]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
po-files: remerge all files
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
37 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/ext_l10n.h:131
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
43 #, fuzzy
44 msgid "Build Info"
45 msgstr "Изгради програма(B)|B"
46
47 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
48 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
61 msgid "&Close"
62 msgstr "(&C)Затвори"
63
64 # src/ext_l10n.h:186
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 #, fuzzy
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Библиография"
69
70 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
72 #, fuzzy
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
75
76 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
77 # src/insets/insetbib.C:211
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
80 #, fuzzy
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "Етикет(L):|#L"
83
84 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
86 #, fuzzy
87 msgid "&Key:"
88 msgstr "Ключ"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
91 #, fuzzy
92 msgid "Citation Style"
93 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
96 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
97 msgstr ""
98
99 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
101 #, fuzzy
102 msgid "&Default (numerical)"
103 msgstr "Стандартен път"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
106 msgid ""
107 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
108 "parameters in document class options."
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
112 msgid "&Natbib"
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
116 #, fuzzy
117 msgid "Natbib &style:"
118 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr ""
127
128 # src/ext_l10n.h:186
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
130 #, fuzzy
131 msgid "Bibliography Style"
132 msgstr "Библиография"
133
134 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
136 #, fuzzy
137 msgid "Default st&yle:"
138 msgstr "Стандартен размер на лист"
139
140 # src/LyXAction.C:393
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
142 #, fuzzy
143 msgid "Define the default BibTeX style"
144 msgstr "Превключване на TeX стил"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 # src/ext_l10n.h:186
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
152 #, fuzzy
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Библиография"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
157 msgid ""
158 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
159 msgstr ""
160
161 # src/ext_l10n.h:186
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
163 #, fuzzy
164 msgid "Bibliography generation"
165 msgstr "Библиография"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
169 msgid "&Processor:"
170 msgstr ""
171
172 # src/lyxfunc.C:3215
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
174 #, fuzzy
175 msgid "Select a processor"
176 msgstr "Изберете "
177
178 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
182 #, fuzzy
183 msgid "&Options:"
184 msgstr "Опции"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
187 msgid ""
188 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
189 msgstr ""
190
191 # src/insets/insetbib.C:339
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
193 #, fuzzy
194 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
195 msgstr "База данни:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
198 msgid "Scan for new databases and styles"
199 msgstr ""
200
201 # src/form1.C:249
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
204 #, fuzzy
205 msgid "&Rescan"
206 msgstr "Нов прочит"
207
208 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
212 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 #, fuzzy
222 msgid "&Browse..."
223 msgstr "Търси..."
224
225 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
227 #, fuzzy
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "Достъпни клавиши"
230
231 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
235 #: src/CutAndPaste.cpp:368
236 msgid "&Add"
237 msgstr "(&A)Добави"
238
239 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
240 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
241 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
242 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
246 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
249 msgid "Cancel"
250 msgstr "Отказ"
251
252 # src/LyXAction.C:393
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
254 #, fuzzy
255 msgid "The BibTeX style"
256 msgstr "Превключване на TeX стил"
257
258 # src/insets/insetbib.C:340
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
260 #, fuzzy
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Стил: "
263
264 # src/lyxfunc.C:3128
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #, fuzzy
267 msgid "Choose a style file"
268 msgstr "Изберете шаблон"
269
270 # src/LyXAction.C:400
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
272 #, fuzzy
273 msgid "This bibliography section contains..."
274 msgstr "Покажи съдържанието"
275
276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
279 #, fuzzy
280 msgid "&Content:"
281 msgstr "Конвертори"
282
283 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
285 #, fuzzy
286 msgid "all cited references"
287 msgstr "Достъпни препратки"
288
289 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
292 #, fuzzy
293 msgid "all uncited references"
294 msgstr "Достъпни препратки"
295
296 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
298 #, fuzzy
299 msgid "all references"
300 msgstr "Достъпни препратки"
301
302 # src/LyXAction.C:400
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
304 #, fuzzy
305 msgid "Add bibliography to the table of contents"
306 msgstr "Покажи съдържанието"
307
308 # src/insets/insetbib.C:219
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
310 #, fuzzy
311 msgid "Add bibliography to &TOC"
312 msgstr "Библ. перо"
313
314 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
315 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
316 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
317 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
318 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
320 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
321 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
322 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
323 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
331 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
333 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
336 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
338 msgid "&OK"
339 msgstr "&OK"
340
341 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
343 #, fuzzy
344 msgid "Move the selected database downwards in the list"
345 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
346
347 # src/ext_l10n.h:398
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
349 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
350 #, fuzzy
351 msgid "Do&wn"
352 msgstr "Град"
353
354 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
356 #, fuzzy
357 msgid "Move the selected database upwards in the list"
358 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
359
360 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
362 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
363 #, fuzzy
364 msgid "&Up"
365 msgstr "(&U)Актуализирай"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
368 msgid "BibTeX database to use"
369 msgstr ""
370
371 # src/insets/insetbib.C:339
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
373 #, fuzzy
374 msgid "Databa&ses"
375 msgstr "База данни:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
378 msgid "Add a BibTeX database file"
379 msgstr ""
380
381 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
383 #, fuzzy
384 msgid "&Add..."
385 msgstr "(&A)Добави"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
388 msgid "Remove the selected database"
389 msgstr ""
390
391 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
392 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
394 #, fuzzy
395 msgid "&Delete"
396 msgstr "Изтрий(D)|#D"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
399 msgid "Check this if the box should break across pages"
400 msgstr ""
401
402 # src/LColor.C:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
404 #, fuzzy
405 msgid "Allow &page breaks"
406 msgstr "нова страница"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
409 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
410 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
411 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
414 msgid "Alignment"
415 msgstr "Подравняване"
416
417 # src/mathed/math_forms.C:152
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
419 #, fuzzy
420 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
421 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
422
423 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
427 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
428 msgid "Left"
429 msgstr "Ляв"
430
431 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
435 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
436 #, fuzzy
437 msgid "Center"
438 msgstr "Центринан"
439
440 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
445 msgid "Right"
446 msgstr "Десен"
447
448 # src/ext_l10n.h:364
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
450 #, fuzzy
451 msgid "Stretch"
452 msgstr "Улица"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
455 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
456 msgstr ""
457
458 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
461 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
462 #, fuzzy
463 msgid "Top"
464 msgstr "(&T)Отгоре"
465
466 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
469 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
470 #, fuzzy
471 msgid "Middle"
472 msgstr "(&M)В средата"
473
474 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
493 #, fuzzy
494 msgid "Bottom"
495 msgstr "(&B)Отдолу"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
498 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
499 msgstr ""
500
501 # src/ext_l10n.h:6
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
503 #, fuzzy
504 msgid "&Box:"
505 msgstr "Вмъкни(I)|I"
506
507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
510 #, fuzzy
511 msgid "Co&ntent:"
512 msgstr "Конвертори"
513
514 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
516 #, fuzzy
517 msgid "Vertical"
518 msgstr "Вертикално разстояние"
519
520 # src/mathed/math_forms.C:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
522 #, fuzzy
523 msgid "Horizontal"
524 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
525
526 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
529 #, fuzzy
530 msgid "&Height:"
531 msgstr "Височина"
532
533 # src/ext_l10n.h:6
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
535 #, fuzzy
536 msgid "Inner Bo&x:"
537 msgstr "Вмъкни(I)|I"
538
539 # src/ext_l10n.h:219
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
541 #, fuzzy
542 msgid "&Decoration:"
543 msgstr "Посвещение"
544
545 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
546 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
547 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
549 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
551 #, fuzzy
552 msgid "&Width:"
553 msgstr "Ширина"
554
555 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
556 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
557 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
559 #, fuzzy
560 msgid "Height value"
561 msgstr "Ширина"
562
563 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
564 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
565 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
567 #, fuzzy
568 msgid "Width value"
569 msgstr "Ширина"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
572 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
573 msgstr ""
574
575 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
583 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
585 msgid "None"
586 msgstr "Няма"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
590 msgid "Parbox"
591 msgstr ""
592
593 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
595 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
596 msgid "Minipage"
597 msgstr "Министраница"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
600 msgid "Supported box types"
601 msgstr ""
602
603 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
605 #, fuzzy
606 msgid "&Available branches:"
607 msgstr "Достъпни препратки"
608
609 # src/LyXAction.C:102
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
611 #, fuzzy
612 msgid "Select your branch"
613 msgstr "Избор на предшестващ символ"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
616 msgid "&New:[[branch]]"
617 msgstr ""
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
620 msgid ""
621 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
622 "active."
623 msgstr ""
624
625 # src/form1.C:245
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
627 #, fuzzy
628 msgid "Filename &Suffix"
629 msgstr "Име на файл(F):|#F"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
632 msgid "Show undefined branches used in this document."
633 msgstr ""
634
635 # src/form1.C:33
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
637 #, fuzzy
638 msgid "&Undefined Branches"
639 msgstr "Кодировка(H):|#H"
640
641 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
643 #, fuzzy
644 msgid "A&vailable Branches:"
645 msgstr "Достъпни препратки"
646
647 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
649 #, fuzzy
650 msgid "Toggle the selected branch"
651 msgstr "Текст след цитат"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
654 msgid "(&De)activate"
655 msgstr ""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
658 msgid "Add a new branch to the list"
659 msgstr ""
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
662 msgid "Define or change background color"
663 msgstr ""
664
665 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
667 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
668 #, fuzzy
669 msgid "Alter Co&lor..."
670 msgstr "други..."
671
672 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
674 #, fuzzy
675 msgid "Remove the selected branch"
676 msgstr "Текст след цитат"
677
678 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
680 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
681 #: src/Buffer.cpp:4269
682 #, fuzzy
683 msgid "&Remove"
684 msgstr "(&R)Въстанови"
685
686 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
688 #, fuzzy
689 msgid "Change the name of the selected branch"
690 msgstr "Текст след цитат"
691
692 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
694 #, fuzzy
695 msgid "Re&name..."
696 msgstr "Име"
697
698 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 #, fuzzy
701 msgid "Add the selected branches to the list."
702 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
703
704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
705 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
707 #, fuzzy
708 msgid "&Add Selected"
709 msgstr "Изтрий(D)|#D"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
712 msgid "Add all unknown branches to the list."
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
716 msgid "Add A&ll"
717 msgstr ""
718
719 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
720 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
721 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
722 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
723 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
724 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
727 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
728 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
731 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
732 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
737 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
744 msgid "&Cancel"
745 msgstr "(&C)Отказ"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
749 msgid "Undefined branches used in this document."
750 msgstr ""
751
752 # src/form1.C:33
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
754 #, fuzzy
755 msgid "&Undefined Branches:"
756 msgstr "Кодировка(H):|#H"
757
758 # src/bufferview_funcs.C:267
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
760 #, fuzzy
761 msgid "&Font:"
762 msgstr "Шрифт:"
763
764 # src/layout_forms.C:38
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
767 #, fuzzy
768 msgid "Si&ze:"
769 msgstr "Размер(Z):|#Z"
770
771 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
772 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
778 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
797 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
799 msgid "Default"
800 msgstr "Стандартно"
801
802 # src/lyxfont.C:56
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
805 msgid "Tiny"
806 msgstr "Дребен"
807
808 # src/lyxfont.C:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
811 msgid "Smallest"
812 msgstr "Малък 3"
813
814 # src/lyxfont.C:56
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
817 msgid "Smaller"
818 msgstr "Малък 2"
819
820 # src/lyxfont.C:56
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
823 msgid "Small"
824 msgstr "Малък"
825
826 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
829 msgid "Normal"
830 msgstr "Нормален"
831
832 # src/lyxfont.C:56
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
835 msgid "Large"
836 msgstr "Голям"
837
838 # src/lyxfont.C:57
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
841 msgid "Larger"
842 msgstr "Голям 2"
843
844 # src/lyxfont.C:57
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
847 msgid "Largest"
848 msgstr "Голям 3"
849
850 # src/lyxfont.C:57
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
853 msgid "Huge"
854 msgstr "Огромен"
855
856 # src/lyxfont.C:57
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
859 msgid "Huger"
860 msgstr "Огромен 2"
861
862 # src/ext_l10n.h:215
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
864 #, fuzzy
865 msgid "&Custom Bullet:"
866 msgstr "Клиент"
867
868 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
869 # src/insets/insetbib.C:211
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
872 #, fuzzy
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "Етикет(L):|#L"
875
876 # src/LyXAction.C:263
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
878 #, fuzzy
879 msgid "Change:"
880 msgstr "Смяна на език"
881
882 # src/LyXAction.C:190
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
884 #, fuzzy
885 msgid "Go to previous change"
886 msgstr "Към следваща грешка"
887
888 # src/lyx_gui.C:347
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
890 #, fuzzy
891 msgid "&Previous change"
892 msgstr "Без промяна"
893
894 # src/LyXAction.C:190
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
896 #, fuzzy
897 msgid "Go to next change"
898 msgstr "Към следваща грешка"
899
900 # src/lyx_gui.C:347
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
902 #, fuzzy
903 msgid "&Next change"
904 msgstr "Без промяна"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
907 msgid "Accept this change"
908 msgstr ""
909
910 # src/LColor.C:75
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
912 #, fuzzy
913 msgid "&Accept"
914 msgstr "акцент"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
917 msgid "Reject this change"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
921 msgid "&Reject"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
926 msgid "Font family"
927 msgstr ""
928
929 # src/layout_forms.C:23
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
931 #, fuzzy
932 msgid "&Family:"
933 msgstr "Семейство(F):|#F"
934
935 # src/bufferview_funcs.C:267
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
938 #, fuzzy
939 msgid "Font shape"
940 msgstr "Шрифт:"
941
942 # src/layout_forms.C:33
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
944 #, fuzzy
945 msgid "S&hape:"
946 msgstr "Форма(H):|#H"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
950 msgid "Font series"
951 msgstr ""
952
953 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
958 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
959 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
961 msgid "Language"
962 msgstr "Език"
963
964 # src/bufferview_funcs.C:267
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
967 #, fuzzy
968 msgid "Font color"
969 msgstr "Шрифт:"
970
971 # src/layout_forms.C:64
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
973 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
976 #, fuzzy
977 msgid "&Language:"
978 msgstr "Език:"
979
980 # src/layout_forms.C:28
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
982 #, fuzzy
983 msgid "&Series:"
984 msgstr "Серия(S):|#S"
985
986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
988 #, fuzzy
989 msgid "&Color:"
990 msgstr "Цветове"
991
992 # src/layout_forms.C:69
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
994 #, fuzzy
995 msgid "Never Toggled"
996 msgstr "Без превключване"
997
998 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Font size"
1003 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1007 msgid "Other font settings"
1008 msgstr ""
1009
1010 # src/layout_forms.C:72
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Always Toggled"
1014 msgstr "Винаги превключване"
1015
1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
1017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Misc:"
1022 msgstr "Различни"
1023
1024 # src/layout_forms.C:61
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1026 #, fuzzy
1027 msgid "toggle font on all of the above"
1028 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1029
1030 # src/LyXAction.C:208
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Toggle all"
1034 msgstr "Превключи удебеляване"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1037 msgid "Apply each change automatically"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1041 msgid "Apply changes &immediately"
1042 msgstr ""
1043
1044 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1053 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
1055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
1056 msgid "&Apply"
1057 msgstr "(&A)Установи"
1058
1059 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1060 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1061 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1062 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1063 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1069 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1071 msgid "Close"
1072 msgstr "Затвори"
1073
1074 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1076 #, fuzzy
1077 msgid "A&vailable Citations:"
1078 msgstr "Достъпни препратки"
1079
1080 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1082 #, fuzzy
1083 msgid "S&elected Citations:"
1084 msgstr "Цитат"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1087 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1091 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1092 msgstr ""
1093
1094 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1098 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1099
1100 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1104 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1105
1106 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1113 msgid "&Restore"
1114 msgstr "(&R)Въстанови"
1115
1116 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1118 #, fuzzy
1119 msgid "App&ly"
1120 msgstr "(&A)Установи"
1121
1122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Formatting"
1126 msgstr "Формати"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Citation st&yle:"
1131 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Natbib citation style to use"
1136 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Text &before:"
1141 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1142
1143 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Text to place before citation"
1147 msgstr "Текст след цитат"
1148
1149 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1150 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Text a&fter:"
1154 msgstr "Текст след"
1155
1156 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1158 msgid "Text to place after citation"
1159 msgstr "Текст след цитат"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1162 msgid "List all authors"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
1166 msgid "Full aut&hor list"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
1170 msgid "Force upper case in citation"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
1174 msgid "Force u&pper case"
1175 msgstr ""
1176
1177 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Search Citation"
1181 msgstr "Цитат"
1182
1183 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Searc&h:"
1187 msgstr "Търси"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
1190 msgid ""
1191 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
1195 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1196 msgstr ""
1197
1198 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Search"
1202 msgstr "Търси"
1203
1204 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Search field:"
1208 msgstr "Търси"
1209
1210 # src/exporter.C:91
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
1212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
1213 #, fuzzy
1214 msgid "All fields"
1215 msgstr " във файл `"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
1218 msgid "Regular e&xpression"
1219 msgstr ""
1220
1221 # src/form1.C:310
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Case se&nsitive"
1225 msgstr ""
1226 "Различаване на\n"
1227 " малки/големи|#s#S"
1228
1229 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1230 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Entry types:"
1234 msgstr "Екстри"
1235
1236 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1237 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1239 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
1240 #, fuzzy
1241 msgid "All entry types"
1242 msgstr "Екстри"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
1245 msgid "Search as you &type"
1246 msgstr ""
1247
1248 # src/bufferview_funcs.C:267
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Font colors"
1252 msgstr "Шрифт:"
1253
1254 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Main text:"
1258 msgstr "Залепи"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1262 msgid "Click to change the color"
1263 msgstr ""
1264
1265 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1266 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Default..."
1270 msgstr "Стандартно"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1274 msgid "Revert the color to the default"
1275 msgstr ""
1276
1277 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1281 #, fuzzy
1282 msgid "R&eset"
1283 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1284
1285 # src/insets/inset.C:75
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Greyed-out notes:"
1289 msgstr "Отворен inset"
1290
1291 # src/LyXAction.C:263
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Change..."
1297 msgstr "Смяна на език"
1298
1299 # src/LColor.C:62
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Background colors"
1303 msgstr "фон"
1304
1305 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Page:"
1309 msgstr "Страници:"
1310
1311 # src/LColor.C:68
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Shaded boxes:"
1315 msgstr "фон на бележка"
1316
1317 # src/ext_l10n.h:323
1318 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Compare Revisions"
1321 msgstr "Въпрос"
1322
1323 # src/ext_l10n.h:323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Revisions back"
1327 msgstr "Въпрос"
1328
1329 # src/ext_l10n.h:24
1330 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Between revisions"
1333 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1336 msgid "Old:"
1337 msgstr ""
1338
1339 # src/LColor.C:63
1340 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1341 #, fuzzy
1342 msgid "New:"
1343 msgstr "текст"
1344
1345 # src/LyXAction.C:141
1346 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&New Document:"
1349 msgstr "Нов документ"
1350
1351 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1352 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1353 # src/lyxfunc.C:3313
1354 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Old Document:"
1357 msgstr "Документ"
1358
1359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1365 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1367 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Bro&wse..."
1370 msgstr "Търси..."
1371
1372 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1373 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1374 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Copy Document Settings from:"
1377 msgstr "Документи"
1378
1379 # src/LyXAction.C:141
1380 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1381 #, fuzzy
1382 msgid "N&ew Document"
1383 msgstr "Нов документ"
1384
1385 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1386 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1387 # src/lyxfunc.C:3313
1388 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Ol&d Document"
1391 msgstr "Документ"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1394 msgid ""
1395 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1396 "resulting document"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1400 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1401 msgstr ""
1402
1403 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1404 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1406 #, fuzzy
1407 msgid "TeX Code: "
1408 msgstr "Тип(T):|#T"
1409
1410 # src/mathed/math_panel.C:116
1411 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Match delimiter types"
1414 msgstr "Разделител"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1417 msgid "&Keep matched"
1418 msgstr ""
1419
1420 # src/layout_forms.C:38
1421 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Size:"
1424 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1425
1426 # src/LyXAction.C:250
1427 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Insert the delimiters"
1431 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1432
1433 # src/ext_l10n.h:6
1434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Insert"
1437 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1438
1439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1440 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1443 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1444
1445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1446 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Use Class Defaults"
1449 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1452 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1453 msgstr ""
1454
1455 # src/ext_l10n.h:130
1456 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Save as Document Defaults"
1459 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1460
1461 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1462 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Display"
1466 msgstr "Графика"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1469 msgid "Show ERT button only"
1470 msgstr ""
1471
1472 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1473 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Collapsed"
1477 msgstr "(&C)Затвори"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1480 msgid "Show ERT contents"
1481 msgstr ""
1482
1483 # src/LyXAction.C:144
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1485 #, fuzzy
1486 msgid "O&pen"
1487 msgstr "Отвори"
1488
1489 # src/importer.C:58
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1491 #, fuzzy
1492 msgid "For more information, refer to the complete log."
1493 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1494
1495 # src/LColor.C:92
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Errors:"
1499 msgstr "грешка"
1500
1501 # src/ext_l10n.h:223
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Description:"
1505 msgstr "Описание"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1508 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1512 msgid "View Complete &Log..."
1513 msgstr ""
1514
1515 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1517 #, fuzzy
1518 msgid "F&ile"
1519 msgstr "(&F)Файл"
1520
1521 # src/form1.C:245
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Filename"
1527 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1528
1529 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&File:"
1535 msgstr "(&F)Файл"
1536
1537 # src/lyxfunc.C:3215
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select a file"
1541 msgstr "Изберете "
1542
1543 # src/LyXAction.C:321
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Draft"
1547 msgstr "Матем. режим"
1548
1549 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Template"
1553 msgstr "Шаблони"
1554
1555 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Available templates"
1559 msgstr "Достъпни клавиши"
1560
1561 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1564 #, fuzzy
1565 msgid "LaTe&X and LyX options"
1566 msgstr "допълнителни опции"
1567
1568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1570 #, fuzzy
1571 msgid "LaTeX Options"
1572 msgstr "допълнителни опции"
1573
1574 # src/ext_l10n.h:191
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1576 #, fuzzy
1577 msgid "O&ption:"
1578 msgstr "Заглавие"
1579
1580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Forma&t:"
1584 msgstr "Формати"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1587 msgid ""
1588 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1589 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1593 msgid "&Show in LyX"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1600 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1605 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1606 msgstr ""
1607
1608 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Si&ze and Rotation"
1612 msgstr "Цитат"
1613
1614 # src/ext_l10n.h:362
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Rotate"
1619 msgstr "Държава"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1625 msgid "Angle to rotate image by"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1632 msgid "The origin of the rotation"
1633 msgstr ""
1634
1635 # src/ext_l10n.h:191
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Ori&gin:"
1639 msgstr "Заглавие"
1640
1641 # src/form1.C:133
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1643 #, fuzzy
1644 msgid "A&ngle:"
1645 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1646
1647 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Scale"
1651 msgstr "Специален"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1655 msgid "Height of image in output"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1660 msgid "Width of image in output"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1664 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1669 msgid "&Maintain aspect ratio"
1670 msgstr ""
1671
1672 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Crop"
1676 msgstr "Копирай"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1680 msgid "Clip to bounding box values"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1685 msgid "Clip to &bounding box"
1686 msgstr ""
1687
1688 # src/ext_l10n.h:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Left bottom:"
1693 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1694
1695 # src/LColor.C:63
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1697 #, fuzzy
1698 msgid "x"
1699 msgstr "текст"
1700
1701 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Right &top:"
1706 msgstr "Десен"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1710 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1711 msgstr ""
1712
1713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Get from File"
1718 msgstr "във файл"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1721 msgid "y"
1722 msgstr ""
1723
1724 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1726 #, fuzzy
1727 msgid "TabWidget"
1728 msgstr "Ширина на етикет"
1729
1730 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Sear&ch"
1734 msgstr "Търси"
1735
1736 # src/form1.C:286
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Find:"
1741 msgstr "Търси(n)|#n"
1742
1743 # src/form1.C:290
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1745 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Replace &with:"
1748 msgstr "Замести с(W)|#W"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1751 msgid "Perform a case-sensitive search"
1752 msgstr ""
1753
1754 # src/form1.C:310
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Case &sensitive"
1758 msgstr ""
1759 "Различаване на\n"
1760 " малки/големи|#s#S"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1763 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1767 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1768 msgid "Find &Next"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1772 msgid "Restrict search to whole words only"
1773 msgstr ""
1774
1775 # src/ext_l10n.h:263
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1777 #, fuzzy
1778 msgid "W&hole words"
1779 msgstr "Ключови дума"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1782 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1783 msgstr ""
1784
1785 # src/sp_form.C:86
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1787 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Replace"
1792 msgstr "Замести"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1795 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1799 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1800 msgid "Search &backwards"
1801 msgstr ""
1802
1803 # src/lyx_cb.C:230
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Replace all occurences at once"
1807 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1808
1809 # src/form1.C:314
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1811 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Replace &All"
1815 msgstr "Замести всички|#A#a"
1816
1817 # src/ext_l10n.h:344
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1819 #, fuzzy
1820 msgid "S&ettings"
1821 msgstr "Раздел"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1824 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1828 msgid "Scope"
1829 msgstr ""
1830
1831 # src/LyXAction.C:136
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1833 #, fuzzy
1834 msgid "C&urrent document"
1835 msgstr "Импортирай документ"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1838 msgid ""
1839 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1840 "document"
1841 msgstr ""
1842
1843 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Master document"
1847 msgstr "Запазване на документа?"
1848
1849 # src/lyxfunc.C:2761
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1851 #, fuzzy
1852 msgid "All open documents"
1853 msgstr "Отварям поддокумент "
1854
1855 # src/lyxfunc.C:2761
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Open documents"
1859 msgstr "Отварям поддокумент "
1860
1861 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&All manuals"
1865 msgstr "Полета"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1868 msgid ""
1869 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1870 "and paragraph style"
1871 msgstr ""
1872
1873 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1875 #, fuzzy
1876 msgid "I&gnore format"
1877 msgstr "Формат на датата"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1880 msgid ""
1881 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1882 "first letter"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1886 msgid "&Preserve first case on replace"
1887 msgstr ""
1888
1889 # src/LColor.C:81
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Expand macros"
1893 msgstr "фон на математика"
1894
1895 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Search on&ly in maths"
1899 msgstr "Полученият файл е празен"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1902 msgid "Restrict search to math environments only"
1903 msgstr ""
1904
1905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1906 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Form"
1910 msgstr "Формати"
1911
1912 # src/ext_l10n.h:146
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Float Type:"
1916 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1919 msgid "Use &default placement"
1920 msgstr ""
1921
1922 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Advanced Placement Options"
1926 msgstr "Допълнителни опции"
1927
1928 # src/layout_forms.C:61
1929 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Top of page"
1932 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1935 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1939 msgid "Here de&finitely"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1943 msgid "&Here if possible"
1944 msgstr ""
1945
1946 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1947 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Page of floats"
1950 msgstr "Колони"
1951
1952 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1953 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Bottom of page"
1956 msgstr "Долу(B)|#B"
1957
1958 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1959 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Span columns"
1962 msgstr "Специална колона"
1963
1964 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1965 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1966 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Rotate sideways"
1969 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1970
1971 # src/bufferview_funcs.C:267
1972 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1973 #, fuzzy
1974 msgid "FontUi"
1975 msgstr "Шрифт:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1978 msgid ""
1979 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1980 "LuaTeX)"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1984 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1985 msgstr ""
1986
1987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Default family:"
1991 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1992
1993 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1994 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Select the default family for the document"
1997 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1998
1999 # src/layout_forms.C:38
2000 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Base Size:"
2003 msgstr "Размер(Z):|#Z"
2004
2005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2006 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2007 #, fuzzy
2008 msgid "LaTe&X font encoding:"
2009 msgstr "TeX кодировка|#T"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
2012 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2013 msgstr ""
2014
2015 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2016 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Roman:"
2019 msgstr "Roman"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2022 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2023 msgstr ""
2024
2025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2026 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Sans Serif:"
2029 msgstr "Sans Serif"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2032 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2033 msgstr ""
2034
2035 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2036 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2037 #, fuzzy
2038 msgid "S&cale (%):"
2039 msgstr "Специален"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2042 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2043 msgstr ""
2044
2045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2046 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Typewriter:"
2049 msgstr "Машинопис"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2052 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2053 msgstr ""
2054
2055 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2056 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Sc&ale (%):"
2059 msgstr "Специален"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2062 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2063 msgstr ""
2064
2065 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Math:"
2069 msgstr "Пътища"
2070
2071 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Select the math typeface"
2075 msgstr "Избор на файл"
2076
2077 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2079 #, fuzzy
2080 msgid "C&JK:"
2081 msgstr "Ключ"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2084 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2088 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2089 msgstr ""
2090
2091 # src/lyxfont.C:51
2092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Use true S&mall Caps"
2095 msgstr "Малки букви"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2098 msgid "Use old style instead of lining figures"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2102 msgid "Use &Old Style Figures"
2103 msgstr ""
2104
2105 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2106 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Graphics"
2110 msgstr "Графика"
2111
2112 # src/lyxfunc.C:3215
2113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Select an image file"
2116 msgstr "Изберете "
2117
2118 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Output Size"
2122 msgstr "Изход"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2125 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2126 msgstr ""
2127
2128 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Set &height:"
2132 msgstr "Височина"
2133
2134 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2135 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Scale Graphics (%):"
2139 msgstr "Графика"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2142 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2143 msgstr ""
2144
2145 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2146 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2147 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Set &width:"
2151 msgstr "Ширина"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2154 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2155 msgstr ""
2156
2157 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2158 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Rotate Graphics"
2162 msgstr "Графика"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2165 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2166 msgstr ""
2167
2168 # src/ext_l10n.h:311
2169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Ro&tate after scaling"
2172 msgstr "Таблица"
2173
2174 # src/ext_l10n.h:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Or&igin:"
2178 msgstr "Заглавие"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2181 msgid "A&ngle (Degrees):"
2182 msgstr ""
2183
2184 # src/form1.C:245
2185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2187 #, fuzzy
2188 msgid "File name of image"
2189 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2190
2191 # src/ext_l10n.h:200
2192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Clipping"
2195 msgstr "Затваряне"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2199 msgid "y:"
2200 msgstr ""
2201
2202 # src/LColor.C:63
2203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2205 #, fuzzy
2206 msgid "x:"
2207 msgstr "текст"
2208
2209 # src/exporter.C:48
2210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2213 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2216 msgid "Don't un&zip on export"
2217 msgstr ""
2218
2219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Additional LaTeX options"
2224 msgstr "допълнителни опции"
2225
2226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2228 #, fuzzy
2229 msgid "LaTeX &options:"
2230 msgstr "допълнителни опции"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2233 msgid ""
2234 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2235 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2236 msgstr ""
2237
2238 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Sho&w in LyX"
2242 msgstr "(&F)Файл"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2245 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2246 msgstr ""
2247
2248 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2249 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Graphics Group"
2253 msgstr "Графика"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2256 msgid "A&ssigned to group:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2260 msgid "Click to define a new graphics group."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2264 msgid "O&pen new group..."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2268 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2269 msgstr ""
2270
2271 # src/LyXAction.C:321
2272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Draft mode"
2275 msgstr "Матем. режим"
2276
2277 # src/LyXAction.C:321
2278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2279 #, fuzzy
2280 msgid "&Draft mode"
2281 msgstr "Матем. режим"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2284 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2288 msgid "..............."
2289 msgstr "..............."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2292 msgid "________"
2293 msgstr "________"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2296 msgid "<-----------"
2297 msgstr "<-----------"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2300 msgid "----------->"
2301 msgstr "----------->"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2304 msgid "\\-----v-----/"
2305 msgstr "\\-----v-----/"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2308 msgid "/-----^-----\\"
2309 msgstr "/-----^-----\\"
2310
2311 # src/mathed/math_panel.C:128
2312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2313 #, fuzzy
2314 msgid "&Spacing:"
2315 msgstr "Разстояние"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2318 msgid "Supported spacing types"
2319 msgstr ""
2320
2321 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2322 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2324 #, fuzzy
2325 msgid "&Value:"
2326 msgstr "Стойност"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2329 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2330 msgstr ""
2331
2332 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2334 #, fuzzy
2335 msgid "&Fill Pattern:"
2336 msgstr "(&F)Файл"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2339 msgid "&Protect:"
2340 msgstr ""
2341
2342 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2346 msgstr "Вмъкни фигура"
2347
2348 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2349 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
2352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
2353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
2354 msgid "URL"
2355 msgstr "URL"
2356
2357 # src/lyxfont.C:57
2358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Target:"
2361 msgstr "Голям 3"
2362
2363 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2366 msgid "Name associated with the URL"
2367 msgstr "Име за URL-а"
2368
2369 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Name:"
2374 msgstr "Име:"
2375
2376 # src/lyxrc.C:1838
2377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Specify the link target"
2380 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2383 msgid "Link type"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2387 msgid "Link to the web or to every other target"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2391 msgid "&Web"
2392 msgstr ""
2393
2394 # src/ext_l10n.h:163
2395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Link to an email address"
2398 msgstr "Адреси"
2399
2400 # src/layout_forms.C:23
2401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Email"
2404 msgstr "Семейство(F):|#F"
2405
2406 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2407 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Link to a file"
2411 msgstr "Печат на"
2412
2413 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&File"
2417 msgstr "(&F)Файл"
2418
2419 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Listing Parameters"
2423 msgstr "Липсващ аргумент"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2428 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2434 msgid "&Bypass validation"
2435 msgstr ""
2436
2437 # src/ext_l10n.h:191
2438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2439 #, fuzzy
2440 msgid "C&aption:"
2441 msgstr "Заглавие"
2442
2443 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2444 # src/insets/insetbib.C:211
2445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2446 #, fuzzy
2447 msgid "La&bel:"
2448 msgstr "Етикет(L):|#L"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2451 msgid "Mo&re parameters"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2455 msgid "Underline spaces in generated output"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2459 msgid "&Mark spaces in output"
2460 msgstr ""
2461
2462 # src/lyx_cb.C:675
2463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Show LaTeX preview"
2466 msgstr "LaTeX увод"
2467
2468 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Show preview"
2472 msgstr "(&F)Файл"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2475 msgid "File name to include"
2476 msgstr ""
2477
2478 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Include Type:"
2482 msgstr "Включи"
2483
2484 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2486 msgid "Include"
2487 msgstr "Включи"
2488
2489 # src/insets/insetinclude.C:314
2490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2491 msgid "Input"
2492 msgstr "Вход"
2493
2494 # src/ext_l10n.h:409
2495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2496 msgid "Verbatim"
2497 msgstr ""
2498
2499 # src/debug.C:34
2500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
2501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Program Listing"
2504 msgstr "Инсталиране на програмата"
2505
2506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Edit the file"
2510 msgstr "Последни файлове"
2511
2512 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Edit"
2516 msgstr "Редактирай(E)|E"
2517
2518 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2519 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2520 #, fuzzy
2521 msgid "A&vailable Indexes:"
2522 msgstr "Достъпни препратки"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2525 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2529 msgid ""
2530 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2531 msgstr ""
2532
2533 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Index generation"
2538 msgstr "Отместване"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2541 msgid "Define program options of the selected processor."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2545 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2546 msgstr ""
2547
2548 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Use multiple indexes"
2552 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2555 msgid "&New:[[index]]"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2559 msgid ""
2560 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2561 msgstr ""
2562
2563 # src/ext_l10n.h:64
2564 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Add a new index to the list"
2567 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2571 #, fuzzy
2572 msgid "1"
2573 msgstr "10"
2574
2575 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2576 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Remove the selected index"
2579 msgstr "Текст след цитат"
2580
2581 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Rename the selected index"
2585 msgstr "Текст след цитат"
2586
2587 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2588 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2589 #, fuzzy
2590 msgid "R&ename..."
2591 msgstr "Име"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2594 msgid "Define or change button color"
2595 msgstr ""
2596
2597 # src/ext_l10n.h:146
2598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Information Type:"
2601 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2602
2603 # src/ext_l10n.h:146
2604 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Information Name:"
2607 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2608
2609 # src/LyXAction.C:164
2610 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Inset Parameter Configuration"
2613 msgstr "Вмъкни цитат"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2616 msgid "Update dialog when moving context"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2620 msgid "S&ynchronize Dialog"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2624 msgid "Apply settings immediately"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2629 msgid "I&mmediate Apply"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2633 msgid "Restore initial values in dialog"
2634 msgstr ""
2635
2636 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2637 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Push new inset into the document"
2640 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
2641
2642 # src/insets/insetfloat.C:150
2643 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2644 #, fuzzy
2645 msgid "New Inset"
2646 msgstr "Отворен Float Inset"
2647
2648 # src/exporter.C:89
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Document &class"
2652 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2655 msgid "Click to select a local document class definition file"
2656 msgstr ""
2657
2658 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Local Layout..."
2662 msgstr "Непознато "
2663
2664 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Class options"
2668 msgstr "Опции"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2671 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2672 msgstr ""
2673
2674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Predefined:"
2678 msgstr "Принтер"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2681 msgid ""
2682 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2683 "select/deselect."
2684 msgstr ""
2685
2686 # src/ext_l10n.h:215
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Cus&tom:"
2690 msgstr "Клиент"
2691
2692 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2693 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2695 #, fuzzy
2696 msgid "&Graphics driver:"
2697 msgstr "Графика"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2700 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2701 msgstr ""
2702
2703 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Select de&fault master document"
2707 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2708
2709 # src/form1.C:237
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Master:"
2713 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2714
2715 # src/lyxrc.C:1838
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Enter the name of the default master document"
2719 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2722 msgid "&Suppress default date on front page"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2726 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2727 msgstr ""
2728
2729 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Quote Style:"
2733 msgstr "Вид кавички"
2734
2735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Encoding"
2739 msgstr "Кодировка"
2740
2741 # src/ext_l10n.h:270
2742 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Language &Default"
2745 msgstr "Заглавие"
2746
2747 # src/form1.C:237
2748 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Other:"
2751 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2752
2753 # src/layout_forms.C:64
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Language pac&kage:"
2757 msgstr "Език:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2761 msgid "Select which language package LyX should use"
2762 msgstr ""
2763
2764 # src/lyxrc.C:1908
2765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2767 #, fuzzy
2768 msgid ""
2769 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2770 msgstr ""
2771 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
2772 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
2773
2774 # src/lyxfont.C:62
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Of&fset:"
2778 msgstr "Изкл."
2779
2780 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2781 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Value of the vertical line offset."
2784 msgstr "Вертикално разстояние"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2787 msgid "Value of the line width."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2791 msgid "&Thickness:"
2792 msgstr ""
2793
2794 # src/layout_forms.C:64
2795 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Value of the line thickness."
2798 msgstr "Език:"
2799
2800 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Input here the listings parameters"
2804 msgstr "Липсващ аргумент"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2808 msgid "Feedback window"
2809 msgstr ""
2810
2811 # src/ext_l10n.h:274
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2814 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Listing"
2817 msgstr "Списък"
2818
2819 # src/insets/insetbib.C:219
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Main Settings"
2823 msgstr "Библ. перо"
2824
2825 # src/LColor.C:75
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Placement"
2829 msgstr "акцент"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2832 msgid "Check for inline listings"
2833 msgstr ""
2834
2835 # src/mathed/math_panel.C:128
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2837 #, fuzzy
2838 msgid "&Inline listing"
2839 msgstr "Разстояние"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2842 msgid "Check for floating listings"
2843 msgstr ""
2844
2845 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&Float"
2849 msgstr "Формати"
2850
2851 # src/LColor.C:75
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2853 #, fuzzy
2854 msgid "&Placement:"
2855 msgstr "акцент"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2858 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2859 msgstr ""
2860
2861 # src/mathed/formula.C:929
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Line numbering"
2865 msgstr "Номериране"
2866
2867 # src/layout_forms.C:28
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Side:"
2871 msgstr "Серия(S):|#S"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2874 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2875 msgstr ""
2876
2877 # src/ext_l10n.h:362
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2879 #, fuzzy
2880 msgid "S&tep:"
2881 msgstr "Държава"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2884 msgid "Difference between two numbered lines"
2885 msgstr ""
2886
2887 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Font si&ze:"
2891 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2892
2893 # src/lyxfunc.C:3128
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Choose the font size for line numbers"
2897 msgstr "Изберете шаблон"
2898
2899 # src/insets/insetbib.C:340
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Style"
2904 msgstr "Стил: "
2905
2906 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2908 #, fuzzy
2909 msgid "F&ont size:"
2910 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2913 msgid "The content's base font size"
2914 msgstr ""
2915
2916 # src/layout_forms.C:23
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Font Famil&y:"
2920 msgstr "Семейство(F):|#F"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2923 msgid "The content's base font style"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2927 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2931 msgid "&Break long lines"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2935 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2936 msgstr ""
2937
2938 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2940 #, fuzzy
2941 msgid "S&pace as symbol"
2942 msgstr "Избрани клавиши"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2945 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2949 msgid "Space i&n string as symbol"
2950 msgstr ""
2951
2952 # src/ext_l10n.h:45
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Tab&ulator size:"
2956 msgstr "Табулатор(T)|T"
2957
2958 # src/form1.C:33
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Use extended character table"
2962 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2963
2964 # src/form1.C:33
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Extended character table"
2968 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2969
2970 # src/layout_forms.C:64
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Lan&guage:"
2974 msgstr "Език:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2977 msgid "Select the programming language"
2978 msgstr ""
2979
2980 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Dialect:"
2984 msgstr "(&F)Файл"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2987 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2988 msgstr ""
2989
2990 # src/bufferview_funcs.C:280
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Range"
2994 msgstr "Единично"
2995
2996 # src/ext_l10n.h:242
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Fi&rst line:"
3000 msgstr "Малко име"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3003 msgid "The first line to be printed"
3004 msgstr ""
3005
3006 # src/LColor.C:84
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3008 #, fuzzy
3009 msgid "&Last line:"
3010 msgstr "ред на математика"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3013 msgid "The last line to be printed"
3014 msgstr ""
3015
3016 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3017 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3018 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3019 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3020 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3021 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Ad&vanced"
3025 msgstr "(&C)Отказ"
3026
3027 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3029 #, fuzzy
3030 msgid "More Parameters"
3031 msgstr "Липсващ аргумент"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3034 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3035 msgstr ""
3036
3037 # src/debug.C:33
3038 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Document-specific layout information"
3041 msgstr "Обща информация"
3042
3043 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3044 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3045 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Validate"
3048 msgstr "Стойност"
3049
3050 # src/importer.C:58
3051 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
3052 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Errors reported in terminal."
3055 msgstr "Няма информация за импортиране от "
3056
3057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3058 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3059 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Convert"
3062 msgstr "Конвертори"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
3065 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3066 msgstr ""
3067
3068 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3069 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Log &Type:"
3072 msgstr "Тип(T):|#T"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
3075 msgid "Update the display"
3076 msgstr ""
3077
3078 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3079 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3081 msgid "&Update"
3082 msgstr "(&U)Актуализирай"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
3085 msgid "Copy to Clip&board"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
3089 msgid "&Go!"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
3093 msgid "Jump to the next warning message."
3094 msgstr ""
3095
3096 # src/lyx_gui.C:347
3097 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Next &Warning"
3100 msgstr "Без промяна"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
3103 msgid "Jump to the next error message."
3104 msgstr ""
3105
3106 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3107 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Next &Error"
3110 msgstr "Търси"
3111
3112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3113 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3116 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3117
3118 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3119 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3120 #, fuzzy
3121 msgid "&Default Margins"
3122 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3123
3124 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3125 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Top:"
3128 msgstr "(&T)Отгоре"
3129
3130 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3131 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Bottom:"
3134 msgstr "(&B)Отдолу"
3135
3136 # src/ext_l10n.h:6
3137 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Inner:"
3140 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3141
3142 # src/form1.C:237
3143 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3144 #, fuzzy
3145 msgid "O&uter:"
3146 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3149 msgid "Head &sep:"
3150 msgstr ""
3151
3152 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Head &height:"
3156 msgstr "Височина"
3157
3158 # src/bufferview_funcs.C:267
3159 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Foot skip:"
3162 msgstr "Шрифт:"
3163
3164 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3165 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3166 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Column Sep:"
3169 msgstr "Колони"
3170
3171 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3172 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Master Document Output"
3175 msgstr "Запазване на документа?"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3178 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3182 msgid "Include only &selected children"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3186 msgid ""
3187 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3188 "compilation)"
3189 msgstr ""
3190
3191 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3192 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Maintain counters and references"
3195 msgstr "Достъпни препратки"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3198 msgid "Include all subdocuments in the output"
3199 msgstr ""
3200
3201 # src/ext_l10n.h:92
3202 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&Include all children"
3205 msgstr "Включи файл(e)|e"
3206
3207 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3208 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
3209 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Number of rows"
3214 msgstr "Брой копия за печат"
3215
3216 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3217 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3218 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Rows:"
3222 msgstr "Редове"
3223
3224 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3225 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Number of columns"
3231 msgstr "Процент от колона"
3232
3233 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3234 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Columns:"
3239 msgstr "Колони"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
3242 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3243 msgstr ""
3244
3245 # src/mathed/math_forms.C:147
3246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Vertical alignment"
3249 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3250
3251 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Vertical:"
3255 msgstr "Вертикално разстояние"
3256
3257 # src/mathed/math_forms.C:152
3258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3261 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3262
3263 # src/mathed/math_forms.C:152
3264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&Horizontal:"
3267 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3268
3269 # src/ext_l10n.h:219
3270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Decoration"
3273 msgstr "Посвещение"
3274
3275 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&Type:"
3279 msgstr "Тип(T):|#T"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
3282 msgid "decoration type / matrix border"
3283 msgstr ""
3284
3285 # src/sp_form.C:86
3286 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3287 #, fuzzy
3288 msgid "All packages:"
3289 msgstr "Замести"
3290
3291 # src/ext_l10n.h:175
3292 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Load a&utomatically"
3295 msgstr "Автор"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
3298 msgid "Load alwa&ys"
3299 msgstr ""
3300
3301 # src/lyx_cb.C:263
3302 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Do &not load"
3305 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
3306
3307 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3309 #, fuzzy
3310 msgid "A&vailable:"
3311 msgstr "Достъпни препратки"
3312
3313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3318 #, fuzzy
3319 msgid "A&dd"
3320 msgstr "Добави"
3321
3322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3325 #, fuzzy
3326 msgid "De&lete"
3327 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3328
3329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3332 #, fuzzy
3333 msgid "S&elected:"
3334 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3335
3336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3337 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3338 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Nomenclature"
3341 msgstr "Конвертори"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3344 msgid "Sort &as:"
3345 msgstr ""
3346
3347 # src/ext_l10n.h:223
3348 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Description:"
3351 msgstr "Описание"
3352
3353 # src/lyxfont.C:42
3354 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Symbol:"
3357 msgstr "Символ"
3358
3359 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3360 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Type"
3363 msgstr "Тип(T):|#T"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3366 msgid "LyX internal only"
3367 msgstr ""
3368
3369 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3370 # src/insets/insetinfo.C:231
3371 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3372 #, fuzzy
3373 msgid "LyX &Note"
3374 msgstr "Бележка"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3377 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3378 msgstr ""
3379
3380 # src/ext_l10n.h:202
3381 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Comment"
3384 msgstr "Коментар"
3385
3386 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3387 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Print as grey text"
3390 msgstr "Печат на всяка страница"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3393 msgid "&Greyed out"
3394 msgstr ""
3395
3396 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3397 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3398 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3399 # src/insets/insettoc.C:22
3400 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&List in Table of Contents"
3403 msgstr "Съдържание"
3404
3405 # src/mathed/formula.C:929
3406 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Numbering"
3409 msgstr "Номериране"
3410
3411 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3412 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Output Format"
3415 msgstr "Дълбочина"
3416
3417 # src/lyxrc.C:1838
3418 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3421 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3422
3423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3424 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3425 #, fuzzy
3426 msgid "De&fault Output Format:"
3427 msgstr "Стандартен размер на лист"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3430 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3434 msgid "S&ynchronize with Output"
3435 msgstr ""
3436
3437 # src/ext_l10n.h:215
3438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3439 #, fuzzy
3440 msgid "C&ustom Macro:"
3441 msgstr "Клиент"
3442
3443 # src/lyx_cb.C:675
3444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3447 msgstr "LaTeX увод"
3448
3449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3451 #, fuzzy
3452 msgid "XHTML Output Options"
3453 msgstr "допълнителни опции"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3456 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3460 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3461 msgstr ""
3462
3463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Math output:"
3467 msgstr "Изход"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3470 msgid "Format to use for math output."
3471 msgstr ""
3472
3473 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3475 #, fuzzy
3476 msgid "MathML"
3477 msgstr "Математика(M)|#M"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3480 msgid "HTML"
3481 msgstr "HTML"
3482
3483 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Images"
3487 msgstr "Страници"
3488
3489 # src/ext_l10n.h:265
3490 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3491 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
3493 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
3494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3495 msgid "LaTeX"
3496 msgstr "LaTeX"
3497
3498 # src/mathed/math_panel.C:128
3499 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Math &image scaling:"
3502 msgstr "Разстояние"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3505 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3506 msgstr ""
3507
3508 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3509 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3510 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Write CSS to File"
3513 msgstr "Печат на"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3516 msgid "&Use hyperref support"
3517 msgstr ""
3518
3519 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&General"
3523 msgstr "Общо"
3524
3525 # src/ext_l10n.h:146
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Header Information"
3529 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3530
3531 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3533 #, fuzzy
3534 msgid "&Title:"
3535 msgstr "Заглавие"
3536
3537 # src/ext_l10n.h:175
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Author:"
3541 msgstr "Автор"
3542
3543 # src/ext_l10n.h:367
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Subject:"
3547 msgstr "Тема"
3548
3549 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3550 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Keywords:"
3554 msgstr "Ключова дума"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3557 msgid ""
3558 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3559 msgstr ""
3560
3561 # src/ext_l10n.h:175
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Automatically fi&ll header"
3565 msgstr "Автор"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3568 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3572 msgid "Load in &fullscreen mode"
3573 msgstr ""
3574
3575 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3577 #, fuzzy
3578 msgid "H&yperlinks"
3579 msgstr "Генерирай hyperlink"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3582 msgid "Allows link text to break across lines."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3586 msgid "B&reak links over lines"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3590 msgid "No &frames around links"
3591 msgstr ""
3592
3593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3595 #, fuzzy
3596 msgid "C&olor links"
3597 msgstr "Цветове"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3600 msgid "Bibliographical backreferences"
3601 msgstr ""
3602
3603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3605 #, fuzzy
3606 msgid "B&ackreferences:"
3607 msgstr "Настройки"
3608
3609 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Bookmarks"
3613 msgstr "Долу(B)|#B"
3614
3615 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3617 #, fuzzy
3618 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3619 msgstr "Долу(B)|#B"
3620
3621 # src/lyxfont.C:415
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Numbered bookmarks"
3625 msgstr " Номер "
3626
3627 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Open bookmark tree"
3631 msgstr "Долу(B)|#B"
3632
3633 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Number of levels"
3637 msgstr "Брой копия за печат"
3638
3639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Additional o&ptions"
3643 msgstr "допълнителни опции"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3646 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3647 msgstr ""
3648
3649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Paper Format"
3653 msgstr "Формат на датата"
3654
3655 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Format:"
3661 msgstr "Формати"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3664 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3665 msgstr ""
3666
3667 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Orientation:"
3671 msgstr "Ориентация"
3672
3673 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3675 #, fuzzy
3676 msgid "&Portrait"
3677 msgstr "Портрет(o)|#o"
3678
3679 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Landscape"
3683 msgstr "пейзаж"
3684
3685 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Page Layout"
3690 msgstr "Оформление на абзац"
3691
3692 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Page &style:"
3696 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3699 msgid "Style used for the page header and footer"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3703 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3704 msgstr ""
3705
3706 # src/LyXAction.C:141
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Two-sided document"
3710 msgstr "Нов документ"
3711
3712 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Label Width"
3716 msgstr "Ширина на етикет"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3720 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3721 msgstr ""
3722
3723 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Lo&ngest label"
3727 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3728
3729 # src/mathed/math_panel.C:128
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Line &spacing"
3733 msgstr "Разстояние"
3734
3735 # src/bufferview_funcs.C:280
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
3737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3738 msgid "Single"
3739 msgstr "Единично"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3742 msgid "1.5"
3743 msgstr ""
3744
3745 # src/bufferview_funcs.C:286
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
3747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3748 msgid "Double"
3749 msgstr "Двойно"
3750
3751 # src/ext_l10n.h:215
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3757 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
3760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
3762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
3763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
3764 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Custom"
3767 msgstr "Клиент"
3768
3769 # src/buffer.C:323
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Indent Paragraph"
3773 msgstr "Един абзац назад"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3776 msgid "&Justified"
3777 msgstr ""
3778
3779 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Left"
3783 msgstr "Ляв"
3784
3785 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3787 #, fuzzy
3788 msgid "C&enter"
3789 msgstr "Центринан"
3790
3791 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Ri&ght"
3795 msgstr "Десен"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3798 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3799 msgstr ""
3800
3801 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3802 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Paragraph's &Default"
3806 msgstr "Оформяне на абзаци"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3809 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3810 msgstr ""
3811
3812 # src/ext_l10n.h:438
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Phantom"
3816 msgstr "Есперанто"
3817
3818 # src/mathed/math_forms.C:152
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3822 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3823
3824 # src/mathed/math_forms.C:152
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Horizontal Phantom"
3828 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3829
3830 # src/LColor.C:78
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Vertical space of the phantom content"
3834 msgstr "ред на министраница"
3835
3836 # src/mathed/math_forms.C:147
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Vertical Phantom"
3840 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3841
3842 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3844 #, fuzzy
3845 msgid "A&lter..."
3846 msgstr "други..."
3847
3848 # src/lyxfunc.C:1132
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Use system colors"
3852 msgstr "Потребителска директория: "
3853
3854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3856 #, fuzzy
3857 msgid "In Math"
3858 msgstr "Пътища"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3861 msgid ""
3862 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3863 "delay."
3864 msgstr ""
3865
3866 # src/mathed/math_panel.C:128
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Automatic in&line completion"
3870 msgstr "Разстояние"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3873 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3874 msgstr ""
3875
3876 # src/ext_l10n.h:175
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Automatic p&opup"
3880 msgstr "Автор"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3883 msgid "Autoco&rrection"
3884 msgstr ""
3885
3886 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3888 #, fuzzy
3889 msgid "In Text"
3890 msgstr "Залепи"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3893 msgid ""
3894 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3895 "delay."
3896 msgstr ""
3897
3898 # src/mathed/math_panel.C:128
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Automatic &inline completion"
3902 msgstr "Разстояние"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3905 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3906 msgstr ""
3907
3908 # src/ext_l10n.h:175
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Automatic &popup"
3912 msgstr "Автор"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3915 msgid ""
3916 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3917 "mode."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3921 msgid "Cursor i&ndicator"
3922 msgstr ""
3923
3924 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3926 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3927 msgid "General"
3928 msgstr "Общо"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3931 msgid ""
3932 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3933 "if it is available."
3934 msgstr ""
3935
3936 # src/mathed/math_panel.C:128
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3938 #, fuzzy
3939 msgid "s inline completion dela&y"
3940 msgstr "Разстояние"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3943 msgid ""
3944 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3945 "if it is available."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3949 msgid "s popup d&elay"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3953 msgid ""
3954 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3955 "completed."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3959 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3963 msgid ""
3964 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3965 "It will be shown right away."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3969 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3973 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3977 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3978 msgstr ""
3979
3980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3983 #, fuzzy
3984 msgid "C&onverter:"
3985 msgstr "Конвертори"
3986
3987 # src/lyx.C:90
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3989 #, fuzzy
3990 msgid "E&xtra flag:"
3991 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3992
3993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&From format:"
3997 msgstr "Формати"
3998
3999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&To format:"
4003 msgstr "Формат на датата"
4004
4005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4006 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4007 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4009 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4010 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4013 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Modify"
4018 msgstr "Промени(M)|#M"
4019
4020 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Remo&ve"
4026 msgstr "(&R)Въстанови"
4027
4028 # src/ext_l10n.h:221
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Converter Defi&nitions"
4032 msgstr "Дефиниция"
4033
4034 # src/ext_l10n.h:93
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Converter File Cache"
4038 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4039
4040 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Enabled"
4044 msgstr "Дълга таблица"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4047 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4048 msgstr ""
4049
4050 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4051 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Display &Graphics"
4055 msgstr "Графика"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4058 msgid "Instant &Preview:"
4059 msgstr ""
4060
4061 # src/lyxfont.C:62
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4064 msgid "Off"
4065 msgstr "Изкл."
4066
4067 # src/LColor.C:80
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4069 #, fuzzy
4070 msgid "No math"
4071 msgstr "математика"
4072
4073 # src/lyxfont.C:62
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4075 msgid "On"
4076 msgstr "Вкл."
4077
4078 # src/lyx_cb.C:411
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Preview Si&ze:"
4082 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4085 msgid "Factor for the preview size"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4089 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4090 msgstr ""
4091
4092 # src/buffer.C:323
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Mark end of paragraphs"
4096 msgstr "Един абзац назад"
4097
4098 # src/debug.C:42
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Session handling"
4102 msgstr "Шрифтове"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4105 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4109 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4110 msgstr ""
4111
4112 # src/ext_l10n.h:320
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Restore cursor &positions"
4116 msgstr "Допускане"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4119 msgid "&Load opened files from last session"
4120 msgstr ""
4121
4122 # src/ext_l10n.h:146
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Clear all session information"
4126 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4127
4128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Backup && saving"
4132 msgstr "Път за архивни копия"
4133
4134 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Backup &original documents when saving"
4138 msgstr "Запазване на документа?"
4139
4140 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Backup documents, every"
4144 msgstr "Запазване на документа?"
4145
4146 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&minutes"
4150 msgstr "Редове"
4151
4152 # src/ext_l10n.h:130
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Save documents compressed by default"
4156 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4159 msgid "Windows && work area"
4160 msgstr ""
4161
4162 # src/lyxfunc.C:2761
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Open documents in &tabs"
4166 msgstr "Отварям поддокумент "
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4169 msgid ""
4170 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4171 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4172 msgstr ""
4173
4174 # src/ext_l10n.h:103
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Use s&ingle instance"
4178 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4181 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4185 msgid "Displa&y single close-tab button"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4189 msgid "Closing last &view:"
4190 msgstr ""
4191
4192 # src/LyXAction.C:141
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Closes document"
4196 msgstr "Нов документ"
4197
4198 # src/LyXAction.C:141
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Hides document"
4202 msgstr "Нов документ"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4205 msgid "Ask the user"
4206 msgstr ""
4207
4208 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Editing"
4212 msgstr "Изход(x)|x"
4213
4214 # src/LyXAction.C:402
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4218 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
4221 msgid ""
4222 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4223 "width used when set to 0."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4227 msgid "Cursor width (&pixels):"
4228 msgstr ""
4229
4230 # src/lyxfunc.C:3185
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Scroll &below end of document"
4234 msgstr "Неуспех при отварянето"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4237 msgid "Skip trailing non-word characters"
4238 msgstr ""
4239
4240 # src/ext_l10n.h:202
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4244 msgstr "Коментар"
4245
4246 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Sort &environments alphabetically"
4250 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4253 msgid "&Group environments by their category"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4257 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4261 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4265 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4269 msgid "Fullscreen"
4270 msgstr ""
4271
4272 # src/LyXAction.C:208
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Hide toolbars"
4276 msgstr "Превключи удебеляване"
4277
4278 # src/LyXAction.C:208
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Hide scr&ollbar"
4282 msgstr "Превключи удебеляване"
4283
4284 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4285 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Hide &tabbar"
4289 msgstr "Стандартно"
4290
4291 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4292 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Hide &menubar"
4296 msgstr "Стандартно"
4297
4298 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4299 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Hide sta&tusbar"
4303 msgstr "Стандартно"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4306 msgid "&Limit text width"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4310 msgid "Screen used (&pixels):"
4311 msgstr ""
4312
4313 # src/LColor.C:63
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&New..."
4317 msgstr "текст"
4318
4319 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Re&move"
4323 msgstr "(&R)Въстанови"
4324
4325 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4326 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4327 # src/lyxfunc.C:3313
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Document format"
4331 msgstr "Документ"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4334 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4338 msgid "Sho&w in export menu"
4339 msgstr ""
4340
4341 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Vector &graphics format"
4345 msgstr "Избор на файл"
4346
4347 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4349 #, fuzzy
4350 msgid "S&hort Name:"
4351 msgstr "Име:"
4352
4353 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4355 #, fuzzy
4356 msgid "E&xtensions:"
4357 msgstr "Разширение(E)|#E"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4360 msgid "&MIME:"
4361 msgstr ""
4362
4363 # src/ext_l10n.h:375
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Shortc&ut:"
4367 msgstr "Подзаглавие"
4368
4369 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Ed&itor:"
4373 msgstr "Редактирай(E)|E"
4374
4375 # src/LyXAction.C:153
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Viewer:"
4379 msgstr "Изглед"
4380
4381 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4382 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Co&pier:"
4386 msgstr "Копия"
4387
4388 # src/lyxrc.C:1838
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4392 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4393
4394 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Default Output Formats"
4398 msgstr "Стандартен размер на лист"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
4401 msgid "With &TeX fonts:"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
4405 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
4409 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4410 msgstr ""
4411
4412 # src/lyxrc.C:1838
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
4414 #, fuzzy
4415 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4416 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4417
4418 # src/layout_forms.C:23
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&E-mail:"
4422 msgstr "Семейство(F):|#F"
4423
4424 # src/ext_l10n.h:377
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Your name"
4428 msgstr "Презиме"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4431 msgid "Your E-mail address"
4432 msgstr ""
4433
4434 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4435 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Keyboard"
4439 msgstr "Ключова дума"
4440
4441 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Use &keyboard map"
4446 msgstr "Клавиатурна подредба"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4449 msgid "&Primary:"
4450 msgstr ""
4451
4452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Br&owse..."
4464 msgstr "Търси..."
4465
4466 # src/ext_l10n.h:344
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4468 #, fuzzy
4469 msgid "S&econdary:"
4470 msgstr "Раздел"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4473 msgid ""
4474 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4475 "time LyX is launched."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4479 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4480 msgstr ""
4481
4482 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Mouse"
4486 msgstr "Още"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
4489 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
4493 msgid ""
4494 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4495 "speed it up, low values slow it down."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
4499 msgid "Scroll wheel zoom"
4500 msgstr ""
4501
4502 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Enable"
4506 msgstr "Дълга таблица"
4507
4508 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4509 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Ctrl"
4513 msgstr "Екстри"
4514
4515 # src/lyxfont.C:56
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Shift"
4519 msgstr "infty"
4520
4521 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Alt"
4525 msgstr "Блок"
4526
4527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4529 #, fuzzy
4530 msgid "User &interface language:"
4531 msgstr "Използвай алтернативен език"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4534 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4535 msgstr ""
4536
4537 # src/layout_forms.C:64
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Language &package:"
4541 msgstr "Език:"
4542
4543 # src/ext_l10n.h:175
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
4546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Automatic"
4549 msgstr "Автор"
4550
4551 # src/layout_forms.C:72
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Always Babel"
4556 msgstr "Винаги превключване"
4557
4558 # src/layout_forms.C:64
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
4561 #, fuzzy
4562 msgid "None[[language package]]"
4563 msgstr "Език:"
4564
4565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Command s&tart:"
4569 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4570
4571 # src/lyxrc.C:1936
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4573 #, fuzzy
4574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4575 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4576
4577 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Command e&nd:"
4581 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4582
4583 # src/lyxrc.C:1936
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4585 #, fuzzy
4586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4587 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4588
4589 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Default decimal &separator:"
4593 msgstr "Стандартен размер на лист"
4594
4595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Default length &unit:"
4599 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4602 msgid ""
4603 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4604 "the language package)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4608 msgid "Set languages &globally"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4612 msgid ""
4613 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4614 "command"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4618 msgid "Auto &begin"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4622 msgid ""
4623 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4624 "switch command"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4628 msgid "Auto &end"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4632 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4636 msgid "Mark &foreign languages"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4640 msgid "Right-to-left language support"
4641 msgstr ""
4642
4643 # src/ext_l10n.h:202
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Cursor movement:"
4647 msgstr "Коментар"
4648
4649 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Logical"
4653 msgstr "(&T)Отгоре"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4656 msgid "&Visual"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4660 msgid ""
4661 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4662 msgstr ""
4663
4664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4668 msgstr "TeX кодировка|#T"
4669
4670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4672 #, fuzzy
4673 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4674 msgstr "допълнителни опции"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4677 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4678 msgstr ""
4679
4680 # src/lyx_cb.C:675
4681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
4682 #, fuzzy
4683 msgid "BibTeX command and options"
4684 msgstr "LaTeX увод"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
4687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
4688 msgid "Processor for &Japanese:"
4689 msgstr ""
4690
4691 # src/lyx_cb.C:675
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4695 msgstr "LaTeX увод"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
4698 msgid "Pr&ocessor:"
4699 msgstr ""
4700
4701 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
4703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Op&tions:"
4706 msgstr "Опции"
4707
4708 # src/lyx_cb.C:675
4709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4712 msgstr "LaTeX увод"
4713
4714 # src/lyx_cb.C:675
4715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4718 msgstr "LaTeX увод"
4719
4720 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4721 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
4723 #, fuzzy
4724 msgid "&Nomenclature command:"
4725 msgstr "Конвертори"
4726
4727 # src/lyx_cb.C:675
4728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4731 msgstr "LaTeX увод"
4732
4733 # src/LyXAction.C:167
4734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Chec&kTeX command:"
4737 msgstr "Изпълни команда"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4740 msgid "CheckTeX start options and flags"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4744 msgid ""
4745 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4746 "files.\n"
4747 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4748 "configure time.\n"
4749 "Warning: Your changes here will not be saved."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4754 msgstr ""
4755
4756 # src/lyxrc.C:1782
4757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Set class options to default on class change"
4760 msgstr ""
4761 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4762 "от това, което пишете."
4763
4764 # src/lyxrc.C:1782
4765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4766 #, fuzzy
4767 msgid "R&eset class options when document class changes"
4768 msgstr ""
4769 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4770 "от това, което пишете."
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4773 msgid "Output &line length:"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
4777 msgid ""
4778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4780 "paragraphs are separated by a blank line."
4781 msgstr ""
4782
4783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Date format:"
4787 msgstr "Формат на датата"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4790 msgid "Date format for strftime output"
4791 msgstr ""
4792
4793 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4795 #, fuzzy
4796 msgid "&Overwrite on export:"
4797 msgstr "Запазване на документа?"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4800 msgid "Ask permission"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4804 msgid "Main file only"
4805 msgstr ""
4806
4807 # src/exporter.C:91
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4809 #, fuzzy
4810 msgid "All files"
4811 msgstr " във файл `"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4814 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4818 msgid "Forward search"
4819 msgstr ""
4820
4821 # src/LyXAction.C:167
4822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4823 #, fuzzy
4824 msgid "DV&I command:"
4825 msgstr "Изпълни команда"
4826
4827 # src/debug.C:47
4828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4829 #, fuzzy
4830 msgid "&PDF command:"
4831 msgstr "Потребителски команди"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4834 msgid "&PATH prefix:"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
4838 msgid ""
4839 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4840 "variable.\n"
4841 "Use the OS native format."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4845 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
4849 msgid ""
4850 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4851 "environment variable.\n"
4852 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4853 msgstr ""
4854
4855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4860 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4861 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4871 msgid "Browse..."
4872 msgstr "Търси..."
4873
4874 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4876 #, fuzzy
4877 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4878 msgstr "Път за архивни копия"
4879
4880 # src/lyxfunc.C:1132
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4882 #, fuzzy
4883 msgid "&Temporary directory:"
4884 msgstr "Потребителска директория: "
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4887 msgid "Ly&XServer pipe:"
4888 msgstr ""
4889
4890 # src/lyxfunc.C:1132
4891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Backup directory:"
4894 msgstr "Потребителска директория: "
4895
4896 # src/ext_l10n.h:232
4897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4898 #, fuzzy
4899 msgid "&Example files:"
4900 msgstr "Пример"
4901
4902 # src/exporter.C:89
4903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4904 #, fuzzy
4905 msgid "&Document templates:"
4906 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4907
4908 # src/lyx_main.C:575
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4910 #, fuzzy
4911 msgid "&Working directory:"
4912 msgstr "LyX: Създавам директория "
4913
4914 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4916 #, fuzzy
4917 msgid "H&unspell dictionaries:"
4918 msgstr "Личен речник"
4919
4920 # src/LColor.C:74
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Printer Command Options"
4924 msgstr "рамка на command-inset"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4927 msgid "Extension to be used when printing to file."
4928 msgstr ""
4929
4930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4932 #, fuzzy
4933 msgid "File ex&tension:"
4934 msgstr "разширение"
4935
4936 # src/lyxrc.C:1700
4937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Option used to print to a file."
4940 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4941
4942 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4943 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Print to &file:"
4947 msgstr "Печат на"
4948
4949 # src/lyxrc.C:1692
4950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Option used to print to non-default printer."
4953 msgstr ""
4954 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4955
4956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Set &printer:"
4960 msgstr "на принтер"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4963 msgid "Option used with spool command to set printer."
4964 msgstr ""
4965
4966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Spool &printer:"
4970 msgstr "име на принтер"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4973 msgid ""
4974 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4975 msgstr ""
4976
4977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Spool co&mmand:"
4981 msgstr "spool команда"
4982
4983 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Option used to reverse page order."
4987 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4988
4989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Re&verse pages:"
4993 msgstr "обърнато"
4994
4995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Lan&dscape:"
4999 msgstr "пейзаж"
5000
5001 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
5003 #, fuzzy
5004 msgid "&Number of copies:"
5005 msgstr "Брой копия за печат"
5006
5007 # src/lyxrc.C:1668
5008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Option used to set number of copies."
5011 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
5012
5013 # src/lyxrc.C:1660
5014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Option used to print a range of pages."
5017 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
5018
5019 # src/LColor.C:65
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Co&llated:"
5023 msgstr "Latex"
5024
5025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Pa&ge range:"
5029 msgstr "избор на страници"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
5032 msgid "Option used to collate multiple copies."
5033 msgstr ""
5034
5035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
5037 #, fuzzy
5038 msgid "&Odd pages:"
5039 msgstr "нечетни страници"
5040
5041 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
5043 #, fuzzy
5044 msgid "&Even pages:"
5045 msgstr "четни страници"
5046
5047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Paper t&ype:"
5051 msgstr "тип на хартията"
5052
5053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Paper si&ze:"
5057 msgstr "размер на хартията"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
5060 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
5061 msgstr ""
5062
5063 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
5065 #, fuzzy
5066 msgid "E&xtra options:"
5067 msgstr "Допълнителни опции"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
5070 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
5074 msgid ""
5075 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
5076 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
5077 "printers."
5078 msgstr ""
5079
5080 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Adapt &output to printer"
5084 msgstr "Избор на файл"
5085
5086 # src/lyxrc.C:1838
5087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Name of the default printer"
5090 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
5091
5092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Default &printer:"
5096 msgstr "Стандартен размер на лист"
5097
5098 # src/debug.C:47
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Printer co&mmand:"
5102 msgstr "Потребителски команди"
5103
5104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Sans Seri&f:"
5108 msgstr "Sans Serif"
5109
5110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
5112 #, fuzzy
5113 msgid "T&ypewriter:"
5114 msgstr "Машинопис"
5115
5116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
5118 #, fuzzy
5119 msgid "R&oman:"
5120 msgstr "Roman"
5121
5122 # , c-format
5123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Zoom %:"
5127 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
5128
5129 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Font Sizes"
5133 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
5134
5135 # src/lyxfont.C:56
5136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Large:"
5139 msgstr "Голям"
5140
5141 # src/lyxfont.C:57
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
5143 #, fuzzy
5144 msgid "&Larger:"
5145 msgstr "Голям 2"
5146
5147 # src/lyxfont.C:57
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
5149 #, fuzzy
5150 msgid "&Largest:"
5151 msgstr "Голям 3"
5152
5153 # src/lyxfont.C:57
5154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
5155 #, fuzzy
5156 msgid "&Huge:"
5157 msgstr "Огромен"
5158
5159 # src/lyxfont.C:57
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Hugest:"
5163 msgstr "Огромен"
5164
5165 # src/lyxfont.C:56
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
5167 #, fuzzy
5168 msgid "S&mallest:"
5169 msgstr "Малък 3"
5170
5171 # src/lyxfont.C:56
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5173 #, fuzzy
5174 msgid "S&maller:"
5175 msgstr "Малък 2"
5176
5177 # src/lyxfont.C:56
5178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5179 #, fuzzy
5180 msgid "S&mall:"
5181 msgstr "Малък"
5182
5183 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Normal:"
5187 msgstr "Нормален"
5188
5189 # src/lyxfont.C:56
5190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5191 #, fuzzy
5192 msgid "&Tiny:"
5193 msgstr "Дребен"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5196 msgid ""
5197 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5198 "of fonts"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5202 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5203 msgstr ""
5204
5205 # src/LColor.C:63
5206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5207 #, fuzzy
5208 msgid "&New"
5209 msgstr "текст"
5210
5211 # src/lyx.C:90
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5213 #, fuzzy
5214 msgid "&Bind file:"
5215 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5218 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5222 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5226 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5227 msgstr ""
5228
5229 # src/spellchecker.C:717
5230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5231 #, fuzzy
5232 msgid "&Spellchecker engine:"
5233 msgstr "Правопис"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5237 msgstr ""
5238
5239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Accept compound &words"
5243 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5246 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5250 msgid "S&pellcheck continuously"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5254 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5255 msgstr ""
5256
5257 # src/ext_l10n.h:78
5258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5259 #, fuzzy
5260 msgid "&Escape characters:"
5261 msgstr "Специален символ(S)|S"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5264 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5265 msgstr ""
5266
5267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Al&ternative language:"
5271 msgstr "Използвай алтернативен език"
5272
5273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5275 #, fuzzy
5276 msgid "General Look && Feel"
5277 msgstr "Изглед"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5280 msgid "&User interface file:"
5281 msgstr ""
5282
5283 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5284 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5286 #, fuzzy
5287 msgid "&Icon set:"
5288 msgstr "Колони"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5291 msgid ""
5292 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
5293 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5297 msgid "Use icons from system's &theme"
5298 msgstr ""
5299
5300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5301 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Context help"
5305 msgstr "Конвертори"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5308 msgid ""
5309 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5310 "the main work area of an edited document"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5314 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5318 msgid "Menus"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5322 msgid "&Maximum last files:"
5323 msgstr ""
5324
5325 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
5327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
5328 #, fuzzy
5329 msgid "&Save"
5330 msgstr "Запази"
5331
5332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Nomenclature settings"
5337 msgstr "Конвертори"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5341 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5342 msgstr ""
5343
5344 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5346 #, fuzzy
5347 msgid "&List Indentation:"
5348 msgstr "Отместване"
5349
5350 # src/mathed/math_forms.C:140
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Custom &Width:"
5354 msgstr "Колони "
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5357 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5358 msgstr ""
5359
5360 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5362 msgid "Pages"
5363 msgstr "Страници"
5364
5365 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Page number to print from"
5369 msgstr "Номер на страница"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5372 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5373 msgstr ""
5374
5375 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Page number to print to"
5379 msgstr "Номер на страница"
5380
5381 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Print all pages"
5385 msgstr "Печат на всяка страница"
5386
5387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Fro&m"
5391 msgstr "От(F)|#F"
5392
5393 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&All"
5398 msgstr "(&A)Установи"
5399
5400 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Print &odd-numbered pages"
5404 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5405
5406 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Print &even-numbered pages"
5410 msgstr "Печат само на четни страници"
5411
5412 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Print in reverse order"
5416 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5417
5418 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Re&verse order"
5422 msgstr "(&R)Обърни реда"
5423
5424 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5425 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Copie&s"
5429 msgstr "Копия"
5430
5431 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Number of copies"
5435 msgstr "Брой копия за печат"
5436
5437 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Collate copies"
5441 msgstr "Подреждане на многото копия"
5442
5443 # src/LColor.C:65
5444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5445 #, fuzzy
5446 msgid "&Collate"
5447 msgstr "Latex"
5448
5449 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5451 msgid "&Print"
5452 msgstr "(&P)Печат"
5453
5454 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Print Destination"
5458 msgstr "Ориентация"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5461 msgid "Send output to the printer"
5462 msgstr ""
5463
5464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5466 #, fuzzy
5467 msgid "P&rinter:"
5468 msgstr "Принтер"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5471 msgid "Send output to the given printer"
5472 msgstr ""
5473
5474 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Send output to a file"
5478 msgstr "Избор на файл"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5481 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5482 msgstr ""
5483
5484 # src/layout_forms.C:28
5485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5486 #, fuzzy
5487 msgid "&Subindex"
5488 msgstr "Серия(S):|#S"
5489
5490 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5492 #, fuzzy
5493 msgid "A&vailable indexes:"
5494 msgstr "Достъпни препратки"
5495
5496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5500 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5501
5502 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Output"
5507 msgstr "Изход"
5508
5509 # src/ext_l10n.h:344
5510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Settings"
5513 msgstr "Раздел"
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5516 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5520 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5524 msgid "&Clear automatically"
5525 msgstr ""
5526
5527 # src/debug.C:52
5528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Debug messages"
5531 msgstr "Всички Debug съобщения"
5532
5533 # src/debug.C:52
5534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Display no debug messages"
5537 msgstr "Всички Debug съобщения"
5538
5539 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5541 #, fuzzy
5542 msgid "&None"
5543 msgstr "Няма"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5546 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5547 msgstr ""
5548
5549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5552 #, fuzzy
5553 msgid "S&elected"
5554 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5555
5556 # src/debug.C:52
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Display all debug messages"
5560 msgstr "Всички Debug съобщения"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5563 msgid "Display statusbar messages?"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5567 msgid "&Statusbar messages"
5568 msgstr ""
5569
5570 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
5572 #, fuzzy
5573 msgid "La&bels in:"
5574 msgstr "Ширина на етикет"
5575
5576 # src/ext_l10n.h:329
5577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5578 #, fuzzy
5579 msgid "&References"
5580 msgstr "Препратки"
5581
5582 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Fil&ter:"
5586 msgstr "(&F)Файл"
5587
5588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
5589 msgid "Enter string to filter the label list"
5590 msgstr ""
5591
5592 # src/form1.C:310
5593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Filter case-sensitively"
5596 msgstr ""
5597 "Различаване на\n"
5598 " малки/големи|#s#S"
5599
5600 # src/form1.C:310
5601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Case-sensiti&ve"
5604 msgstr ""
5605 "Различаване на\n"
5606 " малки/големи|#s#S"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
5609 msgid ""
5610 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5611 "sensitive option is checked)"
5612 msgstr ""
5613
5614 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
5616 #, fuzzy
5617 msgid "&Sort"
5618 msgstr "Сортирай"
5619
5620 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5624 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5625
5626 # src/form1.C:310
5627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Cas&e-sensitive"
5630 msgstr ""
5631 "Различаване на\n"
5632 " малки/големи|#s#S"
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
5635 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5636 msgstr ""
5637
5638 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Grou&p"
5642 msgstr "Име:"
5643
5644 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5645 # src/insets/insetbib.C:211
5646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
5647 #, fuzzy
5648 msgid "&Go to Label"
5649 msgstr "Етикет(L):|#L"
5650
5651 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5655 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5656
5657 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
5659 #, fuzzy
5660 msgid "<reference>"
5661 msgstr "Настройки"
5662
5663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
5665 #, fuzzy
5666 msgid "(<reference>)"
5667 msgstr "Настройки"
5668
5669 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
5671 #, fuzzy
5672 msgid "<page>"
5673 msgstr "Министраница"
5674
5675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
5676 msgid "on page <page>"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
5680 msgid "<reference> on page <page>"
5681 msgstr ""
5682
5683 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Formatted reference"
5687 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5688
5689 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Textual reference"
5693 msgstr "Достъпни препратки"
5694
5695 # src/LyXAction.C:348
5696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Update the label list"
5699 msgstr "Промяна на настройките"
5700
5701 # src/form1.C:310
5702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5705 msgstr ""
5706 "Различаване на\n"
5707 " малки/големи|#s#S"
5708
5709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5710 msgid "Match w&hole words only"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5714 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5715 msgstr ""
5716
5717 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5718 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5719 #, fuzzy
5720 msgid "&Export formats:"
5721 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5722
5723 # src/LyXSendto.C:40
5724 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5725 #, fuzzy
5726 msgid "&Send exported file to command:"
5727 msgstr "Подаване на документа към команда"
5728
5729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5730 msgid "Edit shortcut"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5734 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5738 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5739 msgstr ""
5740
5741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5744 #, fuzzy
5745 msgid "&Delete Key"
5746 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5747
5748 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5749 msgid "Clear current shortcut"
5750 msgstr ""
5751
5752 # src/lyx_gui_misc.C:430
5753 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5755 #, fuzzy
5756 msgid "C&lear"
5757 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5758
5759 # src/ext_l10n.h:375
5760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5761 #, fuzzy
5762 msgid "&Shortcut:"
5763 msgstr "Подзаглавие"
5764
5765 # src/mathed/math_forms.C:22
5766 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5767 #, fuzzy
5768 msgid "&Function:"
5769 msgstr "Функции"
5770
5771 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5772 msgid ""
5773 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5774 "the 'Clear' button"
5775 msgstr ""
5776
5777 # src/spellchecker.C:717
5778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5780 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Spell Checker"
5784 msgstr "Правопис"
5785
5786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5787 msgid ""
5788 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5789 msgstr ""
5790
5791 # src/support/getUserName.C:13
5792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Unknown word:"
5795 msgstr "непозната"
5796
5797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5798 msgid "Current word"
5799 msgstr ""
5800
5801 # src/form1.C:286
5802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5803 #, fuzzy
5804 msgid "&Find Next"
5805 msgstr "Търси(n)|#n"
5806
5807 # src/sp_form.C:86
5808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Re&placement:"
5811 msgstr "Замести"
5812
5813 # src/lyx_cb.C:230
5814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Replace with selected word"
5817 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5818
5819 # src/lyx_cb.C:230
5820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Replace word with current choice"
5823 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5824
5825 # src/ext_l10n.h:323
5826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5827 #, fuzzy
5828 msgid "S&uggestions:"
5829 msgstr "Въпрос"
5830
5831 # src/sp_form.C:97
5832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Ignore this word"
5835 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5836
5837 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5838 # src/lyxfont.C:62
5839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5840 #, fuzzy
5841 msgid "&Ignore"
5842 msgstr "Игнорирай"
5843
5844 # src/sp_form.C:99
5845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Ignore this word throughout this session"
5848 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5849
5850 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5851 # src/lyxfont.C:62
5852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5853 #, fuzzy
5854 msgid "I&gnore All"
5855 msgstr "Игнорирай"
5856
5857 # src/sp_form.C:95
5858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5861 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5862
5863 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5864 msgid ""
5865 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5866 "full range."
5867 msgstr ""
5868
5869 # src/ext_l10n.h:191
5870 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Ca&tegory:"
5873 msgstr "Заглавие"
5874
5875 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5876 msgid "Select this to display all available characters at once"
5877 msgstr ""
5878
5879 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5880 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5882 #, fuzzy
5883 msgid "&Display all"
5884 msgstr "Графика"
5885
5886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5887 msgid "Current cell:"
5888 msgstr ""
5889
5890 # src/ext_l10n.h:320
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Current row position"
5894 msgstr "Допускане"
5895
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5897 msgid "Current column position"
5898 msgstr ""
5899
5900 # src/LColor.C:78
5901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5902 #, fuzzy
5903 msgid "&Table Settings"
5904 msgstr "ред на министраница"
5905
5906 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Row setting"
5910 msgstr "Опции"
5911
5912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5913 msgid "Merge cells of different rows"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5917 msgid "M&ultirow"
5918 msgstr ""
5919
5920 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5922 #, fuzzy
5923 msgid "&Vertical Offset:"
5924 msgstr "Вертикално разстояние"
5925
5926 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Optional vertical offset"
5930 msgstr "Вертикално разстояние"
5931
5932 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Cell setting"
5936 msgstr "Опции"
5937
5938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5939 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5943 #, fuzzy
5944 msgid "rotation angle"
5945 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
5946
5947 # src/LColor.C:56
5948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5949 #, fuzzy
5950 msgid "degrees"
5951 msgstr "зелен"
5952
5953 # src/LColor.C:78
5954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Table-wide settings"
5957 msgstr "ред на министраница"
5958
5959 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5960 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5961 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5963 #, fuzzy
5964 msgid "W&idth:"
5965 msgstr "Ширина"
5966
5967 # src/mathed/math_forms.C:147
5968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Verti&cal alignment:"
5971 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5972
5973 # src/mathed/math_forms.C:147
5974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Vertical alignment of the table"
5977 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5978
5979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5980 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5981 msgstr ""
5982
5983 # src/ext_l10n.h:362
5984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5985 #, fuzzy
5986 msgid "&Rotate"
5987 msgstr "Държава"
5988
5989 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5990 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Column settings"
5994 msgstr "Документи"
5995
5996 # src/mathed/math_forms.C:152
5997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5998 #, fuzzy
5999 msgid "&Horizontal alignment:"
6000 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6001
6002 # src/mathed/math_forms.C:152
6003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Horizontal alignment in column"
6006 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6007
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
6009 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
6010 msgid "Justified"
6011 msgstr ""
6012
6013 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
6015 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
6016 #, fuzzy
6017 msgid "At Decimal Separator"
6018 msgstr "Абзац разделяне"
6019
6020 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
6022 #, fuzzy
6023 msgid "&Decimal separator:"
6024 msgstr "Стандартен размер на лист"
6025
6026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
6027 msgid "Fixed width of the column"
6028 msgstr ""
6029
6030 # src/mathed/math_forms.C:147
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
6032 #, fuzzy
6033 msgid "&Vertical alignment in row:"
6034 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
6035
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
6037 msgid ""
6038 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
6039 "the row."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
6043 msgid "Merge cells of different columns"
6044 msgstr ""
6045
6046 # src/ext_l10n.h:61
6047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
6048 #, fuzzy
6049 msgid "&Multicolumn"
6050 msgstr "Многоколонно(M)|M"
6051
6052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6053 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
6055 #, fuzzy
6056 msgid "LaTe&X argument:"
6057 msgstr "Подравняване(A)|#A"
6058
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
6060 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6061 msgstr ""
6062
6063 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6064 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
6066 #, fuzzy
6067 msgid "&Borders"
6068 msgstr "Рамки"
6069
6070 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Set Borders"
6074 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
6075
6076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
6077 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6078 msgstr ""
6079
6080 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6081 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
6083 #, fuzzy
6084 msgid "All Borders"
6085 msgstr "Рамки"
6086
6087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
6088 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6089 msgstr ""
6090
6091 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
6093 #, fuzzy
6094 msgid "&Set"
6095 msgstr "Сортирай"
6096
6097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
6098 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
6102 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6103 msgstr ""
6104
6105 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Fo&rmal"
6109 msgstr "Нормален"
6110
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
6112 msgid "Use default (grid-like) border style"
6113 msgstr ""
6114
6115 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6116 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
6118 #, fuzzy
6119 msgid "De&fault"
6120 msgstr "Стандартно"
6121
6122 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Additional Space"
6126 msgstr "Вертикално разстояние"
6127
6128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
6129 msgid "T&op of row:"
6130 msgstr ""
6131
6132 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Botto&m of row:"
6136 msgstr "Долу(B)|#B"
6137
6138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
6139 msgid "Bet&ween rows:"
6140 msgstr ""
6141
6142 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6144 #, fuzzy
6145 msgid "&Longtable"
6146 msgstr "Дълга таблица"
6147
6148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
6149 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
6153 msgid "&Use long table"
6154 msgstr ""
6155
6156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Row settings"
6160 msgstr "Опции"
6161
6162 # src/ext_l10n.h:362
6163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Status"
6166 msgstr "Държава"
6167
6168 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6169 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Border above"
6173 msgstr "Рамки"
6174
6175 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6176 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Border below"
6180 msgstr "Рамки"
6181
6182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6183 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Contents"
6187 msgstr "Конвертори"
6188
6189 # src/ext_l10n.h:252
6190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Header:"
6193 msgstr "Заглавие"
6194
6195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
6196 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6197 msgstr ""
6198
6199 # src/ext_l10n.h:398
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
6201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
6202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
6203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
6204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
6205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
6206 #, fuzzy
6207 msgid "on"
6208 msgstr "Град"
6209
6210 # src/bufferview_funcs.C:286
6211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
6212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
6213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
6214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
6215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
6217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
6219 #, fuzzy
6220 msgid "double"
6221 msgstr "Двойно"
6222
6223 # src/ext_l10n.h:337
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
6225 #, fuzzy
6226 msgid "First header:"
6227 msgstr "Заглавие"
6228
6229 # src/lyxrc.C:1676
6230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
6231 #, fuzzy
6232 msgid "This row is the header of the first page"
6233 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6234
6235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
6236 msgid "Don't output the first header"
6237 msgstr ""
6238
6239 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
6241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
6242 #, fuzzy
6243 msgid "is empty"
6244 msgstr "Дълбочина"
6245
6246 # src/ext_l10n.h:246
6247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Footer:"
6250 msgstr "Бел. под линия"
6251
6252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
6253 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6254 msgstr ""
6255
6256 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Last footer:"
6260 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6261
6262 # src/lyxrc.C:1676
6263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6264 #, fuzzy
6265 msgid "This row is the footer of the last page"
6266 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6267
6268 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Don't output the last footer"
6272 msgstr "Избор на файл"
6273
6274 # src/ext_l10n.h:191
6275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Caption:"
6278 msgstr "Заглавие"
6279
6280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6281 msgid "Set a page break on the current row"
6282 msgstr ""
6283
6284 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Page &break on current row"
6288 msgstr "Номер на страница"
6289
6290 # src/mathed/math_forms.C:152
6291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6294 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6295
6296 # src/mathed/math_forms.C:152
6297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Longtable alignment"
6300 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6301
6302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6303 msgid "Close this dialog"
6304 msgstr ""
6305
6306 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Rebuild the file lists"
6310 msgstr "Полученият файл е празен"
6311
6312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6313 msgid ""
6314 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6315 msgstr ""
6316
6317 # src/LyXAction.C:153
6318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6319 #, fuzzy
6320 msgid "&View"
6321 msgstr "Изглед"
6322
6323 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Selected classes or styles"
6327 msgstr "Избрани клавиши"
6328
6329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6330 msgid "LaTeX classes"
6331 msgstr ""
6332
6333 # src/ext_l10n.h:126
6334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6335 #, fuzzy
6336 msgid "LaTeX styles"
6337 msgstr "Стил TeX|X"
6338
6339 # src/ext_l10n.h:126
6340 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6341 #, fuzzy
6342 msgid "BibTeX styles"
6343 msgstr "Стил TeX|X"
6344
6345 # src/insets/insetbib.C:339
6346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
6347 #, fuzzy
6348 msgid "BibTeX databases"
6349 msgstr "База данни:"
6350
6351 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
6352 msgid "Toggles view of the file list"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6356 msgid "Show &path"
6357 msgstr ""
6358
6359 # src/ext_l10n.h:54
6360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Separate paragraphs with"
6363 msgstr "като абзаци(P)|P"
6364
6365 # src/LyXAction.C:337
6366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6369 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6370
6371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6373 #, fuzzy
6374 msgid "&Indentation:"
6375 msgstr "Отместване"
6376
6377 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Size of the indentation"
6381 msgstr "Цитат"
6382
6383 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
6385 #, fuzzy
6386 msgid "&Vertical space:"
6387 msgstr "Вертикално разстояние"
6388
6389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Size of the vertical space"
6393 msgstr "Вертикално разстояние"
6394
6395 # src/mathed/math_panel.C:128
6396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Spacing"
6399 msgstr "Разстояние"
6400
6401 # src/mathed/math_panel.C:128
6402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
6403 #, fuzzy
6404 msgid "&Line spacing:"
6405 msgstr "Разстояние"
6406
6407 # src/mathed/math_panel.C:128
6408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Spacing type"
6411 msgstr "Разстояние"
6412
6413 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Number of lines"
6417 msgstr "Брой копия за печат"
6418
6419 # src/BufferView_pimpl.C:256
6420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Format text into two columns"
6423 msgstr "Форматирам документа..."
6424
6425 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Two-&column document"
6429 msgstr "Запазване на документа?"
6430
6431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
6432 msgid ""
6433 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6434 "justified in the output)"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
6438 msgid "Use &justification in LyX work area"
6439 msgstr ""
6440
6441 # src/layout_forms.C:64
6442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Language of the thesaurus"
6445 msgstr "Език:"
6446
6447 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6449 msgid "Index entry"
6450 msgstr "Индекс запис"
6451
6452 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6453 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6454 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6455 #, fuzzy
6456 msgid "&Keyword:"
6457 msgstr "Ключова дума"
6458
6459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6460 msgid "Word to look up"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6464 msgid "L&ookup"
6465 msgstr ""
6466
6467 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6469 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6470 #, fuzzy
6471 msgid "The selected entry"
6472 msgstr "Елемент препратка"
6473
6474 # src/LColor.C:64
6475 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6476 #, fuzzy
6477 msgid "&Selection:"
6478 msgstr "избор"
6479
6480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6481 msgid "Replace the entry with the selection"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6485 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6486 msgstr ""
6487
6488 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Filter:"
6492 msgstr "(&F)Файл"
6493
6494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6495 msgid "Enter string to filter contents"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6499 msgid ""
6500 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6501 "tables, and others)"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6505 msgid "Update navigation tree"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6509 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6511 msgid "..."
6512 msgstr "..."
6513
6514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6515 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6519 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6520 msgstr ""
6521
6522 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Move selected item down by one"
6526 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6527
6528 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Move selected item up by one"
6532 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6533
6534 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Sort"
6538 msgstr "Сортирай"
6539
6540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6541 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6542 msgstr ""
6543
6544 # src/ext_l10n.h:191
6545 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Keep"
6548 msgstr "Заглавие"
6549
6550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6551 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6552 msgstr ""
6553
6554 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6555 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6556 #, fuzzy
6557 msgid "LyX: Enter text"
6558 msgstr "LyX: Индекс"
6559
6560 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6561 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6565 msgid "&Do not show this warning again!"
6566 msgstr ""
6567
6568 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6569 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6572 msgstr "Вмъкни фигура"
6573
6574 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6575 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6576 #, fuzzy
6577 msgid "DefSkip"
6578 msgstr "Нормално разстояние"
6579
6580 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6581 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
6582 #, fuzzy
6583 msgid "SmallSkip"
6584 msgstr "Малко разстояние"
6585
6586 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6587 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
6588 #, fuzzy
6589 msgid "MedSkip"
6590 msgstr "Средно разстояние"
6591
6592 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6593 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
6594 #, fuzzy
6595 msgid "BigSkip"
6596 msgstr "Голямо разстояние"
6597
6598 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6599 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6600 msgid "VFill"
6601 msgstr ""
6602
6603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6604 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6605 #, fuzzy
6606 msgid "F&ormat:"
6607 msgstr "Формати"
6608
6609 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Select the output format"
6613 msgstr "Стандартен размер на лист"
6614
6615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6616 msgid "Show the source as the master document gets it"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6620 msgid "&Master's perspective"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6624 msgid "Automatic update"
6625 msgstr ""
6626
6627 # src/buffer.C:323
6628 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Current Paragraph"
6631 msgstr "Един абзац назад"
6632
6633 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6634 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Complete Source"
6637 msgstr "LaTeX Грешка"
6638
6639 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6640 msgid "Preamble Only"
6641 msgstr ""
6642
6643 # src/lyxfont.C:62
6644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Body Only"
6647 msgstr "Вкл."
