]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Revert r27129. We can't get rid of these until we have something else positive to do.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 #, fuzzy
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: Индекс"
65
66 # src/ext_l10n.h:376
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "Обобщение"
71
72 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
73 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
74 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
75 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
76 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
79 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
83 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
92 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
99 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
100 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
101 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
102 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
103 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
104 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
108 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
109 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
110 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
116 msgid "&Cancel"
117 msgstr "(&C)Отказ"
118
119 # src/ext_l10n.h:186
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
121 #, fuzzy
122 msgid "The bibliography key"
123 msgstr "Библиография"
124
125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
127 #, fuzzy
128 msgid "The label as it appears in the document"
129 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
130
131 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
132 # src/insets/insetbib.C:211
133 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
135 #, fuzzy
136 msgid "&Label:"
137 msgstr "Етикет(L):|#L"
138
139 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
141 #, fuzzy
142 msgid "&Key:"
143 msgstr "Ключ"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
146 #, fuzzy
147 msgid "Citation Style"
148 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
155 msgid "&Jurabib"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
159 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
163 msgid "&Natbib"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
167 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
168 msgstr ""
169
170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
172 #, fuzzy
173 msgid "&Default (numerical)"
174 msgstr "Стандартен път"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
177 #, fuzzy
178 msgid "Natbib &style:"
179 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
183 msgstr ""
184
185 # src/ext_l10n.h:186
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 #, fuzzy
188 msgid "S&ectioned bibliography"
189 msgstr "Библиография"
190
191 # src/insets/insetbib.C:339
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
193 #, fuzzy
194 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
195 msgstr "База данни:"
196
197 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
201 msgid "&Add"
202 msgstr "(&A)Добави"
203
204 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
205 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
206 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
207 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
209 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
210 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
212 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Отказ"
215
216 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter BibTeX database name"
220 msgstr "Достъпни клавиши"
221
222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
235 #, fuzzy
236 msgid "&Browse..."
237 msgstr "Търси..."
238
239 # src/LyXAction.C:400
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
241 #, fuzzy
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Покажи съдържанието"
244
245 # src/insets/insetbib.C:219
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
247 #, fuzzy
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "Библ. перо"
250
251 # src/LyXAction.C:400
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 #, fuzzy
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Покажи съдържанието"
256
257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
260 #, fuzzy
261 msgid "&Content:"
262 msgstr "Конвертори"
263
264 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 #, fuzzy
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Достъпни препратки"
269
270 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
273 #, fuzzy
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "Достъпни препратки"
276
277 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
279 #, fuzzy
280 msgid "all references"
281 msgstr "Достъпни препратки"
282
283 # src/lyxfunc.C:3128
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 #, fuzzy
286 msgid "Choose a style file"
287 msgstr "Изберете шаблон"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr ""
292
293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #, fuzzy
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "Изтрий(D)|#D"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr ""
303
304 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
306 #, fuzzy
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "(&A)Добави"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
311 msgid "BibTeX database to use"
312 msgstr ""
313
314 # src/insets/insetbib.C:339
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
316 #, fuzzy
317 msgid "Databa&ses"
318 msgstr "База данни:"
319
320 # src/LyXAction.C:393
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
322 #, fuzzy
323 msgid "The BibTeX style"
324 msgstr "Превключване на TeX стил"
325
326 # src/insets/insetbib.C:340
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
328 #, fuzzy
329 msgid "St&yle"
330 msgstr "Стил: "
331
332 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
334 #, fuzzy
335 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
337
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
340 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
341 #, fuzzy
342 msgid "&Up"
343 msgstr "(&U)Актуализирай"
344
345 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
350
351 # src/ext_l10n.h:398
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
353 #, fuzzy
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Град"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
358 msgid "Check this if the box should break across pages"
359 msgstr ""
360
361 # src/LColor.C:103
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
363 #, fuzzy
364 msgid "Allow &page breaks"
365 msgstr "нова страница"
366
367 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
368 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
369 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
373 msgid "Alignment"
374 msgstr "Подравняване"
375
376 # src/mathed/math_forms.C:152
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
378 #, fuzzy
379 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
380 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
381