6648
6649 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6650 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6651 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Unit of width value"
6655 msgstr "Ширина"
6656
6657 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6658 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6659 #, fuzzy
6660 msgid "number of needed lines"
6661 msgstr "Брой копия за печат"
6662
6663 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6665 #, fuzzy
6666 msgid "use number of lines"
6667 msgstr "Брой копия за печат"
6668
6669 # src/mathed/math_panel.C:128
6670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6671 #, fuzzy
6672 msgid "&Line span:"
6673 msgstr "Разстояние"
6674
6675 # src/ext_l10n.h:133
6676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Outer (default)"
6679 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6680
6681 # src/ext_l10n.h:6
6682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Inner"
6685 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6686
6687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6688 msgid "use overhang"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6692 msgid "Over&hang:"
6693 msgstr ""
6694
6695 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6696 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6697 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Overhang value"
6701 msgstr "Ширина"
6702
6703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6704 msgid "Unit of overhang value"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6708 msgid "Check this to allow flexible placement"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6712 msgid "Allow &floating"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6716 msgid "American Economic Association (AEA)"
6717 msgstr ""
6718
6719 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6722 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6724 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
6726 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
6727 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6728 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6729 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6730 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
6731 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6732 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6733 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6734 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6735 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6737 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6738 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6739 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6742 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6743 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6745 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6747 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6748 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6749 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6750 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Articles"
6753 msgstr "Вертикално разстояние"
6754
6755 # src/ext_l10n.h:375
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6757 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6758 #, fuzzy
6759 msgid "ShortTitle"
6760 msgstr "Подзаглавие"
6761
6762 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6763 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6764 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6765 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6766 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
6769 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6770 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6771 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6772 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
6775 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
6776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
6778 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6779 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
6780 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6781 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6782 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6783 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6784 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6785 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6786 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6787 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6788 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6789 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6790 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6792 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6793 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6794 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6796 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6797 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6798 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
6799 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6800 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6805 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
6815 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6816 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6817 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6818 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6819 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6822 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6827 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
6830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
6831 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6832 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6833 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6837 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6838 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
6840 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6841 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6842 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6843 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6844 msgid "FrontMatter"
6845 msgstr ""
6846
6847 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6848 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Publication Month"
6851 msgstr "Абзац разделяне"
6852
6853 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Publication Month:"
6857 msgstr "Абзац разделяне"
6858
6859 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Publication Year"
6863 msgstr "Абзац разделяне"
6864
6865 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Publication Year:"
6869 msgstr "Абзац разделяне"
6870
6871 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6872 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Publication Volume"
6875 msgstr "Абзац разделяне"
6876
6877 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6878 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Publication Volume:"
6881 msgstr "Абзац разделяне"
6882
6883 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6884 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Publication Issue"
6887 msgstr "Абзац разделяне"
6888
6889 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Publication Issue:"
6893 msgstr "Абзац разделяне"
6894
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6896 msgid "JEL"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6900 msgid "JEL:"
6901 msgstr ""
6902
6903 # src/ext_l10n.h:263
6904 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6905 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
6906 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
6907 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6908 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
6912 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
6913 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
6915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
6916 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6917 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6918 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6919 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6920 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
6922 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
6923 msgid "Keywords"
6924 msgstr "Ключови дума"
6925
6926 # src/ext_l10n.h:263
6927 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
6928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
6929 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6931 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6932 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6934 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Keywords:"
6938 msgstr "Ключови дума"
6939
6940 # src/ext_l10n.h:154
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6942 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6944 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
6947 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6949 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6950 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
6952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
6953 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
6955 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
6956 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
6962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
6963 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
6964 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6965 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6966 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
6967 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6970 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
6972 msgid "Abstract"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6976 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
6979 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6990 msgid "Acknowledgement"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6996 msgid "Acknowledgement."
6997 msgstr ""
6998
6999 # src/ext_l10n.h:244
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Figure Notes"
7003 msgstr "Фигура"
7004
7005 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7006 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7008 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7010 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
7011 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
7016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
7017 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
7020 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7021 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
7023 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7025 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
7027 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
7030 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
7033 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
7034 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
7035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
7036 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
7038 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7039 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
7040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
7041 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
7042 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
7043 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
7044 #, fuzzy
7045 msgid "MainText"
7046 msgstr "Залепи"
7047
7048 # src/ext_l10n.h:244
7049 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Figure Note"
7052 msgstr "Фигура"
7053
7054 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7055 msgid "Text of a note in a figure"
7056 msgstr ""
7057
7058 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7059 # src/insets/insetinfo.C:231
7060 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Note:"
7064 msgstr "Бележка"
7065
7066 # src/LColor.C:97
7067 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Table Notes"
7070 msgstr "ред на таблица"
7071
7072 # src/LColor.C:97
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Table Note"
7076 msgstr "ред на таблица"
7077
7078 # src/buffer.C:3331
7079 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Text of a note in a table"
7082 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7083
7084 # src/ext_l10n.h:387
7085 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
7087 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
7088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
7089 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
7092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
7094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
7099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
7100 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
7101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7102 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
7103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7104 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
7105 msgid "Theorem"
7106 msgstr "Теорема"
7107
7108 # src/ext_l10n.h:169
7109 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
7111 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
7112 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7123 msgid "Algorithm"
7124 msgstr "Aлгоритъм"
7125
7126 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7137 msgid "Axiom"
7138 msgstr ""
7139
7140 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7141 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7143 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Case"
7150 msgstr "Залепи"
7151
7152 # src/ext_l10n.h:371
7153 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Case \\thecase."
7156 msgstr "Подраздел"
7157
7158 # src/mathed/math_panel.C:128
7159 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7160 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
7161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
7162 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
7165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
7167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
7174 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
7175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Claim"
7179 msgstr "Разстояние"
7180
7181 # src/ext_l10n.h:203
7182 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7193 msgid "Conclusion"
7194 msgstr "Заключение"
7195
7196 # src/ext_l10n.h:205
7197 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7208 msgid "Condition"
7209 msgstr "Условие"
7210
7211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7213 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
7214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
7221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
7224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
7225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
7226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
7227 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
7228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7229 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Conjecture"
7232 msgstr "Конвертори"
7233
7234 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
7236 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
7237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
7238 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
7242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
7243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
7246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
7247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
7248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
7249 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
7250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7252 msgid "Corollary"
7253 msgstr ""
7254
7255 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7256 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Criterion"
7269 msgstr "Цитат"
7270
7271 # src/ext_l10n.h:221
7272 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
7274 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
7275 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
7279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
7280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
7281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
7283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
7285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
7286 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
7287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7289 msgid "Definition"
7290 msgstr "Дефиниция"
7291
7292 # src/ext_l10n.h:232
7293 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
7298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7301 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
7306 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
7307 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7308 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7310 msgid "Example"
7311 msgstr "Пример"
7312
7313 # src/ext_l10n.h:234
7314 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
7318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
7319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
7320 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7321 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
7323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
7324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
7325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
7328 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
7329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7331 msgid "Exercise"
7332 msgstr "Упражнение"
7333
7334 # src/ext_l10n.h:271
7335 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
7336 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
7337 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
7338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
7339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
7343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
7344 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
7349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
7350 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
7351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7353 msgid "Lemma"
7354 msgstr "Лема"
7355
7356 # src/form1.C:165
7357 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
7358 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Notation"
7371 msgstr "Ротация"
7372
7373 # src/ext_l10n.h:316
7374 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
7386 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7389 msgid "Problem"
7390 msgstr "Проблем"
7391
7392 # src/ext_l10n.h:320
7393 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7394 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
7395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
7396 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
7399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
7400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
7401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
7404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
7407 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
7408 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7410 msgid "Proposition"
7411 msgstr "Допускане"
7412
7413 # src/ext_l10n.h:271
7414 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
7427 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Remark"
7432 msgstr "Лема"
7433
7434 # src/ext_l10n.h:371
7435 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
7436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7437 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Remark \\theremark."
7441 msgstr "Подраздел"
7442
7443 # src/ext_l10n.h:357
7444 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
7445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7449 msgid "Solution"
7450 msgstr "Решение"
7451
7452 # src/ext_l10n.h:203
7453 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Solution \\thesolution."
7456 msgstr "Заключение"
7457
7458 # src/ext_l10n.h:376
7459 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7460 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
7461 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7462 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
7463 #: lib/layouts/fixme.module:186
7464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7474 msgid "Summary"
7475 msgstr "Обобщение"
7476
7477 # src/ext_l10n.h:191
7478 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7480 msgid "Caption"
7481 msgstr "Заглавие"
7482
7483 # src/ext_l10n.h:191
7484 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Caption: "
7487 msgstr "Заглавие"
7488
7489 # src/ext_l10n.h:318
7490 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
7492 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
7493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
7495 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
7496 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
7497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
7498 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7499 msgid "Proof"
7500 msgstr "Доказателство"
7501
7502 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7503 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7504 msgstr ""
7505
7506 # src/ext_l10n.h:361
7507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Standard in Title"
7511 msgstr "Стандартен"
7512
7513 # src/ext_l10n.h:246
7514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Author Footnote"
7517 msgstr "Бел. под линия"
7518
7519 # src/ext_l10n.h:246
7520 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Author foot"
7523 msgstr "Бел. под линия"
7524
7525 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7526 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7527 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7531 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7532 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7536 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7537 msgstr ""
7538
7539 # src/ext_l10n.h:400
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7541 #, fuzzy
7542 msgid "IEEE Transactions"
7543 msgstr "Преход"
7544
7545 # src/ext_l10n.h:361
7546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7547 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7549 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
7550 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
7551 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
7552 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
7553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
7554 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
7556 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7557 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7559 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
7561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
7562 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
7563 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
7564 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7566 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
7567 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
7569 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
7570 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
7571 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
7573 msgid "Standard"
7574 msgstr "Стандартен"
7575
7576 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7578 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
7580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7581 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7583 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7584 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
7585 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
7586 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
7587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
7588 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
7589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
7590 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
7591 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
7592 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
7594 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
7595 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
7596 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
7598 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
7599 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
7601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
7602 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
7603 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
7604 msgid "Title"
7605 msgstr "Заглавие"
7606
7607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7608 msgid "IEEE membership"
7609 msgstr ""
7610
7611 # src/lyxfunc.C:1125
7612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Lowercase"
7615 msgstr "overset"
7616
7617 # src/lyxfunc.C:1125
7618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7619 #, fuzzy
7620 msgid "lowercase"
7621 msgstr "overset"
7622
7623 # src/ext_l10n.h:175
7624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7625 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
7627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
7629 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
7630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
7631 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
7632 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
7633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
7634 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
7635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
7636 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
7637 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7639 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
7640 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
7641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
7642 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
7644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
7645 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
7646 msgid "Author"
7647 msgstr "Автор"
7648
7649 # src/ext_l10n.h:375
7650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Short Author|S"
7653 msgstr "Подзаглавие"
7654
7655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7656 msgid "A short version of the author name"
7657 msgstr ""
7658
7659 # src/ext_l10n.h:175
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Author Name"
7663 msgstr "Автор"
7664
7665 # src/ext_l10n.h:175
7666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Author name"
7669 msgstr "Автор"
7670
7671 # src/ext_l10n.h:221
7672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Author Affiliation"
7675 msgstr "Дефиниция"
7676
7677 # src/ext_l10n.h:221
7678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Author affiliation"
7681 msgstr "Дефиниция"
7682
7683 # src/ext_l10n.h:175
7684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Author Mark"
7687 msgstr "Автор"
7688
7689 # src/ext_l10n.h:175
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Author mark"
7693 msgstr "Автор"
7694
7695 # src/ext_l10n.h:78
7696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Special Paper Notice"
7699 msgstr "Специален символ(S)|S"
7700
7701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7702 msgid "After Title Text"
7703 msgstr ""
7704
7705 # src/buffer.C:329
7706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Page headings"
7709 msgstr "Грешка при ченете от "
7710
7711 # src/ext_l10n.h:270
7712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Left Side"
7715 msgstr "Заглавие"
7716
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7718 msgid "Left side of the header line"
7719 msgstr ""
7720
7721 # src/lyxfunc.C:1962
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7724 #, fuzzy
7725 msgid "MarkBoth"
7726 msgstr "Маркиране вкл."
7727
7728 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Publication ID"
7732 msgstr "Абзац разделяне"
7733
7734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
7735 msgid "Abstract---"
7736 msgstr ""
7737
7738 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Index Terms---"
7742 msgstr "Индекс запис"
7743
7744 # src/insets/insetbib.C:219
7745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Paragraph Start"
7748 msgstr "Библ. перо"
7749
7750 # src/ext_l10n.h:337
7751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
7752 #, fuzzy
7753 msgid "First Char"
7754 msgstr "Заглавие"
7755
7756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7757 msgid "First character of first word"
7758 msgstr ""
7759
7760 # src/ext_l10n.h:173
7761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
7762 msgid "Appendices"
7763 msgstr "Приложения"
7764
7765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
7767 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
7768 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
7769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
7770 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
7771 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
7773 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
7775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
7776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
7777 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
7778 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
7779 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7780 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
7781 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
7782 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
7783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7785 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
7786 msgid "BackMatter"
7787 msgstr ""
7788
7789 # src/lyx_cb.C:411
7790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Peer Review Title"
7793 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7794
7795 # src/lyx_cb.C:411
7796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7797 #, fuzzy
7798 msgid "PeerReviewTitle"
7799 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7800
7801 # src/ext_l10n.h:174
7802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
7803 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
7804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
7805 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
7806 msgid "Appendix"
7807 msgstr "Приложение"
7808
7809 # src/ext_l10n.h:375
7810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Short Title"
7813 msgstr "Подзаглавие"
7814
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7816 msgid "Short title for the appendix"
7817 msgstr ""
7818
7819 # src/ext_l10n.h:186
7820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
7821 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
7823 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7824 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
7825 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
7827 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7828 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
7829 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
7830 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7831 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
7832 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7833 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7834 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7835 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7836 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
7837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7838 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
7840 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
7842 msgid "Bibliography"
7843 msgstr "Библиография"
7844
7845 # src/ext_l10n.h:329
7846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
7847 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
7849 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
7851 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
7852 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7853 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7854 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7856 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
7857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
7858 msgid "References"
7859 msgstr "Препратки"
7860
7861 # src/ext_l10n.h:187
7862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7863 msgid "Biography"
7864 msgstr "Биография"
7865
7866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
7867 msgid "Photo"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
7871 msgid "Optional photo for biography"
7872 msgstr ""
7873
7874 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
7876 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7878 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
7880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
7882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7883 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7884 msgid "Name"
7885 msgstr "Име"
7886
7887 # src/lyxrc.C:1838
7888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
7889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Name of the author"
7892 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
7893
7894 # src/ext_l10n.h:187
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Biography without photo"
7898 msgstr "Биография"
7899
7900 # src/ext_l10n.h:187
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7902 #, fuzzy
7903 msgid "BiographyNoPhoto"
7904 msgstr "Биография"
7905
7906 # src/ext_l10n.h:298
7907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
7908 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
7909 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
7910 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
7911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
7912 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7915 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
7917 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Reasoning"
7920 msgstr "Отваряне"
7921
7922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
7924 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Alternative Proof String"
7927 msgstr "Използвай алтернативен език"
7928
7929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
7931 #, fuzzy
7932 msgid "An alternative proof string"
7933 msgstr "Използвай алтернативен език"
7934
7935 # src/ext_l10n.h:318
7936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
7937 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
7938 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7939 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7940 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Proof."
7943 msgstr "Доказателство"
7944
7945 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7946 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7947 #, fuzzy
7948 msgid "R Journal"
7949 msgstr "Нормален"
7950
7951 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7952 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7953 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7954 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7955 msgid "Reports"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
7959 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
7960 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
7961 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7962 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7963 msgid "Abstract."
7964 msgstr ""
7965
7966 # src/ext_l10n.h:163
7967 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7968 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7969 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7971 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
7974 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
7976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
7977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7980 msgid "Address"
7981 msgstr "Адреси"
7982
7983 # src/layout_forms.C:23
7984 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7985 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7986 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
7987 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
7988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
7989 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
7990 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
7991 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
7992 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
7993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
7995 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Email"
7998 msgstr "Семейство(F):|#F"
7999
8000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8002 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
8003 #, fuzzy
8004 msgid "A0 Poster"
8005 msgstr "Конвертори"
8006
8007 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8009 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8010 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Posters"
8013 msgstr "Конвертори"
8014
8015 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8016 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8017 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
8018 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
8019 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
8020 msgid "Giant"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
8024 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
8025 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8026 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
8027 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
8028 msgid "More Giant"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
8032 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
8033 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8034 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
8035 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
8036 msgid "Most Giant"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
8040 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
8041 msgid "Giant Snippet"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
8045 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
8046 msgid "More Giant Snippet"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
8050 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
8051 msgid "Most Giant Snippet"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/aa.layout:3
8055 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8056 msgstr ""
8057
8058 # src/ext_l10n.h:375
8059 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
8061 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
8062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
8063 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
8065 msgid "Subtitle"
8066 msgstr "Подзаглавие"
8067
8068 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8069 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8070 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Offprint"
8073 msgstr "Опции"
8074
8075 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8076 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Offprint Requests to:"
8079 msgstr "Опции"
8080
8081 # src/layout_forms.C:23
8082 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8083 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Mail"
8086 msgstr "Семейство(F):|#F"
8087
8088 #: lib/layouts/aa.layout:140
8089 msgid "Correspondence to:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
8093 msgid "Acknowledgements."
8094 msgstr ""
8095
8096 # src/ext_l10n.h:344
8097 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8098 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
8099 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8100 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
8102 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
8103 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8105 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
8106 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
8107 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
8108 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
8109 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
8111 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
8113 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
8114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8115 msgid "Section"
8116 msgstr "Раздел"
8117
8118 # src/ext_l10n.h:371
8119 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8120 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
8121 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8122 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
8124 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
8125 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
8126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
8128 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
8129 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
8130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8131 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
8133 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
8134 msgid "Subsection"
8135 msgstr "Подраздел"
8136
8137 # src/ext_l10n.h:373
8138 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8139 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
8140 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
8141 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
8143 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
8145 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
8146 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
8147 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
8148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
8149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
8150 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
8151 msgid "Subsubsection"
8152 msgstr "Под-подраздел"
8153
8154 # src/ext_l10n.h:217
8155 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8156 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
8159 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
8162 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
8163 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
8164 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
8165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
8166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8167 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
8169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
8170 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
8172 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
8173 msgid "Date"
8174 msgstr "Дата"
8175
8176 # src/LyXAction.C:354
8177 #: lib/layouts/aa.layout:239
8178 #, fuzzy
8179 msgid "institutemark"
8180 msgstr "Вмъкни кавички"
8181
8182 # src/LyXAction.C:354
8183 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Institute Mark"
8186 msgstr "Вмъкни кавички"
8187
8188 #: lib/layouts/aa.layout:262
8189 msgid "Abstract (unstructured)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8193 msgid "ABSTRACT"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/aa.layout:296
8197 msgid "Abstract (structured)"
8198 msgstr ""
8199
8200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8201 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8202 #: lib/layouts/aa.layout:300
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Context"
8205 msgstr "Конвертори"
8206
8207 #: lib/layouts/aa.layout:301
8208 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/aa.layout:305
8212 msgid "Aims"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/aa.layout:306
8216 msgid "Aims of your work"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/aa.layout:310
8220 msgid "Methods"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/aa.layout:311
8224 msgid "Methods used in your work"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/aa.layout:315
8228 msgid "Results"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/aa.layout:316
8232 msgid "Results of your work"
8233 msgstr ""
8234
8235 # src/ext_l10n.h:263
8236 #: lib/layouts/aa.layout:337
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Key words."
8239 msgstr "Ключови дума"
8240
8241 # src/LyXAction.C:354
8242 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
8243 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8244 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8245 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Institute"
8248 msgstr "Вмъкни кавички"
8249
8250 # src/layout_forms.C:23
8251 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8253 #, fuzzy
8254 msgid "E-Mail"
8255 msgstr "Семейство(F):|#F"
8256
8257 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8258 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8259 msgstr ""
8260
8261 # src/LyXAction.C:251
8262 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
8263 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
8264 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
8265 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8266 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Itemize"
8269 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8270
8271 # src/ext_l10n.h:231
8272 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
8273 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
8274 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
8275 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8276 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8277 msgid "Enumerate"
8278 msgstr "Номерация"
8279
8280 # src/ext_l10n.h:223
8281 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
8282 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8283 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8285 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
8286 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
8287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8288 msgid "Description"
8289 msgstr "Описание"
8290
8291 # src/ext_l10n.h:274
8292 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
8293 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
8294 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
8295 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
8297 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
8298 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
8303 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
8304 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8305 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8306 msgid "List"
8307 msgstr "Списък"
8308
8309 # src/ext_l10n.h:390
8310 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8312 msgid "Thesaurus"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8316 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
8317 msgstr ""
8318
8319 # src/ext_l10n.h:221
8320 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
8321 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8322 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
8324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
8325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Affiliation"
8329 msgstr "Дефиниция"
8330
8331 # src/ext_l10n.h:221
8332 #: lib/layouts/aastex.layout:169
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Altaffilation"
8335 msgstr "Дефиниция"
8336
8337 # src/mathed/formula.C:929
8338 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
8339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Number"
8342 msgstr "Номериране"
8343
8344 #: lib/layouts/aastex.layout:179
8345 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8346 msgstr ""
8347
8348 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8349 #: lib/layouts/aastex.layout:183
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Alternative affiliation:"
8352 msgstr "Използвай алтернативен език"
8353
8354 # src/ext_l10n.h:170
8355 #: lib/layouts/aastex.layout:209
8356 msgid "And"
8357 msgstr "И"
8358
8359 # src/ext_l10n.h:170
8360 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
8361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
8362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
8363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
8364 #, fuzzy
8365 msgid "and"
8366 msgstr "И"
8367
8368 # src/ext_l10n.h:221
8369 #: lib/layouts/aastex.layout:260
8370 #, fuzzy
8371 msgid "altaffilmark"
8372 msgstr "Дефиниция"
8373
8374 # src/ext_l10n.h:221
8375 #: lib/layouts/aastex.layout:264
8376 #, fuzzy
8377 msgid "altaffiliation mark"
8378 msgstr "Дефиниция"
8379
8380 # src/buffer.C:329
8381 #: lib/layouts/aastex.layout:295
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Subject headings:"
8384 msgstr "Грешка при ченете от "
8385
8386 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
8387 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
8388 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
8389 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
8390 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
8391 msgid "Acknowledgements"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/aastex.layout:320
8395 msgid "[Acknowledgements]"
8396 msgstr ""
8397
8398 # src/ext_l10n.h:310
8399 #: lib/layouts/aastex.layout:330
8400 msgid "PlaceFigure"
8401 msgstr "Фигура"
8402
8403 # src/ext_l10n.h:310
8404 #: lib/layouts/aastex.layout:341
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Place Figure here:"
8407 msgstr "Фигура"
8408
8409 # src/ext_l10n.h:311
8410 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8411 msgid "PlaceTable"
8412 msgstr "Таблица"
8413
8414 # src/ext_l10n.h:311
8415 #: lib/layouts/aastex.layout:361
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Place Table here:"
8418 msgstr "Таблица"
8419
8420 # src/ext_l10n.h:174
8421 #: lib/layouts/aastex.layout:380
8422 #, fuzzy
8423 msgid "[Appendix]"
8424 msgstr "Приложение"
8425
8426 # src/mathed/math_panel.C:116
8427 #: lib/layouts/aastex.layout:390
8428 #, fuzzy
8429 msgid "MathLetters"
8430 msgstr "Разделител"
8431
8432 # src/text2.C:456
8433 #: lib/layouts/aastex.layout:430
8434 #, fuzzy
8435 msgid "NoteToEditor"
8436 msgstr "Няма нищо за правене"
8437
8438 # src/text2.C:456
8439 #: lib/layouts/aastex.layout:442
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Note to Editor:"
8442 msgstr "Няма нищо за правене"
8443
8444 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8445 #: lib/layouts/aastex.layout:451
8446 #, fuzzy
8447 msgid "TableRefs"
8448 msgstr "Дълга таблица"
8449
8450 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8451 #: lib/layouts/aastex.layout:463
8452 #, fuzzy
8453 msgid "References. ---"
8454 msgstr " Препратка: "
8455
8456 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8457 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8458 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8459 # src/insets/insettoc.C:22
8460 #: lib/layouts/aastex.layout:471
8461 #, fuzzy
8462 msgid "TableComments"
8463 msgstr "Съдържание"
8464
8465 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8466 # src/insets/insetinfo.C:231
8467 #: lib/layouts/aastex.layout:483
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Note. ---"
8470 msgstr "Бележка"
8471
8472 # src/LColor.C:97
8473 #: lib/layouts/aastex.layout:491
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Table note"
8476 msgstr "ред на таблица"
8477
8478 # src/ext_l10n.h:246
8479 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Table note:"
8482 msgstr "Бел. под линия"
8483
8484 # src/LColor.C:97
8485 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8486 #, fuzzy
8487 msgid "tablenotemark"
8488 msgstr "ред на таблица"
8489
8490 #: lib/layouts/aastex.layout:510
8491 msgid "tablenote mark"
8492 msgstr ""
8493
8494 # src/ext_l10n.h:240
8495 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8496 msgid "FigCaption"
8497 msgstr "Фиг.заглавие"
8498
8499 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8500 msgid "fig."
8501 msgstr ""
8502
8503 # src/ext_l10n.h:375
8504 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
8505 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
8510 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
8511 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
8512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
8513 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
8514 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
8515 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
8517 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
8518 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Short Title|S"
8521 msgstr "Подзаглавие"
8522
8523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
8524 #: lib/layouts/aastex.layout:534
8525 #, fuzzy
8526 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
8527 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
8528
8529 # src/ext_l10n.h:238
8530 #: lib/layouts/aastex.layout:549
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Facility"
8533 msgstr "Факт"
8534
8535 # src/ext_l10n.h:238
8536 #: lib/layouts/aastex.layout:561
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Facility:"
8539 msgstr "Факт"
8540
8541 #: lib/layouts/aastex.layout:575
8542 msgid "Objectname"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/aastex.layout:587
8546 msgid "Obj:"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
8550 msgid "Recognized Name"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/aastex.layout:590
8554 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8555 msgstr ""
8556
8557 # src/insets/insetbib.C:339
8558 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Dataset"
8561 msgstr "База данни:"
8562
8563 # src/insets/insetbib.C:339
8564 #: lib/layouts/aastex.layout:617
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Dataset:"
8567 msgstr "База данни:"
8568
8569 #: lib/layouts/aastex.layout:620
8570 msgid "Separate the dataset ID from text"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8574 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/achemso.layout:78
8578 msgid "Short title which will appear in the running header"
8579 msgstr ""
8580
8581 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8582 #: lib/layouts/achemso.layout:111
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Short name"
8585 msgstr "Име:"
8586
8587 # src/lyxrc.C:1676
8588 #: lib/layouts/achemso.layout:112
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8591 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
8592
8593 # src/ext_l10n.h:221
8594 #: lib/layouts/achemso.layout:116
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Alt Affiliation"
8597 msgstr "Дефиниция"
8598
8599 # src/ext_l10n.h:221
8600 #: lib/layouts/achemso.layout:122
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Also Affiliation"
8603 msgstr "Дефиниция"
8604
8605 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8607 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8608 #: lib/configure.py:690
8609 msgid "Fax"
8610 msgstr ""
8611
8612 # src/LColor.C:63
8613 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Fax:"
8617 msgstr "текст"
8618
8619 # src/ext_l10n.h:308
8620 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8621 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
8622 msgid "Phone"
8623 msgstr "Телефонен указател"
8624
8625 # src/ext_l10n.h:308
8626 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
8627 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Phone:"
8630 msgstr "Телефонен указател"
8631
8632 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8633 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Abbreviations"
8636 msgstr "Абзац разделяне"
8637
8638 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8639 #: lib/layouts/achemso.layout:150
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Abbreviations:"
8642 msgstr "Абзац разделяне"
8643
8644 # src/ext_l10n.h:462
8645 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Scheme"
8648 msgstr "Словенски"
8649
8650 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8651 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8652 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8653 #: lib/layouts/achemso.layout:170
8654 #, fuzzy
8655 msgid "List of Schemes"
8656 msgstr "Списък на таблици"
8657
8658 # src/ext_l10n.h:194
8659 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Chart"
8662 msgstr "Глава"
8663
8664 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8665 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8666 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8667 #: lib/layouts/achemso.layout:192
8668 #, fuzzy
8669 msgid "List of Charts"
8670 msgstr "Списък на таблици"
8671
8672 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8673 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8674 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Graph[[mathematical]]"
8677 msgstr "Графика"
8678
8679 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8680 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8681 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8682 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8683 #, fuzzy
8684 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8685 msgstr "Списък на таблици"
8686
8687 # src/ext_l10n.h:376
8688 #: lib/layouts/achemso.layout:250
8689 #, fuzzy
8690 msgid "SupplementalInfo"
8691 msgstr "Обобщение"
8692
8693 #: lib/layouts/achemso.layout:253
8694 msgid "Supporting Information Available"
8695 msgstr ""
8696
8697 # src/ext_l10n.h:175
8698 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8699 #, fuzzy
8700 msgid "TOC entry"
8701 msgstr "Автор"
8702
8703 #: lib/layouts/achemso.layout:260
8704 msgid "Graphical TOC Entry"
8705 msgstr ""
8706
8707 # src/LColor.C:67
8708 #: lib/layouts/achemso.layout:264
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Bibnote"
8711 msgstr "бележка"
8712
8713 # src/LColor.C:67
8714 #: lib/layouts/achemso.layout:268
8715 #, fuzzy
8716 msgid "bibnote"
8717 msgstr "бележка"
8718
8719 # src/lyxfont.C:56
8720 #: lib/layouts/achemso.layout:288
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Chemistry"
8723 msgstr "Дребен"
8724
8725 #: lib/layouts/achemso.layout:291
8726 msgid "chemistry"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8730 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
8734 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8738 msgid "ACM SIGGRAPH"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8742 msgid "TOG online ID"
8743 msgstr ""
8744
8745 # src/ext_l10n.h:6
8746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Online ID:"
8749 msgstr "Вмъкни(I)|I"
8750
8751 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8753 #, fuzzy
8754 msgid "TOG volume"
8755 msgstr "Нормален"
8756
8757 # src/mathed/formula.C:929
8758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Volume number:"
8761 msgstr "Номериране"
8762
8763 # src/mathed/formula.C:929
8764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8765 #, fuzzy
8766 msgid "TOG number"
8767 msgstr "Номериране"
8768
8769 # src/mathed/formula.C:929
8770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Article number:"
8773 msgstr "Номериране"
8774
8775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8776 msgid "TOG article DOI"
8777 msgstr ""
8778
8779 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Article DOI:"
8783 msgstr "Вертикално разстояние"
8784
8785 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8786 msgid "TOG project URL"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8790 msgid "Project URL:"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8794 msgid "TOG video URL"
8795 msgstr ""
8796
8797 # src/LyXAction.C:261
8798 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Video URL:"
8801 msgstr "Вмъкни етикет"
8802
8803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8804 msgid "TOG data URL"
8805 msgstr ""
8806
8807 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8808 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Data URL:"
8812 msgstr "URL"
8813
8814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8815 msgid "TOG code URL"
8816 msgstr ""
8817
8818 # src/LyXAction.C:261
8819 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Code URL:"
8822 msgstr "Вмъкни етикет"
8823
8824 # src/ext_l10n.h:175
8825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8826 #, fuzzy
8827 msgid "PDF author"
8828 msgstr "Автор"
8829
8830 # src/ext_l10n.h:175
8831 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8832 #, fuzzy
8833 msgid "PDF author:"
8834 msgstr "Автор"
8835
8836 # src/ext_l10n.h:252
8837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Teaser"
8840 msgstr "Заглавие"
8841
8842 # src/lyx_gui_misc.C:430
8843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Teaser image:"
8846 msgstr "Изтрий(e)|#e"
8847
8848 # src/ext_l10n.h:191
8849 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8850 #, fuzzy
8851 msgid "CR categories"
8852 msgstr "Заглавие"
8853
8854 # src/ext_l10n.h:191
8855 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8856 #, fuzzy
8857 msgid "CR Categories:"
8858 msgstr "Заглавие"
8859
8860 # src/ext_l10n.h:194
8861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CRcat"
8864 msgstr "Глава"
8865
8866 # src/ext_l10n.h:191
8867 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8868 #, fuzzy
8869 msgid "CR category"
8870 msgstr "Заглавие"
8871
8872 # src/mathed/formula.C:929
8873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8874 #, fuzzy
8875 msgid "CR-number"
8876 msgstr "Номериране"
8877
8878 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
8879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Number of the category"
8882 msgstr "Брой копия за печат"
8883
8884 # src/ext_l10n.h:191
8885 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Subcategory"
8888 msgstr "Заглавие"
8889
8890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
8891 msgid "Third-level"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
8895 msgid "Third-level of the category"
8896 msgstr ""
8897
8898 # src/ext_l10n.h:375
8899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
8900 #, fuzzy
8901 msgid "ShortCite"
8902 msgstr "Подзаглавие"
8903
8904 # src/ext_l10n.h:375
8905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Short cite"
8908 msgstr "Подзаглавие"
8909
8910 # src/ext_l10n.h:386
8911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
8912 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
8913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8914 msgid "Thanks"
8915 msgstr "Благодаря"
8916
8917 # src/layout_forms.C:23
8918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
8919 #, fuzzy
8920 msgid "E-mail"
8921 msgstr "Семейство(F):|#F"
8922
8923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
8924 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
8925 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
8926 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
8927 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
8928 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
8929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
8930 #: lib/layouts/spie.layout:91
8931 msgid "Acknowledgments"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8935 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8939 msgid "Articles (DocBook)"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/agums.layout:3
8943 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8947 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8948 msgstr ""
8949
8950 # src/ext_l10n.h:175
8951 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Authors"
8954 msgstr "Автор"
8955
8956 # src/ext_l10n.h:221
8957 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Affiliation Mark"
8960 msgstr "Дефиниция"
8961
8962 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8963 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8964 msgstr ""
8965
8966 # src/ext_l10n.h:221
8967 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Author affiliation:"
8970 msgstr "Дефиниция"
8971
8972 # src/ext_l10n.h:303
8973 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
8974 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
8975 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
8976 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
8977 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
8978 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8979 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
8981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
8982 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
8983 msgid "Paragraph"
8984 msgstr "Абзац"
8985
8986 # src/ext_l10n.h:202
8987 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Acknowledgments."
8990 msgstr "complement"
8991
8992 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8993 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8994 msgstr ""
8995
8996 # src/ext_l10n.h:345
8997 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
8999 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9000 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
9001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9002 msgid "Section*"
9003 msgstr "Раздел*"
9004
9005 # src/LColor.C:64
9006 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9007 #, fuzzy
9008 msgid "SpecialSection"
9009 msgstr "избор"
9010
9011 # src/LColor.C:64
9012 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9013 #, fuzzy
9014 msgid "SpecialSection*"
9015 msgstr "избор"
9016
9017 # src/mathed/formula.C:929
9018 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
9020 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
9021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
9022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
9023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
9024 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Unnumbered"
9027 msgstr "Номериране"
9028
9029 # src/ext_l10n.h:372
9030 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
9032 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
9033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9034 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9035 msgid "Subsection*"
9036 msgstr "Подраздел*"
9037
9038 # src/ext_l10n.h:374
9039 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
9041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9042 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9043 msgid "Subsubsection*"
9044 msgstr "Под-подраздел*"
9045
9046 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9047 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9048 msgstr ""
9049
9050 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9051 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9052 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9053 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9054 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9055 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9056 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9057 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Books"
9060 msgstr "Долу(B)|#B"
9061
9062 # src/ext_l10n.h:194
9063 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Chapter Exercises"
9066 msgstr "Глава"
9067
9068 #: lib/layouts/apa.layout:3
9069 msgid "American Psychological Association (APA)"
9070 msgstr ""
9071
9072 # src/ext_l10n.h:337
9073 #: lib/layouts/apa.layout:54
9074 #, fuzzy
9075 msgid "RightHeader"
9076 msgstr "Заглавие"
9077
9078 # src/ext_l10n.h:337
9079 #: lib/layouts/apa.layout:63
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Right header:"
9082 msgstr "Заглавие"
9083
9084 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9085 msgid "Abstract:"
9086 msgstr ""
9087
9088 # src/ext_l10n.h:375
9089 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Short title:"
9092 msgstr "Подзаглавие"
9093
9094 # src/ext_l10n.h:175
9095 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9096 #, fuzzy
9097 msgid "TwoAuthors"
9098 msgstr "Автор"
9099
9100 # src/ext_l10n.h:175
9101 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9102 #, fuzzy
9103 msgid "ThreeAuthors"
9104 msgstr "Автор"
9105
9106 # src/ext_l10n.h:175
9107 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9108 #, fuzzy
9109 msgid "FourAuthors"
9110 msgstr "Автор"
9111
9112 # src/ext_l10n.h:221
9113 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
9114 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
9115 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Affiliation:"
9118 msgstr "Дефиниция"
9119
9120 # src/ext_l10n.h:221
9121 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9122 #, fuzzy
9123 msgid "TwoAffiliations"
9124 msgstr "Дефиниция"
9125
9126 # src/ext_l10n.h:221
9127 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9128 #, fuzzy
9129 msgid "ThreeAffiliations"
9130 msgstr "Дефиниция"
9131
9132 # src/ext_l10n.h:221
9133 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9134 #, fuzzy
9135 msgid "FourAffiliations"
9136 msgstr "Дефиниция"
9137
9138 #: lib/layouts/apa.layout:225
9139 msgid "Acknowledgements:"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9143 msgid "ThickLine"
9144 msgstr ""
9145
9146 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9147 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Centered"
9150 msgstr "Центринан"
9151
9152 # src/ext_l10n.h:361
9153 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
9155 #, fuzzy
9156 msgid "standard"
9157 msgstr "Стандартен"
9158
9159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9160 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
9161 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
9162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
9163 #, fuzzy
9164 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9165 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9166
9167 # src/ext_l10n.h:244
9168 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
9169 msgid "FitFigure"
9170 msgstr "Фигура"
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
9173 msgid "FitBitmap"
9174 msgstr ""
9175
9176 # src/ext_l10n.h:369
9177 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
9178 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9179 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
9180 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
9181 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
9182 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
9183 msgid "Subparagraph"
9184 msgstr "Подабзац"
9185
9186 # src/ext_l10n.h:215
9187 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
9188 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
9190 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
9192 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
9193 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Custom Item|s"
9196 msgstr "Клиент"
9197
9198 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
9199 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
9201 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9202 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
9203 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
9204 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9205 msgid "A customized item string"
9206 msgstr ""
9207
9208 # src/ext_l10n.h:458
9209 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Seriate"
9212 msgstr "Сръбски"
9213
9214 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
9215 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
9216 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9217 msgid "(\\alph{enumii})"
9218 msgstr "(\\alph{enumii})"
9219
9220 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9221 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9222 msgstr ""
9223
9224 # src/ext_l10n.h:175
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9226 #, fuzzy
9227 msgid "FiveAuthors"
9228 msgstr "Автор"
9229
9230 # src/ext_l10n.h:175
9231 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9232 #, fuzzy
9233 msgid "SixAuthors"
9234 msgstr "Автор"
9235
9236 # src/ext_l10n.h:270
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9238 #, fuzzy
9239 msgid "LeftHeader"
9240 msgstr "Заглавие"
9241
9242 # src/ext_l10n.h:270
9243 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Left header:"
9246 msgstr "Заглавие"
9247
9248 # src/ext_l10n.h:221
9249 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9250 #, fuzzy
9251 msgid "FiveAffiliations"
9252 msgstr "Дефиниция"
9253
9254 # src/ext_l10n.h:221
9255 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9256 #, fuzzy
9257 msgid "SixAffiliations"
9258 msgstr "Дефиниция"
9259
9260 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9261 # src/insets/insetinfo.C:231
9262 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
9263 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
9264 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
9265 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
9266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
9267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9279 msgid "Note"
9280 msgstr "Бележка"
9281
9282 # src/ext_l10n.h:175
9283 #: lib/layouts/apa6.layout:274
9284 #, fuzzy
9285 msgid "AuthorNote"
9286 msgstr "Автор"
9287
9288 # src/ext_l10n.h:175
9289 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Author Note:"
9292 msgstr "Автор"
9293
9294 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9295 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Journal"
9298 msgstr "Нормален"
9299
9300 # src/lyx_cb.C:675
9301 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
9302 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Preamble"
9305 msgstr "LaTeX увод"
9306
9307 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9308 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9309 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9310 #, fuzzy
9311 msgid "CopNum"
9312 msgstr "Колони"
9313
9314 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9315 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9316 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
9317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Volume"
9320 msgstr "Колони"
9321
9322 #: lib/layouts/apa6.layout:470
9323 msgid "*"
9324 msgstr "*"
9325
9326 # src/ext_l10n.h:424
9327 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Arabic Article"
9330 msgstr "Арабски"
9331
9332 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9333 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/article.layout:3
9337 msgid "Article (Standard Class)"
9338 msgstr ""
9339
9340 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9341 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
9343 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
9344 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
9345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
9346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
9347 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Part"
9350 msgstr "Залепи"
9351
9352 # src/ext_l10n.h:239
9353 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
9354 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Part*"
9358 msgstr "Факт*"
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9361 msgid "Beamer"
9362 msgstr ""
9363
9364 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9366 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9367 #: lib/layouts/slides.layout:4
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Presentations"
9370 msgstr "Ориентация"
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
9379 msgid "Overlay Specifications|v"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:161
9384 msgid "Overlay specifications for this list"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
9390 msgid "Item Overlay Specifications"
9391 msgstr ""
9392
9393 # src/layout_forms.C:28
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
9400 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9401 #, fuzzy
9402 msgid "On Slide"
9403 msgstr "Серия(S):|#S"
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
9407 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9408 msgid "Overlay specifications for this item"
9409 msgstr ""
9410
9411 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:126
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Mini Template"
9415 msgstr "Шаблони"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:127
9418 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9419 msgstr ""
9420
9421 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Longest label|s"
9425 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:167
9428 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9429 msgstr ""
9430
9431 # src/ext_l10n.h:344
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
9434 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
9437 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
9438 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
9439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9440 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
9441 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
9442 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
9443 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
9444 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Sectioning"
9447 msgstr "Раздел"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:400
9453 msgid "Mode"
9454 msgstr ""
9455
9456 # src/LColor.C:64
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:401
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Mode Specification|S"
9463 msgstr "избор"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:402
9469 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9470 msgstr ""
9471
9472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
9474 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
9475 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
9476 #, fuzzy
9477 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9478 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9479
9480 # src/ext_l10n.h:373
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:251
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Section \\arabic{section}"
9484 msgstr "Под-подраздел"
9485
9486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
9488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
9489 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
9490 #, fuzzy
9491 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9492 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9493
9494 # src/LColor.C:64
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
9496 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
9497 msgid "\\Alph{section}"
9498 msgstr "\\Alph{section}"
9499
9500 # src/ext_l10n.h:373
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:309
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9504 msgstr "Под-подраздел"
9505
9506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9508 #, fuzzy
9509 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9510 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9511
9512 # src/ext_l10n.h:373
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:330
9514 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9515 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9516
9517 # src/ext_l10n.h:373
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:367
9519 #, fuzzy
9520 msgid ""
9521 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9522 msgstr "Под-подраздел"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9525 msgid ""
9526 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9527 msgstr ""
9528
9529 # src/ext_l10n.h:373
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9531 #, fuzzy
9532 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9533 msgstr "Под-подраздел"
9534
9535 # src/lyx.C:87
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Frame"
9539 msgstr "Параметри(p)|#p"
9540
9541 # src/lyx.C:87
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Frames"
9546 msgstr "Параметри(p)|#p"
9547
9548 # src/ext_l10n.h:344
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Action"
9558 msgstr "Раздел"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
9561 msgid "Overlay specifications for this frame"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
9565 msgid "Default Overlay Specifications"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
9569 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9570 msgstr ""
9571
9572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Frame Options"
9577 msgstr "допълнителни опции"
9578
9579 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
9583 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
9584 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
9585 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
9586 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
9587 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Options"
9590 msgstr "Опции"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
9594 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9595 msgstr ""
9596
9597 # src/ext_l10n.h:375
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:454
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Frame Title"
9601 msgstr "Подзаглавие"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:455
9604 msgid "Enter the frame title here"
9605 msgstr ""
9606
9607 # src/LColor.C:82
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:467
9609 #, fuzzy
9610 msgid "PlainFrame"
9611 msgstr "рамка на математика"
9612
9613 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:469
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Frame (plain)"
9617 msgstr "допълнителни опции"
9618
9619 # src/LColor.C:82
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9621 #, fuzzy
9622 msgid "FragileFrame"
9623 msgstr "рамка на математика"
9624
9625 # src/ext_l10n.h:377
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Frame (fragile)"
9629 msgstr "Презиме"
9630
9631 # src/LColor.C:82
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9633 #, fuzzy
9634 msgid "AgainFrame"
9635 msgstr "рамка на математика"
9636
9637 # src/layout_forms.C:28
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
9639 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
9640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Slide"
9643 msgstr "Серия(S):|#S"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:522
9646 msgid "Repeat frame with label"
9647 msgstr ""
9648
9649 # src/ext_l10n.h:375
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:533
9651 #, fuzzy
9652 msgid "FrameTitle"
9653 msgstr "Подзаглавие"
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
9665 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9666 msgstr ""
9667
9668 # src/ext_l10n.h:375
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:557
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Short Frame Title|S"
9672 msgstr "Подзаглавие"
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:558
9675 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9676 msgstr ""
9677
9678 # src/ext_l10n.h:375
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:562
9680 #, fuzzy
9681 msgid "FrameSubtitle"
9682 msgstr "Подзаглавие"
9683
9684 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9685 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
9687 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Column"
9690 msgstr "Колони"
9691
9692 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9693 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
9696 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Columns"
9699 msgstr "Колони"
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:604
9702 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9703 msgstr ""
9704
9705 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
9706 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Column Options"
9710 msgstr "Документи"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:609
9713 msgid "Column options (see beamer manual)"
9714 msgstr ""
9715
9716 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:632
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Column Placement Options"
9720 msgstr "Допълнителни опции"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:633
9723 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:645
9727 msgid "ColumnsCenterAligned"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:648
9731 msgid "Columns (center aligned)"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:653
9735 msgid "ColumnsTopAligned"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:656
9739 msgid "Columns (top aligned)"
9740 msgstr ""
9741
9742 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Pause"
9746 msgstr "Залепи"
9747
9748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Overlays"
9754 msgstr "обърнато"
9755
9756 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Pause number"
9760 msgstr "Номер на страница"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
9763 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
9767 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9768 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9769
9770 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Overprint"
9774 msgstr "Опции"
9775
9776 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:701
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Overprint Area Width"
9780 msgstr "Опции"
9781
9782 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
9783 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
9784 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
9786 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
9787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Width"
9790 msgstr "Ширина"
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:703
9793 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9794 msgstr ""
9795
9796 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:729
9798 #, fuzzy
9799 msgid "OverlayArea"
9800 msgstr "обърнато"
9801
9802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:739
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Overlayarea"
9806 msgstr "обърнато"
9807
9808 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Overlay Area Width"
9812 msgstr "обърнато"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:750
9815 msgid "The width of the overlay area"
9816 msgstr ""
9817
9818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:754
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Overlay Area Height"
9822 msgstr "обърнато"
9823
9824 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
9826 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Height"
9829 msgstr "Височина"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:756
9832 msgid "The height of the overlay area"
9833 msgstr ""
9834
9835 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Uncover"
9840 msgstr "(&R)Въстанови"
9841
9842 # src/ext_l10n.h:75
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:771
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Uncovered on slides"
9846 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
9847
9848 # src/lyxfont.C:62
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Only"
9853 msgstr "Вкл."
9854
9855 # src/ext_l10n.h:75
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Only on slides"
9859 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
9860
9861 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:822
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Block"
9865 msgstr "Блок"
9866
9867 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:823
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Blocks"
9871 msgstr "Блок"
9872
9873 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:832
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Block:"
9877 msgstr "Блок"
9878
9879 # src/LColor.C:64
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Action Specification|S"
9883 msgstr "избор"
9884
9885 # src/sp_form.C:86
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:849
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Block Title"
9889 msgstr "Замести"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9892 msgid "Enter the block title here"
9893 msgstr ""
9894
9895 # src/ext_l10n.h:232
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:861
9897 #, fuzzy
9898 msgid "ExampleBlock"
9899 msgstr "Пример"
9900
9901 # src/ext_l10n.h:232
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:864
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Example Block:"
9905 msgstr "Пример"
9906
9907 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:870
9909 #, fuzzy
9910 msgid "AlertBlock"
9911 msgstr "Блок"
9912
9913 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:873
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Alert Block:"
9917 msgstr "Блок"
9918
9919 # src/ext_l10n.h:274
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Titling"
9925 msgstr "Списък"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9928 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:908
9932 msgid "Title (Plain Frame)"
9933 msgstr ""
9934
9935 # src/ext_l10n.h:375
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:930
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Short Subtitle|S"
9939 msgstr "Подзаглавие"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:931
9942 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:954
9946 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9947 msgstr ""
9948
9949 # src/ext_l10n.h:375
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:975
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Short Institute|S"
9953 msgstr "Подзаглавие"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:976
9956 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9957 msgstr ""
9958
9959 # src/LyXAction.C:354
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:984
9961 #, fuzzy
9962 msgid "InstituteMark"
9963 msgstr "Вмъкни кавички"
9964
9965 # src/ext_l10n.h:375
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Short Date|S"
9969 msgstr "Подзаглавие"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
9972 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9973 msgstr ""
9974
9975 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9976 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9978 #, fuzzy
9979 msgid "TitleGraphic"
9980 msgstr "Графика"
9981
9982 # src/form1.C:165
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
9984 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Quotation"
9988 msgstr "Ротация"
9989
9990 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9991 # src/insets/insetinfo.C:231
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
9993 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
9994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Quote"
9997 msgstr "Бележка"
9998
9999 # src/lyxfunc.C:1125
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
10001 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Verse"
10004 msgstr "LyX версия "
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
10008 msgid "Corollary."
10009 msgstr ""
10010
10011 # src/LColor.C:64
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Action Specifications|S"
10020 msgstr "избор"
10021
10022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
10024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
10025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Additional Theorem Text"
10028 msgstr "допълнителни опции"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
10032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
10033 msgid "Additional text appended to the theorem header"
10034 msgstr ""
10035
10036 # src/ext_l10n.h:221
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
10038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Definition."
10041 msgstr "Дефиниция"
10042
10043 # src/ext_l10n.h:221
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Definitions"
10047 msgstr "Дефиниция"
10048
10049 # src/ext_l10n.h:221
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Definitions."
10053 msgstr "Дефиниция"
10054
10055 # src/ext_l10n.h:232
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Example."
10059 msgstr "Пример"
10060
10061 # src/ext_l10n.h:232
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Examples"
10065 msgstr "Пример"
10066
10067 # src/ext_l10n.h:232
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Examples."
10071 msgstr "Пример"
10072
10073 # src/ext_l10n.h:238
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
10078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
10079 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
10081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
10082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
10083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
10084 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
10085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10087 msgid "Fact"
10088 msgstr "Факт"
10089
10090 # src/ext_l10n.h:238
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Fact."
10094 msgstr "Факт"
10095
10096 # src/ext_l10n.h:271
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
10098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Lemma."
10101 msgstr "Лема"
10102
10103 # src/ext_l10n.h:387
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
10105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Theorem."
10108 msgstr "Теорема"
10109
10110 # src/ext_l10n.h:279
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
10112 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10113 msgid "LyX-Code"
10114 msgstr "LyX Код"
10115
10116 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10117 # src/insets/insetinfo.C:231
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
10119 #, fuzzy
10120 msgid "NoteItem"
10121 msgstr "Бележка"
10122
10123 # src/lyxfont.C:47
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
10125 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
10126 msgid "Bold"
10127 msgstr "Удебелен"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:123
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Emphasize"
10133 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
10134
10135 # src/lyxfont.C:401
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Emph."
10139 msgstr "Наблягане "
10140
10141 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Alert"
10145 msgstr "Блок"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
10148 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10149 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10150 msgid "Structure"
10151 msgstr ""
10152
10153 # src/ext_l10n.h:259
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
10155 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Visible"
10158 msgstr "Игнорирай"
10159
10160 # src/ext_l10n.h:259
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Invisible"
10164 msgstr "Игнорирай"
10165
10166 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Alternative"
10170 msgstr "Използвай алтернативен език"
10171
10172 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
10173 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Default Text"
10177 msgstr "Стандартно"
10178
10179 # src/lyxrc.C:1838
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Enter the default text here"
10183 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
10184
10185 # src/ext_l10n.h:136
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Beamer Note"
10189 msgstr "Бележка(N)|N"
10190
10191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Note Options"
10195 msgstr "допълнителни опции"
10196
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
10198 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10199 msgstr ""
10200
10201 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
10203 #, fuzzy
10204 msgid "ArticleMode"
10205 msgstr "Вертикално разстояние"
10206
10207 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Article"
10211 msgstr "Вертикално разстояние"
10212
10213 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
10215 #, fuzzy
10216 msgid "PresentationMode"
10217 msgstr "Ориентация"
10218
10219 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Presentation"
10223 msgstr "Ориентация"
10224
10225 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
10227 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Table"
10231 msgstr "Дълга таблица"
10232
10233 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
10234 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
10235 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
10237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
10238 #, fuzzy
10239 msgid "List of Tables"
10240 msgstr "Списък на таблици"
10241
10242 # src/ext_l10n.h:244
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
10244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Figure"
10247 msgstr "Фигура"
10248
10249 # src/ext_l10n.h:244
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
10251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
10252 #, fuzzy
10253 msgid "List of Figures"
10254 msgstr "Фигура"
10255
10256 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10257 msgid "Beamerposter"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/book.layout:3
10261 msgid "Book (Standard Class)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10265 msgid "Broadway"
10266 msgstr ""
10267
10268 # src/ext_l10n.h:96
10269 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Scripts"
10272 msgstr "Индекс(u)|u"
10273
10274 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
10275 msgid "Dialogue"
10276 msgstr ""
10277
10278 # src/ext_l10n.h:289
10279 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
10280 msgid "Narrative"
10281 msgstr "Описание"
10282
10283 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10284 msgid "ACT"
10285 msgstr ""
10286
10287 # src/ext_l10n.h:373
10288 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10289 #, fuzzy
10290 msgid "ACT \\arabic{act}"
10291 msgstr "Под-подраздел"
10292
10293 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10294 msgid "SCENE"
10295 msgstr ""
10296
10297 # src/ext_l10n.h:371
10298 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10299 #, fuzzy
10300 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10301 msgstr "Подраздел"
10302
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10304 msgid "SCENE*"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10308 msgid "AT RISE:"
10309 msgstr ""
10310
10311 # src/spellchecker.C:717
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Speaker"
10315 msgstr "Правопис"
10316
10317 # src/mathed/math_panel.C:134
10318 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Parenthetical"
10321 msgstr "Матрица"
10322
10323 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
10324 msgid "("
10325 msgstr "("
10326
10327 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
10328 msgid ")"
10329 msgstr ")"
10330
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10332 msgid "CURTAIN"
10333 msgstr ""
10334
10335 # src/ext_l10n.h:163
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
10337 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
10338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Right Address"
10341 msgstr "Адреси"
10342
10343 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10344 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10345 #: lib/layouts/chess.layout:3
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Chess"
10348 msgstr "Ключова дума"
10349
10350 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
10351 #: lib/layouts/chess.layout:36
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Mainline"
10354 msgstr "Министраница"
10355
10356 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
10357 #: lib/layouts/chess.layout:43
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Mainline:"
10360 msgstr "Министраница"
10361
10362 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10363 #: lib/layouts/chess.layout:62
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Variation"
10366 msgstr "Абзац разделяне"
10367
10368 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10369 #: lib/layouts/chess.layout:66
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Variation:"
10372 msgstr "Абзац разделяне"
10373
10374 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10375 #: lib/layouts/chess.layout:72
10376 #, fuzzy
10377 msgid "SubVariation"
10378 msgstr "Абзац разделяне"
10379
10380 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10381 #: lib/layouts/chess.layout:75
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Subvariation:"
10384 msgstr "Абзац разделяне"
10385
10386 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10387 #: lib/layouts/chess.layout:81
10388 #, fuzzy
10389 msgid "SubVariation2"
10390 msgstr "Абзац разделяне"
10391
10392 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10393 #: lib/layouts/chess.layout:84
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Subvariation(2):"
10396 msgstr "Абзац разделяне"
10397
10398 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10399 #: lib/layouts/chess.layout:90
10400 #, fuzzy
10401 msgid "SubVariation3"
10402 msgstr "Абзац разделяне"
10403
10404 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10405 #: lib/layouts/chess.layout:93
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Subvariation(3):"
10408 msgstr "Абзац разделяне"
10409
10410 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10411 #: lib/layouts/chess.layout:99
10412 #, fuzzy
10413 msgid "SubVariation4"
10414 msgstr "Абзац разделяне"
10415
10416 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10417 #: lib/layouts/chess.layout:102
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Subvariation(4):"
10420 msgstr "Абзац разделяне"
10421
10422 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10423 #: lib/layouts/chess.layout:108
10424 #, fuzzy
10425 msgid "SubVariation5"
10426 msgstr "Абзац разделяне"
10427
10428 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10429 #: lib/layouts/chess.layout:111
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Subvariation(5):"
10432 msgstr "Абзац разделяне"
10433
10434 #: lib/layouts/chess.layout:118
10435 msgid "HideMoves"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/chess.layout:123
10439 msgid "HideMoves:"
10440 msgstr ""
10441
10442 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10443 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10444 #: lib/layouts/chess.layout:128
10445 #, fuzzy
10446 msgid "ChessBoard"
10447 msgstr "Ключова дума"
10448
10449 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10450 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10451 #: lib/layouts/chess.layout:132
10452 #, fuzzy
10453 msgid "[chessboard]"
10454 msgstr "Ключова дума"
10455
10456 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10457 #: lib/layouts/chess.layout:141
10458 #, fuzzy
10459 msgid "BoardCentered"
10460 msgstr "Центринан"
10461
10462 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10463 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10464 #: lib/layouts/chess.layout:146
10465 #, fuzzy
10466 msgid "[centered board]"
10467 msgstr "Ключова дума"
10468
10469 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10470 #: lib/layouts/chess.layout:156
10471 #, fuzzy
10472 msgid "HighLight"
10473 msgstr "Височина"
10474
10475 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10476 #: lib/layouts/chess.layout:161
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Highlights:"
10479 msgstr "Височина"
10480
10481 # src/LColor.C:92
10482 #: lib/layouts/chess.layout:176
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Arrow"
10485 msgstr "грешка"
10486
10487 # src/LColor.C:92
10488 #: lib/layouts/chess.layout:181
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Arrow:"
10491 msgstr "грешка"
10492
10493 #: lib/layouts/chess.layout:187
10494 msgid "KnightMove"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:192
10498 msgid "KnightMove:"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10502 msgid "Springer cl2emult"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10506 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10510 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10514 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10518 msgid "DIN-Brief"
10519 msgstr ""
10520
10521 # src/ext_l10n.h:362
10522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10523 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
10525 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
10526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Letters"
10529 msgstr "Държава"
10530
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10532 msgid "DinBrief"
10533 msgstr ""
10534
10535 # src/ext_l10n.h:362
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10537 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
10538 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
10540 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
10541 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Letter"
10547 msgstr "Държава"
10548
10549 # src/ext_l10n.h:163
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Addresses"
10553 msgstr "Адреси"
10554
10555 # src/ext_l10n.h:202
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10558 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
10559 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Postal Data"
10562 msgstr "Коментар"
10563
10564 # src/ext_l10n.h:163
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10566 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Send To Address"
10570 msgstr "Адреси"
10571
10572 # src/ext_l10n.h:163
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
10574 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
10575 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10576 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
10577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
10578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
10579 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Address:"
10582 msgstr "Адреси"
10583
10584 # src/ext_l10n.h:163
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10586 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
10587 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
10588 #, fuzzy
10589 msgid "My Address"
10590 msgstr "Адреси"
10591
10592 # src/ext_l10n.h:163
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Sender Address:"
10596 msgstr "Адреси"
10597
10598 # src/ext_l10n.h:163
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Return address"
10602 msgstr "Адреси"
10603
10604 # src/ext_l10n.h:163
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Backaddress:"
10609 msgstr "Адреси"
10610
10611 # src/ext_l10n.h:202
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Postal comment"
10615 msgstr "Коментар"
10616
10617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Postal Remark:"
10622 msgstr "Конвертори"
10623
10624 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Handling"
10628 msgstr "Полета"
10629
10630 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Handling:"
10634 msgstr "Полета"
10635
10636 # src/ext_l10n.h:285
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
10640 #, fuzzy
10641 msgid "YourRef"
10642 msgstr "Препратка"
10643
10644 # src/ext_l10n.h:377
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Your ref.:"
10649 msgstr "Презиме"
10650
10651 # src/ext_l10n.h:285
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
10653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
10655 msgid "MyRef"
10656 msgstr "Препратка"
10657
10658 # src/ext_l10n.h:377
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Our ref.:"
10663 msgstr "Презиме"
10664
10665 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Writer"
10669 msgstr "Принтер"
10670
10671 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Writer:"
10675 msgstr "Принтер"
10676
10677 # src/ext_l10n.h:351
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10679 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
10681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
10682 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10683 msgid "Signature"
10684 msgstr "Подпис"
10685
10686 # src/ext_l10n.h:200
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
10692 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Closings"
10695 msgstr "Затваряне"
10696
10697 # src/ext_l10n.h:351
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
10699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
10700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
10701 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Signature:"
10704 msgstr "Подпис"
10705
10706 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Bottomtext"
10710 msgstr "Долу(B)|#B"
10711
10712 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Bottom text:"
10716 msgstr "Долу(B)|#B"
10717
10718 # src/LColor.C:55
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Area code"
10722 msgstr "червен"
10723
10724 # src/LColor.C:55
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Area Code:"
10728 msgstr "червен"
10729
10730 # src/ext_l10n.h:384
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
10733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
10734 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
10735 msgid "Telephone"
10736 msgstr "Телефон"
10737
10738 # src/ext_l10n.h:384
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
10740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Telephone:"
10743 msgstr "Телефон"
10744
10745 # src/form1.C:165
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
10747 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Location"
10751 msgstr "Ротация"
10752
10753 # src/form1.C:165
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Location:"
10758 msgstr "Ротация"
10759
10760 # src/ext_l10n.h:217
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
10762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
10763 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
10764 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
10765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
10766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Date:"
10769 msgstr "Дата"
10770
10771 # src/ext_l10n.h:367
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
10774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
10775 msgid "Subject"
10776 msgstr "Тема"
10777
10778 # src/ext_l10n.h:367
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
10780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Subject:"
10783 msgstr "Тема"
10784
10785 # src/ext_l10n.h:298
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10787 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
10789 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
10790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
10791 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10792 msgid "Opening"
10793 msgstr "Отваряне"
10794
10795 # src/ext_l10n.h:298
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
10798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Opening:"
10801 msgstr "Отваряне"
10802
10803 # src/ext_l10n.h:200
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10805 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
10808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
10809 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10810 msgid "Closing"
10811 msgstr "Затваряне"
10812
10813 # src/ext_l10n.h:200
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
10815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
10816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Closing:"
10819 msgstr "Затваряне"
10820
10821 # src/ext_l10n.h:351
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Signature|S"
10825 msgstr "Подпис"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10828 msgid "Here you can insert a signature scan"
10829 msgstr ""
10830
10831 # src/ext_l10n.h:441
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
10833 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
10834 #, fuzzy
10835 msgid "encl"
10836 msgstr "Френски"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
10839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
10840 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10841 msgid "encl:"
10842 msgstr ""
10843
10844 # src/ext_l10n.h:418
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
10846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
10847 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
10848 msgid "cc"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
10852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
10853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
10854 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10855 msgid "cc:"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
10860 msgid "PS"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
10864 msgid "Post Scriptum:"
10865 msgstr ""
10866
10867 # src/ext_l10n.h:163
10868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
10869 #, fuzzy
10870 msgid "SenderAddress"
10871 msgstr "Адреси"
10872
10873 # src/ext_l10n.h:163
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Backaddress"
10878 msgstr "Адреси"
10879
10880 # src/ext_l10n.h:166
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10882 #, fuzzy
10883 msgid "RetourAdresse"
10884 msgstr "Адрес"
10885
10886 # src/ext_l10n.h:166
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10888 msgid "Adresse"
10889 msgstr "Адрес"
10890
10891 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10892 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Postvermerk"
10896 msgstr "Конвертори"
10897
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10899 msgid "Zusatz"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10903 msgid "IhrZeichen"
10904 msgstr ""
10905
10906 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
10908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10909 #, fuzzy
10910 msgid "YourMail"
10911 msgstr "Нормален"
10912
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10914 msgid "IhrSchreiben"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10918 msgid "MeinZeichen"
10919 msgstr ""
10920
10921 # src/ext_l10n.h:95
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Unterschrift"
10925 msgstr "Степен(S)|S"
10926
10927 # src/ext_l10n.h:384
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Telefon"
10931 msgstr "Телефон"
10932
10933 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
10935 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Place"
10939 msgstr "Залепи"
10940
10941 # src/ext_l10n.h:362
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Stadt"
10945 msgstr "Държава"
10946
10947 # src/ext_l10n.h:398
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
10949 msgid "Town"
10950 msgstr "Град"
10951
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10953 msgid "Ort"
10954 msgstr ""
10955
10956 # src/ext_l10n.h:217
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Datum"
10960 msgstr "Дата"
10961
10962 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10963 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
10965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10966 msgid "Reference"
10967 msgstr "Препратка"
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10970 msgid "Betreff"
10971 msgstr ""
10972
10973 # src/LColor.C:55
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Anrede"
10977 msgstr "червен"
10978
10979 # src/LColor.C:63
10980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Brieftext"
10983 msgstr "текст"
10984
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10986 msgid "Gruss"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10990 msgid "ps"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10995 msgid "Encl."
10996 msgstr ""
10997
10998 # src/ext_l10n.h:171
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11000 msgid "Anlagen"
11001 msgstr "Подравняване"
11002
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
11005 msgid "CC"
11006 msgstr ""
11007
11008 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Verteiler"
11012 msgstr "Вертикално разстояние"
11013
11014 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11015 #, fuzzy
11016 msgid "DocBook Book (SGML)"
11017 msgstr "Docbook (XML)"
11018
11019 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11020 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Books (DocBook)"
11023 msgstr "DocBook"
11024
11025 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11026 #, fuzzy
11027 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11028 msgstr "Docbook (XML)"
11029
11030 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11031 #, fuzzy
11032 msgid "DocBook Section (SGML)"
11033 msgstr "Docbook (XML)"
11034
11035 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11036 #, fuzzy
11037 msgid "DocBook Article (SGML)"
11038 msgstr "Docbook (XML)"
11039
11040 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11041 msgid "Inderscience A4 Journals"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11045 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11046 msgstr ""
11047
11048 # src/ext_l10n.h:423
11049 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Econometrica"
11052 msgstr "Американски"
11053
11054 # src/LaTeX.C:223
11055 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11056 #, fuzzy
11057 msgid "RunTitle"
11058 msgstr "Стартирам BibTeX."
11059
11060 # src/LaTeX.C:223
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Running Title:"
11064 msgstr "Стартирам BibTeX."
11065
11066 # src/ext_l10n.h:175
11067 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11068 #, fuzzy
11069 msgid "RunAuthor"
11070 msgstr "Автор"
11071
11072 # src/ext_l10n.h:175
11073 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Running Author:"
11076 msgstr "Автор"
11077
11078 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Address Option"
11082 msgstr "Опции"
11083
11084 # src/insets/insetfloat.C:150
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Optional argument for the address"
11088 msgstr "Отворен Float Inset"
11089
11090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11092 #, fuzzy
11093 msgid "E-Mail Option"
11094 msgstr "допълнителни опции"
11095
11096 # src/insets/insetfloat.C:150
11097 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Optional argument for the e-mail"
11100 msgstr "Отворен Float Inset"
11101
11102 # src/layout_forms.C:23
11103 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
11104 #: lib/layouts/latex8.layout:78
11105 #, fuzzy
11106 msgid "E-mail:"
11107 msgstr "Семейство(F):|#F"
11108
11109 # src/ext_l10n.h:163
11110 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Web Address"
11113 msgstr "Адреси"
11114
11115 # src/ext_l10n.h:163
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Web address:"
11119 msgstr "Адреси"
11120
11121 # src/ext_l10n.h:175
11122 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Authors Block"
11125 msgstr "Автор"
11126
11127 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11128 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Authors Block:"
11131 msgstr "Блок"
11132
11133 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11134 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11135 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11136 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
11138 msgid "Keyword"
11139 msgstr "Ключова дума"
11140
11141 # src/ext_l10n.h:386
11142 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Thanks Text"
11145 msgstr "Благодаря"
11146
11147 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11148 msgid "Thanks \\theThanks:"
11149 msgstr ""
11150
11151 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11152 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Thanks Reference"
11156 msgstr "Препратка"
11157
11158 # src/ext_l10n.h:386
11159 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Thanks Ref"
11162 msgstr "Благодаря"
11163
11164 # src/LyXAction.C:361
11165 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Internet Address Reference"
11168 msgstr "Вмъкни препратка"
11169
11170 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11171 msgid "Internet Addess Ref"
11172 msgstr ""
11173
11174 # src/ext_l10n.h:175
11175 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Corresponding Author"
11178 msgstr "Автор"
11179
11180 # src/ext_l10n.h:242
11181 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Name (First Name)"
11184 msgstr "Малко име"
11185
11186 # src/ext_l10n.h:242
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
11188 #, fuzzy
11189 msgid "First Name"
11190 msgstr "Малко име"
11191
11192 # src/ext_l10n.h:377
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Name (Surname)"
11196 msgstr "Презиме"
11197
11198 # src/ext_l10n.h:377
11199 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
11200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
11201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
11202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
11203 msgid "Surname"
11204 msgstr "Презиме"
11205
11206 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11207 msgid "By Same Author (bib)"
11208 msgstr ""
11209
11210 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
11211 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11212 #, fuzzy
11213 msgid "bysame"
11214 msgstr "Име"
11215
11216 #: lib/layouts/egs.layout:3
11217 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11221 msgid "00.00.0000"
11222 msgstr "00.00.0000"
11223
11224 # src/ext_l10n.h:126
11225 #: lib/layouts/egs.layout:289
11226 #, fuzzy
11227 msgid "LaTeX Title"
11228 msgstr "Стил TeX|X"
11229
11230 # src/ext_l10n.h:175
11231 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Author:"
11234 msgstr "Автор"
11235
11236 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11237 #: lib/layouts/egs.layout:333
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Affil"
11240 msgstr "Цитат"
11241
11242 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11243 #: lib/layouts/egs.layout:368
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Journal:"
11246 msgstr "Нормален"
11247
11248 # src/mathed/formula.C:929
11249 #: lib/layouts/egs.layout:377
11250 #, fuzzy
11251 msgid "msnumber"
11252 msgstr "Номериране"
11253
11254 # src/mathed/formula.C:929
11255 #: lib/layouts/egs.layout:391
11256 #, fuzzy
11257 msgid "MS_number:"
11258 msgstr "Номериране"
11259
11260 # src/ext_l10n.h:175
11261 #: lib/layouts/egs.layout:401
11262 #, fuzzy
11263 msgid "FirstAuthor"
11264 msgstr "Автор"
11265
11266 #: lib/layouts/egs.layout:414
11267 msgid "1st_author_surname:"
11268 msgstr ""
11269
11270 # src/ext_l10n.h:327
11271 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
11272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
11273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
11274 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
11275 msgid "Received"
11276 msgstr "Получен"
11277
11278 # src/ext_l10n.h:327
11279 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
11280 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Received:"
11283 msgstr "Получен"
11284
11285 # src/LColor.C:75
11286 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
11287 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Accepted"
11290 msgstr "акцент"
11291
11292 # src/LColor.C:75
11293 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
11294 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Accepted:"
11297 msgstr "акцент"
11298
11299 # src/lyxfont.C:62
11300 #: lib/layouts/egs.layout:467
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Offsets"
11303 msgstr "Изкл."
11304
11305 #: lib/layouts/egs.layout:480
11306 msgid "reprint_reqs_to:"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11310 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11311 msgstr ""
11312
11313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Author Option"
11317 msgstr "допълнителни опции"
11318
11319 # src/insets/insetfloat.C:150
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Optional argument for the author"
11323 msgstr "Отворен Float Inset"
11324
11325 # src/ext_l10n.h:175
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Author Address"
11329 msgstr "Автор"
11330
11331 # src/ext_l10n.h:175
11332 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11333 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Author Email"
11336 msgstr "Автор"
11337
11338 # src/layout_forms.C:23
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
11340 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Email:"
11343 msgstr "Семейство(F):|#F"
11344
11345 # src/ext_l10n.h:175
11346 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11347 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Author URL"
11350 msgstr "Автор"
11351
11352 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
11353 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
11354 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11355 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
11356 #, fuzzy
11357 msgid "URL:"
11358 msgstr "URL"
11359
11360 # src/ext_l10n.h:400
11361 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Thanks Option"
11364 msgstr "Преход"
11365
11366 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11367 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11371 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11375 msgid "PROOF."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11379 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11383 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11387 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11391 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11395 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11399 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11403 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11407 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11411 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11415 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11416 msgstr ""
11417
11418 # src/ext_l10n.h:371
11419 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11422 msgstr "Подраздел"
11423
11424 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11425 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11426 msgstr ""
11427
11428 # src/ext_l10n.h:371
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11432 msgstr "Подраздел"
11433
11434 # src/ext_l10n.h:371
11435 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Case \\arabic{case}"
11438 msgstr "Подраздел"
11439
11440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11441 msgid "Elsevier"
11442 msgstr ""
11443
11444 # src/bufferview_funcs.C:267
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11446 #, fuzzy
11447 msgid "BeginFrontmatter"
11448 msgstr "Шрифт:"
11449
11450 # src/bufferview_funcs.C:267
11451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Begin frontmatter"
11454 msgstr "Шрифт:"
11455
11456 # src/bufferview_funcs.C:267
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11458 #, fuzzy
11459 msgid "EndFrontmatter"
11460 msgstr "Шрифт:"
11461
11462 # src/bufferview_funcs.C:267
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11464 #, fuzzy
11465 msgid "End frontmatter"
11466 msgstr "Шрифт:"
11467
11468 # src/ext_l10n.h:246
11469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Titlenotemark"
11472 msgstr "Бел. под линия"
11473
11474 # src/ext_l10n.h:246
11475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Titlenote mark"
11478 msgstr "Бел. под линия"
11479
11480 # src/ext_l10n.h:246
11481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Title footnote"
11484 msgstr "Бел. под линия"
11485
11486 # src/ext_l10n.h:246
11487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Footnote Label"
11490 msgstr "Бел. под линия"
11491
11492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11493 msgid "Label you refer to in the title"
11494 msgstr ""
11495
11496 # src/ext_l10n.h:246
11497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Title footnote:"
11500 msgstr "Бел. под линия"
11501
11502 # src/ext_l10n.h:175
11503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Author Label"
11506 msgstr "Автор"
11507
11508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11509 msgid "Label you will reference in the address"
11510 msgstr ""
11511
11512 # src/ext_l10n.h:175
11513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Authormark"
11516 msgstr "Автор"
11517
11518 # src/ext_l10n.h:246
11519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Author footnote"
11522 msgstr "Бел. под линия"
11523
11524 # src/ext_l10n.h:175
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Author footnote:"
11528 msgstr "Автор"
11529
11530 # src/ext_l10n.h:246
11531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Author Footnote Label"
11534 msgstr "Бел. под линия"
11535
11536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11537 msgid "Label you refer to for an author"
11538 msgstr ""
11539
11540 # src/ext_l10n.h:175
11541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11542 #, fuzzy
11543 msgid "CorAuthormark"
11544 msgstr "Автор"
11545
11546 # src/ext_l10n.h:175
11547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11548 #, fuzzy
11549 msgid "CorAuthor mark"
11550 msgstr "Автор"
11551
11552 # src/ext_l10n.h:175
11553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Corresponding author"
11556 msgstr "Автор"
11557
11558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11559 msgid "Corresponding author text:"
11560 msgstr ""
11561
11562 # src/ext_l10n.h:163
11563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Address Label"
11566 msgstr "Адреси"
11567
11568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11569 msgid "Label of the author you refer to"
11570 msgstr ""
11571
11572 # src/LyXAction.C:388
11573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Internet"
11576 msgstr "Вмъкни таблица"
11577
11578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11579 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11583 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11584 msgstr ""
11585
11586 # src/ext_l10n.h:263
11587 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Key words:"
11590 msgstr "Ключови дума"
11591
11592 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11593 msgid "Europe CV"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
11597 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
11598 msgid "Curricula Vitae"
11599 msgstr ""
11600
11601 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
11602 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
11603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
11604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Name:"
11607 msgstr "Име:"
11608
11609 # src/ext_l10n.h:246
11610 #: lib/layouts/europecv.layout:47
11611 #, fuzzy
11612 msgid "FooterName"
11613 msgstr "Бел. под линия"
11614
11615 # src/ext_l10n.h:246
11616 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Footer name:"
11619 msgstr "Бел. под линия"
11620
11621 # src/mathed/math_forms.C:152
11622 #: lib/layouts/europecv.layout:53
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Nationality"
11625 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
11626
11627 # src/ext_l10n.h:238
11628 #: lib/layouts/europecv.layout:56
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Nationality:"
11631 msgstr "Факт"
11632
11633 #: lib/layouts/europecv.layout:59
11634 msgid "Birthday"
11635 msgstr ""
11636
11637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
11638 #: lib/layouts/europecv.layout:62
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Date of birth:"
11641 msgstr "Формат на датата"
11642
11643 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
11644 msgid "Mobile"
11645 msgstr ""
11646
11647 # src/mathed/formula.C:929
11648 #: lib/layouts/europecv.layout:83
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Mobile phone number"
11651 msgstr "Номериране"
11652
11653 # src/ext_l10n.h:252
11654 #: lib/layouts/europecv.layout:87
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Gender"
11657 msgstr "Заглавие"
11658
11659 # src/ext_l10n.h:252
11660 #: lib/layouts/europecv.layout:90
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Gender:"
11663 msgstr "Заглавие"
11664
11665 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11667 #: lib/layouts/europecv.layout:99
11668 #, fuzzy
11669 msgid "BeforePicture"
11670 msgstr "Конвертори"
11671
11672 #: lib/layouts/europecv.layout:102
11673 msgid "Space before picture:"
11674 msgstr ""
11675
11676 # src/ext_l10n.h:351
11677 #: lib/layouts/europecv.layout:105
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Picture"
11680 msgstr "Подпис"
11681
11682 # src/ext_l10n.h:351
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:108
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Picture:"
11686 msgstr "Подпис"
11687
11688 # src/layout_forms.C:38
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:110
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Size"
11692 msgstr "Размер(Z):|#Z"
11693
11694 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11695 msgid "Size the photo is resized to"
11696 msgstr ""
11697
11698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11700 #: lib/layouts/europecv.layout:115
11701 #, fuzzy
11702 msgid "AfterPicture"
11703 msgstr "Конвертори"
11704
11705 #: lib/layouts/europecv.layout:118
11706 msgid "Space after picture:"
11707 msgstr ""
11708
11709 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Page"
11713 msgstr "Страници"
11714
11715 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:136
11717 #, fuzzy
11718 msgid "The title as it appears in the header"
11719 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11720
11721 # src/LyXAction.C:251
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Item"
11725 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11726
11727 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
11729 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Vertical Space"
11732 msgstr "Вертикално разстояние"
11733
11734 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11735 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Additional vertical space"
11738 msgstr "Вертикално разстояние"
11739
11740 #: lib/layouts/europecv.layout:165
11741 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11742 msgstr ""
11743
11744 # src/LyXAction.C:251
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Item:"
11748 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11749
11750 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
11751 #: lib/layouts/europecv.layout:178
11752 #, fuzzy
11753 msgid "BulletedItem"
11754 msgstr "Точки"
11755
11756 # src/LColor.C:65
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:181
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Bulleted Item:"
11760 msgstr "Latex"
11761
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:184
11763 msgid "Begin"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:196
11767 msgid "Begin of CV"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:203
11771 msgid "PersonalInfo"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11775 msgid "Personal Info"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/europecv.layout:211
11779 msgid "MotherTongue"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/europecv.layout:224
11783 msgid "Mother Tongue:"
11784 msgstr ""
11785
11786 # src/ext_l10n.h:252
11787 #: lib/layouts/europecv.layout:234
11788 #, fuzzy
11789 msgid "LangHeader"
11790 msgstr "Заглавие"
11791
11792 # src/ext_l10n.h:270
11793 #: lib/layouts/europecv.layout:238
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Language Header:"
11796 msgstr "Заглавие"
11797
11798 # src/layout_forms.C:64
11799 #: lib/layouts/europecv.layout:244
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Language:"
11802 msgstr "Език:"
11803
11804 # src/LColor.C:71
11805 #: lib/layouts/europecv.layout:248
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Name of the language"
11808 msgstr "език"
11809
11810 # src/ext_l10n.h:274
11811 #: lib/layouts/europecv.layout:252
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Listening"
11814 msgstr "Списък"
11815
11816 #: lib/layouts/europecv.layout:253
11817 msgid "Level how good you think you can listen"
11818 msgstr ""
11819
11820 # src/buffer.C:329
11821 #: lib/layouts/europecv.layout:257
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Reading"
11824 msgstr "Грешка при ченете от "
11825
11826 #: lib/layouts/europecv.layout:258
11827 msgid "Level how good you think you can read"
11828 msgstr ""
11829
11830 # src/ext_l10n.h:137
11831 #: lib/layouts/europecv.layout:262
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Interaction"
11834 msgstr "Въведение(I)|I"
11835
11836 #: lib/layouts/europecv.layout:263
11837 msgid "Level how good you think you can conversate"
11838 msgstr ""
11839
11840 # src/ext_l10n.h:137
11841 #: lib/layouts/europecv.layout:267
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Production"
11844 msgstr "Въведение(I)|I"
11845
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:268
11847 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11848 msgstr ""
11849
11850 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
11851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
11852 #: lib/layouts/europecv.layout:272
11853 #, fuzzy
11854 msgid "LastLanguage"
11855 msgstr "Език"
11856
11857 # src/layout_forms.C:64
11858 #: lib/layouts/europecv.layout:275
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Last Language:"
11861 msgstr "Език:"
11862
11863 # src/ext_l10n.h:246
11864 #: lib/layouts/europecv.layout:278
11865 #, fuzzy
11866 msgid "LangFooter"
11867 msgstr "Бел. под линия"
11868
11869 # src/ext_l10n.h:246
11870 #: lib/layouts/europecv.layout:281
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Language Footer:"
11873 msgstr "Бел. под линия"
11874
11875 # src/ext_l10n.h:170
11876 #: lib/layouts/europecv.layout:284
11877 #, fuzzy
11878 msgid "End"
11879 msgstr "И"
11880
11881 # src/ext_l10n.h:102
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:295
11883 #, fuzzy
11884 msgid "End of CV"
11885 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11886
11887 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11888 #: lib/layouts/europecv.layout:302
11889 #, fuzzy
11890 msgid "VerticalSpace"
11891 msgstr "Вертикално разстояние"
11892
11893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11894 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Vertical space"
11897 msgstr "Вертикално разстояние"
11898
11899 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11900 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11904 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11908 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11912 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11913 msgstr ""
11914
11915 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11916 #: lib/layouts/foils.layout:3
11917 #, fuzzy
11918 msgid "FoilTeX"
11919 msgstr "(&F)Файл"
11920
11921 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11922 #: lib/layouts/foils.layout:44
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Foilhead"
11925 msgstr "(&F)Файл"
11926
11927 # src/ext_l10n.h:375
11928 #: lib/layouts/foils.layout:63
11929 #, fuzzy
11930 msgid "ShortFoilhead"
11931 msgstr "Подзаглавие"
11932
11933 # src/ext_l10n.h:311
11934 #: lib/layouts/foils.layout:69
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Rotatefoilhead"
11937 msgstr "Таблица"
11938
11939 #: lib/layouts/foils.layout:75
11940 msgid "ShortRotatefoilhead"
11941 msgstr ""
11942
11943 # src/ext_l10n.h:274
11944 #: lib/layouts/foils.layout:84
11945 #, fuzzy
11946 msgid "TickList"
11947 msgstr "Списък"
11948
11949 #: lib/layouts/foils.layout:99
11950 msgid "_/"
11951 msgstr "_/"
11952
11953 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11954 #: lib/layouts/foils.layout:103
11955 #, fuzzy
11956 msgid "CrossList"
11957 msgstr "LyX: Препратка"
11958
11959 #: lib/layouts/foils.layout:118
11960 msgid "><"
11961 msgstr "><"
11962
11963 #: lib/layouts/foils.layout:162
11964 msgid "My Logo"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/foils.layout:170
11968 msgid "My Logo:"
11969 msgstr ""
11970
11971 # src/ext_l10n.h:223
11972 #: lib/layouts/foils.layout:179
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Restriction"
11975 msgstr "Описание"
11976
11977 # src/ext_l10n.h:223
11978 #: lib/layouts/foils.layout:183
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Restriction:"
11981 msgstr "Описание"
11982
11983 # src/ext_l10n.h:270
11984 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
11985 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Left Header"
11988 msgstr "Заглавие"
11989
11990 # src/ext_l10n.h:270
11991 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Left Header:"
11995 msgstr "Заглавие"
11996
11997 # src/ext_l10n.h:337
11998 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
11999 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Right Header"
12002 msgstr "Заглавие"
12003
12004 # src/ext_l10n.h:337
12005 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
12006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Right Header:"
12009 msgstr "Заглавие"
12010
12011 # src/ext_l10n.h:337
12012 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Right Footer"
12015 msgstr "Заглавие"
12016
12017 # src/ext_l10n.h:337
12018 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Right Footer:"
12021 msgstr "Заглавие"
12022
12023 # src/ext_l10n.h:387
12024 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
12025 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Theorem #."
12028 msgstr "Теорема"
12029
12030 # src/ext_l10n.h:271
12031 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
12032 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Lemma #."
12035 msgstr "Лема"
12036
12037 # src/ext_l10n.h:320
12038 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
12039 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Corollary #."
12042 msgstr "Допускане"
12043
12044 # src/ext_l10n.h:320
12045 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Proposition #."
12048 msgstr "Допускане"
12049
12050 # src/ext_l10n.h:221
12051 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
12052 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Definition #."
12055 msgstr "Дефиниция"
12056
12057 # src/ext_l10n.h:388
12058 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
12059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
12060 msgid "Theorem*"
12061 msgstr "Теорема*"
12062
12063 # src/ext_l10n.h:272
12064 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
12065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
12066 msgid "Lemma*"
12067 msgstr "Лема*"
12068
12069 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
12070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
12071 msgid "Corollary*"
12072 msgstr ""
12073
12074 # src/ext_l10n.h:321
12075 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
12076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
12077 msgid "Proposition*"
12078 msgstr "Допускане*"
12079
12080 # src/ext_l10n.h:320
12081 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Proposition."
12084 msgstr "Допускане"
12085
12086 # src/ext_l10n.h:222
12087 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
12088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
12089 msgid "Definition*"
12090 msgstr "Дефиниция*"
12091
12092 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12093 msgid "French Letter (frletter)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12097 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12098 msgstr ""
12099
12100 # src/ext_l10n.h:362
12101 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Letter:"
12104 msgstr "Държава"
12105
12106 # src/ext_l10n.h:364
12107 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
12108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12109 msgid "Street"
12110 msgstr "Улица"
12111
12112 # src/ext_l10n.h:364
12113 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Street:"
12116 msgstr "Улица"
12117
12118 # src/ext_l10n.h:162
12119 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12120 msgid "Addition"
12121 msgstr "Допълнение"
12122
12123 # src/ext_l10n.h:162
12124 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Addition:"
12127 msgstr "Допълнение"
12128
12129 # src/ext_l10n.h:398
12130 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Town:"
12133 msgstr "Град"
12134
12135 # src/ext_l10n.h:362
12136 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
12138 msgid "State"
12139 msgstr "Държава"
12140
12141 # src/ext_l10n.h:362
12142 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
12143 #, fuzzy
12144 msgid "State:"
12145 msgstr "Държава"
12146
12147 # src/ext_l10n.h:163
12148 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12149 #, fuzzy
12150 msgid "ReturnAddress"
12151 msgstr "Адреси"
12152
12153 # src/ext_l10n.h:163
12154 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12155 #, fuzzy
12156 msgid "ReturnAddress:"
12157 msgstr "Адреси"
12158
12159 # src/ext_l10n.h:285
12160 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12161 #: lib/layouts/lettre.layout:473
12162 #, fuzzy
12163 msgid "MyRef:"
12164 msgstr "Препратка"
12165
12166 # src/ext_l10n.h:285
12167 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12168 #: lib/layouts/lettre.layout:457
12169 #, fuzzy
12170 msgid "YourRef:"
12171 msgstr "Препратка"
12172
12173 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12174 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12175 #, fuzzy
12176 msgid "YourMail:"
12177 msgstr "Нормален"
12178
12179 # src/ext_l10n.h:385
12180 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Telefax"
12183 msgstr "Телекс"
12184
12185 # src/ext_l10n.h:385
12186 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Telefax:"
12189 msgstr "Телекс"
12190
12191 # src/ext_l10n.h:385
12192 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12193 msgid "Telex"
12194 msgstr "Телекс"
12195
12196 # src/ext_l10n.h:385
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Telex:"
12200 msgstr "Телекс"
12201
12202 # src/layout_forms.C:23
12203 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12204 #, fuzzy
12205 msgid "EMail"
12206 msgstr "Семейство(F):|#F"
12207
12208 # src/layout_forms.C:23
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
12210 #, fuzzy
12211 msgid "EMail:"
12212 msgstr "Семейство(F):|#F"
12213
12214 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12215 msgid "HTTP"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
12219 msgid "HTTP:"
12220 msgstr ""
12221
12222 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Bank"
12226 msgstr "Блок"
12227
12228 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Bank:"
12232 msgstr "Блок"
12233
12234 # src/ext_l10n.h:201
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
12236 #, fuzzy
12237 msgid "BankCode"
12238 msgstr "Код"
12239
12240 # src/ext_l10n.h:201
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
12242 #, fuzzy
12243 msgid "BankCode:"
12244 msgstr "Код"
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12247 msgid "BankAccount"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
12251 msgid "BankAccount:"
12252 msgstr ""
12253
12254 # src/ext_l10n.h:202
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12257 #, fuzzy
12258 msgid "PostalComment"
12259 msgstr "Коментар"
12260
12261 # src/ext_l10n.h:202
12262 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12263 #, fuzzy
12264 msgid "PostalComment:"
12265 msgstr "Коментар"
12266
12267 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
12268 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Reference:"
12271 msgstr "Препратка :"
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12274 msgid "Encl.:"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12278 msgid "G-Brief (V. 2)"
12279 msgstr ""
12280
12281 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12283 #, fuzzy
12284 msgid "NameRowA"
12285 msgstr "Име"
12286
12287 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12289 #, fuzzy
12290 msgid "NameRowA:"
12291 msgstr "Име"
12292
12293 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12295 #, fuzzy
12296 msgid "NameRowB"
12297 msgstr "Име"
12298
12299 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12301 #, fuzzy
12302 msgid "NameRowB:"
12303 msgstr "Име"
12304
12305 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12307 #, fuzzy
12308 msgid "NameRowC"
12309 msgstr "Име"
12310
12311 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12313 #, fuzzy
12314 msgid "NameRowC:"
12315 msgstr "Име"
12316
12317 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12319 #, fuzzy
12320 msgid "NameRowD"
12321 msgstr "Име"
12322
12323 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12325 #, fuzzy
12326 msgid "NameRowD:"
12327 msgstr "Име"
12328
12329 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12331 #, fuzzy
12332 msgid "NameRowE"
12333 msgstr "Име"
12334
12335 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12337 #, fuzzy
12338 msgid "NameRowE:"
12339 msgstr "Име"
12340
12341 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12343 #, fuzzy
12344 msgid "NameRowF"
12345 msgstr "Име"
12346
12347 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12349 #, fuzzy
12350 msgid "NameRowF:"
12351 msgstr "Име"
12352
12353 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12355 #, fuzzy
12356 msgid "NameRowG"
12357 msgstr "Име"
12358
12359 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12361 #, fuzzy
12362 msgid "NameRowG:"
12363 msgstr "Име"
12364
12365 # src/ext_l10n.h:163
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12367 #, fuzzy
12368 msgid "AddressRowA"
12369 msgstr "Адреси"
12370
12371 # src/ext_l10n.h:163
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12373 #, fuzzy
12374 msgid "AddressRowA:"
12375 msgstr "Адреси"
12376
12377 # src/ext_l10n.h:163
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12379 #, fuzzy
12380 msgid "AddressRowB"
12381 msgstr "Адреси"
12382
12383 # src/ext_l10n.h:163
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12385 #, fuzzy
12386 msgid "AddressRowB:"
12387 msgstr "Адреси"
12388
12389 # src/ext_l10n.h:163
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12391 #, fuzzy
12392 msgid "AddressRowC"
12393 msgstr "Адреси"
12394
12395 # src/ext_l10n.h:163
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12397 #, fuzzy
12398 msgid "AddressRowC:"
12399 msgstr "Адреси"
12400
12401 # src/ext_l10n.h:163
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12403 #, fuzzy
12404 msgid "AddressRowD"
12405 msgstr "Адреси"
12406
12407 # src/ext_l10n.h:163
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12409 #, fuzzy
12410 msgid "AddressRowD:"
12411 msgstr "Адреси"
12412
12413 # src/ext_l10n.h:163
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12415 #, fuzzy
12416 msgid "AddressRowE"
12417 msgstr "Адреси"
12418
12419 # src/ext_l10n.h:163
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12421 #, fuzzy
12422 msgid "AddressRowE:"
12423 msgstr "Адреси"
12424
12425 # src/ext_l10n.h:163
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12427 #, fuzzy
12428 msgid "AddressRowF"
12429 msgstr "Адреси"
12430
12431 # src/ext_l10n.h:163
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12433 #, fuzzy
12434 msgid "AddressRowF:"
12435 msgstr "Адреси"
12436
12437 # src/ext_l10n.h:384
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12439 #, fuzzy
12440 msgid "TelephoneRowA"
12441 msgstr "Телефон"
12442
12443 # src/ext_l10n.h:384
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12445 #, fuzzy
12446 msgid "TelephoneRowA:"
12447 msgstr "Телефон"
12448
12449 # src/ext_l10n.h:384
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12451 #, fuzzy
12452 msgid "TelephoneRowB"
12453 msgstr "Телефон"
12454
12455 # src/ext_l10n.h:384
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12457 #, fuzzy
12458 msgid "TelephoneRowB:"
12459 msgstr "Телефон"
12460
12461 # src/ext_l10n.h:384
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12463 #, fuzzy
12464 msgid "TelephoneRowC"
12465 msgstr "Телефон"
12466
12467 # src/ext_l10n.h:384
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12469 #, fuzzy
12470 msgid "TelephoneRowC:"
12471 msgstr "Телефон"
12472
12473 # src/ext_l10n.h:384
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12475 #, fuzzy
12476 msgid "TelephoneRowD"
12477 msgstr "Телефон"
12478
12479 # src/ext_l10n.h:384
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12481 #, fuzzy
12482 msgid "TelephoneRowD:"
12483 msgstr "Телефон"
12484
12485 # src/ext_l10n.h:384
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12487 #, fuzzy
12488 msgid "TelephoneRowE"
12489 msgstr "Телефон"
12490
12491 # src/ext_l10n.h:384
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12493 #, fuzzy
12494 msgid "TelephoneRowE:"
12495 msgstr "Телефон"
12496
12497 # src/ext_l10n.h:384
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12499 #, fuzzy
12500 msgid "TelephoneRowF"
12501 msgstr "Телефон"
12502
12503 # src/ext_l10n.h:384
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12505 #, fuzzy
12506 msgid "TelephoneRowF:"
12507 msgstr "Телефон"
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12510 msgid "InternetRowA"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12514 msgid "InternetRowA:"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12518 msgid "InternetRowB"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12522 msgid "InternetRowB:"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12526 msgid "InternetRowC"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12530 msgid "InternetRowC:"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12534 msgid "InternetRowD"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12538 msgid "InternetRowD:"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12542 msgid "InternetRowE"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12546 msgid "InternetRowE:"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12550 msgid "InternetRowF"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12554 msgid "InternetRowF:"
12555 msgstr ""
12556
12557 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12559 #, fuzzy
12560 msgid "BankRowA"
12561 msgstr "Име"
12562
12563 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12565 #, fuzzy
12566 msgid "BankRowA:"
12567 msgstr "Блок"
12568
12569 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12571 #, fuzzy
12572 msgid "BankRowB"
12573 msgstr "Име"
12574
12575 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12577 #, fuzzy
12578 msgid "BankRowB:"
12579 msgstr "Блок"
12580
12581 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12583 #, fuzzy
12584 msgid "BankRowC"
12585 msgstr "Име"
12586
12587 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12589 #, fuzzy
12590 msgid "BankRowC:"
12591 msgstr "Блок"
12592
12593 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12595 #, fuzzy
12596 msgid "BankRowD"
12597 msgstr "Име"
12598
12599 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12601 #, fuzzy
12602 msgid "BankRowD:"
12603 msgstr "Блок"
12604
12605 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12607 #, fuzzy
12608 msgid "BankRowE"
12609 msgstr "Име"
12610
12611 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12613 #, fuzzy
12614 msgid "BankRowE:"
12615 msgstr "Блок"
12616
12617 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12619 #, fuzzy
12620 msgid "BankRowF"
12621 msgstr "Име"
12622
12623 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12625 #, fuzzy
12626 msgid "BankRowF:"
12627 msgstr "Блок"
12628
12629 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12630 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Hebrew Article"
12633 msgstr "Вертикално разстояние"
12634
12635 # src/ext_l10n.h:169
12636 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Claim #."
12639 msgstr "Aлгоритъм"
12640
12641 # src/ext_l10n.h:271
12642 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Remarks"
12645 msgstr "Лема"
12646
12647 # src/ext_l10n.h:271
12648 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Remarks #."
12651 msgstr "Лема"
12652
12653 # src/ext_l10n.h:318
12654 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
12655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Proof:"
12658 msgstr "Доказателство"
12659
12660 # src/ext_l10n.h:362
12661 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Hebrew Letter"
12664 msgstr "Държава"
12665
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12667 msgid "Hollywood"
12668 msgstr ""
12669
12670 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
12671 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12672 msgid "More"
12673 msgstr "Още"
12674
12675 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12676 msgid "(MORE)"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12680 msgid "FADE IN:"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12684 msgid "INT."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12688 msgid "EXT."
12689 msgstr ""
12690
12691 # src/ext_l10n.h:205
12692 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Continuing"
12695 msgstr "Условие"
12696
12697 # src/ext_l10n.h:205
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12699 #, fuzzy
12700 msgid "(continuing)"
12701 msgstr "Условие"
12702
12703 # src/ext_l10n.h:400
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12705 msgid "Transition"
12706 msgstr "Преход"
12707
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12709 msgid "TITLE OVER:"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12713 msgid "INTERCUT"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12717 msgid "INTERCUT WITH:"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12721 msgid "FADE OUT"
12722 msgstr ""
12723
12724 # src/ext_l10n.h:462
12725 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Scene"
12728 msgstr "Словенски"
12729
12730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12731 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12732 msgstr ""
12733
12734 # src/ext_l10n.h:175
12735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Author Names"
12738 msgstr "Автор"
12739
12740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12741 msgid "Author names that will appear in the header line"
12742 msgstr ""
12743
12744 # src/LColor.C:84
12745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Catchline"
12750 msgstr "ред на математика"
12751
12752 # src/ext_l10n.h:323
12753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12754 #, fuzzy
12755 msgid "History"
12756 msgstr "Въпрос"
12757
12758 # src/ext_l10n.h:323
12759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
12760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Revised"
12764 msgstr "Въпрос"
12765
12766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12767 msgid "Classification Codes"
12768 msgstr ""
12769
12770 # src/ext_l10n.h:191
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12772 #, fuzzy
12773 msgid "TableCaption"
12774 msgstr "Заглавие"
12775
12776 # src/ext_l10n.h:191
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Table caption"
12780 msgstr "Заглавие"
12781
12782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12783 msgid "Refcite"
12784 msgstr ""
12785
12786 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Cite reference"
12790 msgstr "Достъпни препратки"
12791
12792 # src/LyXAction.C:251
12793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12794 #, fuzzy
12795 msgid "ItemList"
12796 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12797
12798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12800 #, fuzzy
12801 msgid "RomanList"
12802 msgstr "Roman"
12803
12804 # src/mathed/formula.C:929
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Numbering Scheme"
12808 msgstr "Номериране"
12809
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12811 msgid ""
12812 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12813 "items"
12814 msgstr ""
12815
12816 # src/ext_l10n.h:371
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
12818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
12819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
12820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Theorem \\thetheorem."
12823 msgstr "Подраздел"
12824
12825 # src/ext_l10n.h:369
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
12827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
12828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Corollary \\thecorollary."
12831 msgstr "Подабзац"
12832
12833 # src/ext_l10n.h:371
12834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
12836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Lemma \\thelemma."
12839 msgstr "Подраздел"
12840
12841 # src/ext_l10n.h:373
12842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
12844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Proposition \\theproposition."
12847 msgstr "Под-подраздел"
12848
12849 # src/ext_l10n.h:323
12850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12851 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12859 msgid "Question"
12860 msgstr "Въпрос"
12861
12862 # src/ext_l10n.h:373
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Question \\thequestion."
12867 msgstr "Под-подраздел"
12868
12869 # src/ext_l10n.h:371
12870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Claim \\theclaim."
12874 msgstr "Подраздел"
12875
12876 # src/ext_l10n.h:369
12877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
12879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12882 msgstr "Подабзац"
12883
12884 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
12885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Prop"
12888 msgstr "Копирай"
12889
12890 # src/LColor.C:64
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12894 msgstr "избор"
12895
12896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12897 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12898 msgstr ""
12899
12900 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12901 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Comby"
12905 msgstr "Ключова дума"
12906
12907 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12908 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12912 msgid "Short title that will appear in header line"
12913 msgstr ""
12914
12915 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12916 #: lib/layouts/iopart.layout:82
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Review"
12919 msgstr "(&F)Файл"
12920
12921 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12922 #: lib/layouts/iopart.layout:88
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Topical"
12925 msgstr "(&T)Отгоре"
12926
12927 # src/ext_l10n.h:202
12928 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
12929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
12930 msgid "Comment"
12931 msgstr "Коментар"
12932
12933 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12934 #: lib/layouts/iopart.layout:106
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Paper"
12937 msgstr "Страница"
12938
12939 # src/mathed/math_panel.C:128
12940 #: lib/layouts/iopart.layout:112
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Prelim"
12943 msgstr "Разстояние"
12944
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:118
12946 msgid "Rapid"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
12950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12951 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12952 msgid "PACS"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:226
12956 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:230
12960 msgid "MSC"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:233
12964 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:237
12968 msgid "submitto"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:240
12972 msgid "submit to paper:"
12973 msgstr ""
12974
12975 # src/ext_l10n.h:186
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:266
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Bibliography (plain)"
12979 msgstr "Библиография"
12980
12981 # src/ext_l10n.h:186
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:291
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Bibliography heading"
12985 msgstr "Библиография"
12986
12987 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12988 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12992 msgid "ABSTRACT:"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12996 msgid "KEY WORDS:"
12997 msgstr ""
12998
12999 # src/ext_l10n.h:205
13000 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Commission"
13003 msgstr "Условие"
13004
13005 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13006 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13010 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13014 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13015 msgstr ""
13016
13017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
13018 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Alternative Affiliation"
13021 msgstr "Използвай алтернативен език"
13022
13023 # src/ext_l10n.h:221
13024 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Affiliation Prefix"
13027 msgstr "Дефиниция"
13028
13029 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13030 msgid "A prefix like 'Also at '"
13031 msgstr ""
13032
13033 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13034 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Homepage"
13037 msgstr "Министраница"
13038
13039 # src/mathed/formula.C:929
13040 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13041 #, fuzzy
13042 msgid "PACS numbers:"
13043 msgstr "Номериране"
13044
13045 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
13046 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Preprint number"
13049 msgstr "(&P)Печат"
13050
13051 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
13052 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Preprint number:"
13055 msgstr "(&P)Печат"
13056
13057 # src/LyXAction.C:164
13058 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Online citation"
13061 msgstr "Вмъкни цитат"
13062
13063 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13064 msgid "Japanese Book (jbook)"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13068 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13072 msgid "Japanese Report (jreport)"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13076 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13080 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/jss.layout:3
13084 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13088 msgid "Kluwer"
13089 msgstr ""
13090
13091 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13092 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13093 #, fuzzy
13094 msgid "AddressForOffprints"
13095 msgstr "Опции"
13096
13097 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13098 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Address for Offprints:"
13101 msgstr "Опции"
13102
13103 # src/LaTeX.C:223
13104 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13105 #, fuzzy
13106 msgid "RunningTitle"
13107 msgstr "Стартирам BibTeX."
13108
13109 # src/LaTeX.C:223
13110 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Running title:"
13113 msgstr "Стартирам BibTeX."
13114
13115 # src/ext_l10n.h:175
13116 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13117 #, fuzzy
13118 msgid "RunningAuthor"
13119 msgstr "Автор"
13120
13121 # src/ext_l10n.h:175
13122 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Running author:"
13125 msgstr "Автор"
13126
13127 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13128 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/letter.layout:3
13132 msgid "Letter (Standard Class)"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13136 msgid "French Letter (lettre)"
13137 msgstr ""
13138
13139 # src/ext_l10n.h:384
13140 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
13141 #, fuzzy
13142 msgid "NoTelephone"
13143 msgstr "Телефон"
13144
13145 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
13146 #: lib/layouts/lettre.layout:381
13147 msgid "NoFax"
13148 msgstr ""
13149
13150 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13151 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
13152 #: lib/layouts/lettre.layout:195
13153 #, fuzzy
13154 msgid "NoPlace"
13155 msgstr "Залепи"
13156
13157 # src/ext_l10n.h:217
13158 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
13159 #: lib/layouts/lettre.layout:245
13160 #, fuzzy
13161 msgid "NoDate"
13162 msgstr "Дата"
13163
13164 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
13165 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Post Scriptum"
13168 msgstr "Postscript"
13169
13170 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
13171 msgid "EndOfMessage"
13172 msgstr ""
13173
13174 # src/layout_forms.C:28
13175 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
13176 #, fuzzy
13177 msgid "EndOfFile"
13178 msgstr "Серия(S):|#S"
13179
13180 # src/buffer.C:329
13181 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
13182 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
13183 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
13184 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
13185 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Headings"
13188 msgstr "Грешка при ченете от "
13189
13190 # src/lyxfont.C:56
13191 #: lib/layouts/lettre.layout:170
13192 #, fuzzy
13193 msgid "City:"
13194 msgstr "Дребен"
13195
13196 # src/lyxfont.C:62
13197 #: lib/layouts/lettre.layout:263
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Office:"
13200 msgstr "Изкл."
13201
13202 # src/ext_l10n.h:385
13203 #: lib/layouts/lettre.layout:293
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Tel:"
13206 msgstr "Телекс"
13207
13208 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13209 #: lib/layouts/lettre.layout:325
13210 #, fuzzy
13211 msgid "NoTel"
13212 msgstr "Няма"
13213
13214 #: lib/layouts/lettre.layout:526
13215 msgid "EndOfMessage."
13216 msgstr ""
13217
13218 # src/layout_forms.C:28
13219 #: lib/layouts/lettre.layout:538
13220 #, fuzzy
13221 msgid "EndOfFile."
13222 msgstr "Серия(S):|#S"
13223
13224 #: lib/layouts/lettre.layout:658
13225 msgid "P.S.:"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13229 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13230 msgstr ""
13231
13232 # src/ext_l10n.h:194
13233 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
13234 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
13235 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
13236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
13237 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
13239 msgid "Chapter"
13240 msgstr "Глава"
13241
13242 # src/LaTeX.C:223
13243 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Running LaTeX Title"
13246 msgstr "Стартирам BibTeX."
13247
13248 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13249 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13250 #, fuzzy
13251 msgid "TOC Title"
13252 msgstr "Заглавие"
13253
13254 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13255 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13256 #, fuzzy
13257 msgid "TOC Title:"
13258 msgstr "Заглавие"
13259
13260 # src/ext_l10n.h:175
13261 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Author Running"
13264 msgstr "Автор"
13265
13266 # src/ext_l10n.h:175
13267 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Author Running:"
13270 msgstr "Автор"
13271
13272 # src/ext_l10n.h:175
13273 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13274 #, fuzzy
13275 msgid "TOC Author"
13276 msgstr "Автор"
13277
13278 # src/ext_l10n.h:175
13279 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13280 #, fuzzy
13281 msgid "TOC Author:"
13282 msgstr "Автор"
13283
13284 # src/LyXAction.C:263
13285 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Case #."
13288 msgstr "Смяна на език"
13289
13290 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
13292 msgid "Claim."
13293 msgstr ""
13294
13295 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13296 # src/insets/insetinfo.C:231
13297 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Conjecture #."
13300 msgstr "Бележка"
13301
13302 # src/ext_l10n.h:232
13303 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Example #."
13306 msgstr "Пример"
13307
13308 # src/ext_l10n.h:234
13309 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Exercise #."
13312 msgstr "Упражнение"
13313
13314 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13315 # src/insets/insetinfo.C:231
13316 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Note #."
13319 msgstr "Бележка"
13320
13321 # src/ext_l10n.h:316
13322 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Problem #."
13325 msgstr "Проблем"
13326
13327 # src/ext_l10n.h:320
13328 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
13329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Property"
13333 msgstr "Допускане"
13334
13335 # src/ext_l10n.h:320
13336 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Property #."
13339 msgstr "Допускане"
13340
13341 # src/ext_l10n.h:323
13342 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Question #."
13345 msgstr "Въпрос"
13346
13347 # src/ext_l10n.h:271
13348 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Remark #."
13351 msgstr "Лема"
13352
13353 # src/ext_l10n.h:357
13354 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Solution #."
13357 msgstr "Решение"
13358
13359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13360 msgid "TUGboat"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13364 msgid "Memoir"
13365 msgstr ""
13366
13367 # src/ext_l10n.h:375
13368 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
13369 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
13370 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
13371 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
13372 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Short Title (TOC)|S"
13375 msgstr "Подзаглавие"
13376
13377 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13378 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
13379 #, fuzzy
13380 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13381 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13382
13383 # src/ext_l10n.h:375
13384 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
13385 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
13386 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
13387 #: lib/layouts/memoir.layout:209
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Short Title (Header)"
13390 msgstr "Подзаглавие"
13391
13392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13393 #: lib/layouts/memoir.layout:70
13394 #, fuzzy
13395 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13396 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13397
13398 # src/ext_l10n.h:195
13399 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
13400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
13401 msgid "Chapter*"
13402 msgstr "Глава*"
13403
13404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13405 #: lib/layouts/memoir.layout:87
13406 #, fuzzy
13407 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13408 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13409
13410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13411 #: lib/layouts/memoir.layout:91
13412 #, fuzzy
13413 msgid "The section as it appears in the running headers"
13414 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13415
13416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13417 #: lib/layouts/memoir.layout:100
13418 #, fuzzy
13419 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13420 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13421
13422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13423 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13424 #, fuzzy
13425 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13426 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13427
13428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13429 #: lib/layouts/memoir.layout:113
13430 #, fuzzy
13431 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13432 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13433
13434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13435 #: lib/layouts/memoir.layout:117
13436 #, fuzzy
13437 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13438 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13439
13440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13441 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13442 #, fuzzy
13443 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13444 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13445
13446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13447 #: lib/layouts/memoir.layout:130
13448 #, fuzzy
13449 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13450 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13451
13452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13453 #: lib/layouts/memoir.layout:139
13454 #, fuzzy
13455 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13456 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13457
13458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13459 #: lib/layouts/memoir.layout:143
13460 #, fuzzy
13461 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13462 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13463
13464 # src/ext_l10n.h:194
13465 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Chapterprecis"
13468 msgstr "Глава"
13469
13470 # src/ext_l10n.h:187
13471 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Epigraph"
13474 msgstr "Биография"
13475
13476 # src/ext_l10n.h:187
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:178
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Epigraph Source|S"
13480 msgstr "Биография"
13481
13482 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
13483 #: lib/layouts/memoir.layout:179
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Source"
13486 msgstr "LaTeX Грешка"
13487
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:180
13489 msgid "The source/author of this epigraph"
13490 msgstr ""
13491
13492 # src/ext_l10n.h:312
13493 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Poemtitle"
13496 msgstr "Портрет"
13497
13498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13499 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
13500 #, fuzzy
13501 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13502 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13503
13504 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13505 #: lib/layouts/memoir.layout:210
13506 #, fuzzy
13507 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13508 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13509
13510 # src/ext_l10n.h:312
13511 #: lib/layouts/memoir.layout:219
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Poemtitle*"
13514 msgstr "Портрет"
13515
13516 #: lib/layouts/memoir.layout:247
13517 msgid "Legend"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13521 msgid "Modern CV"
13522 msgstr ""
13523
13524 # src/insets/insetbib.C:340
13525 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
13526 #, fuzzy
13527 msgid "CVStyle"
13528 msgstr "Стил: "
13529
13530 # src/insets/insetbib.C:340
13531 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
13532 #, fuzzy
13533 msgid "CV Style:"
13534 msgstr "Стил: "
13535
13536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
13537 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13538 #, fuzzy
13539 msgid "CVColor"
13540 msgstr "Цветове"
13541
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
13543 msgid "CV Color Scheme:"
13544 msgstr ""
13545
13546 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13547 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
13548 #, fuzzy
13549 msgid "PDF Page Mode"
13550 msgstr "Страници"
13551
13552 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13553 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
13554 #, fuzzy
13555 msgid "PDF Page Mode:"
13556 msgstr "Страници"
13557
13558 # src/ext_l10n.h:242
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
13560 msgid "FirstName"
13561 msgstr "Малко име"
13562
13563 # src/layout_forms.C:23
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
13565 #, fuzzy
13566 msgid "FamilyName"
13567 msgstr "Семейство(F):|#F"
13568
13569 # src/layout_forms.C:23
13570 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Family Name:"
13573 msgstr "Семейство(F):|#F"
13574
13575 # src/ext_l10n.h:62
13576 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Line 1"
13579 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
13580
13581 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
13582 msgid "Optional address line"
13583 msgstr ""
13584
13585 # src/ext_l10n.h:62
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Line 2"
13589 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
13590
13591 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Mobile:"
13595 msgstr "(&F)Файл"
13596
13597 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
13598 msgid "Homepage:"
13599 msgstr ""
13600
13601 # src/ext_l10n.h:78
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Social"
13605 msgstr "Специален символ(S)|S"
13606
13607 # src/ext_l10n.h:78
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Social:"
13611 msgstr "Специален символ(S)|S"
13612
13613 # src/lyxrc.C:1838
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Name of the social network"
13617 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
13618
13619 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
13620 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
13621 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
13622 #, fuzzy
13623 msgid "ExtraInfo"
13624 msgstr "Екстри"
13625
13626 # src/lyx.C:90
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Extra Info:"
13630 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
13631
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
13633 msgid "Photo:"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
13637 msgid "Height the photo is resized to"
13638 msgstr ""
13639
13640 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13641 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Thickness"
13644 msgstr "Средно разстояние"
13645
13646 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
13647 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13648 msgstr ""
13649
13650 # src/ext_l10n.h:344
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
13652 #, fuzzy
13653 msgid "EmptySection"
13654 msgstr "Раздел"
13655
13656 # src/ext_l10n.h:344
13657 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Empty Section"
13660 msgstr "Раздел"
13661
13662 # src/LColor.C:64
13663 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
13664 #, fuzzy
13665 msgid "CloseSection"
13666 msgstr "избор"
13667
13668 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
13669 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Columns:"
13673 msgstr "Колони"
13674
13675 # src/mathed/math_forms.C:152
13676 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Optional width"
13679 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13680
13681 # src/ext_l10n.h:252
13682 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Header"
13685 msgstr "Заглавие"
13686
13687 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
13688 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
13689 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
13690 # src/insets/insettoc.C:22
13691 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Header content"
13694 msgstr "Съдържание"
13695
13696 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
13697 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Entry"
13701 msgstr "Екстри"
13702
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
13704 msgid "Time"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
13708 msgid "What?"
13709 msgstr ""
13710
13711 # src/lyxfont.C:56
13712 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
13713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
13714 #, fuzzy
13715 msgid "City"
13716 msgstr "Дребен"
13717
13718 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
13719 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
13720 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
13721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Country"
13724 msgstr "Екстри"
13725
13726 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
13727 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Entry:"
13731 msgstr "Екстри"
13732
13733 # src/ext_l10n.h:202
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
13735 #, fuzzy
13736 msgid "ItemWithComment"
13737 msgstr "Коментар"
13738
13739 # src/ext_l10n.h:202
13740 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Item with Comment:"
13743 msgstr "Коментар"
13744
13745 # src/LColor.C:63
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Text"
13749 msgstr "текст"
13750
13751 # src/ext_l10n.h:274
13752 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
13753 #, fuzzy
13754 msgid "ListItem"
13755 msgstr "Списък"
13756
13757 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
13759 #, fuzzy
13760 msgid "List Item:"
13761 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13762
13763 # src/bufferview_funcs.C:286
13764 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13765 #, fuzzy
13766 msgid "DoubleItem"
13767 msgstr "Двойно"
13768
13769 # src/bufferview_funcs.C:286
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Double Item:"
13773 msgstr "Двойно"
13774
13775 # src/ext_l10n.h:376
13776 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Left Summary"
13779 msgstr "Обобщение"
13780
13781 # src/ext_l10n.h:376
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Left summary"
13785 msgstr "Обобщение"
13786
13787 # src/ext_l10n.h:285
13788 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Left Text"
13791 msgstr "Препратка"
13792
13793 # src/ext_l10n.h:126
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Left text"
13797 msgstr "Стил TeX|X"
13798
13799 # src/ext_l10n.h:376
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Right Summary"
13803 msgstr "Обобщение"
13804
13805 # src/ext_l10n.h:337
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Right summary"
13809 msgstr "Заглавие"
13810
13811 # src/bufferview_funcs.C:286
13812 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
13813 #, fuzzy
13814 msgid "DoubleListItem"
13815 msgstr "Двойно"
13816
13817 # src/bufferview_funcs.C:286
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Double List Item:"
13821 msgstr "Двойно"
13822
13823 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13825 #, fuzzy
13826 msgid "First Item"
13827 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13828
13829 # src/ext_l10n.h:242
13830 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
13831 #, fuzzy
13832 msgid "First item"
13833 msgstr "Малко име"
13834
13835 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
13836 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Computer"
13840 msgstr "Копия"
13841
13842 # src/ext_l10n.h:312
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
13844 #, fuzzy
13845 msgid "MakeCVtitle"
13846 msgstr "Портрет"
13847
13848 # src/ext_l10n.h:126
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Make CV Title"
13852 msgstr "Стил TeX|X"
13853
13854 # src/mathed/math_panel.C:116
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
13856 #, fuzzy
13857 msgid "MakeLetterTitle"
13858 msgstr "Разделител"
13859
13860 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13861 msgid "Make Letter Title"
13862 msgstr ""
13863
13864 # src/mathed/math_panel.C:116
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
13866 #, fuzzy
13867 msgid "MakeLetterClosing"
13868 msgstr "Разделител"
13869
13870 # src/ext_l10n.h:362
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Close Letter"
13874 msgstr "Държава"
13875
13876 # src/ext_l10n.h:327
13877 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Recipient"
13880 msgstr "Получен"
13881
13882 # src/ext_l10n.h:146
13883 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Company Name"
13886 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13887
13888 # src/ext_l10n.h:441
13889 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Company name"
13892 msgstr "Френски"
13893
13894 # src/ext_l10n.h:200
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Enclosing"
13898 msgstr "Затваряне"
13899
13900 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Alternative Name"
13904 msgstr "Използвай алтернативен език"
13905
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
13907 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13908 msgstr ""
13909
13910 # src/ext_l10n.h:200
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Enclosing:"
13914 msgstr "Затваряне"
13915
13916 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13917 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13921 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13925 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/paper.layout:3
13929 msgid "Paper (Standard Class)"
13930 msgstr ""
13931
13932 # src/ext_l10n.h:366
13933 #: lib/layouts/paper.layout:149
13934 msgid "SubTitle"
13935 msgstr "Подзаглавие"
13936
13937 # src/LyXAction.C:164
13938 #: lib/layouts/paper.layout:161
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Institution"
13941 msgstr "Вмъкни цитат"
13942
13943 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13944 msgid "Powerdot"
13945 msgstr ""
13946
13947 # src/layout_forms.C:28
13948 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
13949 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
13950 #, fuzzy
13951 msgid "TitleSlide"
13952 msgstr "Серия(S):|#S"
13953
13954 # src/layout_forms.C:28
13955 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
13956 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Slides"
13959 msgstr "Серия(S):|#S"
13960
13961 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
13962 msgid "    "
13963 msgstr "    "
13964
13965 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13966 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Slide Option"
13969 msgstr "допълнителни опции"
13970
13971 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13972 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13973 msgstr ""
13974
13975 # src/layout_forms.C:28
13976 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
13977 #, fuzzy
13978 msgid "EndSlide"
13979 msgstr "Серия(S):|#S"
13980
13981 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
13982 msgid "~=~"
13983 msgstr "~=~"
13984
13985 # src/layout_forms.C:28
13986 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
13987 #, fuzzy
13988 msgid "WideSlide"
13989 msgstr "Серия(S):|#S"
13990
13991 # src/layout_forms.C:28
13992 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
13993 #, fuzzy
13994 msgid "EmptySlide"
13995 msgstr "Серия(S):|#S"
13996
13997 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
13998 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Empty slide:"
14001 msgstr "Дълбочина"
14002
14003 # src/ext_l10n.h:373
14004 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
14005 msgid "\\arabic{section}"
14006 msgstr "\\arabic{section}"
14007
14008 # src/ext_l10n.h:344
14009 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Section Option"
14012 msgstr "Раздел"
14013
14014 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14015 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14016 msgstr ""
14017
14018 # src/ext_l10n.h:274
14019 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Lists"
14022 msgstr "Списък"
14023
14024 # src/LyXAction.C:251
14025 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Itemize Type"
14028 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14029
14030 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14031 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14032 msgstr ""
14033
14034 # src/LyXAction.C:251
14035 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Itemize Options"
14038 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14039
14040 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
14041 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
14042 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
14043 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14044 msgstr ""
14045
14046 # src/LyXAction.C:251
14047 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
14048 #, fuzzy
14049 msgid "ItemizeType1"
14050 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14051
14052 # src/ext_l10n.h:231
14053 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Enumerate Type"
14056 msgstr "Номерация"
14057
14058 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14059 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14060 msgstr ""
14061
14062 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14063 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
14064 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Enumerate Options"
14067 msgstr "допълнителни опции"
14068
14069 # src/ext_l10n.h:231
14070 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
14071 #, fuzzy
14072 msgid "EnumerateType1"
14073 msgstr "Номерация"
14074
14075 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14076 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14077 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Twocolumn"
14080 msgstr "Колони"
14081
14082 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
14083 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14084 msgstr ""
14085
14086 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14087 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14088 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Left Column"
14091 msgstr "Колони"
14092
14093 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14094 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14095 msgstr ""
14096
14097 # src/ext_l10n.h:169
14098 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
14099 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
14100 #, fuzzy
14101 msgid "List of Algorithms"
14102 msgstr "Aлгоритъм"
14103
14104 # src/ext_l10n.h:75
14105 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Onslide"
14108 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14109
14110 # src/layout_forms.C:28
14111 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
14112 #, fuzzy
14113 msgid "On Slides"
14114 msgstr "Серия(S):|#S"
14115
14116 # src/LColor.C:64
14117 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Overlay Specification|S"
14120 msgstr "избор"
14121
14122 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
14123 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14124 msgstr ""
14125
14126 # src/ext_l10n.h:75
14127 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Onslide+"
14130 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14131
14132 # src/layout_forms.C:28
14133 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Onslide*"
14136 msgstr "Серия(S):|#S"
14137
14138 # src/ext_l10n.h:327
14139 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Recipe Book"
14142 msgstr "Получен"
14143
14144 # src/ext_l10n.h:194
14145 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14146 msgid "\\thechapter"
14147 msgstr "\\thechapter"
14148
14149 # src/ext_l10n.h:327
14150 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Recipe"
14153 msgstr "Получен"
14154
14155 # src/ext_l10n.h:327
14156 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Recipe:"
14159 msgstr "Получен"
14160
14161 # src/credits.C:72
14162 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Ingredients"
14165 msgstr "Credits"
14166
14167 # src/credits.C:72
14168 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Ingredients Header"
14171 msgstr "Credits"
14172
14173 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14174 msgid "Specify an optional ingredients header"
14175 msgstr ""
14176
14177 # src/credits.C:72
14178 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Ingredients:"
14181 msgstr "Credits"
14182
14183 #: lib/layouts/report.layout:3
14184 msgid "Report (Standard Class)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14188 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14192 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14193 msgstr ""
14194
14195 # src/ext_l10n.h:221
14196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Affiliation (alternate)"
14199 msgstr "Дефиниция"
14200
14201 # src/ext_l10n.h:221
14202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Affiliation (alternate):"
14205 msgstr "Дефиниция"
14206
14207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
14208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Alternate Affiliation Option"
14211 msgstr "Използвай алтернативен език"
14212
14213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14214 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14215 msgstr ""
14216
14217 # src/ext_l10n.h:221
14218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Affiliation (none)"
14221 msgstr "Дефиниция"
14222
14223 # src/ext_l10n.h:221
14224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14225 #, fuzzy
14226 msgid "No affiliation"
14227 msgstr "Дефиниция"
14228
14229 # src/ext_l10n.h:163
14230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Electronic Address:"
14233 msgstr "Адреси"
14234
14235 # src/ext_l10n.h:163
14236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Electronic Address Option|s"
14239 msgstr "Адреси"
14240
14241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14242 msgid "Optional argument to the email command"
14243 msgstr ""
14244
14245 # src/ext_l10n.h:175
14246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Author URL Option"
14249 msgstr "Автор"
14250
14251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14252 msgid "Optional argument to the homepage command"
14253 msgstr ""
14254
14255 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
14256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Collaboration"
14259 msgstr "Абзац разделяне"
14260
14261 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
14262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Collaboration:"
14265 msgstr "Абзац разделяне"
14266
14267 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Preprint"
14271 msgstr "(&P)Печат"
14272
14273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14277 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14278
14279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
14280 msgid "acknowledgments"
14281 msgstr ""
14282
14283 # src/ext_l10n.h:311
14284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Ruled Table"
14287 msgstr "Таблица"
14288
14289 # src/ext_l10n.h:78
14290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
14291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Specials"
14294 msgstr "Специален символ(S)|S"
14295
14296 # src/lyx_gui_misc.C:430
14297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Turn Page"
14300 msgstr "Изтрий(e)|#e"
14301
14302 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Wide Text"
14306 msgstr "Залепи"
14307
14308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
14309 msgid "Video"
14310 msgstr ""
14311
14312 # src/ext_l10n.h:244
14313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
14314 #, fuzzy
14315 msgid "List of Videos"
14316 msgstr "Фигура"
14317
14318 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Float Link"
14322 msgstr "Опции"
14323
14324 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Float link"
14328 msgstr "Опции"
14329
14330 # src/lyxfunc.C:1125
14331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
14332 #, fuzzy
14333 msgid "lowercase text"
14334 msgstr "overset"
14335
14336 # src/mathed/math_panel.C:128
14337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Online cite"
14340 msgstr "Разстояние"
14341
14342 # src/mathed/math_panel.C:128
14343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14344 #, fuzzy
14345 msgid "online cite"
14346 msgstr "Разстояние"
14347
14348 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
14349 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Text behind"
14352 msgstr "Ширина на етикет"
14353
14354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14355 msgid "text behind the cite"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14359 msgid "REVTeX (V. 4)"
14360 msgstr ""
14361
14362 # src/ext_l10n.h:221
14363 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14364 #, fuzzy
14365 msgid "AltAffiliation"
14366 msgstr "Дефиниция"
14367
14368 # src/ext_l10n.h:386
14369 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Thanks:"
14372 msgstr "Благодаря"
14373
14374 # src/mathed/formula.C:929
14375 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14376 #, fuzzy
14377 msgid "PACS number:"
14378 msgstr "Номериране"
14379
14380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14382 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14383 #, fuzzy
14384 msgid "SciPoster"
14385 msgstr "Конвертори"
14386
14387 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
14388 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
14389 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Conference"
14392 msgstr "Препратка"
14393
14394 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14395 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14396 #, fuzzy
14397 msgid "LeftLogo"
14398 msgstr "Ляв"
14399
14400 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14401 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Left logo:"
14404 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14405
14406 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
14407 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Logo Size"
14410 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
14411
14412 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14413 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14414 msgstr ""
14415
14416 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14417 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14418 #, fuzzy
14419 msgid "RightLogo"
14420 msgstr "Десен"
14421
14422 # src/ext_l10n.h:337
14423 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Right logo:"
14426 msgstr "Заглавие"
14427
14428 # src/ext_l10n.h:191
14429 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Caption Width"
14432 msgstr "Заглавие"
14433
14434 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14435 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14439 msgid "KOMA-Script Article"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14443 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14447 msgid "KOMA-Script Book"
14448 msgstr ""
14449
14450 # src/ext_l10n.h:373
14451 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14452 #, fuzzy
14453 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14454 msgstr "Под-подраздел"
14455
14456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14457 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14458 msgstr ""
14459
14460 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14461 # src/insets/insetbib.C:211
14462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
14463 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14464 #: lib/layouts/enumitem.module:82
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Labeling"
14467 msgstr "Етикет(L):|#L"
14468
14469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14470 msgid "L"
14471 msgstr ""
14472
14473 # src/lyxfont.C:62
14474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14475 #, fuzzy
14476 msgid "O"
14477 msgstr "Вкл."
14478
14479 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
14480 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
14481 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
14482 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
14483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Encl"
14486 msgstr "Отказ"
14487
14488 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Place:"
14492 msgstr "Залепи"
14493
14494 # src/ext_l10n.h:78
14495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Specialmail"
14498 msgstr "Специален символ(S)|S"
14499
14500 # src/ext_l10n.h:78
14501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Specialmail:"
14504 msgstr "Специален символ(S)|S"
14505
14506 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Title:"
14510 msgstr "Заглавие"
14511
14512 # src/ext_l10n.h:377
14513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Yourref"
14516 msgstr "Презиме"
14517
14518 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
14519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Yourmail"
14522 msgstr "Нормален"
14523
14524 # src/ext_l10n.h:377
14525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Your letter of:"
14528 msgstr "Презиме"
14529
14530 # src/ext_l10n.h:285
14531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Myref"
14534 msgstr "Препратка"
14535
14536 # src/ext_l10n.h:215
14537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14538 msgid "Customer"
14539 msgstr "Клиент"
14540
14541 # src/ext_l10n.h:215
14542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Customer no.:"
14545 msgstr "Клиент"
14546
14547 # src/ext_l10n.h:259
14548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14549 msgid "Invoice"
14550 msgstr "Игнорирай"
14551
14552 # src/ext_l10n.h:259
14553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Invoice no.:"
14556 msgstr "Игнорирай"
14557
14558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14559 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14560 msgstr ""
14561
14562 # src/ext_l10n.h:163
14563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14564 #, fuzzy
14565 msgid "NextAddress"
14566 msgstr "Адреси"
14567
14568 # src/ext_l10n.h:163
14569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Next Address:"
14572 msgstr "Адреси"
14573
14574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
14575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Sender Name:"
14578 msgstr "Принтер"
14579
14580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
14581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Sender Phone:"
14584 msgstr "Принтер"
14585
14586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
14587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Sender Fax:"
14590 msgstr "Принтер"
14591
14592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
14593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Sender E-Mail:"
14596 msgstr "Принтер"
14597
14598 # src/LyXAction.C:261
14599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Sender URL:"
14602 msgstr "Вмъкни етикет"
14603
14604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14605 msgid "Logo"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14609 msgid "Logo:"
14610 msgstr ""
14611
14612 # src/ext_l10n.h:362
14613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14614 #, fuzzy
14615 msgid "EndLetter"
14616 msgstr "Държава"
14617
14618 # src/ext_l10n.h:102
14619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14620 #, fuzzy
14621 msgid "End of letter"
14622 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14623
14624 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14625 msgid "KOMA-Script Report"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14629 msgid "Seminar"
14630 msgstr ""
14631
14632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
14633 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14634 #, fuzzy
14635 msgid "LandscapeSlide"
14636 msgstr "пейзаж"
14637
14638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
14639 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Landscape Slide"
14642 msgstr "пейзаж"
14643
14644 # src/ext_l10n.h:312
14645 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14646 msgid "PortraitSlide"
14647 msgstr "Портрет"
14648
14649 # src/ext_l10n.h:312
14650 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Portrait Slide"
14653 msgstr "Портрет"
14654
14655 # src/buffer.C:329
14656 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14657 #, fuzzy
14658 msgid "SlideHeading"
14659 msgstr "Грешка при ченете от "
14660
14661 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14662 msgid "SlideSubHeading"
14663 msgstr ""
14664
14665 # src/ext_l10n.h:275
14666 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14667 msgid "ListOfSlides"
14668 msgstr "Списък на таблиците"
14669
14670 # src/ext_l10n.h:275
14671 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14672 #, fuzzy
14673 msgid "List of Slides"
14674 msgstr "Списък на таблиците"
14675
14676 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
14677 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
14678 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
14679 # src/insets/insettoc.C:22
14680 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14681 #, fuzzy
14682 msgid "SlideContents"
14683 msgstr "Съдържание"
14684
14685 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
14686 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
14687 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
14688 # src/insets/insettoc.C:22
14689 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Slide Contents"
14692 msgstr "Съдържание"
14693
14694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14695 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14696 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14697 #, fuzzy
14698 msgid "ProgressContents"
14699 msgstr "Конвертори"
14700
14701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14702 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14703 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Progress Contents"
14706 msgstr "Конвертори"
14707
14708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
14709 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Landscape Slide:"
14712 msgstr "пейзаж"
14713
14714 # src/ext_l10n.h:312
14715 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Portrait Slide:"
14718 msgstr "Портрет"
14719
14720 # src/layout_forms.C:28
14721 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Slide*"
14724 msgstr "Серия(S):|#S"
14725
14726 # src/ext_l10n.h:275
14727 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14728 #, fuzzy
14729 msgid "[List Of Slides]"
14730 msgstr "Списък на таблиците"
14731
14732 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
14733 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
14734 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
14735 # src/insets/insettoc.C:22
14736 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14737 #, fuzzy
14738 msgid "[Slide Contents]"
14739 msgstr "Съдържание"
14740
14741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14742 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14743 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14744 #, fuzzy
14745 msgid "[Progress Contents]"
14746 msgstr "Конвертори"
14747
14748 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14749 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
14754 msgid "Conjecture*"
14755 msgstr ""
14756
14757 # src/ext_l10n.h:169
14758 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
14760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Algorithm*"
14763 msgstr "Aлгоритъм"
14764
14765 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14766 msgid "AMS"
14767 msgstr ""
14768
14769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14770 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14771 #, fuzzy
14772 msgid "The title as it appears in the running headers"
14773 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14774
14775 # src/ext_l10n.h:367
14776 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Subjectclass"
14779 msgstr "Тема"
14780
14781 # src/ext_l10n.h:367
14782 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
14783 #, fuzzy
14784 msgid "AMS subject classifications:"
14785 msgstr "Тема"
14786
14787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14788 msgid "ACM SIGPLAN"
14789 msgstr ""
14790
14791 # src/lyxrc.C:1838
14792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Name of the conference"
14795 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
14796
14797 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Conference:"
14801 msgstr "Препратка :"
14802
14803 # src/ext_l10n.h:209
14804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14805 #, fuzzy
14806 msgid "CopyrightYear"
14807 msgstr "Авторски права"
14808
14809 # src/ext_l10n.h:209
14810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Copyright year:"
14813 msgstr "Авторски права"
14814
14815 # src/ext_l10n.h:209
14816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Copyrightdata"
14819 msgstr "Авторски права"
14820
14821 # src/ext_l10n.h:209
14822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Copyright data:"
14825 msgstr "Авторски права"
14826
14827 # src/ext_l10n.h:246
14828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14829 #, fuzzy
14830 msgid "TitleBanner"
14831 msgstr "Бел. под линия"
14832
14833 # src/ext_l10n.h:246
14834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Title banner:"
14837 msgstr "Бел. под линия"
14838
14839 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14841 #, fuzzy
14842 msgid "PreprintFooter"
14843 msgstr "(&P)Печат"
14844
14845 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Preprint footer:"
14849 msgstr "(&P)Печат"
14850
14851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
14852 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14853 msgstr ""
14854
14855 # src/ext_l10n.h:387
14856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Terms"
14859 msgstr "Теорема"
14860
14861 # src/ext_l10n.h:387
14862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Terms:"
14865 msgstr "Теорема"
14866
14867 # src/LColor.C:91
14868 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Simple CV"
14871 msgstr "рамка на inset"
14872
14873 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14874 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Topic"
14877 msgstr "(&T)Отгоре"
14878
14879 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14880 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14884 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14885 msgstr ""
14886
14887 # src/ext_l10n.h:136
14888 #: lib/layouts/slides.layout:107
14889 #, fuzzy
14890 msgid "New Slide:"
14891 msgstr "Бележка(N)|N"
14892
14893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
14894 #: lib/layouts/slides.layout:129
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Overlay"
14897 msgstr "обърнато"
14898
14899 #: lib/layouts/slides.layout:144
14900 msgid "New Overlay:"
14901 msgstr ""
14902
14903 # src/ext_l10n.h:136
14904 #: lib/layouts/slides.layout:184
14905 #, fuzzy
14906 msgid "New Note:"
14907 msgstr "Бележка(N)|N"
14908
14909 #: lib/layouts/slides.layout:209
14910 msgid "InvisibleText"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/slides.layout:216
14914 msgid "<Invisible Text Follows>"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/slides.layout:233
14918 msgid "VisibleText"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/slides.layout:240
14922 msgid "<Visible Text Follows>"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/layouts/spie.layout:3
14926 msgid "SPIE Proceedings"
14927 msgstr ""
14928
14929 # src/ext_l10n.h:175
14930 #: lib/layouts/spie.layout:56
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Authorinfo"
14933 msgstr "Автор"
14934
14935 # src/ext_l10n.h:175
14936 #: lib/layouts/spie.layout:68
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Authorinfo:"
14939 msgstr "Автор"
14940
14941 #: lib/layouts/spie.layout:96
14942 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
14946 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14947 msgstr ""
14948
14949 # src/ext_l10n.h:252
14950 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
14951 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
14952 msgid "Headnote"
14953 msgstr "Заглавие"
14954
14955 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
14956 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
14957 msgid "Headnote (optional):"
14958 msgstr ""
14959
14960 # src/ext_l10n.h:386
14961 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
14962 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
14963 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
14964 #, fuzzy
14965 msgid "thanks"
14966 msgstr "Благодаря"
14967
14968 # src/ext_l10n.h:6
14969 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
14970 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Inst"
14973 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14974
14975 # src/LyXAction.C:354
14976 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
14977 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Institute #"
14980 msgstr "Вмъкни кавички"
14981
14982 # src/ext_l10n.h:219
14983 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14984 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14985 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
14986 msgid "Dedication"
14987 msgstr "Посвещение"
14988
14989 # src/ext_l10n.h:219
14990 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
14991 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Dedication:"
14994 msgstr "Посвещение"
14995
14996 # src/ext_l10n.h:175
14997 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
14998 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Corr Author:"
15001 msgstr "Автор"
15002
15003 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15004 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15005 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Offprints"
15008 msgstr "Опции"
15009
15010 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15011 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15012 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Offprints:"
15015 msgstr "Опции"
15016
15017 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15018 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15019 msgstr ""
15020
15021 # src/ext_l10n.h:367
15022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Subclass"
15025 msgstr "Тема"
15026
15027 # src/ext_l10n.h:367
15028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Mathematics Subject Classification"
15031 msgstr "Тема"
15032
15033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15034 msgid "CRSC"
15035 msgstr ""
15036
15037 # src/ext_l10n.h:367
15038 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15039 #, fuzzy
15040 msgid "CR Subject Classification"
15041 msgstr "Тема"
15042
15043 # src/ext_l10n.h:203
15044 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Solution \\thesolution"
15047 msgstr "Заключение"
15048
15049 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15050 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15054 msgid "Springer SV Mono"
15055 msgstr ""
15056
15057 # src/ext_l10n.h:318
15058 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Proof(QED)"
15061 msgstr "Доказателство"
15062
15063 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
15064 msgid "Proof(smartQED)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15068 msgid "Springer SV Mult"
15069 msgstr ""
15070
15071 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15072 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Title*"
15075 msgstr "Заглавие"
15076
15077 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15078 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Title*: "
15081 msgstr "Заглавие"
15082
15083 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15084 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15085 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15086 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Contributors"
15089 msgstr "Списък на таблици"
15090
15091 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15092 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15093 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15094 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15095 #, fuzzy
15096 msgid "List of Contributors"
15097 msgstr "Списък на таблици"
15098
15099 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15100 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15101 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15102 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Contributor List"
15105 msgstr "Списък на таблици"
15106
15107 # src/credits.C:72
15108 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15109 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15110 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15111 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15112 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15113 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15114 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15115 #, fuzzy
15116 msgid "For editors"
15117 msgstr "Credits"
15118
15119 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
15120 msgid "PartBacktext"
15121 msgstr ""
15122
15123 # src/ext_l10n.h:175
15124 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Running Chapter"
15127 msgstr "Автор"
15128
15129 # src/ext_l10n.h:175
15130 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
15131 #, fuzzy
15132 msgid "ChapAuthor"
15133 msgstr "Автор"
15134
15135 # src/ext_l10n.h:375
15136 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
15137 #, fuzzy
15138 msgid "ChapSubtitle"
15139 msgstr "Подзаглавие"
15140
15141 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
15142 msgid "extrachap"
15143 msgstr ""
15144
15145 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15146 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15147 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Extrachap"
15150 msgstr "Екстри"
15151
15152 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15153 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15154 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
15155 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Foreword"
15158 msgstr "Ключова дума"
15159
15160 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15161 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
15162 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Preface"
15165 msgstr "Залепи"
15166
15167 # src/ext_l10n.h:194
15168 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
15169 #, fuzzy
15170 msgid "ChapMotto"
15171 msgstr "Глава"
15172
15173 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15174 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15178 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15182 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/treport.layout:3
15186 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
15190 msgid "Tufte Book"
15191 msgstr ""
15192
15193 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
15195 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
15196 #, fuzzy
15197 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15198 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15199
15200 # src/LColor.C:67
15201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Sidenote"
15204 msgstr "бележка"
15205
15206 # src/LColor.C:67
15207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
15208 #, fuzzy
15209 msgid "sidenote"
15210 msgstr "бележка"
15211
15212 # src/ext_l10n.h:83
15213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Marginnote"
15216 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
15217
15218 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
15220 #, fuzzy
15221 msgid "marginnote"
15222 msgstr "Полета"
15223
15224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
15225 msgid "NewThought"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
15229 msgid "new thought"
15230 msgstr ""
15231
15232 # src/lyxfont.C:51
15233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
15234 #, fuzzy
15235 msgid "AllCaps"
15236 msgstr "Малки букви"
15237
15238 # src/lyxfont.C:51
15239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
15240 #, fuzzy
15241 msgid "allcaps"
15242 msgstr "Малки букви"
15243
15244 # src/lyxfont.C:51
15245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
15246 #, fuzzy
15247 msgid "SmallCaps"
15248 msgstr "Малки букви"
15249
15250 # src/lyxfont.C:51
15251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
15252 #, fuzzy
15253 msgid "smallcaps"
15254 msgstr "Малки букви"
15255
15256 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
15257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Full Width"
15260 msgstr "Ширина на етикет"
15261
15262 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
15264 #, fuzzy
15265 msgid "MarginTable"
15266 msgstr "Полета"
15267
15268 # src/ext_l10n.h:244
15269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
15270 #, fuzzy
15271 msgid "MarginFigure"
15272 msgstr "Фигура"
15273
15274 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
15275 msgid "Tufte Handout"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
15279 msgid "Handouts"
15280 msgstr ""
15281
15282 # src/layout_forms.C:23
15283 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
15284 #, fuzzy
15285 msgid "email:"
15286 msgstr "Семейство(F):|#F"
15287
15288 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
15289 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
15290 msgstr ""
15291
15292 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
15293 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
15294 #, fuzzy
15295 msgid "General terms:"
15296 msgstr "Общо"
15297
15298 # src/ext_l10n.h:242
15299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
15300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Firstname"
15303 msgstr "Малко име"
15304
15305 # src/lyx.C:87
15306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Fname"
15309 msgstr "Параметри(p)|#p"
15310
15311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
15312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
15313 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
15314 msgid "Literal"
15315 msgstr ""
15316
15317 # src/lyxfont.C:401
15318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
15319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Emph"
15322 msgstr "Наблягане "
15323
15324 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Abbrev"
15328 msgstr "(&F)Файл"
15329
15330 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
15331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
15332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Citation-number"
15335 msgstr "Цитат"
15336
15337 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15338 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Day"
15342 msgstr "Графика"
15343
15344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Month"
15348 msgstr "Пътища"
15349
15350 # src/lyx_gui_misc.C:430
15351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Year"
15354 msgstr "Изтрий(e)|#e"
15355
15356 # src/mathed/formula.C:929
15357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Issue-number"
15360 msgstr "Номериране"
15361
15362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
15363 msgid "Issue-day"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
15367 msgid "Issue-months"
15368 msgstr ""
15369
15370 # src/ext_l10n.h:369
15371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Subsubparagraph"
15374 msgstr "Подабзац"
15375
15376 # src/ext_l10n.h:252
15377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
15378 #, fuzzy
15379 msgid "-- Header --"
15380 msgstr "Заглавие"
15381
15382 # src/LColor.C:64
15383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Special-section"
15386 msgstr "избор"
15387
15388 # src/LColor.C:64
15389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Special-section:"
15392 msgstr "избор"
15393
15394 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
15396 #, fuzzy
15397 msgid "AGU-journal"
15398 msgstr "Нормален"
15399
15400 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
15402 #, fuzzy
15403 msgid "AGU-journal:"
15404 msgstr "Нормален"
15405
15406 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
15407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Citation-number:"
15410 msgstr "Цитат"
15411
15412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
15413 msgid "AGU-volume"
15414 msgstr ""
15415
15416 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
15418 #, fuzzy
15419 msgid "AGU-volume:"
15420 msgstr "Нормален"
15421
15422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
15423 msgid "AGU-issue"
15424 msgstr ""
15425
15426 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
15427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
15428 #, fuzzy
15429 msgid "AGU-issue:"
15430 msgstr "нечетни страници"
15431
15432 # src/ext_l10n.h:209
15433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Copyright:"
15436 msgstr "Авторски права"
15437
15438 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Index-terms"
15442 msgstr "Индекс запис"
15443
15444 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Index-terms..."
15448 msgstr "Индекс запис"
15449
15450 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Index-term"
15454 msgstr "Индекс запис"
15455
15456 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Index-term:"
15460 msgstr "Индекс запис"
15461
15462 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Cross-term"
15466 msgstr "LyX: Препратка"
15467
15468 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Cross-term:"
15472 msgstr "LyX: Препратка"
15473
15474 # src/ext_l10n.h:376
15475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Supplementary"
15478 msgstr "Обобщение"
15479
15480 # src/ext_l10n.h:376
15481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Supplementary..."
15484 msgstr "Обобщение"
15485
15486 # src/LColor.C:67
15487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Supp-note"
15490 msgstr "бележка"
15491
15492 # src/LColor.C:67
15493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Sup-mat-note:"
15496 msgstr "бележка"
15497
15498 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Cite-other"
15502 msgstr "Центринан"
15503
15504 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Cite-other:"
15508 msgstr "Центринан"
15509
15510 # src/ext_l10n.h:323
15511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Revised:"
15514 msgstr "Въпрос"
15515
15516 # src/ext_l10n.h:6
15517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Ident-line"
15520 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15521
15522 # src/ext_l10n.h:6
15523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Ident-line:"
15526 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15527
15528 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
15529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Runhead"
15532 msgstr "Повтори"
15533
15534 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
15535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Runhead:"
15538 msgstr "Повтори"
15539
15540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
15541 msgid "Published-online:"
15542 msgstr ""
15543
15544 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
15545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
15546 msgid "Citation"
15547 msgstr "Цитат"
15548
15549 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
15550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Citation:"
15553 msgstr "Цитат"
15554
15555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
15556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
15557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Posting-order"
15560 msgstr "Конвертори"
15561
15562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
15563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
15564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Posting-order:"
15567 msgstr "Конвертори"
15568
15569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
15570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
15571 #, fuzzy
15572 msgid "AGU-pages"
15573 msgstr "нечетни страници"
15574
15575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
15576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
15577 #, fuzzy
15578 msgid "AGU-pages:"
15579 msgstr "нечетни страници"
15580
15581 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15582 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Words"
15586 msgstr "Рамки"
15587
15588 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15589 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Words:"
15593 msgstr "Рамки"
15594
15595 # src/ext_l10n.h:244
15596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Figures"
15599 msgstr "Фигура"
15600
15601 # src/ext_l10n.h:244
15602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Figures:"
15605 msgstr "Фигура"
15606
15607 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Tables"
15611 msgstr "Дълга таблица"
15612
15613 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Tables:"
15617 msgstr "Дълга таблица"
15618
15619 # src/insets/insetbib.C:339
15620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Datasets"
15623 msgstr "База данни:"
15624
15625 # src/insets/insetbib.C:339
15626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Datasets:"
15629 msgstr "База данни:"
15630
15631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
15632 msgid "ISSN"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
15636 msgid "CODEN"
15637 msgstr ""
15638
15639 # src/ext_l10n.h:201
15640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
15641 #, fuzzy
15642 msgid "SS-Code"
15643 msgstr "Код"
15644
15645 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
15647 #, fuzzy
15648 msgid "SS-Title"
15649 msgstr "Заглавие"
15650
15651 # src/ext_l10n.h:201
15652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
15653 #, fuzzy
15654 msgid "CCC-Code"
15655 msgstr "Код"
15656
15657 # src/ext_l10n.h:201
15658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
15659 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
15660 msgid "Code"
15661 msgstr "Код"
15662
15663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
15664 msgid "Dscr"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
15668 msgid "Orgdiv"
15669 msgstr ""
15670
15671 # src/ext_l10n.h:377
15672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Orgname"
15675 msgstr "Презиме"
15676
15677 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
15678 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
15679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Postcode"
15682 msgstr "Конвертори"
15683
15684 # src/ext_l10n.h:304
15685 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
15686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
15687 msgid "Paragraph*"
15688 msgstr "Абзац*"
15689
15690 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
15691 msgid "CCC"
15692 msgstr ""
15693
15694 # src/ext_l10n.h:201
15695 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
15696 #, fuzzy
15697 msgid "CCC code:"
15698 msgstr "Код"
15699
15700 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
15701 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
15702 #, fuzzy
15703 msgid "PaperId"
15704 msgstr "Страница"
15705
15706 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
15707 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Paper Id:"
15710 msgstr "Страница"
15711
15712 # src/ext_l10n.h:175
15713 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
15714 #, fuzzy
15715 msgid "AuthorAddr"
15716 msgstr "Автор"
15717
15718 # src/ext_l10n.h:175
15719 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Author Address:"
15722 msgstr "Автор"
15723
15724 # src/ext_l10n.h:202
15725 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
15726 #, fuzzy
15727 msgid "SlugComment"
15728 msgstr "Коментар"
15729
15730 # src/ext_l10n.h:202
15731 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Slug Comment:"
15734 msgstr "Коментар"
15735
15736 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15737 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Plate"
15740 msgstr "Залепи"
15741
15742 # src/ext_l10n.h:311
15743 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Planotable"
15746 msgstr "Таблица"
15747
15748 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15749 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
15750 #, fuzzy
15751 msgid "table"
15752 msgstr "Дълга таблица"
15753
15754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
15755 msgid "Short title which appears in the running headers"
15756 msgstr ""
15757
15758 # src/ext_l10n.h:163
15759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Current Address"
15762 msgstr "Адреси"
15763
15764 # src/ext_l10n.h:163
15765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Current address:"
15768 msgstr "Адреси"
15769
15770 # src/ext_l10n.h:163
15771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
15772 #, fuzzy
15773 msgid "E-mail address:"
15774 msgstr "Адреси"
15775
15776 # src/ext_l10n.h:263
15777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Key words and phrases:"
15780 msgstr "Ключови дума"
15781
15782 # src/ext_l10n.h:220
15783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
15784 msgid "Dedicatory"
15785 msgstr "Речник"
15786
15787 # src/ext_l10n.h:403
15788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
15789 msgid "Translator"
15790 msgstr "Преводач"
15791
15792 # src/ext_l10n.h:403
15793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Translator:"
15796 msgstr "Преводач"
15797
15798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
15799 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
15800 msgstr ""
15801
15802 # src/lyxfunc.C:1132
15803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Directory"
15806 msgstr "Потребителска директория: "
15807
15808 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15809 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
15811 #, fuzzy
15812 msgid "KeyCombo"
15813 msgstr "Ключова дума"
15814
15815 # src/ext_l10n.h:191
15816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
15817 #, fuzzy
15818 msgid "KeyCap"
15819 msgstr "Заглавие"
15820
15821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
15822 msgid "GuiMenu"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
15826 msgid "GuiMenuItem"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
15830 msgid "GuiButton"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
15834 msgid "MenuChoice"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
15838 msgid "SGML"
15839 msgstr ""
15840
15841 # src/ext_l10n.h:370
15842 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
15843 msgid "Subparagraph*"
15844 msgstr "Подабзац*"
15845
15846 # src/ext_l10n.h:175
15847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Authorgroup"
15850 msgstr "Автор"
15851
15852 # src/ext_l10n.h:323
15853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
15854 #, fuzzy
15855 msgid "RevisionHistory"
15856 msgstr "Въпрос"
15857
15858 # src/ext_l10n.h:323
15859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Revision History"
15862 msgstr "Въпрос"
15863
15864 # src/ext_l10n.h:323
15865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Revision"
15868 msgstr "Въпрос"
15869
15870 # src/ext_l10n.h:323
15871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
15872 #, fuzzy
15873 msgid "RevisionRemark"
15874 msgstr "Въпрос"
15875
15876 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
15877 msgid "Chunk ##"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
15881 msgid "Chunk"
15882 msgstr ""
15883
15884 # src/ext_l10n.h:371
15885 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15886 msgid "\\arabic{chapter}"
15887 msgstr "\\arabic{chapter}"
15888
15889 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15890 msgid "\\Alph{chapter}"
15891 msgstr "\\Alph{chapter}"
15892
15893 # src/ext_l10n.h:371
15894 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15895 msgid "\\arabic{footnote}"
15896 msgstr "\\arabic{footnote}"
15897
15898 # src/ext_l10n.h:373
15899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15900 msgid "\\Roman{section}."
15901 msgstr "\\Roman{section}."
15902
15903 # src/LColor.C:64
15904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15907 msgstr "избор"
15908
15909 # src/LColor.C:64
15910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15911 msgid "\\Alph{subsection}."
15912 msgstr "\\Alph{subsection}."
15913
15914 # src/ext_l10n.h:373
15915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15916 msgid "\\arabic{subsection}."
15917 msgstr "\\arabic{subsection}."
15918
15919 # src/ext_l10n.h:373
15920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15921 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15922 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15923
15924 # src/ext_l10n.h:373
15925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15926 msgid "\\alph{subsubsection}."
15927 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15928
15929 # src/ext_l10n.h:369
15930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15931 msgid "\\alph{paragraph}."
15932 msgstr "\\alph{paragraph}."
15933
15934 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15936 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Addpart"
15939 msgstr "Добави"
15940
15941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15943 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Addchap"
15946 msgstr "Добави"
15947
15948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15950 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Addsec"
15953 msgstr "Добави"
15954
15955 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15956 msgid "Addchap*"
15957 msgstr ""
15958
15959 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15961 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Addsec*"
15964 msgstr "Добави"
15965
15966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
15967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
15968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
15969 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Minisec"
15972 msgstr "Различни"
15973
15974 # src/ext_l10n.h:453
15975 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Publishers"
15978 msgstr "Полски"
15979
15980 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15981 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Titlehead"
15984 msgstr "Заглавие"
15985
15986 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
15987 msgid "Uppertitleback"
15988 msgstr ""
15989
15990 # src/ext_l10n.h:312
15991 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Lowertitleback"
15994 msgstr "Портрет"
15995
15996 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15997 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15998 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Extratitle"
16001 msgstr "Екстри"
16002
16003 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
16004 msgid "Above"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
16008 msgid "above"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
16012 msgid "Below"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
16016 msgid "below"
16017 msgstr ""
16018
16019 # src/ext_l10n.h:217
16020 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Dictum"
16023 msgstr "Дата"
16024
16025 # src/ext_l10n.h:175
16026 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Dictum Author"
16029 msgstr "Автор"
16030
16031 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
16032 msgid "The author of this dictum"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16036 msgid "UNDEFINED"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
16040 msgid "pp."
16041 msgstr ""
16042
16043 # src/LColor.C:55
16044 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
16045 #, fuzzy
16046 msgid "ed."
16047 msgstr "червен"
16048
16049 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
16050 msgid "vol."
16051 msgstr ""
16052
16053 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
16054 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
16055 #, fuzzy
16056 msgid "no."
16057 msgstr "Отмени"
16058
16059 # src/lyxfont.C:56
16060 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
16061 msgid "in"
16062 msgstr "in"
16063
16064 # src/ext_l10n.h:373
16065 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16066 msgid "\\Roman{part}"
16067 msgstr "\\Roman{part}"
16068
16069 # src/ext_l10n.h:373
16070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Part \\Roman{part}"
16073 msgstr "\\Roman{part}"
16074
16075 # src/ext_l10n.h:194
16076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Chapter ##"
16079 msgstr "Глава"
16080
16081 # src/ext_l10n.h:344
16082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Section ##"
16086 msgstr "Раздел"
16087
16088 # src/ext_l10n.h:303
16089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Paragraph ##"
16092 msgstr "Абзац"
16093
16094 # src/ext_l10n.h:371
16095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16096 msgid "\\arabic{enumi}."
16097 msgstr "\\arabic{enumi}."
16098
16099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16100 msgid "\\roman{enumiii}."
16101 msgstr "\\roman{enumiii}."
16102
16103 # src/LColor.C:64
16104 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16105 msgid "\\Alph{enumiv}."
16106 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16107
16108 # src/ext_l10n.h:191
16109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Equation ##"
16112 msgstr "Заглавие"
16113
16114 # src/ext_l10n.h:246
16115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Footnote ##"
16118 msgstr "Бел. под линия"
16119
16120 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
16122 #, fuzzy
16123 msgid "margin"
16124 msgstr "Полета"
16125
16126 # src/insets/insetfoot.C:32
16127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
16128 msgid "foot"
16129 msgstr "бел. под линия"
16130
16131 # src/insets/inset.C:75
16132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Greyedout"
16135 msgstr "Отворен inset"
16136
16137 # src/insets/insetert.C:28
16138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
16139 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16140 #, fuzzy
16141 msgid "ERT"
16142 msgstr "ERT"
16143
16144 # src/ext_l10n.h:244
16145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16148 msgstr "Фигура"
16149
16150 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Listings[[inset]]"
16154 msgstr "Език"
16155
16156 # src/insets/insetindex.C:20
16157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Idx"
16160 msgstr "Idx"
16161
16162 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
16163 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
16164 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
16165 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
16166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Argument"
16169 msgstr "Подравняване"
16170
16171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
16172 msgid "LongTableNoNumber"
16173 msgstr ""
16174
16175 # src/ext_l10n.h:246
16176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
16177 #, fuzzy
16178 msgid "unlabelled"
16179 msgstr "Бел. под линия"
16180
16181 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Preview"
16185 msgstr "(&F)Файл"
16186
16187 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16188 msgid "Part \\thepart"
16189 msgstr ""
16190
16191 # src/ext_l10n.h:194
16192 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Chapter \\thechapter"
16195 msgstr "Глава"
16196
16197 # src/LColor.C:64
16198 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Appendix \\thechapter"
16201 msgstr "избор"
16202
16203 # src/ext_l10n.h:100
16204 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Ligature Break|k"
16207 msgstr "Нов ред(L)|L"
16208
16209 # src/ext_l10n.h:102
16210 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
16211 msgid "End of Sentence|E"
16212 msgstr "Край на изречение(E)|E"
16213
16214 # src/ext_l10n.h:101
16215 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
16216 msgid "Ellipsis|i"
16217 msgstr "Елипса(i)|i"
16218
16219 # src/ext_l10n.h:104
16220 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
16221 msgid "Menu Separator|M"
16222 msgstr "Меню разделител(M)|M"
16223
16224 # src/ext_l10n.h:98
16225 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Hyphenation Point|H"
16228 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
16229
16230 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
16231 msgid "Breakable Slash|a"
16232 msgstr ""
16233
16234 # src/ext_l10n.h:99
16235 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Protected Hyphen|y"
16238 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16239
16240 # src/bufferview_funcs.C:267
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Front Matter"
16244 msgstr "Шрифт:"
16245
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16247 msgid "--- Front Matter ---"
16248 msgstr ""
16249
16250 # src/mathed/math_panel.C:134
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Main Matter"
16254 msgstr "Матрица"
16255
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16257 msgid "--- Main Matter ---"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16261 msgid "Back Matter"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16265 msgid "--- Back Matter ---"
16266 msgstr ""
16267
16268 # src/ext_l10n.h:375
16269 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Part Title"
16272 msgstr "Подзаглавие"
16273
16274 # src/ext_l10n.h:246
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Title of this part"
16278 msgstr "Бел. под линия"
16279
16280 # src/buffer.C:329
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Run-in headings"
16284 msgstr "Грешка при ченете от "
16285
16286 # src/buffer.C:329
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Sub-run-in headings"
16290 msgstr "Грешка при ченете от "
16291
16292 # src/ext_l10n.h:175
16293 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Author data:"
16296 msgstr "Автор"
16297
16298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
16299 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16300 #, fuzzy
16301 msgid "TOC title:"
16302 msgstr "във файл"
16303
16304 # src/ext_l10n.h:175
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16306 #, fuzzy
16307 msgid "TOC author:"
16308 msgstr "Автор"
16309
16310 # src/LaTeX.C:223
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Running Title"
16314 msgstr "Стартирам BibTeX."
16315
16316 # src/ext_l10n.h:175
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Running Author"
16320 msgstr "Автор"
16321
16322 # src/ext_l10n.h:175
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Running chapter:"
16326 msgstr "Автор"
16327
16328 # src/LaTeX.C:223
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Running Section"
16332 msgstr "Стартирам BibTeX."
16333
16334 # src/LaTeX.C:223
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Running section:"
16338 msgstr "Стартирам BibTeX."
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16341 msgid "Abstract*"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16345 msgid "Abstract* (not printed)"
16346 msgstr ""
16347
16348 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Alternative name"
16352 msgstr "Използвай алтернативен език"
16353
16354 # src/ext_l10n.h:223
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Longest Description Label"
16358 msgstr "Описание"
16359
16360 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Longest description label"
16364 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
16365
16366 # src/ext_l10n.h:312
16367 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Petit"
16370 msgstr "Портрет"
16371
16372 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16373 msgid "Svgraybox"
16374 msgstr ""
16375
16376 # src/ext_l10n.h:373
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
16378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Fact \\thefact."
16381 msgstr "Под-подраздел"
16382
16383 # src/ext_l10n.h:373
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
16385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Definition \\thedefinition."
16388 msgstr "Под-подраздел"
16389
16390 # src/ext_l10n.h:371
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
16392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Example \\theexample."
16395 msgstr "Подраздел"
16396
16397 # src/ext_l10n.h:316
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
16399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Problem \\theproblem."
16402 msgstr "Проблем"
16403
16404 # src/ext_l10n.h:234
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
16406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Exercise \\theexercise."
16409 msgstr "Упражнение"
16410
16411 # src/ext_l10n.h:320
16412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Corollary \\thetheorem."
16415 msgstr "Допускане"
16416
16417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
16418 msgid "Lemma \\thetheorem."
16419 msgstr ""
16420
16421 # src/ext_l10n.h:320
16422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Proposition \\thetheorem."
16425 msgstr "Допускане"
16426
16427 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16428 # src/insets/insetinfo.C:231
16429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16432 msgstr "Бележка"
16433
16434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
16435 msgid "Fact \\thetheorem."
16436 msgstr ""
16437
16438 # src/ext_l10n.h:221
16439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Definition \\thetheorem."
16442 msgstr "Дефиниция"
16443
16444 # src/ext_l10n.h:232
16445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Example \\thetheorem."
16448 msgstr "Пример"
16449
16450 # src/ext_l10n.h:316
16451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Problem \\thetheorem."
16454 msgstr "Проблем"
16455
16456 # src/ext_l10n.h:234
16457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Exercise \\thetheorem."
16460 msgstr "Упражнение"
16461
16462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
16463 msgid "Remark \\thetheorem."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
16467 msgid "Claim \\thetheorem."
16468 msgstr ""
16469
16470 # src/ext_l10n.h:371
16471 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Case \\arabic{casei}."
16474 msgstr "Подраздел"
16475
16476 # src/ext_l10n.h:371
16477 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Case \\roman{caseii}."
16480 msgstr "Подраздел"
16481
16482 # src/ext_l10n.h:371
16483 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16486 msgstr "Подраздел"
16487
16488 # src/ext_l10n.h:371
16489 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16492 msgstr "Подраздел"
16493
16494 # src/ext_l10n.h:233
16495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
16496 msgid "Example*"
16497 msgstr "Пример*"
16498
16499 # src/ext_l10n.h:316
16500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Problem*"
16503 msgstr "Проблем"
16504
16505 # src/ext_l10n.h:234
16506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Exercise*"
16509 msgstr "Упражнение"
16510
16511 # src/ext_l10n.h:271
16512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Remark*"
16515 msgstr "Лема"
16516
16517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
16518 msgid "Claim*"
16519 msgstr ""
16520
16521 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16522 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Alternative proof string"
16525 msgstr "Използвай алтернативен език"
16526
16527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
16528 msgid "Conjecture."
16529 msgstr ""
16530
16531 # src/ext_l10n.h:239
16532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
16533 msgid "Fact*"
16534 msgstr "Факт*"
16535
16536 # src/ext_l10n.h:316
16537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Problem."
16540 msgstr "Проблем"
16541
16542 # src/ext_l10n.h:234
16543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Exercise."
16546 msgstr "Упражнение"
16547
16548 # src/ext_l10n.h:271
16549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Remark."
16552 msgstr "Лема"
16553
16554 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Name/Title"
16558 msgstr "Заглавие"
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
16561 msgid "Alternative optional name or title"
16562 msgstr ""
16563
16564 # src/ext_l10n.h:371
16565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Prop \\theprop."
16568 msgstr "Подраздел"
16569
16570 # src/ext_l10n.h:316
16571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Prob"
16574 msgstr "Проблем"
16575
16576 # src/ext_l10n.h:371
16577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
16578 #, fuzzy
16579 msgid "\\theprob."
16580 msgstr "Подраздел"
16581
16582 # src/lyxfont.C:42
16583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Sol"
16586 msgstr "Символ"
16587
16588 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
16589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
16590 #, fuzzy
16591 msgid "# [number of Prob]"
16592 msgstr "Брой копия за печат"
16593
16594 # src/ext_l10n.h:316
16595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Label of Problem"
16598 msgstr "Проблем"
16599
16600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
16601 msgid "Label of the corresponding problem"
16602 msgstr ""
16603
16604 # src/ext_l10n.h:371
16605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Property \\theproperty."
16608 msgstr "Подраздел"
16609
16610 # src/ext_l10n.h:371
16611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Note \\thenote."
16615 msgstr "Подраздел"
16616
16617 # src/ext_l10n.h:169
16618 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Algorithm2e"
16621 msgstr "Aлгоритъм"
16622
16623 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
16624 msgid ""
16625 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
16626 "brewed algorithm floats."
16627 msgstr ""
16628
16629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
16630 #: lib/layouts/basic.module:2
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Default (basic)"
16633 msgstr "Стандартен път"
16634
16635 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
16636 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
16637 #: lib/layouts/natbib.module:9
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Citation engine"
16640 msgstr "Цитат"
16641
16642 # src/ext_l10n.h:99
16643 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
16644 #: lib/layouts/natbib.module:44
16645 #, fuzzy
16646 msgid "not cited"
16647 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16648
16649 # src/insets/insetbib.C:219
16650 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
16651 #: lib/layouts/natbib.module:45
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Add to bibliography only."
16654 msgstr "Библ. перо"
16655
16656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16657 #: lib/layouts/bicaption.module:2
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Multilingual Captions"
16660 msgstr "допълнителни опции"
16661
16662 #: lib/layouts/bicaption.module:6
16663 msgid ""
16664 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
16665 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
16666 msgstr ""
16667
16668 # src/ext_l10n.h:191
16669 #: lib/layouts/bicaption.module:10
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Caption setup"
16672 msgstr "Заглавие"
16673
16674 #: lib/layouts/bicaption.module:16
16675 msgid ""
16676 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
16677 msgstr ""
16678
16679 # src/ext_l10n.h:191
16680 #: lib/layouts/bicaption.module:29
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Caption setup:"
16683 msgstr "Заглавие"
16684
16685 # src/ext_l10n.h:191
16686 #: lib/layouts/bicaption.module:39
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Bicaption"
16689 msgstr "Заглавие"
16690
16691 # src/ext_l10n.h:274
16692 #: lib/layouts/bicaption.module:40
16693 #, fuzzy
16694 msgid "bilingual"
16695 msgstr "Списък"
16696
16697 # src/ext_l10n.h:375
16698 #: lib/layouts/bicaption.module:44
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Main Language Short Title"
16701 msgstr "Подзаглавие"
16702
16703 # src/LyXAction.C:149
16704 #: lib/layouts/bicaption.module:45
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Short title for the main(document) language"
16707 msgstr "Превключи към отворен документ"
16708
16709 # src/ext_l10n.h:270
16710 #: lib/layouts/bicaption.module:49
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Main Language Text"
16713 msgstr "Заглавие"
16714
16715 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16716 #: lib/layouts/bicaption.module:50
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Text in the main(document) language"
16719 msgstr "Използвай алтернативен език"
16720
16721 #: lib/layouts/bicaption.module:53
16722 msgid "Second Language Short Title"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/layouts/bicaption.module:54
16726 msgid "Short title for the second language"
16727 msgstr ""
16728
16729 # src/LColor.C:97
16730 #: lib/layouts/braille.module:2
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Braille"
16733 msgstr "ред на таблица"
16734
16735 #: lib/layouts/braille.module:6
16736 msgid ""
16737 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
16738 "in examples."
16739 msgstr ""
16740
16741 # src/ext_l10n.h:133
16742 #: lib/layouts/braille.module:22
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Braille (default)"
16745 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16746
16747 # src/lyxfont.C:56
16748 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Braille:"
16751 msgstr "Малък 2"
16752
16753 #: lib/layouts/braille.module:45
16754 msgid "Braille (textsize)"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/layouts/braille.module:68
16758 msgid "Braille (dots on)"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/braille.module:83
16762 msgid "Braille_dots_on"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/braille.module:92
16766 msgid "Braille (dots off)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/layouts/braille.module:107
16770 msgid "Braille_dots_off"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/layouts/braille.module:116
16774 msgid "Braille (mirror on)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/layouts/braille.module:131
16778 msgid "Braille_mirror_on"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/layouts/braille.module:140
16782 msgid "Braille (mirror off)"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/layouts/braille.module:155
16786 msgid "Braille_mirror_off"
16787 msgstr ""
16788
16789 # src/LColor.C:97
16790 #: lib/layouts/braille.module:163
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Braillebox"
16793 msgstr "ред на таблица"
16794
16795 # src/LColor.C:97
16796 #: lib/layouts/braille.module:167
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Braille box"
16799 msgstr "ред на таблица"
16800
16801 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
16802 msgid "Custom Header/Footerlines"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
16806 msgid ""
16807 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
16808 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
16809 "Page Layout to 'fancy'!"
16810 msgstr ""
16811
16812 # src/ext_l10n.h:337
16813 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Header/Footer"
16816 msgstr "Заглавие"
16817
16818 # src/ext_l10n.h:270
16819 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Even Header"
16822 msgstr "Заглавие"
16823
16824 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
16825 msgid "Alternative text for the even header"
16826 msgstr ""
16827
16828 # src/ext_l10n.h:270
16829 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Center Header"
16832 msgstr "Заглавие"
16833
16834 # src/ext_l10n.h:270
16835 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Center Header:"
16838 msgstr "Заглавие"
16839
16840 # src/ext_l10n.h:362
16841 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Left Footer"
16844 msgstr "Държава"
16845
16846 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Left Footer:"
16850 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16851
16852 # src/ext_l10n.h:337
16853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Center Footer"
16856 msgstr "Заглавие"
16857
16858 # src/ext_l10n.h:246
16859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Center Footer:"
16862 msgstr "Бел. под линия"
16863
16864 # src/LColor.C:67
16865 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Endnote"
16868 msgstr "бележка"
16869
16870 #: lib/layouts/endnotes.module:6
16871 msgid ""
16872 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
16873 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
16874 msgstr ""
16875
16876 # src/LColor.C:67
16877 #: lib/layouts/endnotes.module:10
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Endnote ##"
16880 msgstr "бележка"
16881
16882 # src/ext_l10n.h:252
16883 #: lib/layouts/endnotes.module:23
16884 #, fuzzy
16885 msgid "endnote"
16886 msgstr "Заглавие"
16887
16888 #: lib/layouts/enumitem.module:2
16889 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/layouts/enumitem.module:6
16893 msgid ""
16894 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
16895 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
16896 msgstr ""
16897
16898 # src/ext_l10n.h:223
16899 #: lib/layouts/enumitem.module:71
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Description Options"
16902 msgstr "Описание"
16903
16904 # src/ext_l10n.h:231
16905 #: lib/layouts/enumitem.module:103
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Enumerate-Resume"
16908 msgstr "Номерация"
16909
16910 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
16911 msgid "Number Equations by Section"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
16915 msgid ""
16916 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
16917 "to the equation number, as in '(2.1)'."
16918 msgstr ""
16919
16920 # src/ext_l10n.h:373
16921 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
16922 #, fuzzy
16923 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
16924 msgstr "Под-подраздел"
16925
16926 # src/ext_l10n.h:387
16927 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Number Figures by Section"
16930 msgstr "Теорема"
16931
16932 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
16933 msgid ""
16934 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
16935 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
16939 msgid "Fix cm"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
16943 msgid ""
16944 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
16945 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
16946 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
16947 msgstr ""
16948
16949 # src/ext_l10n.h:265
16950 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Fix LaTeX"
16953 msgstr "LaTeX"
16954
16955 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
16956 msgid ""
16957 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
16958 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
16959 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
16960 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
16961 "may provide more bugfixes in future versions."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/layouts/fixme.module:2
16965 msgid "FiXme"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: lib/layouts/fixme.module:11
16969 msgid ""
16970 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
16971 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
16972 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
16973 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
16974 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
16975 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
16976 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
16977 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
16978 "features."
16979 msgstr ""
16980
16981 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
16982 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
16983 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
16984 #: lib/layouts/fixme.module:21
16985 #, fuzzy
16986 msgid "List of FIXMEs"
16987 msgstr "Списък на таблици"
16988
16989 # src/ext_l10n.h:244
16990 #: lib/layouts/fixme.module:35
16991 #, fuzzy
16992 msgid "[List of FIXMEs]"
16993 msgstr "Фигура"
16994
16995 # src/ext_l10n.h:136
16996 #: lib/layouts/fixme.module:51
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Fixme Note"
16999 msgstr "Бележка(N)|N"
17000
17001 #: lib/layouts/fixme.module:53
17002 msgid "Fixme"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
17006 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
17007 msgid "Fixme Note Options|s"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
17011 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
17012 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
17013 msgstr ""
17014
17015 # src/ext_l10n.h:298
17016 #: lib/layouts/fixme.module:70
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Fixme Warning"
17019 msgstr "Отваряне"
17020
17021 # src/ext_l10n.h:298
17022 #: lib/layouts/fixme.module:72
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Warning"
17025 msgstr "Отваряне"
17026
17027 # src/form1.C:245
17028 #: lib/layouts/fixme.module:76
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Fixme Error"
17031 msgstr "Име на файл(F):|#F"
17032
17033 # src/LColor.C:92
17034 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Error"
17040 msgstr "грешка"
17041
17042 #: lib/layouts/fixme.module:82
17043 msgid "Fixme Fatal"
17044 msgstr ""
17045
17046 # src/ext_l10n.h:432
17047 #: lib/layouts/fixme.module:84
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Fatal"
17050 msgstr "Каталонски"
17051
17052 #: lib/layouts/fixme.module:93
17053 msgid "Fixme Note (Targeted)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/layouts/fixme.module:95
17057 msgid "Fixme (Targeted)"
17058 msgstr ""
17059
17060 # src/ext_l10n.h:136
17061 #: lib/layouts/fixme.module:105
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Fixme Note|x"
17064 msgstr "Бележка(N)|N"
17065
17066 #: lib/layouts/fixme.module:106
17067 msgid "Insert the FIXME note here"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/layouts/fixme.module:111
17071 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/layouts/fixme.module:113
17075 msgid "Warning (Targeted)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/layouts/fixme.module:117
17079 msgid "Fixme Error (Targeted)"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: lib/layouts/fixme.module:119
17083 msgid "Error (Targeted)"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: lib/layouts/fixme.module:123
17087 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/layouts/fixme.module:125
17091 msgid "Fatal (Targeted)"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/layouts/fixme.module:134
17095 msgid "Fixme Note (Multipar)"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/layouts/fixme.module:136
17099 msgid "Fixme (Multipar)"
17100 msgstr ""
17101
17102 # src/ext_l10n.h:376
17103 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Fixme Summary"
17106 msgstr "Обобщение"
17107
17108 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
17109 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/layouts/fixme.module:153
17113 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/layouts/fixme.module:155
17117 msgid "Warning (Multipar)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: lib/layouts/fixme.module:159
17121 msgid "Fixme Error (Multipar)"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/layouts/fixme.module:161
17125 msgid "Error (Multipar)"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/layouts/fixme.module:165
17129 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: lib/layouts/fixme.module:167
17133 msgid "Fatal (Multipar)"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: lib/layouts/fixme.module:176
17137 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: lib/layouts/fixme.module:178
17141 msgid "Fixme (MP Targ.)"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/layouts/fixme.module:193
17145 msgid "Annotated Text"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/layouts/fixme.module:195
17149 msgid "Annotated Text|x"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/layouts/fixme.module:196
17153 msgid "Insert the text to annotate here"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/layouts/fixme.module:201
17157 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/layouts/fixme.module:203
17161 msgid "Warning (MP Targ.)"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/layouts/fixme.module:207
17165 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/layouts/fixme.module:209
17169 msgid "Error (MP Targ.)"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/layouts/fixme.module:213
17173 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/layouts/fixme.module:215
17177 msgid "Fatal (MP Targ.)"
17178 msgstr ""
17179
17180 # src/text2.C:456
17181 #: lib/layouts/foottoend.module:2
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Foot to End"
17184 msgstr "Няма нищо за правене"
17185
17186 #: lib/layouts/foottoend.module:6
17187 msgid ""
17188 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
17189 "code where you want the endnotes to appear."
17190 msgstr ""
17191
17192 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17193 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17194 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
17195 #, fuzzy
17196 msgid "GraphicBoxes"
17197 msgstr "Графика"
17198
17199 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
17200 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
17201 msgstr ""
17202
17203 # src/LColor.C:64
17204 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Reflectbox"
17207 msgstr "избор"
17208
17209 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17210 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Scalebox"
17213 msgstr "Специален"
17214
17215 # src/ext_l10n.h:238
17216 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
17217 #, fuzzy
17218 msgid "H-Factor"
17219 msgstr "Факт"
17220
17221 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
17222 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
17223 msgstr ""
17224
17225 # src/ext_l10n.h:238
17226 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
17227 #, fuzzy
17228 msgid "V-Factor"
17229 msgstr "Факт"
17230
17231 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
17232 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
17236 msgid "Resizebox"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
17240 msgid "Width of the box"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
17244 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
17245 msgstr ""
17246
17247 # src/ext_l10n.h:362
17248 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Rotatebox"
17251 msgstr "Държава"
17252
17253 # src/ext_l10n.h:191
17254 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Origin"
17257 msgstr "Заглавие"
17258
17259 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
17260 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
17261 msgstr ""
17262
17263 # src/form1.C:133
17264 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Angle"
17267 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
17268
17269 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
17270 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
17271 msgstr ""
17272
17273 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17274 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Hanging"
17277 msgstr "Полета"
17278
17279 #: lib/layouts/hanging.module:6
17280 msgid ""
17281 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
17282 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
17283 "are indented."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: lib/layouts/initials.module:2
17287 msgid "Initials"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: lib/layouts/initials.module:6
17291 msgid ""
17292 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
17293 "manual for a detailed description."
17294 msgstr ""
17295
17296 # src/lyxfont.C:51
17297 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
17298 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
17299 #: lib/layouts/initials.module:39
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Initial"
17302 msgstr "Курсив"
17303
17304 #: lib/layouts/initials.module:35
17305 msgid "Option(s) for the initial"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/layouts/initials.module:40
17309 msgid "Initial letter(s)"
17310 msgstr ""
17311
17312 # src/lyxfont.C:51
17313 #: lib/layouts/initials.module:44
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Rest of Initial"
17316 msgstr "Курсив"
17317
17318 #: lib/layouts/initials.module:45
17319 msgid "Rest of initial word or text"
17320 msgstr ""
17321
17322 # src/ext_l10n.h:424
17323 #: lib/layouts/jurabib.module:2
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Jurabib"
17326 msgstr "Арабски"
17327
17328 # src/ext_l10n.h:186
17329 #: lib/layouts/jurabib.module:51
17330 #, fuzzy
17331 msgid "bibliography entry"
17332 msgstr "Библиография"
17333
17334 # src/ext_l10n.h:186
17335 #: lib/layouts/jurabib.module:52
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Bibliography entry."
17338 msgstr "Библиография"
17339
17340 #: lib/layouts/jurabib.module:53
17341 #, fuzzy
17342 msgid "before"
17343 msgstr "Текст преди(T)|#T"
17344
17345 # src/ext_l10n.h:375
17346 #: lib/layouts/jurabib.module:54
17347 #, fuzzy
17348 msgid "short title"
17349 msgstr "Подзаглавие"
17350
17351 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
17352 msgid "Rnw (knitr)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/layouts/knitr.module:6
17356 msgid ""
17357 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
17358 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
17359 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
17360 msgstr ""
17361
17362 # src/ext_l10n.h:458
17363 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
17364 #: lib/layouts/sweave.module:6
17365 #, fuzzy
17366 msgid "literate"
17367 msgstr "Сръбски"
17368
17369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17370 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Sweave Options"
17373 msgstr "допълнителни опции"
17374
17375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
17376 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Sweave opts"
17379 msgstr "Екранни шрифтове"
17380
17381 # src/lyxfunc.C:1125
17382 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
17383 #, fuzzy
17384 msgid "S/R expression"
17385 msgstr "LyX версия "
17386
17387 # src/LColor.C:63
17388 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
17389 #, fuzzy
17390 msgid "S/R expr"
17391 msgstr "текст"
17392
17393 #: lib/layouts/lilypond.module:2
17394 #, fuzzy
17395 msgid "LilyPond Book"
17396 msgstr "LilyPond"
17397
17398 #: lib/layouts/lilypond.module:6
17399 msgid ""
17400 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
17401 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
17405 #: lib/external_templates:251
17406 msgid "LilyPond"
17407 msgstr "LilyPond"
17408
17409 #: lib/layouts/lilypond.module:37
17410 #, fuzzy
17411 msgid "LilyPond Options"
17412 msgstr "LilyPond"
17413
17414 #: lib/layouts/lilypond.module:38
17415 msgid ""
17416 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
17417 "options)."
17418 msgstr ""
17419
17420 # src/ext_l10n.h:274
17421 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Linguistics"
17424 msgstr "Списък"
17425
17426 #: lib/layouts/linguistics.module:7
17427 msgid ""
17428 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
17429 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
17430 "examples."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/layouts/linguistics.module:13
17434 msgid "Numbered Example (multiline)"
17435 msgstr ""
17436
17437 # src/ext_l10n.h:232
17438 #: lib/layouts/linguistics.module:27
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Example:"
17441 msgstr "Пример"
17442
17443 #: lib/layouts/linguistics.module:38
17444 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
17445 msgstr ""
17446
17447 # src/ext_l10n.h:232
17448 #: lib/layouts/linguistics.module:42
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Examples:"
17451 msgstr "Пример"
17452
17453 # src/ext_l10n.h:232
17454 #: lib/layouts/linguistics.module:47
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Subexample"
17457 msgstr "Пример"
17458
17459 # src/ext_l10n.h:232
17460 #: lib/layouts/linguistics.module:51
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Subexample:"
17463 msgstr "Пример"
17464
17465 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
17466 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
17467 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
17468 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
17469 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
17470 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Glosse"
17473 msgstr "Затвори"
17474
17475 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
17476 msgid "Tri-Glosse"
17477 msgstr ""
17478
17479 # src/lyxfunc.C:1125
17480 #: lib/layouts/linguistics.module:125
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Expression"
17483 msgstr "LyX версия "
17484
17485 # src/LColor.C:63
17486 #: lib/layouts/linguistics.module:127
17487 #, fuzzy
17488 msgid "expr."
17489 msgstr "текст"
17490
17491 # src/LColor.C:75
17492 #: lib/layouts/linguistics.module:141
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Concepts"
17495 msgstr "акцент"
17496
17497 # src/LColor.C:75
17498 #: lib/layouts/linguistics.module:143
17499 #, fuzzy
17500 msgid "concept"
17501 msgstr "акцент"
17502
17503 # src/ext_l10n.h:298
17504 #: lib/layouts/linguistics.module:157
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Meaning"
17507 msgstr "Отваряне"
17508
17509 # src/ext_l10n.h:298
17510 #: lib/layouts/linguistics.module:159
17511 #, fuzzy
17512 msgid "meaning"
17513 msgstr "Отваряне"
17514
17515 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17516 #: lib/layouts/linguistics.module:174
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Tableau"
17519 msgstr "Дълга таблица"
17520
17521 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
17522 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
17523 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
17524 #: lib/layouts/linguistics.module:179
17525 #, fuzzy
17526 msgid "List of Tableaux"
17527 msgstr "Списък на таблици"
17528
17529 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
17530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Logical Markup"
17533 msgstr "Обратно"
17534
17535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
17536 msgid ""
17537 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
17538 "code."
17539 msgstr ""
17540
17541 # src/insets/insetbib.C:340
17542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
17543 #, fuzzy
17544 msgid "charstyles"
17545 msgstr "Стил: "
17546
17547 # src/lyxfont.C:407
17548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Noun"
17551 msgstr "Съществително "
17552
17553 # src/LColor.C:52
17554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
17555 #, fuzzy
17556 msgid "noun"
17557 msgstr "няма"
17558
17559 # src/lyxfont.C:401
17560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
17561 #, fuzzy
17562 msgid "emph"
17563 msgstr "Наблягане "
17564
17565 # src/ext_l10n.h:274
17566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Strong"
17569 msgstr "Списък"
17570
17571 # src/ext_l10n.h:274
17572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
17573 #, fuzzy
17574 msgid "strong"
17575 msgstr "Списък"
17576
17577 # src/ext_l10n.h:201
17578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
17579 #, fuzzy
17580 msgid "code"
17581 msgstr "Код"
17582
17583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17584 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17586 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Minimalistic"
17589 msgstr "Различни"
17590
17591 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
17592 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
17593 msgstr ""
17594
17595 # src/ext_l10n.h:61
17596 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Multiple Columns"
17599 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17600
17601 #: lib/layouts/multicol.module:7
17602 msgid ""
17603 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
17604 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
17605 "detailed description of multiple columns."