382 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
386 msgid "Left"
387 msgstr "Ляв"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
392 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
393 #, fuzzy
394 msgid "Center"
395 msgstr "Центринан"
396
397 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
401 msgid "Right"
402 msgstr "Десен"
403
404 # src/ext_l10n.h:364
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
406 #, fuzzy
407 msgid "Stretch"
408 msgstr "Улица"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr ""
413
414 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
418 #, fuzzy
419 msgid "Top"
420 msgstr "(&T)Отгоре"
421
422 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
426 #, fuzzy
427 msgid "Middle"
428 msgstr "(&M)В средата"
429
430 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
434 #, fuzzy
435 msgid "Bottom"
436 msgstr "(&B)Отдолу"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
439 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
440 msgstr ""
441
442 # src/ext_l10n.h:6
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
444 #, fuzzy
445 msgid "&Box:"
446 msgstr "Вмъкни(I)|I"
447
448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
451 #, fuzzy
452 msgid "Co&ntent:"
453 msgstr "Конвертори"
454
455 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
457 #, fuzzy
458 msgid "Vertical"
459 msgstr "Вертикално разстояние"
460
461 # src/mathed/math_forms.C:152
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
463 #, fuzzy
464 msgid "Horizontal"
465 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
466
467 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
469 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
473 msgid "&Restore"
474 msgstr "(&R)Въстанови"
475
476 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
487 msgid "&Apply"
488 msgstr "(&A)Установи"
489
490 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
493 #, fuzzy
494 msgid "&Height:"
495 msgstr "Височина"
496
497 # src/ext_l10n.h:6
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner Bo&x:"
501 msgstr "Вмъкни(I)|I"
502
503 # src/ext_l10n.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
505 #, fuzzy
506 msgid "&Decoration:"
507 msgstr "Посвещение"
508
509 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
510 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
515 #, fuzzy
516 msgid "&Width:"
517 msgstr "Ширина"
518
519 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
523 #, fuzzy
524 msgid "Height value"
525 msgstr "Ширина"
526
527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
531 #, fuzzy
532 msgid "Width value"
533 msgstr "Ширина"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
536 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
537 msgstr ""
538
539 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
546 msgid "None"
547 msgstr "Няма"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
551 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
578 msgid "Add a new branch to the list"
579 msgstr ""
580
581 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
583 #, fuzzy
584 msgid "A&vailable Branches:"
585 msgstr "Достъпни препратки"
586
587 # src/LColor.C:63
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
589 #, fuzzy
590 msgid "&New:"
591 msgstr "текст"
592
593 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
595 #, fuzzy
596 msgid "Remove the selected branch"
597 msgstr "Текст след цитат"
598
599 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
602 #, fuzzy
603 msgid "&Remove"
604 msgstr "(&R)Въстанови"
605
606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
608 #, fuzzy
609 msgid "Toggle the selected branch"
610 msgstr "Текст след цитат"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
613 msgid "(&De)activate"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
617 msgid "Define or change background color"
618 msgstr ""
619
620 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
622 #, fuzzy
623 msgid "Alter Co&lor..."
624 msgstr "други..."
625
626 # src/bufferview_funcs.C:267
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
628 #, fuzzy
629 msgid "&Font:"
630 msgstr "Шрифт:"
631
632 # src/layout_forms.C:38
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
635 #, fuzzy
636 msgid "Si&ze:"
637 msgstr "Размер(Z):|#Z"
638
639 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
640 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
646 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
655 msgid "Default"
656 msgstr "Стандартно"
657
658 # src/lyxfont.C:56
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Tiny"
662 msgstr "Дребен"
663
664 # src/lyxfont.C:56
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
667 msgid "Smallest"
668 msgstr "Малък 3"
669
670 # src/lyxfont.C:56
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 msgid "Smaller"
674 msgstr "Малък 2"
675
676 # src/lyxfont.C:56
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgid "Small"
680 msgstr "Малък"
681
682 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Normal"
686 msgstr "Нормален"
687
688 # src/lyxfont.C:56
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
691 msgid "Large"
692 msgstr "Голям"
693
694 # src/lyxfont.C:57
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
697 msgid "Larger"
698 msgstr "Голям 2"
699
700 # src/lyxfont.C:57
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
703 msgid "Largest"
704 msgstr "Голям 3"
705
706 # src/lyxfont.C:57
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
709 msgid "Huge"
710 msgstr "Огромен"
711
712 # src/lyxfont.C:57
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
715 msgid "Huger"
716 msgstr "Огромен 2"
717
718 # src/ext_l10n.h:215
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
720 #, fuzzy
721 msgid "&Custom Bullet:"
722 msgstr "Клиент"
723
724 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
725 # src/insets/insetbib.C:211
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
728 #, fuzzy
729 msgid "&Level:"
730 msgstr "Етикет(L):|#L"
731
732 # src/LyXAction.C:263
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
734 #, fuzzy
735 msgid "Change:"
736 msgstr "Смяна на език"
737
738 # src/LyXAction.C:190
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Към следваща грешка"
743
744 # src/lyx_gui.C:347
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
746 #, fuzzy
747 msgid "&Next change"
748 msgstr "Без промяна"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr ""
753
754 # src/LColor.C:75
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
756 #, fuzzy
757 msgid "&Accept"
758 msgstr "акцент"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
765 msgid "&Reject"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
770 msgid "Font family"
771 msgstr ""
772
773 # src/layout_forms.C:23
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
775 #, fuzzy
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "Семейство(F):|#F"
778
779 # src/bufferview_funcs.C:267
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
782 #, fuzzy
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Шрифт:"
785
786 # src/layout_forms.C:33
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
788 #, fuzzy