17606 msgstr ""
17607
17608 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
17609 #: lib/layouts/multicol.module:19
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Number of Columns"
17612 msgstr "Процент от колона"
17613
17614 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
17615 #: lib/layouts/multicol.module:20
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Insert the number of columns here"
17618 msgstr "Процент от колона"
17619
17620 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17621 #: lib/layouts/multicol.module:26
17622 #, fuzzy
17623 msgid "An optional preface"
17624 msgstr "Вертикално разстояние"
17625
17626 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
17627 #: lib/layouts/multicol.module:29
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Space Before Page Break"
17630 msgstr "Нови страници"
17631
17632 #: lib/layouts/multicol.module:30
17633 msgid ""
17634 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
17635 "this page"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: lib/layouts/natbib.module:2
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Natbib"
17641 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17642
17643 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
17644 msgid "Natbibapa"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
17648 msgid ""
17649 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
17650 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
17651 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
17652 msgstr ""
17653
17654 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
17655 #: lib/layouts/noweb.module:2
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Noweb"
17658 msgstr "NoWeb"
17659
17660 #: lib/layouts/noweb.module:5
17661 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
17662 msgstr ""
17663
17664 # src/ext_l10n.h:202
17665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
17666 #, fuzzy
17667 msgid "PDF Comments"
17668 msgstr "Коментар"
17669
17670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
17671 msgid ""
17672 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
17673 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
17677 msgid "Define Avatar"
17678 msgstr ""
17679
17680 # src/ext_l10n.h:202
17681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
17682 #, fuzzy
17683 msgid "PDF-comment"
17684 msgstr "Коментар"
17685
17686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
17687 msgid "PDF-comment avatar:"
17688 msgstr ""
17689
17690 # src/lyxrc.C:1838
17691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Name of the Avatar"
17694 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17695
17696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
17697 msgid "Define PDF-Comment Style"
17698 msgstr ""
17699
17700 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
17702 #, fuzzy
17703 msgid "PDF-comment style:"
17704 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17705
17706 # src/lyxrc.C:1838
17707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Name of the style"
17710 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17711
17712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
17713 msgid "Define PDF-Comment List Style"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
17717 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
17718 msgstr ""
17719
17720 # src/lyxrc.C:1838
17721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Name of the list style"
17724 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17725
17726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
17727 msgid "Set PDF-Comment List Style"
17728 msgstr ""
17729
17730 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
17732 #, fuzzy
17733 msgid "PDF-comment list style:"
17734 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17735
17736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
17737 msgid "PDF-Comment-Setup"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
17741 #, fuzzy
17742 msgid "PDF (Setup)"
17743 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17744
17745 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17746 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
17748 #, fuzzy
17749 msgid "PDF-Comment setup options"
17750 msgstr "Документи"
17751
17752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
17753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
17754 msgid "Opts"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
17758 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
17759 msgstr ""
17760
17761 # src/form1.C:165
17762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
17763 #, fuzzy
17764 msgid "PDF-Annotation"
17765 msgstr "Ротация"
17766
17767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
17768 msgid "PDF"
17769 msgstr "PDF"
17770
17771 # src/LColor.C:74
17772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
17773 #, fuzzy
17774 msgid "PDFComment Options"
17775 msgstr "рамка на command-inset"
17776
17777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
17778 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
17779 msgstr ""
17780
17781 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
17783 #, fuzzy
17784 msgid "PDF-Margin"
17785 msgstr "Полета"
17786
17787 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
17789 #, fuzzy
17790 msgid "PDF (Margin)"
17791 msgstr "Полета"
17792
17793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
17794 msgid "PDF-Markup"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
17798 msgid "PDF (Markup)"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
17802 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
17806 msgid "PDF-Freetext"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
17810 #, fuzzy
17811 msgid "PDF (Freetext)"
17812 msgstr "PDF (pdflatex)"
17813
17814 # src/LColor.C:57
17815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
17816 #, fuzzy
17817 msgid "PDF-Square"
17818 msgstr "square"
17819
17820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
17822 #, fuzzy
17823 msgid "PDF (Square)"
17824 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17825
17826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
17827 msgid "PDF-Circle"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
17831 #, fuzzy
17832 msgid "PDF (Circle)"
17833 msgstr "PDF (pdflatex)"
17834
17835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
17836 msgid "PDF-Line"
17837 msgstr ""
17838
17839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
17841 #, fuzzy
17842 msgid "PDF (Line)"
17843 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17844
17845 # src/LColor.C:67
17846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
17847 #, fuzzy
17848 msgid "PDF-Sideline"
17849 msgstr "бележка"
17850
17851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
17852 #, fuzzy
17853 msgid "PDF (Sideline)"
17854 msgstr "PDF (pdflatex)"
17855
17856 # src/LyXAction.C:250
17857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Insert the comment here"
17860 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17861
17862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
17863 msgid "PDF-Reply"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
17867 #, fuzzy
17868 msgid "PDF (Reply)"
17869 msgstr "PDF (pdflatex)"
17870
17871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
17872 msgid "PDF-Tooltip"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
17876 #, fuzzy
17877 msgid "PDF (Tooltip)"
17878 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17879
17880 # src/ext_l10n.h:41
17881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Tooltip Text"
17884 msgstr "Копирай(o)|o"
17885
17886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
17887 msgid "Tooltip"
17888 msgstr ""
17889
17890 # src/LyXAction.C:250
17891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Insert the tooltip text here"
17894 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17895
17896 # src/ext_l10n.h:244
17897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
17898 #, fuzzy
17899 msgid "List of PDF Comments"
17900 msgstr "Фигура"
17901
17902 # src/ext_l10n.h:244
17903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
17904 #, fuzzy
17905 msgid "[List of PDF Comments]"
17906 msgstr "Фигура"
17907
17908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
17910 #, fuzzy
17911 msgid "List Options|s"
17912 msgstr "допълнителни опции"
17913
17914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
17915 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17919 msgid "Risk and Safety Statements"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
17923 msgid ""
17924 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17925 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
17926 "statements.lyx in LyX's examples folder."
17927 msgstr ""
17928
17929 # src/mathed/formula.C:929
17930 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
17931 #, fuzzy
17932 msgid "R-S number"
17933 msgstr "Номериране"
17934
17935 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
17936 msgid "R-S phrase"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
17940 msgid "Safety phrase"
17941 msgstr ""
17942
17943 # src/ext_l10n.h:386
17944 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Phrase Text"
17947 msgstr "Благодаря"
17948
17949 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17950 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
17954 msgid "S phrase:"
17955 msgstr ""
17956
17957 # src/ext_l10n.h:344
17958 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Section Boxes"
17961 msgstr "Раздел"
17962
17963 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
17964 msgid ""
17965 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17966 msgstr ""
17967
17968 # src/ext_l10n.h:344
17969 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
17970 #, fuzzy
17971 msgid "SectionBox"
17972 msgstr "Раздел"
17973
17974 # src/ext_l10n.h:344
17975 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Section Box"
17978 msgstr "Раздел"
17979
17980 # src/LColor.C:64
17981 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Section Box Width|S"
17984 msgstr "избор"
17985
17986 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17987 msgid "Width of the section Box"
17988 msgstr ""
17989
17990 # src/buffer.C:329
17991 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Heading"
17994 msgstr "Грешка при ченете от "
17995
17996 # src/buffer.C:329
17997 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Section Box Heading"
18000 msgstr "Грешка при ченете от "
18001
18002 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
18003 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Insert the section box header here"
18006 msgstr "Вмъкни фигура"
18007
18008 # src/ext_l10n.h:371
18009 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
18010 #, fuzzy
18011 msgid "SubsectionBox"
18012 msgstr "Подраздел"
18013
18014 # src/ext_l10n.h:371
18015 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Subsection Box"
18018 msgstr "Подраздел"
18019
18020 # src/ext_l10n.h:373
18021 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
18022 #, fuzzy
18023 msgid "SubsubsectionBox"
18024 msgstr "Под-подраздел"
18025
18026 # src/ext_l10n.h:373
18027 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Subsubsection Box"
18030 msgstr "Под-подраздел"
18031
18032 # src/insets/insetbib.C:219
18033 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18036 msgstr "Библ. перо"
18037
18038 #: lib/layouts/shapepar.module:7
18039 msgid ""
18040 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18041 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
18042 "standard Paragraph Shapes'."
18043 msgstr ""
18044
18045 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18046 # src/insets/insetbib.C:211
18047 #: lib/layouts/shapepar.module:26
18048 #, fuzzy
18049 msgid "CD label"
18050 msgstr "Етикет(L):|#L"
18051
18052 # src/ext_l10n.h:303
18053 #: lib/layouts/shapepar.module:30
18054 #, fuzzy
18055 msgid "ShapedParagraphs"
18056 msgstr "Абзац"
18057
18058 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Circle"
18061 msgstr "circledS"
18062
18063 # src/ext_l10n.h:170
18064 #: lib/layouts/shapepar.module:44
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Diamond"
18067 msgstr "diamond"
18068
18069 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18070 msgid "Heart"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/layouts/shapepar.module:54
18074 msgid "Hexagon"
18075 msgstr ""
18076
18077 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18078 #: lib/layouts/shapepar.module:59
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Nut"
18081 msgstr "Отрежи"
18082
18083 # src/LColor.C:57
18084 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Square"
18087 msgstr "square"
18088
18089 #: lib/layouts/shapepar.module:69
18090 msgid "Star"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/layouts/shapepar.module:76
18094 msgid "Candle"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/layouts/shapepar.module:81
18098 msgid "Drop down"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/layouts/shapepar.module:86
18102 msgid "Drop up"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
18106 msgid "TeX"
18107 msgstr "TeX"
18108
18109 #: lib/layouts/shapepar.module:96
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Triangle up"
18112 msgstr "bigtriangleup"
18113
18114 #: lib/layouts/shapepar.module:101
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Triangle down"
18117 msgstr "triangledown"
18118
18119 #: lib/layouts/shapepar.module:106
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Triangle left"
18122 msgstr "triangleleft"
18123
18124 # src/ext_l10n.h:209
18125 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Triangle right"
18128 msgstr "triangleright"
18129
18130 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18131 msgid "shapepar"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18135 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18136 msgstr ""
18137
18138 # src/LColor.C:64
18139 #: lib/layouts/shapepar.module:127
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Shape specification"
18142 msgstr "избор"
18143
18144 #: lib/layouts/shapepar.module:128
18145 msgid "Specification of the shape"
18146 msgstr ""
18147
18148 # src/layout_forms.C:33
18149 #: lib/layouts/shapepar.module:132
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Shapepar"
18152 msgstr "Форма(H):|#H"
18153
18154 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
18155 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Sweave"
18158 msgstr "Запази"
18159
18160 #: lib/layouts/sweave.module:6
18161 msgid ""
18162 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18163 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
18167 msgid "Sweave Input File"
18168 msgstr ""
18169
18170 # src/ext_l10n.h:387
18171 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Number Tables by Section"
18174 msgstr "Теорема"
18175
18176 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
18177 msgid ""
18178 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18179 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
18183 msgid "Fancy Colored Boxes"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
18187 msgid ""
18188 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18189 "the tcolorbox documentation for details."
18190 msgstr ""
18191
18192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18193 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Color Box"
18196 msgstr "Цветове"
18197
18198 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18199 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
18200 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Color Box Options"
18203 msgstr "Опции"
18204
18205 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
18206 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
18207 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
18211 msgid "Dynamic Color Box"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
18215 msgid "Color Box (Dynamic)"
18216 msgstr ""
18217
18218 # src/bufferview_funcs.C:267
18219 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Fit Color Box"
18222 msgstr "Шрифт:"
18223
18224 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18225 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18226 msgstr ""
18227
18228 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18229 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Color Box Separator"
18232 msgstr "Абзац разделяне"
18233
18234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18235 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Color Boxes"
18238 msgstr "Цветове"
18239
18240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
18241 msgid "-----"
18242 msgstr ""
18243
18244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18245 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Color Box Line"
18248 msgstr "Цветове"
18249
18250 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
18251 msgid "Color Box Setup"
18252 msgstr ""
18253
18254 # src/ext_l10n.h:387
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
18258 msgstr "Теорема"
18259
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
18261 msgid ""
18262 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18263 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18264 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18265 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18266 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18267 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18268 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18269 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18273 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
18277 msgid ""
18278 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18279 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18280 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18281 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18282 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18283 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18284 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18285 msgstr ""
18286
18287 # src/ext_l10n.h:373
18288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Criterion \\thecriterion."
18291 msgstr "Под-подраздел"
18292
18293 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Criterion*"
18298 msgstr "Цитат"
18299
18300 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
18302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Criterion."
18305 msgstr "Цитат"
18306
18307 # src/ext_l10n.h:169
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18311 msgstr "Aлгоритъм"
18312
18313 # src/ext_l10n.h:169
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Algorithm."
18318 msgstr "Aлгоритъм"
18319
18320 # src/ext_l10n.h:371
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Axiom \\theaxiom."
18324 msgstr "Подраздел"
18325
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18328 msgid "Axiom*"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18333 msgid "Axiom."
18334 msgstr ""
18335
18336 # src/ext_l10n.h:373
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Condition \\thecondition."
18340 msgstr "Под-подраздел"
18341
18342 # src/ext_l10n.h:205
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Condition*"
18347 msgstr "Условие"
18348
18349 # src/ext_l10n.h:205
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
18351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Condition."
18354 msgstr "Условие"
18355
18356 # src/ext_l10n.h:292
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18359 msgid "Note*"
18360 msgstr "Бележка*"
18361
18362 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18363 # src/insets/insetinfo.C:231
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Note."
18368 msgstr "Бележка"
18369
18370 # src/ext_l10n.h:369
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Notation \\thenotation."
18374 msgstr "Подабзац"
18375
18376 # src/form1.C:165
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Notation*"
18381 msgstr "Ротация"
18382
18383 # src/form1.C:165
18384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
18385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Notation."
18388 msgstr "Ротация"
18389
18390 # src/ext_l10n.h:371
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Summary \\thesummary."
18394 msgstr "Подраздел"
18395
18396 # src/ext_l10n.h:376
18397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Summary*"
18401 msgstr "Обобщение"
18402
18403 # src/ext_l10n.h:376
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
18405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Summary."
18408 msgstr "Обобщение"
18409
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
18411 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18416 msgid "Acknowledgement*"
18417 msgstr ""
18418
18419 # src/ext_l10n.h:203
18420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18423 msgstr "Заключение"
18424
18425 # src/ext_l10n.h:204
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18428 msgid "Conclusion*"
18429 msgstr "Заключение*"
18430
18431 # src/ext_l10n.h:203
18432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Conclusion."
18436 msgstr "Заключение"
18437
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
18441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18448 msgid "Assumption"
18449 msgstr ""
18450
18451 # src/ext_l10n.h:373
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Assumption \\theassumption."
18455 msgstr "Под-подраздел"
18456
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18459 msgid "Assumption*"
18460 msgstr ""
18461
18462 # src/ext_l10n.h:191
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
18464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Assumption."
18467 msgstr "Заглавие"
18468
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18470 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
18474 msgid ""
18475 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18476 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18477 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18478 "in both numbered and non-numbered forms."
18479 msgstr ""
18480
18481 # src/insets/insettheorem.C:39
18482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18483 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
18484 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
18485 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18486 #, fuzzy
18487 msgid "theorems"
18488 msgstr "Теорема"
18489
18490 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
18491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Criterion \\thetheorem."
18494 msgstr "Цитат"
18495
18496 # src/ext_l10n.h:169
18497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18500 msgstr "Aлгоритъм"
18501
18502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18503 msgid "Axiom \\thetheorem."
18504 msgstr ""
18505
18506 # src/ext_l10n.h:205
18507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Condition \\thetheorem."
18510 msgstr "Условие"
18511
18512 # src/ext_l10n.h:371
18513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Note \\thetheorem."
18516 msgstr "Подраздел"
18517
18518 # src/ext_l10n.h:369
18519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Notation \\thetheorem."
18522 msgstr "Подабзац"
18523
18524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18525 msgid "Summary \\thetheorem."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18529 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18530 msgstr ""
18531
18532 # src/ext_l10n.h:203
18533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18536 msgstr "Заключение"
18537
18538 # src/ext_l10n.h:369
18539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Assumption \\thetheorem."
18542 msgstr "Подабзац"
18543
18544 # src/ext_l10n.h:221
18545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Question \\thetheorem."
18548 msgstr "Дефиниция"
18549
18550 # src/ext_l10n.h:323
18551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Question*"
18554 msgstr "Въпрос"
18555
18556 # src/ext_l10n.h:323
18557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Question."
18560 msgstr "Въпрос"
18561
18562 # src/ext_l10n.h:387
18563 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Theorems (AMS)"
18566 msgstr "Теорема"
18567
18568 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
18569 msgid ""
18570 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18571 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18572 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18573 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18574 msgstr ""
18575
18576 # src/ext_l10n.h:387
18577 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
18580 msgstr "Теорема"
18581
18582 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
18583 msgid ""
18584 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18585 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18586 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18587 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18588 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18589 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18590 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18591 msgstr ""
18592
18593 # src/ext_l10n.h:387
18594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18597 msgstr "Теорема"
18598
18599 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
18600 msgid ""
18601 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18602 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18603 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18604 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18605 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18606 msgstr ""
18607
18608 # src/ext_l10n.h:387
18609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
18612 msgstr "Теорема"
18613
18614 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
18615 msgid ""
18616 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18617 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18618 "chapter environment."
18619 msgstr ""
18620
18621 # src/ext_l10n.h:387
18622 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Named Theorems"
18625 msgstr "Теорема"
18626
18627 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
18628 msgid ""
18629 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18630 "'Short Title' inset."
18631 msgstr ""
18632
18633 # src/ext_l10n.h:387
18634 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Named Theorem"
18637 msgstr "Теорема"
18638
18639 # src/ext_l10n.h:387
18640 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Named Theorem."
18643 msgstr "Теорема"
18644
18645 # src/ext_l10n.h:387
18646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18649 msgstr "Теорема"
18650
18651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
18652 msgid ""
18653 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18654 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18655 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18656 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18657 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18658 msgstr ""
18659
18660 # src/ext_l10n.h:387
18661 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
18664 msgstr "Теорема"
18665
18666 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
18667 msgid ""
18668 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18669 "section start)."
18670 msgstr ""
18671
18672 # src/mathed/formula.C:929
18673 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Theorems (Unnumbered)"
18676 msgstr "Номериране"
18677
18678 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
18679 msgid ""
18680 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18681 "using the extended AMS machinery."
18682 msgstr ""
18683
18684 # src/ext_l10n.h:387
18685 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Theorems"
18688 msgstr "Теорема"
18689
18690 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
18691 msgid ""
18692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18693 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18694 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18698 msgid "TODO Notes"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: lib/layouts/todonotes.module:7
18702 msgid ""
18703 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18704 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18705 "provides a paragraph style."
18706 msgstr ""
18707
18708 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18709 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18710 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18711 #: lib/layouts/todonotes.module:17
18712 #, fuzzy
18713 msgid "List of TODOs"
18714 msgstr "Списък на таблици"
18715
18716 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18717 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18718 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18719 #: lib/layouts/todonotes.module:31
18720 #, fuzzy
18721 msgid "[List of TODOs]"
18722 msgstr "Списък на таблици"
18723
18724 # src/ext_l10n.h:244
18725 #: lib/layouts/todonotes.module:42
18726 #, fuzzy
18727 msgid "List of TODOs Heading|s"
18728 msgstr "Фигура"
18729
18730 #: lib/layouts/todonotes.module:43
18731 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: lib/layouts/todonotes.module:53
18735 msgid "TODO Note (Margin)"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: lib/layouts/todonotes.module:55
18739 msgid "TODO (Margin)"
18740 msgstr ""
18741
18742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18743 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
18744 #, fuzzy
18745 msgid "TODO Note Options|s"
18746 msgstr "допълнителни опции"
18747
18748 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
18749 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: lib/layouts/todonotes.module:79
18753 msgid "TODO Note (inline)"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: lib/layouts/todonotes.module:81
18757 msgid "TODO (Inline)"
18758 msgstr ""
18759
18760 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18761 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Missing Figure"
18764 msgstr "Липсващ аргумент"
18765
18766 #: lib/layouts/todonotes.module:101
18767 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18768 msgstr ""
18769
18770 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
18771 # src/lyxfont.C:62
18772 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
18773 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
18774 msgid "Ignore"
18775 msgstr "Игнорирай"
18776
18777 # src/ext_l10n.h:422
18778 #: lib/languages:92
18779 msgid "Afrikaans"
18780 msgstr "Бурски"
18781
18782 # src/ext_l10n.h:423
18783 #: lib/languages:100
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Albanian"
18786 msgstr "Американски"
18787
18788 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
18789 #: lib/languages:109
18790 #, fuzzy
18791 msgid "English (USA)"
18792 msgstr "Английски"
18793
18794 #: lib/languages:120
18795 msgid "Greek (ancient)"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: lib/languages:131
18799 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18800 msgstr ""
18801
18802 # src/ext_l10n.h:424
18803 #: lib/languages:141
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Arabic (Arabi)"
18806 msgstr "Арабски"
18807
18808 # src/ext_l10n.h:423
18809 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Armenian"
18812 msgstr "Американски"
18813
18814 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
18815 #: lib/languages:161
18816 #, fuzzy
18817 msgid "English (Australia)"
18818 msgstr "Английски"
18819
18820 #: lib/languages:173
18821 msgid "German (Austria, old spelling)"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: lib/languages:185
18825 msgid "German (Austria)"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: lib/languages:195
18829 msgid "Indonesian"
18830 msgstr ""
18831
18832 # src/layout_forms.C:23
18833 #: lib/languages:204
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Malay"
18836 msgstr "Семейство(F):|#F"
18837
18838 # src/LColor.C:57
18839 #: lib/languages:213
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Basque"
18842 msgstr "син"
18843
18844 #: lib/languages:226
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Belarusian"
18847 msgstr "Унгарски"
18848
18849 # src/ext_l10n.h:454
18850 #: lib/languages:235
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Portuguese (Brazil)"
18853 msgstr "Португалски"
18854
18855 # src/ext_l10n.h:428
18856 #: lib/languages:244
18857 msgid "Breton"
18858 msgstr "Бретонски?"
18859
18860 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
18861 #: lib/languages:253
18862 #, fuzzy
18863 msgid "English (UK)"
18864 msgstr "Английски"
18865
18866 #: lib/languages:263
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Bulgarian"
18869 msgstr "Унгарски"
18870
18871 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
18872 #: lib/languages:273
18873 #, fuzzy
18874 msgid "English (Canada)"
18875 msgstr "Английски"
18876
18877 # src/ext_l10n.h:430
18878 #: lib/languages:284
18879 #, fuzzy
18880 msgid "French (Canada)"
18881 msgstr "Канадски"
18882
18883 # src/ext_l10n.h:432
18884 #: lib/languages:294
18885 msgid "Catalan"
18886 msgstr "Каталонски"
18887
18888 #: lib/languages:305
18889 msgid "Chinese (simplified)"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: lib/languages:314
18893 msgid "Chinese (traditional)"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: lib/languages:323
18897 msgid "Coptic"
18898 msgstr ""
18899
18900 # src/ext_l10n.h:433
18901 #: lib/languages:330
18902 msgid "Croatian"
18903 msgstr "Хърватски"
18904
18905 # src/ext_l10n.h:434
18906 #: lib/languages:339
18907 msgid "Czech"
18908 msgstr "Чешки"
18909
18910 # src/ext_l10n.h:435
18911 #: lib/languages:348
18912 msgid "Danish"
18913 msgstr "Датски"
18914
18915 #: lib/languages:358
18916 msgid "Divehi (Maldivian)"
18917 msgstr ""
18918
18919 # src/ext_l10n.h:436
18920 #: lib/languages:365
18921 msgid "Dutch"
18922 msgstr "Холандски"
18923
18924 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
18925 #: lib/languages:375
18926 msgid "English"
18927 msgstr "Английски"
18928
18929 # src/ext_l10n.h:438
18930 #: lib/languages:386
18931 msgid "Esperanto"
18932 msgstr "Есперанто"
18933
18934 # src/ext_l10n.h:439
18935 #: lib/languages:395
18936 msgid "Estonian"
18937 msgstr "Естонски"
18938
18939 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18940 #: lib/languages:409
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Farsi"
18943 msgstr "Полета"
18944
18945 # src/ext_l10n.h:440
18946 #: lib/languages:422
18947 msgid "Finnish"
18948 msgstr "Финландски"
18949
18950 # src/ext_l10n.h:441
18951 #: lib/languages:432
18952 msgid "French"
18953 msgstr "Френски"
18954
18955 # src/ext_l10n.h:443
18956 #: lib/languages:447
18957 msgid "Galician"
18958 msgstr "Галски?"
18959
18960 #: lib/languages:460
18961 msgid "German (old spelling)"
18962 msgstr ""
18963
18964 # src/ext_l10n.h:444
18965 #: lib/languages:471
18966 msgid "German"
18967 msgstr "Немски"
18968
18969 #: lib/languages:484
18970 msgid "German (Switzerland)"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: lib/languages:497
18974 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18975 msgstr ""
18976
18977 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
18978 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
18980 msgid "Greek"
18981 msgstr "Гръцки"
18982
18983 #: lib/languages:518
18984 msgid "Greek (polytonic)"
18985 msgstr ""
18986
18987 # src/ext_l10n.h:447
18988 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18989 msgid "Hebrew"
18990 msgstr "Иврит"
18991
18992 #: lib/languages:541
18993 msgid "Hindi"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: lib/languages:559
18997 msgid "Icelandic"
18998 msgstr ""
18999
19000 # src/LyXAction.C:388
19001 #: lib/languages:570
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Interlingua"
19004 msgstr "Вмъкни таблица"
19005
19006 # src/ext_l10n.h:448
19007 #: lib/languages:578
19008 msgid "Irish"
19009 msgstr "Ирландски"
19010
19011 # src/ext_l10n.h:449
19012 #: lib/languages:587
19013 msgid "Italian"
19014 msgstr "Италиански"
19015
19016 #: lib/languages:601
19017 msgid "Japanese"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: lib/languages:612
19021 msgid "Japanese (CJK)"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: lib/languages:621
19025 msgid "Kazakh"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: lib/languages:631
19029 msgid "Korean"
19030 msgstr ""
19031
19032 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19033 #: lib/languages:640
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Kurmanji"
19036 msgstr "Нормален"
19037
19038 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
19039 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Lao"
19042 msgstr "Непознато "
19043
19044 # src/ext_l10n.h:433
19045 #: lib/languages:658
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Latin"
19048 msgstr "Хърватски"
19049
19050 # src/ext_l10n.h:433
19051 #: lib/languages:668
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Latvian"
19054 msgstr "Хърватски"
19055
19056 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
19057 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
19058 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
19059 #: lib/languages:680
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Lithuanian"
19062 msgstr "Ширина"
19063
19064 # src/ext_l10n.h:458
19065 #: lib/languages:690
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Lower Sorbian"
19068 msgstr "Сръбски"
19069
19070 #: lib/languages:699
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Hungarian"
19073 msgstr "Унгарски"
19074
19075 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19076 #: lib/languages:709
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Marathi"
19079 msgstr "Абзац разделяне"
19080
19081 #: lib/languages:719
19082 msgid "Mongolian"
19083 msgstr ""
19084
19085 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19086 #: lib/languages:727
19087 #, fuzzy
19088 msgid "English (New Zealand)"
19089 msgstr "Английски"
19090
19091 #: lib/languages:737
19092 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: lib/languages:746
19096 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: lib/languages:756
19100 msgid "Occitan"
19101 msgstr ""
19102
19103 # src/ext_l10n.h:453
19104 #: lib/languages:774
19105 msgid "Polish"
19106 msgstr "Полски"
19107
19108 # src/ext_l10n.h:454
19109 #: lib/languages:783
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Portuguese"
19112 msgstr "Португалски"
19113
19114 # src/ext_l10n.h:455
19115 #: lib/languages:792
19116 msgid "Romanian"
19117 msgstr "Румънски"
19118
19119 # src/ext_l10n.h:456
19120 #: lib/languages:801
19121 msgid "Russian"
19122 msgstr "Руски"
19123
19124 #: lib/languages:810
19125 msgid "North Sami"
19126 msgstr ""
19127
19128 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
19129 #: lib/languages:819
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Sanskrit"
19132 msgstr "Sans Serif"
19133
19134 # src/ext_l10n.h:457
19135 #: lib/languages:826
19136 msgid "Scottish"
19137 msgstr "Шотландски"
19138
19139 # src/ext_l10n.h:458
19140 #: lib/languages:835
19141 msgid "Serbian"
19142 msgstr "Сръбски"
19143
19144 # src/ext_l10n.h:458
19145 #: lib/languages:845
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Serbian (Latin)"
19148 msgstr "Сръбски"
19149
19150 # src/ext_l10n.h:461
19151 #: lib/languages:855
19152 msgid "Slovak"
19153 msgstr "Словашки"
19154
19155 # src/ext_l10n.h:462
19156 #: lib/languages:864
19157 msgid "Slovene"
19158 msgstr "Словенски"
19159
19160 # src/ext_l10n.h:460
19161 #: lib/languages:873
19162 msgid "Spanish"
19163 msgstr "Испански"
19164
19165 # src/ext_l10n.h:460
19166 #: lib/languages:886
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Spanish (Mexico)"
19169 msgstr "Испански"
19170
19171 # src/ext_l10n.h:463
19172 #: lib/languages:898
19173 msgid "Swedish"
19174 msgstr "Шведски"
19175
19176 # src/layout_forms.C:23
19177 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Tamil"
19180 msgstr "Семейство(F):|#F"
19181
19182 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19183 msgid "Telugu"
19184 msgstr ""
19185
19186 # src/ext_l10n.h:464
19187 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19188 msgid "Thai"
19189 msgstr ""
19190
19191 # src/LColor.C:63
19192 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Tibetan"
19195 msgstr "текст"
19196
19197 # src/ext_l10n.h:465
19198 #: lib/languages:952
19199 msgid "Turkish"
19200 msgstr "Турски"
19201
19202 #: lib/languages:966
19203 msgid "Turkmen"
19204 msgstr ""
19205
19206 # src/ext_l10n.h:466
19207 #: lib/languages:976
19208 msgid "Ukrainian"
19209 msgstr "Украински"
19210
19211 # src/ext_l10n.h:458
19212 #: lib/languages:985
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Upper Sorbian"
19215 msgstr "Сръбски"
19216
19217 # src/form1.C:245
19218 #: lib/languages:1006
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Vietnamese"
19221 msgstr "Име на файл(F):|#F"
19222
19223 # src/ext_l10n.h:468
19224 #: lib/languages:1017
19225 msgid "Welsh"
19226 msgstr "Уелски"
19227
19228 #: lib/latexfonts:82
19229 msgid "AE (Almost European)"
19230 msgstr "AE (Almost European)"
19231
19232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
19233 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Bera Serif"
19236 msgstr "Sans Serif"
19237
19238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19239 #: lib/latexfonts:104
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Bookman"
19242 msgstr "Roman"
19243
19244 #: lib/latexfonts:110
19245 msgid "Concrete Roman"
19246 msgstr "Concrete Roman"
19247
19248 #: lib/latexfonts:116
19249 msgid "Zapf Chancery"
19250 msgstr "Zapf Chancery"
19251
19252 #: lib/latexfonts:122
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19255 msgstr "Bitstream Charter"
19256
19257 #: lib/latexfonts:128
19258 msgid "Computer Modern Roman"
19259 msgstr "Computer Modern Roman"
19260
19261 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
19262 msgid "URW Garamond"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
19266 msgid "Libertine"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
19270 msgid "Latin Modern Roman"
19271 msgstr "Latin Modern Roman"
19272
19273 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19276 msgstr "Bitstream Charter"
19277
19278 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
19279 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
19283 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
19287 msgid "Minion Pro"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: lib/latexfonts:272
19291 msgid "New Century Schoolbook"
19292 msgstr ""
19293
19294 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19295 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
19296 #: lib/latexfonts:310
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Palatino"
19299 msgstr "Залепи"
19300
19301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19302 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Times Roman"
19305 msgstr "Roman"
19306
19307 #: lib/latexfonts:344
19308 msgid "TeX Gyre Bonum"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: lib/latexfonts:350
19312 msgid "TeX Gyre Chorus"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: lib/latexfonts:356
19316 msgid "TeX Gyre Pagella"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: lib/latexfonts:362
19320 msgid "TeX Gyre Schola"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: lib/latexfonts:368
19324 msgid "TeX Gyre Termes"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
19328 msgid "Utopia (Fourier)"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: lib/latexfonts:411
19332 msgid "Avant Garde"
19333 msgstr "Avant Garde"
19334
19335 #: lib/latexfonts:417
19336 msgid "Bera Sans"
19337 msgstr "Bera Sans"
19338
19339 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
19340 msgid "Biolinum"
19341 msgstr ""
19342
19343 # src/ext_l10n.h:209
19344 #: lib/latexfonts:443
19345 #, fuzzy
19346 msgid "CM Bright"
19347 msgstr "Авторски права"
19348
19349 #: lib/latexfonts:450
19350 msgid "Computer Modern Sans"
19351 msgstr "Computer Modern Sans"
19352
19353 #: lib/latexfonts:456
19354 msgid "Helvetica"
19355 msgstr "Helvetica"
19356
19357 #: lib/latexfonts:464
19358 msgid "Iwona"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: lib/latexfonts:471
19362 msgid "Iwona (Light)"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: lib/latexfonts:478
19366 msgid "Iwona (Condensed)"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: lib/latexfonts:485
19370 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19371 msgstr ""
19372
19373 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
19374 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
19375 #: lib/latexfonts:492
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Kurier"
19378 msgstr "Копия"
19379
19380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19381 #: lib/latexfonts:499
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Kurier (Light)"
19384 msgstr "Машинопис"
19385
19386 #: lib/latexfonts:506
19387 msgid "Kurier (Condensed)"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: lib/latexfonts:513
19391 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: lib/latexfonts:520
19395 msgid "Latin Modern Sans"
19396 msgstr "Latin Modern Sans"
19397
19398 #: lib/latexfonts:527
19399 msgid "TeX Gyre Adventor"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/latexfonts:533
19403 msgid "TeX Gyre Heros"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: lib/latexfonts:539
19407 msgid "URW Classico (Optima)"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: lib/latexfonts:551
19411 msgid "Bera Mono"
19412 msgstr "Bera Mono"
19413
19414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19415 #: lib/latexfonts:559
19416 #, fuzzy
19417 msgid "CM Typewriter Light"
19418 msgstr "Машинопис"
19419
19420 #: lib/latexfonts:566
19421 msgid "Computer Modern Typewriter"
19422 msgstr ""
19423
19424 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
19425 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
19426 #: lib/latexfonts:572
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Courier"
19429 msgstr "Копия"
19430
19431 #: lib/latexfonts:579
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Libertine Mono"
19434 msgstr "Bera Mono"
19435
19436 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19437 #: lib/latexfonts:586
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Latin Modern Typewriter"
19440 msgstr "Машинопис"
19441
19442 #: lib/latexfonts:593
19443 msgid "LuxiMono"
19444 msgstr "LuxiMono"
19445
19446 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19447 #: lib/latexfonts:600
19448 #, fuzzy
19449 msgid "TeX Gyre Cursor"
19450 msgstr "LaTeX Грешка"
19451
19452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19453 #: lib/latexfonts:606
19454 #, fuzzy
19455 msgid "TX Typewriter"
19456 msgstr "Машинопис"
19457
19458 #: lib/latexfonts:618
19459 msgid "Euler VM"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: lib/latexfonts:624
19463 msgid "URW Garamond (New TX)"
19464 msgstr ""
19465
19466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
19467 #: lib/latexfonts:632
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Iwona (Math)"
19470 msgstr "Пътища"
19471
19472 #: lib/latexfonts:645
19473 msgid "Kurier (Math)"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: lib/latexfonts:658
19477 msgid "Libertine (New TX)"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: lib/latexfonts:666
19481 msgid "Minion Pro (New TX)"
19482 msgstr ""
19483
19484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19485 #: lib/latexfonts:675
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Times Roman (New TX)"
19488 msgstr "Roman"
19489
19490 #: lib/encodings:31
19491 msgid "Unicode (utf8)"
19492 msgstr "Уникод (utf8)"
19493
19494 #: lib/encodings:36
19495 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: lib/encodings:40
19499 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: lib/encodings:43
19503 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: lib/encodings:46
19507 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/encodings:49
19511 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: lib/encodings:52
19515 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: lib/encodings:55
19519 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: lib/encodings:59
19523 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: lib/encodings:62
19527 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: lib/encodings:65
19531 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: lib/encodings:68
19535 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: lib/encodings:72
19539 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: lib/encodings:75
19543 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: lib/encodings:78
19547 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: lib/encodings:81
19551 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: lib/encodings:84
19555 msgid "DOS (CP 437)"
19556 msgstr "DOS (CP 437)"
19557
19558 #: lib/encodings:88
19559 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19560 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19561
19562 #: lib/encodings:91
19563 msgid "Western European (CP 850)"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: lib/encodings:94
19567 msgid "Central European (CP 852)"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: lib/encodings:97
19571 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: lib/encodings:100
19575 msgid "Western European (CP 858)"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: lib/encodings:103
19579 msgid "Hebrew (CP 862)"
19580 msgstr ""
19581
19582 # src/LColor.C:71
19583 #: lib/encodings:106
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19586 msgstr "език"
19587
19588 #: lib/encodings:109
19589 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: lib/encodings:112
19593 msgid "Central European (CP 1250)"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: lib/encodings:115
19597 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: lib/encodings:119
19601 msgid "Western European (CP 1252)"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: lib/encodings:122
19605 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19606 msgstr ""
19607
19608 # src/ext_l10n.h:424
19609 #: lib/encodings:126
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Arabic (CP 1256)"
19612 msgstr "Арабски"
19613
19614 #: lib/encodings:129
19615 msgid "Baltic (CP 1257)"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/encodings:132
19619 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: lib/encodings:135
19623 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: lib/encodings:138
19627 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: lib/encodings:141
19631 msgid "Cyrillic (pt 254)"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: lib/encodings:152
19635 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: lib/encodings:162
19639 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: lib/encodings:169
19643 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: lib/encodings:173
19647 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: lib/encodings:177
19651 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: lib/encodings:181
19655 msgid "Korean (EUC-KR)"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/encodings:185
19659 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: lib/encodings:189
19663 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: lib/encodings:193
19667 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: lib/encodings:200
19671 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: lib/encodings:202
19675 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: lib/encodings:204
19679 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: lib/encodings:206
19683 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: lib/encodings:213
19687 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: lib/encodings:218
19691 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
19692 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
19693
19694 #: lib/encodings:222
19695 msgid "ASCII"
19696 msgstr "ASCII"
19697
19698 # src/BufferView2.C:567
19699 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Array Environment|y"
19702 msgstr "Средата на абзаца е установена"
19703
19704 # src/ext_l10n.h:127
19705 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Cases Environment|C"
19708 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
19709
19710 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
19711 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
19712 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Aligned Environment|l"
19715 msgstr "Подравняване(A)|#A"
19716
19717 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
19718 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
19719 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
19720 #, fuzzy
19721 msgid "AlignedAt Environment|v"
19722 msgstr "Подравняване(A)|#A"
19723
19724 # src/ext_l10n.h:127
19725 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Gathered Environment|h"
19728 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
19729
19730 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
19731 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
19732 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Split Environment|S"
19735 msgstr "Подравняване(A)|#A"
19736
19737 # src/mathed/math_panel.C:116
19738 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Delimiters...|r"
19741 msgstr "Разделител"
19742
19743 # src/mathed/math_panel.C:134
19744 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Matrix...|x"
19747 msgstr "Матрица"
19748
19749 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
19750 msgid "Macro|o"
19751 msgstr ""
19752
19753 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
19754 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
19755 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
19756 #, fuzzy
19757 msgid "AMS align Environment|a"
19758 msgstr "Подравняване(A)|#A"
19759
19760 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
19761 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
19762 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
19763 #, fuzzy
19764 msgid "AMS alignat Environment|t"
19765 msgstr "Подравняване(A)|#A"
19766
19767 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
19768 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
19769 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
19770 #, fuzzy
19771 msgid "AMS flalign Environment|f"
19772 msgstr "Подравняване(A)|#A"
19773
19774 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
19775 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
19776 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
19777 #, fuzzy
19778 msgid "AMS gather Environment|g"
19779 msgstr "Подравняване(A)|#A"
19780
19781 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
19782 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
19783 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
19784 #, fuzzy
19785 msgid "AMS multline Environment|m"
19786 msgstr "Подравняване(A)|#A"
19787
19788 # src/ext_l10n.h:77
19789 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Inline Formula|I"
19792 msgstr "Покажи формула(D)|D"
19793
19794 # src/ext_l10n.h:77
19795 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Displayed Formula|D"
19798 msgstr "Покажи формула(D)|D"
19799
19800 # src/BufferView2.C:567
19801 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Eqnarray Environment|E"
19804 msgstr "Средата на абзаца е установена"
19805
19806 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
19807 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
19808 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19809 #, fuzzy
19810 msgid "AMS Environment|A"
19811 msgstr "Подравняване(A)|#A"
19812
19813 # src/lyxfont.C:415
19814 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Number Whole Formula|N"
19817 msgstr " Номер "
19818
19819 # src/LyXAction.C:223
19820 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Number This Line|u"
19823 msgstr "Превключи подчертаване"
19824
19825 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19826 # src/insets/insetbib.C:211
19827 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Equation Label|L"
19830 msgstr "Етикет(L):|#L"
19831
19832 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
19833 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Copy as Reference|R"
19836 msgstr "LyX: Препратка"
19837
19838 # src/ext_l10n.h:78
19839 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Split Cell|C"
19842 msgstr "Специален символ(S)|S"
19843
19844 # src/ext_l10n.h:6
19845 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Insert|s"
19848 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19849
19850 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19851 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19852 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Add Line Above|o"
19855 msgstr "Рамки"
19856
19857 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19858 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19859 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Add Line Below|B"
19862 msgstr "Рамки"
19863
19864 # src/lyxfunc.C:3291
19865 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Delete Line Above|v"
19868 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
19869
19870 # src/ext_l10n.h:74
19871 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Delete Line Below|w"
19874 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
19875
19876 # src/ext_l10n.h:64
19877 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Add Line to Left"
19880 msgstr "Ред отляво(L)|L"
19881
19882 # src/ext_l10n.h:65
19883 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Add Line to Right"
19886 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
19887
19888 # src/lyxfunc.C:3291
19889 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Delete Line to Left"
19892 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
19893
19894 # src/lyxfunc.C:3291
19895 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Delete Line to Right"
19898 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
19899
19900 # src/LyXAction.C:208
19901 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Show Math Toolbar"
19904 msgstr "Превключи удебеляване"
19905
19906 # src/LyXAction.C:208
19907 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19910 msgstr "Превключи удебеляване"
19911
19912 # src/LyXAction.C:208
19913 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Show Table Toolbar"
19916 msgstr "Превключи удебеляване"
19917
19918 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19919 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19920 msgstr ""
19921
19922 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
19923 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Next Cross-Reference|N"
19926 msgstr "LyX: Препратка"
19927
19928 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19929 # src/insets/insetbib.C:211
19930 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Go to Label|G"
19933 msgstr "Етикет(L):|#L"
19934
19935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
19936 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19937 #, fuzzy
19938 msgid "<Reference>|R"
19939 msgstr "Настройки"
19940
19941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
19942 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
19943 #, fuzzy
19944 msgid "(<Reference>)|e"
19945 msgstr "Настройки"
19946
19947 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19948 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19949 #, fuzzy
19950 msgid "<Page>|P"
19951 msgstr "Министраница"
19952
19953 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19954 msgid "On Page <Page>|O"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19958 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19959 msgstr ""
19960
19961 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
19962 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Formatted Reference|t"
19965 msgstr "\"Хубава\" препратка"
19966
19967 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
19968 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Textual Reference|x"
19971 msgstr "LyX: Препратка"
19972
19973 # src/ext_l10n.h:344
19974 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
19975 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
19976 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
19977 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
19978 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
19980 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
19981 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
19982 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
19983 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
19984 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
19985 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
19986 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Settings...|S"
19989 msgstr "Раздел"
19990
19991 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
19992 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Go Back|G"
19995 msgstr "(&G)Назад"
19996
19997 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
19998 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Copy as Reference|C"
20001 msgstr "LyX: Препратка"
20002
20003 # src/ext_l10n.h:94
20004 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20007 msgstr "Външен материал(x)...|x"
20008
20009 # src/insets/insetfloat.C:150
20010 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Open Inset|O"
20013 msgstr "Отворен Float Inset"
20014
20015 # src/ext_l10n.h:20
20016 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Close Inset|C"
20019 msgstr "Затвори(C)|C"
20020
20021 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
20022 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
20023 msgid "Dissolve Inset|D"
20024 msgstr ""
20025
20026 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
20027 # src/insets/insetbib.C:211
20028 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Show Label|L"
20031 msgstr "Етикет(L):|#L"
20032
20033 # src/lyx.C:87
20034 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Frameless|l"
20037 msgstr "Параметри(p)|#p"
20038
20039 # src/LColor.C:91
20040 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Simple Frame|F"
20043 msgstr "рамка на inset"
20044
20045 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
20046 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
20050 msgid "Oval, Thin|a"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
20054 msgid "Oval, Thick|v"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
20058 msgid "Drop Shadow|w"
20059 msgstr ""
20060
20061 # src/LColor.C:68
20062 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Shaded Background|B"
20065 msgstr "фон на бележка"
20066
20067 # src/bufferview_funcs.C:286
20068 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Double Frame|u"
20071 msgstr "Двойно"
20072
20073 # src/ext_l10n.h:136
20074 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
20075 #, fuzzy
20076 msgid "LyX Note|N"
20077 msgstr "Бележка(N)|N"
20078
20079 # src/ext_l10n.h:202
20080 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Comment|m"
20083 msgstr "Коментар"
20084
20085 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
20086 msgid "Greyed Out|G"
20087 msgstr ""
20088
20089 # src/insets/insetfloat.C:150
20090 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Open All Notes|A"
20093 msgstr "Отворен Float Inset"
20094
20095 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
20096 msgid "Close All Notes|l"
20097 msgstr ""
20098
20099 # src/ext_l10n.h:438
20100 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Phantom|P"
20103 msgstr "Есперанто"
20104
20105 # src/mathed/math_forms.C:152
20106 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Horizontal Phantom|H"
20109 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
20110
20111 # src/mathed/math_forms.C:147
20112 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Vertical Phantom|V"
20115 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
20116
20117 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20118 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Interword Space|w"
20121 msgstr "Министраница"
20122
20123 # src/ext_l10n.h:99
20124 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Protected Space|o"
20127 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
20128
20129 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
20130 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Visible Space|a"
20133 msgstr "Вертикално разстояние"
20134
20135 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
20136 msgid "Thin Space|T"
20137 msgstr ""
20138
20139 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Negative Thin Space|N"
20143 msgstr "Средно разстояние"
20144
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
20146 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20147 msgstr ""
20148
20149 # src/ext_l10n.h:99
20150 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20153 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
20154
20155 # src/sp_form.C:86
20156 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Quad Space|Q"
20159 msgstr "Замести"
20160
20161 # src/sp_form.C:86
20162 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Double Quad Space|u"
20165 msgstr "Замести"
20166
20167 # src/mathed/math_forms.C:152
20168 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Horizontal Fill|F"
20171 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
20172
20173 # src/mathed/math_forms.C:152
20174 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
20177 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
20178
20179 # src/mathed/math_forms.C:152
20180 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20183 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
20184
20185 # src/mathed/math_forms.C:152
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20189 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
20190
20191 # src/mathed/math_forms.C:152
20192 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20195 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
20196
20197 # src/mathed/math_forms.C:152
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20201 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
20202
20203 # src/mathed/math_forms.C:152
20204 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20207 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
20208
20209 # src/mathed/math_forms.C:152
20210 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20213 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
20214
20215 # src/ext_l10n.h:202
20216 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Custom Length|C"
20219 msgstr "Коментар"
20220
20221 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
20222 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Medium Space|M"
20225 msgstr "Средно разстояние"
20226
20227 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
20228 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Thick Space|h"
20231 msgstr "Средно разстояние"
20232
20233 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
20234 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Negative Medium Space|u"
20237 msgstr "Средно разстояние"
20238
20239 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Negative Thick Space|i"
20243 msgstr "Средно разстояние"
20244
20245 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
20246 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20247 #, fuzzy
20248 msgid "DefSkip|D"
20249 msgstr "Нормално разстояние"
20250
20251 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20253 #, fuzzy
20254 msgid "SmallSkip|S"
20255 msgstr "Малко разстояние"
20256
20257 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20259 #, fuzzy
20260 msgid "MedSkip|M"
20261 msgstr "Средно разстояние"
20262
20263 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
20264 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20265 #, fuzzy
20266 msgid "BigSkip|B"
20267 msgstr "Голямо разстояние"
20268
20269 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
20270 # src/ext_l10n.h:4
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
20272 #, fuzzy
20273 msgid "VFill|F"
20274 msgstr "Файл(F)|F"
20275
20276 # src/ext_l10n.h:215
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Custom|C"
20280 msgstr "Клиент"
20281
20282 # src/ext_l10n.h:344
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Settings...|e"
20286 msgstr "Раздел"
20287
20288 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Include|c"
20292 msgstr "Включи"
20293
20294 # src/insets/insetinclude.C:314
20295 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Input|p"
20298 msgstr "Вход"
20299
20300 # src/insets/insetinclude.C:316
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Verbatim|V"
20304 msgstr "Неформатиран вход"
20305
20306 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
20307 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20308 msgstr ""
20309
20310 # src/ext_l10n.h:274
20311 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Listing|L"
20314 msgstr "Списък"
20315
20316 # src/ext_l10n.h:92
20317 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Edit Included File...|E"
20320 msgstr "Включи файл(e)|e"
20321
20322 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
20324 #, fuzzy
20325 msgid "New Page|N"
20326 msgstr "Нов(N)...|N"
20327
20328 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Page Break|a"
20332 msgstr "Нови страници"
20333
20334 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20335 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Clear Page|C"
20338 msgstr "Долу(B)|#B"
20339
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
20341 msgid "Clear Double Page|D"
20342 msgstr ""
20343
20344 # src/ext_l10n.h:100
20345 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Ragged Line Break|R"
20348 msgstr "Нов ред(L)|L"
20349
20350 # src/ext_l10n.h:100
20351 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Justified Line Break|J"
20354 msgstr "Нов ред(L)|L"
20355
20356 # src/ext_l10n.h:104
20357 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Plain Separator|P"
20360 msgstr "Меню разделител(M)|M"
20361
20362 # src/ext_l10n.h:303
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Paragraph Break|B"
20366 msgstr "Абзац"
20367
20368 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
20370 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
20371 msgid "Cut"
20372 msgstr "Отрежи"
20373
20374 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
20376 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
20377 msgid "Copy"
20378 msgstr "Копирай"
20379
20380 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20382 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
20383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
20384 msgid "Paste"
20385 msgstr "Залепи"
20386
20387 # src/ext_l10n.h:67
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Paste Recent|e"
20391 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
20392
20393 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20397 msgstr "Долу(B)|#B"
20398
20399 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
20400 msgid "Forward Search|F"
20401 msgstr ""
20402
20403 # src/ext_l10n.h:303
20404 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Move Paragraph Up|o"
20407 msgstr "Абзац"
20408
20409 # src/ext_l10n.h:303
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Move Paragraph Down|v"
20413 msgstr "Абзац"
20414
20415 # src/ext_l10n.h:344
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Promote Section|r"
20419 msgstr "Раздел"
20420
20421 # src/ext_l10n.h:344
20422 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Demote Section|m"
20425 msgstr "Раздел"
20426
20427 # src/LColor.C:64
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Move Section Down|D"
20431 msgstr "избор"
20432
20433 # src/LColor.C:64
20434 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Move Section Up|U"
20437 msgstr "избор"
20438
20439 # src/LyXAction.C:248
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Insert Regular Expression"
20443 msgstr "Вмъкни индекс перо"
20444
20445 # src/LColor.C:75
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Accept Change|c"
20449 msgstr "акцент"
20450
20451 # src/form1.C:249
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Reject Change|j"
20455 msgstr "Нов прочит"
20456
20457 # src/ext_l10n.h:126
20458 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Apply Last Text Style|A"
20461 msgstr "Стил TeX|X"
20462
20463 # src/ext_l10n.h:126
20464 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Text Style|x"
20467 msgstr "Стил TeX|X"
20468
20469 # src/ext_l10n.h:303
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Paragraph Settings...|P"
20473 msgstr "Абзац"
20474
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
20476 msgid "Fullscreen Mode"
20477 msgstr ""
20478
20479 # src/LyXAction.C:141
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Close Current View"
20483 msgstr "Нов документ"
20484
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Anything|A"
20488 msgstr "varnothing"
20489
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
20491 msgid "Anything Non-Empty|o"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Any Word|W"
20497 msgstr "MS Word|W"
20498
20499 # src/mathed/formula.C:929
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Any Number|N"
20503 msgstr "Номериране"
20504
20505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20507 #, fuzzy
20508 msgid "User Defined|U"
20509 msgstr "Принтер"
20510
20511 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Append Argument"
20515 msgstr "Липсващ аргумент"
20516
20517 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Remove Last Argument"
20521 msgstr "Липсващ аргумент"
20522
20523 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20527 msgstr "Липсващ аргумент"
20528
20529 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20533 msgstr "Липсващ аргумент"
20534
20535 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Insert Optional Argument"
20539 msgstr "Липсващ аргумент"
20540
20541 # src/insets/insetfloat.C:150
20542 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Remove Optional Argument"
20545 msgstr "Отворен Float Inset"
20546
20547 # src/insets/insetfloat.C:150
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20551 msgstr "Отворен Float Inset"
20552
20553 # src/insets/insetfloat.C:150
20554 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20557 msgstr "Отворен Float Inset"
20558
20559 # src/insets/insetfloat.C:150
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20563 msgstr "Отворен Float Inset"
20564
20565 # src/sp_form.C:86
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Reload|R"
20569 msgstr "Замести"
20570
20571 # src/ext_l10n.h:94
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Edit Externally...|x"
20576 msgstr "Външен материал(x)...|x"
20577
20578 # src/ext_l10n.h:61
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Multicolumn|u"
20582 msgstr "Многоколонно(M)|M"
20583
20584 # src/ext_l10n.h:61
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Multirow|w"
20588 msgstr "Многоколонно(M)|M"
20589
20590 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Top Line|n"
20594 msgstr "(&T)Отгоре"
20595
20596 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
20597 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Bottom Line|i"
20600 msgstr "(&B)Отдолу"
20601
20602 # src/LColor.C:97
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Left Line|L"
20606 msgstr "ред на таблица"
20607
20608 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Right Line|R"
20612 msgstr "Десен"
20613
20614 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
20615 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Left|f"
20618 msgstr "Ляв"
20619
20620 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Center|C"
20624 msgstr "Центринан"
20625
20626 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
20627 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Right|h"
20630 msgstr "Десен"
20631
20632 # src/layout_forms.C:23
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Decimal"
20636 msgstr "Семейство(F):|#F"
20637
20638 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Top|T"
20642 msgstr "(&T)Отгоре"
20643
20644 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Middle|M"
20648 msgstr "(&M)В средата"
20649
20650 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Bottom|B"
20654 msgstr "(&B)Отдолу"
20655
20656 # src/ext_l10n.h:72
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Append Row|A"
20660 msgstr "Добави ред(A)|A"
20661
20662 # src/ext_l10n.h:74
20663 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Delete Row|D"
20666 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
20667
20668 # src/ext_l10n.h:41
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Copy Row|o"
20672 msgstr "Копирай(o)|o"
20673
20674 # src/LColor.C:64
20675 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Move Row Up"
20678 msgstr "избор"
20679
20680 # src/LColor.C:64
20681 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Move Row Down"
20684 msgstr "избор"
20685
20686 # src/ext_l10n.h:73
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Append Column|p"
20690 msgstr "Добави колона(u)|u"
20691
20692 # src/ext_l10n.h:75
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Delete Column|e"
20696 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
20697
20698 # src/ext_l10n.h:73
20699 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Copy Column|y"
20702 msgstr "Добави колона(u)|u"
20703
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
20705 msgid "Move Column Right|v"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
20709 msgid "Move Column Left"
20710 msgstr ""
20711
20712 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
20713 # src/ext_l10n.h:4
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
20715 msgid "File|F"
20716 msgstr "Файл(F)|F"
20717
20718 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
20719 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Path|P"
20722 msgstr "Пътища"
20723
20724 # src/ext_l10n.h:20
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Class|C"
20728 msgstr "Затвори(C)|C"
20729
20730 # src/ext_l10n.h:323
20731 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
20732 #, fuzzy
20733 msgid "File Revision|R"
20734 msgstr "Въпрос"
20735
20736 # src/ext_l10n.h:323
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Tree Revision|T"
20740 msgstr "Въпрос"
20741
20742 # src/ext_l10n.h:323
20743 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Revision Author|A"
20746 msgstr "Въпрос"
20747
20748 # src/ext_l10n.h:323
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Revision Date|D"
20752 msgstr "Въпрос"
20753
20754 # src/ext_l10n.h:323
20755 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Revision Time|i"
20758 msgstr "Въпрос"
20759
20760 # src/lyxfunc.C:1125
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20762 #, fuzzy
20763 msgid "LyX Version|X"
20764 msgstr "LyX версия "
20765
20766 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Document Info|D"
20770 msgstr "Документи(D)|D"
20771
20772 # src/ext_l10n.h:41
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Copy Text|o"
20776 msgstr "Копирай(o)|o"
20777
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
20779 msgid "Activate Branch|A"
20780 msgstr ""
20781
20782 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
20783 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Deactivate Branch|e"
20786 msgstr "Достъпни препратки"
20787
20788 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Activate Branch in Master|M"
20792 msgstr "Достъпни препратки"
20793
20794 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20798 msgstr "Достъпни препратки"
20799
20800 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20801 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Add Unknown Branch|w"
20804 msgstr "Непознато действие"
20805
20806 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
20807 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20808 msgstr ""
20809
20810 # src/insets/insetfloat.C:150
20811 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
20812 #, fuzzy
20813 msgid "All Indexes|A"
20814 msgstr "Отворен Float Inset"
20815
20816 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
20817 msgid "Subindex|b"
20818 msgstr ""
20819
20820 # src/form1.C:249
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Reject Change|R"
20824 msgstr "Нов прочит"
20825
20826 # src/ext_l10n.h:344
20827 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Promote Section|P"
20830 msgstr "Раздел"
20831
20832 # src/ext_l10n.h:344
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Demote Section|D"
20836 msgstr "Раздел"
20837
20838 # src/LColor.C:64
20839 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Move Section Down|w"
20842 msgstr "избор"
20843
20844 # src/LColor.C:64
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Select Section|S"
20848 msgstr "избор"
20849
20850 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Wrap by Preview|y"
20854 msgstr "(&F)Файл"
20855
20856 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
20857 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20858 msgid "Edit|E"
20859 msgstr "Редактирай(E)|E"
20860
20861 # src/ext_l10n.h:8
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20863 msgid "View|V"
20864 msgstr "Изглед(V)|V"
20865
20866 # src/ext_l10n.h:6
20867 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20868 msgid "Insert|I"
20869 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20870
20871 # src/ext_l10n.h:9
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20873 msgid "Navigate|N"
20874 msgstr "Предвижи(N)|N"
20875
20876 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
20877 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Document|D"
20880 msgstr "Документи(D)|D"
20881
20882 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
20883 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Tools|T"
20886 msgstr "(&T)Отгоре"
20887
20888 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
20889 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20890 msgid "Help|H"
20891 msgstr "Помощ(H)|H"
20892
20893 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
20894 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20895 #, fuzzy
20896 msgid "New|N"
20897 msgstr "Нов(N)...|N"
20898
20899 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20901 #, fuzzy
20902 msgid "New from Template...|m"
20903 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
20904
20905 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
20906 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20907 msgid "Open...|O"
20908 msgstr "Отвори(O)...|O"
20909
20910 # src/lyxfunc.C:2761
20911 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Open Recent|t"
20914 msgstr "Отварям поддокумент "
20915
20916 # src/ext_l10n.h:20
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
20918 msgid "Close|C"
20919 msgstr "Затвори(C)|C"
20920
20921 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
20922 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
20923 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
20924 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
20925 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Close All"
20929 msgstr "Затвори"
20930
20931 # src/ext_l10n.h:21
20932 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20933 msgid "Save|S"
20934 msgstr "Запази(S)|S"
20935
20936 # src/ext_l10n.h:22
20937 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20938 msgid "Save As...|A"
20939 msgstr "Запази като(A)...|A"
20940
20941 # src/ext_l10n.h:22
20942 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Save All|l"
20945 msgstr "Запази като(A)...|A"
20946
20947 # src/LyXAction.C:147
20948 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Revert to Saved|R"
20951 msgstr "Записано състояние"
20952
20953 # src/ext_l10n.h:24
20954 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20955 msgid "Version Control|V"
20956 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
20957
20958 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
20959 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20960 msgid "Import|I"
20961 msgstr "Импорт(I)|I"
20962
20963 # src/ext_l10n.h:26
20964 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
20965 msgid "Export|E"
20966 msgstr "Експорт(E)|E"
20967
20968 # src/ext_l10n.h:27
20969 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20970 msgid "Print...|P"
20971 msgstr "Печат(P)...|P"
20972
20973 # src/ext_l10n.h:28
20974 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20975 msgid "Fax...|F"
20976 msgstr "Факс(F)...|F"
20977
20978 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
20979 msgid "New Window|W"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20983 msgid "Close Window|d"
20984 msgstr ""
20985
20986 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
20987 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
20988 msgid "Exit|x"
20989 msgstr "Изход(x)|x"
20990
20991 # src/ext_l10n.h:30
20992 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Register...|R"
20995 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20996
20997 # src/ext_l10n.h:31
20998 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Check In Changes...|I"
21001 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
21002
21003 # src/ext_l10n.h:32
21004 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21005 msgid "Check Out for Edit|O"
21006 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
21007
21008 # src/ext_l10n.h:41
21009 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Copy|p"
21012 msgstr "Копирай(o)|o"
21013
21014 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21015 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Rename|R"
21018 msgstr "Име"
21019
21020 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21021 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21022 msgstr ""
21023
21024 # src/ext_l10n.h:33
21025 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Revert to Repository Version|v"
21028 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
21029
21030 # src/ext_l10n.h:34
21031 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21032 msgid "Undo Last Check In|U"
21033 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
21034
21035 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21036 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21037 msgstr ""
21038
21039 # src/ext_l10n.h:35
21040 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Show History...|H"
21043 msgstr "История(H)|H"
21044
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21046 msgid "Use Locking Property|L"
21047 msgstr ""
21048
21049 # src/importer.C:39
21050 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Export As...|s"
21053 msgstr "Импортиране"
21054
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21056 msgid "More Formats & Options...|O"
21057 msgstr ""
21058
21059 # src/ext_l10n.h:38
21060 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
21061 msgid "Undo|U"
21062 msgstr "Отмени(U)|U"
21063
21064 # src/ext_l10n.h:39
21065 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Redo|R"
21068 msgstr "Повтори(d)|d"
21069
21070 # src/ext_l10n.h:42
21071 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Paste Special"
21074 msgstr "Залепи(a)|a"
21075
21076 # src/lyxfunc.C:3291
21077 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Select Whole Inset"
21080 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21081
21082 # src/lyxfunc.C:3215
21083 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Select All"
21086 msgstr "Изберете "
21087
21088 # src/ext_l10n.h:44
21089 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21092 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
21093
21094 # src/ext_l10n.h:44
21095 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21098 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
21099
21100 # src/ext_l10n.h:126
21101 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Text Style|S"
21104 msgstr "Стил TeX|X"
21105
21106 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21107 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Table|T"
21110 msgstr "Дълга таблица"
21111
21112 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
21113 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Math|M"
21116 msgstr "Математика(M)|#M"
21117
21118 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
21119 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
21120 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Rows & Columns|C"
21123 msgstr "Колони"
21124
21125 # src/ext_l10n.h:127
21126 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Increase List Depth|I"
21129 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
21130
21131 # src/ext_l10n.h:127
21132 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Decrease List Depth|D"
21135 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
21136
21137 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
21138 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Dissolve Inset"
21141 msgstr "Страници:"
21142
21143 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21144 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
21145 #, fuzzy
21146 msgid "TeX Code Settings...|C"
21147 msgstr "допълнителни опции"
21148
21149 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21150 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Float Settings...|a"
21153 msgstr "Опции"
21154
21155 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21156 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21157 msgstr ""
21158
21159 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21160 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Note Settings...|N"
21163 msgstr "Опции"
21164
21165 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Phantom Settings...|h"
21169 msgstr "Опции"
21170
21171 # src/insets/insetbib.C:219
21172 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Branch Settings...|B"
21175 msgstr "Библ. перо"
21176
21177 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Box Settings...|x"
21181 msgstr "Опции"
21182
21183 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21184 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Index Entry Settings...|y"
21187 msgstr "Опции"
21188
21189 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21190 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Index Settings...|x"
21193 msgstr "Опции"
21194
21195 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Info Settings...|n"
21199 msgstr "Опции"
21200
21201 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Listings Settings...|g"
21205 msgstr "Език"
21206
21207 # src/LColor.C:78
21208 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Table Settings...|a"
21211 msgstr "ред на министраница"
21212
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21214 msgid "Paste from HTML|H"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
21218 msgid "Paste from LaTeX|L"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
21222 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21223 msgstr ""
21224
21225 # src/ext_l10n.h:42
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Paste as PDF"
21229 msgstr "Залепи(a)|a"
21230
21231 # src/ext_l10n.h:42
21232 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Paste as PNG"
21235 msgstr "Залепи(a)|a"
21236
21237 # src/ext_l10n.h:42
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Paste as JPEG"
21241 msgstr "Залепи(a)|a"
21242
21243 # src/ext_l10n.h:42
21244 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Paste as EMF"
21247 msgstr "Залепи(a)|a"
21248
21249 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Plain Text|T"
21253 msgstr "Залепи"
21254
21255 # src/MenuBackend.C:311
21256 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21259 msgstr "Ascii текст като редове"
21260
21261 # src/LColor.C:64
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Selection|S"
21265 msgstr "избор"
21266
21267 # src/ext_l10n.h:53
21268 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Selection, Join Lines|i"
21271 msgstr "като редове(L)|L"
21272
21273 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
21274 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Dissolve Text Style"
21277 msgstr "Страници:"
21278
21279 # src/ext_l10n.h:215
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Customized...|C"
21283 msgstr "Клиент"
21284
21285 # src/ext_l10n.h:432
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Capitalize|a"
21289 msgstr "Каталонски"
21290
21291 # src/ext_l10n.h:132
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Uppercase|U"
21295 msgstr "Актуализирай(U)|U"
21296
21297 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21298 msgid "Lowercase|L"
21299 msgstr ""
21300
21301 # src/ext_l10n.h:61
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21303 msgid "Multicolumn|M"
21304 msgstr "Многоколонно(M)|M"
21305
21306 # src/ext_l10n.h:61
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Multirow|u"
21310 msgstr "Многоколонно(M)|M"
21311
21312 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21313 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Top Line|T"
21316 msgstr "(&T)Отгоре"
21317
21318 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Bottom Line|B"
21322 msgstr "(&B)Отдолу"
21323
21324 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21325 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Top|p"
21328 msgstr "(&T)Отгоре"
21329
21330 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Middle|i"
21334 msgstr "(&M)В средата"
21335
21336 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Bottom|o"
21340 msgstr "(&B)Отдолу"
21341
21342 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21343 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Left|L"
21346 msgstr "Ляв"
21347
21348 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Right|R"
21352 msgstr "Десен"
21353
21354 # src/ext_l10n.h:72
21355 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Add Row|A"
21358 msgstr "Добави ред(A)|A"
21359
21360 # src/ext_l10n.h:73
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Add Column|u"
21364 msgstr "Добави колона(u)|u"
21365
21366 # src/ext_l10n.h:73
21367 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Copy Column|p"
21370 msgstr "Добави колона(u)|u"
21371
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21373 msgid "Change Limits Type|L"
21374 msgstr ""
21375
21376 # src/ext_l10n.h:221
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Macro Definition"
21380 msgstr "Дефиниция"
21381
21382 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
21383 msgid "Change Formula Type|F"
21384 msgstr ""
21385
21386 # src/ext_l10n.h:126
21387 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Text Style|T"
21390 msgstr "Стил TeX|X"
21391
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
21393 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21394 msgstr ""
21395
21396 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21397 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Add Line Above|A"
21401 msgstr "Рамки"
21402
21403 # src/lyxfunc.C:3291
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Delete Line Above|D"
21407 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21408
21409 # src/ext_l10n.h:74
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Delete Line Below|e"
21413 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
21414
21415 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21416 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21419 msgstr "Липсващ аргумент"
21420
21421 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21425 msgstr "Липсващ аргумент"
21426
21427 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
21428 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
21429 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Default|t"
21432 msgstr "Стандартно"
21433
21434 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Display|D"
21438 msgstr "Не показвай(D)|#D"
21439
21440 # src/ext_l10n.h:6
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Inline|I"
21444 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21445
21446 # src/ext_l10n.h:125
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Math Normal Font|N"
21450 msgstr "Удебелен(B)|B"
21451
21452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21456 msgstr "Sans Serif"
21457
21458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Math Formal Script Family|o"
21462 msgstr "Sans Serif"
21463
21464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Math Fraktur Family|F"
21468 msgstr "Sans Serif"
21469
21470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Math Roman Family|R"
21474 msgstr "Sans Serif"
21475
21476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21477 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21480 msgstr "Sans Serif"
21481
21482 # src/LyXAction.C:321
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Math Bold Series|B"
21486 msgstr "Матем. режим"
21487
21488 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21489 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Text Normal Font|T"
21493 msgstr "Текст след"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21496 msgid "Text Roman Family"
21497 msgstr ""
21498
21499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Text Sans Serif Family"
21503 msgstr "Машинопис"
21504
21505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Text Typewriter Family"
21509 msgstr "Машинопис"
21510
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Text Bold Series"
21514 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21515
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Text Medium Series"
21519 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21520
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21522 msgid "Text Italic Shape"
21523 msgstr ""
21524
21525 # src/lyxfont.C:51
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Text Small Caps Shape"
21529 msgstr "Малки букви"
21530
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21532 msgid "Text Slanted Shape"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21536 msgid "Text Upright Shape"
21537 msgstr ""
21538
21539 # src/bufferview_funcs.C:289
21540 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Octave|O"
21543 msgstr "Друго ("
21544
21545 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
21546 msgid "Maxima|M"
21547 msgstr ""
21548
21549 # src/mathed/math_panel.C:134
21550 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Mathematica|a"
21553 msgstr "Матрица"
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21556 msgid "Maple, Simplify|S"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21560 msgid "Maple, Factor|F"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
21564 msgid "Maple, Evalm|E"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
21568 msgid "Maple, Evalf|v"
21569 msgstr ""
21570
21571 # src/insets/insetfloat.C:150
21572 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Open All Insets|O"
21575 msgstr "Отворен Float Inset"
21576
21577 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
21578 msgid "Close All Insets|C"
21579 msgstr ""
21580
21581 # src/LColor.C:81
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Unfold Math Macro|n"
21585 msgstr "фон на математика"
21586
21587 # src/LColor.C:81
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Fold Math Macro|d"
21591 msgstr "фон на математика"
21592
21593 # src/bufferview_funcs.C:289
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Outline Pane|u"
21597 msgstr "Друго ("
21598
21599 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
21600 msgid "Source Pane|S"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
21604 msgid "Messages Pane|g"
21605 msgstr ""
21606
21607 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Toolbars|b"
21611 msgstr "(&T)Отгоре"
21612
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21614 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21618 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
21622 msgid "Close Current View|w"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21626 msgid "Fullscreen|l"
21627 msgstr ""
21628
21629 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Math|h"
21633 msgstr "Математика(M)|#M"
21634
21635 # src/ext_l10n.h:78
21636 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Special Character|p"
21639 msgstr "Специален символ(S)|S"
21640
21641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Formatting|o"
21645 msgstr "Формати"
21646
21647 # src/ext_l10n.h:88
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
21649 #, fuzzy
21650 msgid "List / TOC|i"
21651 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
21652
21653 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Float|a"
21657 msgstr "Формати"
21658
21659 # src/ext_l10n.h:136
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
21661 msgid "Note|N"
21662 msgstr "Бележка(N)|N"
21663
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
21665 msgid "Branch|B"
21666 msgstr ""
21667
21668 # src/ext_l10n.h:215
21669 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Custom Insets"
21672 msgstr "Клиент"
21673
21674 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21675 # src/ext_l10n.h:4
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
21677 #, fuzzy
21678 msgid "File|e"
21679 msgstr "Файл(F)|F"
21680
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
21682 msgid "Box[[Menu]]|x"
21683 msgstr ""
21684
21685 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21686 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Citation...|C"
21689 msgstr "Цитат"
21690
21691 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Cross-Reference...|R"
21695 msgstr "LyX: Препратка"
21696
21697 # src/ext_l10n.h:81
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
21699 msgid "Label...|L"
21700 msgstr "Етикет(L)...|L"
21701
21702 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21706 msgstr "(&G)Назад"
21707
21708 # src/ext_l10n.h:45
21709 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Table...|T"
21712 msgstr "Табулатор(T)|T"
21713
21714 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
21715 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
21716 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Graphics...|G"
21719 msgstr "Графика"
21720
21721 # src/ext_l10n.h:86
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21723 #, fuzzy
21724 msgid "URL|U"
21725 msgstr "URL...|U"
21726
21727 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Hyperlink...|k"
21731 msgstr "Генерирай hyperlink"
21732
21733 # src/ext_l10n.h:82
21734 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21735 msgid "Footnote|F"
21736 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
21737
21738 # src/ext_l10n.h:83
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21740 msgid "Marginal Note|M"
21741 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
21742
21743 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
21745 #, fuzzy
21746 msgid "TeX Code"
21747 msgstr "Тип(T):|#T"
21748
21749 # src/debug.C:34
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21753 msgstr "Инсталиране на програмата"
21754
21755 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21756 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Preview|w"
21759 msgstr "(&F)Файл"
21760
21761 # src/lyxfont.C:42
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Symbols...|b"
21765 msgstr "Символ"
21766
21767 # src/ext_l10n.h:103
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
21769 msgid "Ordinary Quote|Q"
21770 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
21771
21772 # src/bufferview_funcs.C:280
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Single Quote|S"
21776 msgstr "Единично"
21777
21778 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Visible Space|V"
21782 msgstr "Вертикално разстояние"
21783
21784 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21785 msgid "Phonetic Symbols|P"
21786 msgstr ""
21787
21788 # src/ext_l10n.h:95
21789 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
21790 msgid "Superscript|S"
21791 msgstr "Степен(S)|S"
21792
21793 # src/ext_l10n.h:96
21794 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
21795 msgid "Subscript|u"
21796 msgstr "Индекс(u)|u"
21797
21798 # src/ext_l10n.h:99
21799 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Protected Space|P"
21802 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21803
21804 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Horizontal Space...|o"
21808 msgstr "Вертикално разстояние"
21809
21810 # src/mathed/math_forms.C:152
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Horizontal Line...|L"
21814 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21815
21816 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Vertical Space...|V"
21820 msgstr "Вертикално разстояние"
21821
21822 # src/ext_l10n.h:438
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Phantom|m"
21826 msgstr "Есперанто"
21827
21828 # src/ext_l10n.h:77
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
21830 msgid "Display Formula|D"
21831 msgstr "Покажи формула(D)|D"
21832
21833 # src/lyxfont.C:415
21834 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Numbered Formula|N"
21837 msgstr " Номер "
21838
21839 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Figure Wrap Float|F"
21843 msgstr "Вмъкни таблица"
21844
21845 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
21846 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Table Wrap Float|T"
21849 msgstr "Вмъкни таблица"
21850
21851 # src/ext_l10n.h:110
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21853 msgid "Table of Contents|C"
21854 msgstr "Съдържание(C)|C"
21855
21856 # src/ext_l10n.h:244
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21858 #, fuzzy
21859 msgid "List of Listings|L"
21860 msgstr "Фигура"
21861
21862 # src/ext_l10n.h:136
21863 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Nomenclature|N"
21866 msgstr "Бележка(N)|N"
21867
21868 # src/ext_l10n.h:186
21869 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
21870 #, fuzzy
21871 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
21872 msgstr "Библиография"
21873
21874 # src/ext_l10n.h:116
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
21876 msgid "LyX Document...|X"
21877 msgstr "LyX документ(X)...|X"
21878
21879 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Plain Text...|T"
21883 msgstr "Залепи"
21884
21885 # src/ext_l10n.h:117
21886 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21889 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
21890
21891 # src/ext_l10n.h:94
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
21893 #, fuzzy
21894 msgid "External Material...|M"
21895 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21896
21897 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21898 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Child Document...|d"
21901 msgstr "Документи(D)|D"
21902
21903 # src/ext_l10n.h:202
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Comment|C"
21907 msgstr "Коментар"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
21910 msgid "Insert New Branch...|I"
21911 msgstr ""
21912
21913 # src/LyXAction.C:263
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Change Tracking|C"
21917 msgstr "Смяна на език"
21918
21919 # src/ext_l10n.h:131
21920 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
21921 msgid "Build Program|B"
21922 msgstr "Изгради програма(B)|B"
21923
21924 # src/ext_l10n.h:133
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21926 #, fuzzy
21927 msgid "LaTeX Log|L"
21928 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
21929
21930 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21931 msgid "Start Appendix Here|A"
21932 msgstr ""
21933
21934 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21936 #, fuzzy
21937 msgid "View Master Document|M"
21938 msgstr "Запазване на документа?"
21939
21940 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Update Master Document|a"
21944 msgstr "Запазване на документа?"
21945
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
21947 msgid "Compressed|m"
21948 msgstr ""
21949
21950 # src/ext_l10n.h:31
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Track Changes|T"
21954 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
21955
21956 # src/ext_l10n.h:31
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Merge Changes...|M"
21960 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
21961
21962 # src/LColor.C:75
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Accept Change|A"
21966 msgstr "акцент"
21967
21968 # src/LColor.C:75
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Accept All Changes|c"
21972 msgstr "акцент"
21973
21974 # src/form1.C:249
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Reject All Changes|e"
21978 msgstr "Нов прочит"
21979
21980 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
21981 msgid "Show Changes in Output|S"
21982 msgstr ""
21983
21984 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21985 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Bookmarks|B"
21988 msgstr "Долу(B)|#B"
21989
21990 # src/ext_l10n.h:136
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Next Note|N"
21994 msgstr "Бележка(N)|N"
21995
21996 # src/lyx_gui.C:347
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Next Change|C"
22000 msgstr "Без промяна"
22001
22002 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Next Cross-Reference|R"
22006 msgstr "LyX: Препратка"
22007
22008 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22009 # src/insets/insetbib.C:211
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Go to Label|L"
22013 msgstr "Етикет(L):|#L"
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
22016 msgid "Save Bookmark 1|S"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
22020 msgid "Save Bookmark 2"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
22024 msgid "Save Bookmark 3"
22025 msgstr ""
22026
22027 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22028 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Save Bookmark 4"
22031 msgstr "Долу(B)|#B"
22032
22033 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22034 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Save Bookmark 5"
22037 msgstr "Долу(B)|#B"
22038
22039 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Clear Bookmarks|C"
22043 msgstr "Долу(B)|#B"
22044
22045 # src/ext_l10n.h:9
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Navigate Back|B"
22049 msgstr "Предвижи(N)|N"
22050
22051 # src/spellchecker.C:717
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Spellchecker...|S"
22055 msgstr "Правопис"
22056
22057 # src/LyXAction.C:390
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Thesaurus...|T"
22061 msgstr "Свойства на таблица"
22062
22063 # src/ext_l10n.h:362
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Statistics...|a"
22067 msgstr "Държава"
22068
22069 # src/ext_l10n.h:49
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22071 msgid "Check TeX|h"
22072 msgstr "TeX проверка(h)|h"
22073
22074 # src/ext_l10n.h:146
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22076 #, fuzzy
22077 msgid "TeX Information|I"
22078 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
22079
22080 # src/ext_l10n.h:215
22081 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Compare...|C"
22084 msgstr "Клиент"
22085
22086 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22088 msgid "Reconfigure|R"
22089 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22090
22091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Preferences...|P"
22095 msgstr "Настройки"
22096
22097 # src/ext_l10n.h:137
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22099 msgid "Introduction|I"
22100 msgstr "Въведение(I)|I"
22101
22102 # src/ext_l10n.h:138
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22104 msgid "Tutorial|T"
22105 msgstr "Ръководство(T)|T"
22106
22107 # src/ext_l10n.h:139
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
22109 msgid "User's Guide|U"
22110 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
22111
22112 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22113 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Additional Features|F"
22116 msgstr "Вертикално разстояние"
22117
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
22119 msgid "Embedded Objects|O"
22120 msgstr ""
22121
22122 # src/ext_l10n.h:141
22123 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22124 msgid "Customization|C"
22125 msgstr "Настройки(C)|C"
22126
22127 # src/ext_l10n.h:375
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Shortcuts|S"
22131 msgstr "Подзаглавие"
22132
22133 # src/mathed/math_forms.C:22
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22135 #, fuzzy
22136 msgid "LyX Functions|y"
22137 msgstr "Функции"
22138
22139 # src/ext_l10n.h:146
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22141 msgid "LaTeX Configuration|L"
22142 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
22143
22144 # src/ext_l10n.h:78
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Specific Manuals|p"
22148 msgstr "Специален символ(S)|S"
22149
22150 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22151 msgid "About LyX|X"
22152 msgstr ""
22153
22154 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
22155 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Beamer Presentations|B"
22158 msgstr "Ориентация"
22159
22160 # src/LColor.C:97
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Braille|a"
22164 msgstr "ред на таблица"
22165
22166 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22167 msgid "Feynman-diagram|F"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22171 msgid "Knitr|K"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22175 #, fuzzy
22176 msgid "LilyPond|P"
22177 msgstr "LilyPond"
22178
22179 # src/ext_l10n.h:274
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Linguistics|L"
22183 msgstr "Списък"
22184
22185 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22186 msgid "Multilingual Captions|C"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22190 msgid "Risk and Safety Statements|R"
22191 msgstr ""
22192
22193 # src/ext_l10n.h:21
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Sweave|S"
22197 msgstr "Запази(S)|S"
22198
22199 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22200 msgid "XY-pic|X"
22201 msgstr ""
22202
22203 # src/LyXAction.C:141
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
22205 msgid "New document"
22206 msgstr "Нов документ"
22207
22208 # src/lyxfunc.C:2761
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Open document"
22212 msgstr "Отварям поддокумент "
22213
22214 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Save document"
22218 msgstr "Запазване на документа?"
22219
22220 # src/LyXAction.C:136
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Print document"
22224 msgstr "Импортирай документ"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
22227 msgid "Check spelling"
22228 msgstr ""
22229
22230 # src/spellchecker.C:717
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Spellcheck continuously"
22234 msgstr "Правопис"
22235
22236 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
22238 msgid "Undo"
22239 msgstr "Отмени"
22240
22241 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
22243 msgid "Redo"
22244 msgstr "Повтори"
22245
22246 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Find and replace"
22250 msgstr "Търси и Замести"
22251
22252 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Find and replace (advanced)"
22256 msgstr "Търси и Замести"
22257
22258 # src/ext_l10n.h:9
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Navigate back"
22262 msgstr "Предвижи(N)|N"
22263
22264 # src/LyXAction.C:212
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Toggle emphasis"
22268 msgstr "Превключи наблягане"
22269
22270 # src/LyXAction.C:215
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Toggle noun"
22274 msgstr "Превключи стил съществително"
22275
22276 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Apply last"
22280 msgstr "(&A)Установи"
22281
22282 # src/LyXAction.C:98
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Insert math"
22286 msgstr "Вмъкни приложение"
22287
22288 # src/LyXAction.C:199
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Insert graphics"
22292 msgstr "Вмънки графика"
22293
22294 # src/LyXAction.C:388
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Insert table"
22298 msgstr "Вмъкни таблица"
22299
22300 # src/LyXAction.C:215
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Toggle outline"
22304 msgstr "Превключи стил съществително"
22305
22306 # src/LyXAction.C:208
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Toggle math toolbar"
22310 msgstr "Превключи удебеляване"
22311
22312 # src/LyXAction.C:208
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Toggle table toolbar"
22316 msgstr "Превключи удебеляване"
22317
22318 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
22320 #, fuzzy
22321 msgid "View/Update"
22322 msgstr "Запазване на документа?"
22323
22324 # src/LyXAction.C:153
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22326 #, fuzzy
22327 msgid "View"
22328 msgstr "Изглед"
22329
22330 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Update"
22334 msgstr "(&U)Актуализирай"
22335
22336 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22338 #, fuzzy
22339 msgid "View master document"
22340 msgstr "Запазване на документа?"
22341
22342 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Update master document"
22346 msgstr "Запазване на документа?"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22349 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22350 msgstr ""
22351
22352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22354 #, fuzzy
22355 msgid "View other formats"
22356 msgstr "Формати"
22357
22358 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Update other formats"
22362 msgstr "Формат на датата"
22363
22364 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
22365 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Extra"
22369 msgstr "Екстри"
22370
22371 # src/lyxfont.C:415
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Numbered list"
22375 msgstr " Номер "
22376
22377 # src/LyXAction.C:251
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Itemized list"
22381 msgstr "Вмъкни индекс списък"
22382
22383 # src/lyxfont.C:57
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Increase depth"
22387 msgstr "Увеличи"
22388
22389 # src/lyxfont.C:57
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Decrease depth"
22393 msgstr "Намали"
22394
22395 # src/LyXAction.C:251
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Insert figure float"
22399 msgstr "Вмъкни индекс списък"
22400
22401 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Insert table float"
22405 msgstr "Вмъкни таблица"
22406
22407 # src/LyXAction.C:261
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Insert label"
22411 msgstr "Вмъкни етикет"
22412
22413 # src/LyXAction.C:361
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Insert cross-reference"
22417 msgstr "Вмъкни препратка"
22418
22419 # src/LyXAction.C:164
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22421 msgid "Insert citation"
22422 msgstr "Вмъкни цитат"
22423
22424 # src/LyXAction.C:248
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Insert index entry"
22428 msgstr "Вмъкни индекс перо"
22429
22430 # src/LyXAction.C:248
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Insert nomenclature entry"
22434 msgstr "Вмъкни индекс перо"
22435
22436 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Insert footnote"
22440 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
22441
22442 # src/LyXAction.C:303
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Insert margin note"
22446 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
22447
22448 # src/LyXAction.C:354
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Insert LyX note"
22452 msgstr "Вмъкни кавички"
22453
22454 # src/LyXAction.C:354
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Insert box"
22458 msgstr "Вмъкни кавички"
22459
22460 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Insert hyperlink"
22464 msgstr "Генерирай hyperlink"
22465
22466 # src/LyXAction.C:105
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Insert TeX code"
22470 msgstr "Вмъквани BibTeX"
22471
22472 # src/LyXAction.C:98
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Insert math macro"
22476 msgstr "Вмъкни приложение"
22477
22478 # src/ext_l10n.h:92
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Include file"
22482 msgstr "Включи файл(e)|e"
22483
22484 # src/ext_l10n.h:126
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Text style"
22488 msgstr "Стил TeX|X"
22489
22490 # src/LColor.C:78
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Paragraph settings"
22494 msgstr "ред на министраница"
22495
22496 # src/ext_l10n.h:72
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Add row"
22500 msgstr "Добави ред(A)|A"
22501
22502 # src/ext_l10n.h:73
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Add column"
22506 msgstr "Добави колона(u)|u"
22507
22508 # src/ext_l10n.h:74
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Delete row"
22512 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
22513
22514 # src/ext_l10n.h:75
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Delete column"
22518 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22521 msgid "Move row up"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22525 msgid "Move column left"
22526 msgstr ""
22527
22528 # src/LColor.C:64
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Move row down"
22532 msgstr "избор"
22533
22534 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Move column right"
22538 msgstr "(&B)Отдолу"
22539
22540 # src/LyXAction.C:185
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Set top line"
22544 msgstr "Избор на следващ ред"
22545
22546 # src/LColor.C:96
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Set bottom line"
22550 msgstr "горен/долен ред"
22551
22552 # src/LyXAction.C:185
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Set left line"
22556 msgstr "Избор на следващ ред"
22557
22558 # src/LyXAction.C:185
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Set right line"
22562 msgstr "Избор на следващ ред"
22563
22564 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Set border lines"
22568 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
22569
22570 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Set all lines"
22574 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
22575
22576 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Unset all lines"
22580 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
22581
22582 # src/ext_l10n.h:66
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Align left"
22586 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
22587
22588 # src/ext_l10n.h:67
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Align center"
22592 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22593
22594 # src/ext_l10n.h:68
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Align right"
22598 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22601 msgid "Align on decimal"
22602 msgstr ""
22603
22604 # src/ext_l10n.h:69
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Align top"
22608 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
22609
22610 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
22611 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
22612 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
22613 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Align middle"
22617 msgstr "Подравняване"
22618
22619 # src/ext_l10n.h:71
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Align bottom"
22623 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22626 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22627 msgstr ""
22628
22629 # src/ext_l10n.h:311
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22633 msgstr "Таблица"
22634
22635 # src/ext_l10n.h:61
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Set multi-column"
22639 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22640
22641 # src/ext_l10n.h:61
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Set multi-row"
22645 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22646
22647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Math"
22651 msgstr "Пътища"
22652
22653 # src/insets/figinset.C:1045
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Set display mode"
22657 msgstr "[не е показан]"
22658
22659 # src/ext_l10n.h:96
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Subscript"
22663 msgstr "Индекс(u)|u"
22664
22665 # src/ext_l10n.h:95
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Superscript"
22669 msgstr "Степен(S)|S"
22670
22671 # src/LyXAction.C:354
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Insert square root"
22675 msgstr "Вмъкни кавички"
22676
22677 # src/LyXAction.C:354
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Insert root"
22681 msgstr "Вмъкни кавички"
22682
22683 # src/LyXAction.C:164
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Insert standard fraction"
22687 msgstr "Вмъкни цитат"
22688
22689 # src/LyXAction.C:354
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Insert sum"
22693 msgstr "Вмъкни кавички"
22694
22695 # src/LyXAction.C:388
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Insert integral"
22699 msgstr "Вмъкни таблица"
22700
22701 # src/LyXAction.C:354
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Insert product"
22705 msgstr "Вмъкни кавички"
22706
22707 # src/ext_l10n.h:6
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Insert ( )"
22711 msgstr "Вмъкни(I)|I"
22712
22713 # src/ext_l10n.h:6
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Insert [ ]"
22717 msgstr "Вмъкни(I)|I"
22718
22719 # src/ext_l10n.h:6
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Insert { }"
22723 msgstr "Вмъкни(I)|I"
22724
22725 # src/LyXAction.C:250
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Insert delimiters"
22729 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
22730
22731 # src/LyXAction.C:98
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Insert matrix"
22735 msgstr "Вмъкни приложение"
22736
22737 # src/ext_l10n.h:127
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Insert cases environment"
22741 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22742
22743 # src/mathed/math_panel.C:383
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Toggle math panels"
22747 msgstr "Матем. символи"
22748
22749 # src/LColor.C:81
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Math Macros"
22753 msgstr "фон на математика"
22754
22755 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Remove last argument"
22759 msgstr "Липсващ аргумент"
22760
22761 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Append argument"
22765 msgstr "Липсващ аргумент"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22768 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22772 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22773 msgstr ""
22774
22775 # src/insets/insetfloat.C:150
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Remove optional argument"
22779 msgstr "Отворен Float Inset"
22780
22781 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Insert optional argument"
22785 msgstr "Липсващ аргумент"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22788 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22789 msgstr ""
22790
22791 # src/insets/insetfloat.C:150
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Append argument eating from the right"
22795 msgstr "Отворен Float Inset"
22796
22797 # src/insets/insetfloat.C:150
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Append optional argument eating from the right"
22801 msgstr "Отворен Float Inset"
22802
22803 # src/mathed/math_panel.C:134
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Phonetic Symbols"
22807 msgstr "Матрица"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22810 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22814 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22818 msgid "IPA Vowels"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22822 msgid "IPA Other Symbols"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22826 msgid "IPA Suprasegmentals"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22830 msgid "IPA Diacritics"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22834 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22835 msgstr ""
22836
22837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Command Buffer"
22841 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
22844 msgid "Review[[Toolbar]]"
22845 msgstr ""
22846
22847 # src/ext_l10n.h:31
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Track changes"
22851 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
22854 msgid "Show changes in output"
22855 msgstr ""
22856
22857 # src/lyx_gui.C:347
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Next change"
22861 msgstr "Без промяна"
22862
22863 # src/LColor.C:75
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Accept change inside selection"
22867 msgstr "акцент"
22868
22869 # src/form1.C:249
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Reject change inside selection"
22873 msgstr "Нов прочит"
22874
22875 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Merge changes"
22879 msgstr "избор на страници"
22880
22881 # src/LColor.C:75
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Accept all changes"
22885 msgstr "акцент"
22886
22887 # src/form1.C:249
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Reject all changes"
22891 msgstr "Нов прочит"
22892
22893 # src/LyXAction.C:354
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Insert note"
22897 msgstr "Вмъкни кавички"
22898
22899 # src/ext_l10n.h:136
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Next note"
22903 msgstr "Бележка(N)|N"
22904
22905 # src/bufferview_funcs.C:289
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22907 #, fuzzy
22908 msgid "View Other Formats"
22909 msgstr "Друго ("
22910
22911 # src/LyXAction.C:348
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Update Other Formats"
22915 msgstr "Промяна на настройките"
22916
22917 # src/ext_l10n.h:24
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Version Control"
22921 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22922
22923 # src/ext_l10n.h:30
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Register"
22927 msgstr "Регистрирай(R)|R"
22928
22929 # src/ext_l10n.h:32
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Check-out for edit"
22933 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
22934
22935 # src/ext_l10n.h:31
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Check-in changes"
22939 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22940
22941 # src/ext_l10n.h:24
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
22943 #, fuzzy
22944 msgid "View revision log"
22945 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22946
22947 # src/form1.C:249
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Revert changes"
22951 msgstr "Нов прочит"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
22954 msgid "Compare with older revision"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
22958 msgid "Compare with last revision"
22959 msgstr ""
22960
22961 # src/LyXAction.C:303
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Insert Version Info"
22965 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
22968 msgid "Use SVN file locking property"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
22972 msgid "Update local directory from repository"
22973 msgstr ""
22974
22975 # src/mathed/math_panel.C:383
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Math Panels"
22979 msgstr "Матем. символи"
22980
22981 # src/mathed/math_panel.C:128
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Math spacings"
22985 msgstr "Разстояние"
22986
22987 # src/insets/insetbib.C:340
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Styles"
22991 msgstr "Стил: "
22992
22993 # src/mathed/math_panel.C:383
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Fractions"
22997 msgstr "Матем. символи"
22998
22999 # src/bufferview_funcs.C:267
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Fonts"
23004 msgstr "Шрифт:"
23005
23006 # src/mathed/math_forms.C:22
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Functions"
23010 msgstr "Функции"
23011
23012 # src/ext_l10n.h:219
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Frame decorations"
23016 msgstr "Посвещение"
23017
23018 # src/ext_l10n.h:438
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Big operators"
23022 msgstr "Есперанто"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23025 msgid "Miscellaneous"
23026 msgstr ""
23027
23028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
23029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Arrows"
23034 msgstr "Търси"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23037 msgid "Arrows (extended)"
23038 msgstr ""
23039
23040 # src/ext_l10n.h:438
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Operators"
23044 msgstr "Есперанто"
23045
23046 # src/ext_l10n.h:438
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Operators (extended)"
23050 msgstr "Есперанто"
23051
23052 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Relations"
23056 msgstr "Абзац разделяне"
23057
23058 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Relations (extended)"
23062 msgstr "Абзац разделяне"
23063
23064 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Negative relations (extended)"
23068 msgstr "Абзац разделяне"
23069
23070 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23071 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Dots"
23075 msgstr "Документи"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23078 msgid "Delimiters (fixed size)"
23079 msgstr ""
23080
23081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23082 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Miscellaneous (extended)"
23087 msgstr "Различни"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23090 msgid "arccos"
23091 msgstr "arccos"
23092
23093 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23095 msgid "arcsin"
23096 msgstr "arcsin"
23097
23098 # src/ext_l10n.h:432
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23100 msgid "arctan"
23101 msgstr "arctan"
23102
23103 # src/lyxfont.C:56
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
23105 msgid "arg"
23106 msgstr "arg"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
23109 msgid "bmod"
23110 msgstr "bmod"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23113 msgid "cos"
23114 msgstr "cos"
23115
23116 # src/ext_l10n.h:457
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
23118 msgid "cosh"
23119 msgstr "cosh"
23120
23121 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
23123 msgid "cot"
23124 msgstr "cot"
23125
23126 # src/ext_l10n.h:457
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
23128 msgid "coth"
23129 msgstr "coth"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
23132 msgid "csc"
23133 msgstr "csc"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
23136 msgid "deg"
23137 msgstr "deg"
23138
23139 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23140 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23142 msgid "det"
23143 msgstr "det"
23144
23145 # src/lyxfont.C:47
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23147 msgid "dim"
23148 msgstr "dim"
23149
23150 # src/LColor.C:63
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23152 msgid "exp"
23153 msgstr "exp"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23156 msgid "gcd"
23157 msgstr "gcd"
23158
23159 # src/insets/insettheorem.C:39
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
23161 msgid "hom"
23162 msgstr "hom"
23163
23164 # src/lyxfont.C:56
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
23166 msgid "inf"
23167 msgstr "inf"
23168
23169 # src/spellchecker.C:717
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
23171 msgid "ker"
23172 msgstr "ker"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
23175 msgid "lg"
23176 msgstr "lg"
23177
23178 # src/mathed/math_panel.C:128
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
23180 msgid "lim"
23181 msgstr "lim"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
23184 msgid "liminf"
23185 msgstr "liminf"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
23188 msgid "limsup"
23189 msgstr "limsup"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23192 msgid "ln"
23193 msgstr "ln"
23194
23195 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23197 msgid "log"
23198 msgstr "log"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23201 msgid "max"
23202 msgstr "max"
23203
23204 # src/lyxfont.C:56
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23206 msgid "min"
23207 msgstr "min"
23208
23209 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
23210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23212 msgid "sec"
23213 msgstr "sec"
23214
23215 # src/lyxfont.C:56
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23217 msgid "sin"
23218 msgstr "sin"
23219
23220 # src/lyxfont.C:56
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23222 msgid "sinh"
23223 msgstr "sinh"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23226 msgid "sup"
23227 msgstr "sup"
23228
23229 # src/ext_l10n.h:170
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23231 msgid "tan"
23232 msgstr "tan"
23233
23234 # src/ext_l10n.h:441
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23236 msgid "tanh"
23237 msgstr "tanh"
23238
23239 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23241 msgid "Pr"
23242 msgstr "Pr"
23243
23244 # src/mathed/math_panel.C:128
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Spacings"
23248 msgstr "Разстояние"
23249
23250 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Thin space\t\\,"
23254 msgstr "Средно разстояние"
23255
23256 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Medium space\t\\:"
23260 msgstr "Средно разстояние"
23261
23262 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Thick space\t\\;"
23266 msgstr "Средно разстояние"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23269 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23273 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23274 msgstr ""
23275
23276 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Negative space\t\\!"
23280 msgstr "Средно разстояние"
23281
23282 # src/ext_l10n.h:438
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Phantom\t\\phantom"
23286 msgstr "Есперанто"
23287
23288 # src/mathed/math_forms.C:152
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23292 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23293
23294 # src/mathed/math_forms.C:147
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23298 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23301 msgid "Smash \\smash"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23305 msgid "Top smash \\smasht"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23309 msgid "Bottom smash \\smashb"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23313 msgid "Left overlap \\mathllap"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23317 msgid "Center overlap \\mathclap"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23321 msgid "Right overlap \\mathrlap"
23322 msgstr ""
23323
23324 # src/insets/insetfoot.C:32
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Roots"
23328 msgstr "бел. под линия"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23331 msgid "Square root\t\\sqrt"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23335 msgid "Other root\t\\root"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23347 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23351 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23352 msgstr ""
23353
23354 # src/ext_l10n.h:361
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Standard\t\\frac"
23358 msgstr "Стандартен"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23361 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23365 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23369 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23373 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23377 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23378 msgstr ""
23379
23380 # src/LyXAction.C:164
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23384 msgstr "Вмъкни цитат"
23385
23386 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23387 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23391 msgstr "Графика"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23394 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23398 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23402 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23406 msgid "Binomial\t\\binom"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23410 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23414 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23418 msgid "Roman\t\\mathrm"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23422 msgid "Bold\t\\mathbf"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23426 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23427 msgstr ""
23428
23429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23433 msgstr "Sans Serif"
23434
23435 # src/lyxfont.C:51
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Italic\t\\mathit"
23439 msgstr "Курсив"
23440
23441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23445 msgstr "Машинопис"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23448 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23452 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23456 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23460 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23464 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23465 msgstr ""
23466
23467 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23468 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23470 msgid "ldots"
23471 msgstr "ldots"
23472
23473 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23474 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23476 msgid "cdots"
23477 msgstr "cdots"
23478
23479 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23480 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23482 msgid "vdots"
23483 msgstr "vdots"
23484
23485 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23486 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23488 msgid "ddots"
23489 msgstr "ddots"
23490
23491 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23492 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23494 #, fuzzy
23495 msgid "iddots"
23496 msgstr "ddots"
23497
23498 # src/ext_l10n.h:219
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Frame Decorations"
23502 msgstr "Посвещение"
23503
23504 # src/ext_l10n.h:194
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23506 msgid "hat"
23507 msgstr "hat"
23508
23509 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23511 msgid "tilde"
23512 msgstr "tilde"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23515 msgid "bar"
23516 msgstr "bar"
23517
23518 # src/LColor.C:56
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23520 msgid "grave"
23521 msgstr "grave"
23522
23523 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23525 msgid "dot"
23526 msgstr "dot"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23529 msgid "check"
23530 msgstr "check"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23533 msgid "widehat"
23534 msgstr "widehat"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23537 msgid "widetilde"
23538 msgstr "widetilde"
23539
23540 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23542 #, fuzzy
23543 msgid "utilde"
23544 msgstr "tilde"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23547 msgid "vec"
23548 msgstr "vec"
23549
23550 # src/ext_l10n.h:217
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23552 msgid "acute"
23553 msgstr "acute"
23554
23555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
23556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23558 msgid "ddot"
23559 msgstr "ddot"
23560
23561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
23562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23564 #, fuzzy
23565 msgid "dddot"
23566 msgstr "ddot"
23567
23568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
23569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23571 #, fuzzy
23572 msgid "ddddot"
23573 msgstr "ddot"
23574
23575 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23577 msgid "breve"
23578 msgstr "breve"
23579
23580 # src/LColor.C:84
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23582 #, fuzzy
23583 msgid "mathring"
23584 msgstr "ред на математика"
23585
23586 # src/ext_l10n.h:462
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23588 msgid "overline"
23589 msgstr "overline"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23592 msgid "overbrace"
23593 msgstr "overbrace"
23594
23595 # src/ext_l10n.h:74
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23597 msgid "overleftarrow"
23598 msgstr "overleftarrow"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23601 msgid "overrightarrow"
23602 msgstr "overrightarrow"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23605 msgid "overleftrightarrow"
23606 msgstr "overleftrightarrow"
23607
23608 # src/lyxfont.C:404
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23610 msgid "underline"
23611 msgstr "underline"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23614 msgid "underbrace"
23615 msgstr "underbrace"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23618 msgid "underleftarrow"
23619 msgstr "underleftarrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23622 msgid "underrightarrow"
23623 msgstr "underrightarrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23626 msgid "underleftrightarrow"
23627 msgstr "underleftrightarrow"
23628
23629 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
23630 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
23631 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
23632 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23634 #, fuzzy
23635 msgid "cancel"
23636 msgstr "Отказ"
23637
23638 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
23639 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
23640 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
23641 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23643 #, fuzzy
23644 msgid "bcancel"
23645 msgstr "Отказ"
23646
23647 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
23648 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
23649 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
23650 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23652 #, fuzzy
23653 msgid "xcancel"
23654 msgstr "Отказ"
23655
23656 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
23657 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
23658 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
23659 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23661 #, fuzzy
23662 msgid "cancelto"
23663 msgstr "Отказ"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23666 msgid "Insert left/right side scripts"
23667 msgstr ""
23668
23669 # src/LyXAction.C:250
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Insert right side scripts"
23673 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
23674
23675 # src/LyXAction.C:250
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Insert left side scripts"
23679 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
23680
23681 # src/LyXAction.C:250
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Insert side scripts"
23685 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
23686
23687 # src/lyxfunc.C:1125
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23689 msgid "overset"
23690 msgstr "overset"
23691
23692 # src/lyxfunc.C:1125
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23694 msgid "underset"
23695 msgstr "underset"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23698 msgid "stackrel"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23702 msgid "stackrelthree"
23703 msgstr ""
23704
23705 # src/ext_l10n.h:74
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23707 msgid "leftarrow"
23708 msgstr "leftarrow"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23711 msgid "rightarrow"
23712 msgstr "rightarrow"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23715 msgid "downarrow"
23716 msgstr "downarrow"
23717
23718 # src/LColor.C:92
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
23720 msgid "uparrow"
23721 msgstr "uparrow"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
23724 msgid "updownarrow"
23725 msgstr "updownarrow"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23728 msgid "leftrightarrow"
23729 msgstr "leftrightarrow"
23730
23731 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23733 msgid "Leftarrow"
23734 msgstr "Leftarrow"
23735
23736 # src/ext_l10n.h:337
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23738 msgid "Rightarrow"
23739 msgstr "Rightarrow"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23742 msgid "Downarrow"
23743 msgstr "Downarrow"
23744
23745 # src/LColor.C:92
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23747 msgid "Uparrow"
23748 msgstr "Uparrow"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23751 msgid "Updownarrow"
23752 msgstr "Updownarrow"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23755 msgid "Leftrightarrow"
23756 msgstr "Leftrightarrow"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23759 msgid "Longleftrightarrow"
23760 msgstr "Longleftrightarrow"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23763 msgid "Longleftarrow"
23764 msgstr "Longleftarrow"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23767 msgid "Longrightarrow"
23768 msgstr "Longrightarrow"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23771 msgid "longleftrightarrow"
23772 msgstr "longleftrightarrow"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23775 msgid "longleftarrow"
23776 msgstr "longleftarrow"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23779 msgid "longrightarrow"
23780 msgstr "longrightarrow"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23783 msgid "leftharpoondown"
23784 msgstr "leftharpoondown"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23787 msgid "rightharpoondown"
23788 msgstr "rightharpoondown"
23789
23790 # src/ext_l10n.h:191
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23792 msgid "mapsto"
23793 msgstr "mapsto"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23796 msgid "longmapsto"
23797 msgstr "longmapsto"
23798
23799 # src/LColor.C:92
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23801 msgid "nwarrow"
23802 msgstr "nwarrow"
23803
23804 # src/LColor.C:92
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23806 msgid "nearrow"
23807 msgstr "nearrow"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23810 msgid "leftharpoonup"
23811 msgstr "leftharpoonup"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23814 msgid "rightharpoonup"
23815 msgstr "rightharpoonup"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23818 msgid "hookleftarrow"
23819 msgstr "hookleftarrow"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23822 msgid "hookrightarrow"
23823 msgstr "hookrightarrow"
23824
23825 # src/LColor.C:92
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23827 msgid "swarrow"
23828 msgstr "swarrow"
23829
23830 # src/LColor.C:92
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23832 msgid "searrow"
23833 msgstr "searrow"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23836 msgid "rightleftharpoons"
23837 msgstr "rightleftharpoons"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23840 msgid "pm"
23841 msgstr "pm"
23842
23843 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23845 msgid "cap"
23846 msgstr "cap"
23847
23848 # src/ext_l10n.h:170
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23850 msgid "diamond"
23851 msgstr "diamond"
23852
23853 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23854 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23856 msgid "oplus"
23857 msgstr "oplus"
23858
23859 # src/lyxfont.C:401
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23861 msgid "mp"
23862 msgstr "mp"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23865 msgid "cup"
23866 msgstr "cup"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23869 msgid "bigtriangleup"
23870 msgstr "bigtriangleup"
23871
23872 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23874 msgid "ominus"
23875 msgstr "ominus"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23878 msgid "times"
23879 msgstr "times"
23880
23881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23883 msgid "uplus"
23884 msgstr "uplus"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23887 msgid "bigtriangledown"
23888 msgstr "bigtriangledown"
23889
23890 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
23891 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23893 msgid "otimes"
23894 msgstr "otimes"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23897 msgid "div"
23898 msgstr "div"
23899
23900 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23902 msgid "sqcap"
23903 msgstr "sqcap"
23904
23905 # src/ext_l10n.h:209
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23907 msgid "triangleright"
23908 msgstr "triangleright"
23909
23910 # src/ext_l10n.h:453
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23912 msgid "oslash"
23913 msgstr "oslash"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23916 msgid "cdot"
23917 msgstr "cdot"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23920 msgid "sqcup"
23921 msgstr "sqcup"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23924 msgid "triangleleft"
23925 msgstr "triangleleft"
23926
23927 # src/insets/insetfoot.C:32
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23929 msgid "odot"
23930 msgstr "odot"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23933 msgid "star"
23934 msgstr "star"
23935
23936 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23938 #, fuzzy
23939 msgid "ast"
23940 msgstr "Залепи"
23941
23942 # src/ext_l10n.h:462
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23944 msgid "vee"
23945 msgstr "vee"
23946
23947 # src/layout_forms.C:23
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23949 msgid "amalg"
23950 msgstr "amalg"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23953 msgid "bigcirc"
23954 msgstr "bigcirc"
23955
23956 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23958 msgid "setminus"
23959 msgstr "setminus"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23962 msgid "wedge"
23963 msgstr "wedge"
23964
23965 # src/lyxfont.C:57
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23967 msgid "dagger"
23968 msgstr "dagger"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23971 msgid "circ"
23972 msgstr "circ"
23973
23974 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23976 msgid "bullet"
23977 msgstr "bullet"
23978
23979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23981 msgid "wr"
23982 msgstr "wr"
23983
23984 # src/lyxfont.C:57
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23986 msgid "ddagger"
23987 msgstr "ddagger"
23988
23989 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23991 #, fuzzy
23992 msgid "smallint"
23993 msgstr "smallsmile"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23996 msgid "leq"
23997 msgstr "leq"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24000 msgid "geq"
24001 msgstr "geq"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24004 msgid "equiv"
24005 msgstr "equiv"
24006
24007 # src/ext_l10n.h:201
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24009 msgid "models"
24010 msgstr "models"
24011
24012 # src/ext_l10n.h:99
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24014 msgid "prec"
24015 msgstr "prec"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24018 msgid "succ"
24019 msgstr "succ"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24022 msgid "sim"
24023 msgstr "sim"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24026 msgid "perp"
24027 msgstr "perp"
24028
24029 # src/ext_l10n.h:99
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24031 msgid "preceq"
24032 msgstr "preceq"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24035 msgid "succeq"
24036 msgstr "succeq"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
24039 msgid "simeq"
24040 msgstr "simeq"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
24043 msgid "mid"
24044 msgstr "mid"
24045
24046 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
24048 msgid "ll"
24049 msgstr "ll"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
24052 msgid "gg"
24053 msgstr "gg"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
24056 msgid "asymp"
24057 msgstr "asymp"
24058
24059 # src/LColor.C:97
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
24061 msgid "parallel"
24062 msgstr "parallel"
24063
24064 # src/ext_l10n.h:373
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
24066 msgid "subset"
24067 msgstr "subset"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24070 msgid "supset"
24071 msgstr "supset"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
24074 msgid "approx"
24075 msgstr "approx"
24076
24077 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24079 msgid "smile"
24080 msgstr "smile"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
24083 msgid "subseteq"
24084 msgstr "subseteq"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24087 msgid "supseteq"
24088 msgstr "supseteq"
24089
24090 # src/ext_l10n.h:398
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24092 msgid "cong"
24093 msgstr "cong"
24094
24095 # src/ext_l10n.h:398
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24097 msgid "frown"
24098 msgstr "frown"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24101 msgid "sqsubseteq"
24102 msgstr "sqsubseteq"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24105 msgid "sqsupseteq"
24106 msgstr "sqsupseteq"
24107
24108 # src/LColor.C:67
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24110 msgid "doteq"
24111 msgstr "doteq"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24114 msgid "neq"
24115 msgstr "neq"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24118 msgid "in[[math relation]]"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24122 msgid "ni"
24123 msgstr "ni"
24124
24125 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24127 msgid "propto"
24128 msgstr "propto"
24129
24130 # src/LColor.C:67
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24132 msgid "notin"
24133 msgstr "notin"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24136 msgid "vdash"
24137 msgstr "vdash"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24140 msgid "dashv"
24141 msgstr "dashv"
24142
24143 # src/LColor.C:67
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24145 msgid "bowtie"
24146 msgstr "bowtie"
24147
24148 # src/lyxfont.C:62
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24150 #, fuzzy
24151 msgid "iff"
24152 msgstr "Изкл."
24153
24154 # src/LColor.C:67
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24156 #, fuzzy
24157 msgid "not"
24158 msgstr "бележка"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24161 #, fuzzy
24162 msgid "land"
24163 msgstr "landupint"
24164
24165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24167 #, fuzzy
24168 msgid "lor"
24169 msgstr "Формати"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24172 msgid "lnot"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24176 msgid "alpha"
24177 msgstr "alpha"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24180 msgid "beta"
24181 msgstr "beta"
24182
24183 # src/ext_l10n.h:271
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24185 msgid "gamma"
24186 msgstr "gamma"
24187
24188 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24189 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24191 msgid "delta"
24192 msgstr "delta"
24193
24194 # src/lyxfunc.C:1125
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
24196 msgid "epsilon"
24197 msgstr "epsilon"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
24200 msgid "varepsilon"
24201 msgstr "varepsilon"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24204 msgid "zeta"
24205 msgstr "zeta"
24206
24207 # src/ext_l10n.h:451
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24209 msgid "eta"
24210 msgstr "eta"
24211
24212 # src/LColor.C:63
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24214 msgid "theta"
24215 msgstr "theta"
24216
24217 # src/mathed/math_panel.C:134
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24219 msgid "vartheta"
24220 msgstr "vartheta"
24221
24222 # src/ext_l10n.h:362
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
24224 msgid "iota"
24225 msgstr "iota"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24228 msgid "kappa"
24229 msgstr "kappa"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24232 msgid "lambda"
24233 msgstr "lambda"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24236 msgid "mu"
24237 msgstr "mu"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24240 msgid "nu"
24241 msgstr "nu"
24242
24243 # src/LColor.C:63
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24245 msgid "xi"
24246 msgstr "xi"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24249 msgid "pi"
24250 msgstr "pi"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24253 msgid "varpi"
24254 msgstr "varpi"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24257 msgid "rho"
24258 msgstr "rho"
24259
24260 # src/LColor.C:92
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24262 msgid "varrho"
24263 msgstr "varrho"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24266 msgid "sigma"
24267 msgstr "sigma"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24270 msgid "varsigma"
24271 msgstr "varsigma"
24272
24273 # src/ext_l10n.h:362
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24275 msgid "tau"
24276 msgstr "tau"
24277
24278 # src/ext_l10n.h:323
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24280 msgid "upsilon"
24281 msgstr "upsilon"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24284 msgid "phi"
24285 msgstr "phi"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24288 msgid "varphi"
24289 msgstr "varphi"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24292 msgid "chi"
24293 msgstr "chi"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24296 msgid "psi"
24297 msgstr "psi"
24298
24299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24301 msgid "omega"
24302 msgstr "omega"
24303
24304 # src/ext_l10n.h:271
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24306 msgid "Gamma"
24307 msgstr "Gamma"
24308
24309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
24310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24312 msgid "Delta"
24313 msgstr "Delta"
24314
24315 # src/LColor.C:63
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24317 msgid "Theta"
24318 msgstr "Theta"
24319
24320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24322 msgid "Lambda"
24323 msgstr "Lambda"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24326 msgid "Xi"
24327 msgstr "Xi"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24330 msgid "Pi"
24331 msgstr "Pi"
24332
24333 # src/lyxfont.C:56
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24335 msgid "Sigma"
24336 msgstr "Sigma"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24339 msgid "Upsilon"
24340 msgstr "Upsilon"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24343 msgid "Phi"
24344 msgstr "Phi"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24347 msgid "Psi"
24348 msgstr "Psi"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24351 msgid "Omega"
24352 msgstr "Omega"
24353
24354 # src/ext_l10n.h:271
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24356 #, fuzzy
24357 msgid "varGamma"
24358 msgstr "Gamma"
24359
24360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
24361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24363 #, fuzzy
24364 msgid "varDelta"
24365 msgstr "Delta"
24366
24367 # src/mathed/math_panel.C:134
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24369 #, fuzzy
24370 msgid "varTheta"
24371 msgstr "vartheta"
24372
24373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24375 #, fuzzy
24376 msgid "varLambda"
24377 msgstr "Lambda"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24380 #, fuzzy
24381 msgid "varXi"
24382 msgstr "varpi"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24385 #, fuzzy
24386 msgid "varPi"
24387 msgstr "varpi"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24390 #, fuzzy
24391 msgid "varSigma"
24392 msgstr "varsigma"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24395 #, fuzzy
24396 msgid "varUpsilon"
24397 msgstr "varepsilon"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24400 #, fuzzy
24401 msgid "varPhi"
24402 msgstr "varphi"
24403
24404 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24406 #, fuzzy
24407 msgid "varPsi"
24408 msgstr "Полета"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24411 #, fuzzy
24412 msgid "varOmega"
24413 msgstr "Omega"
24414
24415 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24417 msgid "nabla"
24418 msgstr "nabla"
24419
24420 # src/LColor.C:97
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24422 msgid "partial"
24423 msgstr "partial"
24424
24425 # src/lyxfont.C:56
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24427 msgid "infty"
24428 msgstr "infty"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24431 msgid "prime"
24432 msgstr "prime"
24433
24434 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24436 msgid "ell"
24437 msgstr "ell"
24438
24439 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24441 msgid "emptyset"
24442 msgstr "emptyset"
24443
24444 # src/credits.C:72
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24446 msgid "exists"
24447 msgstr "exists"
24448
24449 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24451 msgid "forall"
24452 msgstr "forall"
24453
24454 # src/LColor.C:80
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24456 msgid "imath"
24457 msgstr "imath"
24458
24459 # src/LColor.C:80
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24461 msgid "jmath"
24462 msgstr "jmath"
24463
24464 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24466 msgid "Re"
24467 msgstr "Re"
24468
24469 # src/LyXAction.C:251
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24471 msgid "Im"
24472 msgstr "Im"
24473
24474 # src/bufferview_funcs.C:271
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24476 msgid "aleph"
24477 msgstr "aleph"
24478
24479 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24481 msgid "wp"
24482 msgstr "wp"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24485 msgid "hbar"
24486 msgstr "hbar"
24487
24488 # src/bufferview_funcs.C:280
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24490 msgid "angle"
24491 msgstr "angle"
24492
24493 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24495 msgid "top"
24496 msgstr "top"
24497
24498 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24500 msgid "bot"
24501 msgstr "bot"
24502
24503 # src/lyxfunc.C:1125
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24505 msgid "Vert"
24506 msgstr "Vert"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24509 msgid "neg"
24510 msgstr "neg"
24511
24512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24514 msgid "flat"
24515 msgstr "flat"
24516
24517 # src/ext_l10n.h:351
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24519 msgid "natural"
24520 msgstr "natural"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24523 msgid "sharp"
24524 msgstr "sharp"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24527 msgid "surd"
24528 msgstr "surd"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24531 msgid "lhook"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24535 msgid "rhook"
24536 msgstr ""
24537
24538 # src/bufferview_funcs.C:280
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24540 msgid "triangle"
24541 msgstr "triangle"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24544 msgid "diamondsuit"
24545 msgstr "diamondsuit"
24546
24547 # src/LColor.C:109
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24549 msgid "heartsuit"
24550 msgstr "heartsuit"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24553 msgid "clubsuit"
24554 msgstr "clubsuit"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24557 msgid "spadesuit"
24558 msgstr "spadesuit"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24561 msgid "textrm \\AA"
24562 msgstr "textrm \\AA"
24563
24564 # src/LColor.C:63
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24566 msgid "textrm \\O"
24567 msgstr "textrm \\O"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24570 msgid "mathcircumflex"
24571 msgstr "mathcircumflex"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24574 msgid "_"
24575 msgstr "_"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24578 msgid "textdegree"
24579 msgstr ""
24580
24581 # src/LColor.C:81
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24583 #, fuzzy
24584 msgid "mathdollar"
24585 msgstr "фон на математика"
24586
24587 # src/ext_l10n.h:369
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24589 #, fuzzy
24590 msgid "mathparagraph"
24591 msgstr "\\alph{paragraph}."
24592
24593 # src/LColor.C:64
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24595 #, fuzzy
24596 msgid "mathsection"
24597 msgstr "избор"
24598
24599 # src/LColor.C:82
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24601 msgid "mathrm T"
24602 msgstr "mathrm T"
24603
24604 # src/LColor.C:80
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24606 msgid "mathbb N"
24607 msgstr "mathbb N"
24608
24609 # src/LColor.C:80
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24611 msgid "mathbb Z"
24612 msgstr "mathbb Z"
24613
24614 # src/LColor.C:80
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24616 msgid "mathbb Q"
24617 msgstr "mathbb Q"
24618
24619 # src/LColor.C:80
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24621 msgid "mathbb R"
24622 msgstr "mathbb R"
24623
24624 # src/LColor.C:80
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24626 msgid "mathbb C"
24627 msgstr "mathbb C"
24628
24629 # src/LColor.C:80
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24631 msgid "mathbb H"
24632 msgstr "mathbb H"
24633
24634 # src/LColor.C:80
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24636 msgid "mathcal F"
24637 msgstr "mathcal F"
24638
24639 # src/LColor.C:80
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24641 msgid "mathcal L"
24642 msgstr "mathcal L"
24643
24644 # src/LColor.C:80
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24646 msgid "mathcal H"
24647 msgstr "mathcal H"
24648
24649 # src/LColor.C:80
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24651 msgid "mathcal O"
24652 msgstr "mathcal O"
24653
24654 # src/ext_l10n.h:438
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Big Operators"
24658 msgstr "Есперанто"
24659
24660 # src/ext_l10n.h:69
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24662 msgid "intop"
24663 msgstr "intop"
24664
24665 # src/lyxfont.C:56
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24667 msgid "int"
24668 msgstr "int"
24669
24670 # src/lyxfont.C:56
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24672 msgid "iint"
24673 msgstr "iint"
24674
24675 # src/ext_l10n.h:69
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24677 msgid "iintop"
24678 msgstr "iintop"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24681 msgid "iiint"
24682 msgstr "iiint"
24683
24684 # src/ext_l10n.h:69
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24686 msgid "iiintop"
24687 msgstr "iiintop"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24690 msgid "iiiint"
24691 msgstr "iiiint"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24694 msgid "iiiintop"
24695 msgstr "iiiintop"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24698 msgid "dotsint"
24699 msgstr "dotsint"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24702 msgid "dotsintop"
24703 msgstr "dotsintop"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24706 #, fuzzy
24707 msgid "idotsint"
24708 msgstr "dotsint"
24709
24710 # src/lyxfont.C:56
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24712 msgid "oint"
24713 msgstr "oint"
24714
24715 # src/bufferview_funcs.C:267
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24717 msgid "ointop"
24718 msgstr "ointop"
24719
24720 # src/bufferview_funcs.C:267
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24722 msgid "oiint"
24723 msgstr "oiint"
24724
24725 # src/bufferview_funcs.C:267
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24727 msgid "oiintop"
24728 msgstr "oiintop"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24731 msgid "ointctrclockwiseop"
24732 msgstr "ointctrclockwiseop"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24735 msgid "ointctrclockwise"
24736 msgstr "ointctrclockwise"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24739 msgid "ointclockwiseop"
24740 msgstr "ointclockwiseop"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24743 msgid "ointclockwise"
24744 msgstr "ointclockwise"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24747 msgid "sqint"
24748 msgstr "sqint"
24749
24750 # src/ext_l10n.h:69
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24752 msgid "sqintop"
24753 msgstr "sqintop"
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24756 msgid "sqiint"
24757 msgstr "sqiint"
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24760 msgid "sqiintop"
24761 msgstr "sqiintop"
24762
24763 # src/lyxfont.C:56
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24765 msgid "fint"
24766 msgstr "fint"
24767
24768 # src/ext_l10n.h:69
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24770 msgid "fintop"
24771 msgstr "fintop"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24774 msgid "landupint"
24775 msgstr "landupint"
24776
24777 # src/ext_l10n.h:69
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24779 msgid "landupintop"
24780 msgstr "landupintop"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24783 msgid "landdownint"
24784 msgstr "landdownint"
24785
24786 # src/bufferview_funcs.C:267
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24788 msgid "landdownintop"
24789 msgstr "landdownintop"
24790
24791 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24793 #, fuzzy
24794 msgid "varint"
24795 msgstr "(&P)Печат"
24796
24797 # src/lyxfont.C:56
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24799 #, fuzzy
24800 msgid "varoint"
24801 msgstr "oint"
24802
24803 # src/bufferview_funcs.C:267
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24805 #, fuzzy
24806 msgid "varoiint"
24807 msgstr "oiint"
24808
24809 # src/bufferview_funcs.C:267
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24811 #, fuzzy
24812 msgid "varoiintop"
24813 msgstr "oiintop"
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24816 #, fuzzy
24817 msgid "varointclockwise"
24818 msgstr "ointclockwise"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24821 #, fuzzy
24822 msgid "varointclockwiseop"
24823 msgstr "ointclockwiseop"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24826 #, fuzzy
24827 msgid "varointctrclockwise"
24828 msgstr "ointctrclockwise"
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24831 #, fuzzy
24832 msgid "varointctrclockwiseop"
24833 msgstr "ointctrclockwiseop"
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24836 msgid "sum"
24837 msgstr "sum"
24838
24839 # src/ext_l10n.h:99
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24841 msgid "prod"
24842 msgstr "prod"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24845 msgid "coprod"
24846 msgstr "coprod"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24849 msgid "bigsqcup"
24850 msgstr "bigsqcup"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24853 msgid "bigotimes"
24854 msgstr "bigotimes"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24857 msgid "bigodot"
24858 msgstr "bigodot"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24861 msgid "bigoplus"
24862 msgstr "bigoplus"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24865 msgid "bigcap"
24866 msgstr "bigcap"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24869 msgid "bigcup"
24870 msgstr "bigcup"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24873 msgid "biguplus"
24874 msgstr "biguplus"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24877 msgid "bigvee"
24878 msgstr "bigvee"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24881 msgid "bigwedge"
24882 msgstr "bigwedge"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24885 msgid "digamma"
24886 msgstr "digamma"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24889 msgid "varkappa"
24890 msgstr "varkappa"
24891
24892 # src/bufferview_funcs.C:271
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24894 msgid "beth"
24895 msgstr "beth"
24896
24897 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24898 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24900 msgid "daleth"
24901 msgstr "daleth"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24904 msgid "gimel"
24905 msgstr "gimel"
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24908 msgid "ulcorner"
24909 msgstr "ulcorner"
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24912 msgid "urcorner"
24913 msgstr "urcorner"
24914
24915 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24916 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24918 msgid "llcorner"
24919 msgstr "llcorner"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24922 msgid "lrcorner"
24923 msgstr "lrcorner"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24926 msgid "hslash"
24927 msgstr "hslash"
24928
24929 # src/LColor.C:97
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24931 msgid "vartriangle"
24932 msgstr "vartriangle"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24935 msgid "triangledown"
24936 msgstr "triangledown"
24937
24938 # src/LColor.C:57
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24940 msgid "square"
24941 msgstr "square"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24944 msgid "CheckedBox"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24948 msgid "XBox"
24949 msgstr ""
24950
24951 # src/ext_l10n.h:462
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24953 msgid "lozenge"
24954 msgstr "lozenge"
24955
24956 # src/ext_l10n.h:462
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24958 #, fuzzy
24959 msgid "wasylozenge"
24960 msgstr "lozenge"
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24963 #, fuzzy
24964 msgid "circledR"
24965 msgstr "circledS"
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24968 msgid "circledS"
24969 msgstr "circledS"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24972 msgid "measuredangle"
24973 msgstr "measuredangle"
24974
24975 # src/LColor.C:97
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24977 #, fuzzy
24978 msgid "varangle"
24979 msgstr "vartriangle"
24980
24981 # src/ext_l10n.h:114
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24983 msgid "nexists"
24984 msgstr "nexists"
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24987 msgid "mho"
24988 msgstr "mho"
24989
24990 # src/lyxfont.C:56
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24992 msgid "Finv"
24993 msgstr "Finv"
24994
24995 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24997 msgid "Game"
24998 msgstr "Game"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25001 msgid "Bbbk"
25002 msgstr "Bbbk"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25005 msgid "backprime"
25006 msgstr "backprime"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25009 msgid "varnothing"
25010 msgstr "varnothing"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25013 msgid "blacktriangle"
25014 msgstr "blacktriangle"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25017 msgid "blacktriangledown"
25018 msgstr "blacktriangledown"
25019
25020 # src/LColor.C:53
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25022 msgid "blacksquare"
25023 msgstr "blacksquare"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25026 msgid "blacklozenge"
25027 msgstr "blacklozenge"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25030 msgid "bigstar"
25031 msgstr "bigstar"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25034 msgid "sphericalangle"
25035 msgstr "sphericalangle"
25036
25037 # src/ext_l10n.h:202
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25039 msgid "complement"
25040 msgstr "complement"
25041
25042 # src/bufferview_funcs.C:271
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25044 msgid "eth"
25045 msgstr "eth"
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25048 msgid "diagup"
25049 msgstr "diagup"
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25052 msgid "diagdown"
25053 msgstr "diagdown"
25054
25055 # src/ext_l10n.h:68
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25057 #, fuzzy
25058 msgid "lightning"
25059 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
25060
25061 # src/ext_l10n.h:209
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25063 #, fuzzy
25064 msgid "varcopyright"
25065 msgstr "Авторски права"
25066
25067 # src/LColor.C:67
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25069 #, fuzzy
25070 msgid "Bowtie"
25071 msgstr "bowtie"
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25074 msgid "diameter"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25078 msgid "invdiameter"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25082 msgid "bell"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25086 msgid "hexagon"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25090 msgid "varhexagon"
25091 msgstr ""
25092
25093 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25095 #, fuzzy
25096 msgid "pentagon"
25097 msgstr "Ориентация"
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
25100 msgid "octagon"
25101 msgstr ""
25102
25103 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25105 #, fuzzy
25106 msgid "smiley"
25107 msgstr "smile"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25110 #, fuzzy
25111 msgid "blacksmiley"
25112 msgstr "backsimeq"
25113
25114 # src/ext_l10n.h:398
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25116 #, fuzzy
25117 msgid "frownie"
25118 msgstr "frown"
25119
25120 # src/lyxfont.C:56
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25122 #, fuzzy
25123 msgid "sun"
25124 msgstr "sin"
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25127 msgid "leadsto"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Leftcircle"
25133 msgstr "circledS"
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Rightcircle"
25138 msgstr "bigcirc"
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25141 msgid "CIRCLE"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
25145 msgid "LEFTCIRCLE"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
25149 msgid "RIGHTCIRCLE"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25153 #, fuzzy
25154 msgid "LEFTcircle"
25155 msgstr "circledS"
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
25158 #, fuzzy
25159 msgid "RIGHTcircle"
25160 msgstr "circledS"
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25163 msgid "leftturn"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
25167 #, fuzzy
25168 msgid "rightturn"
25169 msgstr "rightarrow"
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
25172 msgid "AC"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
25176 msgid "HF"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
25180 msgid "VHF"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
25184 msgid "photon"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25188 msgid "gluon"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25192 msgid "permil"
25193 msgstr ""
25194
25195 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
25197 #, fuzzy
25198 msgid "cent"
25199 msgstr "centerdot"
25200
25201 # src/insets/insetbib.C:340
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
25203 #, fuzzy
25204 msgid "yen"
25205 msgstr "Стил: "
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
25208 #, fuzzy
25209 msgid "hexstar"
25210 msgstr "star"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
25213 msgid "varhexstar"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
25217 msgid "davidsstar"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
25221 msgid "maltese"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25225 msgid "kreuz"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25229 msgid "ataribox"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25233 #, fuzzy
25234 msgid "checked"
25235 msgstr "check"
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25238 #, fuzzy
25239 msgid "checkmark"
25240 msgstr "check"
25241
25242 # src/ext_l10n.h:337
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25244 #, fuzzy
25245 msgid "eighthnote"
25246 msgstr "Заглавие"
25247
25248 # src/ext_l10n.h:246
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25250 #, fuzzy
25251 msgid "quarternote"
25252 msgstr "Бел. под линия"
25253
25254 # src/LColor.C:97
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25256 #, fuzzy
25257 msgid "halfnote"
25258 msgstr "ред на таблица"
25259
25260 # src/LColor.C:67
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25262 #, fuzzy
25263 msgid "fullnote"
25264 msgstr "бележка"
25265
25266 # src/LColor.C:67
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25268 #, fuzzy
25269 msgid "twonotes"
25270 msgstr "бележка"
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25273 msgid "female"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25277 msgid "male"
25278 msgstr ""
25279
25280 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25282 #, fuzzy
25283 msgid "vernal"
25284 msgstr "Нормален"
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25287 msgid "ascnode"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25291 msgid "descnode"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25295 msgid "fullmoon"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25299 msgid "newmoon"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
25303 #, fuzzy
25304 msgid "leftmoon"
25305 msgstr "leftharpoonup"
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
25308 #, fuzzy
25309 msgid "rightmoon"
25310 msgstr "rightharpoonup"
25311
25312 # src/ext_l10n.h:274
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
25314 #, fuzzy
25315 msgid "astrosun"
25316 msgstr "Списък"
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
25319 msgid "mercury"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
25323 msgid "venus"
25324 msgstr ""
25325
25326 # src/mathed/math_panel.C:134
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
25328 #, fuzzy
25329 msgid "earth"
25330 msgstr "vartheta"
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25333 msgid "mars"
25334 msgstr ""
25335
25336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25338 #, fuzzy
25339 msgid "jupiter"
25340 msgstr "Принтер"
25341
25342 # src/ext_l10n.h:351
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25344 #, fuzzy
25345 msgid "saturn"
25346 msgstr "natural"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25349 msgid "uranus"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25353 msgid "neptune"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25357 msgid "pluto"
25358 msgstr ""
25359
25360 # src/layout_forms.C:28
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
25362 #, fuzzy
25363 msgid "aries"
25364 msgstr "Серия(S):|#S"
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25367 msgid "taurus"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25371 msgid "gemini"
25372 msgstr ""
25373
25374 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25375 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25376 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25377 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25379 #, fuzzy
25380 msgid "cancer"
25381 msgstr "Отказ"
25382
25383 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25385 #, fuzzy
25386 msgid "leo"
25387 msgstr "log"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25390 msgid "virgo"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25394 msgid "libra"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25398 msgid "scorpio"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25402 msgid "sagittarius"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25406 msgid "capricornus"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25410 msgid "aquarius"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25414 msgid "pisces"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25418 msgid "APLbox"
25419 msgstr ""
25420
25421 # src/ext_l10n.h:202
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25423 #, fuzzy
25424 msgid "APLcomment"
25425 msgstr "Коментар"
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
25428 msgid "APLdown"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25432 #, fuzzy
25433 msgid "APLdownarrowbox"
25434 msgstr "downarrow"
25435
25436 # src/insets/insetinclude.C:314
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25438 #, fuzzy
25439 msgid "APLinput"
25440 msgstr "Вход"
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25443 msgid "APLinv"
25444 msgstr ""
25445
25446 # src/ext_l10n.h:74
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25448 #, fuzzy
25449 msgid "APLleftarrowbox"
25450 msgstr "Lleftarrow"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25453 msgid "APLlog"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25457 #, fuzzy
25458 msgid "APLrightarrowbox"
25459 msgstr "rightarrow"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25462 #, fuzzy
25463 msgid "APLstar"
25464 msgstr "star"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25467 msgid "APLup"
25468 msgstr ""
25469
25470 # src/LColor.C:92
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25472 #, fuzzy
25473 msgid "APLuparrowbox"
25474 msgstr "uparrow"
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25477 msgid "dashleftarrow"
25478 msgstr "dashleftarrow"
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25481 msgid "dashrightarrow"
25482 msgstr "dashrightarrow"
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25485 msgid "leftleftarrows"
25486 msgstr "leftleftarrows"
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25489 msgid "leftrightarrows"
25490 msgstr "leftrightarrows"
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25493 msgid "rightrightarrows"
25494 msgstr "rightrightarrows"
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25497 msgid "rightleftarrows"
25498 msgstr "rightleftarrows"
25499
25500 # src/ext_l10n.h:74
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25502 msgid "Lleftarrow"
25503 msgstr "Lleftarrow"
25504
25505 # src/ext_l10n.h:337
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25507 msgid "Rrightarrow"
25508 msgstr "Rrightarrow"
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25511 msgid "twoheadleftarrow"
25512 msgstr "twoheadleftarrow"
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25515 msgid "twoheadrightarrow"
25516 msgstr "twoheadrightarrow"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25519 msgid "leftarrowtail"
25520 msgstr "leftarrowtail"
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25523 msgid "rightarrowtail"
25524 msgstr "rightarrowtail"
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25527 msgid "looparrowleft"
25528 msgstr "looparrowleft"
25529
25530 # src/ext_l10n.h:209
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25532 msgid "looparrowright"
25533 msgstr "looparrowright"
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25536 msgid "curvearrowleft"
25537 msgstr "curvearrowleft"
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25540 msgid "curvearrowright"
25541 msgstr "curvearrowright"
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25544 msgid "circlearrowleft"
25545 msgstr "circlearrowleft"
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25548 msgid "circlearrowright"
25549 msgstr "circlearrowright"
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25552 msgid "Lsh"
25553 msgstr "Lsh"
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25556 msgid "Rsh"
25557 msgstr "Rsh"
25558
25559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
25560 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25562 msgid "upuparrows"
25563 msgstr "upuparrows"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25566 msgid "downdownarrows"
25567 msgstr "downdownarrows"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25570 msgid "upharpoonleft"
25571 msgstr "upharpoonleft"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25574 msgid "upharpoonright"
25575 msgstr "upharpoonright"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25578 msgid "downharpoonleft"
25579 msgstr "downharpoonleft"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25582 msgid "downharpoonright"
25583 msgstr "downharpoonright"
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25586 msgid "leftrightharpoons"
25587 msgstr "leftrightharpoons"
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25590 msgid "rightsquigarrow"
25591 msgstr "rightsquigarrow"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25594 msgid "leftrightsquigarrow"
25595 msgstr "leftrightsquigarrow"
25596
25597 # src/ext_l10n.h:74
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25599 msgid "nleftarrow"
25600 msgstr "nleftarrow"
25601
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25603 msgid "nrightarrow"
25604 msgstr "nrightarrow"
25605
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25607 msgid "nleftrightarrow"
25608 msgstr "nleftrightarrow"
25609
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25611 msgid "nLeftarrow"
25612 msgstr "nLeftarrow"
25613
25614 # src/ext_l10n.h:337
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25616 msgid "nRightarrow"
25617 msgstr "nRightarrow"
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25620 msgid "nLeftrightarrow"
25621 msgstr "nLeftrightarrow"
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25624 msgid "multimap"
25625 msgstr "multimap"
25626
25627 # src/ext_l10n.h:74
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25629 #, fuzzy
25630 msgid "shortleftarrow"
25631 msgstr "overleftarrow"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25634 #, fuzzy
25635 msgid "shortrightarrow"
25636 msgstr "overrightarrow"
25637
25638 # src/LColor.C:92
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25640 #, fuzzy
25641 msgid "shortuparrow"
25642 msgstr "uparrow"
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25645 #, fuzzy
25646 msgid "shortdownarrow"
25647 msgstr "downarrow"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25650 #, fuzzy
25651 msgid "leftrightarroweq"
25652 msgstr "leftrightarrow"
25653
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25655 #, fuzzy
25656 msgid "curlyveedownarrow"
25657 msgstr "updownarrow"
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25660 #, fuzzy
25661 msgid "curlyveeuparrow"
25662 msgstr "curlyvee"
25663
25664 # src/LColor.C:92
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25666 #, fuzzy
25667 msgid "nnwarrow"
25668 msgstr "nwarrow"
25669
25670 # src/LColor.C:92
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25672 #, fuzzy
25673 msgid "nnearrow"
25674 msgstr "nearrow"
25675
25676 # src/LColor.C:92
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25678 #, fuzzy
25679 msgid "sswarrow"
25680 msgstr "swarrow"
25681
25682 # src/LColor.C:92
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25684 #, fuzzy
25685 msgid "ssearrow"
25686 msgstr "searrow"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25689 #, fuzzy
25690 msgid "curlywedgeuparrow"
25691 msgstr "curlywedge"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25694 #, fuzzy
25695 msgid "curlywedgedownarrow"
25696 msgstr "curlywedge"
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
25699 #, fuzzy
25700 msgid "leftrightarrowtriangle"
25701 msgstr "leftrightarrow"
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25704 #, fuzzy
25705 msgid "leftarrowtriangle"
25706 msgstr "leftarrowtail"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25709 #, fuzzy
25710 msgid "rightarrowtriangle"
25711 msgstr "rightarrowtail"
25712
25713 # src/ext_l10n.h:191
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Mapsto"
25717 msgstr "mapsto"
25718
25719 # src/ext_l10n.h:191
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25721 #, fuzzy
25722 msgid "mapsfrom"
25723 msgstr "mapsto"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25726 msgid "Mapsfrom"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Longmapsto"
25732 msgstr "longmapsto"
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25735 #, fuzzy
25736 msgid "longmapsfrom"
25737 msgstr "longmapsto"
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Longmapsfrom"
25742 msgstr "longmapsto"
25743
25744 # src/ext_l10n.h:74
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25746 #, fuzzy
25747 msgid "xleftarrow"
25748 msgstr "leftarrow"
25749
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25751 #, fuzzy
25752 msgid "xrightarrow"
25753 msgstr "rightarrow"
25754
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25756 msgid "leqq"
25757 msgstr "leqq"
25758
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25760 msgid "geqq"
25761 msgstr "geqq"
25762
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25764 msgid "leqslant"
25765 msgstr "leqslant"
25766
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25768 msgid "geqslant"
25769 msgstr "geqslant"
25770
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25772 msgid "eqslantless"
25773 msgstr "eqslantless"
25774
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25776 msgid "eqslantgtr"
25777 msgstr "eqslantgtr"
25778
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25780 msgid "eqsim"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25784 msgid "lesssim"
25785 msgstr "lesssim"
25786
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25788 msgid "gtrsim"
25789 msgstr "gtrsim"
25790
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25792 #, fuzzy
25793 msgid "apprge"
25794 msgstr "approxeq"
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25797 #, fuzzy
25798 msgid "apprle"
25799 msgstr "approxeq"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25802 msgid "lessapprox"
25803 msgstr "lessapprox"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25806 msgid "gtrapprox"
25807 msgstr "gtrapprox"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25810 msgid "approxeq"
25811 msgstr "approxeq"
25812
25813 # src/bufferview_funcs.C:280
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25815 msgid "triangleq"
25816 msgstr "triangleq"
25817
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25819 msgid "lessdot"
25820 msgstr "lessdot"
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25823 msgid "gtrdot"
25824 msgstr "gtrdot"
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25827 msgid "lll"
25828 msgstr "lll"
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25831 msgid "ggg"
25832 msgstr "ggg"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25835 msgid "lessgtr"
25836 msgstr "lessgtr"
25837
25838 # src/lyx.C:87
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25840 msgid "gtrless"
25841 msgstr "gtrless"
25842
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25844 msgid "lesseqgtr"
25845 msgstr "lesseqgtr"
25846
25847 # src/lyx.C:87
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25849 msgid "gtreqless"
25850 msgstr "gtreqless"
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25853 msgid "lesseqqgtr"
25854 msgstr "lesseqqgtr"
25855
25856 # src/lyx.C:87
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25858 msgid "gtreqqless"
25859 msgstr "gtreqqless"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25862 msgid "eqcirc"
25863 msgstr "eqcirc"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25866 msgid "circeq"
25867 msgstr "circeq"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25870 msgid "thicksim"
25871 msgstr "thicksim"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25874 msgid "thickapprox"
25875 msgstr "thickapprox"
25876
25877 # src/LColor.C:53
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25879 msgid "backsim"
25880 msgstr "backsim"
25881
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25883 msgid "backsimeq"
25884 msgstr "backsimeq"
25885
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25887 msgid "subseteqq"
25888 msgstr "subseteqq"
25889
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25891 msgid "supseteqq"
25892 msgstr "supseteqq"
25893
25894 # src/ext_l10n.h:367
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25896 msgid "Subset"
25897 msgstr "Subset"
25898
25899 # src/ext_l10n.h:371
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25901 msgid "Supset"
25902 msgstr "Supset"
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25905 msgid "sqsubset"
25906 msgstr "sqsubset"
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25909 msgid "sqsupset"
25910 msgstr "sqsupset"
25911
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25913 msgid "preccurlyeq"
25914 msgstr "preccurlyeq"
25915
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25917 msgid "succcurlyeq"
25918 msgstr "succcurlyeq"
25919
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25921 msgid "curlyeqprec"
25922 msgstr "curlyeqprec"
25923
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25925 msgid "curlyeqsucc"
25926 msgstr "curlyeqsucc"
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25929 msgid "precsim"
25930 msgstr "precsim"
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25933 msgid "succsim"
25934 msgstr "succsim"
25935
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25937 msgid "precapprox"
25938 msgstr "precapprox"
25939
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
25941 msgid "succapprox"
25942 msgstr "succapprox"
25943
25944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
25945 msgid "vartriangleleft"
25946 msgstr "vartriangleleft"
25947
25948 # src/ext_l10n.h:65
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25950 msgid "vartriangleright"
25951 msgstr "vartriangleright"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25954 msgid "trianglelefteq"
25955 msgstr "trianglelefteq"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25958 msgid "trianglerighteq"
25959 msgstr "trianglerighteq"
25960
25961 # src/LColor.C:57
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25963 msgid "bumpeq"
25964 msgstr "bumpeq"
25965
25966 # src/LColor.C:57
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25968 msgid "Bumpeq"
25969 msgstr "Bumpeq"
25970
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25972 msgid "doteqdot"
25973 msgstr "doteqdot"
25974
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25976 msgid "risingdotseq"
25977 msgstr "risingdotseq"
25978
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25980 msgid "fallingdotseq"
25981 msgstr "fallingdotseq"
25982
25983 # src/ext_l10n.h:435
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25985 msgid "vDash"
25986 msgstr "vDash"
25987
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25989 msgid "Vvdash"
25990 msgstr "Vvdash"
25991
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25993 msgid "Vdash"
25994 msgstr "Vdash"
25995
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25997 msgid "shortmid"
25998 msgstr "shortmid"
25999
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26001 msgid "shortparallel"
26002 msgstr "shortparallel"
26003
26004 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26006 msgid "smallsmile"
26007 msgstr "smallsmile"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
26010 msgid "smallfrown"
26011 msgstr "smallfrown"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26014 msgid "blacktriangleleft"
26015 msgstr "blacktriangleleft"
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26018 msgid "blacktriangleright"
26019 msgstr "blacktriangleright"
26020
26021 # src/lyxfont.C:57
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26023 msgid "because"
26024 msgstr "because"
26025
26026 # src/insets/insettheorem.C:39
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
26028 msgid "therefore"
26029 msgstr "therefore"
26030
26031 # src/insets/insettheorem.C:39
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
26033 #, fuzzy
26034 msgid "wasytherefore"
26035 msgstr "therefore"
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26038 msgid "backepsilon"
26039 msgstr "backepsilon"
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26042 msgid "varpropto"
26043 msgstr "varpropto"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
26046 msgid "between"
26047 msgstr "between"
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26050 msgid "pitchfork"
26051 msgstr "pitchfork"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26054 #, fuzzy
26055 msgid "trianglelefteqslant"
26056 msgstr "trianglelefteq"
26057
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26059 #, fuzzy
26060 msgid "trianglerighteqslant"
26061 msgstr "trianglerighteq"
26062
26063 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26064 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26066 #, fuzzy
26067 msgid "inplus"
26068 msgstr "oplus"
26069
26070 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26071 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26073 #, fuzzy
26074 msgid "niplus"
26075 msgstr "oplus"
26076
26077 # src/ext_l10n.h:373
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26079 #, fuzzy
26080 msgid "subsetplus"
26081 msgstr "subset"
26082
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26084 #, fuzzy
26085 msgid "supsetplus"
26086 msgstr "supset"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26089 #, fuzzy
26090 msgid "subsetpluseq"
26091 msgstr "subseteq"
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26094 #, fuzzy
26095 msgid "supsetpluseq"
26096 msgstr "supseteq"
26097
26098 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26100 #, fuzzy
26101 msgid "minuso"
26102 msgstr "ominus"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
26105 msgid "baro"
26106 msgstr ""
26107
26108 # src/ext_l10n.h:453
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26110 #, fuzzy
26111 msgid "sslash"
26112 msgstr "oslash"
26113
26114 # src/ext_l10n.h:453
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
26116 #, fuzzy
26117 msgid "bbslash"
26118 msgstr "oslash"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26121 #, fuzzy
26122 msgid "moo"
26123 msgstr "mho"
26124
26125 # src/lyxfont.C:56
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26127 #, fuzzy
26128 msgid "merge"
26129 msgstr "Голям"
26130
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26132 msgid "invneg"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26136 msgid "lbag"
26137 msgstr ""
26138
26139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26140 msgid "rbag"
26141 msgstr ""
26142
26143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26145 #, fuzzy
26146 msgid "interleave"
26147 msgstr "intercal"
26148
26149 # src/LyXAction.C:185
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26151 #, fuzzy
26152 msgid "leftslice"
26153 msgstr "Избор на следващ ред"
26154
26155 # src/LyXAction.C:185
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26157 #, fuzzy
26158 msgid "rightslice"
26159 msgstr "Избор на следващ ред"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26162 msgid "oblong"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26166 msgid "talloblong"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26170 msgid "fatsemi"
26171 msgstr ""
26172
26173 # src/ext_l10n.h:453
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
26175 #, fuzzy
26176 msgid "fatslash"
26177 msgstr "oslash"
26178
26179 # src/ext_l10n.h:453
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26181 #, fuzzy
26182 msgid "fatbslash"
26183 msgstr "oslash"
26184
26185 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26186 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
26188 #, fuzzy
26189 msgid "ldotp"
26190 msgstr "ldots"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26193 #, fuzzy
26194 msgid "cdotp"
26195 msgstr "cdot"
26196
26197 # src/bufferview_funcs.C:267
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
26199 #, fuzzy
26200 msgid "colon"
26201 msgstr "Шрифт:"
26202
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26204 msgid "dblcolon"
26205 msgstr ""
26206
26207 # src/bufferview_funcs.C:267
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
26209 #, fuzzy
26210 msgid "vcentcolon"
26211 msgstr "Шрифт:"
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26214 #, fuzzy
26215 msgid "colonapprox"
26216 msgstr "lnapprox"
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26219 #, fuzzy
26220 msgid "Colonapprox"
26221 msgstr "lnapprox"
26222
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26224 msgid "coloneq"
26225 msgstr ""
26226
26227 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Coloneq"
26231 msgstr "Цветове"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26234 #, fuzzy
26235 msgid "coloneqq"
26236 msgstr "lneqq"
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26239 #, fuzzy
26240 msgid "Coloneqq"
26241 msgstr "lneqq"
26242
26243 # src/mathed/math_panel.C:128
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26245 #, fuzzy
26246 msgid "colonsim"
26247 msgstr "lnsim"
26248
26249 # src/mathed/math_panel.C:128
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Colonsim"
26253 msgstr "lnsim"
26254
26255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26256 msgid "eqcolon"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26260 msgid "Eqcolon"
26261 msgstr ""
26262
26263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26264 msgid "eqqcolon"
26265 msgstr ""
26266
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26268 msgid "Eqqcolon"
26269 msgstr ""
26270
26271 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26273 #, fuzzy
26274 msgid "wasypropto"
26275 msgstr "propto"
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26278 msgid "logof"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
26282 msgid "Join"
26283 msgstr ""
26284
26285 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Negative Relations (extended)"
26289 msgstr "Абзац разделяне"
26290
26291 # src/ext_l10n.h:163
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
26293 msgid "nless"
26294 msgstr "nless"
26295
26296 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26297 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
26299 msgid "ngtr"
26300 msgstr "ngtr"
26301
26302 # src/bufferview_funcs.C:280
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
26304 msgid "nleq"
26305 msgstr "nleq"
26306
26307 # src/bufferview_funcs.C:280
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
26309 msgid "ngeq"
26310 msgstr "ngeq"
26311
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
26313 msgid "nleqslant"
26314 msgstr "nleqslant"
26315
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
26317 msgid "ngeqslant"
26318 msgstr "ngeqslant"
26319
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26321 msgid "nleqq"
26322 msgstr "nleqq"
26323
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26325 msgid "ngeqq"
26326 msgstr "ngeqq"
26327
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26329 msgid "lneq"
26330 msgstr "lneq"
26331
26332 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
26333 # src/lyxfont.C:62
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26335 msgid "gneq"
26336 msgstr "gneq"
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26339 msgid "lneqq"
26340 msgstr "lneqq"
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26343 msgid "gneqq"
26344 msgstr "gneqq"
26345
26346 # src/ext_l10n.h:462
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26348 msgid "lvertneqq"
26349 msgstr "lvertneqq"
26350
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26352 msgid "gvertneqq"
26353 msgstr "gvertneqq"
26354
26355 # src/mathed/math_panel.C:128
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26357 msgid "lnsim"
26358 msgstr "lnsim"
26359
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26361 msgid "gnsim"
26362 msgstr "gnsim"
26363
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26365 msgid "lnapprox"
26366 msgstr "lnapprox"
26367
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26369 msgid "gnapprox"
26370 msgstr "gnapprox"
26371
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26373 msgid "nprec"
26374 msgstr "nprec"
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26377 msgid "nsucc"
26378 msgstr "nsucc"
26379
26380 # src/ext_l10n.h:99
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26382 msgid "npreceq"
26383 msgstr "npreceq"
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26386 msgid "nsucceq"
26387 msgstr "nsucceq"
26388
26389 # src/ext_l10n.h:99
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26391 #, fuzzy
26392 msgid "precneqq"
26393 msgstr "preceq"
26394
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26396 #, fuzzy
26397 msgid "succneqq"
26398 msgstr "succeq"
26399
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26401 msgid "precnsim"
26402 msgstr "precnsim"
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26405 msgid "succnsim"
26406 msgstr "succnsim"
26407
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26409 msgid "precnapprox"
26410 msgstr "precnapprox"
26411
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26413 msgid "succnapprox"
26414 msgstr "succnapprox"
26415
26416 # src/ext_l10n.h:373
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26418 msgid "subsetneq"
26419 msgstr "subsetneq"
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26422 msgid "supsetneq"
26423 msgstr "supsetneq"
26424
26425 # src/ext_l10n.h:373
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26427 msgid "subsetneqq"
26428 msgstr "subsetneqq"
26429
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26431 msgid "supsetneqq"
26432 msgstr "supsetneqq"
26433
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26435 msgid "nsubseteq"
26436 msgstr "nsubseteq"
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26439 #, fuzzy
26440 msgid "nsubseteqq"
26441 msgstr "subseteqq"
26442
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26444 msgid "nsupseteq"
26445 msgstr "nsupseteq"
26446
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26448 msgid "nsupseteqq"
26449 msgstr "nsupseteqq"
26450
26451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26452 msgid "nvdash"
26453 msgstr "nvdash"
26454
26455 # src/ext_l10n.h:435
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26457 msgid "nvDash"
26458 msgstr "nvDash"
26459
26460 # src/ext_l10n.h:435
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26462 msgid "nVDash"
26463 msgstr "nVDash"
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26466 #, fuzzy
26467 msgid "nVdash"
26468 msgstr "Vdash"
26469
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26471 msgid "varsubsetneq"
26472 msgstr "varsubsetneq"
26473
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26475 msgid "varsupsetneq"
26476 msgstr "varsupsetneq"
26477
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26479 msgid "varsubsetneqq"
26480 msgstr "varsubsetneqq"
26481
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26483 msgid "varsupsetneqq"
26484 msgstr "varsupsetneqq"
26485
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26487 msgid "ntriangleleft"
26488 msgstr "ntriangleleft"
26489
26490 # src/ext_l10n.h:209
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26492 msgid "ntriangleright"
26493 msgstr "ntriangleright"
26494
26495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26496 msgid "ntrianglelefteq"
26497 msgstr "ntrianglelefteq"
26498
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26500 msgid "ntrianglerighteq"
26501 msgstr "ntrianglerighteq"
26502
26503 # src/LColor.C:52
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26505 msgid "ncong"
26506 msgstr "ncong"
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26509 msgid "nsim"
26510 msgstr "nsim"
26511
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26513 msgid "nmid"
26514 msgstr "nmid"
26515
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26517 msgid "nshortmid"
26518 msgstr "nshortmid"
26519
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26521 msgid "nparallel"
26522 msgstr "nparallel"
26523
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26525 msgid "nshortparallel"
26526 msgstr "nshortparallel"
26527
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26529 #, fuzzy
26530 msgid "ntrianglelefteqslant"
26531 msgstr "ntrianglelefteq"
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26534 #, fuzzy
26535 msgid "ntrianglerighteqslant"
26536 msgstr "ntrianglerighteq"
26537
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26539 msgid "dotplus"
26540 msgstr "dotplus"
26541
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26543 msgid "smallsetminus"
26544 msgstr "smallsetminus"
26545
26546 # src/ext_l10n.h:191
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26548 msgid "Cap"
26549 msgstr "Cap"
26550
26551 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26553 msgid "Cup"
26554 msgstr "Cup"
26555
26556 # src/lyxfont.C:56
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26558 msgid "barwedge"
26559 msgstr "barwedge"
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26562 msgid "veebar"
26563 msgstr "veebar"
26564
26565 # src/bufferview_funcs.C:286
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26567 msgid "doublebarwedge"
26568 msgstr "doublebarwedge"
26569
26570 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26572 msgid "boxminus"
26573 msgstr "boxminus"
26574
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26576 msgid "boxtimes"
26577 msgstr "boxtimes"
26578
26579 # src/insets/insetfoot.C:32
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26581 msgid "boxdot"
26582 msgstr "boxdot"
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26585 msgid "boxplus"
26586 msgstr "boxplus"
26587
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26589 msgid "boxast"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26593 msgid "boxbar"
26594 msgstr ""
26595
26596 # src/ext_l10n.h:453
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26598 #, fuzzy
26599 msgid "boxslash"
26600 msgstr "oslash"
26601
26602 # src/ext_l10n.h:453
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26604 #, fuzzy
26605 msgid "boxbslash"
26606 msgstr "oslash"
26607
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26609 #, fuzzy
26610 msgid "boxcircle"
26611 msgstr "circledS"
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26614 msgid "boxbox"
26615 msgstr ""
26616
26617 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26619 #, fuzzy
26620 msgid "boxempty"
26621 msgstr "Дълбочина"
26622
26623 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26624 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26625 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26626 # src/insets/insettoc.C:22
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26628 msgid "divideontimes"
26629 msgstr "divideontimes"
26630
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26632 msgid "ltimes"
26633 msgstr "ltimes"
26634
26635 # src/ext_l10n.h:429
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26637 msgid "rtimes"
26638 msgstr "rtimes"
26639
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26641 msgid "leftthreetimes"
26642 msgstr "leftthreetimes"
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26645 msgid "rightthreetimes"
26646 msgstr "rightthreetimes"
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26649 msgid "curlywedge"
26650 msgstr "curlywedge"
26651
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26653 msgid "curlyvee"
26654 msgstr "curlyvee"
26655
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26657 msgid "circleddash"
26658 msgstr "circleddash"
26659
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26661 msgid "circledast"
26662 msgstr "circledast"
26663
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26665 msgid "circledcirc"
26666 msgstr "circledcirc"
26667
26668 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26670 msgid "centerdot"
26671 msgstr "centerdot"
26672
26673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26675 msgid "intercal"
26676 msgstr "intercal"
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26679 msgid "implies"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26683 msgid "impliedby"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26687 #, fuzzy
26688 msgid "bigcurlyvee"
26689 msgstr "curlyvee"
26690
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26692 #, fuzzy
26693 msgid "bigcurlywedge"
26694 msgstr "curlywedge"
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26697 #, fuzzy
26698 msgid "bigsqcap"
26699 msgstr "bigsqcup"
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26702 msgid "bigbox"
26703 msgstr ""
26704
26705 # src/LColor.C:97
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26707 #, fuzzy
26708 msgid "bigparallel"
26709 msgstr "parallel"
26710
26711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26712 msgid "biginterleave"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26716 #, fuzzy
26717 msgid "bignplus"
26718 msgstr "bigoplus"
26719
26720 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26721 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26723 #, fuzzy
26724 msgid "nplus"
26725 msgstr "oplus"
26726
26727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26728 #, fuzzy
26729 msgid "Yup"
26730 msgstr "sup"
26731
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26733 #, fuzzy
26734 msgid "Ydown"
26735 msgstr "diagdown"
26736
26737 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Yleft"
26741 msgstr "Центринан"
26742
26743 # src/lyxfont.C:51
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Yright"
26747 msgstr "Нормален"
26748
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26750 msgid "obar"
26751 msgstr ""
26752
26753 # src/ext_l10n.h:453
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26755 #, fuzzy
26756 msgid "obslash"
26757 msgstr "oslash"
26758
26759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26760 #, fuzzy
26761 msgid "ocircle"
26762 msgstr "circledS"
26763
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26765 #, fuzzy
26766 msgid "olessthan"
26767 msgstr "lessdot"
26768
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26770 msgid "ogreaterthan"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26774 msgid "ovee"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26778 #, fuzzy
26779 msgid "owedge"
26780 msgstr "wedge"
26781
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26783 #, fuzzy
26784 msgid "varcurlyvee"
26785 msgstr "curlyvee"
26786
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26788 #, fuzzy
26789 msgid "varcurlywedge"
26790 msgstr "curlywedge"
26791
26792 # src/ext_l10n.h:429
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26794 #, fuzzy
26795 msgid "vartimes"
26796 msgstr "rtimes"
26797
26798 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26799 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26801 #, fuzzy
26802 msgid "varotimes"
26803 msgstr "otimes"
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26806 msgid "varoast"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26810 msgid "varobar"
26811 msgstr ""
26812
26813 # src/insets/insetfoot.C:32
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26815 #, fuzzy
26816 msgid "varodot"
26817 msgstr "odot"
26818
26819 # src/ext_l10n.h:453
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26821 #, fuzzy
26822 msgid "varoslash"
26823 msgstr "oslash"
26824
26825 # src/ext_l10n.h:453
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26827 #, fuzzy
26828 msgid "varobslash"
26829 msgstr "oslash"
26830
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26832 #, fuzzy
26833 msgid "varocircle"
26834 msgstr "circledS"
26835
26836 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26837 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26839 #, fuzzy
26840 msgid "varoplus"
26841 msgstr "oplus"
26842
26843 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26845 #, fuzzy
26846 msgid "varominus"
26847 msgstr "ominus"
26848
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26850 msgid "varovee"
26851 msgstr ""
26852
26853 # src/lyxfont.C:56
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26855 #, fuzzy
26856 msgid "varowedge"
26857 msgstr "barwedge"
26858
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26860 msgid "varolessthan"
26861 msgstr ""
26862
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26864 msgid "varogreaterthan"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26868 #, fuzzy
26869 msgid "varbigcirc"
26870 msgstr "bigcirc"
26871
26872 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26875 #, fuzzy
26876 msgid "brokenvert"
26877 msgstr "Конвертори"
26878
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26880 msgid "lfloor"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26884 msgid "rfloor"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26888 msgid "lceil"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26892 msgid "rceil"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26896 msgid "llbracket"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26900 #, fuzzy
26901 msgid "rrbracket"
26902 msgstr "overbrace"
26903
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26905 msgid "llfloor"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26909 msgid "rrfloor"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26913 msgid "llceil"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26917 msgid "rrceil"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26921 msgid "Lbag"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26925 msgid "Rbag"
26926 msgstr ""
26927
26928 # src/mathed/math_panel.C:134
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26930 #, fuzzy
26931 msgid "llparenthesis"
26932 msgstr "Матрица"
26933
26934 # src/mathed/math_panel.C:134
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26936 #, fuzzy
26937 msgid "rrparenthesis"
26938 msgstr "Матрица"
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26941 msgid "binampersand"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26945 msgid "bindnasrepma"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26949 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26953 msgid "Voiced bilabial plosive"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26957 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26961 msgid "Voiced alveolar plosive"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26965 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26969 msgid "Voiced retroflex plosive"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26973 msgid "Voiceless palatal plosive"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26977 msgid "Voiced palatal plosive"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26981 msgid "Voiceless velar plosive"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26985 msgid "Voiced velar plosive"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26989 msgid "Voiceless uvular plosive"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26993 msgid "Voiced uvular plosive"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26997 msgid "Glottal plosive"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27001 msgid "Voiced bilabial nasal"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27005 msgid "Voiced labiodental nasal"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27009 msgid "Voiced alveolar nasal"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
27013 msgid "Voiced retroflex nasal"
27014 msgstr ""
27015
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
27017 msgid "Voiced palatal nasal"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
27021 msgid "Voiced velar nasal"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27025 msgid "Voiced uvular nasal"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27029 msgid "Voiced bilabial trill"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27033 msgid "Voiced alveolar trill"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27037 msgid "Voiced uvular trill"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
27041 msgid "Voiced alveolar tap"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
27045 msgid "Voiced retroflex flap"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
27049 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
27053 msgid "Voiced bilabial fricative"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27057 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
27061 msgid "Voiced labiodental fricative"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
27065 msgid "Voiceless dental fricative"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27069 msgid "Voiced dental fricative"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27073 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27077 msgid "Voiced alveolar fricative"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27081 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
27085 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
27089 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
27093 msgid "Voiced retroflex fricative"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
27097 msgid "Voiceless palatal fricative"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27101 msgid "Voiced palatal fricative"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27105 msgid "Voiceless velar fricative"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27109 msgid "Voiced velar fricative"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
27113 msgid "Voiceless uvular fricative"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27117 msgid "Voiced uvular fricative"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27121 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27125 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27129 msgid "Voiceless glottal fricative"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27133 msgid "Voiced glottal fricative"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27137 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27141 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27145 msgid "Voiced labiodental approximant"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
27149 msgid "Voiced alveolar approximant"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
27153 msgid "Voiced retroflex approximant"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
27157 msgid "Voiced palatal approximant"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27161 msgid "Voiced velar approximant"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27165 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27169 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27173 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27177 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27181 msgid "Bilabial click"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27185 msgid "Dental click"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27189 msgid "(Post)alveolar click"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27193 msgid "Palatoalveolar click"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27197 msgid "Alveolar lateral click"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27201 msgid "Voiced bilabial implosive"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27205 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27209 msgid "Voiced palatal implosive"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27213 msgid "Voiced velar implosive"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27217 msgid "Voiced uvular implosive"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27221 msgid "Ejective mark"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27225 msgid "Close front unrounded vowel"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
27229 msgid "Close front rounded vowel"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
27233 msgid "Close central unrounded vowel"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
27237 msgid "Close central rounded vowel"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
27241 msgid "Close back unrounded vowel"
27242 msgstr ""
27243
27244 # src/LColor.C:68
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Close back rounded vowel"
27248 msgstr "фон на бележка"
27249
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27251 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27255 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27259 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27263 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27267 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27271 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27275 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27279 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27283 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27287 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
27291 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
27295 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27296 msgstr ""
27297
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
27299 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
27303 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
27307 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
27311 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
27315 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
27319 msgid "Near-open vowel"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
27323 msgid "Open front unrounded vowel"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
27327 msgid "Open front rounded vowel"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
27331 msgid "Open back unrounded vowel"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
27335 msgid "Open back rounded vowel"
27336 msgstr ""
27337
27338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
27339 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27343 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27347 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
27351 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
27355 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27359 msgid "Epiglottal plosive"
27360 msgstr ""
27361
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
27363 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
27367 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
27371 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27372 msgstr ""
27373
27374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27375 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27376 msgstr ""
27377
27378 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
27380 #, fuzzy
27381 msgid "Top tie bar"
27382 msgstr "Центринан"
27383
27384 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
27386 #, fuzzy
27387 msgid "Bottom tie bar"
27388 msgstr "Центринан"
27389
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27391 msgid "Long"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27395 msgid "Half-long"
27396 msgstr ""
27397
27398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27400 #, fuzzy
27401 msgid "Extra short"
27402 msgstr "допълнителни опции"
27403
27404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27405 msgid "Primary stress"
27406 msgstr ""
27407
27408 # src/ext_l10n.h:163
27409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27410 #, fuzzy
27411 msgid "Secondary stress"
27412 msgstr "Адреси"
27413
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
27415 msgid "Minor (foot) group"
27416 msgstr ""
27417
27418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
27419 msgid "Major (intonation) group"
27420 msgstr ""
27421
27422 # src/ext_l10n.h:100
27423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Syllable break"
27426 msgstr "Нов ред(L)|L"
27427
27428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27429 msgid "Linking (absence of a break)"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27433 msgid "Voiceless"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27437 msgid "Voiceless (above)"
27438 msgstr ""
27439
27440 # src/ext_l10n.h:259
27441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27442 #, fuzzy
27443 msgid "Voiced"
27444 msgstr "Игнорирай"
27445
27446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27447 msgid "Breathy voiced"
27448 msgstr ""
27449
27450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27451 msgid "Creaky voiced"
27452 msgstr ""
27453
27454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27455 msgid "Linguolabial"
27456 msgstr ""
27457
27458 # src/ext_l10n.h:451
27459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27460 #, fuzzy
27461 msgid "Dental"
27462 msgstr "Унгарски"
27463
27464 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27466 #, fuzzy
27467 msgid "Apical"
27468 msgstr "(&T)Отгоре"
27469
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27471 msgid "Laminal"
27472 msgstr ""
27473
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27475 msgid "Aspirated"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27479 msgid "More rounded"
27480 msgstr ""
27481
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27483 msgid "Less rounded"
27484 msgstr ""
27485
27486 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
27487 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
27488 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
27489 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
27490 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
27491 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
27492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27493 #, fuzzy
27494 msgid "Advanced"
27495 msgstr "(&C)Отказ"
27496
27497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27498 msgid "Retracted"
27499 msgstr ""
27500
27501 # src/ext_l10n.h:432
27502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27503 #, fuzzy
27504 msgid "Centralized"
27505 msgstr "Каталонски"
27506
27507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27508 msgid "Mid-centralized"
27509 msgstr ""
27510
27511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27512 msgid "Syllabic"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27516 msgid "Non-syllabic"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27520 msgid "Rhoticity"
27521 msgstr ""
27522
27523 # src/ext_l10n.h:432
27524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Labialized"
27527 msgstr "Каталонски"
27528
27529 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27531 #, fuzzy
27532 msgid "Palatized"
27533 msgstr "Залепи"
27534
27535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27536 msgid "Velarized"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27540 msgid "Pharyngialized"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27544 msgid "Velarized or pharyngialized"
27545 msgstr ""
27546
27547 # src/ext_l10n.h:323
27548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
27549 #, fuzzy
27550 msgid "Raised"
27551 msgstr "Въпрос"
27552
27553 # src/lyxfunc.C:1125
27554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
27555 #, fuzzy
27556 msgid "Lowered"
27557 msgstr "overset"
27558
27559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
27560 msgid "Advanced tongue root"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27564 msgid "Retracted tongue root"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27568 msgid "Nasalized"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27572 msgid "Nasal release"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27576 msgid "Lateral release"
27577 msgstr ""
27578
27579 # src/bufferview_funcs.C:286
27580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27581 #, fuzzy
27582 msgid "No audible release"
27583 msgstr "Двойно"
27584
27585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27586 msgid "Extra high (accent)"
27587 msgstr ""
27588
27589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27590 msgid "Extra high (tone letter)"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
27594 msgid "High (accent)"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
27598 msgid "High (tone letter)"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27602 msgid "Mid (accent)"
27603 msgstr ""
27604
27605 # src/ext_l10n.h:102
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27607 #, fuzzy
27608 msgid "Mid (tone letter)"
27609 msgstr "Край на изречение(E)|E"
27610
27611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27612 msgid "Low (accent)"
27613 msgstr ""
27614
27615 # src/ext_l10n.h:102
27616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Low (tone letter)"
27619 msgstr "Край на изречение(E)|E"
27620
27621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27622 msgid "Extra low (accent)"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27626 msgid "Extra low (tone letter)"
27627 msgstr ""
27628
27629 # src/ext_l10n.h:398
27630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27631 #, fuzzy
27632 msgid "Downstep"
27633 msgstr "Град"
27634
27635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27636 msgid "Upstep"
27637 msgstr ""
27638
27639 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
27640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Rising (accent)"
27643 msgstr "Липсващ аргумент"
27644
27645 # src/ext_l10n.h:102
27646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Rising (tone letter)"
27649 msgstr "Край на изречение(E)|E"
27650
27651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27652 msgid "Falling (accent)"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27656 msgid "Falling (tone letter)"
27657 msgstr ""
27658
27659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
27660 msgid "High rising (accent)"
27661 msgstr ""
27662
27663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
27664 msgid "High rising (tone letter)"
27665 msgstr ""
27666
27667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27668 msgid "Low rising (accent)"
27669 msgstr ""
27670
27671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27672 msgid "Low rising (tone letter)"
27673 msgstr ""
27674
27675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27676 msgid "Rising-falling (accent)"
27677 msgstr ""
27678
27679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27680 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27681 msgstr ""
27682
27683 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27685 #, fuzzy
27686 msgid "Global rise"
27687 msgstr "(&G)Назад"
27688
27689 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27691 #, fuzzy
27692 msgid "Global fall"
27693 msgstr "(&G)Назад"
27694
27695 #: lib/external_templates:36
27696 msgid "GnumericSpreadsheet"
27697 msgstr ""
27698
27699 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
27700 msgid "Spreadsheet"
27701 msgstr ""
27702
27703 #: lib/external_templates:39
27704 msgid ""
27705 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27706 "It imports as a long table, so any length\n"
27707 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27708 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27709 "both for gnumeric and excel files.\n"
27710 msgstr ""
27711
27712 #: lib/external_templates:76
27713 msgid "RasterImage"
27714 msgstr ""
27715
27716 # src/lyx_gui_misc.C:430
27717 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Raster image"
27720 msgstr "Изтрий(e)|#e"
27721
27722 #: lib/external_templates:84
27723 msgid "A bitmap file.\n"
27724 msgstr ""
27725
27726 # src/ext_l10n.h:244
27727 #: lib/external_templates:148
27728 msgid "XFig"
27729 msgstr "XFig"
27730
27731 # src/lyx_cb.C:977
27732 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Xfig figure"
27735 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
27736
27737 # src/lyx_cb.C:977
27738 #: lib/external_templates:151
27739 #, fuzzy
27740 msgid "An Xfig figure.\n"
27741 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
27742
27743 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
27744 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
27745 #: lib/external_templates:201
27746 #, fuzzy
27747 msgid "ChessDiagram"
27748 msgstr "Ключова дума"
27749
27750 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
27751 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
27752 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Chess diagram"
27755 msgstr "Ключова дума"
27756
27757 #: lib/external_templates:204
27758 msgid ""
27759 "A chess position diagram.\n"
27760 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27761 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27762 "the position that you want to display.\n"
27763 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27764 "and remember to type in a relative path\n"
27765 "to the LyX document location.\n"
27766 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27767 "to enable general editing of the board.\n"
27768 "You might also check out the\n"
27769 "'Options->Test legality' option, and\n"
27770 "remember to middle and right click to\n"
27771 "insert new material in the board.\n"
27772 "In order for this to work, you have to\n"
27773 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27774 "that TeX will find it, and you will need\n"
27775 "to install the skak package from CTAN.\n"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
27779 msgid "Lilypond typeset music"
27780 msgstr ""
27781
27782 #: lib/external_templates:254
27783 msgid ""
27784 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27785 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27786 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27787 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27788 msgstr ""
27789
27790 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27791 #: lib/external_templates:300
27792 #, fuzzy
27793 msgid "PDFPages"
27794 msgstr "Страници"
27795
27796 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27797 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
27798 #, fuzzy
27799 msgid "PDF pages"
27800 msgstr "Страници"
27801
27802 #: lib/external_templates:303
27803 msgid ""
27804 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27805 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27806 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27807 "Examples:\n"
27808 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27809 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27810 "* pages=- (to include all pages)\n"
27811 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27812 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27813 "inserted in their original size.\n"
27814 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27815 "for further options and details.\n"
27816 msgstr ""
27817
27818 #: lib/external_templates:346
27819 msgid ""
27820 "Today's date.\n"
27821 "Read 'info date' for more information.\n"
27822 msgstr ""
27823
27824 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
27825 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
27826 #: lib/external_templates:375
27827 msgid "Dia"
27828 msgstr "Dia"
27829
27830 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
27831 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
27832 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
27833 #, fuzzy
27834 msgid "Dia diagram"
27835 msgstr "Ключова дума"
27836
27837 #: lib/external_templates:378
27838 msgid "Dia diagram.\n"
27839 msgstr ""
27840
27841 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27842 #: lib/configure.py:567
27843 #, fuzzy
27844 msgid "tgo"
27845 msgstr "top"
27846
27847 #: lib/configure.py:567
27848 #, fuzzy
27849 msgid "tgo|Tgif"
27850 msgstr "Tgif"
27851
27852 #: lib/configure.py:570
27853 msgid "FIG"
27854 msgstr "FIG"
27855
27856 #: lib/configure.py:573
27857 msgid "DIA"
27858 msgstr "DIA"
27859
27860 #: lib/configure.py:576
27861 msgid "sxd"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: lib/configure.py:576
27865 msgid "sxd|OpenOffice"
27866 msgstr ""
27867
27868 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
27869 #: lib/configure.py:579
27870 msgid "Grace"
27871 msgstr "Grace"
27872
27873 #: lib/configure.py:582
27874 msgid "FEN"
27875 msgstr "FEN"
27876
27877 #: lib/configure.py:585
27878 msgid "SVG"
27879 msgstr ""
27880
27881 #: lib/configure.py:587
27882 msgid "BMP"
27883 msgstr "BMP"
27884
27885 #: lib/configure.py:588
27886 msgid "GIF"
27887 msgstr "GIF"
27888
27889 #: lib/configure.py:589
27890 msgid "jpeg"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: lib/configure.py:589
27894 #, fuzzy
27895 msgid "jpeg|JPEG"
27896 msgstr "JPEG"
27897
27898 #: lib/configure.py:590
27899 msgid "PBM"
27900 msgstr "PBM"
27901
27902 #: lib/configure.py:591
27903 msgid "PGM"
27904 msgstr "PGM"
27905
27906 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
27907 msgid "PNG"
27908 msgstr "PNG"
27909
27910 #: lib/configure.py:593
27911 msgid "PPM"
27912 msgstr "PPM"
27913
27914 #: lib/configure.py:594
27915 msgid "TIFF"
27916 msgstr "TIFF"
27917
27918 #: lib/configure.py:595
27919 msgid "XBM"
27920 msgstr "XBM"
27921
27922 #: lib/configure.py:596
27923 msgid "XPM"
27924 msgstr "XPM"
27925
27926 #: lib/configure.py:604
27927 msgid "Plain text (chess output)"
27928 msgstr ""
27929
27930 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27931 #: lib/configure.py:605
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Plain text (image)"
27934 msgstr "Залепи"
27935
27936 #: lib/configure.py:606
27937 msgid "Plain text (Xfig output)"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: lib/configure.py:607
27941 msgid "date (output)"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27945 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
27946 msgid "DocBook"
27947 msgstr "DocBook"
27948
27949 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27950 #: lib/configure.py:608
27951 msgid "DocBook|B"
27952 msgstr "DocBook|B"
27953
27954 #: lib/configure.py:609
27955 #, fuzzy
27956 msgid "DocBook (XML)"
27957 msgstr "Docbook (XML)"
27958
27959 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
27960 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
27961 #: lib/configure.py:610
27962 msgid "Graphviz Dot"
27963 msgstr "Graphviz Dot"
27964
27965 # src/ext_l10n.h:126
27966 #: lib/configure.py:611
27967 #, fuzzy
27968 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27969 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27970
27971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27972 #: lib/configure.py:612
27973 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27974 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27975
27976 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
27977 #: lib/configure.py:613
27978 msgid "NoWeb"
27979 msgstr "NoWeb"
27980
27981 # src/ext_l10n.h:136
27982 #: lib/configure.py:613
27983 msgid "NoWeb|N"
27984 msgstr "NoWeb|N"
27985
27986 # src/ext_l10n.h:201
27987 #: lib/configure.py:615
27988 #, fuzzy
27989 msgid "R/S code"
27990 msgstr "Код"
27991
27992 #: lib/configure.py:617
27993 msgid "LilyPond music"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: lib/configure.py:618
27997 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27998 msgstr ""
27999
28000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28001 #: lib/configure.py:619
28002 #, fuzzy
28003 msgid "LaTeX (plain)"
28004 msgstr "допълнителни опции"
28005
28006 # src/ext_l10n.h:133
28007 #: lib/configure.py:619
28008 #, fuzzy
28009 msgid "LaTeX (plain)|L"
28010 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
28011
28012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28013 #: lib/configure.py:620
28014 #, fuzzy
28015 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28016 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28017
28018 # src/ext_l10n.h:126
28019 #: lib/configure.py:621
28020 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28021 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28022
28023 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28024 #: lib/configure.py:622
28025 #, fuzzy
28026 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28027 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28028
28029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28030 #: lib/configure.py:623
28031 #, fuzzy
28032 msgid "LaTeX (clipboard)"
28033 msgstr "допълнителни опции"
28034
28035 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28036 #: lib/configure.py:624
28037 #, fuzzy
28038 msgid "Plain text"
28039 msgstr "Залепи"
28040
28041 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28042 #: lib/configure.py:624
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Plain text|a"
28045 msgstr "Залепи"
28046
28047 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28048 #: lib/configure.py:625
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Plain text (pstotext)"
28051 msgstr "Залепи"
28052
28053 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28054 #: lib/configure.py:626
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28057 msgstr "Залепи"
28058
28059 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28060 #: lib/configure.py:627
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Plain text (catdvi)"
28063 msgstr "Залепи"
28064
28065 # src/MenuBackend.C:311
28066 #: lib/configure.py:628
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Plain Text, Join Lines"
28069 msgstr "Ascii текст като редове"
28070
28071 #: lib/configure.py:629
28072 msgid "Info (Beamer)"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: lib/configure.py:632
28076 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: lib/configure.py:633
28080 msgid "Excel spreadsheet"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: lib/configure.py:634
28084 msgid "OpenOffice spreadsheet"
28085 msgstr ""
28086
28087 #: lib/configure.py:637
28088 #, fuzzy
28089 msgid "LyXHTML"
28090 msgstr "HTML"
28091
28092 #: lib/configure.py:637
28093 #, fuzzy
28094 msgid "LyXHTML|y"
28095 msgstr "HTML|H"
28096
28097 # src/ext_l10n.h:126
28098 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
28099 msgid "BibTeX"
28100 msgstr "BibTeX"
28101
28102 #: lib/configure.py:650
28103 msgid "EPS"
28104 msgstr "EPS"
28105
28106 #: lib/configure.py:651
28107 msgid "EPS (uncropped)"
28108 msgstr ""
28109
28110 #: lib/configure.py:652
28111 msgid "EPS (cropped)"
28112 msgstr ""
28113
28114 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
28115 #: lib/configure.py:653
28116 msgid "Postscript"
28117 msgstr "Postscript"
28118
28119 # src/ext_l10n.h:96
28120 #: lib/configure.py:653
28121 msgid "Postscript|t"
28122 msgstr "Postscript|t"
28123
28124 #: lib/configure.py:658
28125 msgid "PDF (ps2pdf)"
28126 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28127
28128 #: lib/configure.py:658
28129 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28130 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28131
28132 #: lib/configure.py:659
28133 msgid "PDF (pdflatex)"
28134 msgstr "PDF (pdflatex)"
28135
28136 #: lib/configure.py:659
28137 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28138 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28139
28140 #: lib/configure.py:660
28141 msgid "PDF (dvipdfm)"
28142 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28143
28144 #: lib/configure.py:660
28145 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28146 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28147
28148 #: lib/configure.py:661
28149 msgid "PDF (XeTeX)"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: lib/configure.py:661
28153 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28154 msgstr ""
28155
28156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28157 #: lib/configure.py:662
28158 #, fuzzy
28159 msgid "PDF (LuaTeX)"
28160 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28161
28162 #: lib/configure.py:662
28163 #, fuzzy
28164 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
28165 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28166
28167 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28168 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28169 #: lib/configure.py:663
28170 #, fuzzy
28171 msgid "PDF (graphics)"
28172 msgstr "Графика"
28173
28174 #: lib/configure.py:664
28175 #, fuzzy
28176 msgid "PDF (cropped)"
28177 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28178
28179 #: lib/configure.py:667
28180 msgid "DVI"
28181 msgstr "DVI"
28182
28183 #: lib/configure.py:667
28184 msgid "DVI|D"
28185 msgstr "DVI|D"
28186
28187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28188 #: lib/configure.py:668
28189 #, fuzzy
28190 msgid "DVI (LuaTeX)"
28191 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28192
28193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28194 #: lib/configure.py:668
28195 #, fuzzy
28196 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28197 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28198
28199 # src/LyXAction.C:321
28200 #: lib/configure.py:671
28201 #, fuzzy
28202 msgid "DraftDVI"
28203 msgstr "Матем. режим"
28204
28205 # src/insets/insettheorem.C:39
28206 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
28207 #, fuzzy
28208 msgid "htm"
28209 msgstr "hom"
28210
28211 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
28212 #, fuzzy
28213 msgid "htm|HTML"
28214 msgstr "HTML"
28215
28216 # src/text2.C:456
28217 #: lib/configure.py:677
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Noteedit"
28220 msgstr "Няма нищо за правене"
28221
28222 # src/lyxfunc.C:2761
28223 #: lib/configure.py:680
28224 msgid "OpenDocument"
28225 msgstr "OpenDocument"
28226
28227 #: lib/configure.py:681
28228 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28229 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28230
28231 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
28232 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
28233 #: lib/configure.py:684
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Rich Text Format"
28236 msgstr "Текст след"
28237
28238 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
28239 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
28240 #: lib/configure.py:685
28241 msgid "MS Word"
28242 msgstr "MS Word"
28243
28244 #: lib/configure.py:685
28245 msgid "MS Word|W"
28246 msgstr "MS Word|W"
28247
28248 # src/LyXAction.C:167
28249 #: lib/configure.py:688
28250 #, fuzzy
28251 msgid "date command"
28252 msgstr "Изпълни команда"
28253
28254 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
28255 #: lib/configure.py:689
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Table (CSV)"
28258 msgstr "Дълга таблица"
28259
28260 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
28261 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
28262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
28263 msgid "LyX"
28264 msgstr "LyX"
28265
28266 #: lib/configure.py:692
28267 msgid "LyX 1.3.x"
28268 msgstr "LyX 1.3.x"
28269
28270 #: lib/configure.py:693
28271 msgid "LyX 1.4.x"
28272 msgstr "LyX 1.4.x"
28273
28274 #: lib/configure.py:694
28275 msgid "LyX 1.5.x"
28276 msgstr "LyX 1.5.x"
28277
28278 #: lib/configure.py:695
28279 #, fuzzy
28280 msgid "LyX 1.6.x"
28281 msgstr "LyX 1.3.x"
28282
28283 #: lib/configure.py:696
28284 #, fuzzy
28285 msgid "LyX 2.0.x"
28286 msgstr "LyX 1.3.x"
28287
28288 #: lib/configure.py:697
28289 #, fuzzy
28290 msgid "LyX 2.1.x"
28291 msgstr "LyX 1.3.x"
28292
28293 #: lib/configure.py:698
28294 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28295 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28296
28297 #: lib/configure.py:699
28298 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28299 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28300
28301 #: lib/configure.py:700
28302 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28304
28305 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
28306 #: lib/configure.py:701
28307 #, fuzzy
28308 msgid "LyX Preview"
28309 msgstr "(&F)Файл"
28310
28311 #: lib/configure.py:702
28312 msgid "PDFTEX"
28313 msgstr "PDFTEX"
28314
28315 # src/debug.C:34
28316 #: lib/configure.py:703
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Program"
28319 msgstr "Инсталиране на програмата"
28320
28321 #: lib/configure.py:704
28322 msgid "PSTEX"
28323 msgstr "PSTEX"
28324
28325 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
28326 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
28327 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Windows Metafile"
28330 msgstr "Печат на"
28331
28332 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
28333 msgid "Enhanced Metafile"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: lib/configure.py:811
28337 msgid "LyXBlogger"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: lib/configure.py:1015
28341 msgid "LyX Archive (zip)"
28342 msgstr ""
28343
28344 #: lib/configure.py:1018
28345 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28346 msgstr ""
28347
28348 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
28349 #, c-format
28350 msgid "%1$s and %2$s"
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/BiblioInfo.cpp:321
28354 #, c-format
28355 msgid "%1$s et al."
28356 msgstr ""
28357
28358 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
28359 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
28360 msgid "ERROR!"
28361 msgstr ""
28362
28363 # src/mathed/formula.C:926
28364 #: src/BiblioInfo.cpp:870
28365 #, fuzzy
28366 msgid "No year"
28367 msgstr "Без номериране"
28368
28369 # src/ext_l10n.h:186
28370 #: src/BiblioInfo.cpp:880
28371 #, fuzzy
28372 msgid "Bibliography entry not found!"
28373 msgstr "Библиография"
28374
28375 #: src/Buffer.cpp:138
28376 #, c-format
28377 msgid ""
28378 "Could not print the document %1$s.\n"
28379 "Check that your printer is set up correctly."
28380 msgstr ""
28381
28382 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
28383 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
28384 #: src/Buffer.cpp:141
28385 #, fuzzy
28386 msgid "Print document failed"
28387 msgstr "Печат на"
28388
28389 #: src/Buffer.cpp:373
28390 msgid "Disk Error: "
28391 msgstr ""
28392
28393 # src/support/filetools.C:453
28394 #: src/Buffer.cpp:374
28395 #, fuzzy, c-format
28396 msgid ""
28397 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28398 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
28399
28400 #: src/Buffer.cpp:491
28401 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28402 msgstr ""
28403
28404 # src/bufferlist.C:289
28405 #: src/Buffer.cpp:493
28406 #, fuzzy
28407 msgid "Attempting to close changed document!"
28408 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
28409
28410 # src/support/filetools.C:453
28411 #: src/Buffer.cpp:502
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Could not remove temporary directory"
28414 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
28415
28416 # src/support/filetools.C:453
28417 #: src/Buffer.cpp:503
28418 #, fuzzy, c-format
28419 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28420 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
28421
28422 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28423 #: src/Buffer.cpp:901
28424 #, fuzzy
28425 msgid "Unknown document class"
28426 msgstr " към избрания документ клас!"
28427
28428 #: src/Buffer.cpp:902
28429 #, c-format
28430 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
28431 msgstr ""
28432
28433 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28434 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
28435 #, fuzzy, c-format
28436 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28437 msgstr "Непознато действие"
28438
28439 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
28440 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
28441 #, fuzzy
28442 msgid "Document header error"
28443 msgstr "LaTeX Грешка"
28444
28445 #: src/Buffer.cpp:916
28446 msgid "\\begin_header is missing"
28447 msgstr ""
28448
28449 #: src/Buffer.cpp:939
28450 msgid "\\begin_document is missing"
28451 msgstr ""
28452
28453 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
28454 #: src/BufferView.cpp:1449
28455 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
28459 msgid ""
28460 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
28461 "xcolor/ulem are installed.\n"
28462 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28463 "LaTeX preamble."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
28467 msgid ""
28468 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
28469 "xcolor and ulem are not installed.\n"
28470 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28471 "LaTeX preamble."
28472 msgstr ""
28473
28474 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28475 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
28476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
28477 msgid "Index"
28478 msgstr "Индекс"
28479
28480 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28481 #: src/Buffer.cpp:1095
28482 #, fuzzy
28483 msgid "File Not Found"
28484 msgstr "Низът не е намерен!"
28485
28486 # src/buffer.C:3331
28487 #: src/Buffer.cpp:1096
28488 #, fuzzy, c-format
28489 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28490 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28491
28492 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28493 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28494 # src/lyxfunc.C:3313
28495 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
28496 #, fuzzy
28497 msgid "Document format failure"
28498 msgstr "Документ"
28499
28500 #: src/Buffer.cpp:1120
28501 #, c-format
28502 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28503 msgstr ""
28504
28505 # src/lyxfunc.C:3185
28506 #: src/Buffer.cpp:1183
28507 #, fuzzy, c-format
28508 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28509 msgstr "Неуспех при отварянето"
28510
28511 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28512 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28513 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28514 #: src/Buffer.cpp:1210
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Conversion failed"
28517 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28518
28519 #: src/Buffer.cpp:1211
28520 #, c-format
28521 msgid ""
28522 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28523 "it could not be created."
28524 msgstr ""
28525
28526 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28527 #: src/Buffer.cpp:1221
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Conversion script not found"
28530 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28531
28532 #: src/Buffer.cpp:1222
28533 #, c-format
28534 msgid ""
28535 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28536 "could not be found."
28537 msgstr ""
28538
28539 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28540 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28541 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28542 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
28543 #, fuzzy
28544 msgid "Conversion script failed"
28545 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28546
28547 #: src/Buffer.cpp:1246
28548 #, c-format
28549 msgid ""
28550 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28551 "convert it."
28552 msgstr ""
28553
28554 #: src/Buffer.cpp:1253
28555 #, c-format
28556 msgid ""
28557 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28558 "it."
28559 msgstr ""
28560
28561 # src/lyxfunc.C:342
28562 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
28563 #, fuzzy
28564 msgid "File is read-only"
28565 msgstr "Документът е само за четене"
28566
28567 #: src/Buffer.cpp:1275
28568 #, c-format
28569 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28570 msgstr ""
28571
28572 # src/buffer.C:534
28573 #: src/Buffer.cpp:1284
28574 #, fuzzy, c-format
28575 msgid ""
28576 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28577 "overwrite this file?"
28578 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28579
28580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
28581 #: src/Buffer.cpp:1286
28582 #, fuzzy
28583 msgid "Overwrite modified file?"
28584 msgstr "Машинопис"
28585
28586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
28587 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
28588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
28590 #, fuzzy
28591 msgid "&Overwrite"
28592 msgstr "Машинопис"
28593
28594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28595 #: src/Buffer.cpp:1337
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Backup failure"
28598 msgstr "Път за архивни копия"
28599
28600 #: src/Buffer.cpp:1338
28601 #, c-format
28602 msgid ""
28603 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28604 "Please check whether the directory exists and is writable."
28605 msgstr ""
28606
28607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28608 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
28609 #, fuzzy
28610 msgid "Write failure"
28611 msgstr "Път за архивни копия"
28612
28613 #: src/Buffer.cpp:1368
28614 #, c-format
28615 msgid ""
28616 "The file has successfully been saved as:\n"
28617 "  %1$s.\n"
28618 "But LyX could not move it to:\n"
28619 "  %2$s.\n"
28620 "Your original file has been backed up to:\n"
28621 "  %3$s"
28622 msgstr ""
28623
28624 #: src/Buffer.cpp:1379
28625 #, c-format
28626 msgid ""
28627 "Cannot move saved file to:\n"
28628 "  %1$s.\n"
28629 "But the file has successfully been saved as:\n"
28630 "  %2$s."
28631 msgstr ""
28632
28633 # src/lyxfunc.C:795
28634 #: src/Buffer.cpp:1395
28635 #, fuzzy, c-format
28636 msgid "Saving document %1$s..."
28637 msgstr "Записвам документа"
28638
28639 # src/buffer.C:3331
28640 #: src/Buffer.cpp:1410
28641 #, fuzzy
28642 msgid " could not write file!"
28643 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28644
28645 # src/LyXAction.C:183
28646 #: src/Buffer.cpp:1418
28647 #, fuzzy
28648 msgid " done."
28649 msgstr "Надолу"
28650
28651 # src/bufferlist.C:289
28652 #: src/Buffer.cpp:1433
28653 #, fuzzy, c-format
28654 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28655 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
28656
28657 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
28658 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
28659 #, fuzzy, c-format
28660 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28661 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
28662
28663 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
28664 #: src/Buffer.cpp:1446
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28667 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
28668
28669 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
28670 #: src/Buffer.cpp:1460
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28673 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
28674
28675 # src/bufferlist.C:332
28676 #: src/Buffer.cpp:1474
28677 #, fuzzy
28678 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
28679 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
28680
28681 #: src/Buffer.cpp:1563
28682 msgid "Iconv software exception Detected"
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/Buffer.cpp:1563
28686 #, c-format
28687 msgid ""
28688 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
28689 "installed"
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/Buffer.cpp:1592
28693 #, c-format
28694 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28695 msgstr ""
28696
28697 #: src/Buffer.cpp:1595
28698 msgid ""
28699 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28700 "chosen encoding.\n"
28701 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28702 msgstr ""
28703
28704 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28705 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28706 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28707 #: src/Buffer.cpp:1602
28708 #, fuzzy
28709 msgid "iconv conversion failed"
28710 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28711
28712 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28713 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28714 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28715 #: src/Buffer.cpp:1607
28716 #, fuzzy
28717 msgid "conversion failed"
28718 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28719
28720 # src/ext_l10n.h:78
28721 #: src/Buffer.cpp:1710
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Uncodable character in file path"
28724 msgstr "Специален символ(S)|S"
28725
28726 #: src/Buffer.cpp:1712
28727 #, c-format
28728 msgid ""
28729 "The path of your document\n"
28730 "(%1$s)\n"
28731 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28732 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28733 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28734 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28735 "\n"
28736 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28737 "(such as utf8) or change the file path name."
28738 msgstr ""
28739
28740 # src/buffer.C:3317
28741 #: src/Buffer.cpp:2065
28742 msgid "Running chktex..."
28743 msgstr "Стартирам chktex..."
28744
28745 #: src/Buffer.cpp:2079
28746 msgid "chktex failure"
28747 msgstr ""
28748
28749 # src/lyx_cb.C:296
28750 #: src/Buffer.cpp:2080
28751 #, fuzzy
28752 msgid "Could not run chktex successfully."
28753 msgstr "Chktex премина успешно"
28754
28755 # src/importer.C:58
28756 #: src/Buffer.cpp:2372
28757 #, fuzzy, c-format
28758 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28759 msgstr "Няма информация за импортиране от "
28760
28761 # src/importer.C:58
28762 #: src/Buffer.cpp:2452
28763 #, fuzzy, c-format
28764 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28765 msgstr "Няма информация за импортиране от "
28766
28767 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28768 #: src/Buffer.cpp:2461
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Error generating literate programming code."
28771 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28772
28773 #: src/Buffer.cpp:2540
28774 #, c-format
28775 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28776 msgstr ""
28777
28778 #: src/Buffer.cpp:2575
28779 #, c-format
28780 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28781 msgstr ""
28782
28783 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28784 #: src/Buffer.cpp:2641
28785 #, fuzzy, c-format
28786 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
28787 msgstr "Непознато действие"
28788
28789 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28790 #: src/Buffer.cpp:2648
28791 #, fuzzy, c-format
28792 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
28793 msgstr "Непознато действие"
28794
28795 # src/insets/insetgraphics.C:235
28796 #: src/Buffer.cpp:2655
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Error exporting to DVI."
28799 msgstr "Грешка при конвертиране"
28800
28801 # src/buffer.C:534
28802 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
28803 #, fuzzy, c-format
28804 msgid ""
28805 "The file %1$s already exists.\n"
28806 "\n"
28807 "Do you want to overwrite that file?"
28808 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28809
28810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
28811 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
28812 #, fuzzy
28813 msgid "Overwrite file?"
28814 msgstr "Машинопис"
28815
28816 # src/debug.C:33
28817 #: src/Buffer.cpp:2740
28818 #, fuzzy
28819 msgid "Error running external commands."
28820 msgstr "Обща информация"
28821
28822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28823 #: src/Buffer.cpp:3562
28824 #, fuzzy, c-format
28825 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28826 msgstr "обърнато"
28827
28828 #: src/Buffer.cpp:3566
28829 #, c-format
28830 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28831 msgstr ""
28832
28833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28834 #: src/Buffer.cpp:3620
28835 #, fuzzy
28836 msgid "Preview source code"
28837 msgstr "обърнато"
28838
28839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28840 #: src/Buffer.cpp:3622
28841 #, fuzzy
28842 msgid "Preview preamble"
28843 msgstr "обърнато"
28844
28845 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28846 #: src/Buffer.cpp:3624
28847 #, fuzzy
28848 msgid "Preview body"
28849 msgstr "обърнато"
28850
28851 #: src/Buffer.cpp:3639
28852 msgid "Plain text does not have a preamble."
28853 msgstr ""
28854
28855 # src/LyXAction.C:115
28856 #: src/Buffer.cpp:3742
28857 #, fuzzy, c-format
28858 msgid "Auto-saving %1$s"
28859 msgstr "Автозапазване"
28860
28861 # src/lyx_cb.C:411
28862 #: src/Buffer.cpp:3798
28863 #, fuzzy
28864 msgid "Autosave failed!"
28865 msgstr "Автозаписът пропадна!"
28866
28867 # src/lyx_cb.C:371
28868 #: src/Buffer.cpp:3859
28869 msgid "Autosaving current document..."
28870 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
28871
28872 # src/exporter.C:47
28873 #: src/Buffer.cpp:3982
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Couldn't export file"
28876 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
28877
28878 # src/importer.C:58
28879 #: src/Buffer.cpp:3983
28880 #, fuzzy, c-format
28881 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28882 msgstr "Няма информация за импортиране от "
28883
28884 # src/form1.C:245
28885 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
28886 #, fuzzy
28887 msgid "File name error"
28888 msgstr "Име на файл(F):|#F"
28889
28890 # src/exporter.C:75
28891 #: src/Buffer.cpp:4045
28892 #, fuzzy
28893 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
28894 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
28895
28896 # src/exporter.C:89
28897 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Document export cancelled."
28900 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
28901
28902 # src/exporter.C:89
28903 #: src/Buffer.cpp:4164
28904 #, fuzzy, c-format
28905 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28906 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
28907
28908 # src/exporter.C:89
28909 #: src/Buffer.cpp:4171
28910 #, fuzzy, c-format
28911 msgid "Document exported as %1$s"
28912 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
28913
28914 # src/bufferlist.C:356
28915 #: src/Buffer.cpp:4226
28916 #, fuzzy, c-format
28917 msgid ""
28918 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28919 "\n"
28920 "Recover emergency save?"
28921 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
28922
28923 #: src/Buffer.cpp:4229
28924 msgid "Load emergency save?"
28925 msgstr ""
28926
28927 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
28928 #: src/Buffer.cpp:4230
28929 #, fuzzy
28930 msgid "&Recover"
28931 msgstr "(&R)Въстанови"
28932
28933 #: src/Buffer.cpp:4230
28934 msgid "&Load Original"
28935 msgstr ""
28936
28937 #: src/Buffer.cpp:4241
28938 #, c-format
28939 msgid ""
28940 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28941 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28942 msgstr ""
28943
28944 #: src/Buffer.cpp:4248
28945 msgid "Document was successfully recovered."
28946 msgstr ""
28947
28948 #: src/Buffer.cpp:4250
28949 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28950 msgstr ""
28951
28952 # src/LyXAction.C:185
28953 #: src/Buffer.cpp:4251
28954 #, fuzzy, c-format
28955 msgid ""
28956 "Remove emergency file now?\n"
28957 "(%1$s)"
28958 msgstr "Избор на следващ ред"
28959
28960 # src/LyXAction.C:185
28961 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Delete emergency file?"
28964 msgstr "Избор на следващ ред"
28965
28966 # src/ext_l10n.h:191
28967 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
28968 #, fuzzy
28969 msgid "&Keep"
28970 msgstr "Заглавие"
28971
28972 #: src/Buffer.cpp:4260
28973 msgid "Emergency file deleted"
28974 msgstr ""
28975
28976 #: src/Buffer.cpp:4261
28977 msgid "Do not forget to save your file now!"
28978 msgstr ""
28979
28980 #: src/Buffer.cpp:4268
28981 msgid "Remove emergency file now?"
28982 msgstr ""
28983
28984 #: src/Buffer.cpp:4291
28985 #, c-format
28986 msgid ""
28987 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28988 "\n"
28989 "Load the backup instead?"
28990 msgstr ""
28991
28992 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
28993 #: src/Buffer.cpp:4293
28994 #, fuzzy
28995 msgid "Load backup?"
28996 msgstr "Обратно"
28997
28998 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28999 #: src/Buffer.cpp:4294
29000 #, fuzzy
29001 msgid "&Load backup"
29002 msgstr "(&G)Назад"
29003
29004 #: src/Buffer.cpp:4294
29005 msgid "Load &original"
29006 msgstr ""
29007
29008 #: src/Buffer.cpp:4304
29009 #, c-format
29010 msgid ""
29011 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29012 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29013 msgstr ""
29014
29015 # src/ext_l10n.h:163
29016 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
29017 #, fuzzy
29018 msgid "Senseless!!! "
29019 msgstr "Адреси"
29020
29021 # src/MenuBackend.C:263
29022 #: src/Buffer.cpp:4864
29023 #, fuzzy, c-format
29024 msgid "Document %1$s reloaded."
29025 msgstr "Няма отворени документи!"
29026
29027 # src/lyxfunc.C:3185
29028 #: src/Buffer.cpp:4867
29029 #, fuzzy, c-format
29030 msgid "Could not reload document %1$s."
29031 msgstr "Неуспех при отварянето"
29032
29033 # src/ext_l10n.h:92
29034 #: src/Buffer.cpp:4934
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Included File Invalid"
29037 msgstr "Включи файл(e)|e"
29038
29039 #: src/Buffer.cpp:4935
29040 #, c-format
29041 msgid ""
29042 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
29043 "  %1$s\n"
29044 "inaccessible. You will need to update the included filename."
29045 msgstr ""
29046
29047 #: src/BufferParams.cpp:463
29048 msgid ""
29049 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29050 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/BufferParams.cpp:465
29054 msgid ""
29055 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29056 "are inserted into formulas"
29057 msgstr ""
29058
29059 #: src/BufferParams.cpp:467
29060 msgid ""
29061 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29062 "formulas"
29063 msgstr ""
29064
29065 #: src/BufferParams.cpp:469
29066 msgid ""
29067 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29068 "inserted into formulas"
29069 msgstr ""
29070
29071 #: src/BufferParams.cpp:471
29072 msgid ""
29073 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29074 "into formulas"
29075 msgstr ""
29076
29077 #: src/BufferParams.cpp:473
29078 msgid ""
29079 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29080 "inserted into formulas"
29081 msgstr ""
29082
29083 #: src/BufferParams.cpp:475
29084 msgid ""
29085 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29086 "inserted into formulas"
29087 msgstr ""
29088
29089 #: src/BufferParams.cpp:477
29090 msgid ""
29091 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29092 "subscript is inserted into formulas"
29093 msgstr ""
29094
29095 #: src/BufferParams.cpp:479
29096 msgid ""
29097 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29098 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29099 msgstr ""
29100
29101 #: src/BufferParams.cpp:481
29102 msgid ""
29103 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29104 "decoration 'utilde'"
29105 msgstr ""
29106
29107 #: src/BufferParams.cpp:627
29108 #, c-format
29109 msgid ""
29110 "The selected document class\n"
29111 "\t%1$s\n"
29112 "requires external files that are not available.\n"
29113 "The document class can still be used, but the\n"
29114 "document cannot be compiled until the following\n"
29115 "prerequisites are installed:\n"
29116 "\t%2$s\n"
29117 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29118 "User's Guide for more information."
29119 msgstr ""
29120
29121 # src/lyx_cb.C:263
29122 #: src/BufferParams.cpp:636
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Document class not available"
29125 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29126
29127 # src/ext_l10n.h:78
29128 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
29129 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Uncodable characters"
29132 msgstr "Специален символ(S)|S"
29133
29134 #: src/BufferParams.cpp:1817
29135 #, c-format
29136 msgid ""
29137 "The following characters that are used in an index name are not\n"
29138 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29139 "%1$s."
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/BufferParams.cpp:2077
29143 #, c-format
29144 msgid ""
29145 "The layout file:\n"
29146 "%1$s\n"
29147 "could not be found. A default textclass with default\n"
29148 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29149 "correct output."
29150 msgstr ""
29151
29152 # src/lyx_cb.C:263
29153 #: src/BufferParams.cpp:2083
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Document class not found"
29156 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29157
29158 #: src/BufferParams.cpp:2090
29159 #, c-format
29160 msgid ""
29161 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29162 "%1$s\n"
29163 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29164 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29165 "correct output."
29166 msgstr ""
29167
29168 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
29169 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Could not load class"
29172 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
29173
29174 # src/debug.C:33
29175 #: src/BufferParams.cpp:2146
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Error reading internal layout information"
29178 msgstr "Обща информация"
29179
29180 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29181 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Read Error"
29184 msgstr "Търси"
29185
29186 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
29187 #: src/BufferView.cpp:190
29188 #, fuzzy
29189 msgid "No more insets"
29190 msgstr "Няма повече бележки"
29191
29192 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29193 #: src/BufferView.cpp:737
29194 #, fuzzy
29195 msgid "Save bookmark"
29196 msgstr "Долу(B)|#B"
29197
29198 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
29199 #: src/BufferView.cpp:960
29200 msgid "Converting document to new document class..."
29201 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
29202
29203 # src/lyxfunc.C:342
29204 #: src/BufferView.cpp:1004
29205 msgid "Document is read-only"
29206 msgstr "Документът е само за четене"
29207
29208 #: src/BufferView.cpp:1013
29209 msgid "This portion of the document is deleted."
29210 msgstr ""
29211
29212 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
29213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
29214 msgid "Absolute filename expected."
29215 msgstr ""
29216
29217 # src/lyx_cb.C:263
29218 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
29219 #, fuzzy, c-format
29220 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29221 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29222
29223 # src/BufferView2.C:440
29224 #: src/BufferView.cpp:1341
29225 msgid "No further undo information"
29226 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
29227
29228 # src/BufferView2.C:461
29229 #: src/BufferView.cpp:1351
29230 msgid "No further redo information"
29231 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
29232
29233 # src/lyxfunc.C:1949
29234 #: src/BufferView.cpp:1600
29235 msgid "Mark off"
29236 msgstr "Маркиране изкл."
29237
29238 # src/lyxfunc.C:1962
29239 #: src/BufferView.cpp:1606
29240 msgid "Mark on"
29241 msgstr "Маркиране вкл."
29242
29243 # src/lyxfunc.C:1839
29244 #: src/BufferView.cpp:1613
29245 msgid "Mark removed"
29246 msgstr "Маркиране премахнато"
29247
29248 # src/lyxfunc.C:1844
29249 #: src/BufferView.cpp:1616
29250 msgid "Mark set"
29251 msgstr "Маркиране установено"
29252
29253 #: src/BufferView.cpp:1672
29254 msgid "Statistics for the selection:"
29255 msgstr ""
29256
29257 # src/LyXAction.C:149
29258 #: src/BufferView.cpp:1674
29259 #, fuzzy
29260 msgid "Statistics for the document:"
29261 msgstr "Превключи към отворен документ"
29262
29263 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29264 #: src/BufferView.cpp:1677
29265 #, fuzzy, c-format
29266 msgid "%1$d words"
29267 msgstr "Открита е една грешка"
29268
29269 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29270 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29271 #: src/BufferView.cpp:1679
29272 #, fuzzy
29273 msgid "One word"
29274 msgstr "Ключова дума"
29275
29276 #: src/BufferView.cpp:1682
29277 #, c-format
29278 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/BufferView.cpp:1685
29282 msgid "One character (including blanks)"
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/BufferView.cpp:1688
29286 #, c-format
29287 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/BufferView.cpp:1691
29291 msgid "One character (excluding blanks)"
29292 msgstr ""
29293
29294 # src/ext_l10n.h:362
29295 #: src/BufferView.cpp:1693
29296 #, fuzzy
29297 msgid "Statistics"
29298 msgstr "Държава"
29299
29300 #: src/BufferView.cpp:1881
29301 #, c-format
29302 msgid ""
29303 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29304 msgstr ""
29305
29306 #: src/BufferView.cpp:1883
29307 #, c-format
29308 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29309 msgstr ""
29310
29311 # src/ext_l10n.h:441
29312 #: src/BufferView.cpp:1891
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Branch name"
29315 msgstr "Френски"
29316
29317 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
29318 msgid "Branch already exists"
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/BufferView.cpp:2348
29322 msgid "Inverse Search Failed"
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/BufferView.cpp:2349
29326 msgid ""
29327 "Invalid position requested by inverse search.\n"
29328 "You need to update the viewed document."
29329 msgstr ""
29330
29331 # src/lyxfunc.C:3309
29332 #: src/BufferView.cpp:2729
29333 #, fuzzy, c-format
29334 msgid "Inserting document %1$s..."
29335 msgstr "Вмъквам документ"
29336
29337 # src/exporter.C:89
29338 #: src/BufferView.cpp:2740
29339 #, fuzzy, c-format
29340 msgid "Document %1$s inserted."
29341 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
29342
29343 # src/lyxfunc.C:3317
29344 #: src/BufferView.cpp:2742
29345 #, fuzzy, c-format
29346 msgid "Could not insert document %1$s"
29347 msgstr "Неуспех при вмъкването"
29348
29349 # src/lyxfunc.C:3185
29350 #: src/BufferView.cpp:3008
29351 #, fuzzy, c-format
29352 msgid ""
29353 "Could not read the specified document\n"
29354 "%1$s\n"
29355 "due to the error: %2$s"
29356 msgstr "Неуспех при отварянето"
29357
29358 # src/buffer.C:3331
29359 #: src/BufferView.cpp:3010
29360 #, fuzzy
29361 msgid "Could not read file"
29362 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29363
29364 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
29365 #: src/BufferView.cpp:3017
29366 #, fuzzy, c-format
29367 msgid ""
29368 "%1$s\n"
29369 " is not readable."
29370 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
29371
29372 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
29373 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Could not open file"
29376 msgstr "Не мога да покажа файла."
29377
29378 #: src/BufferView.cpp:3025
29379 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29380 msgstr ""
29381
29382 #: src/BufferView.cpp:3026
29383 msgid ""
29384 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29385 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29386 "If this does not give the correct result\n"
29387 "then please change the encoding of the file\n"
29388 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29389 msgstr ""
29390
29391 # src/ext_l10n.h:78
29392 #: src/Changes.cpp:374
29393 #, fuzzy
29394 msgid "Uncodable character in author name"
29395 msgstr "Специален символ(S)|S"
29396
29397 #: src/Changes.cpp:375
29398 #, c-format
29399 msgid ""
29400 "The author name '%1$s',\n"
29401 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29402 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29403 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29404 "\n"
29405 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29406 "or change the spelling of the author name."
29407 msgstr ""
29408
29409 # src/Chktex.C:79
29410 #: src/Chktex.cpp:62
29411 #, fuzzy, c-format
29412 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
29413 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
29414
29415 # src/Chktex.C:79
29416 #: src/Chktex.cpp:64
29417 #, fuzzy
29418 msgid "ChkTeX warning id # "
29419 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
29420
29421 # src/LColor.C:52
29422 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
29423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
29424 msgid "none"
29425 msgstr "няма"
29426
29427 # src/LColor.C:53
29428 #: src/Color.cpp:204
29429 msgid "black"
29430 msgstr "черен"
29431
29432 # src/LColor.C:54
29433 #: src/Color.cpp:205
29434 msgid "white"
29435 msgstr "бял"
29436
29437 # src/LColor.C:55
29438 #: src/Color.cpp:206
29439 msgid "red"
29440 msgstr "червен"
29441
29442 # src/LColor.C:56
29443 #: src/Color.cpp:207
29444 msgid "green"
29445 msgstr "зелен"
29446
29447 # src/LColor.C:57
29448 #: src/Color.cpp:208
29449 msgid "blue"
29450 msgstr "син"
29451
29452 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
29453 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
29454 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
29455 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
29456 #: src/Color.cpp:209
29457 #, fuzzy
29458 msgid "cyan"
29459 msgstr "Отказ"
29460
29461 # src/ext_l10n.h:451
29462 #: src/Color.cpp:210
29463 #, fuzzy
29464 msgid "magenta"
29465 msgstr "Унгарски"
29466
29467 # src/LColor.C:60
29468 #: src/Color.cpp:211
29469 msgid "yellow"
29470 msgstr "жълт"
29471
29472 # src/LColor.C:61
29473 #: src/Color.cpp:212
29474 msgid "cursor"
29475 msgstr "курсор"
29476
29477 # src/LColor.C:62
29478 #: src/Color.cpp:213
29479 msgid "background"
29480 msgstr "фон"
29481
29482 # src/LColor.C:63
29483 #: src/Color.cpp:214
29484 msgid "text"
29485 msgstr "текст"
29486
29487 # src/LColor.C:64
29488 #: src/Color.cpp:215
29489 msgid "selection"
29490 msgstr "избор"
29491
29492 # src/LColor.C:65
29493 #: src/Color.cpp:216
29494 #, fuzzy
29495 msgid "selected text"
29496 msgstr "Latex"
29497
29498 # src/ext_l10n.h:126
29499 #: src/Color.cpp:218
29500 #, fuzzy
29501 msgid "LaTeX text"
29502 msgstr "Стил TeX|X"
29503
29504 # src/mathed/math_panel.C:128
29505 #: src/Color.cpp:219
29506 #, fuzzy
29507 msgid "inline completion"
29508 msgstr "Разстояние"
29509
29510 #: src/Color.cpp:221
29511 msgid "non-unique inline completion"
29512 msgstr ""
29513
29514 #: src/Color.cpp:223
29515 msgid "previewed snippet"
29516 msgstr ""
29517
29518 # src/ext_l10n.h:246
29519 #: src/Color.cpp:224
29520 #, fuzzy
29521 msgid "note label"
29522 msgstr "Бел. под линия"
29523
29524 # src/LColor.C:68
29525 #: src/Color.cpp:225
29526 msgid "note background"
29527 msgstr "фон на бележка"
29528
29529 # src/ext_l10n.h:202
29530 #: src/Color.cpp:226
29531 #, fuzzy
29532 msgid "comment label"
29533 msgstr "Коментар"
29534
29535 # src/LColor.C:73
29536 #: src/Color.cpp:227
29537 #, fuzzy
29538 msgid "comment background"
29539 msgstr "фон на command-inset"
29540
29541 # src/insets/inset.C:75
29542 #: src/Color.cpp:228
29543 #, fuzzy
29544 msgid "greyedout inset label"
29545 msgstr "Отворен inset"
29546
29547 # src/insets/inset.C:75
29548 #: src/Color.cpp:229
29549 #, fuzzy
29550 msgid "greyedout inset text"
29551 msgstr "Отворен inset"
29552
29553 # src/LColor.C:90
29554 #: src/Color.cpp:230
29555 #, fuzzy
29556 msgid "greyedout inset background"
29557 msgstr "фон на inset"
29558
29559 # src/LColor.C:74
29560 #: src/Color.cpp:231
29561 #, fuzzy
29562 msgid "phantom inset text"
29563 msgstr "рамка на command-inset"
29564
29565 #: src/Color.cpp:232
29566 msgid "shaded box"
29567 msgstr ""
29568
29569 # src/LColor.C:90
29570 #: src/Color.cpp:233
29571 #, fuzzy
29572 msgid "listings background"
29573 msgstr "фон на inset"
29574
29575 # src/ext_l10n.h:441
29576 #: src/Color.cpp:234
29577 #, fuzzy
29578 msgid "branch label"
29579 msgstr "Френски"
29580
29581 # src/ext_l10n.h:246
29582 #: src/Color.cpp:235
29583 #, fuzzy
29584 msgid "footnote label"
29585 msgstr "Бел. под линия"
29586
29587 # src/LyXAction.C:261
29588 #: src/Color.cpp:236
29589 #, fuzzy
29590 msgid "index label"
29591 msgstr "Вмъкни етикет"
29592
29593 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
29594 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
29595 #: src/Color.cpp:237
29596 #, fuzzy
29597 msgid "margin note label"
29598 msgstr "Към препратка"
29599
29600 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
29601 # src/insets/insetbib.C:211
29602 #: src/Color.cpp:238
29603 #, fuzzy
29604 msgid "URL label"
29605 msgstr "Етикет(L):|#L"
29606
29607 # src/LColor.C:63
29608 #: src/Color.cpp:239
29609 #, fuzzy
29610 msgid "URL text"
29611 msgstr "текст"
29612
29613 #: src/Color.cpp:240
29614 msgid "depth bar"
29615 msgstr ""
29616
29617 # src/LColor.C:71
29618 #: src/Color.cpp:241
29619 msgid "language"
29620 msgstr "език"
29621
29622 # src/LColor.C:74
29623 #: src/Color.cpp:242
29624 #, fuzzy
29625 msgid "command inset"
29626 msgstr "рамка на command-inset"
29627
29628 # src/LColor.C:73
29629 #: src/Color.cpp:243
29630 #, fuzzy
29631 msgid "command inset background"
29632 msgstr "фон на command-inset"
29633
29634 # src/LColor.C:74
29635 #: src/Color.cpp:244
29636 #, fuzzy
29637 msgid "command inset frame"
29638 msgstr "рамка на command-inset"
29639
29640 # src/ext_l10n.h:78
29641 #: src/Color.cpp:245
29642 #, fuzzy
29643 msgid "special character"
29644 msgstr "Специален символ(S)|S"
29645
29646 # src/LColor.C:80
29647 #: src/Color.cpp:246
29648 msgid "math"
29649 msgstr "математика"
29650
29651 # src/LColor.C:81
29652 #: src/Color.cpp:247
29653 msgid "math background"
29654 msgstr "фон на математика"
29655
29656 # src/LColor.C:81
29657 #: src/Color.cpp:248
29658 #, fuzzy
29659 msgid "graphics background"
29660 msgstr "фон на математика"
29661
29662 # src/LColor.C:81
29663 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
29664 #, fuzzy
29665 msgid "math macro background"
29666 msgstr "фон на математика"
29667
29668 # src/LColor.C:82
29669 #: src/Color.cpp:250
29670 msgid "math frame"
29671 msgstr "рамка на математика"
29672
29673 # src/LColor.C:84
29674 #: src/Color.cpp:251
29675 #, fuzzy
29676 msgid "math corners"
29677 msgstr "ред на математика"
29678
29679 # src/LColor.C:84
29680 #: src/Color.cpp:252
29681 msgid "math line"
29682 msgstr "ред на математика"
29683
29684 # src/LColor.C:81
29685 #: src/Color.cpp:254
29686 #, fuzzy
29687 msgid "math macro hovered background"
29688 msgstr "фон на математика"
29689
29690 # src/LColor.C:81
29691 #: src/Color.cpp:255
29692 #, fuzzy
29693 msgid "math macro label"
29694 msgstr "фон на математика"
29695
29696 # src/LColor.C:82
29697 #: src/Color.cpp:256
29698 #, fuzzy
29699 msgid "math macro frame"
29700 msgstr "рамка на математика"
29701
29702 # src/LColor.C:81
29703 #: src/Color.cpp:257
29704 #, fuzzy
29705 msgid "math macro blended out"
29706 msgstr "фон на математика"
29707
29708 # src/LColor.C:82
29709 #: src/Color.cpp:258
29710 #, fuzzy
29711 msgid "math macro old parameter"
29712 msgstr "рамка на математика"
29713
29714 # src/LColor.C:82
29715 #: src/Color.cpp:259
29716 #, fuzzy
29717 msgid "math macro new parameter"
29718 msgstr "рамка на математика"
29719
29720 # src/LColor.C:74
29721 #: src/Color.cpp:260
29722 #, fuzzy
29723 msgid "collapsable inset text"
29724 msgstr "рамка на command-inset"
29725
29726 # src/LColor.C:74
29727 #: src/Color.cpp:261
29728 #, fuzzy
29729 msgid "collapsable inset frame"
29730 msgstr "рамка на command-inset"
29731
29732 # src/LColor.C:90
29733 #: src/Color.cpp:262
29734 msgid "inset background"
29735 msgstr "фон на inset"
29736
29737 # src/LColor.C:91
29738 #: src/Color.cpp:263
29739 msgid "inset frame"
29740 msgstr "рамка на inset"
29741
29742 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
29743 #: src/Color.cpp:264
29744 #, fuzzy
29745 msgid "LaTeX error"
29746 msgstr "LaTeX Грешка"
29747
29748 # src/LColor.C:93
29749 #: src/Color.cpp:265
29750 msgid "end-of-line marker"
29751 msgstr "маркер край-на-ред"
29752
29753 # src/LColor.C:94
29754 #: src/Color.cpp:266
29755 #, fuzzy
29756 msgid "appendix marker"
29757 msgstr "ред на приложение"
29758
29759 # src/lyx_gui.C:347
29760 #: src/Color.cpp:267
29761 #, fuzzy
29762 msgid "change bar"
29763 msgstr "Без промяна"
29764
29765 # src/LColor.C:65
29766 #: src/Color.cpp:268
29767 #, fuzzy
29768 msgid "deleted text"
29769 msgstr "Latex"
29770
29771 # src/LColor.C:65
29772 #: src/Color.cpp:269
29773 #, fuzzy
29774 msgid "added text"
29775 msgstr "Latex"
29776
29777 #: src/Color.cpp:270
29778 msgid "changed text 1st author"
29779 msgstr ""
29780
29781 #: src/Color.cpp:271
29782 msgid "changed text 2nd author"
29783 msgstr ""
29784
29785 #: src/Color.cpp:272
29786 msgid "changed text 3rd author"
29787 msgstr ""
29788
29789 #: src/Color.cpp:273
29790 msgid "changed text 4th author"
29791 msgstr ""
29792
29793 #: src/Color.cpp:274
29794 msgid "changed text 5th author"
29795 msgstr ""
29796
29797 # src/LColor.C:65
29798 #: src/Color.cpp:275
29799 #, fuzzy
29800 msgid "deleted text modifier"
29801 msgstr "Latex"
29802
29803 #: src/Color.cpp:276
29804 msgid "added space markers"
29805 msgstr ""
29806
29807 # src/LColor.C:97
29808 #: src/Color.cpp:277
29809 #, fuzzy
29810 msgid "table line"
29811 msgstr "ред на таблица"
29812
29813 # src/LColor.C:97
29814 #: src/Color.cpp:278
29815 #, fuzzy
29816 msgid "table on/off line"
29817 msgstr "ред на таблица"
29818
29819 # src/LColor.C:102
29820 #: src/Color.cpp:280
29821 msgid "bottom area"
29822 msgstr "долна област"
29823
29824 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
29825 #: src/Color.cpp:281
29826 #, fuzzy
29827 msgid "new page"
29828 msgstr "Министраница"
29829
29830 # src/LColor.C:103
29831 #: src/Color.cpp:282
29832 #, fuzzy
29833 msgid "page break / line break"
29834 msgstr "нова страница"
29835
29836 # src/LColor.C:106
29837 #: src/Color.cpp:283
29838 #, fuzzy
29839 msgid "frame of button"
29840 msgstr "бутон (отляво)"
29841
29842 # src/LColor.C:108
29843 #: src/Color.cpp:284
29844 msgid "button background"
29845 msgstr "фон на бутон"
29846
29847 # src/LColor.C:108
29848 #: src/Color.cpp:285
29849 #, fuzzy
29850 msgid "button background under focus"
29851 msgstr "фон на бутон"
29852
29853 # src/ext_l10n.h:369
29854 #: src/Color.cpp:286
29855 #, fuzzy
29856 msgid "paragraph marker"
29857 msgstr "Подабзац"
29858
29859 # src/lyx_cb.C:411
29860 #: src/Color.cpp:287
29861 #, fuzzy
29862 msgid "preview frame"
29863 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29864
29865 # src/LColor.C:109
29866 #: src/Color.cpp:288
29867 msgid "inherit"
29868 msgstr "наследяване"
29869
29870 # src/LColor.C:91
29871 #: src/Color.cpp:289
29872 #, fuzzy
29873 msgid "regexp frame"
29874 msgstr "рамка на inset"
29875
29876 # src/LColor.C:110
29877 #: src/Color.cpp:290
29878 msgid "ignore"
29879 msgstr "игнориране"
29880
29881 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
29882 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
29883 #: src/Converter.cpp:580
29884 #, fuzzy
29885 msgid "Cannot convert file"
29886 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
29887
29888 #: src/Converter.cpp:327
29889 #, c-format
29890 msgid ""
29891 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29892 "Define a converter in the preferences."
29893 msgstr ""
29894
29895 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
29896 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
29897 #, fuzzy
29898 msgid "Executing command: "
29899 msgstr "Изпълнявам команда:"
29900
29901 # src/ext_l10n.h:131
29902 #: src/Converter.cpp:509
29903 #, fuzzy
29904 msgid "Build errors"
29905 msgstr "Изгради програма(B)|B"
29906
29907 # src/converter.C:642
29908 #: src/Converter.cpp:510
29909 #, fuzzy
29910 msgid "There were errors during the build process."
29911 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
29912
29913 # src/lyx_main.C:605
29914 #: src/Converter.cpp:515
29915 #, fuzzy, c-format
29916 msgid ""
29917 "An error occurred while running:\n"
29918 "%1$s"
29919 msgstr "Грешка при четене "
29920
29921 # src/support/filetools.C:453
29922 #: src/Converter.cpp:538
29923 #, fuzzy, c-format
29924 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29925 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29926
29927 # src/support/filetools.C:453
29928 #: src/Converter.cpp:582
29929 #, fuzzy, c-format
29930 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29931 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29932
29933 # src/support/filetools.C:453
29934 #: src/Converter.cpp:583
29935 #, fuzzy, c-format
29936 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29937 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29938
29939 # src/converter.C:816
29940 #: src/Converter.cpp:639
29941 msgid "Running LaTeX..."
29942 msgstr "Стратирам LaTeX..."
29943
29944 #: src/Converter.cpp:658
29945 #, c-format
29946 msgid ""
29947 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29948 "log %1$s."
29949 msgstr ""
29950
29951 # src/ext_l10n.h:133
29952 #: src/Converter.cpp:661
29953 #, fuzzy
29954 msgid "LaTeX failed"
29955 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
29956
29957 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
29958 #: src/Converter.cpp:663
29959 #, fuzzy
29960 msgid "Output is empty"
29961 msgstr "Дълбочина"
29962
29963 #: src/Converter.cpp:664
29964 msgid "An empty output file was generated."
29965 msgstr ""
29966
29967 # src/buffer.C:534
29968 #: src/CutAndPaste.cpp:364
29969 #, fuzzy, c-format
29970 msgid ""
29971 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29972 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29973 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29974
29975 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29976 #: src/CutAndPaste.cpp:367
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Unknown branch"
29979 msgstr "Непознато действие"
29980
29981 #: src/CutAndPaste.cpp:368
29982 msgid "&Don't Add"
29983 msgstr ""
29984
29985 # src/lyx_cb.C:263
29986 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
29987 #, fuzzy, c-format
29988 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29989 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29990
29991 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29992 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
29993 #, fuzzy
29994 msgid "Layout Not Found"
29995 msgstr " оформление"
29996
29997 #: src/CutAndPaste.cpp:758
29998 #, c-format
29999 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30000 msgstr ""
30001
30002 #: src/CutAndPaste.cpp:761
30003 #, c-format
30004 msgid ""
30005 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30006 "%3$s'."
30007 msgstr ""
30008
30009 # src/insets/insettext.C:478
30010 #: src/CutAndPaste.cpp:766
30011 #, fuzzy
30012 msgid "Undefined flex inset"
30013 msgstr "Отворен Text Inset"
30014
30015 # src/lyxfunc.C:1125
30016 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
30017 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
30018 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
30019 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
30020 #, fuzzy
30021 msgid "LyX Warning: "
30022 msgstr "LyX версия "
30023
30024 # src/ext_l10n.h:78
30025 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
30026 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
30027 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
30028 #, fuzzy
30029 msgid "uncodable character"
30030 msgstr "Специален символ(S)|S"
30031
30032 # src/ext_l10n.h:191
30033 #: src/Exporter.cpp:50
30034 #, fuzzy
30035 msgid "&Keep file"
30036 msgstr "Заглавие"
30037
30038 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30039 #: src/Exporter.cpp:51
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Overwrite &all"
30042 msgstr "Машинопис"
30043
30044 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30045 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30046 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30047 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30048 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30049 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30050 #: src/Exporter.cpp:51
30051 #, fuzzy
30052 msgid "&Cancel export"
30053 msgstr "(&C)Отказ"
30054
30055 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30056 #: src/Exporter.cpp:97
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Couldn't copy file"
30059 msgstr "Не мога да покажа файла."
30060
30061 #: src/Exporter.cpp:98
30062 #, c-format
30063 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30064 msgstr ""
30065
30066 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
30067 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
30069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
30070 msgid "Roman"
30071 msgstr "Roman"
30072
30073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
30074 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
30076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
30077 msgid "Sans Serif"
30078 msgstr "Sans Serif"
30079
30080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30081 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
30083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
30084 msgid "Typewriter"
30085 msgstr "Машинопис"
30086
30087 # src/lyxfont.C:42
30088 #: src/Font.cpp:59
30089 msgid "Symbol"
30090 msgstr "Символ"
30091
30092 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
30093 # src/lyxfont.C:62
30094 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
30095 #: src/Font.cpp:76
30096 msgid "Inherit"
30097 msgstr "Наследи"
30098
30099 # src/lyxfont.C:47
30100 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
30101 msgid "Medium"
30102 msgstr "Средно"
30103
30104 # src/lyxfont.C:51
30105 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
30106 msgid "Upright"
30107 msgstr "Нормален"
30108
30109 # src/lyxfont.C:51
30110 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
30111 msgid "Italic"
30112 msgstr "Курсив"
30113
30114 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30115 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Slanted"
30118 msgstr "Залепи"
30119
30120 # src/lyxfont.C:51
30121 #: src/Font.cpp:67
30122 msgid "Smallcaps"
30123 msgstr "Малки букви"
30124
30125 # src/lyxfont.C:57
30126 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
30127 msgid "Increase"
30128 msgstr "Увеличи"
30129
30130 # src/lyxfont.C:57
30131 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
30132 msgid "Decrease"
30133 msgstr "Намали"
30134
30135 # src/lyxfont.C:62
30136 #: src/Font.cpp:76
30137 msgid "Toggle"
30138 msgstr "Превкл."
30139
30140 # src/lyxfont.C:401
30141 #: src/Font.cpp:162
30142 #, fuzzy, c-format
30143 msgid "Emphasis %1$s, "
30144 msgstr "Наблягане "
30145
30146 # src/lyxfont.C:404
30147 #: src/Font.cpp:165
30148 #, fuzzy, c-format
30149 msgid "Underline %1$s, "
30150 msgstr "Подчертаване "
30151
30152 # src/lyxfont.C:407
30153 #: src/Font.cpp:168
30154 #, fuzzy, c-format
30155 msgid "Strikeout %1$s, "
30156 msgstr "Съществително "
30157
30158 # src/lyxfont.C:404
30159 #: src/Font.cpp:171
30160 #, fuzzy, c-format
30161 msgid "Double underline %1$s, "
30162 msgstr "Подчертаване "
30163
30164 # src/lyxfont.C:404
30165 #: src/Font.cpp:174
30166 #, fuzzy, c-format
30167 msgid "Wavy underline %1$s, "
30168 msgstr "Подчертаване "
30169
30170 # src/lyxfont.C:407
30171 #: src/Font.cpp:177
30172 #, fuzzy, c-format
30173 msgid "Noun %1$s, "
30174 msgstr "Съществително "
30175
30176 # src/lyxfont.C:413
30177 #: src/Font.cpp:191
30178 #, fuzzy, c-format
30179 msgid "Language: %1$s, "
30180 msgstr "Език: "
30181
30182 # src/lyxfont.C:415
30183 #: src/Font.cpp:194
30184 #, fuzzy, c-format
30185 msgid "Number %1$s"
30186 msgstr " Номер "
30187
30188 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30189 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Cannot view file"
30192 msgstr "Не мога да покажа файла."
30193
30194 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
30195 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
30196 #, fuzzy, c-format
30197 msgid "File does not exist: %1$s"
30198 msgstr "Файлът не съществува."
30199
30200 # src/converter.C:166
30201 #: src/Format.cpp:675
30202 #, fuzzy, c-format
30203 msgid "No information for viewing %1$s"
30204 msgstr "Липсва информация за показване на "
30205
30206 # src/lyx_cb.C:411
30207 #: src/Format.cpp:685
30208 #, fuzzy, c-format
30209 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30210 msgstr "Автозаписът пропадна!"
30211
30212 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
30213 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Cannot edit file"
30216 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
30217
30218 #: src/Format.cpp:741
30219 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30220 msgstr ""
30221
30222 # src/converter.C:166
30223 #: src/Format.cpp:754
30224 #, fuzzy, c-format
30225 msgid "No information for editing %1$s"
30226 msgstr "Липсва информация за показване на "
30227
30228 #: src/Format.cpp:765
30229 #, c-format
30230 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30231 msgstr ""
30232
30233 # src/buffer.C:3331
30234 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
30235 #, fuzzy
30236 msgid "Could not find bind file"
30237 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30238
30239 #: src/KeyMap.cpp:228
30240 #, c-format
30241 msgid ""
30242 "Unable to find the bind file\n"
30243 "%1$s.\n"
30244 "Please check your installation."
30245 msgstr ""
30246
30247 # src/buffer.C:3331
30248 #: src/KeyMap.cpp:235
30249 #, fuzzy
30250 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30251 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30252
30253 #: src/KeyMap.cpp:236
30254 msgid ""
30255 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30256 "Please check your installation."
30257 msgstr ""
30258
30259 #: src/KeyMap.cpp:243
30260 #, c-format
30261 msgid ""
30262 "Unable to find the bind file\n"
30263 "%1$s.\n"
30264 "Falling back to default."
30265 msgstr ""
30266
30267 # src/kbsequence.C:215
30268 #: src/KeySequence.cpp:181
30269 msgid "   options: "
30270 msgstr "   опции: "
30271
30272 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
30273 #: src/LaTeX.cpp:57
30274 #, fuzzy, c-format
30275 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30276 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
30277
30278 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
30279 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Running Index Processor."
30282 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
30283
30284 # src/LaTeX.C:223
30285 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
30286 msgid "Running BibTeX."
30287 msgstr "Стартирам BibTeX."
30288
30289 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
30290 #: src/LaTeX.cpp:472
30291 #, fuzzy
30292 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30293 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
30294
30295 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30296 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
30297 #, fuzzy
30298 msgid "BibTeX error: "
30299 msgstr "LaTeX Грешка"
30300
30301 # src/ext_l10n.h:131
30302 #: src/LaTeX.cpp:1308
30303 #, fuzzy
30304 msgid "Biber error: "
30305 msgstr "Изгради програма(B)|B"
30306
30307 # src/lyx_cb.C:263
30308 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
30309 #, fuzzy
30310 msgid "Font not available"
30311 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30312
30313 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
30314 #, c-format
30315 msgid ""
30316 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30317 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30318 msgstr ""
30319
30320 # src/buffer.C:3331
30321 #: src/LyX.cpp:121
30322 #, fuzzy
30323 msgid "Could not read configuration file"
30324 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30325
30326 #: src/LyX.cpp:122
30327 #, c-format
30328 msgid ""
30329 "Error while reading the configuration file\n"
30330 "%1$s.\n"
30331 "Please check your installation."
30332 msgstr ""
30333
30334 # src/lyx_main.C:575
30335 #: src/LyX.cpp:131
30336 #, fuzzy
30337 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
30338 msgstr "LyX: Създавам директория "
30339
30340 # src/lyx_main.C:590
30341 #: src/LyX.cpp:135
30342 msgid "Done!"
30343 msgstr "Готов!"
30344
30345 # src/lyx_cb.C:263
30346 #: src/LyX.cpp:379
30347 #, fuzzy
30348 msgid "The following files could not be loaded:"
30349 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30350
30351 # src/support/filetools.C:453
30352 #: src/LyX.cpp:416
30353 #, fuzzy, c-format
30354 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30355 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30356
30357 # src/support/filetools.C:453
30358 #: src/LyX.cpp:418
30359 #, fuzzy
30360 msgid "Cannot remove temporary directory"
30361 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30362
30363 # src/support/filetools.C:453
30364 #: src/LyX.cpp:424
30365 #, fuzzy, c-format
30366 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30367 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30368
30369 # src/support/filetools.C:453
30370 #: src/LyX.cpp:426
30371 #, fuzzy
30372 msgid "Unable to remove temporary directory"
30373 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30374
30375 # src/lyx_main.C:95
30376 #: src/LyX.cpp:454
30377 #, fuzzy, c-format
30378 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30379 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
30380
30381 # src/lyxfunc.C:3216
30382 #: src/LyX.cpp:472
30383 #, fuzzy
30384 msgid "Missing filename for this operation."
30385 msgstr " Файл за импортиране"
30386
30387 #: src/LyX.cpp:511
30388 #, c-format
30389 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30390 msgstr ""
30391
30392 #: src/LyX.cpp:537
30393 msgid "No textclass is found"
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/LyX.cpp:538
30397 msgid ""
30398 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30399 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30400 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30401 msgstr ""
30402
30403 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
30404 #: src/LyX.cpp:542
30405 #, fuzzy
30406 msgid "&Reconfigure"
30407 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
30408
30409 # src/ext_l10n.h:265
30410 #: src/LyX.cpp:543
30411 #, fuzzy
30412 msgid "&Without LaTeX"
30413 msgstr "LaTeX"
30414
30415 # src/ext_l10n.h:205
30416 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
30417 #, fuzzy
30418 msgid "&Continue"
30419 msgstr "Условие"
30420
30421 #: src/LyX.cpp:647
30422 msgid ""
30423 "SIGHUP signal caught!\n"
30424 "Bye."
30425 msgstr ""
30426
30427 #: src/LyX.cpp:651
30428 msgid ""
30429 "SIGFPE signal caught!\n"
30430 "Bye."
30431 msgstr ""
30432
30433 #: src/LyX.cpp:654
30434 msgid ""
30435 "SIGSEGV signal caught!\n"
30436 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30437 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30438 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30439 "Bye."
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/LyX.cpp:670
30443 msgid "LyX crashed!"
30444 msgstr ""
30445
30446 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
30447 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
30448 msgid "LyX: "
30449 msgstr "LyX: "
30450
30451 # src/support/filetools.C:453
30452 #: src/LyX.cpp:858
30453 #, fuzzy
30454 msgid "Could not create temporary directory"
30455 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30456
30457 #: src/LyX.cpp:859
30458 #, c-format
30459 msgid ""
30460 "Could not create a temporary directory in\n"
30461 "\"%1$s\"\n"
30462 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30463 msgstr ""
30464
30465 # src/lyx_main.C:575
30466 #: src/LyX.cpp:942
30467 #, fuzzy
30468 msgid "Missing user LyX directory"
30469 msgstr "LyX: Създавам директория "
30470
30471 #: src/LyX.cpp:943
30472 #, c-format
30473 msgid ""
30474 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30475 "It is needed to keep your own configuration."
30476 msgstr ""
30477
30478 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
30479 #: src/LyX.cpp:948
30480 #, fuzzy
30481 msgid "&Create directory"
30482 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
30483
30484 #: src/LyX.cpp:949
30485 msgid "&Exit LyX"
30486 msgstr ""
30487
30488 #: src/LyX.cpp:950
30489 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30490 msgstr ""
30491
30492 # src/lyx_main.C:576
30493 #: src/LyX.cpp:954
30494 #, fuzzy, c-format
30495 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30496 msgstr " и конфигурирам..."
30497
30498 #: src/LyX.cpp:959
30499 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30500 msgstr ""
30501
30502 # src/lyx_main.C:749
30503 #: src/LyX.cpp:1032
30504 msgid "List of supported debug flags:"
30505 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
30506
30507 # src/lyx_main.C:704
30508 #: src/LyX.cpp:1036
30509 #, fuzzy, c-format
30510 msgid "Setting debug level to %1$s"
30511 msgstr "Установявам debug ниво на  "
30512
30513 # src/lyx_main.C:716
30514 #: src/LyX.cpp:1047
30515 #, fuzzy
30516 msgid ""
30517 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30518 "Command line switches (case sensitive):\n"
30519 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30520 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30521 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30522 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30523 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30524 "                  select the features to debug.\n"
30525 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30526 "\t-x [--execute] command\n"
30527 "                  where command is a lyx command.\n"
30528 "\t-e [--export] fmt\n"
30529 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30530 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30531 "Name\n"
30532 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30533 "name\n"
30534 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
30535 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30536 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30537 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30538 "                  and filename is the destination filename.\n"
30539 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30540 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30541 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30542 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30543 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30544 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30545 "files,\n"
30546 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30547 "export.\n"
30548 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30549 "consumed.\n"
30550 "\t-n [--no-remote]\n"
30551 "                  open documents in a new instance\n"
30552 "\t-r [--remote]\n"
30553 "                  open documents in an already running instance\n"
30554 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30555 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30556 "\t-version  summarize version and build info\n"
30557 "Check the LyX man page for more details."
30558 msgstr ""
30559 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
30560 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
30561 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
30562 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
30563 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
30564 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
30565 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
30566 "                     избор на свойства за debug.\n"
30567 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
30568 "\t-x [--execute] command\n"
30569 "                     където command е LyX команда.\n"
30570 "\t-e [--export] fmt\n"
30571 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
30572 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30573 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
30574 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
30575 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
30576
30577 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
30578 msgid "  Git commit hash "
30579 msgstr ""
30580
30581 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
30582 #, c-format
30583 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
30584 msgstr ""
30585
30586 # src/lyxfunc.C:1132
30587 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
30588 #, fuzzy
30589 msgid "No system directory"
30590 msgstr "Потребителска директория: "
30591
30592 # src/lyx_main.C:761
30593 #: src/LyX.cpp:1107
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30596 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
30597
30598 # src/lyxfunc.C:1132
30599 #: src/LyX.cpp:1118
30600 #, fuzzy
30601 msgid "No user directory"
30602 msgstr "Потребителска директория: "
30603
30604 # src/lyx_main.C:772
30605 #: src/LyX.cpp:1119
30606 #, fuzzy
30607 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30608 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
30609
30610 # src/LyXAction.C:167
30611 #: src/LyX.cpp:1130
30612 #, fuzzy
30613 msgid "Incomplete command"
30614 msgstr "Изпълни команда"
30615
30616 # src/lyx_main.C:795
30617 #: src/LyX.cpp:1131
30618 #, fuzzy
30619 msgid "Missing command string after --execute switch"
30620 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
30621
30622 # src/lyx_main.C:808
30623 #: src/LyX.cpp:1142
30624 #, fuzzy
30625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30626 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
30627
30628 # src/lyx_main.C:808
30629 #: src/LyX.cpp:1147
30630 #, fuzzy
30631 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30632 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
30633
30634 # src/lyx_main.C:808
30635 #: src/LyX.cpp:1160
30636 #, fuzzy
30637 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30638 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
30639
30640 # src/lyx_main.C:808
30641 #: src/LyX.cpp:1173
30642 #, fuzzy
30643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30644 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
30645
30646 # src/lyxfunc.C:3216
30647 #: src/LyX.cpp:1178
30648 #, fuzzy
30649 msgid "Missing filename for --import"
30650 msgstr " Файл за импортиране"
30651
30652 # src/lyxrc.C:1845
30653 #: src/LyXRC.cpp:3080
30654 msgid ""
30655 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30656 "legal words?"
30657 msgstr ""
30658 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
30659 "са коректни?"
30660
30661 # src/lyxrc.C:1858
30662 #: src/LyXRC.cpp:3084
30663 msgid ""
30664 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30665 "document."
30666 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
30667
30668 # src/lyxrc.C:1782
30669 #: src/LyXRC.cpp:3092
30670 msgid ""
30671 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30672 "automatically by what you type."
30673 msgstr ""
30674 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
30675 "от това, което пишете."
30676
30677 # src/lyxrc.C:1782
30678 #: src/LyXRC.cpp:3096
30679 #, fuzzy
30680 msgid ""
30681 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30682 "class change."
30683 msgstr ""
30684 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
30685 "от това, което пишете."
30686
30687 # src/lyxrc.C:1758
30688 #: src/LyXRC.cpp:3100
30689 msgid ""
30690 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30691 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
30692
30693 # src/lyxrc.C:1896
30694 #: src/LyXRC.cpp:3107
30695 msgid ""
30696 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30697 "the backup file in the same directory as the original file."
30698 msgstr ""
30699 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
30700 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
30701
30702 #: src/LyXRC.cpp:3111
30703 msgid ""
30704 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30705 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30706 msgstr ""
30707
30708 #: src/LyXRC.cpp:3115
30709 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30710 msgstr ""
30711
30712 # src/lyxrc.C:1795
30713 #: src/LyXRC.cpp:3119
30714 msgid ""
30715 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30716 "its global and local bind/ directories."
30717 msgstr ""
30718 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
30719 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
30720
30721 # src/lyxrc.C:1831
30722 #: src/LyXRC.cpp:3123
30723 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30724 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
30725
30726 # src/lyxrc.C:1876
30727 #: src/LyXRC.cpp:3127
30728 msgid ""
30729 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30730 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30731 msgstr ""
30732 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
30733 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
30734
30735 # src/lyxrc.C:1880
30736 #: src/LyXRC.cpp:3137
30737 msgid ""
30738 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30739 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30740 msgstr ""
30741 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
30742 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
30743
30744 # src/lyxrc.C:1880
30745 #: src/LyXRC.cpp:3145
30746 #, fuzzy
30747 msgid ""
30748 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30749 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30750 "the top of the screen"
30751 msgstr ""
30752 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
30753 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
30754
30755 #: src/LyXRC.cpp:3149
30756 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30757 msgstr ""
30758
30759 #: src/LyXRC.cpp:3153
30760 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30761 msgstr ""
30762
30763 #: src/LyXRC.cpp:3157
30764 msgid ""
30765 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30766 "inside."
30767 msgstr ""
30768
30769 # src/lyxrc.C:1941
30770 #: src/LyXRC.cpp:3162
30771 #, no-c-format
30772 msgid ""
30773 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
30774 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
30775 msgstr ""
30776 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
30777 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
30778
30779 # src/lyxrc.C:1795
30780 #: src/LyXRC.cpp:3166
30781 #, fuzzy
30782 msgid ""
30783 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30784 "look in its global and local commands/ directories."
30785 msgstr ""
30786 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
30787 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
30788
30789 #: src/LyXRC.cpp:3170
30790 msgid ""
30791 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30792 msgstr ""
30793
30794 #: src/LyXRC.cpp:3174
30795 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30796 msgstr ""
30797
30798 #: src/LyXRC.cpp:3178
30799 msgid ""
30800 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30801 "shown after the change has been made.)"
30802 msgstr ""
30803
30804 #: src/LyXRC.cpp:3182
30805 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30806 msgstr ""
30807
30808 # src/lyxrc.C:1766
30809 #: src/LyXRC.cpp:3186
30810 #, fuzzy
30811 msgid ""
30812 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30813 "LyX was started from."
30814 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
30815
30816 # src/lyxrc.C:1868
30817 #: src/LyXRC.cpp:3190
30818 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30819 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
30820
30821 # src/lyxrc.C:1766
30822 #: src/LyXRC.cpp:3194
30823 #, fuzzy
30824 msgid ""
30825 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30826 "value selects the directory LyX was started from."
30827 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
30828
30829 #: src/LyXRC.cpp:3198
30830 msgid ""
30831 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
30832 "recommended for non-English languages."
30833 msgstr ""
30834
30835 #: src/LyXRC.cpp:3205
30836 msgid ""
30837 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30838 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30839 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/LyXRC.cpp:3209
30843 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30844 msgstr ""
30845
30846 #: src/LyXRC.cpp:3213
30847 msgid ""
30848 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30849 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30850 msgstr ""
30851
30852 # src/lyxrc.C:1805
30853 #: src/LyXRC.cpp:3222
30854 msgid ""
30855 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30856 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30857 msgstr ""
30858 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
30859 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
30860 "американска подредба."
30861
30862 # src/lyxrc.C:1920
30863 #: src/LyXRC.cpp:3226
30864 msgid ""
30865 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30866 "document."
30867 msgstr ""
30868 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
30869
30870 # src/lyxrc.C:1924
30871 #: src/LyXRC.cpp:3230
30872 msgid ""
30873 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30874 msgstr ""
30875 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
30876
30877 # src/lyxrc.C:1928
30878 #: src/LyXRC.cpp:3234
30879 #, fuzzy
30880 msgid ""
30881 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30882 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30883 "name of the second language."
30884 msgstr ""
30885 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
30886 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
30887
30888 # src/lyxrc.C:1932
30889 #: src/LyXRC.cpp:3238
30890 #, fuzzy
30891 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30892 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
30893
30894 # src/lyxrc.C:1936
30895 #: src/LyXRC.cpp:3242
30896 #, fuzzy
30897 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30898 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
30899
30900 # src/lyxrc.C:1912
30901 #: src/LyXRC.cpp:3246
30902 msgid ""
30903 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30904 "\\documentclass."
30905 msgstr ""
30906 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
30907 "\\documentclass командата."
30908
30909 # src/lyxrc.C:1908
30910 #: src/LyXRC.cpp:3250
30911 #, fuzzy
30912 msgid ""
30913 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
30914 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30915 msgstr ""
30916 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
30917 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30918
30919 # src/lyxrc.C:1916
30920 #: src/LyXRC.cpp:3254
30921 msgid ""
30922 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30923 "document is the default language."
30924 msgstr ""
30925 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
30926 "стандартния."
30927
30928 # src/lyxrc.C:1892
30929 #: src/LyXRC.cpp:3258
30930 #, fuzzy
30931 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30932 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
30933
30934 #: src/LyXRC.cpp:3262
30935 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30936 msgstr ""
30937
30938 # src/lyxrc.C:1892
30939 #: src/LyXRC.cpp:3266
30940 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30941 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
30942
30943 # src/lyxrc.C:1904
30944 #: src/LyXRC.cpp:3270
30945 msgid ""
30946 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30947 "of the document."
30948 msgstr ""
30949 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
30950 "документа."
30951
30952 #: src/LyXRC.cpp:3274
30953 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/LyXRC.cpp:3279
30957 msgid "The completion popup delay."
30958 msgstr ""
30959
30960 #: src/LyXRC.cpp:3283
30961 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30962 msgstr ""
30963
30964 #: src/LyXRC.cpp:3287
30965 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30966 msgstr ""
30967
30968 #: src/LyXRC.cpp:3291
30969 msgid ""
30970 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30971 msgstr ""
30972
30973 #: src/LyXRC.cpp:3295
30974 msgid ""
30975 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30976 "available."
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/LyXRC.cpp:3299
30980 msgid "The inline completion delay."
30981 msgstr ""
30982
30983 #: src/LyXRC.cpp:3303
30984 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30985 msgstr ""
30986
30987 #: src/LyXRC.cpp:3307
30988 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30989 msgstr ""
30990
30991 #: src/LyXRC.cpp:3311
30992 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30993 msgstr ""
30994
30995 #: src/LyXRC.cpp:3315
30996 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30997 msgstr ""
30998
30999 # src/lyxrc.C:1827
31000 #: src/LyXRC.cpp:3319
31001 #, fuzzy, c-format
31002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31003 msgstr ""
31004 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
31005
31006 #: src/LyXRC.cpp:3330
31007 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31008 msgstr ""
31009
31010 #: src/LyXRC.cpp:3334
31011 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31012 msgstr ""
31013
31014 #: src/LyXRC.cpp:3338
31015 msgid "Scale the preview size to suit."
31016 msgstr ""
31017
31018 # src/lyxrc.C:1672
31019 #: src/LyXRC.cpp:3342
31020 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
31021 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
31022
31023 # src/lyxrc.C:1668
31024 #: src/LyXRC.cpp:3346
31025 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
31026 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
31027
31028 # src/lyxrc.C:1648
31029 #: src/LyXRC.cpp:3350
31030 msgid ""
31031 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
31032 "environment variable PRINTER."
31033 msgstr ""
31034 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
31035 "на средата PRINTER."
31036
31037 # src/lyxrc.C:1656
31038 #: src/LyXRC.cpp:3354
31039 msgid "The option to print only even pages."
31040 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
31041
31042 # src/lyxrc.C:1708
31043 #: src/LyXRC.cpp:3358
31044 msgid ""
31045 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
31046 "the filename of the DVI file to be printed."
31047 msgstr ""
31048 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
31049 "преди името на DVI файла за печат."
31050
31051 # src/lyxrc.C:1704
31052 #: src/LyXRC.cpp:3362
31053 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
31054 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
31055
31056 # src/lyxrc.C:1680
31057 #: src/LyXRC.cpp:3366
31058 msgid "The option to print out in landscape."
31059 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
31060
31061 # src/lyxrc.C:1660
31062 #: src/LyXRC.cpp:3370
31063 msgid "The option to print only odd pages."
31064 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
31065
31066 # src/lyxrc.C:1664
31067 #: src/LyXRC.cpp:3374
31068 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
31069 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
31070
31071 # src/lyxrc.C:1688
31072 #: src/LyXRC.cpp:3378
31073 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31074 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
31075
31076 # src/lyxrc.C:1684
31077 #: src/LyXRC.cpp:3382
31078 msgid "The option to specify paper type."
31079 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
31080
31081 # src/lyxrc.C:1676
31082 #: src/LyXRC.cpp:3386
31083 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
31084 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
31085
31086 # src/lyxrc.C:1712
31087 #: src/LyXRC.cpp:3390
31088 msgid ""
31089 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
31090 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
31091 "arguments."
31092 msgstr ""
31093 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
31094 "отделна програма с дадено име и аргументи."
31095
31096 # src/lyxrc.C:1716
31097 #: src/LyXRC.cpp:3394
31098 msgid ""
31099 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
31100 "prepended along with the printer name after the spool command."
31101 msgstr ""
31102 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
31103 "подаден заедно името на принтера след командата."
31104
31105 # src/lyxrc.C:1700
31106 #: src/LyXRC.cpp:3398
31107 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
31108 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
31109
31110 # src/lyxrc.C:1692
31111 #: src/LyXRC.cpp:3402
31112 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
31113 msgstr ""
31114 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
31115
31116 # src/lyxrc.C:1696
31117 #: src/LyXRC.cpp:3406
31118 msgid ""
31119 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
31120 "command."
31121 msgstr ""
31122 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
31123
31124 # src/lyxrc.C:1652
31125 #: src/LyXRC.cpp:3410
31126 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
31127 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
31128
31129 #: src/LyXRC.cpp:3414
31130 msgid ""
31131 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31132 msgstr ""
31133
31134 #: src/LyXRC.cpp:3418
31135 msgid ""
31136 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31137 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31138 msgstr ""
31139
31140 # src/lyxrc.C:1720
31141 #: src/LyXRC.cpp:3422
31142 msgid ""
31143 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31144 "wrong, override the setting here."
31145 msgstr ""
31146 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
31147 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
31148
31149 # src/lyxrc.C:1735
31150 #: src/LyXRC.cpp:3428
31151 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31152 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
31153
31154 #: src/LyXRC.cpp:3437
31155 msgid ""
31156 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31157 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31158 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31159 msgstr ""
31160
31161 # src/lyxrc.C:1729
31162 #: src/LyXRC.cpp:3441
31163 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31164 msgstr ""
31165 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
31166
31167 # src/lyxrc.C:1725
31168 #: src/LyXRC.cpp:3446
31169 #, no-c-format
31170 msgid ""
31171 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31172 "roughly the same size as on paper."
31173 msgstr ""
31174 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
31175 "размерът приблизително както на хартията."
31176
31177 #: src/LyXRC.cpp:3450
31178 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31179 msgstr ""
31180
31181 # src/lyxrc.C:1791
31182 #: src/LyXRC.cpp:3454
31183 msgid ""
31184 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31185 "\".out\". Only for advanced users."
31186 msgstr ""
31187 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
31188 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
31189
31190 # src/lyxrc.C:1945
31191 #: src/LyXRC.cpp:3461
31192 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31193 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
31194
31195 # src/lyxrc.C:1770
31196 #: src/LyXRC.cpp:3465
31197 msgid ""
31198 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31199 "when you quit LyX."
31200 msgstr ""
31201 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
31202 "изтрити, когато излезете от LyX."
31203
31204 #: src/LyXRC.cpp:3469
31205 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31206 msgstr ""
31207
31208 # src/lyxrc.C:1766
31209 #: src/LyXRC.cpp:3473
31210 #, fuzzy
31211 msgid ""
31212 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31213 "value selects the directory LyX was started from."
31214 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
31215
31216 # src/lyxrc.C:1799
31217 #: src/LyXRC.cpp:3490
31218 #, fuzzy
31219 msgid ""
31220 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31221 "will look in its global and local ui/ directories."
31222 msgstr ""
31223 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
31224 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
31225
31226 #: src/LyXRC.cpp:3500
31227 msgid ""
31228 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31229 "selection."
31230 msgstr ""
31231
31232 #: src/LyXRC.cpp:3504
31233 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31234 msgstr ""
31235
31236 #: src/LyXRC.cpp:3508
31237 msgid ""
31238 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
31239 msgstr ""
31240
31241 #: src/LyXRC.cpp:3512
31242 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31243 msgstr ""
31244
31245 # src/bufferlist.C:512
31246 #: src/LyXVC.cpp:105
31247 #, fuzzy, c-format
31248 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31249 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
31250
31251 # src/bufferlist.C:512
31252 #: src/LyXVC.cpp:107
31253 #, fuzzy
31254 msgid "Retrieve from version control?"
31255 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
31256
31257 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
31258 #: src/LyXVC.cpp:108
31259 #, fuzzy
31260 msgid "&Retrieve"
31261 msgstr "(&R)Въстанови"
31262
31263 # src/lyx_cb.C:263
31264 #: src/LyXVC.cpp:142
31265 #, fuzzy
31266 msgid "Document not saved"
31267 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31268
31269 # src/lyxvc.C:113
31270 #: src/LyXVC.cpp:143
31271 #, fuzzy
31272 msgid "You must save the document before it can be registered."
31273 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
31274
31275 # src/lyxvc.C:107
31276 #: src/LyXVC.cpp:179
31277 msgid "LyX VC: Initial description"
31278 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
31279
31280 # src/lyxvc.C:108
31281 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
31282 msgid "(no initial description)"
31283 msgstr "(няма начално описание)"
31284
31285 # src/lyxvc.C:139
31286 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
31287 #, fuzzy
31288 msgid "LyX VC: Log message"
31289 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
31290
31291 # src/lyxvc.C:142
31292 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
31293 #: src/LyXVC.cpp:236
31294 msgid "(no log message)"
31295 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
31296
31297 # src/lyxvc.C:139
31298 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
31299 msgid "LyX VC: Log Message"
31300 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
31301
31302 #: src/LyXVC.cpp:292
31303 #, c-format
31304 msgid ""
31305 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31306 "changes.\n"
31307 "\n"
31308 "Do you want to revert to the older version?"
31309 msgstr ""
31310
31311 # src/LyXAction.C:127
31312 #: src/LyXVC.cpp:297
31313 #, fuzzy
31314 msgid "Revert to stored version of document?"
31315 msgstr "Маркирай до края на документа"
31316
31317 # src/ext_l10n.h:30
31318 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
31319 #, fuzzy
31320 msgid "&Revert"
31321 msgstr "Регистрирай(R)|R"
31322
31323 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
31324 #: src/Paragraph.cpp:2056
31325 msgid "Senseless with this layout!"
31326 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
31327
31328 #: src/Paragraph.cpp:2117
31329 msgid "Alignment not permitted"
31330 msgstr ""
31331
31332 #: src/Paragraph.cpp:2118
31333 msgid ""
31334 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31335 "Setting to default."
31336 msgstr ""
31337
31338 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31339 #: src/Text.cpp:430
31340 #, fuzzy
31341 msgid "Unknown Inset"
31342 msgstr "Непознато действие"
31343
31344 # src/LyXAction.C:263
31345 #: src/Text.cpp:517
31346 #, fuzzy
31347 msgid "Change tracking error"
31348 msgstr "Смяна на език"
31349
31350 #: src/Text.cpp:518
31351 #, c-format
31352 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
31353 msgstr ""
31354
31355 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31356 #: src/Text.cpp:529
31357 #, fuzzy
31358 msgid "Unknown token"
31359 msgstr "Непознато действие"
31360
31361 # src/text.C:2003
31362 #: src/Text.cpp:994
31363 #, fuzzy
31364 msgid ""
31365 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31366 "Tutorial."
31367 msgstr ""
31368 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
31369 "Sie das Tutorium."
31370
31371 # src/text.C:2005
31372 #: src/Text.cpp:1003
31373 #, fuzzy
31374 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31375 msgstr ""
31376 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
31377
31378 #: src/Text.cpp:1017
31379 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
31380 msgstr ""
31381
31382 # src/LyXAction.C:263
31383 #: src/Text.cpp:1849
31384 #, fuzzy
31385 msgid "[Change Tracking] "
31386 msgstr "Смяна на език"
31387
31388 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
31389 #: src/Text.cpp:1855
31390 #, fuzzy
31391 msgid "Change: "
31392 msgstr "Страници:"
31393
31394 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
31395 # src/converter.C:554
31396 #: src/Text.cpp:1859
31397 #, fuzzy
31398 msgid " at "
31399 msgstr " на "
31400
31401 # src/bufferview_funcs.C:267
31402 #: src/Text.cpp:1869
31403 #, fuzzy, c-format
31404 msgid "Font: %1$s"
31405 msgstr "Шрифт:"
31406
31407 # src/bufferview_funcs.C:271
31408 #: src/Text.cpp:1874
31409 #, fuzzy, c-format
31410 msgid ", Depth: %1$d"
31411 msgstr ", Дълбочина: "
31412
31413 # src/bufferview_funcs.C:277
31414 #: src/Text.cpp:1880
31415 msgid ", Spacing: "
31416 msgstr ", Отместване: "
31417
31418 # src/bufferview_funcs.C:283
31419 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
31420 #, fuzzy
31421 msgid "OneHalf"
31422 msgstr "Половин"
31423
31424 # src/bufferview_funcs.C:289
31425 #: src/Text.cpp:1892
31426 msgid "Other ("
31427 msgstr "Друго ("
31428
31429 # src/bufferview_funcs.C:271
31430 #: src/Text.cpp:1901
31431 #, fuzzy
31432 msgid ", Inset: "
31433 msgstr ", Дълбочина: "
31434
31435 # src/ext_l10n.h:303
31436 #: src/Text.cpp:1902
31437 #, fuzzy
31438 msgid ", Paragraph: "
31439 msgstr "Абзац"
31440
31441 # src/bufferview_funcs.C:271
31442 #: src/Text.cpp:1903
31443 #, fuzzy
31444 msgid ", Id: "
31445 msgstr ", Дълбочина: "
31446
31447 # src/ext_l10n.h:320
31448 #: src/Text.cpp:1904
31449 #, fuzzy
31450 msgid ", Position: "
31451 msgstr "Допускане"
31452
31453 #: src/Text.cpp:1910
31454 msgid ", Char: 0x"
31455 msgstr ""
31456
31457 #: src/Text.cpp:1912
31458 msgid ", Boundary: "
31459 msgstr ""
31460
31461 # src/LyXAction.C:190
31462 #: src/Text2.cpp:404
31463 #, fuzzy
31464 msgid "No font change defined."
31465 msgstr "Към следваща грешка"
31466
31467 # src/text2.C:456
31468 #: src/Text2.cpp:444
31469 #, fuzzy
31470 msgid "Nothing to index!"
31471 msgstr "Няма нищо за правене"
31472
31473 # src/insets/insettext.C:970
31474 #: src/Text2.cpp:446
31475 #, fuzzy
31476 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
31477 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31478
31479 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
31480 #: src/Text3.cpp:197
31481 msgid "Math editor mode"
31482 msgstr "Матем. редактор"
31483
31484 #: src/Text3.cpp:199
31485 msgid "No valid math formula"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
31489 msgid "Already in regular expression mode"
31490 msgstr ""
31491
31492 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
31493 #: src/Text3.cpp:220
31494 #, fuzzy
31495 msgid "Regexp editor mode"
31496 msgstr "Матем. редактор"
31497
31498 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
31499 #: src/Text3.cpp:1359
31500 msgid "Layout "
31501 msgstr "Непознато "
31502
31503 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
31504 #: src/Text3.cpp:1360
31505 msgid " not known"
31506 msgstr " оформление"
31507
31508 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31509 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
31510 msgid "Missing argument"
31511 msgstr "Липсващ аргумент"
31512
31513 # src/form1.C:33
31514 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
31515 #, fuzzy
31516 msgid "Character set"
31517 msgstr "Кодировка(H):|#H"
31518
31519 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
31520 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
31521 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
31522 msgid "Paragraph layout set"
31523 msgstr "Оформяне на абзаци"
31524
31525 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31526 #: src/TextClass.cpp:159
31527 #, fuzzy
31528 msgid "Plain Layout"
31529 msgstr "Оформление на абзац"
31530
31531 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31532 #: src/TextClass.cpp:830
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Missing File"
31535 msgstr "Липсващ аргумент"
31536
31537 #: src/TextClass.cpp:831
31538 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31539 msgstr ""
31540
31541 # src/ext_l10n.h:375
31542 #: src/TextClass.cpp:834
31543 #, fuzzy
31544 msgid "Corrupt File"
31545 msgstr "Подзаглавие"
31546
31547 #: src/TextClass.cpp:835
31548 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31549 msgstr ""
31550
31551 #: src/TextClass.cpp:1506
31552 #, c-format
31553 msgid ""
31554 "The module %1$s has been requested by\n"
31555 "this document but has not been found in the list of\n"
31556 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31557 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31558 msgstr ""
31559
31560 # src/lyx_cb.C:263
31561 #: src/TextClass.cpp:1511
31562 #, fuzzy
31563 msgid "Module not available"
31564 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31565
31566 #: src/TextClass.cpp:1517
31567 #, c-format
31568 msgid ""
31569 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31570 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31571 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31572 "Missing prerequisites:\n"
31573 "\t%2$s\n"
31574 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31575 msgstr ""
31576
31577 # src/lyx_cb.C:263
31578 #: src/TextClass.cpp:1524
31579 #, fuzzy
31580 msgid "Package not available"
31581 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31582
31583 #: src/TextClass.cpp:1529
31584 #, c-format
31585 msgid "Error reading module %1$s\n"
31586 msgstr ""
31587
31588 # src/debug.C:44
31589 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
31590 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
31591 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
31592 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
31593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
31594 #, fuzzy
31595 msgid "Revision control error."
31596 msgstr "Система за контрол на версиите"
31597
31598 # src/lyx_main.C:605
31599 #: src/VCBackend.cpp:61
31600 #, fuzzy, c-format
31601 msgid ""
31602 "Some problem occurred while running the command:\n"
31603 "'%1$s'."
31604 msgstr "Грешка при четене "
31605
31606 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
31607 #: src/VCBackend.cpp:627
31608 #, fuzzy
31609 msgid "Up-to-date"
31610 msgstr "(&U)Актуализирай"
31611
31612 #: src/VCBackend.cpp:629
31613 msgid "Locally Modified"
31614 msgstr ""
31615
31616 #: src/VCBackend.cpp:631
31617 msgid "Locally Added"
31618 msgstr ""
31619
31620 #: src/VCBackend.cpp:633
31621 msgid "Needs Merge"
31622 msgstr ""
31623
31624 #: src/VCBackend.cpp:635
31625 msgid "Needs Checkout"
31626 msgstr ""
31627
31628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
31629 #: src/VCBackend.cpp:637
31630 #, fuzzy
31631 msgid "No CVS file"
31632 msgstr "във файл"
31633
31634 #: src/VCBackend.cpp:639
31635 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31636 msgstr ""
31637
31638 #: src/VCBackend.cpp:865
31639 msgid ""
31640 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31641 "You have to update from repository first or revert your changes."
31642 msgstr ""
31643
31644 #: src/VCBackend.cpp:870
31645 #, c-format
31646 msgid ""
31647 "Bad status when checking in changes.\n"
31648 "\n"
31649 "'%1$s'\n"
31650 "\n"
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
31654 #, c-format
31655 msgid ""
31656 "Error when updating from repository.\n"
31657 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31658 "'%1$s'.\n"
31659 "\n"
31660 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31661 msgstr ""
31662
31663 #: src/VCBackend.cpp:953
31664 #, c-format
31665 msgid ""
31666 "There were detected changes in the working directory:\n"
31667 "%1$s\n"
31668 "\n"
31669 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31670 "revert back to the repository version."
31671 msgstr ""
31672
31673 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
31674 #: src/VCBackend.cpp:1520
31675 msgid "Changes detected"
31676 msgstr ""
31677
31678 # src/importer.C:81
31679 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
31680 #, fuzzy
31681 msgid "&Abort"
31682 msgstr "импортиран."
31683
31684 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
31685 msgid "View &Log ..."
31686 msgstr ""
31687
31688 #: src/VCBackend.cpp:978
31689 #, c-format
31690 msgid ""
31691 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31692 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31693 "'%2$s'.\n"
31694 "\n"
31695 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31696 msgstr ""
31697
31698 #: src/VCBackend.cpp:1037
31699 #, c-format
31700 msgid ""
31701 "The document %1$s is not in repository.\n"
31702 "You have to check in the first revision before you can revert."
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/VCBackend.cpp:1045
31706 #, c-format
31707 msgid ""
31708 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31709 "The status '%2$s' is unexpected."
31710 msgstr ""
31711
31712 # src/buffer.C:3331
31713 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
31714 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
31715 #, fuzzy
31716 msgid "Error: Could not generate logfile."
31717 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31718
31719 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
31720 msgid ""
31721 "Error when committing to repository.\n"
31722 "You have to manually resolve the problem.\n"
31723 "LyX will reopen the document after you press OK."
31724 msgstr ""
31725
31726 #: src/VCBackend.cpp:1446
31727 msgid ""
31728 "Error while acquiring write lock.\n"
31729 "Another user is most probably editing\n"
31730 "the current document now!\n"
31731 "Also check the access to the repository."
31732 msgstr ""
31733
31734 #: src/VCBackend.cpp:1452
31735 msgid ""
31736 "Error while releasing write lock.\n"
31737 "Check the access to the repository."
31738 msgstr ""
31739
31740 #: src/VCBackend.cpp:1511
31741 #, c-format
31742 msgid ""
31743 "There were detected changes in the working directory:\n"
31744 "%1$s\n"
31745 "\n"
31746 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31747 "preferred.\n"
31748 "\n"
31749 "Continue?"
31750 msgstr ""
31751
31752 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
31753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
31754 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
31755 msgid "&Yes"
31756 msgstr ""
31757
31758 # src/lyxfont.C:407
31759 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
31760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
31762 #, fuzzy
31763 msgid "&No"
31764 msgstr "Съществително "
31765
31766 #: src/VCBackend.cpp:1580
31767 msgid "SVN File Locking"
31768 msgstr ""
31769
31770 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
31771 msgid "Locking property unset."
31772 msgstr ""
31773
31774 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
31775 msgid "Locking property set."
31776 msgstr ""
31777
31778 #: src/VCBackend.cpp:1582
31779 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31780 msgstr ""
31781
31782 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31783 #: src/VSpace.cpp:162
31784 #, fuzzy
31785 msgid "Default skip"
31786 msgstr "Стандартен път"
31787
31788 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
31789 #: src/VSpace.cpp:165
31790 #, fuzzy
31791 msgid "Small skip"
31792 msgstr "Малко разстояние"
31793
31794 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
31795 #: src/VSpace.cpp:168
31796 #, fuzzy
31797 msgid "Medium skip"
31798 msgstr "Средно разстояние"
31799
31800 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
31801 #: src/VSpace.cpp:171
31802 #, fuzzy
31803 msgid "Big skip"
31804 msgstr "Голямо разстояние"
31805
31806 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
31807 #: src/VSpace.cpp:174
31808 #, fuzzy
31809 msgid "Vertical fill"
31810 msgstr "Вертикално разстояние"
31811
31812 # src/ext_l10n.h:99
31813 #: src/VSpace.cpp:181
31814 #, fuzzy
31815 msgid "protected"
31816 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
31817
31818 # src/buffer.C:534
31819 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31820 #, fuzzy, c-format
31821 msgid ""
31822 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31823 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31824 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31825
31826 # src/LyXAction.C:147
31827 #: src/buffer_funcs.cpp:77
31828 #, fuzzy
31829 msgid "Reload saved document?"
31830 msgstr "Записано състояние"
31831
31832 # src/sp_form.C:86
31833 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31834 #, fuzzy
31835 msgid "Yes, &Reload"
31836 msgstr "Замести"
31837
31838 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
31839 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31840 #, fuzzy
31841 msgid "No, &Keep Changes"
31842 msgstr "избор на страници"
31843
31844 #: src/buffer_funcs.cpp:99
31845 #, c-format
31846 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31847 msgstr ""
31848
31849 # src/buffer.C:3331
31850 #: src/buffer_funcs.cpp:102
31851 #, fuzzy
31852 msgid "File not readable!"
31853 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31854
31855 # src/buffer.C:534
31856 #: src/buffer_funcs.cpp:119
31857 #, fuzzy, c-format
31858 msgid ""
31859 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31860 "\n"
31861 "Do you want to create a new document?"
31862 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31863
31864 # src/bufferlist.C:522
31865 #: src/buffer_funcs.cpp:122
31866 #, fuzzy
31867 msgid "Create new document?"
31868 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
31869
31870 # src/LColor.C:65
31871 #: src/buffer_funcs.cpp:123
31872 #, fuzzy
31873 msgid "&Create"
31874 msgstr "Latex"
31875
31876 # src/lyx_cb.C:263
31877 #: src/buffer_funcs.cpp:151
31878 #, fuzzy, c-format
31879 msgid ""
31880 "The specified document template\n"
31881 "%1$s\n"
31882 "could not be read."
31883 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31884
31885 # src/buffer.C:3331
31886 #: src/buffer_funcs.cpp:153
31887 #, fuzzy
31888 msgid "Could not read template"
31889 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31890
31891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
31892 msgid "Standard[[Bullets]]"
31893 msgstr ""
31894
31895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
31896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
31897 #, fuzzy
31898 msgid "Maths"
31899 msgstr "Пътища"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
31902 msgid "Dings 1"
31903 msgstr ""
31904
31905 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
31906 msgid "Dings 2"
31907 msgstr ""
31908
31909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
31910 msgid "Dings 3"
31911 msgstr ""
31912
31913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
31914 msgid "Dings 4"
31915 msgstr ""
31916
31917 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
31918 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
31919 #, fuzzy
31920 msgid "Unavailable:"
31921 msgstr "Достъпни клавиши"
31922
31923 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
31924 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
31925 #, fuzzy, c-format
31926 msgid "Unavailable: %1$s"
31927 msgstr "Достъпни клавиши"
31928
31929 # src/ext_l10n.h:191
31930 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
31931 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
31932 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
31933 #, fuzzy
31934 msgid "Uncategorized"
31935 msgstr "Заглавие"
31936
31937 # src/lyxfunc.C:1132
31938 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
31939 #, fuzzy
31940 msgid "Directories"
31941 msgstr "Потребителска директория: "
31942
31943 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
31945 #, fuzzy
31946 msgid "File"
31947 msgstr "(&F)Файл"
31948
31949 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
31950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
31951 #, fuzzy
31952 msgid "Master document"
31953 msgstr "Запазване на документа?"
31954
31955 # src/ext_l10n.h:232
31956 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
31957 #, fuzzy
31958 msgid "Open files"
31959 msgstr "Пример"
31960
31961 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
31962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
31963 #, fuzzy
31964 msgid "Manuals"
31965 msgstr "Полета"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
31968 #, c-format
31969 msgid ""
31970 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31971 "Continue searching from the beginning?"
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
31975 #, c-format
31976 msgid ""
31977 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31978 "Continue searching from the end?"
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
31982 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31983 msgstr ""
31984
31985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
31986 msgid "Advanced search cancelled by user"
31987 msgstr ""
31988
31989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
31991 msgid "Wrap search?"
31992 msgstr ""
31993
31994 # src/text2.C:456
31995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
31996 #, fuzzy
31997 msgid "Nothing to search"
31998 msgstr "Няма нищо за правене"
31999
32000 # src/lyxfunc.C:2761
32001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
32002 #, fuzzy
32003 msgid "No open document(s) in which to search"
32004 msgstr "Отварям поддокумент "
32005
32006 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
32007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
32008 #, fuzzy
32009 msgid "Advanced Find and Replace"
32010 msgstr "Търси и Замести"
32011
32012 # src/credits.C:55
32013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
32014 #, fuzzy
32015 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
32016 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
32017
32018 # src/credits.C:59
32019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
32020 #, fuzzy
32021 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
32022 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
32023
32024 # src/credits.C:62
32025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
32026 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
32027 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
32028
32029 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
32030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
32031 #, c-format
32032 msgid ""
32033 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32034 "1995--%1$s LyX Team"
32035 msgstr ""
32036 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
32037 "1995--%1$s LyX Team"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
32040 msgid ""
32041 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32042 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32043 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32044 "any later version."
32045 msgstr ""
32046
32047 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
32048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
32049 #, fuzzy
32050 msgid ""
32051 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32052 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32053 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32054 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32055 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32056 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32057 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32058 msgstr ""
32059 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
32060 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
32061 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
32062 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
32063 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
32064 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
32065 "\n"
32066 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
32067 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
32068
32069 # src/lyxfont.C:57
32070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
32071 #, fuzzy
32072 msgid "not released yet"
32073 msgstr "Увеличи"
32074
32075 # src/lyxfunc.C:1125
32076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
32077 #, fuzzy, c-format
32078 msgid ""
32079 "LyX Version %1$s\n"
32080 "(%2$s)"
32081 msgstr "LyX версия "
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
32084 msgid "Built from git commit hash "
32085 msgstr ""
32086
32087 # src/lyxfunc.C:1132
32088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
32089 #, fuzzy
32090 msgid "Library directory: "
32091 msgstr "Потребителска директория: "
32092
32093 # src/lyxfunc.C:1132
32094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
32095 msgid "User directory: "
32096 msgstr "Потребителска директория: "
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
32099 #, c-format
32100 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
32101 msgstr ""
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
32104 #, c-format
32105 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32106 msgstr ""
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
32109 msgid "About LyX"
32110 msgstr ""
32111
32112 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
32113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
32114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
32115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
32116 #, fuzzy, c-format
32117 msgid "LyX: %1$s"
32118 msgstr "LyX: Печат"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
32121 msgid "About %1"
32122 msgstr ""
32123
32124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
32125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
32126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
32127 msgid "Preferences"
32128 msgstr "Настройки"
32129
32130 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
32131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
32132 #, fuzzy
32133 msgid "Reconfigure"
32134 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
32137 msgid "Quit %1"
32138 msgstr ""
32139
32140 # src/text2.C:456
32141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
32142 msgid "Nothing to do"
32143 msgstr "Няма нищо за правене"
32144
32145 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
32147 msgid "Unknown action"
32148 msgstr "Непознато действие"
32149
32150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
32151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
32152 #, fuzzy
32153 msgid "Command not handled"
32154 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
32155
32156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
32157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
32158 #, fuzzy
32159 msgid "Command disabled"
32160 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
32161
32162 # src/lyxfunc.C:347
32163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
32164 #, fuzzy
32165 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32166 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
32169 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32170 msgstr ""
32171
32172 # src/lyx_cb.C:977
32173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
32174 msgid "Running configure..."
32175 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
32176
32177 # src/lyx_cb.C:984
32178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
32179 msgid "Reloading configuration..."
32180 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
32181
32182 # src/lyx_cb.C:986
32183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
32184 #, fuzzy
32185 msgid "System reconfiguration failed"
32186 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
32189 msgid ""
32190 "The system reconfiguration has failed.\n"
32191 "Default textclass is used but LyX may\n"
32192 "not be able to work properly.\n"
32193 "Please reconfigure again if needed."
32194 msgstr ""
32195
32196 # src/lyx_cb.C:986
32197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
32198 #, fuzzy
32199 msgid "System reconfigured"
32200 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
32203 msgid ""
32204 "The system has been reconfigured.\n"
32205 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32206 "updated document class specifications."
32207 msgstr ""
32208
32209 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
32210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
32211 #, fuzzy
32212 msgid "Exiting."
32213 msgstr "Изход(x)|x"
32214
32215 # src/lyxfunc.C:1116
32216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
32217 #, fuzzy, c-format
32218 msgid "Opening help file %1$s..."
32219 msgstr "Отварям помощен файл"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
32222 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32223 msgstr ""
32224
32225 # src/lyxfunc.C:2920
32226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
32227 #, fuzzy, c-format
32228 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32229 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
32232 #, c-format
32233 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32234 msgstr ""
32235
32236 # src/lyx_cb.C:263
32237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
32238 #, fuzzy, c-format
32239 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32240 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32241
32242 # src/ext_l10n.h:130
32243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
32244 #, fuzzy
32245 msgid "Unable to save document defaults"
32246 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
32247
32248 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
32250 #, fuzzy
32251 msgid "Unknown function."
32252 msgstr "Непознато действие"
32253
32254 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
32255 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
32256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
32257 #, fuzzy
32258 msgid "The current document was closed."
32259 msgstr "Печат на"
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
32262 msgid ""
32263 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32264 "documents and exit.\n"
32265 "\n"
32266 "Exception: "
32267 msgstr ""
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
32270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
32271 msgid "Software exception Detected"
32272 msgstr ""
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
32275 msgid ""
32276 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32277 "unsaved documents and exit."
32278 msgstr ""
32279
32280 # src/buffer.C:3331
32281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
32282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
32283 #, fuzzy
32284 msgid "Could not find UI definition file"
32285 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
32288 #, c-format
32289 msgid ""
32290 "Error while reading the included file\n"
32291 "%1$s\n"
32292 "Please check your installation."
32293 msgstr ""
32294
32295 # src/buffer.C:3331
32296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
32297 #, fuzzy
32298 msgid "Could not find default UI file"
32299 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
32302 msgid ""
32303 "LyX could not find the default UI file!\n"
32304 "Please check your installation."
32305 msgstr ""
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
32308 #, c-format
32309 msgid ""
32310 "Error while reading the configuration file\n"
32311 "%1$s\n"
32312 "Falling back to default.\n"
32313 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32314 "check which User Interface file you are using."
32315 msgstr ""
32316
32317 # src/ext_l10n.h:186
32318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
32319 #, fuzzy
32320 msgid "BibTeX Bibliography"
32321 msgstr "Библиография"
32322
32323 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
32324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
32325 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
32326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
32327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
32328 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
32332 #, fuzzy
32333 msgid "Documents|#o#O"
32334 msgstr "Документи(D)|D"
32335
32336 # src/insets/insetbib.C:339
32337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
32338 #, fuzzy
32339 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32340 msgstr "База данни:"
32341
32342 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
32343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
32344 #, fuzzy
32345 msgid "Select a BibTeX database to add"
32346 msgstr "Достъпни клавиши"
32347
32348 # src/insets/insetbib.C:339
32349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
32350 #, fuzzy
32351 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32352 msgstr "База данни:"
32353
32354 # src/LyXAction.C:393
32355 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
32356 #, fuzzy
32357 msgid "Select a BibTeX style"
32358 msgstr "Превключване на TeX стил"
32359
32360 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
32361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
32362 #, fuzzy
32363 msgid "No frame"
32364 msgstr "Име"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
32367 msgid "Simple rectangular frame"
32368 msgstr ""
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
32371 msgid "Oval frame, thin"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
32375 msgid "Oval frame, thick"
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
32379 msgid "Drop shadow"
32380 msgstr ""
32381
32382 # src/LColor.C:68
32383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
32384 #, fuzzy
32385 msgid "Shaded background"
32386 msgstr "фон на бележка"
32387
32388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
32389 msgid "Double rectangular frame"
32390 msgstr ""
32391
32392 # src/bufferview_funcs.C:271
32393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
32394 #, fuzzy
32395 msgid "Depth"
32396 msgstr ", Дълбочина: "
32397
32398 # src/ext_l10n.h:209
32399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
32400 #, fuzzy
32401 msgid "Total Height"
32402 msgstr "Авторски права"
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
32405 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
32406 msgid "Makebox"
32407 msgstr ""
32408
32409 # src/ext_l10n.h:441
32410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
32411 #, fuzzy
32412 msgid "Branch"
32413 msgstr "Френски"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
32416 msgid "Activated"
32417 msgstr ""
32418
32419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
32420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
32421 #, fuzzy
32422 msgid "Color"
32423 msgstr "Цветове"
32424
32425 # src/form1.C:245
32426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
32427 #, fuzzy
32428 msgid "Filename Suffix"
32429 msgstr "Име на файл(F):|#F"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
32432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
32433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
32434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
32435 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
32436 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
32437 msgid "Yes"
32438 msgstr ""
32439
32440 # src/lyxfont.C:407
32441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
32442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
32443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
32444 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
32445 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
32446 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
32447 #, fuzzy
32448 msgid "No"
32449 msgstr "Съществително "
32450
32451 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
32452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
32453 #, fuzzy
32454 msgid "Enter new branch name"
32455 msgstr "Достъпни клавиши"
32456
32457 # src/buffer.C:534
32458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
32459 #, fuzzy, c-format
32460 msgid ""
32461 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32462 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32463 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32464
32465 # src/lyxfont.C:56
32466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
32467 #, fuzzy
32468 msgid "&Merge"
32469 msgstr "Голям"
32470
32471 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32472 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32473 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32474 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
32475 #, fuzzy
32476 msgid "Renaming failed"
32477 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32478
32479 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
32480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
32481 #, fuzzy
32482 msgid "The branch could not be renamed."
32483 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
32484
32485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
32486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
32487 #, fuzzy
32488 msgid "Merge Changes"
32489 msgstr "избор на страници"
32490
32491 # src/buffer.C:329
32492 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
32493 #, fuzzy, c-format
32494 msgid ""
32495 "Change by %1$s\n"
32496 "\n"
32497 msgstr "Грешка при ченете от "
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
32500 #, c-format
32501 msgid "Change made at %1$s\n"
32502 msgstr ""
32503
32504 # src/lyx_gui.C:347
32505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
32506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
32507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
32508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
32509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
32510 msgid "No change"
32511 msgstr "Без промяна"
32512
32513 # src/lyxfont.C:51
32514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
32515 #, fuzzy
32516 msgid "Small Caps"
32517 msgstr "Малки букви"
32518
32519 # src/lyx_gui.C:348
32520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
32521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
32522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
32523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
32524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
32525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
32526 msgid "Reset"
32527 msgstr ""
32528
32529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
32530 msgid "Underbar"
32531 msgstr ""
32532
32533 # src/bufferview_funcs.C:286
32534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
32535 #, fuzzy
32536 msgid "Double underbar"
32537 msgstr "Двойно"
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
32540 #, fuzzy
32541 msgid "Wavy underbar"
32542 msgstr "underbrace"
32543
32544 # src/ext_l10n.h:364
32545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
32546 #, fuzzy
32547 msgid "Strikeout"
32548 msgstr "Улица"
32549
32550 # src/bufferview_funcs.C:267
32551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
32552 #, fuzzy
32553 msgid "No color"
32554 msgstr "Шрифт:"
32555
32556 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
32558 #, fuzzy
32559 msgid "Black"
32560 msgstr "Блок"
32561
32562 # src/LColor.C:54
32563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
32564 #, fuzzy
32565 msgid "White"
32566 msgstr "бял"
32567
32568 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
32569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
32570 #, fuzzy
32571 msgid "Red"
32572 msgstr "Повтори"
32573
32574 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
32575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
32576 #, fuzzy
32577 msgid "Green"
32578 msgstr "Гръцки"
32579
32580 # src/LColor.C:57
32581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
32582 #, fuzzy
32583 msgid "Blue"
32584 msgstr "син"
32585
32586 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
32587 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
32588 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
32589 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
32590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
32591 #, fuzzy
32592 msgid "Cyan"
32593 msgstr "Отказ"
32594
32595 # src/ext_l10n.h:451
32596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
32597 #, fuzzy
32598 msgid "Magenta"
32599 msgstr "Унгарски"
32600
32601 # src/LColor.C:60
32602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
32603 #, fuzzy
32604 msgid "Yellow"
32605 msgstr "жълт"
32606
32607 # src/ext_l10n.h:126
32608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
32609 #, fuzzy
32610 msgid "Text Style"
32611 msgstr "Стил TeX|X"
32612
32613 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
32614 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
32615 #, fuzzy
32616 msgid "Keys"
32617 msgstr "Ключ"
32618
32619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
32620 msgid "LinkBack PDF"
32621 msgstr ""
32622
32623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
32624 msgid "JPEG"
32625 msgstr "JPEG"
32626
32627 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
32629 #, fuzzy
32630 msgid "pasted"
32631 msgstr "Залепи"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
32634 #, c-format
32635 msgid "%1$s Files"
32636 msgstr ""
32637
32638 # src/lyx_cb.C:203
32639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
32640 #, fuzzy
32641 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32642 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
32643
32644 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
32645 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
32646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
32648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
32650 msgid "Canceled."
32651 msgstr "Прекъснат."
32652
32653 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
32655 #, fuzzy
32656 msgid "Overwrite external file?"
32657 msgstr "Машинопис"
32658
32659 # src/buffer.C:534
32660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
32661 #, fuzzy, c-format
32662 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32663 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32664
32665 # src/debug.C:47
32666 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
32667 #, fuzzy
32668 msgid "List of previous commands"
32669 msgstr "Потребителски команди"
32670
32671 # src/LyXAction.C:167
32672 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
32673 #, fuzzy
32674 msgid "Next command"
32675 msgstr "Изпълни команда"
32676
32677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
32678 msgid "Compare LyX files"
32679 msgstr ""
32680
32681 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
32682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
32683 #, fuzzy
32684 msgid "Select document"
32685 msgstr "Запазване на документа?"
32686
32687 # src/ext_l10n.h:116
32688 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
32689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
32690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
32691 #, fuzzy
32692 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32693 msgstr "LyX документ(X)...|X"
32694
32695 # src/BufferView_pimpl.C:256
32696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
32697 #, fuzzy
32698 msgid "Error while comparing documents."
32699 msgstr "Форматирам документа..."
32700
32701 # src/importer.C:81
32702 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
32703 #, fuzzy
32704 msgid "Aborted"
32705 msgstr "импортиран."
32706
32707 # src/ext_l10n.h:440
32708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
32709 #, fuzzy
32710 msgid "Finished"
32711 msgstr "Финландски"
32712
32713 # src/BufferView_pimpl.C:256
32714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
32715 #, fuzzy
32716 msgid "Aborting process..."
32717 msgstr "Форматирам документа..."
32718
32719 # src/ext_l10n.h:329
32720 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
32721 #, fuzzy
32722 msgid "differences"
32723 msgstr "Препратки"
32724
32725 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
32726 msgid "Compare different revisions"
32727 msgstr ""
32728
32729 # src/mathed/math_panel.C:116
32730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
32731 #, fuzzy
32732 msgid "big[[delimiter size]]"
32733 msgstr "Разделител"
32734
32735 # src/mathed/math_panel.C:116
32736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
32737 #, fuzzy
32738 msgid "Big[[delimiter size]]"
32739 msgstr "Разделител"
32740
32741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
32742 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32743 msgstr ""
32744
32745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
32746 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32747 msgstr ""
32748
32749 # src/mathed/math_panel.C:116
32750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
32751 #, fuzzy
32752 msgid "Math Delimiter"
32753 msgstr "Разделител"
32754
32755 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
32756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
32757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
32758 #, fuzzy
32759 msgid "(None)"
32760 msgstr "Няма"
32761
32762 # src/LColor.C:97
32763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
32764 #, fuzzy
32765 msgid "Variable"
32766 msgstr "ред на таблица"
32767
32768 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
32769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
32770 #, fuzzy
32771 msgid "Module not found!"
32772 msgstr "Низът не е намерен!"
32773
32774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
32775 msgid "Press button to check validity..."
32776 msgstr ""
32777
32778 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32779 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32780 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
32782 #, fuzzy
32783 msgid "Conversion Failed!"
32784 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32785
32786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
32787 msgid "Failed to convert local layout to current format."
32788 msgstr ""
32789
32790 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
32791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
32792 #, fuzzy
32793 msgid "Layout is valid!"
32794 msgstr "Непознато "
32795
32796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
32797 msgid "Layout is invalid!"
32798 msgstr ""
32799
32800 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
32801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
32802 #, fuzzy
32803 msgid "Convert to current format"
32804 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
32805
32806 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
32807 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
32808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
32809 #, fuzzy
32810 msgid "Document Settings"
32811 msgstr "Документи"
32812
32813 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
32814 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
32815 # src/lyxfunc.C:3313
32816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
32817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
32818 #, fuzzy
32819 msgid "Child Document"
32820 msgstr "Документ"
32821
32822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
32823 msgid "Include to Output"
32824 msgstr ""
32825
32826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
32827 msgid "10"
32828 msgstr "10"
32829
32830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
32831 msgid "11"
32832 msgstr "11"
32833
32834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
32835 msgid "12"
32836 msgstr "12"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
32839 msgid "None (no fontenc)"
32840 msgstr ""
32841
32842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
32843 msgid ""
32844 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32845 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32846 msgstr ""
32847
32848 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
32849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
32850 #, fuzzy
32851 msgid "empty"
32852 msgstr "Дълбочина"
32853
32854 # src/mathed/math_panel.C:128
32855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
32856 #, fuzzy
32857 msgid "plain"
32858 msgstr "Разстояние"
32859
32860 # src/buffer.C:329
32861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
32862 #, fuzzy
32863 msgid "headings"
32864 msgstr "Грешка при ченете от "
32865
32866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
32867 msgid "fancy"
32868 msgstr ""
32869
32870 # src/ext_l10n.h:362
32871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
32872 #, fuzzy
32873 msgid "US letter"
32874 msgstr "Държава"
32875
32876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
32877 msgid "US legal"
32878 msgstr ""
32879
32880 # src/ext_l10n.h:234
32881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
32882 #, fuzzy
32883 msgid "US executive"
32884 msgstr "Упражнение"
32885
32886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
32887 msgid "A0"
32888 msgstr ""
32889
32890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
32891 #, fuzzy
32892 msgid "A1"
32893 msgstr "10"
32894
32895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
32896 msgid "A2"
32897 msgstr ""
32898
32899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
32900 msgid "A3"
32901 msgstr ""
32902
32903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
32904 msgid "A4"
32905 msgstr ""
32906
32907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
32908 msgid "A5"
32909 msgstr ""
32910
32911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
32912 msgid "A6"
32913 msgstr ""
32914
32915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
32916 msgid "B0"
32917 msgstr ""
32918
32919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
32920 #, fuzzy
32921 msgid "B1"
32922 msgstr "10"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
32925 msgid "B2"
32926 msgstr ""
32927
32928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
32929 msgid "B3"
32930 msgstr ""
32931
32932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
32933 msgid "B4"
32934 msgstr ""
32935
32936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
32937 msgid "B5"
32938 msgstr ""
32939
32940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
32941 msgid "B6"
32942 msgstr ""
32943
32944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
32945 msgid "C0"
32946 msgstr ""
32947
32948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
32949 #, fuzzy
32950 msgid "C1"
32951 msgstr "10"
32952
32953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
32954 msgid "C2"
32955 msgstr ""
32956
32957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
32958 msgid "C3"
32959 msgstr ""
32960
32961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
32962 msgid "C4"
32963 msgstr ""
32964
32965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
32966 msgid "C5"
32967 msgstr ""
32968
32969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
32970 msgid "C6"
32971 msgstr ""
32972
32973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
32974 msgid "JIS B0"
32975 msgstr ""
32976
32977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
32978 msgid "JIS B1"
32979 msgstr ""
32980
32981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
32982 msgid "JIS B2"
32983 msgstr ""
32984
32985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
32986 msgid "JIS B3"
32987 msgstr ""
32988
32989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
32990 msgid "JIS B4"
32991 msgstr ""
32992
32993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
32994 msgid "JIS B5"
32995 msgstr ""
32996
32997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
32998 msgid "JIS B6"
32999 msgstr ""
33000
33001 # src/ext_l10n.h:270
33002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
33003 #, fuzzy
33004 msgid "Language Default (no inputenc)"
33005 msgstr "Заглавие"
33006
33007 # src/LColor.C:63
33008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
33009 #, fuzzy
33010 msgid "``text''"
33011 msgstr "текст"
33012
33013 # src/LColor.C:63
33014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
33015 #, fuzzy
33016 msgid "''text''"
33017 msgstr "текст"
33018
33019 # src/LColor.C:63
33020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
33021 #, fuzzy
33022 msgid ",,text``"
33023 msgstr "текст"
33024
33025 # src/LColor.C:63
33026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
33027 #, fuzzy
33028 msgid ",,text''"
33029 msgstr "текст"
33030
33031 # src/LColor.C:63
33032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
33033 #, fuzzy
33034 msgid "<<text>>"
33035 msgstr "текст"
33036
33037 # src/LColor.C:63
33038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
33039 #, fuzzy
33040 msgid ">>text<<"
33041 msgstr "текст"
33042
33043 # src/mathed/formula.C:929
33044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
33045 #, fuzzy
33046 msgid "Numbered"
33047 msgstr "Номериране"
33048
33049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
33050 msgid "Appears in TOC"
33051 msgstr ""
33052
33053 # src/ext_l10n.h:175
33054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
33055 #, fuzzy
33056 msgid "Author-year"
33057 msgstr "Автор"
33058
33059 # src/ext_l10n.h:423
33060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
33061 #, fuzzy
33062 msgid "Numerical"
33063 msgstr "Американски"
33064
33065 # src/sp_form.C:86
33066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
33067 #, fuzzy
33068 msgid "Package"
33069 msgstr "Замести"
33070
33071 # src/ext_l10n.h:175
33072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
33073 #, fuzzy
33074 msgid "Load automatically"
33075 msgstr "Автор"
33076
33077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
33078 msgid "Load always"
33079 msgstr ""
33080
33081 # src/lyx_cb.C:263
33082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
33083 #, fuzzy
33084 msgid "Do not load"
33085 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33086
33087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
33088 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33089 msgstr ""
33090
33091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
33092 #, c-format
33093 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33094 msgstr ""
33095
33096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
33097 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33098 msgstr ""
33099
33100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
33101 #, c-format
33102 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33103 msgstr ""
33104
33105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
33106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
33107 #, fuzzy, c-format
33108 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33109 msgstr "%1$s, %2$s"
33110
33111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
33112 #, c-format
33113 msgid ""
33114 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33115 "all required packages (%2$s) installed."
33116 msgstr ""
33117
33118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
33119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
33120 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33121 msgstr ""
33122
33123 # src/exporter.C:89
33124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
33125 #, fuzzy
33126 msgid "Document Class"
33127 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
33128
33129 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
33130 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
33131 # src/lyxfunc.C:3313
33132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
33133 #, fuzzy
33134 msgid "Child Documents"
33135 msgstr "Документ"
33136
33137 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
33138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
33139 #, fuzzy
33140 msgid "Modules"
33141 msgstr "(&M)В средата"
33142
33143 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
33144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
33145 #, fuzzy
33146 msgid "Local Layout"
33147 msgstr "Непознато "
33148
33149 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
33150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
33151 #, fuzzy
33152 msgid "Text Layout"
33153 msgstr "Непознато "
33154
33155 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
33156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
33157 #, fuzzy
33158 msgid "Page Margins"
33159 msgstr "Полета"
33160
33161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
33162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
33163 msgid "Colors"
33164 msgstr "Цветове"
33165
33166 # src/mathed/formula.C:929
33167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
33168 #, fuzzy
33169 msgid "Numbering & TOC"
33170 msgstr "Номериране"
33171
33172 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
33173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
33174 #, fuzzy
33175 msgid "Indexes"
33176 msgstr "Индекс"
33177
33178 # src/ext_l10n.h:320
33179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
33180 #, fuzzy
33181 msgid "PDF Properties"
33182 msgstr "Допускане"
33183
33184 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
33185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
33186 #, fuzzy
33187 msgid "Math Options"
33188 msgstr "допълнителни опции"
33189
33190 # src/sp_form.C:86
33191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
33192 #, fuzzy
33193 msgid "Float Placement"
33194 msgstr "Замести"
33195
33196 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
33197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
33198 msgid "Bullets"
33199 msgstr "Точки"
33200
33201 # src/ext_l10n.h:441
33202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
33203 #, fuzzy
33204 msgid "Branches"
33205 msgstr "Френски"
33206
33207 # src/lyx_cb.C:675
33208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
33209 msgid "LaTeX Preamble"
33210 msgstr "LaTeX увод"
33211
33212 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
33213 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
33214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
33215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
33216 #, fuzzy
33217 msgid "&Default..."
33218 msgstr "Стандартно"
33219
33220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
33221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
33222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
33223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
33224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
33225 msgid " (not installed)"
33226 msgstr ""
33227
33228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
33229 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33230 msgstr ""
33231
33232 # src/lyx_cb.C:263
33233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
33234 #, fuzzy
33235 msgid " (not available)"
33236 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33237
33238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
33239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
33240 #, fuzzy
33241 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33242 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
33243
33244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
33245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
33246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
33247 #, fuzzy
33248 msgid "Class Default"
33249 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
33250
33251 # src/ext_l10n.h:7
33252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
33253 #, fuzzy
33254 msgid "Layouts|#o#O"
33255 msgstr "Оформи(L)|L"
33256
33257 # src/ext_l10n.h:116
33258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
33259 #, fuzzy
33260 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33261 msgstr "LyX документ(X)...|X"
33262
33263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
33264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
33265 msgid "Local layout file"
33266 msgstr ""
33267
33268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
33269 msgid ""
33270 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33271 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
33272 "document may not work with this layout if you do not\n"
33273 "keep the layout file in the document directory."
33274 msgstr ""
33275
33276 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
33277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
33278 #, fuzzy
33279 msgid "&Set Layout"
33280 msgstr "Непознато "
33281
33282 # src/ext_l10n.h:130
33283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
33284 #, fuzzy
33285 msgid "Unable to read local layout file."
33286 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
33287
33288 # src/ext_l10n.h:130
33289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
33290 #, fuzzy
33291 msgid "This is a local layout file."
33292 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
33293
33294 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
33296 #, fuzzy
33297 msgid "Select master document"
33298 msgstr "Запазване на документа?"
33299
33300 # src/ext_l10n.h:116
33301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
33302 #, fuzzy
33303 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33304 msgstr "LyX документ(X)...|X"
33305
33306 # src/ext_l10n.h:31
33307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
33308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
33309 #, fuzzy
33310 msgid "Unapplied changes"
33311 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
33312
33313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
33314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
33315 msgid ""
33316 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33317 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
33321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
33322 msgid "&Dismiss"
33323 msgstr ""
33324
33325 # src/ext_l10n.h:130
33326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
33327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
33328 #, fuzzy
33329 msgid "Unable to set document class."
33330 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
33331
33332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
33333 #, c-format
33334 msgid "%1$s, %2$s"
33335 msgstr "%1$s, %2$s"
33336
33337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
33338 #, c-format
33339 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33340 msgstr ""
33341
33342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
33343 #, c-format
33344 msgid "%1$s (unavailable)"
33345 msgstr ""
33346
33347 # src/ext_l10n.h:130
33348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
33349 #, fuzzy
33350 msgid "Module provided by document class."
33351 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
33352
33353 # src/ext_l10n.h:191
33354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
33355 #, fuzzy, c-format
33356 msgid "Category: %1$s."
33357 msgstr "Заглавие"
33358
33359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
33360 #, c-format
33361 msgid "Package(s) required: %1$s."
33362 msgstr ""
33363
33364 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
33365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
33366 #, fuzzy
33367 msgid "or"
33368 msgstr "Формати"
33369
33370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
33371 #, c-format
33372 msgid "Modules required: %1$s."
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
33376 #, c-format
33377 msgid "Modules excluded: %1$s."
33378 msgstr ""
33379
33380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
33381 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
33382 msgstr ""
33383
33384 # src/LyXAction.C:190
33385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
33386 #, fuzzy
33387 msgid "[No options predefined]"
33388 msgstr "Към следваща грешка"
33389
33390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
33391 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33392 msgstr ""
33393
33394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
33395 msgid "&Use Hyperref Support"
33396 msgstr ""
33397
33398 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
33399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
33400 #, fuzzy
33401 msgid "Can't set layout!"
33402 msgstr "Оформление на абзац"
33403
33404 # src/ext_l10n.h:130
33405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
33406 #, fuzzy, c-format
33407 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33408 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
33409
33410 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
33412 #, fuzzy
33413 msgid "Not Found"
33414 msgstr " оформление"
33415
33416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
33417 msgid "Assigned master does not include this file"
33418 msgstr ""
33419
33420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
33421 #, c-format
33422 msgid ""
33423 "You must include this file in the document\n"
33424 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33425 "feature."
33426 msgstr ""
33427
33428 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
33430 #, fuzzy
33431 msgid "Could not load master"
33432 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33433
33434 # src/lyx_cb.C:263
33435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
33436 #, fuzzy, c-format
33437 msgid ""
33438 "The master document '%1$s'\n"
33439 "could not be loaded."
33440 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33441
33442 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
33444 #, fuzzy
33445 msgid "Literate"
33446 msgstr "LaTeX Грешка"
33447
33448 # src/ext_l10n.h:265
33449 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
33450 #, fuzzy
33451 msgid "pLaTeX"
33452 msgstr "LaTeX"
33453
33454 # src/debug.C:34
33455 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
33456 #, fuzzy
33457 msgid "Error List"
33458 msgstr "Инсталиране на програмата"
33459
33460 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
33461 #, c-format
33462 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33463 msgstr ""
33464
33465 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
33466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
33467 #, fuzzy
33468 msgid "Top left"
33469 msgstr "Центринан"
33470
33471 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
33472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
33473 #, fuzzy
33474 msgid "Bottom left"
33475 msgstr "Долу(B)|#B"
33476
33477 # src/ext_l10n.h:67
33478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
33479 #, fuzzy
33480 msgid "Baseline left"
33481 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
33482
33483 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
33484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
33485 #, fuzzy
33486 msgid "Top center"
33487 msgstr "Центринан"
33488
33489 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
33490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
33491 #, fuzzy
33492 msgid "Bottom center"
33493 msgstr "Центринан"
33494
33495 # src/ext_l10n.h:67
33496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
33497 #, fuzzy
33498 msgid "Baseline center"
33499 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
33500
33501 # src/ext_l10n.h:209
33502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
33503 #, fuzzy
33504 msgid "Top right"
33505 msgstr "Авторски права"
33506
33507 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
33508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
33509 #, fuzzy
33510 msgid "Bottom right"
33511 msgstr "(&B)Отдолу"
33512
33513 # src/ext_l10n.h:65
33514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
33515 #, fuzzy
33516 msgid "Baseline right"
33517 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
33518
33519 # src/ext_l10n.h:94
33520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
33521 #, fuzzy
33522 msgid "External Material"
33523 msgstr "Външен материал(x)...|x"
33524
33525 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
33526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
33527 #, fuzzy
33528 msgid "Scale%"
33529 msgstr "Специален"
33530
33531 # src/LyXAction.C:185
33532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
33533 #, fuzzy
33534 msgid "Select external file"
33535 msgstr "Избор на следващ ред"
33536
33537 # src/ext_l10n.h:175
33538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
33539 #, fuzzy
33540 msgid "automatically"
33541 msgstr "Автор"
33542
33543 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
33544 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
33545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
33546 msgid "Graphics"
33547 msgstr "Графика"
33548
33549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
33550 msgid "Dissolve previous group?"
33551 msgstr ""
33552
33553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
33554 #, c-format
33555 msgid ""
33556 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33557 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33558 "because this graphic was its only member.\n"
33559 "How do you want to proceed?"
33560 msgstr ""
33561
33562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
33563 #, c-format
33564 msgid "Stick with group '%1$s'"
33565 msgstr ""
33566
33567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
33568 #, c-format
33569 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33570 msgstr ""
33571
33572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
33573 #, c-format
33574 msgid ""
33575 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33576 "the group will be dissolved,\n"
33577 "because this graphic was its only member.\n"
33578 "How do you want to proceed?"
33579 msgstr ""
33580
33581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
33582 #, c-format
33583 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33584 msgstr ""
33585
33586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
33587 msgid "Enter unique group name:"
33588 msgstr ""
33589
33590 # src/LyXAction.C:190
33591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
33592 #, fuzzy
33593 msgid "Group already defined!"
33594 msgstr "Към следваща грешка"
33595
33596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
33597 #, c-format
33598 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33599 msgstr ""
33600
33601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
33602 msgid "bp"
33603 msgstr ""
33604
33605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
33606 msgid "cm"
33607 msgstr ""
33608
33609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
33610 msgid "mm"
33611 msgstr ""
33612
33613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
33614 msgid "in[[unit of measure]]"
33615 msgstr ""
33616
33617 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
33618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
33619 #, fuzzy
33620 msgid "Select graphics file"
33621 msgstr "Избор на файл"
33622
33623 # src/lyx_gui_misc.C:430
33624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
33625 #, fuzzy
33626 msgid "Clipart|#C#c"
33627 msgstr "Изтрий(e)|#e"
33628
33629 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
33630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
33631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
33632 #, fuzzy
33633 msgid "Interword Space"
33634 msgstr "Министраница"
33635
33636 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
33638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
33639 #, fuzzy
33640 msgid "Thin Space"
33641 msgstr "Средно разстояние"
33642
33643 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33645 #, fuzzy
33646 msgid "Medium Space"
33647 msgstr "Средно разстояние"
33648
33649 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33651 #, fuzzy
33652 msgid "Thick Space"
33653 msgstr "Средно разстояние"
33654
33655 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33656 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
33657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
33658 #, fuzzy
33659 msgid "Negative Thin Space"
33660 msgstr "Средно разстояние"
33661
33662 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
33664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
33665 #, fuzzy
33666 msgid "Negative Medium Space"
33667 msgstr "Средно разстояние"
33668
33669 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
33671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
33672 #, fuzzy
33673 msgid "Negative Thick Space"
33674 msgstr "Средно разстояние"
33675
33676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
33677 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33678 msgstr ""
33679
33680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
33681 msgid "Quad (1 em)"
33682 msgstr ""
33683
33684 # src/bufferview_funcs.C:286
33685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
33686 #, fuzzy
33687 msgid "Double Quad (2 em)"
33688 msgstr "Двойно"
33689
33690 # src/mathed/math_forms.C:152
33691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
33692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
33693 #, fuzzy
33694 msgid "Horizontal Fill"
33695 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
33696
33697 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33698 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33699 #, fuzzy
33700 msgid "Visible Space"
33701 msgstr "Вертикално разстояние"
33702
33703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
33704 msgid ""
33705 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33706 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33707 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33708 msgstr ""
33709
33710 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
33711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
33712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
33713 msgid ""
33714 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33715 msgstr ""
33716
33717 # src/lyxfunc.C:3291
33718 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
33719 #, fuzzy
33720 msgid "Select document to include"
33721 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
33722
33723 # src/ext_l10n.h:116
33724 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
33725 #, fuzzy
33726 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33727 msgstr "LyX документ(X)...|X"
33728
33729 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
33730 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
33731 #, fuzzy
33732 msgid "Index Entry Settings"
33733 msgstr "Индекс запис"
33734
33735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
33736 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
33737 #, fuzzy
33738 msgid "Label Color"
33739 msgstr "Цветове"
33740
33741 # src/support/filetools.C:453
33742 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
33743 #, fuzzy
33744 msgid "Cannot remove standard index"
33745 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33746
33747 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
33748 msgid "The default index cannot be removed."
33749 msgstr ""
33750
33751 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33752 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
33753 #, fuzzy
33754 msgid "Enter new index name"
33755 msgstr "Достъпни клавиши"
33756
33757 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
33758 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33759 msgstr ""
33760
33761 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
33763 #, fuzzy
33764 msgid "unknown"
33765 msgstr " оформление"
33766
33767 # src/ext_l10n.h:375
33768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
33769 #, fuzzy
33770 msgid "shortcut"
33771 msgstr "Подзаглавие"
33772
33773 # src/ext_l10n.h:375
33774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
33775 #, fuzzy
33776 msgid "shortcuts"
33777 msgstr "Подзаглавие"
33778
33779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
33780 msgid "lyxrc"
33781 msgstr "lyxrc"
33782
33783 # src/sp_form.C:86
33784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
33785 #, fuzzy
33786 msgid "package"
33787 msgstr "Замести"
33788
33789 # src/ext_l10n.h:367
33790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
33791 #, fuzzy
33792 msgid "textclass"
33793 msgstr "Тема"
33794
33795 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
33796 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
33797 #, fuzzy
33798 msgid "menu"
33799 msgstr "Редове"
33800
33801 # src/ext_l10n.h:398
33802 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
33803 #, fuzzy
33804 msgid "icon"
33805 msgstr "Град"
33806
33807 # src/LColor.C:57
33808 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
33809 #, fuzzy
33810 msgid "buffer"
33811 msgstr "син"
33812
33813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
33814 #, fuzzy
33815 msgid "lyxinfo"
33816 msgstr "liminf"
33817
33818 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
33819 msgid "Shift-"
33820 msgstr ""
33821
33822 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
33823 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
33824 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
33825 #, fuzzy
33826 msgid "Control-"
33827 msgstr "Екстри"
33828
33829 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33830 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
33831 #, fuzzy
33832 msgid "Option-"
33833 msgstr "Опции"
33834
33835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
33836 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
33837 #, fuzzy
33838 msgid "Command-"
33839 msgstr "команда"
33840
33841 # src/LColor.C:71
33842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
33843 #, fuzzy
33844 msgid "No language"
33845 msgstr "език"
33846
33847 # src/LColor.C:78
33848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
33849 #, fuzzy
33850 msgid "Program Listing Settings"
33851 msgstr "ред на министраница"
33852
33853 # src/lyx_gui.C:347
33854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
33855 #, fuzzy
33856 msgid "No dialect"
33857 msgstr "Без промяна"
33858
33859 # src/LaTeXLog.C:69
33860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
33861 #, fuzzy
33862 msgid "LaTeX Log"
33863 msgstr "LaTeX протокол"
33864
33865 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
33866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
33867 #, fuzzy
33868 msgid "LyX2LyX"
33869 msgstr "LyX"
33870
33871 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
33872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
33873 #, fuzzy
33874 msgid "Literate Programming Build Log"
33875 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
33876
33877 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
33878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
33879 #, fuzzy
33880 msgid "lyx2lyx Error Log"
33881 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
33882
33883 # src/ext_l10n.h:24
33884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
33885 #, fuzzy
33886 msgid "Version Control Log"
33887 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
33888
33889 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
33890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
33891 #, fuzzy
33892 msgid "Log file not found."
33893 msgstr "Низът не е намерен!"
33894
33895 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
33896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
33897 #, fuzzy
33898 msgid "No literate programming build log file found."
33899 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
33900
33901 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
33902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
33903 #, fuzzy
33904 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33905 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
33906
33907 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
33908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
33909 #, fuzzy
33910 msgid "No version control log file found."
33911 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
33912
33913 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
33914 msgid "[x]"
33915 msgstr ""
33916
33917 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
33918 msgid "(x)"
33919 msgstr ""
33920
33921 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
33922 msgid "{x}"
33923 msgstr ""
33924
33925 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
33926 msgid "|x|"
33927 msgstr ""
33928
33929 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
33930 msgid "||x||"
33931 msgstr ""
33932
33933 # src/LyXAction.C:98
33934 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
33935 #, fuzzy
33936 msgid "bmatrix"
33937 msgstr "Вмъкни приложение"
33938
33939 # src/LyXAction.C:98
33940 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
33941 #, fuzzy
33942 msgid "pmatrix"
33943 msgstr "Вмъкни приложение"
33944
33945 # src/LyXAction.C:98
33946 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
33947 #, fuzzy
33948 msgid "Bmatrix"
33949 msgstr "Вмъкни приложение"
33950
33951 # src/LyXAction.C:98
33952 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
33953 #, fuzzy
33954 msgid "vmatrix"
33955 msgstr "Вмъкни приложение"
33956
33957 # src/LyXAction.C:98
33958 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
33959 #, fuzzy
33960 msgid "Vmatrix"
33961 msgstr "Вмъкни приложение"
33962
33963 # src/mathed/math_panel.C:134
33964 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
33965 #, fuzzy
33966 msgid "Math Matrix"
33967 msgstr "Матрица"
33968
33969 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33970 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
33971 #, fuzzy
33972 msgid "Note Settings"
33973 msgstr "Опции"
33974
33975 # src/insets/insetbib.C:219
33976 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
33977 #, fuzzy
33978 msgid "Paragraph Settings"
33979 msgstr "Библ. перо"
33980
33981 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
33982 msgid ""
33983 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33984 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33985 "\n"
33986 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33987 "the items is used."
33988 msgstr ""
33989
33990 # src/insets/insetbib.C:219
33991 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
33992 #, fuzzy
33993 msgid "Phantom Settings"
33994 msgstr "Библ. перо"
33995
33996 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
33997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
33998 #, fuzzy
33999 msgid "System files|#S#s"
34000 msgstr "Използвай include|#u"
34001
34002 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
34003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
34004 #, fuzzy
34005 msgid "User files|#U#u"
34006 msgstr "Използвай include|#u"
34007
34008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
34009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
34010 #, fuzzy
34011 msgid "Look & Feel"
34012 msgstr "Изглед"
34013
34014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
34015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
34016 #, fuzzy
34017 msgid "Language Settings"
34018 msgstr "Език"
34019
34020 # src/debug.C:42
34021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
34022 #, fuzzy
34023 msgid "File Handling"
34024 msgstr "Шрифтове"
34025
34026 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
34027 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
34028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
34029 #, fuzzy
34030 msgid "Keyboard/Mouse"
34031 msgstr "Ключова дума"
34032
34033 # src/ext_l10n.h:191
34034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
34035 #, fuzzy
34036 msgid "Input Completion"
34037 msgstr "Заглавие"
34038
34039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
34040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
34041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
34042 #, fuzzy
34043 msgid "Co&mmand:"
34044 msgstr "команда"
34045
34046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
34047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
34048 #, fuzzy
34049 msgid "Screen Fonts"
34050 msgstr "Екранни шрифтове"
34051
34052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
34053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
34054 msgid "Paths"
34055 msgstr "Пътища"
34056
34057 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
34058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
34059 #, fuzzy
34060 msgid "Select directory for example files"
34061 msgstr "Избор на файл"
34062
34063 # src/lyxfunc.C:3291
34064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
34065 #, fuzzy
34066 msgid "Select a document templates directory"
34067 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
34068
34069 # src/support/filetools.C:453
34070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
34071 #, fuzzy
34072 msgid "Select a temporary directory"
34073 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34074
34075 # src/lyxfunc.C:3291
34076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
34077 #, fuzzy
34078 msgid "Select a backups directory"
34079 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
34080
34081 # src/lyxfunc.C:3291
34082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
34083 #, fuzzy
34084 msgid "Select a document directory"
34085 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
34086
34087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
34088 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34089 msgstr ""
34090
34091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
34092 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34093 msgstr ""
34094
34095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
34096 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34097 msgstr ""
34098
34099 # src/spellchecker.C:717
34100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
34101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
34102 msgid "Spellchecker"
34103 msgstr "Правопис"
34104
34105 # src/ext_l10n.h:217
34106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
34107 #, fuzzy
34108 msgid "Native"
34109 msgstr "Дата"
34110
34111 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
34112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
34113 #, fuzzy
34114 msgid "Aspell"
34115 msgstr "Клетка"
34116
34117 # src/ext_l10n.h:194
34118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
34119 #, fuzzy
34120 msgid "Enchant"
34121 msgstr "Глава"
34122
34123 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
34124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
34125 #, fuzzy
34126 msgid "Hunspell"
34127 msgstr "Клетка"
34128
34129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
34130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
34131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
34132 msgid "Converters"
34133 msgstr "Конвертори"
34134
34135 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
34136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
34137 #, fuzzy
34138 msgid "File Formats"
34139 msgstr "Формати"
34140
34141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
34142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
34143 #, fuzzy
34144 msgid "Format in use"
34145 msgstr "Формати"
34146
34147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
34148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
34149 #, fuzzy
34150 msgid ""
34151 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34152 "converter. Please remove the converter first."
34153 msgstr ""
34154 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
34155 "премахнете конвертора."
34156
34157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
34158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
34159 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34160 msgstr ""
34161 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
34162 "премахнете конвертора."
34163
34164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
34165 msgid "LyX needs to be restarted!"
34166 msgstr ""
34167
34168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
34169 msgid ""
34170 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34171 "restart."
34172 msgstr ""
34173
34174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
34175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
34176 msgid "Printer"
34177 msgstr "Принтер"
34178
34179 # src/LyXAction.C:388
34180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
34181 #, fuzzy
34182 msgid "User Interface"
34183 msgstr "Вмъкни таблица"
34184
34185 # src/ext_l10n.h:20
34186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
34187 #, fuzzy
34188 msgid "Classic"
34189 msgstr "Затвори(C)|C"
34190
34191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
34192 msgid "Oxygen"
34193 msgstr ""
34194
34195 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
34197 #, fuzzy
34198 msgid "Document Handling"
34199 msgstr "LaTeX Грешка"
34200
34201 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
34202 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
34203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
34204 #, fuzzy
34205 msgid "Control"
34206 msgstr "Екстри"
34207
34208 # src/ext_l10n.h:375
34209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
34210 #, fuzzy
34211 msgid "Shortcuts"
34212 msgstr "Подзаглавие"
34213
34214 # src/mathed/math_forms.C:22
34215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
34216 #, fuzzy
34217 msgid "Function"
34218 msgstr "Функции"
34219
34220 # src/ext_l10n.h:375
34221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
34222 #, fuzzy
34223 msgid "Shortcut"
34224 msgstr "Подзаглавие"
34225
34226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
34227 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34228 msgstr ""
34229
34230 # src/mathed/math_panel.C:134
34231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
34232 #, fuzzy
34233 msgid "Mathematical Symbols"
34234 msgstr "Матрица"
34235
34236 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
34238 #, fuzzy
34239 msgid "Document and Window"
34240 msgstr "LaTeX Грешка"
34241
34242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
34243 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34244 msgstr ""
34245
34246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
34247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
34248 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
34249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
34250 #, fuzzy
34251 msgid "System and Miscellaneous"
34252 msgstr "Различни"
34253
34254 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
34255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
34256 #, fuzzy
34257 msgid "Res&tore"
34258 msgstr "(&R)Въстанови"
34259
34260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
34261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
34262 msgid "Failed to create shortcut"
34263 msgstr ""
34264
34265 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
34267 #, fuzzy
34268 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34269 msgstr "Непознато действие"
34270
34271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
34272 msgid "Invalid or empty key sequence"
34273 msgstr ""
34274
34275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
34276 #, c-format
34277 msgid ""
34278 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34279 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34280 msgstr ""
34281
34282 # src/ext_l10n.h:375
34283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
34284 #, fuzzy
34285 msgid "Redefine shortcut?"
34286 msgstr "Подзаглавие"
34287
34288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
34289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
34290 #, fuzzy
34291 msgid "&Redefine"
34292 msgstr "Принтер"
34293
34294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
34295 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34296 msgstr ""
34297
34298 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
34299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
34300 #, fuzzy
34301 msgid "Identity"
34302 msgstr "Отместване"
34303
34304 # src/lyxfunc.C:3128
34305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
34306 #, fuzzy
34307 msgid "Choose bind file"
34308 msgstr "Изберете шаблон"
34309
34310 # src/insets/insetbib.C:339
34311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
34312 #, fuzzy
34313 msgid "LyX bind files (*.bind)"
34314 msgstr "База данни:"
34315
34316 # src/lyxfunc.C:3128
34317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
34318 #, fuzzy
34319 msgid "Choose UI file"
34320 msgstr "Изберете шаблон"
34321
34322 # src/exporter.C:91
34323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
34324 #, fuzzy
34325 msgid "LyX UI files (*.ui)"
34326 msgstr " във файл `"
34327
34328 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
34329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
34330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
34331 #, fuzzy
34332 msgid "Choose keyboard map"
34333 msgstr "Клавиатурна подредба"
34334
34335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
34336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
34337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
34338 #, fuzzy
34339 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
34340 msgstr "Клавиатурна подредба"
34341
34342 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34343 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
34344 # src/lyxfunc.C:3313
34345 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
34346 #, fuzzy
34347 msgid "Print Document"
34348 msgstr "Документ"
34349
34350 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
34351 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
34352 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
34353 #, fuzzy
34354 msgid "Print to file"
34355 msgstr "Печат на"
34356
34357 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
34358 msgid "PostScript files (*.ps)"
34359 msgstr ""
34360
34361 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
34362 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
34363 #, fuzzy
34364 msgid "Longest label width"
34365 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
34366
34367 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34368 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
34369 #, fuzzy
34370 msgid "Index Settings"
34371 msgstr "Опции"
34372
34373 # src/exporter.C:91
34374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
34375 #, fuzzy
34376 msgid "<All indexes>"
34377 msgstr " във файл `"
34378
34379 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
34380 msgid "Progress/Debug Messages"
34381 msgstr ""
34382
34383 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
34384 msgid "Debug Level"
34385 msgstr ""
34386
34387 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
34388 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
34389 #, fuzzy
34390 msgid "Set"
34391 msgstr "Сортирай"
34392
34393 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
34394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
34395 #, fuzzy
34396 msgid "Cross-reference"
34397 msgstr "LyX: Препратка"
34398
34399 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
34400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
34401 #, fuzzy
34402 msgid "&Go Back"
34403 msgstr "(&G)Назад"
34404
34405 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
34406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
34407 #, fuzzy
34408 msgid "Jump back"
34409 msgstr "Обратно"
34410
34411 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
34412 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
34413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
34414 #, fuzzy
34415 msgid "Jump to label"
34416 msgstr "Към препратка"
34417
34418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
34419 msgid "<No prefix>"
34420 msgstr ""
34421
34422 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
34423 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
34424 #, fuzzy
34425 msgid "Find and Replace"
34426 msgstr "Търси и Замести"
34427
34428 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
34429 msgid ""
34430 "End of file reached while searching forward.\n"
34431 "Continue searching from the beginning?"
34432 msgstr ""
34433
34434 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
34435 msgid ""
34436 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34437 "Continue searching from the end?"
34438 msgstr ""
34439
34440 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
34441 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
34442 #, fuzzy
34443 msgid "String not found."
34444 msgstr "Низът не е намерен!"
34445
34446 # src/lyxfunc.C:2761
34447 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
34448 #, fuzzy
34449 msgid "Export or Send Document"
34450 msgstr "OpenDocument"
34451
34452 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
34453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
34454 #, fuzzy
34455 msgid "Show File"
34456 msgstr "(&F)Файл"
34457
34458 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
34459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
34460 #, fuzzy
34461 msgid "Error -> Cannot load file!"
34462 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
34463
34464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
34465 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34466 msgstr ""
34467
34468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
34469 msgid ""
34470 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34471 "beginning?"
34472 msgstr ""
34473
34474 # src/spellchecker.C:971
34475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
34476 #, fuzzy
34477 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34478 msgstr ""
34479 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
34480 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
34481
34482 # src/ext_l10n.h:126
34483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
34484 #, fuzzy
34485 msgid "Basic Latin"
34486 msgstr "Стил TeX|X"
34487
34488 # src/ext_l10n.h:376
34489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
34490 #, fuzzy
34491 msgid "Latin-1 Supplement"
34492 msgstr "Обобщение"
34493
34494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
34495 msgid "Latin Extended-A"
34496 msgstr ""
34497
34498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
34499 msgid "Latin Extended-B"
34500 msgstr ""
34501
34502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
34503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
34504 #, fuzzy
34505 msgid "IPA Extensions"
34506 msgstr "Разширение(E)|#E"
34507
34508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
34509 msgid "Spacing Modifier Letters"
34510 msgstr ""
34511
34512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
34513 msgid "Combining Diacritical Marks"
34514 msgstr ""
34515
34516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
34517 msgid "Cyrillic"
34518 msgstr ""
34519
34520 # src/ext_l10n.h:424
34521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
34522 #, fuzzy
34523 msgid "Arabic"
34524 msgstr "Арабски"
34525
34526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
34527 msgid "Devanagari"
34528 msgstr ""
34529
34530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
34531 msgid "Bengali"
34532 msgstr ""
34533
34534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
34535 msgid "Gurmukhi"
34536 msgstr ""
34537
34538 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
34539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
34540 #, fuzzy
34541 msgid "Gujarati"
34542 msgstr "Абзац разделяне"
34543
34544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
34545 msgid "Oriya"
34546 msgstr ""
34547
34548 # src/ext_l10n.h:430
34549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
34550 #, fuzzy
34551 msgid "Kannada"
34552 msgstr "Канадски"
34553
34554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
34555 msgid "Malayalam"
34556 msgstr ""
34557
34558 # src/ext_l10n.h:444
34559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
34560 #, fuzzy
34561 msgid "Georgian"
34562 msgstr "Немски"
34563
34564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
34565 msgid "Hangul Jamo"
34566 msgstr ""
34567
34568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
34569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
34570 #, fuzzy
34571 msgid "Phonetic Extensions"
34572 msgstr "Разширение(E)|#E"
34573
34574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
34575 msgid "Latin Extended Additional"
34576 msgstr ""
34577
34578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
34579 msgid "Greek Extended"
34580 msgstr ""
34581
34582 # src/debug.C:33
34583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
34584 #, fuzzy
34585 msgid "General Punctuation"
34586 msgstr "Обща информация"
34587
34588 # src/ext_l10n.h:95
34589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
34590 #, fuzzy
34591 msgid "Superscripts and Subscripts"
34592 msgstr "Степен(S)|S"
34593
34594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
34595 msgid "Currency Symbols"
34596 msgstr ""
34597
34598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
34599 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34600 msgstr ""
34601
34602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
34603 msgid "Letterlike Symbols"
34604 msgstr ""
34605
34606 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
34607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
34608 #, fuzzy
34609 msgid "Number Forms"
34610 msgstr "Брой копия за печат"
34611
34612 # src/mathed/math_panel.C:134
34613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
34614 #, fuzzy
34615 msgid "Mathematical Operators"
34616 msgstr "Матрица"
34617
34618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
34619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
34620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
34621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
34622 #, fuzzy
34623 msgid "Miscellaneous Technical"
34624 msgstr "Различни"
34625
34626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
34627 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
34628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
34629 #, fuzzy
34630 msgid "Control Pictures"
34631 msgstr "Конвертори"
34632
34633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
34634 msgid "Optical Character Recognition"
34635 msgstr ""
34636
34637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
34638 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34639 msgstr ""
34640
34641 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
34643 #, fuzzy
34644 msgid "Box Drawing"
34645 msgstr "Опции"
34646
34647 # src/sp_form.C:86
34648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
34649 #, fuzzy
34650 msgid "Block Elements"
34651 msgstr "Замести"
34652
34653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
34654 msgid "Geometric Shapes"
34655 msgstr ""
34656
34657 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
34658 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
34659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
34660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
34661 #, fuzzy
34662 msgid "Miscellaneous Symbols"
34663 msgstr "Различни"
34664
34665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
34666 msgid "Dingbats"
34667 msgstr ""
34668
34669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
34670 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34671 msgstr ""
34672
34673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
34674 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34675 msgstr ""
34676
34677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
34678 msgid "Hiragana"
34679 msgstr ""
34680
34681 # src/ext_l10n.h:432
34682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
34683 #, fuzzy
34684 msgid "Katakana"
34685 msgstr "Каталонски"
34686
34687 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
34688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
34689 #, fuzzy
34690 msgid "Bopomofo"
34691 msgstr "Долу(B)|#B"
34692
34693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
34694 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34695 msgstr ""
34696
34697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
34698 msgid "Kanbun"
34699 msgstr ""
34700
34701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
34702 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34703 msgstr ""
34704
34705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
34706 msgid "CJK Compatibility"
34707 msgstr ""
34708
34709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
34710 msgid "CJK Unified Ideographs"
34711 msgstr ""
34712
34713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
34714 msgid "Hangul Syllables"
34715 msgstr ""
34716
34717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
34718 msgid "High Surrogates"
34719 msgstr ""
34720
34721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
34722 msgid "Private Use High Surrogates"
34723 msgstr ""
34724
34725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
34726 msgid "Low Surrogates"
34727 msgstr ""
34728
34729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
34730 msgid "Private Use Area"
34731 msgstr ""
34732
34733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
34734 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34735 msgstr ""
34736
34737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
34738 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34739 msgstr ""
34740
34741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
34742 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34743 msgstr ""
34744
34745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
34746 msgid "Combining Half Marks"
34747 msgstr ""
34748
34749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
34750 msgid "CJK Compatibility Forms"
34751 msgstr ""
34752
34753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
34754 msgid "Small Form Variants"
34755 msgstr ""
34756
34757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
34758 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34759 msgstr ""
34760
34761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
34762 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34763 msgstr ""
34764
34765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
34766 msgid "Linear B Syllabary"
34767 msgstr ""
34768
34769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
34770 msgid "Linear B Ideograms"
34771 msgstr ""
34772
34773 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
34774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
34775 #, fuzzy
34776 msgid "Aegean Numbers"
34777 msgstr "Номер на страница"
34778
34779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
34780 msgid "Ancient Greek Numbers"
34781 msgstr ""
34782
34783 # src/lyxfont.C:51
34784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
34785 #, fuzzy
34786 msgid "Old Italic"
34787 msgstr "Курсив"
34788
34789 # src/ext_l10n.h:457
34790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
34791 #, fuzzy
34792 msgid "Gothic"
34793 msgstr "Шотландски"
34794
34795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
34796 msgid "Ugaritic"
34797 msgstr ""
34798
34799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
34800 msgid "Old Persian"
34801 msgstr ""
34802
34803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
34804 msgid "Deseret"
34805 msgstr ""
34806
34807 # src/ext_l10n.h:433
34808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
34809 #, fuzzy
34810 msgid "Shavian"
34811 msgstr "Хърватски"
34812
34813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
34814 msgid "Osmanya"
34815 msgstr ""
34816
34817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
34818 msgid "Cypriot Syllabary"
34819 msgstr ""
34820
34821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
34822 msgid "Kharoshthi"
34823 msgstr ""
34824
34825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
34826 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34827 msgstr ""
34828
34829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
34830 msgid "Musical Symbols"
34831 msgstr ""
34832
34833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
34834 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34835 msgstr ""
34836
34837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
34838 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34839 msgstr ""
34840
34841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
34842 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34843 msgstr ""
34844
34845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
34846 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34847 msgstr ""
34848
34849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
34850 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34851 msgstr ""
34852
34853 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
34854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
34855 #, fuzzy
34856 msgid "Tags"
34857 msgstr "Страници"
34858
34859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
34860 msgid "Variation Selectors Supplement"
34861 msgstr ""
34862
34863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
34864 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34865 msgstr ""
34866
34867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
34868 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34869 msgstr ""
34870
34871 # src/form1.C:33
34872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
34873 #, fuzzy
34874 msgid "Character: "
34875 msgstr "Кодировка(H):|#H"
34876
34877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
34878 msgid "Code Point: "
34879 msgstr ""
34880
34881 # src/lyxfont.C:42
34882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
34883 #, fuzzy
34884 msgid "Symbols"
34885 msgstr "Символ"
34886
34887 # src/LyXAction.C:388
34888 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
34889 msgid "Insert Table"
34890 msgstr "Вмъкни таблица"
34891
34892 # src/ext_l10n.h:146
34893 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
34894 #, fuzzy
34895 msgid "TeX Information"
34896 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
34897
34898 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
34899 msgid "No thesaurus available for this language!"
34900 msgstr ""
34901
34902 # src/bufferview_funcs.C:289
34903 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
34904 #, fuzzy
34905 msgid "Outline"
34906 msgstr "Друго ("
34907
34908 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
34909 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
34910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
34911 #, fuzzy
34912 msgid "auto"
34913 msgstr "Стандартно"
34914
34915 # src/lyxfont.C:62
34916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
34917 #, fuzzy
34918 msgid "off"
34919 msgstr "Изкл."
34920
34921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
34922 #, c-format
34923 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34924 msgstr ""
34925
34926 # src/lyxfunc.C:1125
34927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
34928 #, fuzzy
34929 msgid "version "
34930 msgstr "LyX версия "
34931
34932 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
34934 #, fuzzy
34935 msgid "unknown version"
34936 msgstr "Непознато действие"
34937
34938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
34939 msgid "Small-sized icons"
34940 msgstr ""
34941
34942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
34943 msgid "Normal-sized icons"
34944 msgstr ""
34945
34946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
34947 msgid "Big-sized icons"
34948 msgstr ""
34949
34950 # src/importer.C:58
34951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
34952 #, fuzzy, c-format
34953 msgid "Successful export to format: %1$s"
34954 msgstr "Няма информация за импортиране от "
34955
34956 # src/importer.C:58
34957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
34958 #, fuzzy, c-format
34959 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34960 msgstr "Няма информация за импортиране от "
34961
34962 # src/importer.C:58
34963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
34964 #, fuzzy, c-format
34965 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34966 msgstr "Няма информация за импортиране от "
34967
34968 # src/importer.C:58
34969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
34970 #, fuzzy, c-format
34971 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34972 msgstr "Няма информация за импортиране от "
34973
34974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
34975 msgid "Exit LyX"
34976 msgstr ""
34977
34978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
34979 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34980 msgstr ""
34981
34982 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
34983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
34984 msgid "Welcome to LyX!"
34985 msgstr "Добре дошли в LyX!"
34986
34987 # src/ext_l10n.h:175
34988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
34989 #, fuzzy
34990 msgid "Automatic save done."
34991 msgstr "Автор"
34992
34993 # src/lyx_cb.C:411
34994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
34995 #, fuzzy
34996 msgid "Automatic save failed!"
34997 msgstr "Автозаписът пропадна!"
34998
34999 # src/lyxfunc.C:347
35000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
35001 msgid "Command not allowed without any document open"
35002 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
35003
35004 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
35006 #, fuzzy, c-format
35007 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35008 msgstr "Непознато действие"
35009
35010 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
35012 #, fuzzy
35013 msgid "Select template file"
35014 msgstr "Избор на файл"
35015
35016 # src/lyx.C:75
35017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
35018 #, fuzzy
35019 msgid "Templates|#T#t"
35020 msgstr "Шаблон(t)|#t"
35021
35022 # src/lyx_cb.C:263
35023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
35024 #, fuzzy
35025 msgid "Document not loaded."
35026 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35027
35028 # src/lyxfunc.C:3159
35029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
35030 #, fuzzy
35031 msgid "Select document to open"
35032 msgstr "Изберете документ за отваряне"
35033
35034 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
35035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
35036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
35037 #, fuzzy
35038 msgid "Examples|#E#e"
35039 msgstr "Примери"
35040
35041 # src/ext_l10n.h:92
35042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
35043 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
35044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
35045 #, fuzzy
35046 msgid "Invalid filename"
35047 msgstr "Включи файл(e)|e"
35048
35049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
35050 #, c-format
35051 msgid ""
35052 "The directory in the given path\n"
35053 "%1$s\n"
35054 "does not exist."
35055 msgstr ""
35056
35057 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
35058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
35059 #, fuzzy, c-format
35060 msgid "Opening document %1$s..."
35061 msgstr "Отварям документ"
35062
35063 # src/MenuBackend.C:263
35064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
35065 #, fuzzy, c-format
35066 msgid "Document %1$s opened."
35067 msgstr "Няма отворени документи!"
35068
35069 # src/debug.C:44
35070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
35071 #, fuzzy
35072 msgid "Version control detected."
35073 msgstr "Система за контрол на версиите"
35074
35075 # src/lyxfunc.C:3185
35076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
35077 #, fuzzy, c-format
35078 msgid "Could not open document %1$s"
35079 msgstr "Неуспех при отварянето"
35080
35081 # src/importer.C:57
35082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
35083 #, fuzzy
35084 msgid "Couldn't import file"
35085 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
35086
35087 # src/importer.C:58
35088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
35089 #, fuzzy, c-format
35090 msgid "No information for importing the format %1$s."
35091 msgstr "Няма информация за импортиране от "
35092
35093 # src/lyxfunc.C:3291
35094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
35095 #, fuzzy, c-format
35096 msgid "Select %1$s file to import"
35097 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35098
35099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
35100 #, c-format
35101 msgid ""
35102 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35103 "Aborting import."
35104 msgstr ""
35105
35106 # src/buffer.C:534
35107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
35108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
35109 #, fuzzy, c-format
35110 msgid ""
35111 "The document %1$s already exists.\n"
35112 "\n"
35113 "Do you want to overwrite that document?"
35114 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35115
35116 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
35118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
35119 #, fuzzy
35120 msgid "Overwrite document?"
35121 msgstr "Запазване на документа?"
35122
35123 # src/importer.C:39
35124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
35125 #, fuzzy, c-format
35126 msgid "Importing %1$s..."
35127 msgstr "Импортиране"
35128
35129 # src/importer.C:81
35130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
35131 msgid "imported."
35132 msgstr "импортиран."
35133
35134 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
35135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
35136 #, fuzzy
35137 msgid "file not imported!"
35138 msgstr "Низът не е намерен!"
35139
35140 # src/ext_l10n.h:92
35141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
35142 #, fuzzy
35143 msgid "newfile"
35144 msgstr "Включи файл(e)|e"
35145
35146 # src/lyxfunc.C:3291
35147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
35148 #, fuzzy
35149 msgid "Select LyX document to insert"
35150 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35151
35152 # src/lyx_cb.C:203
35153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
35154 #, fuzzy
35155 msgid "Choose a filename to save document as"
35156 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
35157
35158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
35159 #, c-format
35160 msgid ""
35161 "The file\n"
35162 "%1$s\n"
35163 "is already open in your current session.\n"
35164 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35165 "Do you want to choose a new filename?"
35166 msgstr ""
35167
35168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
35169 msgid "Chosen File Already Open"
35170 msgstr ""
35171
35172 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
35173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
35174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
35175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
35176 #, fuzzy
35177 msgid "&Rename"
35178 msgstr "Име"
35179
35180 # src/buffer.C:534
35181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
35182 #, fuzzy, c-format
35183 msgid ""
35184 "The document %1$s is already registered.\n"
35185 "\n"
35186 "Do you want to choose a new name?"
35187 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35188
35189 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
35191 #, fuzzy
35192 msgid "Rename document?"
35193 msgstr "Запазване на документа?"
35194
35195 # src/LyXAction.C:141
35196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
35197 #, fuzzy
35198 msgid "Copy document?"
35199 msgstr "Нов документ"
35200
35201 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
35202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
35203 #, fuzzy
35204 msgid "&Copy"
35205 msgstr "Копирай"
35206
35207 # src/lyx_cb.C:203
35208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
35209 #, fuzzy
35210 msgid "Choose a filename to export the document as"
35211 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
35212
35213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
35214 msgid "Guess from extension (*.*)"
35215 msgstr ""
35216
35217 # src/buffer.C:534
35218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
35219 #, fuzzy, c-format
35220 msgid ""
35221 "The document %1$s could not be saved.\n"
35222 "\n"
35223 "Do you want to rename the document and try again?"
35224 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35225
35226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
35227 msgid "Rename and save?"
35228 msgstr ""
35229
35230 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
35231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
35232 #, fuzzy
35233 msgid "&Retry"
35234 msgstr "(&R)Въстанови"
35235
35236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
35237 #, c-format
35238 msgid ""
35239 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35240 "Would you like to close or hide the document?\n"
35241 "\n"
35242 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35243 "the menu: View->Hidden->...\n"
35244 "\n"
35245 "To remove this question, set your preference in:\n"
35246 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35247 msgstr ""
35248
35249 # src/LyXAction.C:141
35250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
35251 #, fuzzy
35252 msgid "Close or hide document?"
35253 msgstr "Нов документ"
35254
35255 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35256 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
35258 #, fuzzy
35259 msgid "&Hide"
35260 msgstr "Стандартно"
35261
35262 # src/LyXAction.C:141
35263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
35264 #, fuzzy
35265 msgid "Close document"
35266 msgstr "Нов документ"
35267
35268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
35269 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35270 msgstr ""
35271
35272 # src/buffer.C:534
35273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
35274 #, fuzzy, c-format
35275 msgid ""
35276 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35277 "\n"
35278 "Do you want to save the document?"
35279 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35280
35281 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
35283 #, fuzzy
35284 msgid "Save new document?"
35285 msgstr "Запазване на документа?"
35286
35287 # src/buffer.C:534
35288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
35289 #, fuzzy, c-format
35290 msgid ""
35291 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35292 "\n"
35293 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35294 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35295
35296 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
35298 #, fuzzy
35299 msgid "Save changed document?"
35300 msgstr "Запазване на документа?"
35301
35302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
35303 msgid "&Discard"
35304 msgstr ""
35305
35306 # src/buffer.C:534
35307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
35308 #, fuzzy, c-format
35309 msgid ""
35310 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35311 "\n"
35312 "Do you want to save the document?"
35313 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35314
35315 # src/buffer.C:534
35316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
35317 #, fuzzy, c-format
35318 msgid ""
35319 "Document \n"
35320 "%1$s\n"
35321 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35322 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35323
35324 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
35326 #, fuzzy
35327 msgid "Reload externally changed document?"
35328 msgstr "Запазване на документа?"
35329
35330 # src/sp_form.C:86
35331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
35332 #, fuzzy
35333 msgid "&Reload"
35334 msgstr "Замести"
35335
35336 # src/lyx_cb.C:263
35337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
35338 #, fuzzy
35339 msgid "Document could not be checked in."
35340 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35341
35342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
35343 msgid "Error when setting the locking property."
35344 msgstr ""
35345
35346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
35347 msgid "Directory is not accessible."
35348 msgstr ""
35349
35350 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
35351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
35352 #, fuzzy, c-format
35353 msgid "Opening child document %1$s..."
35354 msgstr "Отварям документ"
35355
35356 # src/converter.C:166
35357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
35358 #, fuzzy, c-format
35359 msgid "No buffer for file: %1$s."
35360 msgstr "Липсва информация за показване на "
35361
35362 # src/ext_l10n.h:26
35363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
35364 #, fuzzy
35365 msgid "Export Error"
35366 msgstr "Експорт(E)|E"
35367
35368 # src/ext_l10n.h:61
35369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
35370 #, fuzzy
35371 msgid "Error cloning the Buffer."
35372 msgstr "Многоколонно(M)|M"
35373
35374 # src/importer.C:39
35375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
35376 #, fuzzy
35377 msgid "Exporting ..."
35378 msgstr "Импортиране"
35379
35380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
35381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
35382 #, fuzzy
35383 msgid "Previewing ..."
35384 msgstr "обърнато"
35385
35386 # src/lyx_cb.C:263
35387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
35388 #, fuzzy
35389 msgid "Document not loaded"
35390 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35391
35392 # src/lyxfunc.C:3291
35393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
35394 #, fuzzy
35395 msgid "Select file to insert"
35396 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35397
35398 # src/exporter.C:91
35399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
35400 #, fuzzy
35401 msgid "All Files (*)"
35402 msgstr " във файл `"
35403
35404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
35405 #, c-format
35406 msgid ""
35407 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35408 "version of the document %1$s?"
35409 msgstr ""
35410
35411 # src/LyXAction.C:147
35412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
35413 #, fuzzy
35414 msgid "Revert to saved document?"
35415 msgstr "Записано състояние"
35416
35417 # src/lyxfunc.C:795
35418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
35419 #, fuzzy
35420 msgid "Saving all documents..."
35421 msgstr "Записвам документа"
35422
35423 # src/lyx_cb.C:263
35424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
35425 #, fuzzy
35426 msgid "All documents saved."
35427 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35428
35429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
35430 #, c-format
35431 msgid "%1$s unknown command!"
35432 msgstr ""
35433
35434 # src/ext_l10n.h:130
35435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
35436 #, fuzzy
35437 msgid "Please, preview the document first."
35438 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35439
35440 # src/exporter.C:47
35441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
35442 #, fuzzy
35443 msgid "Couldn't proceed."
35444 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
35445
35446 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35447 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
35448 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
35449 #, fuzzy
35450 msgid "LaTeX Source"
35451 msgstr "LaTeX Грешка"
35452
35453 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
35454 msgid "DocBook Source"
35455 msgstr ""
35456
35457 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35458 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
35459 #, fuzzy
35460 msgid "Literate Source"
35461 msgstr "LaTeX Грешка"
35462
35463 # src/debug.C:44
35464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
35465 #, fuzzy
35466 msgid " (version control, locking)"
35467 msgstr "Система за контрол на версиите"
35468
35469 # src/debug.C:44
35470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
35471 #, fuzzy
35472 msgid " (version control)"
35473 msgstr "Система за контрол на версиите"
35474
35475 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
35476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
35477 #, fuzzy
35478 msgid " (changed)"
35479 msgstr " (Променен)"
35480
35481 # src/LyXView.C:372
35482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
35483 msgid " (read only)"
35484 msgstr " (само за четене)"
35485
35486 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
35487 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
35488 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
35489 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
35490 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
35491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
35492 #, fuzzy
35493 msgid "Close File"
35494 msgstr "Затвори"
35495
35496 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35497 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
35499 #, fuzzy
35500 msgid "Hide tab"
35501 msgstr "Стандартно"
35502
35503 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
35504 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
35505 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
35506 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
35507 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
35508 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
35509 #, fuzzy
35510 msgid "Close tab"
35511 msgstr "Затвори"
35512
35513 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35514 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
35515 #, fuzzy
35516 msgid "Wrap Float Settings"
35517 msgstr "Опции"
35518
35519 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
35520 msgid "Click to detach"
35521 msgstr ""
35522
35523 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
35524 #, c-format
35525 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35526 msgstr ""
35527
35528 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
35529 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35530 msgstr ""
35531
35532 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35533 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
35534 #, fuzzy, c-format
35535 msgid "%1$s (unknown)"
35536 msgstr " оформление"
35537
35538 # src/ext_l10n.h:215
35539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
35540 #, fuzzy
35541 msgid "More...|M"
35542 msgstr "Клиент"
35543
35544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
35545 msgid "No Group"
35546 msgstr ""
35547
35548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
35549 msgid "More Spelling Suggestions"
35550 msgstr ""
35551
35552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
35553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
35554 #, fuzzy
35555 msgid "Add to personal dictionary|n"
35556 msgstr "Използвай личен речник"
35557
35558 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
35559 # src/lyxfont.C:62
35560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
35561 #, fuzzy
35562 msgid "Ignore all|I"
35563 msgstr "Игнорирай"
35564
35565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
35566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
35567 #, fuzzy
35568 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35569 msgstr "Използвай личен речник"
35570
35571 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
35572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
35573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
35574 #, fuzzy
35575 msgid "Language|L"
35576 msgstr "Език"
35577
35578 # src/ext_l10n.h:31
35579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
35580 #, fuzzy
35581 msgid "More Languages ...|M"
35582 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
35583
35584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
35585 msgid "Hidden|H"
35586 msgstr ""
35587
35588 # src/MenuBackend.C:263
35589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
35590 #, fuzzy
35591 msgid "<No Documents Open>"
35592 msgstr "Няма отворени документи!"
35593
35594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
35595 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35596 msgstr ""
35597
35598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
35599 msgid "View (Other Formats)|F"
35600 msgstr ""
35601
35602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
35603 msgid "Update (Other Formats)|p"
35604 msgstr ""
35605
35606 # src/ext_l10n.h:8
35607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
35608 #, fuzzy, c-format
35609 msgid "View [%1$s]|V"
35610 msgstr "Изглед(V)|V"
35611
35612 # src/ext_l10n.h:132
35613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
35614 #, fuzzy, c-format
35615 msgid "Update [%1$s]|U"
35616 msgstr "Актуализирай(U)|U"
35617
35618 # src/LyXAction.C:190
35619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
35620 #, fuzzy
35621 msgid "No Custom Insets Defined!"
35622 msgstr "Към следваща грешка"
35623
35624 # src/MenuBackend.C:263
35625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
35626 #, fuzzy
35627 msgid "<No Document Open>"
35628 msgstr "Няма отворени документи!"
35629
35630 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
35632 #, fuzzy
35633 msgid "Master Document"
35634 msgstr "Запазване на документа?"
35635
35636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
35637 msgid "Open Navigator..."
35638 msgstr ""
35639
35640 # src/bufferview_funcs.C:289
35641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
35642 #, fuzzy
35643 msgid "Other Lists"
35644 msgstr "Друго ("
35645
35646 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
35647 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
35648 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
35649 # src/insets/insettoc.C:22
35650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
35651 #, fuzzy
35652 msgid "<Empty Table of Contents>"
35653 msgstr "Съдържание"
35654
35655 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
35656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
35657 #, fuzzy
35658 msgid "Other Toolbars"
35659 msgstr "(&T)Отгоре"
35660
35661 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35662 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35663 # src/lyxfunc.C:3313
35664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
35665 #, fuzzy
35666 msgid "No Branches Set for Document!"
35667 msgstr "Документ"
35668
35669 # src/ext_l10n.h:114
35670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
35671 msgid "Index List|I"
35672 msgstr "Индекс списък(I)|I"
35673
35674 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
35676 #, fuzzy
35677 msgid "Index Entry|d"
35678 msgstr "Индекс запис"
35679
35680 # src/bufferview_funcs.C:267
35681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
35682 #, fuzzy, c-format
35683 msgid "Index: %1$s"
35684 msgstr "Шрифт:"
35685
35686 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
35688 #, fuzzy, c-format
35689 msgid "Index Entry (%1$s)"
35690 msgstr "Индекс запис"
35691
35692 # src/LyXAction.C:190
35693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
35694 #, fuzzy
35695 msgid "No Citation in Scope!"
35696 msgstr "Към следваща грешка"
35697
35698 # src/LyXAction.C:190
35699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
35700 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
35701 #, fuzzy
35702 msgid "No citations selected!"
35703 msgstr "Към следваща грешка"
35704
35705 # src/ext_l10n.h:191
35706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
35707 #, fuzzy, c-format
35708 msgid "Caption (%1$s)"
35709 msgstr "Заглавие"
35710
35711 # src/ext_l10n.h:127
35712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
35713 #, fuzzy, c-format
35714 msgid "Start New Environment (%1$s)"
35715 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
35716
35717 # src/ext_l10n.h:127
35718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
35719 #, fuzzy, c-format
35720 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35721 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
35722
35723 # src/LyXAction.C:190
35724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
35725 #, fuzzy
35726 msgid "No Action Defined!"
35727 msgstr "Към следваща грешка"
35728
35729 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
35730 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
35731 #, fuzzy
35732 msgid "Search"
35733 msgstr "Търси"
35734
35735 # src/lyx_gui_misc.C:430
35736 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
35737 #, fuzzy
35738 msgid "Clear text"
35739 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35740
35741 # src/bufferview_funcs.C:267
35742 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
35743 #, fuzzy, c-format
35744 msgid "Export %1$s"
35745 msgstr "Шрифт:"
35746
35747 # src/importer.C:39
35748 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
35749 #, fuzzy, c-format
35750 msgid "Import %1$s"
35751 msgstr "Импортиране"
35752
35753 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
35754 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
35755 #, fuzzy, c-format
35756 msgid "Update %1$s"
35757 msgstr "(&U)Актуализирай"
35758
35759 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
35760 #, c-format
35761 msgid "View %1$s"
35762 msgstr ""
35763
35764 # src/sp_form.C:86
35765 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
35766 #, fuzzy
35767 msgid "space"
35768 msgstr "Замести"
35769
35770 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
35771 msgid ""
35772 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35773 "characters:\n"
35774 msgstr ""
35775
35776 # src/BufferView2.C:461
35777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
35778 #, fuzzy
35779 msgid "Could not update TeX information"
35780 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
35781
35782 # src/spellchecker.C:971
35783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
35784 #, fuzzy, c-format
35785 msgid "The script `%1$s' failed."
35786 msgstr ""
35787 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
35788 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
35789
35790 # src/exporter.C:91
35791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
35792 #, fuzzy
35793 msgid "All Files "
35794 msgstr " във файл `"
35795
35796 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
35797 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
35798 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
35799 # src/insets/insettoc.C:22
35800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
35801 msgid "Table of Contents"
35802 msgstr "Съдържание"
35803
35804 # src/ext_l10n.h:191
35805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
35806 #, fuzzy
35807 msgid "Equations"
35808 msgstr "Заглавие"
35809
35810 # src/ext_l10n.h:82
35811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
35812 #, fuzzy
35813 msgid "Footnotes"
35814 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
35815
35816 # src/ext_l10n.h:274
35817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
35818 #, fuzzy
35819 msgid "Listings"
35820 msgstr "Списък"
35821
35822 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
35824 #, fuzzy
35825 msgid "Index Entries"
35826 msgstr "Индекс запис"
35827
35828 # src/ext_l10n.h:83
35829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
35830 #, fuzzy
35831 msgid "Marginal notes"
35832 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
35833
35834 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
35836 #, fuzzy
35837 msgid "Nomenclature Entries"
35838 msgstr "(&G)Назад"
35839
35840 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
35841 # src/insets/insetinfo.C:231
35842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
35843 #, fuzzy
35844 msgid "Notes"
35845 msgstr "Бележка"
35846
35847 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
35848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
35849 #, fuzzy
35850 msgid "Citations"
35851 msgstr "Цитат"
35852
35853 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
35854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
35855 #, fuzzy
35856 msgid "Labels and References"
35857 msgstr "Достъпни препратки"
35858
35859 # src/LyXAction.C:263
35860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
35861 #, fuzzy
35862 msgid "Changes"
35863 msgstr "Смяна на език"
35864
35865 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
35866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
35867 msgid ""
35868 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
35869 "through LaTeX: "
35870 msgstr ""
35871
35872 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
35873 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
35874 msgid "Problematic filename for DVI"
35875 msgstr ""
35876
35877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
35878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
35879 msgid ""
35880 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
35881 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
35882 msgstr ""
35883
35884 # src/ext_l10n.h:186
35885 #: src/insets/Inset.cpp:88
35886 #, fuzzy
35887 msgid "Bibliography Entry"
35888 msgstr "Библиография"
35889
35890 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35891 #: src/insets/Inset.cpp:94
35892 #, fuzzy
35893 msgid "Float"
35894 msgstr "Формати"
35895
35896 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
35897 msgid "Box"
35898 msgstr ""
35899
35900 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35901 #: src/insets/Inset.cpp:114
35902 #, fuzzy
35903 msgid "Horizontal Space"
35904 msgstr "Вертикално разстояние"
35905
35906 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
35907 #: src/insets/Inset.cpp:118
35908 #, fuzzy
35909 msgid "Info"
35910 msgstr "Отмени"
35911
35912 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35913 #: src/insets/Inset.cpp:163
35914 #, fuzzy
35915 msgid "Horizontal Math Space"
35916 msgstr "Вертикално разстояние"
35917
35918 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
35919 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
35920 #, fuzzy
35921 msgid "Unknown Argument"
35922 msgstr " към избрания документ клас!"
35923
35924 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
35925 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
35926 msgstr ""
35927
35928 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
35929 msgid "Keys must be unique!"
35930 msgstr ""
35931
35932 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
35933 #, c-format
35934 msgid ""
35935 "The key %1$s already exists,\n"
35936 "it will be changed to %2$s."
35937 msgstr ""
35938
35939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
35940 #, c-format
35941 msgid ""
35942 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
35943 "If you proceed, all of them will be opened."
35944 msgstr ""
35945
35946 # src/insets/insetbib.C:339
35947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
35948 #, fuzzy
35949 msgid "Open Databases?"
35950 msgstr "База данни:"
35951
35952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
35953 msgid "&Proceed"
35954 msgstr ""
35955
35956 # src/insets/insetbib.C:240
35957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
35958 #, fuzzy
35959 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35960 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
35961
35962 # src/insets/insetbib.C:339
35963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
35964 #, fuzzy
35965 msgid "Databases:"
35966 msgstr "База данни:"
35967
35968 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
35969 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
35970 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
35971 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
35972 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
35973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
35974 #, fuzzy
35975 msgid "Style File:"
35976 msgstr "Затвори"
35977
35978 # src/ext_l10n.h:274
35979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
35980 #, fuzzy
35981 msgid "Lists:"
35982 msgstr "Списък"
35983
35984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
35985 msgid "included in TOC"
35986 msgstr ""
35987
35988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
35989 msgid "Export Warning!"
35990 msgstr ""
35991
35992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
35993 msgid ""
35994 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
35995 "BibTeX will be unable to find them."
35996 msgstr ""
35997
35998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
35999 msgid ""
36000 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36001 "BibTeX will be unable to find it."
36002 msgstr ""
36003
36004 # src/LColor.C:91
36005 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
36006 #, fuzzy
36007 msgid "simple frame"
36008 msgstr "рамка на inset"
36009
36010 # src/lyx.C:87
36011 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
36012 #, fuzzy
36013 msgid "frameless"
36014 msgstr "Параметри(p)|#p"
36015
36016 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
36017 msgid "simple frame, page breaks"
36018 msgstr ""
36019
36020 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
36021 msgid "oval, thin"
36022 msgstr ""
36023
36024 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
36025 msgid "oval, thick"
36026 msgstr ""
36027
36028 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36029 msgid "drop shadow"
36030 msgstr ""
36031
36032 # src/LColor.C:68
36033 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36034 #, fuzzy
36035 msgid "shaded background"
36036 msgstr "фон на бележка"
36037
36038 # src/bufferview_funcs.C:286
36039 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36040 #, fuzzy
36041 msgid "double frame"
36042 msgstr "Двойно"
36043
36044 # src/debug.C:100
36045 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
36046 #, c-format
36047 msgid "%1$s (%2$s)"
36048 msgstr "%1$s (%2$s)"
36049
36050 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
36051 #, c-format
36052 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36053 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36054
36055 # src/ext_l10n.h:217
36056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36057 #, fuzzy
36058 msgid "active"
36059 msgstr "Дата"
36060
36061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36062 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
36063 msgid "non-active"
36064 msgstr ""
36065
36066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
36067 #, c-format
36068 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
36069 msgstr ""
36070
36071 # src/debug.C:100
36072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
36073 #, fuzzy, c-format
36074 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
36075 msgstr "Анализиране `"
36076
36077 # src/ext_l10n.h:441
36078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
36079 #, fuzzy
36080 msgid "Branch: "
36081 msgstr "Френски"
36082
36083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
36084 msgid "Branch (child only): "
36085 msgstr ""
36086
36087 # src/lyxfont.C:404
36088 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
36089 #, fuzzy
36090 msgid "Branch (master only): "
36091 msgstr "Подчертаване "
36092
36093 # src/lyxfont.C:404
36094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
36095 #, fuzzy
36096 msgid "Branch (undefined): "
36097 msgstr "Подчертаване "
36098
36099 # src/ext_l10n.h:285
36100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
36101 #, fuzzy
36102 msgid "Undef: "
36103 msgstr "Препратка"
36104
36105 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
36107 #, fuzzy
36108 msgid "Branch state changes in master document"
36109 msgstr "Запазване на документа?"
36110
36111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
36112 #, c-format
36113 msgid ""
36114 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36115 "sure to save the master."
36116 msgstr ""
36117
36118 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
36119 #, c-format
36120 msgid "Sub-%1$s"
36121 msgstr ""
36122
36123 # src/ext_l10n.h:186
36124 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
36125 #, fuzzy
36126 msgid "No bibliography defined!"
36127 msgstr "Библиография"
36128
36129 # src/LyXAction.C:167
36130 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
36131 #, fuzzy
36132 msgid "LaTeX Command: "
36133 msgstr "Изпълни команда"
36134
36135 # src/LyXAction.C:167
36136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
36137 #, fuzzy
36138 msgid "InsetCommand Error: "
36139 msgstr "Изпълни команда"
36140
36141 # src/LyXAction.C:167
36142 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
36143 #, fuzzy
36144 msgid "Incompatible command name."
36145 msgstr "Изпълни команда"
36146
36147 # src/LyXAction.C:167
36148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
36149 #, fuzzy
36150 msgid "InsetCommandParams Error: "
36151 msgstr "Изпълни команда"
36152
36153 # src/LyXAction.C:167
36154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
36155 #, fuzzy
36156 msgid "InsetCommandParams: "
36157 msgstr "Изпълни команда"
36158
36159 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
36160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
36161 #, fuzzy
36162 msgid "Unknown parameter name: "
36163 msgstr " към избрания документ клас!"
36164
36165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
36166 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36167 msgstr ""
36168
36169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
36170 #, c-format
36171 msgid ""
36172 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36173 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36174 "%2$s."
36175 msgstr ""
36176
36177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
36178 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
36179 #, fuzzy, c-format
36180 msgid "External template %1$s is not installed"
36181 msgstr "допълнителни опции"
36182
36183 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36184 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
36185 #, fuzzy
36186 msgid "float: "
36187 msgstr "Формати"
36188
36189 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36190 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
36191 #, fuzzy, c-format
36192 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36193 msgstr "Непознато действие"
36194
36195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
36197 #, fuzzy
36198 msgid "float"
36199 msgstr "Формати"
36200
36201 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
36203 #, fuzzy
36204 msgid "subfloat: "
36205 msgstr "Формати"
36206
36207 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
36208 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
36209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
36210 #, fuzzy
36211 msgid " (sideways)"
36212 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
36213
36214 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
36215 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36216 msgstr ""
36217
36218 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
36219 #, c-format
36220 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36221 msgstr ""
36222
36223 # src/ext_l10n.h:246
36224 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
36225 #, fuzzy
36226 msgid "footnote"
36227 msgstr "Бел. под линия"
36228
36229 # src/support/filetools.C:469
36230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
36231 #, fuzzy, c-format
36232 msgid ""
36233 "Could not copy the file\n"
36234 "%1$s\n"
36235 "into the temporary directory."
36236 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
36237
36238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
36239 #, c-format
36240 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36241 msgstr ""
36242
36243 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
36244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
36245 #, fuzzy, c-format
36246 msgid "Graphics file: %1$s"
36247 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
36248
36249 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
36250 #, c-format
36251 msgid ""
36252 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
36253 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36254 "%1$s."
36255 msgstr ""
36256
36257 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36258 msgid "www"
36259 msgstr ""
36260
36261 # src/layout_forms.C:23
36262 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36263 #, fuzzy
36264 msgid "email"
36265 msgstr "Семейство(F):|#F"
36266
36267 # src/ext_l10n.h:92
36268 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
36269 #, fuzzy
36270 msgid "file"
36271 msgstr "Включи файл(e)|e"
36272
36273 # src/debug.C:100
36274 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
36275 #, fuzzy, c-format
36276 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36277 msgstr "Анализиране `"
36278
36279 # src/insets/insetinclude.C:316
36280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
36281 msgid "Verbatim Input"
36282 msgstr "Неформатиран вход"
36283
36284 # src/insets/insetinclude.C:316
36285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
36286 #, fuzzy
36287 msgid "Verbatim Input*"
36288 msgstr "Неформатиран вход"
36289
36290 # src/ext_l10n.h:92
36291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
36292 #, fuzzy
36293 msgid "Include (excluded)"
36294 msgstr "Включи файл(e)|e"
36295
36296 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
36297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
36298 #, fuzzy
36299 msgid "Unknown"
36300 msgstr " оформление"
36301
36302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
36303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
36304 msgid "Recursive input"
36305 msgstr ""
36306
36307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
36308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
36309 #, c-format
36310 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
36311 msgstr ""
36312
36313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
36314 #, c-format
36315 msgid ""
36316 "Could not load included file\n"
36317 "`%1$s'\n"
36318 "Please, check whether it actually exists."
36319 msgstr ""
36320
36321 # src/ext_l10n.h:92
36322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
36323 #, fuzzy
36324 msgid "Missing included file"
36325 msgstr "Включи файл(e)|e"
36326
36327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
36328 #, c-format
36329 msgid ""
36330 "Included file `%1$s'\n"
36331 "has textclass `%2$s'\n"
36332 "while parent file has textclass `%3$s'."
36333 msgstr ""
36334
36335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
36336 msgid "Different textclasses"
36337 msgstr ""
36338
36339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
36340 #, c-format
36341 msgid ""
36342 "Included file `%1$s'\n"
36343 "uses module `%2$s'\n"
36344 "which is not used in parent file."
36345 msgstr ""
36346
36347 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
36349 #, fuzzy
36350 msgid "Module not found"
36351 msgstr "Низът не е намерен!"
36352
36353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
36354 #, c-format
36355 msgid ""
36356 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36357 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
36358 msgstr ""
36359
36360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
36361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
36362 #, fuzzy
36363 msgid "Export failure"
36364 msgstr "Път за архивни копия"
36365
36366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
36367 msgid "Unsupported Inclusion"
36368 msgstr ""
36369
36370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
36371 #, c-format
36372 msgid ""
36373 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36374 "Offending file:\n"
36375 "%1$s"
36376 msgstr ""
36377
36378 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
36379 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
36380 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
36381 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
36382 #, fuzzy
36383 msgid "Index sorting failed"
36384 msgstr "Грешки при конвертиране!"
36385
36386 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
36387 #, c-format
36388 msgid ""
36389 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36390 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36391 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36392 "explained in the User Guide."
36393 msgstr ""
36394
36395 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
36396 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
36397 #, fuzzy
36398 msgid "Index Entry"
36399 msgstr "Индекс запис"
36400
36401 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
36403 #, fuzzy
36404 msgid "unknown type!"
36405 msgstr "Непознато действие"
36406
36407 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
36409 #, fuzzy
36410 msgid "Unknown index type!"
36411 msgstr "Непознато действие"
36412
36413 # src/exporter.C:91
36414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
36415 #, fuzzy
36416 msgid "All indexes"
36417 msgstr " във файл `"
36418
36419 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
36420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
36421 #, fuzzy
36422 msgid "subindex"
36423 msgstr "Индекс"
36424
36425 # src/converter.C:166
36426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
36427 #, fuzzy, c-format
36428 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
36429 msgstr "Липсва информация за показване на "
36430
36431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
36432 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36433 msgstr ""
36434
36435 # src/lyxfont.C:404
36436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
36437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
36438 #, fuzzy
36439 msgid "undefined"
36440 msgstr "Подчертаване "
36441
36442 # src/insets/insetbib.C:340
36443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
36444 #, fuzzy
36445 msgid "yes"
36446 msgstr "Стил: "
36447
36448 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
36449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
36450 #, fuzzy
36451 msgid "no"
36452 msgstr "Отмени"
36453
36454 # src/debug.C:44
36455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
36456 #, fuzzy
36457 msgid "No version control"
36458 msgstr "Система за контрол на версиите"
36459
36460 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
36461 msgid "Label names must be unique!"
36462 msgstr ""
36463
36464 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
36465 #, c-format
36466 msgid ""
36467 "The label %1$s already exists,\n"
36468 "it will be changed to %2$s."
36469 msgstr ""
36470
36471 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
36472 msgid "DUPLICATE: "
36473 msgstr ""
36474
36475 # src/mathed/math_forms.C:152
36476 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
36477 #, fuzzy
36478 msgid "Horizontal line"
36479 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36480
36481 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
36482 msgid "no more lstline delimiters available"
36483 msgstr ""
36484
36485 # src/LyXAction.C:250
36486 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
36487 #, fuzzy
36488 msgid "Running out of delimiters"
36489 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
36490
36491 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
36492 msgid ""
36493 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36494 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36495 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36496 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36497 "must investigate!"
36498 msgstr ""
36499
36500 # src/ext_l10n.h:78
36501 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
36502 #, fuzzy
36503 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36504 msgstr "Специален символ(S)|S"
36505
36506 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
36507 #, c-format
36508 msgid ""
36509 "The following characters in one of the program listings are\n"
36510 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36511 "%1$s."
36512 msgstr ""
36513
36514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36515 msgid "A value is expected."
36516 msgstr ""
36517
36518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
36525 msgid "Unbalanced braces!"
36526 msgstr ""
36527
36528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36529 msgid "Please specify true or false."
36530 msgstr ""
36531
36532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36533 msgid "Only true or false is allowed."
36534 msgstr ""
36535
36536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36537 msgid "Please specify an integer value."
36538 msgstr ""
36539
36540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36541 msgid "An integer is expected."
36542 msgstr ""
36543
36544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36545 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36546 msgstr ""
36547
36548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36549 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36550 msgstr ""
36551
36552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36553 #, c-format
36554 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36555 msgstr ""
36556
36557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36558 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36559 msgstr ""
36560
36561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36562 #, c-format
36563 msgid "Please specify one of %1$s."
36564 msgstr ""
36565
36566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36567 #, c-format
36568 msgid "Try one of %1$s."
36569 msgstr ""
36570
36571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36572 #, c-format
36573 msgid "I guess you mean %1$s."
36574 msgstr ""
36575
36576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
36577 #, c-format
36578 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36579 msgstr ""
36580
36581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
36582 #, c-format
36583 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36584 msgstr ""
36585
36586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
36587 msgid ""
36588 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36589 msgstr ""
36590
36591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
36592 msgid ""
36593 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36594 "trblTRBL"
36595 msgstr ""
36596
36597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
36598 msgid ""
36599 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36600 "right, bottom left and top left corner."
36601 msgstr ""
36602
36603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
36604 msgid "Enter something like \\color{white}"
36605 msgstr ""
36606
36607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
36608 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36609 msgstr ""
36610
36611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
36612 msgid "auto, last or a number"
36613 msgstr ""
36614
36615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
36616 msgid ""
36617 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36618 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36619 "defining a listing inset)"
36620 msgstr ""
36621
36622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
36623 msgid ""
36624 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36625 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36626 "a listing inset)"
36627 msgstr ""
36628
36629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
36630 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36631 msgstr ""
36632
36633 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
36634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
36635 #, fuzzy, c-format
36636 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36637 msgstr " към избрания документ клас!"
36638
36639 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
36640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
36641 #, fuzzy, c-format
36642 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36643 msgstr " към избрания документ клас!"
36644
36645 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
36646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
36647 #, fuzzy, c-format
36648 msgid "Parameter %1$s: "
36649 msgstr "Макрос: "
36650
36651 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
36652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
36653 #, fuzzy, c-format
36654 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36655 msgstr " към избрания документ клас!"
36656
36657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
36658 #, c-format
36659 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36660 msgstr ""
36661
36662 # src/lyx_gui_misc.C:430
36663 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
36664 #, fuzzy
36665 msgid "New Page"
36666 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36667
36668 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
36669 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
36670 #, fuzzy
36671 msgid "Page Break"
36672 msgstr "Нови страници"
36673
36674 # src/lyx_gui_misc.C:430
36675 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
36676 #, fuzzy
36677 msgid "Clear Page"
36678 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36679
36680 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
36681 msgid "Clear Double Page"
36682 msgstr ""
36683
36684 # src/lyxfont.C:407
36685 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
36686 #, fuzzy
36687 msgid "Nom: "
36688 msgstr "Съществително "
36689
36690 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36691 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36692 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36693 #, fuzzy
36694 msgid "Nomenclature Symbol: "
36695 msgstr "Конвертори"
36696
36697 # src/ext_l10n.h:223
36698 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36699 #, fuzzy
36700 msgid "Description: "
36701 msgstr "Описание"
36702
36703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
36705 #, fuzzy
36706 msgid "Sorting: "
36707 msgstr "Формати"
36708
36709 # src/LColor.C:67
36710 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
36711 msgid "note"
36712 msgstr "бележка"
36713
36714 # src/ext_l10n.h:438
36715 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36716 #, fuzzy
36717 msgid "Phantom"
36718 msgstr "Есперанто"
36719
36720 # src/ext_l10n.h:438
36721 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36722 #, fuzzy
36723 msgid "HPhantom"
36724 msgstr "Есперанто"
36725
36726 # src/ext_l10n.h:438
36727 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36728 #, fuzzy
36729 msgid "VPhantom"
36730 msgstr "Есперанто"
36731
36732 # src/ext_l10n.h:438
36733 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
36734 #, fuzzy
36735 msgid "phantom"
36736 msgstr "Есперанто"
36737
36738 # src/ext_l10n.h:438
36739 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
36740 #, fuzzy
36741 msgid "hphantom"
36742 msgstr "Есперанто"
36743
36744 # src/ext_l10n.h:438
36745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
36746 #, fuzzy
36747 msgid "vphantom"
36748 msgstr "Есперанто"
36749
36750 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
36751 msgid "BROKEN: "
36752 msgstr ""
36753
36754 # src/ext_l10n.h:285
36755 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
36756 #, fuzzy
36757 msgid "Ref: "
36758 msgstr "Препратка"
36759
36760 # src/ext_l10n.h:191
36761 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
36762 #, fuzzy
36763 msgid "Equation"
36764 msgstr "Заглавие"
36765
36766 # src/ext_l10n.h:285
36767 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
36768 #, fuzzy
36769 msgid "EqRef: "
36770 msgstr "Препратка"
36771
36772 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
36773 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
36774 #, fuzzy
36775 msgid "Page Number"
36776 msgstr "Номер на страница"
36777
36778 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
36779 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
36780 #, fuzzy
36781 msgid "Page: "
36782 msgstr "Страници:"
36783
36784 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
36785 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
36786 #, fuzzy
36787 msgid "Textual Page Number"
36788 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
36789
36790 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
36791 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
36792 #, fuzzy
36793 msgid "TextPage: "
36794 msgstr "Страници:"
36795
36796 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
36797 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
36798 #, fuzzy
36799 msgid "Standard+Textual Page"
36800 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
36801
36802 # src/ext_l10n.h:285
36803 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
36804 #, fuzzy
36805 msgid "Ref+Text: "
36806 msgstr "Препратка"
36807
36808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36809 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
36810 #, fuzzy
36811 msgid "Formatted"
36812 msgstr "Формати"
36813
36814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36815 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
36816 #, fuzzy
36817 msgid "Format: "
36818 msgstr "Формати"
36819
36820 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
36821 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
36822 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
36823 #, fuzzy
36824 msgid "Reference to Name"
36825 msgstr "Препратка"
36826
36827 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
36828 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
36829 #, fuzzy
36830 msgid "NameRef:"
36831 msgstr "Име:"
36832
36833 # src/ext_l10n.h:96
36834 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
36835 #, fuzzy
36836 msgid "subscript"
36837 msgstr "Индекс(u)|u"
36838
36839 # src/ext_l10n.h:95
36840 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
36841 #, fuzzy
36842 msgid "superscript"
36843 msgstr "Степен(S)|S"
36844
36845 # src/ext_l10n.h:99
36846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
36847 #, fuzzy
36848 msgid "Protected Space"
36849 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
36850
36851 # src/sp_form.C:86
36852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
36853 #, fuzzy
36854 msgid "Quad Space"
36855 msgstr "Замести"
36856
36857 # src/sp_form.C:86
36858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
36859 #, fuzzy
36860 msgid "Double Quad Space"
36861 msgstr "Замести"
36862
36863 # src/sp_form.C:86
36864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
36865 #, fuzzy
36866 msgid "Enspace"
36867 msgstr "Замести"
36868
36869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
36870 msgid "Enskip"
36871 msgstr ""
36872
36873 # src/mathed/math_forms.C:152
36874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
36875 #, fuzzy
36876 msgid "Protected Horizontal Fill"
36877 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36878
36879 # src/mathed/math_forms.C:152
36880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
36881 #, fuzzy
36882 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36883 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36884
36885 # src/mathed/math_forms.C:152
36886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
36887 #, fuzzy
36888 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36889 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36890
36891 # src/mathed/math_forms.C:152
36892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
36893 #, fuzzy
36894 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36895 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36896
36897 # src/mathed/math_forms.C:152
36898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
36899 #, fuzzy
36900 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36901 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36902
36903 # src/mathed/math_forms.C:152
36904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
36905 #, fuzzy
36906 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36907 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36908
36909 # src/mathed/math_forms.C:152
36910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
36911 #, fuzzy
36912 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36913 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36914
36915 # src/mathed/math_forms.C:152
36916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
36917 #, fuzzy, c-format
36918 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36919 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36920
36921 # src/ext_l10n.h:99
36922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
36923 #, fuzzy, c-format
36924 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36925 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
36926
36927 # src/ext_l10n.h:244
36928 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
36929 #, fuzzy
36930 msgid "List of Listings"
36931 msgstr "Фигура"
36932
36933 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36934 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36935 #, fuzzy
36936 msgid "Unknown TOC type"
36937 msgstr "Непознато действие"
36938
36939 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36940 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
36941 #, fuzzy
36942 msgid "Selections not supported."
36943 msgstr "Низът не е намерен!"
36944
36945 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
36946 msgid "Multi-column in current or destination column."
36947 msgstr ""
36948
36949 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
36950 msgid "Multi-row in current or destination row."
36951 msgstr ""
36952
36953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
36954 msgid "Selection size should match clipboard content."
36955 msgstr ""
36956
36957 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
36958 msgid "wrap: "
36959 msgstr ""
36960
36961 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
36962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
36963 #, fuzzy
36964 msgid "wrap"
36965 msgstr "Специален"
36966
36967 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
36968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
36969 #, fuzzy
36970 msgid "Not shown."
36971 msgstr " оформление"
36972
36973 # src/insets/insetgraphics.C:227
36974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
36975 msgid "Loading..."
36976 msgstr "Зареждане..."
36977
36978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
36980 #, fuzzy
36981 msgid "Converting to loadable format..."
36982 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36983
36984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
36985 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36986 msgstr ""
36987
36988 # src/insets/insetgraphics.C:227
36989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
36990 #, fuzzy
36991 msgid "Scaling etc..."
36992 msgstr "Зареждане..."
36993
36994 # src/insets/figinset.C:1045
36995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
36996 #, fuzzy
36997 msgid "Ready to display"
36998 msgstr "[не е показан]"
36999
37000 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
37002 #, fuzzy
37003 msgid "No file found!"
37004 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37005
37006 # src/insets/insetgraphics.C:235
37007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
37008 #, fuzzy
37009 msgid "Error converting to loadable format"
37010 msgstr "Грешка при конвертиране"
37011
37012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
37013 msgid "Error loading file into memory"
37014 msgstr ""
37015
37016 # src/insets/insetgraphics.C:235
37017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
37018 #, fuzzy
37019 msgid "Error generating the pixmap"
37020 msgstr "Грешка при конвертиране"
37021
37022 # src/lyx_gui.C:347
37023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
37024 #, fuzzy
37025 msgid "No image"
37026 msgstr "Без промяна"
37027
37028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37029 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
37030 #, fuzzy
37031 msgid "Preview loading"
37032 msgstr "обърнато"
37033
37034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37035 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
37036 #, fuzzy
37037 msgid "Preview ready"
37038 msgstr "обърнато"
37039
37040 # src/lyx_cb.C:411
37041 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
37042 #, fuzzy
37043 msgid "Preview failed"
37044 msgstr "Автозаписът пропадна!"
37045
37046 #: src/lengthcommon.cpp:44
37047 msgid "cc[[unit of measure]]"
37048 msgstr ""
37049
37050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
37051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
37052 #: src/lengthcommon.cpp:44
37053 #, fuzzy
37054 msgid "dd"
37055 msgstr "Добави"
37056
37057 #: src/lengthcommon.cpp:44
37058 msgid "em"
37059 msgstr ""
37060
37061 # src/LColor.C:63
37062 #: src/lengthcommon.cpp:45
37063 #, fuzzy
37064 msgid "ex"
37065 msgstr "текст"
37066
37067 #: src/lengthcommon.cpp:45
37068 msgid "mu[[unit of measure]]"
37069 msgstr ""
37070
37071 #: src/lengthcommon.cpp:45
37072 msgid "pc"
37073 msgstr ""
37074
37075 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37076 #: src/lengthcommon.cpp:46
37077 #, fuzzy
37078 msgid "pt"
37079 msgstr "(&T)Отгоре"
37080
37081 #: src/lengthcommon.cpp:46
37082 msgid "sp"
37083 msgstr ""
37084
37085 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
37086 #: src/lengthcommon.cpp:46
37087 #, fuzzy
37088 msgid "Text Width %"
37089 msgstr "Ширина на етикет"
37090
37091 # src/mathed/math_forms.C:140
37092 #: src/lengthcommon.cpp:47
37093 #, fuzzy
37094 msgid "Column Width %"
37095 msgstr "Колони "
37096
37097 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
37098 #: src/lengthcommon.cpp:47
37099 #, fuzzy
37100 msgid "Page Width %"
37101 msgstr "Ширина на етикет"
37102
37103 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
37104 #: src/lengthcommon.cpp:47
37105 #, fuzzy
37106 msgid "Line Width %"
37107 msgstr "Ширина на етикет"
37108
37109 # src/ext_l10n.h:209
37110 #: src/lengthcommon.cpp:48
37111 #, fuzzy
37112 msgid "Text Height %"
37113 msgstr "Авторски права"
37114
37115 # src/ext_l10n.h:209
37116 #: src/lengthcommon.cpp:48
37117 #, fuzzy
37118 msgid "Page Height %"
37119 msgstr "Авторски права"
37120
37121 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
37122 #: src/lyxfind.cpp:128
37123 #, fuzzy
37124 msgid "Search error"
37125 msgstr "Търси"
37126
37127 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
37128 #: src/lyxfind.cpp:128
37129 #, fuzzy
37130 msgid "Search string is empty"
37131 msgstr "Полученият файл е празен"
37132
37133 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37134 #: src/lyxfind.cpp:372
37135 #, fuzzy
37136 msgid "String found."
37137 msgstr "Низът не е намерен!"
37138
37139 # src/lyxfr1.C:196
37140 #: src/lyxfind.cpp:374
37141 #, fuzzy
37142 msgid "String has been replaced."
37143 msgstr "1 низ беше заместен."
37144
37145 # src/lyxfr1.C:199
37146 #: src/lyxfind.cpp:377
37147 #, fuzzy, c-format
37148 msgid "%1$d strings have been replaced."
37149 msgstr " низа бяха заместени."
37150
37151 #: src/lyxfind.cpp:1456
37152 msgid "Invalid regular expression!"
37153 msgstr ""
37154
37155 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37156 #: src/lyxfind.cpp:1461
37157 #, fuzzy
37158 msgid "Match not found!"
37159 msgstr "Низът не е намерен!"
37160
37161 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37162 #: src/lyxfind.cpp:1465
37163 #, fuzzy
37164 msgid "Match found!"
37165 msgstr "Низът не е намерен!"
37166
37167 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
37168 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
37169 #, c-format
37170 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37171 msgstr ""
37172
37173 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
37174 #, c-format
37175 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37176 msgstr ""
37177
37178 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
37179 #, c-format
37180 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37181 msgstr ""
37182
37183 # src/buffer.C:3331
37184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
37185 #, fuzzy
37186 msgid "Cursor not in table"
37187 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
37188
37189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
37190 msgid "Only one row"
37191 msgstr ""
37192
37193 # src/ext_l10n.h:75
37194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
37195 #, fuzzy
37196 msgid "Only one column"
37197 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
37198
37199 # src/text2.C:456
37200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
37201 #, fuzzy
37202 msgid "No hline to delete"
37203 msgstr "Няма нищо за правене"
37204
37205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
37206 msgid "No vline to delete"
37207 msgstr ""
37208
37209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
37210 #, c-format
37211 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37212 msgstr ""
37213
37214 # src/ext_l10n.h:127
37215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
37216 #, fuzzy
37217 msgid "Bad math environment"
37218 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
37219
37220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
37221 msgid ""
37222 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37223 "Change the math formula type and try again."
37224 msgstr ""
37225
37226 # src/mathed/formula.C:929
37227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
37228 #, fuzzy
37229 msgid "No number"
37230 msgstr "Номериране"
37231
37232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
37233 #, c-format
37234 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37235 msgstr ""
37236
37237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
37238 #, c-format
37239 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37240 msgstr ""
37241
37242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
37243 #, c-format
37244 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37245 msgstr ""
37246
37247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
37248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
37249 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37250 msgstr ""
37251
37252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
37253 msgid "create new math text environment ($...$)"
37254 msgstr ""
37255
37256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
37257 msgid "entered math text mode (textrm)"
37258 msgstr ""
37259
37260 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
37261 msgid "Regular expression editor mode"
37262 msgstr ""
37263
37264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
37265 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37266 msgstr ""
37267
37268 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
37269 msgid "Standard[[mathref]]"
37270 msgstr ""
37271
37272 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
37273 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
37274 #, fuzzy
37275 msgid "PrettyRef"
37276 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
37277
37278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37279 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
37280 #, fuzzy
37281 msgid "FormatRef: "
37282 msgstr "Формати"
37283
37284 # src/mathed/math_forms.C:152
37285 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
37286 #, fuzzy, c-format
37287 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37288 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
37289
37290 # src/mathed/math_forms.C:152
37291 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
37292 #, fuzzy
37293 msgid "optional"
37294 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
37295
37296 # src/LColor.C:81
37297 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
37298 #, fuzzy
37299 msgid "math macro"
37300 msgstr "фон на математика"
37301
37302 # src/lyxfunc.C:3185
37303 #: src/output.cpp:37
37304 #, fuzzy, c-format
37305 msgid ""
37306 "Could not open the specified document\n"
37307 "%1$s."
37308 msgstr "Неуспех при отварянето"
37309
37310 #: src/output_plaintext.cpp:144
37311 msgid "Abstract: "
37312 msgstr ""
37313
37314 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
37315 #: src/output_plaintext.cpp:156
37316 #, fuzzy
37317 msgid "References: "
37318 msgstr " Препратка: "
37319
37320 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37321 #: src/support/Package.cpp:509
37322 #, fuzzy
37323 msgid "LyX binary not found"
37324 msgstr "Низът не е намерен!"
37325
37326 #: src/support/Package.cpp:510
37327 #, c-format
37328 msgid ""
37329 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37330 msgstr ""
37331
37332 #: src/support/Package.cpp:629
37333 #, c-format
37334 msgid ""
37335 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37336 "\t%1$s\n"
37337 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37338 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37339 msgstr ""
37340
37341 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37342 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
37343 #, fuzzy
37344 msgid "File not found"
37345 msgstr "Низът не е намерен!"
37346
37347 #: src/support/Package.cpp:699
37348 #, c-format
37349 msgid ""
37350 "Invalid %1$s switch.\n"
37351 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37352 msgstr ""
37353
37354 #: src/support/Package.cpp:726
37355 #, c-format
37356 msgid ""
37357 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37358 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37359 msgstr ""
37360
37361 #: src/support/Package.cpp:750
37362 #, c-format
37363 msgid ""
37364 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37365 "%2$s is not a directory."
37366 msgstr ""
37367
37368 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37369 #: src/support/Package.cpp:752
37370 #, fuzzy
37371 msgid "Directory not found"
37372 msgstr "Низът не е намерен!"
37373
37374 # src/buffer.C:534
37375 #: src/support/Systemcall.cpp:401
37376 #, fuzzy, c-format
37377 msgid ""
37378 "The command\n"
37379 "%1$s\n"
37380 "has not yet completed.\n"
37381 "\n"
37382 "Do you want to stop it?"
37383 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37384
37385 # src/LyXAction.C:167
37386 #: src/support/Systemcall.cpp:403
37387 #, fuzzy
37388 msgid "Stop command?"
37389 msgstr "Изпълни команда"
37390
37391 # src/ext_l10n.h:191
37392 #: src/support/Systemcall.cpp:404
37393 #, fuzzy
37394 msgid "&Stop it"
37395 msgstr "Заглавие"
37396
37397 #: src/support/Systemcall.cpp:404
37398 msgid "Let it &run"
37399 msgstr ""
37400
37401 # src/debug.C:32
37402 #: src/support/debug.cpp:42
37403 #, fuzzy
37404 msgid "No debugging messages"
37405 msgstr "Няма Debug съобщения"
37406
37407 # src/debug.C:33
37408 #: src/support/debug.cpp:43
37409 msgid "General information"
37410 msgstr "Обща информация"
37411
37412 # src/debug.C:34
37413 #: src/support/debug.cpp:44
37414 msgid "Program initialisation"
37415 msgstr "Инсталиране на програмата"
37416
37417 # src/debug.C:35
37418 #: src/support/debug.cpp:45
37419 msgid "Keyboard events handling"
37420 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
37421
37422 # src/debug.C:36
37423 #: src/support/debug.cpp:46
37424 msgid "GUI handling"
37425 msgstr "GUI"
37426
37427 # src/debug.C:37
37428 #: src/support/debug.cpp:47
37429 #, fuzzy
37430 msgid "Lyxlex grammar parser"
37431 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
37432
37433 # src/debug.C:38
37434 #: src/support/debug.cpp:48
37435 msgid "Configuration files reading"
37436 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
37437
37438 # src/debug.C:39
37439 #: src/support/debug.cpp:49
37440 msgid "Custom keyboard definition"
37441 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
37442
37443 # src/debug.C:40
37444 #: src/support/debug.cpp:50
37445 msgid "LaTeX generation/execution"
37446 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
37447
37448 # src/debug.C:41
37449 #: src/support/debug.cpp:51
37450 msgid "Math editor"
37451 msgstr "Математически редактор"
37452
37453 # src/debug.C:42
37454 #: src/support/debug.cpp:52
37455 msgid "Font handling"
37456 msgstr "Шрифтове"
37457
37458 # src/debug.C:43
37459 #: src/support/debug.cpp:53
37460 msgid "Textclass files reading"
37461 msgstr "Четене на текстклас файлове"
37462
37463 # src/debug.C:44
37464 #: src/support/debug.cpp:54
37465 msgid "Version control"
37466 msgstr "Система за контрол на версиите"
37467
37468 # src/debug.C:45
37469 #: src/support/debug.cpp:55
37470 msgid "External control interface"
37471 msgstr "Външна контролна среда"
37472
37473 #: src/support/debug.cpp:56
37474 msgid "Undo/Redo mechanism"
37475 msgstr ""
37476
37477 # src/debug.C:47
37478 #: src/support/debug.cpp:57
37479 msgid "User commands"
37480 msgstr "Потребителски команди"
37481
37482 # src/debug.C:48
37483 #: src/support/debug.cpp:58
37484 #, fuzzy
37485 msgid "The LyX Lexer"
37486 msgstr "LyX Lexxer"
37487
37488 # src/debug.C:49
37489 #: src/support/debug.cpp:59
37490 msgid "Dependency information"
37491 msgstr "Информация за взаимовръзките"
37492
37493 # src/debug.C:50
37494 #: src/support/debug.cpp:60
37495 msgid "LyX Insets"
37496 msgstr "LyX добавки"
37497
37498 # src/debug.C:51
37499 #: src/support/debug.cpp:61
37500 msgid "Files used by LyX"
37501 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
37502
37503 #: src/support/debug.cpp:62
37504 msgid "Workarea events"
37505 msgstr ""
37506
37507 #: src/support/debug.cpp:63
37508 msgid "Insettext/tabular messages"
37509 msgstr ""
37510
37511 #: src/support/debug.cpp:64
37512 msgid "Graphics conversion and loading"
37513 msgstr ""
37514
37515 # src/LyXAction.C:263
37516 #: src/support/debug.cpp:65
37517 #, fuzzy
37518 msgid "Change tracking"
37519 msgstr "Смяна на език"
37520
37521 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37522 #: src/support/debug.cpp:66
37523 #, fuzzy
37524 msgid "External template/inset messages"
37525 msgstr "допълнителни опции"
37526
37527 #: src/support/debug.cpp:67
37528 msgid "RowPainter profiling"
37529 msgstr ""
37530
37531 # src/mathed/math_panel.C:128
37532 #: src/support/debug.cpp:68
37533 #, fuzzy
37534 msgid "Scrolling debugging"
37535 msgstr "Разстояние"
37536
37537 # src/LColor.C:81
37538 #: src/support/debug.cpp:69
37539 #, fuzzy
37540 msgid "Math macros"
37541 msgstr "фон на математика"
37542
37543 #: src/support/debug.cpp:70
37544 msgid "RTL/Bidi"
37545 msgstr ""
37546
37547 #: src/support/debug.cpp:71
37548 msgid "Locale/Internationalisation"
37549 msgstr ""
37550
37551 # src/ext_l10n.h:53
37552 #: src/support/debug.cpp:72
37553 #, fuzzy
37554 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37555 msgstr "като редове(L)|L"
37556
37557 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
37558 #: src/support/debug.cpp:73
37559 #, fuzzy
37560 msgid "Find and replace mechanism"
37561 msgstr "Търси и Замести"
37562
37563 # src/debug.C:52
37564 #: src/support/debug.cpp:74
37565 #, fuzzy
37566 msgid "Developers' general debug messages"
37567 msgstr "Всички Debug съобщения"
37568
37569 # src/debug.C:52
37570 #: src/support/debug.cpp:75
37571 msgid "All debugging messages"
37572 msgstr "Всички Debug съобщения"
37573
37574 # src/debug.C:100
37575 #: src/support/debug.cpp:154
37576 #, fuzzy, c-format
37577 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37578 msgstr "Анализиране `"
37579
37580 #: src/support/lassert.cpp:60
37581 #, c-format
37582 msgid ""
37583 "Assertion %1$s violated in\n"
37584 "file: %2$s, line: %3$s"
37585 msgstr ""
37586
37587 #: src/support/lassert.cpp:70
37588 msgid ""
37589 "It should be safe to continue, but you\n"
37590 "may wish to save your work and restart LyX."
37591 msgstr ""
37592
37593 # src/lyx_gui.C:347
37594 #: src/support/lassert.cpp:73
37595 #, fuzzy
37596 msgid "Warning!"
37597 msgstr "Без промяна"
37598
37599 #: src/support/lassert.cpp:80
37600 msgid ""
37601 "There has been an error with this document.\n"
37602 "LyX will attempt to close it safely."
37603 msgstr ""
37604
37605 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
37606 #: src/support/lassert.cpp:83
37607 #, fuzzy
37608 msgid "Buffer Error!"
37609 msgstr "Търси"
37610
37611 #: src/support/lassert.cpp:90
37612 msgid ""
37613 "LyX has encountered an application error\n"
37614 "and will now shut down."
37615 msgstr ""
37616
37617 # src/ext_l10n.h:191
37618 #: src/support/lassert.cpp:93
37619 #, fuzzy
37620 msgid "Fatal Exception!"
37621 msgstr "Заглавие"
37622
37623 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37624 #: src/support/os_win32.cpp:482
37625 #, fuzzy
37626 msgid "System file not found"
37627 msgstr "Низът не е намерен!"
37628
37629 #: src/support/os_win32.cpp:483
37630 msgid ""
37631 "Unable to load shfolder.dll\n"
37632 "Please install."
37633 msgstr ""
37634
37635 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37636 #: src/support/os_win32.cpp:488
37637 #, fuzzy
37638 msgid "System function not found"
37639 msgstr "Низът не е намерен!"
37640
37641 #: src/support/os_win32.cpp:489
37642 msgid ""
37643 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37644 "Don't know how to proceed. Sorry."
37645 msgstr ""
37646
37647 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37648 #: src/support/userinfo.cpp:45
37649 #, fuzzy
37650 msgid "Unknown user"
37651 msgstr "Непознато действие"
37652
37653 # src/insets/insetgraphics.C:227
37654 #, fuzzy
37655 #~ msgid "Scaling"
37656 #~ msgstr "Зареждане..."
37657
37658 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37659 #, fuzzy
37660 #~ msgid "&Vertical factor:"
37661 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
37662
37663 # src/mathed/math_forms.C:152
37664 #, fuzzy
37665 #~ msgid "&Horizintal factor:"
37666 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
37667
37668 # src/form1.C:165
37669 #, fuzzy
37670 #~ msgid "Rotation"
37671 #~ msgstr "Ротация"
37672
37673 # src/form1.C:165
37674 #, fuzzy
37675 #~ msgid "&Rotation:"
37676 #~ msgstr "Ротация"
37677
37678 # src/LColor.C:63
37679 #, fuzzy
37680 #~ msgid "&New:"
37681 #~ msgstr "текст"
37682
37683 # src/layout_forms.C:33
37684 #, fuzzy
37685 #~ msgid "Sco&pe"
37686 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
37687
37688 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
37689 #, fuzzy
37690 #~ msgid "Use AMS &math package"
37691 #~ msgstr "AMS математика|#M"
37692
37693 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
37694 #, fuzzy
37695 #~ msgid "Use &esint package"
37696 #~ msgstr "AMS математика|#M"
37697
37698 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
37699 #, fuzzy
37700 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
37701 #~ msgstr "AMS математика|#M"
37702
37703 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
37704 #, fuzzy
37705 #~ msgid "Use mh&chem package"
37706 #~ msgstr "AMS математика|#M"
37707
37708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
37709 #, fuzzy
37710 #~ msgid "Default Format"
37711 #~ msgstr "Формат на датата"
37712
37713 # src/ext_l10n.h:242
37714 #, fuzzy
37715 #~ msgid "&First:"
37716 #~ msgstr "Малко име"
37717
37718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
37719 #, fuzzy
37720 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
37721 #~ msgstr "Стандартен размер на лист"
37722
37723 # src/lyxrc.C:1900
37724 #~ msgid ""
37725 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
37726 #~ msgstr ""
37727 #~ "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
37728 #~ "иврид."
37729
37730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
37731 #, fuzzy
37732 #~ msgid "Default paper si&ze:"
37733 #~ msgstr "Стандартен размер на лист"
37734
37735 # src/ext_l10n.h:175
37736 #, fuzzy
37737 #~ msgid "Automatic help"
37738 #~ msgstr "Автор"
37739
37740 # src/lyxfunc.C:1125
37741 #, fuzzy
37742 #~ msgid "Session"
37743 #~ msgstr "LyX версия "
37744
37745 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37746 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37747 # src/lyxfunc.C:3313
37748 #, fuzzy
37749 #~ msgid "Documents"
37750 #~ msgstr "Документ"
37751
37752 # src/ext_l10n.h:246
37753 #, fuzzy
37754 #~ msgid "Table w&idth:"
37755 #~ msgstr "Бел. под линия"
37756
37757 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
37758 #, fuzzy
37759 #~ msgid "&Output Format:"
37760 #~ msgstr "Дълбочина"
37761
37762 # src/LyXAction.C:354
37763 #, fuzzy
37764 #~ msgid "institute mark"
37765 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
37766
37767 # src/ext_l10n.h:193
37768 #~ msgid "CenteredCaption"
37769 #~ msgstr "Центр. заглавие"
37770
37771 # src/ext_l10n.h:163
37772 #, fuzzy
37773 #~ msgid "Senseless!"
37774 #~ msgstr "Адреси"
37775
37776 # src/ext_l10n.h:433
37777 #, fuzzy
37778 #~ msgid "LatinOn"
37779 #~ msgstr "Хърватски"
37780
37781 # src/form1.C:165
37782 #, fuzzy
37783 #~ msgid "Latin on"
37784 #~ msgstr "Ротация"
37785
37786 # src/ext_l10n.h:433
37787 #, fuzzy
37788 #~ msgid "LatinOff"
37789 #~ msgstr "Хърватски"
37790
37791 # src/ext_l10n.h:433
37792 #, fuzzy
37793 #~ msgid "Latin off"
37794 #~ msgstr "Хърватски"
37795
37796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
37797 #, fuzzy
37798 #~ msgid "EndFrame"
37799 #~ msgstr "Принтер"
37800
37801 #~ msgid "________________________________"
37802 #~ msgstr "________________________________"
37803
37804 # src/LyXAction.C:354
37805 #, fuzzy
37806 #~ msgid "Institute mark"
37807 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
37808
37809 #~ msgid "___"
37810 #~ msgstr "___"
37811
37812 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
37813 #, fuzzy
37814 #~ msgid "Maintext"
37815 #~ msgstr "Залепи"
37816
37817 # src/sp_form.C:86
37818 #, fuzzy
37819 #~ msgid "Space"
37820 #~ msgstr "Замести"
37821
37822 # src/sp_form.C:86
37823 #, fuzzy
37824 #~ msgid "Space:"
37825 #~ msgstr "Замести"
37826
37827 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
37828 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
37829 #, fuzzy
37830 #~ msgid "Computer:"
37831 #~ msgstr "Копия"
37832
37833 # src/LColor.C:64
37834 #, fuzzy
37835 #~ msgid "Close Section"
37836 #~ msgstr "избор"
37837
37838 # src/layout_forms.C:28
37839 #, fuzzy
37840 #~ msgid "EndOfSlide"
37841 #~ msgstr "Серия(S):|#S"
37842
37843 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
37844 #, fuzzy
37845 #~ msgid "Preface:"
37846 #~ msgstr "Залепи"
37847
37848 # src/LyXAction.C:354
37849 #, fuzzy
37850 #~ msgid "Institute and e-mail: "
37851 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
37852
37853 # src/ext_l10n.h:244
37854 #, fuzzy
37855 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
37856 #~ msgstr "Фигура"
37857
37858 # src/ext_l10n.h:191
37859 #, fuzzy
37860 #~ msgid "Table Caption"
37861 #~ msgstr "Заглавие"
37862
37863 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
37864 #, fuzzy
37865 #~ msgid "Scrap"
37866 #~ msgstr "Специален"
37867
37868 # src/ext_l10n.h:191
37869 #, fuzzy
37870 #~ msgid "Captionabove"
37871 #~ msgstr "Заглавие"
37872
37873 # src/ext_l10n.h:191
37874 #, fuzzy
37875 #~ msgid "Captionbelow"
37876 #~ msgstr "Заглавие"
37877
37878 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37879 #, fuzzy
37880 #~ msgid "opt"
37881 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
37882
37883 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
37884 #, fuzzy
37885 #~ msgid "--Separator--"
37886 #~ msgstr "Абзац разделяне"
37887
37888 # src/ext_l10n.h:127
37889 #, fuzzy
37890 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
37891 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
37892
37893 # src/ext_l10n.h:344
37894 #, fuzzy
37895 #~ msgid "Settings...|g"
37896 #~ msgstr "Раздел"
37897
37898 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
37899 #, fuzzy
37900 #~ msgid "TeX Code|X"
37901 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
37902
37903 # src/ext_l10n.h:133
37904 #, fuzzy
37905 #~ msgid "Braille Manual|B"
37906 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
37907
37908 # src/ext_l10n.h:274
37909 #, fuzzy
37910 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
37911 #~ msgstr "Списък"
37912
37913 # src/ext_l10n.h:61
37914 #, fuzzy
37915 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
37916 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
37917
37918 # src/ext_l10n.h:311
37919 #, fuzzy
37920 #~ msgid "Rotate cell"
37921 #~ msgstr "Таблица"
37922
37923 # src/ext_l10n.h:311
37924 #, fuzzy
37925 #~ msgid "Rotate table"
37926 #~ msgstr "Таблица"
37927
37928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
37929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
37930 #, fuzzy
37931 #~ msgid "AMS arrows"
37932 #~ msgstr "Търси"
37933
37934 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
37935 #, fuzzy
37936 #~ msgid "AMS operators"
37937 #~ msgstr "Абзац разделяне"
37938
37939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
37940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
37941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
37942 #, fuzzy
37943 #~ msgid "AMS miscellaneous"
37944 #~ msgstr "Различни"
37945
37946 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
37947 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
37948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
37949 #, fuzzy
37950 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
37951 #~ msgstr "Различни"
37952
37953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
37954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
37955 #, fuzzy
37956 #~ msgid "AMS Arrows"
37957 #~ msgstr "Търси"
37958
37959 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
37960 #, fuzzy
37961 #~ msgid "AMS Relations"
37962 #~ msgstr "Абзац разделяне"
37963
37964 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
37965 #, fuzzy
37966 #~ msgid "AMS Operators"
37967 #~ msgstr "Абзац разделяне"
37968
37969 #~ msgid "HTML|H"
37970 #~ msgstr "HTML|H"
37971
37972 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37973 #, fuzzy
37974 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
37975 #~ msgstr "(&F)Файл"
37976
37977 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37978 #, fuzzy
37979 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
37980 #~ msgstr "(&F)Файл"
37981
37982 #~ msgid "HTML (MS Word)"
37983 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
37984
37985 # src/lyxrc.C:1966
37986 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
37987 #~ msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
37988
37989 # src/lyxrc.C:1838
37990 #~ msgid "Specify the default paper size."
37991 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
37992
37993 #~ msgid "Utopia"
37994 #~ msgstr "Utopia"
37995
37996 # src/ext_l10n.h:116
37997 #, fuzzy
37998 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
37999 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
38000
38001 # src/ext_l10n.h:116
38002 #, fuzzy
38003 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38004 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
38005
38006 # src/ext_l10n.h:116
38007 #, fuzzy
38008 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38009 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
38010
38011 # src/ext_l10n.h:116
38012 #, fuzzy
38013 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38014 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
38015
38016 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38017 #, fuzzy
38018 #~ msgid " (unknown)"
38019 #~ msgstr " оформление"
38020
38021 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
38022 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
38023 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
38024 #, fuzzy
38025 #~ msgid "List of Graphics"
38026 #~ msgstr "Списък на таблици"
38027
38028 # src/ext_l10n.h:244
38029 #, fuzzy
38030 #~ msgid "List of Equations"
38031 #~ msgstr "Фигура"
38032
38033 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
38034 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
38035 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
38036 #, fuzzy
38037 #~ msgid "List of Indexes"
38038 #~ msgstr "Списък на таблици"
38039
38040 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
38041 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
38042 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
38043 #, fuzzy
38044 #~ msgid "List of Marginal notes"
38045 #~ msgstr "Списък на таблици"
38046
38047 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
38048 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
38049 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
38050 #, fuzzy
38051 #~ msgid "List of Notes"
38052 #~ msgstr "Списък на таблици"
38053
38054 # src/ext_l10n.h:244
38055 #, fuzzy
38056 #~ msgid "List of Citations"
38057 #~ msgstr "Фигура"
38058
38059 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
38060 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
38061 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
38062 #, fuzzy
38063 #~ msgid "List of Branches"
38064 #~ msgstr "Списък на таблици"
38065
38066 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
38067 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
38068 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
38069 #, fuzzy
38070 #~ msgid "List of Changes"
38071 #~ msgstr "Списък на таблици"
38072
38073 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38074 #~ msgstr "bg"
38075
38076 # src/ext_l10n.h:362
38077 #, fuzzy
38078 #~ msgid "Step"
38079 #~ msgstr "Държава"
38080
38081 # src/ext_l10n.h:371
38082 #, fuzzy
38083 #~ msgid "Step \\thestep."
38084 #~ msgstr "Подраздел"
38085
38086 # src/ext_l10n.h:173
38087 #, fuzzy
38088 #~ msgid "Appendices Section"
38089 #~ msgstr "Приложения"
38090
38091 # src/ext_l10n.h:173
38092 #, fuzzy
38093 #~ msgid "--- Appendices ---"
38094 #~ msgstr "Приложения"
38095
38096 # src/ext_l10n.h:441
38097 #, fuzzy
38098 #~ msgid "branch"
38099 #~ msgstr "Френски"
38100
38101 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38102 #, fuzzy
38103 #~ msgid " Macro: %1$s: "
38104 #~ msgstr "Макрос: "
38105
38106 # src/ext_l10n.h:7
38107 #~ msgid "Layout|L"
38108 #~ msgstr "Оформи(L)|L"
38109
38110 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
38111 #~ msgid "Documents|D"
38112 #~ msgstr "Документи(D)|D"
38113
38114 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
38115 #~ msgid "New from Template...|T"
38116 #~ msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
38117
38118 # src/ext_l10n.h:30
38119 #, fuzzy
38120 #~ msgid "Revert|R"
38121 #~ msgstr "Регистрирай(R)|R"
38122
38123 # src/ext_l10n.h:215
38124 #, fuzzy
38125 #~ msgid "Custom...|C"
38126 #~ msgstr "Клиент"
38127
38128 # src/ext_l10n.h:39
38129 #~ msgid "Redo|d"
38130 #~ msgstr "Повтори(d)|d"
38131
38132 # src/ext_l10n.h:40
38133 #~ msgid "Cut|C"
38134 #~ msgstr "Отрежи(C)|C"
38135
38136 # src/ext_l10n.h:42
38137 #~ msgid "Paste|a"
38138 #~ msgstr "Залепи(a)|a"
38139
38140 # src/ext_l10n.h:43
38141 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38142 #~ msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
38143
38144 # src/ext_l10n.h:44
38145 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38146 #~ msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
38147
38148 # src/ext_l10n.h:45
38149 #~ msgid "Tabular|T"
38150 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
38151
38152 # src/LyXAction.C:390
38153 #, fuzzy
38154 #~ msgid "Thesaurus..."
38155 #~ msgstr "Свойства на таблица"
38156
38157 # src/ext_l10n.h:362
38158 #, fuzzy
38159 #~ msgid "Statistics...|i"
38160 #~ msgstr "Държава"
38161
38162 # src/LyXAction.C:263
38163 #, fuzzy
38164 #~ msgid "Change Tracking|g"
38165 #~ msgstr "Смяна на език"
38166
38167 # src/ext_l10n.h:53
38168 #, fuzzy
38169 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38170 #~ msgstr "като редове(L)|L"
38171
38172 # src/ext_l10n.h:54
38173 #, fuzzy
38174 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38175 #~ msgstr "като абзаци(P)|P"
38176
38177 # src/ext_l10n.h:63
38178 #~ msgid "Line Bottom|B"
38179 #~ msgstr "Ред отдолу(B)|B"
38180
38181 # src/ext_l10n.h:64
38182 #~ msgid "Line Left|L"
38183 #~ msgstr "Ред отляво(L)|L"
38184
38185 # src/ext_l10n.h:65
38186 #~ msgid "Line Right|R"
38187 #~ msgstr "Ред отдясно(R)|R"
38188
38189 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
38190 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
38191 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
38192 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
38193 #, fuzzy
38194 #~ msgid "Alignment|i"
38195 #~ msgstr "Подравняване"
38196
38197 # src/ext_l10n.h:74
38198 #~ msgid "Delete Row|w"
38199 #~ msgstr "Изтрий ред(w)|w"
38200
38201 # src/ext_l10n.h:41
38202 #, fuzzy
38203 #~ msgid "Copy Row"
38204 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
38205
38206 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
38207 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
38208 #, fuzzy
38209 #~ msgid "Swap Rows"
38210 #~ msgstr "Редове"
38211
38212 # src/ext_l10n.h:75
38213 #~ msgid "Delete Column|D"
38214 #~ msgstr "Изтрий колона(D)|D"
38215
38216 # src/ext_l10n.h:73
38217 #, fuzzy
38218 #~ msgid "Copy Column"
38219 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
38220
38221 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
38222 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
38223 #, fuzzy
38224 #~ msgid "Swap Columns"
38225 #~ msgstr "Колони"
38226
38227 # src/LyXAction.C:223
38228 #, fuzzy
38229 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
38230 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
38231
38232 # src/LyXAction.C:223
38233 #, fuzzy
38234 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38235 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
38236
38237 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
38238 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
38239 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
38240 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
38241 #, fuzzy
38242 #~ msgid "Alignment|A"
38243 #~ msgstr "Подравняване"
38244
38245 # src/ext_l10n.h:72
38246 #, fuzzy
38247 #~ msgid "Add Row|R"
38248 #~ msgstr "Добави ред(A)|A"
38249
38250 # src/ext_l10n.h:73
38251 #, fuzzy
38252 #~ msgid "Add Column|C"
38253 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
38254
38255 #~ msgid "Octave"
38256 #~ msgstr "Octave"
38257
38258 #~ msgid "Maxima"
38259 #~ msgstr "Maxima"
38260
38261 # src/mathed/math_panel.C:134
38262 #, fuzzy
38263 #~ msgid "Mathematica"
38264 #~ msgstr "Матрица"
38265
38266 # src/BufferView2.C:567
38267 #, fuzzy
38268 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
38269 #~ msgstr "Средата на абзаца е установена"
38270
38271 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
38272 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
38273 #, fuzzy
38274 #~ msgid "Align Environment|A"
38275 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
38276
38277 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
38278 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
38279 #, fuzzy
38280 #~ msgid "AlignAt Environment"
38281 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
38282
38283 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
38284 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
38285 #, fuzzy
38286 #~ msgid "Flalign Environment|F"
38287 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
38288
38289 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
38290 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
38291 #, fuzzy
38292 #~ msgid "Multline Environment"
38293 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
38294
38295 # src/ext_l10n.h:78
38296 #~ msgid "Special Character|S"
38297 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
38298
38299 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
38300 #, fuzzy
38301 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38302 #~ msgstr "LyX: Препратка"
38303
38304 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38305 #, fuzzy
38306 #~ msgid "Index Entry|I"
38307 #~ msgstr "Индекс запис"
38308
38309 # src/ext_l10n.h:86
38310 #~ msgid "URL...|U"
38311 #~ msgstr "URL...|U"
38312
38313 # src/ext_l10n.h:88
38314 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38315 #~ msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
38316
38317 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
38318 #, fuzzy
38319 #~ msgid "TeX Code|T"
38320 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
38321
38322 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
38323 #, fuzzy
38324 #~ msgid "Minipage|p"
38325 #~ msgstr "Министраница"
38326
38327 # src/ext_l10n.h:90
38328 #, fuzzy
38329 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38330 #~ msgstr "Табулатор(b)...|b"
38331
38332 # src/ext_l10n.h:92
38333 #, fuzzy
38334 #~ msgid "Include File...|d"
38335 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
38336
38337 # src/ext_l10n.h:93
38338 #, fuzzy
38339 #~ msgid "Insert File|e"
38340 #~ msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
38341
38342 # src/ext_l10n.h:94
38343 #~ msgid "External Material...|x"
38344 #~ msgstr "Външен материал(x)...|x"
38345
38346 # src/ext_l10n.h:98
38347 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38348 #~ msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
38349
38350 # src/ext_l10n.h:99
38351 #, fuzzy
38352 #~ msgid "Protected Space|r"
38353 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
38354
38355 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38356 #, fuzzy
38357 #~ msgid "Vertical Space..."
38358 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
38359
38360 # src/ext_l10n.h:100
38361 #, fuzzy
38362 #~ msgid "Line Break|L"
38363 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
38364
38365 # src/ext_l10n.h:99
38366 #, fuzzy
38367 #~ msgid "Protected Dash|D"
38368 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
38369
38370 # src/ext_l10n.h:103
38371 #, fuzzy
38372 #~ msgid "Single Quote|Q"
38373 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
38374
38375 # src/ext_l10n.h:103
38376 #, fuzzy
38377 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38378 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
38379
38380 # src/mathed/math_forms.C:152
38381 #, fuzzy
38382 #~ msgid "Horizontal Line"
38383 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38384
38385 # src/bufferview_funcs.C:267
38386 #, fuzzy
38387 #~ msgid "Font Change|o"
38388 #~ msgstr "Шрифт:"
38389
38390 # src/ext_l10n.h:125
38391 #, fuzzy
38392 #~ msgid "Math Normal Font"
38393 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
38394
38395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
38396 #, fuzzy
38397 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38398 #~ msgstr "Sans Serif"
38399
38400 # src/LyXAction.C:321
38401 #, fuzzy
38402 #~ msgid "Math Bold Series"
38403 #~ msgstr "Матем. режим"
38404
38405 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
38406 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
38407 #, fuzzy
38408 #~ msgid "Text Normal Font"
38409 #~ msgstr "Текст след"
38410
38411 # src/ext_l10n.h:244
38412 #, fuzzy
38413 #~ msgid "Floatflt Figure"
38414 #~ msgstr "Фигура"
38415
38416 # src/ext_l10n.h:119
38417 #, fuzzy
38418 #~ msgid "Character...|C"
38419 #~ msgstr "Символ(C)...|C"
38420
38421 # src/ext_l10n.h:303
38422 #, fuzzy
38423 #~ msgid "Paragraph...|P"
38424 #~ msgstr "Абзац"
38425
38426 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
38427 #, fuzzy
38428 #~ msgid "Document...|D"
38429 #~ msgstr "Документи(D)|D"
38430
38431 # src/ext_l10n.h:45
38432 #, fuzzy
38433 #~ msgid "Tabular...|T"
38434 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
38435
38436 # src/ext_l10n.h:123
38437 #~ msgid "Emphasize Style|E"
38438 #~ msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
38439
38440 # src/ext_l10n.h:124
38441 #~ msgid "Noun Style|N"
38442 #~ msgstr "Стил съществително(N)|N"
38443
38444 # src/ext_l10n.h:125
38445 #~ msgid "Bold Style|B"
38446 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
38447
38448 # src/ext_l10n.h:127
38449 #, fuzzy
38450 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
38451 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
38452
38453 # src/ext_l10n.h:127
38454 #, fuzzy
38455 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
38456 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
38457
38458 # src/ext_l10n.h:132
38459 #~ msgid "Update|U"
38460 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
38461
38462 # src/ext_l10n.h:146
38463 #, fuzzy
38464 #~ msgid "TeX Information|X"
38465 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
38466
38467 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38468 #, fuzzy
38469 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
38470 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
38471
38472 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38473 #, fuzzy
38474 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
38475 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
38476
38477 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38478 #, fuzzy
38479 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
38480 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
38481
38482 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38483 #, fuzzy
38484 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
38485 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
38486
38487 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38488 #, fuzzy
38489 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
38490 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
38491
38492 # src/ext_l10n.h:140
38493 #~ msgid "Extended Features|E"
38494 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
38495
38496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38497 #, fuzzy
38498 #~ msgid "Preferences..."
38499 #~ msgstr "Настройки"
38500
38501 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
38502 #, fuzzy
38503 #~ msgid "%1$d words checked."
38504 #~ msgstr "Открита е една грешка"
38505
38506 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
38507 #, fuzzy
38508 #~ msgid "One word checked."
38509 #~ msgstr "Открита е една грешка"
38510
38511 # src/spellchecker.C:967
38512 #, fuzzy
38513 #~ msgid "Spelling check completed"
38514 #~ msgstr "Правописната проверка завърши!"
38515
38516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38517 #, fuzzy
38518 #~ msgid "&Command:"
38519 #~ msgstr "команда"
38520
38521 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
38522 #, fuzzy
38523 #~ msgid "Search text is empty!"
38524 #~ msgstr "Полученият файл е празен"
38525
38526 # src/lyxrc.C:1819
38527 #, fuzzy
38528 #~ msgid ""
38529 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38530 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38531 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38532 #~ msgstr ""
38533 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
38534 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
38535 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
38536 #~ "процедура."
38537
38538 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
38539 #, fuzzy
38540 #~ msgid "Affilation:"
38541 #~ msgstr "Цитат"
38542
38543 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38544 #, fuzzy
38545 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
38546 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
38547
38548 # src/insets/inset.C:75
38549 #, fuzzy
38550 #~ msgid "greyedout"
38551 #~ msgstr "Отворен inset"
38552
38553 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
38554 #, fuzzy
38555 #~ msgid "Open Target...|O"
38556 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
38557
38558 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38559 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38560 #, fuzzy
38561 #~ msgid "&Use Defaults"
38562 #~ msgstr "Стандартно"
38563
38564 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38565 #, fuzzy
38566 #~ msgid "&Use babel"
38567 #~ msgstr "Използвай include|#u"
38568
38569 # src/LyXAction.C:354
38570 #, fuzzy
38571 #~ msgid "Flex:Institute"
38572 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
38573
38574 # src/layout_forms.C:23
38575 #, fuzzy
38576 #~ msgid "Flex:E-Mail"
38577 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
38578
38579 # src/ext_l10n.h:194
38580 #, fuzzy
38581 #~ msgid "chart"
38582 #~ msgstr "Глава"
38583
38584 # src/ext_l10n.h:187
38585 #, fuzzy
38586 #~ msgid "graph"
38587 #~ msgstr "Биография"
38588
38589 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
38590 #, fuzzy
38591 #~ msgid "Flex:Alert"
38592 #~ msgstr "Блок"
38593
38594 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38595 #, fuzzy
38596 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
38597 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
38598
38599 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
38600 #, fuzzy
38601 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
38602 #~ msgstr "Ориентация"
38603
38604 # src/ext_l10n.h:242
38605 #, fuzzy
38606 #~ msgid "Flex:Firstname"
38607 #~ msgstr "Малко име"
38608
38609 # src/form1.C:245
38610 #, fuzzy
38611 #~ msgid "Flex:Fname"
38612 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
38613
38614 # src/ext_l10n.h:377
38615 #, fuzzy
38616 #~ msgid "Flex:Surname"
38617 #~ msgstr "Презиме"
38618
38619 # src/form1.C:245
38620 #, fuzzy
38621 #~ msgid "Flex:Filename"
38622 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
38623
38624 # src/ext_l10n.h:458
38625 #, fuzzy
38626 #~ msgid "Flex:Literal"
38627 #~ msgstr "Сръбски"
38628
38629 # src/LColor.C:75
38630 #, fuzzy
38631 #~ msgid "Flex:Emph"
38632 #~ msgstr "акцент"
38633
38634 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
38635 #, fuzzy
38636 #~ msgid "Flex:Abbrev"
38637 #~ msgstr "(&F)Файл"
38638
38639 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
38640 #, fuzzy
38641 #~ msgid "Flex:Citation-number"
38642 #~ msgstr "Цитат"
38643
38644 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
38645 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
38646 #, fuzzy
38647 #~ msgid "Flex:Volume"
38648 #~ msgstr "Колони"
38649
38650 # src/ext_l10n.h:376
38651 #, fuzzy
38652 #~ msgid "Flex:Day"
38653 #~ msgstr "Обобщение"
38654
38655 # src/LColor.C:75
38656 #, fuzzy
38657 #~ msgid "Flex:Month"
38658 #~ msgstr "акцент"
38659
38660 # src/ext_l10n.h:376
38661 #, fuzzy
38662 #~ msgid "Flex:Year"
38663 #~ msgstr "Обобщение"
38664
38665 # src/mathed/formula.C:929
38666 #, fuzzy
38667 #~ msgid "Flex:Issue-number"
38668 #~ msgstr "Номериране"
38669
38670 # src/LColor.C:75
38671 #, fuzzy
38672 #~ msgid "Flex:ISSN"
38673 #~ msgstr "акцент"
38674
38675 # src/LColor.C:75
38676 #, fuzzy
38677 #~ msgid "Flex:CODEN"
38678 #~ msgstr "акцент"
38679
38680 # src/ext_l10n.h:201
38681 #, fuzzy
38682 #~ msgid "Flex:SS-Code"
38683 #~ msgstr "Код"
38684
38685 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
38686 #, fuzzy
38687 #~ msgid "Flex:SS-Title"
38688 #~ msgstr "Заглавие"
38689
38690 # src/ext_l10n.h:201
38691 #, fuzzy
38692 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
38693 #~ msgstr "Код"
38694
38695 # src/LColor.C:75
38696 #, fuzzy
38697 #~ msgid "Flex:Code"
38698 #~ msgstr "акцент"
38699
38700 # src/LColor.C:75
38701 #, fuzzy
38702 #~ msgid "Flex:Dscr"
38703 #~ msgstr "акцент"
38704
38705 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38706 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38707 #, fuzzy
38708 #~ msgid "Flex:Keyword"
38709 #~ msgstr "Ключова дума"
38710
38711 # src/ext_l10n.h:377
38712 #, fuzzy
38713 #~ msgid "Flex:Orgname"
38714 #~ msgstr "Презиме"
38715
38716 # src/ext_l10n.h:364
38717 #, fuzzy
38718 #~ msgid "Flex:Street"
38719 #~ msgstr "Улица"
38720
38721 # src/LColor.C:75
38722 #, fuzzy
38723 #~ msgid "Flex:City"
38724 #~ msgstr "акцент"
38725
38726 # src/LColor.C:75
38727 #, fuzzy
38728 #~ msgid "Flex:State"
38729 #~ msgstr "акцент"
38730
38731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38733 #, fuzzy
38734 #~ msgid "Flex:Postcode"
38735 #~ msgstr "Конвертори"
38736
38737 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38738 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38739 #, fuzzy
38740 #~ msgid "Flex:Country"
38741 #~ msgstr "Екстри"
38742
38743 # src/lyxfunc.C:1132
38744 #, fuzzy
38745 #~ msgid "Flex:Directory"
38746 #~ msgstr "Потребителска директория: "
38747
38748 # src/LColor.C:75
38749 #, fuzzy
38750 #~ msgid "Flex:Email"
38751 #~ msgstr "акцент"
38752
38753 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38754 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38755 #, fuzzy
38756 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
38757 #~ msgstr "Ключова дума"
38758
38759 # src/ext_l10n.h:191
38760 #, fuzzy
38761 #~ msgid "Flex:KeyCap"
38762 #~ msgstr "Заглавие"
38763
38764 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
38765 #, fuzzy
38766 #~ msgid "Flex"
38767 #~ msgstr "(&F)Файл"
38768
38769 # src/insets/insetfoot.C:32
38770 #, fuzzy
38771 #~ msgid "Foot"
38772 #~ msgstr "бел. под линия"
38773
38774 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
38775 # src/insets/insetinfo.C:231
38776 #, fuzzy
38777 #~ msgid "Note:Note"
38778 #~ msgstr "Бележка"
38779
38780 # src/insets/inset.C:75
38781 #, fuzzy
38782 #~ msgid "Note:Greyedout"
38783 #~ msgstr "Отворен inset"
38784
38785 # src/layout_forms.C:33
38786 #, fuzzy
38787 #~ msgid "Box:Shaded"
38788 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
38789
38790 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
38791 #, fuzzy
38792 #~ msgid "Wrap"
38793 #~ msgstr "Специален"
38794
38795 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
38796 #, fuzzy
38797 #~ msgid "Info:menu"
38798 #~ msgstr "Редове"
38799
38800 # src/ext_l10n.h:375
38801 #, fuzzy
38802 #~ msgid "Info:shortcut"
38803 #~ msgstr "Подзаглавие"
38804
38805 # src/ext_l10n.h:375
38806 #, fuzzy
38807 #~ msgid "Info:shortcuts"
38808 #~ msgstr "Подзаглавие"
38809
38810 # src/LColor.C:67
38811 #, fuzzy
38812 #~ msgid "Flex:Endnote"
38813 #~ msgstr "бележка"
38814
38815 # src/lyxfont.C:51
38816 #, fuzzy
38817 #~ msgid "Flex:Initial"
38818 #~ msgstr "Курсив"
38819
38820 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
38821 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
38822 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
38823 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
38824 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
38825 #, fuzzy
38826 #~ msgid "Flex:Glosse"
38827 #~ msgstr "Затвори"
38828
38829 # src/ext_l10n.h:215
38830 #, fuzzy
38831 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
38832 #~ msgstr "Клиент"
38833
38834 # src/lyxfunc.C:1125
38835 #, fuzzy
38836 #~ msgid "Flex:Expression"
38837 #~ msgstr "LyX версия "
38838
38839 # src/insets/insetfloat.C:150
38840 #, fuzzy
38841 #~ msgid "Flex:Concepts"
38842 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
38843
38844 # src/debug.C:42
38845 #, fuzzy
38846 #~ msgid "Flex:Meaning"
38847 #~ msgstr "Шрифтове"
38848
38849 # src/lyxfont.C:407
38850 #, fuzzy
38851 #~ msgid "Flex:Noun"
38852 #~ msgstr "Съществително "
38853
38854 # src/ext_l10n.h:452
38855 #~ msgid "Norsk"
38856 #~ msgstr "???"
38857
38858 # src/ext_l10n.h:452
38859 #, fuzzy
38860 #~ msgid "Nynorsk"
38861 #~ msgstr "???"
38862
38863 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
38864 #, fuzzy
38865 #~ msgid "master document[[scope]]"
38866 #~ msgstr "Запазване на документа?"
38867
38868 # src/ext_l10n.h:263
38869 #, fuzzy
38870 #~ msgid "Keywordsr"
38871 #~ msgstr "Ключови дума"
38872
38873 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
38874 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
38875 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
38876 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
38877 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
38878 #, fuzzy
38879 #~ msgid "&Ok"
38880 #~ msgstr "&OK"
38881
38882 # src/buffer.C:323
38883 #, fuzzy
38884 #~ msgid "Current &paragraph"
38885 #~ msgstr "Един абзац назад"
38886
38887 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
38888 #, fuzzy
38889 #~ msgid "A&vailable indices:"
38890 #~ msgstr "Достъпни препратки"
38891
38892 # src/ext_l10n.h:438
38893 #, fuzzy
38894 #~ msgid "Vert. Phantom"
38895 #~ msgstr "Есперанто"
38896
38897 # src/LColor.C:92
38898 #, fuzzy
38899 #~ msgid "Error "
38900 #~ msgstr "грешка"
38901
38902 # src/exporter.C:91
38903 #, fuzzy
38904 #~ msgid "All indices"
38905 #~ msgstr " във файл `"
38906
38907 # src/ext_l10n.h:215
38908 #, fuzzy
38909 #~ msgid "Cust&om:"
38910 #~ msgstr "Клиент"
38911
38912 # src/lyx_cb.C:263
38913 #, fuzzy
38914 #~ msgid ""
38915 #~ "The specified document\n"
38916 #~ "%1$s\n"
38917 #~ "could not be read."
38918 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
38919
38920 # src/lyxfunc.C:3185
38921 #, fuzzy
38922 #~ msgid "Could not read document"
38923 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
38924
38925 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
38926 #, fuzzy
38927 #~ msgid "Cannot view URL"
38928 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
38929
38930 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
38931 # src/insets/insetbib.C:211
38932 #, fuzzy
38933 #~ msgid "Label"
38934 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
38935
38936 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
38937 #, fuzzy
38938 #~ msgid "Screen &DPI:"
38939 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
38940
38941 # src/LyXAction.C:354
38942 #, fuzzy
38943 #~ msgid "CharStyle:Institute"
38944 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
38945
38946 # src/ext_l10n.h:242
38947 #, fuzzy
38948 #~ msgid "Element:Firstname"
38949 #~ msgstr "Малко име"
38950
38951 # src/LColor.C:75
38952 #, fuzzy
38953 #~ msgid "Element:Fname"
38954 #~ msgstr "акцент"
38955
38956 # src/form1.C:245
38957 #, fuzzy
38958 #~ msgid "Element:Filename"
38959 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
38960
38961 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
38962 #, fuzzy
38963 #~ msgid "Element:Citation-number"
38964 #~ msgstr "Цитат"
38965
38966 # src/mathed/formula.C:929
38967 #, fuzzy
38968 #~ msgid "Element:Issue-number"
38969 #~ msgstr "Номериране"
38970
38971 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
38972 #, fuzzy
38973 #~ msgid "Element:SS-Title"
38974 #~ msgstr "Заглавие"
38975
38976 # src/ext_l10n.h:201
38977 #, fuzzy
38978 #~ msgid "Element:CCC-Code"
38979 #~ msgstr "Код"
38980
38981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38983 #, fuzzy
38984 #~ msgid "Element:Postcode"
38985 #~ msgstr "Конвертори"
38986
38987 # src/lyxfunc.C:1132
38988 #, fuzzy
38989 #~ msgid "Element:Directory"
38990 #~ msgstr "Потребителска директория: "
38991
38992 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38993 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38994 #, fuzzy
38995 #~ msgid "Element:KeyCombo"
38996 #~ msgstr "Ключова дума"
38997
38998 # src/insets/insetbib.C:340
38999 #, fuzzy
39000 #~ msgid "CharStyle"
39001 #~ msgstr "Стил: "
39002
39003 # src/LColor.C:67
39004 #, fuzzy
39005 #~ msgid "Custom:Endnote"
39006 #~ msgstr "бележка"
39007
39008 # src/LyXAction.C:354
39009 #, fuzzy
39010 #~ msgid "CharStyle:Initial"
39011 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
39012
39013 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
39014 #, fuzzy
39015 #~ msgid "Middle|d"
39016 #~ msgstr "(&M)В средата"
39017
39018 # src/LColor.C:82
39019 #, fuzzy
39020 #~ msgid "caption frame"
39021 #~ msgstr "рамка на математика"
39022
39023 # src/LColor.C:96
39024 #~ msgid "top/bottom line"
39025 #~ msgstr "горен/долен ред"
39026
39027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39028 #, fuzzy
39029 #~ msgid "FrmtRef: "
39030 #~ msgstr "Формати"
39031
39032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39033 #, fuzzy
39034 #~ msgid "ColorUi"
39035 #~ msgstr "Цветове"
39036
39037 # src/ext_l10n.h:453
39038 #, fuzzy
39039 #~ msgid "Publisher ID"
39040 #~ msgstr "Полски"
39041
39042 # src/form1.C:290
39043 #, fuzzy
39044 #~ msgid "&Replace with..."
39045 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
39046
39047 # src/LColor.C:63
39048 #, fuzzy
39049 #~ msgid "Ne&xt"
39050 #~ msgstr "текст"
39051
39052 # src/lyx_gui.C:347
39053 #, fuzzy
39054 #~ msgid "Pre&vious"
39055 #~ msgstr "Без промяна"
39056
39057 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
39058 #, fuzzy
39059 #~ msgid "&Keep case"
39060 #~ msgstr "избор на страници"
39061
39062 # src/form1.C:286
39063 #, fuzzy
39064 #~ msgid "&Find..."
39065 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
39066
39067 # src/LColor.C:63
39068 #, fuzzy
39069 #~ msgid "&Next"
39070 #~ msgstr "текст"
39071
39072 # src/lyx_gui.C:347
39073 #, fuzzy
39074 #~ msgid "&Previous"
39075 #~ msgstr "Без промяна"
39076
39077 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
39078 #, fuzzy
39079 #~ msgid "TheoremTemplate"
39080 #~ msgstr "Шаблони"
39081
39082 # src/ext_l10n.h:387
39083 #, fuzzy
39084 #~ msgid "Theorem #:"
39085 #~ msgstr "Теорема"
39086
39087 # src/ext_l10n.h:271
39088 #, fuzzy
39089 #~ msgid "Lemma #:"
39090 #~ msgstr "Лема"
39091
39092 # src/ext_l10n.h:320
39093 #, fuzzy
39094 #~ msgid "Proposition #:"
39095 #~ msgstr "Допускане"
39096
39097 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
39098 # src/insets/insetinfo.C:231
39099 #, fuzzy
39100 #~ msgid "Conjecture #:"
39101 #~ msgstr "Бележка"
39102
39103 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
39104 #, fuzzy
39105 #~ msgid "Criterion #:"
39106 #~ msgstr "Цитат"
39107
39108 # src/ext_l10n.h:238
39109 #, fuzzy
39110 #~ msgid "Fact #:"
39111 #~ msgstr "Факт"
39112
39113 # src/ext_l10n.h:221
39114 #, fuzzy
39115 #~ msgid "Definition #:"
39116 #~ msgstr "Дефиниция"
39117
39118 # src/ext_l10n.h:232
39119 #, fuzzy
39120 #~ msgid "Example #:"
39121 #~ msgstr "Пример"
39122
39123 # src/ext_l10n.h:205
39124 #, fuzzy
39125 #~ msgid "Condition #:"
39126 #~ msgstr "Условие"
39127
39128 # src/ext_l10n.h:316
39129 #, fuzzy
39130 #~ msgid "Problem #:"
39131 #~ msgstr "Проблем"
39132
39133 # src/ext_l10n.h:234
39134 #, fuzzy
39135 #~ msgid "Exercise #:"
39136 #~ msgstr "Упражнение"
39137
39138 # src/ext_l10n.h:271
39139 #, fuzzy
39140 #~ msgid "Remark #:"
39141 #~ msgstr "Лема"
39142
39143 # src/LyXAction.C:263
39144 #, fuzzy
39145 #~ msgid "Claim #:"
39146 #~ msgstr "Смяна на език"
39147
39148 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
39149 # src/insets/insetinfo.C:231
39150 #, fuzzy
39151 #~ msgid "Note #:"
39152 #~ msgstr "Бележка"
39153
39154 # src/form1.C:165
39155 #, fuzzy
39156 #~ msgid "Notation #:"
39157 #~ msgstr "Ротация"
39158
39159 # src/LyXAction.C:263
39160 #, fuzzy
39161 #~ msgid "Case #:"
39162 #~ msgstr "Смяна на език"
39163
39164 # src/ext_l10n.h:33
39165 #, fuzzy
39166 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39167 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
39168
39169 # src/buffer.C:536
39170 #, fuzzy
39171 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39172 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
39173
39174 # src/lyxrc.C:1970
39175 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39176 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
39177
39178 # src/lyx_cb.C:263
39179 #, fuzzy
39180 #~ msgid "Some layouts may not be available."
39181 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39182
39183 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
39184 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
39185 #, fuzzy
39186 #~ msgid "Any &word"
39187 #~ msgstr "Ключова дума"
39188
39189 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
39190 #, fuzzy
39191 #~ msgid "Thin space"
39192 #~ msgstr "Средно разстояние"
39193
39194 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
39195 #, fuzzy
39196 #~ msgid "Medium space"
39197 #~ msgstr "Средно разстояние"
39198
39199 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
39200 #, fuzzy
39201 #~ msgid "Thick space"
39202 #~ msgstr "Средно разстояние"
39203
39204 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
39205 #, fuzzy
39206 #~ msgid "Negative thin space"
39207 #~ msgstr "Средно разстояние"
39208
39209 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
39210 #, fuzzy
39211 #~ msgid "Negative medium space"
39212 #~ msgstr "Средно разстояние"
39213
39214 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
39215 #, fuzzy
39216 #~ msgid "Negative thick space"
39217 #~ msgstr "Средно разстояние"
39218
39219 # src/mathed/math_panel.C:128
39220 #, fuzzy
39221 #~ msgid "Inter-word space"
39222 #~ msgstr "Разстояние"
39223
39224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
39225 #, fuzzy
39226 #~ msgid "Date format"
39227 #~ msgstr "Формат на датата"
39228
39229 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39230 #, fuzzy
39231 #~ msgid "Unknown buffer info"
39232 #~ msgstr "Непознато действие"
39233
39234 # src/sp_form.C:86
39235 #, fuzzy
39236 #~ msgid "QQuad Space"
39237 #~ msgstr "Замести"
39238
39239 # src/ext_l10n.h:376
39240 #, fuzzy
39241 #~ msgid "&Dummy"
39242 #~ msgstr "Обобщение"
39243
39244 # src/form1.C:286
39245 #, fuzzy
39246 #~ msgid "F&ind:"
39247 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
39248
39249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
39250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
39251 #, fuzzy
39252 #~ msgid "D&elete"
39253 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
39254
39255 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
39256 #, fuzzy
39257 #~ msgid "Select the default language of your documents"
39258 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
39259
39260 # src/LyXAction.C:167
39261 #, fuzzy
39262 #~ msgid "&BibTeX command:"
39263 #~ msgstr "Изпълни команда"
39264
39265 # src/lyx_cb.C:675
39266 #, fuzzy
39267 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39268 #~ msgstr "LaTeX увод"
39269
39270 # src/LyXAction.C:167
39271 #, fuzzy
39272 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39273 #~ msgstr "Изпълни команда"
39274
39275 # src/lyxrc.C:1863
39276 #, fuzzy
39277 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39278 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
39279
39280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
39281 #, fuzzy
39282 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39283 #~ msgstr "Правопис"
39284
39285 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
39286 #, fuzzy
39287 #~ msgid "Use input encod&ing"
39288 #~ msgstr "Използнай input|#i"
39289
39290 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
39291 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
39292 #, fuzzy
39293 #~ msgid "Jump to the label"
39294 #~ msgstr "Към препратка"
39295
39296 # src/ext_l10n.h:95
39297 #, fuzzy
39298 #~ msgid "Anschrift:"
39299 #~ msgstr "Степен(S)|S"
39300
39301 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
39302 #, fuzzy
39303 #~ msgid "Vorwahl:"
39304 #~ msgstr "Нормален"
39305
39306 # src/ext_l10n.h:384
39307 #, fuzzy
39308 #~ msgid "Telefon:"
39309 #~ msgstr "Телефон"
39310
39311 # src/ext_l10n.h:217
39312 #, fuzzy
39313 #~ msgid "Datum:"
39314 #~ msgstr "Дата"
39315
39316 # src/LColor.C:55
39317 #, fuzzy
39318 #~ msgid "Anrede:"
39319 #~ msgstr "червен"
39320
39321 # src/ext_l10n.h:171
39322 #, fuzzy
39323 #~ msgid "Anlage(n):"
39324 #~ msgstr "Подравняване"
39325
39326 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
39327 #, fuzzy
39328 #~ msgid "Verteiler:"
39329 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
39330
39331 # src/ext_l10n.h:362
39332 #, fuzzy
39333 #~ msgid "Strasse"
39334 #~ msgstr "Държава"
39335
39336 # src/ext_l10n.h:362
39337 #, fuzzy
39338 #~ msgid "Strasse:"
39339 #~ msgstr "Държава"
39340
39341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
39342 #, fuzzy
39343 #~ msgid "Land"
39344 #~ msgstr "пейзаж"
39345
39346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
39347 #, fuzzy
39348 #~ msgid "Land:"
39349 #~ msgstr "пейзаж"
39350
39351 # src/ext_l10n.h:166
39352 #, fuzzy
39353 #~ msgid "RetourAdresse:"
39354 #~ msgstr "Адрес"
39355
39356 # src/bufferview_funcs.C:267
39357 #, fuzzy
39358 #~ msgid "Konto"
39359 #~ msgstr "Шрифт:"
39360
39361 # src/bufferview_funcs.C:267
39362 #, fuzzy
39363 #~ msgid "Konto:"
39364 #~ msgstr "Шрифт:"
39365
39366 # src/ext_l10n.h:166
39367 #, fuzzy
39368 #~ msgid "Adresse:"
39369 #~ msgstr "Адрес"
39370
39371 # src/ext_l10n.h:171
39372 #, fuzzy
39373 #~ msgid "Anlagen:"
39374 #~ msgstr "Подравняване"
39375
39376 # src/ext_l10n.h:6
39377 #, fuzzy
39378 #~ msgid "Insert|n"
39379 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
39380
39381 # src/ext_l10n.h:8
39382 #, fuzzy
39383 #~ msgid "View DVI"
39384 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
39385
39386 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
39387 #, fuzzy
39388 #~ msgid "Update DVI"
39389 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
39390
39391 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
39392 #, fuzzy
39393 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39394 #~ msgstr "Няма повече бележки"
39395
39396 # src/sp_form.C:93
39397 #, fuzzy
39398 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
39399 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
39400
39401 # src/sp_form.C:93
39402 #, fuzzy
39403 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
39404 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
39405
39406 # src/lyxrc.C:1863
39407 #~ msgid ""
39408 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39409 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
39410
39411 # src/lyxrc.C:1849
39412 #, fuzzy
39413 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39414 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
39415
39416 # src/lyxrc.C:1853
39417 #, fuzzy
39418 #~ msgid ""
39419 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39420 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39421 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39422 #~ msgstr ""
39423 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
39424 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
39425 #~ "може да не работи с всички речници."
39426
39427 # src/ext_l10n.h:186
39428 #, fuzzy
39429 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
39430 #~ msgstr "Библиография"
39431
39432 # src/insets/insetbib.C:219
39433 #, fuzzy
39434 #~ msgid "Branch Settings"
39435 #~ msgstr "Библ. перо"
39436
39437 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
39438 #~ msgid "Length"
39439 #~ msgstr "Дължина"
39440
39441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
39442 #, fuzzy
39443 #~ msgid "TeX Code Settings"
39444 #~ msgstr "допълнителни опции"
39445
39446 # src/LColor.C:78
39447 #, fuzzy
39448 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
39449 #~ msgstr "ред на министраница"
39450
39451 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39452 #, fuzzy
39453 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39454 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39455
39456 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39457 #, fuzzy
39458 #~ msgid "ispell"
39459 #~ msgstr "Клетка"
39460
39461 #~ msgid "*.pws"
39462 #~ msgstr "*.pws"
39463
39464 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39465 #~ msgid "*.ispell"
39466 #~ msgstr "*.ispell"
39467
39468 # src/spellchecker.C:717
39469 #, fuzzy
39470 #~ msgid "Spellchecker error"
39471 #~ msgstr "Правопис"
39472
39473 # src/spellchecker.C:971
39474 #, fuzzy
39475 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
39476 #~ msgstr ""
39477 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
39478 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
39479
39480 # src/spellchecker.C:971
39481 #, fuzzy
39482 #~ msgid ""
39483 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39484 #~ "Maybe it has been killed."
39485 #~ msgstr ""
39486 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
39487 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
39488
39489 # src/spellchecker.C:971
39490 #, fuzzy
39491 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39492 #~ msgstr ""
39493 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
39494 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
39495
39496 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
39497 #, fuzzy
39498 #~ msgid "No Table of contents"
39499 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
39500
39501 # src/insets/inset.C:75
39502 #~ msgid "Opened inset"
39503 #~ msgstr "Отворен inset"
39504
39505 # src/insets/insetfloat.C:150
39506 #, fuzzy
39507 #~ msgid "Opened Box Inset"
39508 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
39509
39510 # src/insets/insetfloat.C:150
39511 #, fuzzy
39512 #~ msgid "Opened Branch Inset"
39513 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
39514
39515 # src/insets/insetfloat.C:150
39516 #, fuzzy
39517 #~ msgid "Opened Caption Inset"
39518 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
39519
39520 # src/insets/insetert.C:59
39521 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39522 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
39523
39524 # src/insets/insettext.C:478
39525 #, fuzzy
39526 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39527 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
39528
39529 # src/insets/insetfloat.C:150
39530 #~ msgid "Opened Float Inset"
39531 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
39532
39533 # src/insets/insetfoot.C:49
39534 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39535 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
39536
39537 # src/insets/insetfloat.C:150
39538 #, fuzzy
39539 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39540 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
39541
39542 # src/insets/insetmarginal.C:50
39543 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39544 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
39545
39546 # src/insets/insetfloat.C:150
39547 #, fuzzy
39548 #~ msgid "Opened Note Inset"
39549 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
39550
39551 # src/insets/insetfloat.C:150
39552 #, fuzzy
39553 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39554 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
39555
39556 # src/LyXAction.C:240
39557 #, fuzzy
39558 #~ msgid "Opened table"
39559 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
39560
39561 # src/insets/insettext.C:478
39562 #~ msgid "Opened Text Inset"
39563 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
39564
39565 # src/insets/insetfloat.C:150
39566 #, fuzzy
39567 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39568 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
39569
39570 # src/ext_l10n.h:217
39571 #, fuzzy
39572 #~ msgid "Latex"
39573 #~ msgstr "Дата"
39574
39575 # src/LyXAction.C:223
39576 #, fuzzy
39577 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
39578 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
39579
39580 # src/LyXAction.C:208
39581 #, fuzzy
39582 #~ msgid "Toggle Label|L"
39583 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
39584
39585 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39586 #, fuzzy
39587 #~ msgid "No file open!"
39588 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39589
39590 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
39591 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
39592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
39593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
39594 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
39595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
39596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
39597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
39598 #, fuzzy
39599 #~ msgid "B&rowse..."
39600 #~ msgstr "Търси..."
39601
39602 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
39603 #, fuzzy
39604 #~ msgid "Number of Co&pies:"
39605 #~ msgstr "Брой копия за печат"
39606
39607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
39608 #, fuzzy
39609 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
39610 #~ msgstr "Sans Serif"
39611
39612 # src/LColor.C:63
39613 #, fuzzy
39614 #~ msgid "Ne&w"
39615 #~ msgstr "текст"
39616
39617 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
39618 #, fuzzy
39619 #~ msgid "Append Parameter"
39620 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
39621
39622 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
39623 #, fuzzy
39624 #~ msgid "Remove Last Parameter"
39625 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
39626
39627 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
39628 #, fuzzy
39629 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
39630 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
39631
39632 # src/insets/insetfloat.C:150
39633 #, fuzzy
39634 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
39635 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
39636
39637 # src/ext_l10n.h:244
39638 #, fuzzy
39639 #~ msgid "figure"
39640 #~ msgstr "Фигура"
39641
39642 # src/ext_l10n.h:169
39643 #, fuzzy
39644 #~ msgid "algorithm"
39645 #~ msgstr "Aлгоритъм"
39646
39647 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
39648 #, fuzzy
39649 #~ msgid "tableau"
39650 #~ msgstr "Дълга таблица"
39651
39652 # src/ext_l10n.h:263
39653 #, fuzzy
39654 #~ msgid "keywords"
39655 #~ msgstr "Ключови дума"
39656
39657 # src/ext_l10n.h:143
39658 #~ msgid "FAQ|F"
39659 #~ msgstr "FAQ|F"
39660
39661 # src/ext_l10n.h:144
39662 #~ msgid "Table of Contents|a"
39663 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
39664
39665 # src/ext_l10n.h:425
39666 #~ msgid "Austrian"
39667 #~ msgstr "Австрийски"
39668
39669 # src/ext_l10n.h:429
39670 #~ msgid "British"
39671 #~ msgstr "Британски"
39672
39673 # src/ext_l10n.h:430
39674 #~ msgid "Canadian"
39675 #~ msgstr "Канадски"
39676
39677 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
39678 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
39679 #, fuzzy
39680 #~ msgid "Reference\t"
39681 #~ msgstr "Препратка"
39682
39683 # src/ext_l10n.h:163
39684 #, fuzzy
39685 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
39686 #~ msgstr "Адреси"
39687
39688 # src/ext_l10n.h:163
39689 #, fuzzy
39690 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
39691 #~ msgstr "Адреси"
39692
39693 # src/ext_l10n.h:166
39694 #, fuzzy
39695 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
39696 #~ msgstr "Адрес"
39697
39698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39700 #, fuzzy
39701 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
39702 #~ msgstr "Конвертори"
39703
39704 # src/ext_l10n.h:95
39705 #, fuzzy
39706 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
39707 #~ msgstr "Степен(S)|S"
39708
39709 # src/ext_l10n.h:362
39710 #, fuzzy
39711 #~ msgid "Stadt:"
39712 #~ msgstr "Държава"
39713
39714 # src/ext_l10n.h:133
39715 #, fuzzy
39716 #~ msgid "LaTeX default"
39717 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
39718
39719 # src/debug.C:46
39720 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
39721 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
39722
39723 # src/insets/insettext.C:970
39724 #, fuzzy
39725 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
39726 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
39727
39728 # src/lyx_cb.C:263
39729 #, fuzzy
39730 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
39731 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39732
39733 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39734 #, fuzzy
39735 #~ msgid "Class not found"
39736 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
39737
39738 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
39739 #, fuzzy
39740 #~ msgid "Changed Layout"
39741 #~ msgstr "Оформление на абзац"
39742
39743 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39744 #, fuzzy
39745 #~ msgid "Unknown layout"
39746 #~ msgstr "Непознато действие"
39747
39748 # src/insets/insetfloat.C:150
39749 #, fuzzy
39750 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
39751 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
39752
39753 # src/LyXAction.C:236
39754 #, fuzzy
39755 #~ msgid "Display image in LyX"
39756 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
39757
39758 # src/insets/figinset.C:1045
39759 #, fuzzy
39760 #~ msgid "Screen display"
39761 #~ msgstr "[не е показан]"
39762
39763 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
39764 #, fuzzy
39765 #~ msgid "Monochrome"
39766 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
39767
39768 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
39769 #, fuzzy
39770 #~ msgid "Grayscale"
39771 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
39772
39773 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
39774 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
39775 #, fuzzy
39776 #~ msgid "&Display:"
39777 #~ msgstr "Графика"
39778
39779 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39780 #, fuzzy
39781 #~ msgid "Sca&le:"
39782 #~ msgstr "Специален"
39783
39784 # src/insets/figinset.C:1045
39785 #, fuzzy
39786 #~ msgid "Scr&een Display:"
39787 #~ msgstr "[не е показан]"
39788
39789 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
39790 #, fuzzy
39791 #~ msgid "Do not display"
39792 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
39793
39794 # src/support/getUserName.C:13
39795 #, fuzzy
39796 #~ msgid "Unknown Info: "
39797 #~ msgstr "непозната"
39798
39799 # src/lyx_gui_misc.C:430
39800 #, fuzzy
39801 #~ msgid "<- C&lear"
39802 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
39803
39804 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
39805 #, fuzzy
39806 #~ msgid "A&pply"
39807 #~ msgstr "(&A)Установи"
39808
39809 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
39810 #, fuzzy
39811 #~ msgid "Add"
39812 #~ msgstr "(&A)Добави"
39813
39814 # src/ext_l10n.h:242
39815 #, fuzzy
39816 #~ msgid "E&mbed"
39817 #~ msgstr "Малко име"
39818
39819 # src/lyx.C:90
39820 #, fuzzy
39821 #~ msgid "&Edit File..."
39822 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
39823
39824 # src/LyXAction.C:153
39825 #, fuzzy
39826 #~ msgid "LyX View"
39827 #~ msgstr "Изглед"
39828
39829 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
39830 #, fuzzy
39831 #~ msgid "&Center"
39832 #~ msgstr "Центринан"
39833
39834 # src/LyXAction.C:208
39835 #, fuzzy
39836 #~ msgid "Toggle tabba&r"
39837 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
39838
39839 # src/lyxfunc.C:3185
39840 #, fuzzy
39841 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
39842 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
39843
39844 # src/lyx_gui_misc.C:430
39845 #, fuzzy
39846 #~ msgid "Clear"
39847 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
39848
39849 # src/buffer.C:3331
39850 #, fuzzy
39851 #~ msgid "Failed to read embedded files"
39852 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39853
39854 # src/buffer.C:3331
39855 #, fuzzy
39856 #~ msgid " writing embedded files."
39857 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39858
39859 # src/buffer.C:3331
39860 #, fuzzy
39861 #~ msgid " could not write embedded files!"
39862 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39863
39864 # src/LyXAction.C:185
39865 #, fuzzy
39866 #~ msgid "Failed to extract file"
39867 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
39868
39869 # src/buffer.C:534
39870 #, fuzzy
39871 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
39872 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39873
39874 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
39875 #, fuzzy
39876 #~ msgid "Copy file failure"
39877 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
39878
39879 # src/buffer.C:3331
39880 #, fuzzy
39881 #~ msgid "Failed to embed file"
39882 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39883
39884 # src/buffer.C:534
39885 #, fuzzy
39886 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
39887 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39888
39889 # src/buffer.C:3331
39890 #, fuzzy
39891 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
39892 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39893
39894 # src/ext_l10n.h:92
39895 #, fuzzy
39896 #~ msgid "Sync file failure"
39897 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
39898
39899 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
39900 #, fuzzy
39901 #~ msgid "Packing all files"
39902 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
39903
39904 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
39905 #, fuzzy
39906 #~ msgid "Failed to write file"
39907 #~ msgstr "Машинопис"
39908
39909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
39910 #, fuzzy
39911 #~ msgid "Save failure"
39912 #~ msgstr "Път за архивни копия"
39913
39914 # src/buffer.C:3331
39915 #, fuzzy
39916 #~ msgid "Extra embedded file"
39917 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39918
39919 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39920 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39921 #, fuzzy
39922 #~ msgid " (auto)"
39923 #~ msgstr "Стандартно"
39924
39925 # src/ext_l10n.h:61
39926 #, fuzzy
39927 #~ msgid "Error setting multicolumn"
39928 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
39929
39930 # src/sp_form.C:86
39931 #, fuzzy
39932 #~ msgid "Enspace|E"
39933 #~ msgstr "Замести"
39934
39935 # src/LyXAction.C:167
39936 #, fuzzy
39937 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
39938 #~ msgstr "Изпълни команда"
39939
39940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
39941 #, fuzzy
39942 #~ msgid "Properties...|P"
39943 #~ msgstr "Настройки"
39944
39945 # src/LColor.C:97
39946 #, fuzzy
39947 #~ msgid "New Line|e"
39948 #~ msgstr "ред на таблица"
39949
39950 # src/ext_l10n.h:100
39951 #, fuzzy
39952 #~ msgid "Line Break|B"
39953 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
39954
39955 # src/ext_l10n.h:130
39956 #, fuzzy
39957 #~ msgid "Save this document in bundled format"
39958 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
39959
39960 # src/ext_l10n.h:274
39961 #, fuzzy
39962 #~ msgid "Links"
39963 #~ msgstr "Списък"
39964
39965 # src/mathed/math_forms.C:152
39966 #, fuzzy
39967 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
39968 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39969
39970 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
39971 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
39972 #, fuzzy
39973 #~ msgid "Swap Rows|S"
39974 #~ msgstr "Редове"
39975
39976 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
39977 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
39978 #, fuzzy
39979 #~ msgid "Swap Columns|w"
39980 #~ msgstr "Колони"
39981
39982 # src/ext_l10n.h:364
39983 #, fuzzy
39984 #~ msgid "true"
39985 #~ msgstr "Улица"
39986
39987 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
39988 #, fuzzy
39989 #~ msgid "false"
39990 #~ msgstr "Залепи"
39991
39992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39993 #, fuzzy
39994 #~ msgid "&float"
39995 #~ msgstr "Формати"
39996
39997 # src/ext_l10n.h:351
39998 #, fuzzy
39999 #~ msgid "S&ubfigure"
40000 #~ msgstr "Подпис"
40001
40002 # src/ext_l10n.h:191
40003 #, fuzzy
40004 #~ msgid "Ca&ption:"
40005 #~ msgstr "Заглавие"
40006
40007 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
40008 #, fuzzy
40009 #~ msgid "&Use language's default encoding"
40010 #~ msgstr "Използнай input|#i"
40011
40012 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
40013 #, fuzzy
40014 #~ msgid "&Shaded"
40015 #~ msgstr "Запази"
40016
40017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
40018 #, fuzzy
40019 #~ msgid "Paper Size"
40020 #~ msgstr "размер на хартията"
40021
40022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
40023 #, fuzzy
40024 #~ msgid "&Colors"
40025 #~ msgstr "Цветове"
40026
40027 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
40028 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
40029 #, fuzzy
40030 #~ msgid "C&opiers"
40031 #~ msgstr "Копия"
40032
40033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40034 #, fuzzy
40035 #~ msgid "&File formats"
40036 #~ msgstr "Формати"
40037
40038 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
40039 #, fuzzy
40040 #~ msgid "&GUI name:"
40041 #~ msgstr "GUI име|#G"
40042
40043 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40044 #, fuzzy
40045 #~ msgid "External Applications"
40046 #~ msgstr "допълнителни опции"
40047
40048 # src/ext_l10n.h:320
40049 #, fuzzy
40050 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40051 #~ msgstr "Допускане"
40052
40053 # src/ext_l10n.h:320
40054 #, fuzzy
40055 #~ msgid "Save/restore window position"
40056 #~ msgstr "Допускане"
40057
40058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40059 #, fuzzy
40060 #~ msgid " every"
40061 #~ msgstr "обърнато"
40062
40063 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
40064 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
40065 #, fuzzy
40066 #~ msgid "&URL:"
40067 #~ msgstr "URL"
40068
40069 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
40070 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
40071 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
40072
40073 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
40074 #, fuzzy
40075 #~ msgid "Default (outer)"
40076 #~ msgstr "Стандартен път"
40077
40078 # src/bufferview_funcs.C:289
40079 #, fuzzy
40080 #~ msgid "Outer"
40081 #~ msgstr "Друго ("
40082
40083 # src/ext_l10n.h:371
40084 #, fuzzy
40085 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
40086 #~ msgstr "Подраздел"
40087
40088 # src/ext_l10n.h:371
40089 #, fuzzy
40090 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
40091 #~ msgstr "Подраздел"
40092
40093 # src/ext_l10n.h:371
40094 #, fuzzy
40095 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
40096 #~ msgstr "Подраздел"
40097
40098 # src/ext_l10n.h:369
40099 #, fuzzy
40100 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
40101 #~ msgstr "Подабзац"
40102
40103 # src/ext_l10n.h:373
40104 #, fuzzy
40105 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
40106 #~ msgstr "Под-подраздел"
40107
40108 # src/ext_l10n.h:371
40109 #, fuzzy
40110 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
40111 #~ msgstr "Подраздел"
40112
40113 # src/ext_l10n.h:371
40114 #, fuzzy
40115 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
40116 #~ msgstr "Подраздел"
40117
40118 # src/ext_l10n.h:371
40119 #, fuzzy
40120 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
40121 #~ msgstr "Подраздел"
40122
40123 # src/ext_l10n.h:371
40124 #, fuzzy
40125 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
40126 #~ msgstr "Подраздел"
40127
40128 # src/ext_l10n.h:369
40129 #, fuzzy
40130 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
40131 #~ msgstr "Подабзац"
40132
40133 # src/ext_l10n.h:373
40134 #, fuzzy
40135 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
40136 #~ msgstr "Под-подраздел"
40137
40138 # src/ext_l10n.h:373
40139 #, fuzzy
40140 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
40141 #~ msgstr "Под-подраздел"
40142
40143 # src/ext_l10n.h:369
40144 #, fuzzy
40145 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
40146 #~ msgstr "Подабзац"
40147
40148 # src/ext_l10n.h:369
40149 #, fuzzy
40150 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
40151 #~ msgstr "Подабзац"
40152
40153 # src/ext_l10n.h:373
40154 #, fuzzy
40155 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
40156 #~ msgstr "Под-подраздел"
40157
40158 # src/ext_l10n.h:373
40159 #, fuzzy
40160 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
40161 #~ msgstr "Под-подраздел"
40162
40163 # src/ext_l10n.h:451
40164 #~ msgid "Magyar"
40165 #~ msgstr "Унгарски"
40166
40167 # src/ext_l10n.h:459
40168 #~ msgid "Serbo-Croatian"
40169 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
40170
40171 # src/lyx.C:87
40172 #, fuzzy
40173 #~ msgid "Framed|F"
40174 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
40175
40176 # src/layout_forms.C:33
40177 #, fuzzy
40178 #~ msgid "Shaded|S"
40179 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
40180
40181 # src/LyXAction.C:261
40182 #, fuzzy
40183 #~ msgid "Insert URL"
40184 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
40185
40186 # src/buffer.C:546
40187 #, fuzzy
40188 #~ msgid "Can't load document class"
40189 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
40190
40191 # src/buffer.C:534
40192 #, fuzzy
40193 #~ msgid ""
40194 #~ "The document could not be converted\n"
40195 #~ "into the document class %1$s."
40196 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
40197
40198 # src/LyXAction.C:149
40199 #, fuzzy
40200 #~ msgid "&Switch to document"
40201 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
40202
40203 # src/lyxfunc.C:3185
40204 #, fuzzy
40205 #~ msgid ""
40206 #~ "Could not open the specified document\n"
40207 #~ "%1$s\n"
40208 #~ "due to the error: %2$s"
40209 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
40210
40211 # src/mathed/math_panel.C:116
40212 #, fuzzy
40213 #~ msgid "LyX: Delimiters"
40214 #~ msgstr "Разделител"
40215
40216 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
40217 #, fuzzy
40218 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
40219 #~ msgstr "LyX: Индекс"
40220
40221 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
40222 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
40223 #, fuzzy
40224 #~ msgid "Copiers"
40225 #~ msgstr "Копия"
40226
40227 # src/LColor.C:78
40228 #, fuzzy
40229 #~ msgid "Text Wrap Settings"
40230 #~ msgstr "ред на министраница"
40231
40232 # src/lyxfont.C:47
40233 #, fuzzy
40234 #~ msgid "Boxed"
40235 #~ msgstr "Удебелен"
40236
40237 # src/bufferview_funcs.C:286
40238 #, fuzzy
40239 #~ msgid "ovalbox"
40240 #~ msgstr "Двойно"
40241
40242 # src/bufferview_funcs.C:286
40243 #, fuzzy
40244 #~ msgid "Ovalbox"
40245 #~ msgstr "Двойно"
40246
40247 # src/bufferview_funcs.C:286
40248 #, fuzzy
40249 #~ msgid "Doublebox"
40250 #~ msgstr "Двойно"
40251
40252 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40253 #, fuzzy
40254 #~ msgid "Unknown inset name: "
40255 #~ msgstr "Непознато действие"
40256
40257 # src/debug.C:34
40258 #, fuzzy
40259 #~ msgid "Program Listing "
40260 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
40261
40262 # src/lyx.C:87
40263 #, fuzzy
40264 #~ msgid "Framed"
40265 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
40266
40267 # src/insets/inseturl.C:32
40268 #~ msgid "Url: "
40269 #~ msgstr "Url: "
40270
40271 # src/insets/inseturl.C:34
40272 #~ msgid "HtmlUrl: "
40273 #~ msgstr "HtmlUrl: "
40274
40275 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
40276 #, fuzzy
40277 #~ msgid "%1$d words in selection."
40278 #~ msgstr "Открита е една грешка"
40279
40280 # src/lyxfunc.C:3185
40281 #, fuzzy
40282 #~ msgid "%1$d words in document."
40283 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
40284
40285 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
40286 #, fuzzy
40287 #~ msgid "One word in selection."
40288 #~ msgstr "Открита е една грешка"
40289
40290 # src/lyxfunc.C:2761
40291 #, fuzzy
40292 #~ msgid "One word in document."
40293 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
40294
40295 # src/ext_l10n.h:263
40296 #, fuzzy
40297 #~ msgid "Count words"
40298 #~ msgstr "Ключови дума"
40299
40300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40301 #, fuzzy
40302 #~ msgid "Encoding error"
40303 #~ msgstr "Кодировка"
40304
40305 # src/ext_l10n.h:311
40306 #, fuzzy
40307 #~ msgid "Placeholders"
40308 #~ msgstr "Таблица"
40309
40310 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
40311 #, fuzzy
40312 #~ msgid "&Right"
40313 #~ msgstr "Десен"
40314
40315 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
40316 #, fuzzy
40317 #~ msgid "Case."
40318 #~ msgstr "Залепи"
40319
40320 # src/ext_l10n.h:369
40321 #, fuzzy
40322 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
40323 #~ msgstr "Подабзац"
40324
40325 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
40326 #, fuzzy
40327 #~ msgid "&Load"
40328 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
40329
40330 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
40331 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
40332 #, fuzzy
40333 #~ msgid "Co&pies:"
40334 #~ msgstr "Копия"
40335
40336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
40337 #, fuzzy
40338 #~ msgid "Printer &name:"
40339 #~ msgstr "Принтер"
40340
40341 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
40342 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
40343 #, fuzzy
40344 #~ msgid "Columns "
40345 #~ msgstr "Колони"
40346
40347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
40348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
40349 #, fuzzy
40350 #~ msgid "Conjecture "
40351 #~ msgstr "Конвертори"
40352
40353 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
40354 #, fuzzy
40355 #~ msgid "Part "
40356 #~ msgstr "Залепи"
40357
40358 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
40359 #, fuzzy
40360 #~ msgid "overprint "
40361 #~ msgstr "(&P)Печат"
40362
40363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40364 #, fuzzy
40365 #~ msgid "overlayarea"
40366 #~ msgstr "обърнато"
40367
40368 # src/ext_l10n.h:320
40369 #, fuzzy
40370 #~ msgid "Corollary_"
40371 #~ msgstr "Допускане"
40372
40373 # src/ext_l10n.h:221
40374 #, fuzzy
40375 #~ msgid "Definition. "
40376 #~ msgstr "Дефиниция"
40377
40378 # src/ext_l10n.h:232
40379 #, fuzzy
40380 #~ msgid "Example. "
40381 #~ msgstr "Пример"
40382
40383 # src/ext_l10n.h:238
40384 #, fuzzy
40385 #~ msgid "Fact. "
40386 #~ msgstr "Факт"
40387
40388 # src/ext_l10n.h:318
40389 #, fuzzy
40390 #~ msgid "Proof. "
40391 #~ msgstr "Доказателство"
40392
40393 # src/LColor.C:67
40394 #, fuzzy
40395 #~ msgid "note: "
40396 #~ msgstr "бележка"
40397
40398 # src/ext_l10n.h:140
40399 #, fuzzy
40400 #~ msgid "&Extended Chars"
40401 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
40402
40403 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40404 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40405 #, fuzzy
40406 #~ msgid "default"
40407 #~ msgstr "Стандартно"
40408
40409 # src/ext_l10n.h:202
40410 #, fuzzy
40411 #~ msgid "common"
40412 #~ msgstr "Коментар"
40413
40414 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
40415 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
40416 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
40417 # src/insets/insettoc.C:22
40418 #, fuzzy
40419 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
40420 #~ msgstr "Съдържание"
40421
40422 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40423 #, fuzzy
40424 #~ msgid "Toc"
40425 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
40426
40427 # src/ext_l10n.h:144
40428 #, fuzzy
40429 #~ msgid "Table of Contents|T"
40430 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
40431
40432 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
40433 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
40434 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
40435 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
40436 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
40437 #, fuzzy
40438 #~ msgid "OK"
40439 #~ msgstr "&OK"
40440
40441 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
40442 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
40443 #, fuzzy
40444 #~ msgid "Chinese"
40445 #~ msgstr "Копия"
40446
40447 # src/ext_l10n.h:132
40448 #, fuzzy
40449 #~ msgid "Upper"
40450 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
40451
40452 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
40453 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
40454 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
40455 # src/insets/insettoc.C:22
40456 #, fuzzy
40457 #~ msgid "Table of contents"
40458 #~ msgstr "Съдържание"
40459
40460 # src/insets/insettheorem.C:68
40461 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
40462 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
40463
40464 # src/lyxfont.C:415
40465 #, fuzzy
40466 #~ msgid "Number style"
40467 #~ msgstr " Номер "
40468
40469 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
40470 #, fuzzy
40471 #~ msgid "block "
40472 #~ msgstr "Блок"
40473
40474 # src/ext_l10n.h:191
40475 #, fuzzy
40476 #~ msgid "&Caption"
40477 #~ msgstr "Заглавие"
40478
40479 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
40480 # src/insets/insetbib.C:211
40481 #, fuzzy
40482 #~ msgid "&Label"
40483 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
40484
40485 # src/ext_l10n.h:191
40486 #, fuzzy
40487 #~ msgid "A Label for the caption"
40488 #~ msgstr "Заглавие"
40489
40490 # src/ext_l10n.h:398
40491 #, fuzzy
40492 #~ msgid "D&own"
40493 #~ msgstr "Град"
40494
40495 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
40496 #, fuzzy
40497 #~ msgid "Upd&ate"
40498 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
40499
40500 # src/ext_l10n.h:371
40501 #, fuzzy
40502 #~ msgid "SubSection"
40503 #~ msgstr "Подраздел"
40504
40505 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40506 #, fuzzy
40507 #~ msgid "Unknown toc list"
40508 #~ msgstr "Непознато действие"
40509
40510 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
40511 #, fuzzy
40512 #~ msgid "Glossary|G"
40513 #~ msgstr "(&G)Назад"
40514
40515 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
40516 #, fuzzy
40517 #~ msgid "Glo"
40518 #~ msgstr "(&G)Назад"
40519
40520 # src/LyXAction.C:219
40521 #, fuzzy
40522 #~ msgid "Set math font"
40523 #~ msgstr "Размер на шрифт"
40524
40525 # src/ext_l10n.h:47
40526 #, fuzzy
40527 #~ msgid "Math Panel|l"
40528 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
40529
40530 # src/ext_l10n.h:47
40531 #, fuzzy
40532 #~ msgid "Math Panel|P"
40533 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
40534
40535 # src/mathed/math_panel.C:383
40536 #, fuzzy
40537 #~ msgid "Show math panel"
40538 #~ msgstr "Матем. символи"
40539
40540 # src/LyXAction.C:219
40541 #, fuzzy
40542 #~ msgid "LyX: Math Roots"
40543 #~ msgstr "Размер на шрифт"
40544
40545 # src/LyXAction.C:219
40546 #, fuzzy
40547 #~ msgid "LyX: Math Styles"
40548 #~ msgstr "Размер на шрифт"
40549
40550 # src/mathed/math_panel.C:383
40551 #, fuzzy
40552 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
40553 #~ msgstr "Матем. символи"
40554
40555 # src/buffer.C:534
40556 #, fuzzy
40557 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
40558 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
40559
40560 # src/LyXAction.C:250
40561 #, fuzzy
40562 #~ msgid "Insert math delimiters"
40563 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
40564
40565 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
40566 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
40567 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
40568 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
40569 #, fuzzy
40570 #~ msgid "Alig&nment:"
40571 #~ msgstr "Подравняване"
40572
40573 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
40574 #, fuzzy
40575 #~ msgid "&From:"
40576 #~ msgstr "От(F)|#F"
40577
40578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
40579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
40580 #, fuzzy
40581 #~ msgid "&Converters"
40582 #~ msgstr "Конвертори"
40583
40584 # src/lyxrc.C:1747
40585 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
40586 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
40587
40588 # src/lyxrc.C:1751
40589 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
40590 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
40591
40592 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
40593 #, fuzzy
40594 #~ msgid "PrettyRef: "
40595 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
40596
40597 # src/lyxfunc.C:2761
40598 #~ msgid "Opening child document "
40599 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
40600
40601 # src/insets/insetfloat.C:150
40602 #, fuzzy
40603 #~ msgid "Special Insets|S"
40604 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
40605
40606 # src/ext_l10n.h:6
40607 #, fuzzy
40608 #~ msgid "Insets|n"
40609 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"