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "Форма(H):|#H"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr ""
796
797 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
802 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
804 msgid "Language"
805 msgstr "Език"
806
807 # src/bufferview_funcs.C:267
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
810 #, fuzzy
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Шрифт:"
813
814 # src/layout_forms.C:64
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #, fuzzy
818 msgid "&Language:"
819 msgstr "Език:"
820
821 # src/layout_forms.C:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
823 #, fuzzy
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "Серия(S):|#S"
826
827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
829 #, fuzzy
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "Цветове"
832
833 # src/layout_forms.C:69
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
835 #, fuzzy
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Без превключване"
838
839 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
842 #, fuzzy
843 msgid "Font size"
844 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr ""
850
851 # src/layout_forms.C:72
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
853 #, fuzzy
854 msgid "Always Toggled"
855 msgstr "Винаги превключване"
856
857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
859 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
861 #, fuzzy
862 msgid "&Misc:"
863 msgstr "Различни"
864
865 # src/layout_forms.C:61
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
867 #, fuzzy
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "Превключване между(T)|#T"
870
871 # src/LyXAction.C:208
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
873 #, fuzzy
874 msgid "&Toggle all"
875 msgstr "Превключи удебеляване"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
882 msgid "Apply changes immediately"
883 msgstr ""
884
885 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
886 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
887 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
888 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
889 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
896 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
897 msgid "Close"
898 msgstr "Затвори"
899
900 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
902 #, fuzzy
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Цитат"
905
906 # src/form1.C:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
908 #, fuzzy
909 msgid "F&ind:"
910 msgstr "Търси(n)|#n"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
913 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
917 msgid "You can also hit Enter in the search box"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
921 msgid "&Go!"
922 msgstr ""
923
924 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
926 #, fuzzy
927 msgid "Search Field:"
928 msgstr "Търси"
929
930 # src/exporter.C:91
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
933 #, fuzzy
934 msgid "All Fields"
935 msgstr " във файл `"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
938 msgid "Regular E&xpression"
939 msgstr ""
940
941 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
942 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry Types:"
946 msgstr "Екстри"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
950 msgid "All Entry Types"
951 msgstr ""
952
953 # src/form1.C:310
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
955 #, fuzzy
956 msgid "Case Se&nsitive"
957 msgstr ""
958 "Различаване на\n"
959 " малки/големи|#s#S"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
962 msgid "Search As You &Type"
963 msgstr ""
964
965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
967 #, fuzzy
968 msgid "Formatting"
969 msgstr "Формати"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
972 msgid "List all authors"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
976 msgid "Full aut&hor list"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
980 msgid "Force upper case in citation"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
984 msgid "Force u&pper case"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
988 #, fuzzy
989 msgid "Citation st&yle:"
990 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
993 #, fuzzy
994 msgid "Text &before:"
995 msgstr "Текст преди(T)|#T"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
998 #, fuzzy
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1001
1002 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Text to place before citation"
1006 msgstr "Текст след цитат"
1007
1008 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Text a&fter:"
1013 msgstr "Текст след"
1014
1015 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Текст след цитат"
1019
1020 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1022 #, fuzzy
1023 msgid "App&ly"
1024 msgstr "(&A)Установи"
1025
1026 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1028 #, fuzzy
1029 msgid "A&vailable Citations:"
1030 msgstr "Достъпни препратки"
1031
1032 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Selected Citations:"
1036 msgstr "Цитат"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1039 msgid "The Enter key works, too"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1043 msgid "The delete key works, too"
1044 msgstr ""
1045
1046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1049 #, fuzzy
1050 msgid "D&elete"
1051 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1052
1053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1058
1059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1063 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1064
1065 # src/ext_l10n.h:398
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Down"
1069 msgstr "Град"
1070
1071 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1074 #, fuzzy
1075 msgid "TeX Code: "
1076 msgstr "Тип(T):|#T"
1077
1078 # src/mathed/math_panel.C:116
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Разделител"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr ""
1087
1088 # src/layout_forms.C:38
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1093
1094 # src/LyXAction.C:250
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1100
1101 # src/ext_l10n.h:6
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Insert"
1105 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1106
1107 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1111 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1112
1113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr ""
1122
1123 # src/ext_l10n.h:130
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1128
1129 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1130 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Display"
1134 msgstr "Графика"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1137 msgid "Show ERT button only"
1138 msgstr ""
1139
1140 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1141 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1143 #, fuzzy
1144 msgid "&Collapsed"
1145 msgstr "(&C)Затвори"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1148 msgid "Show ERT contents"
1149 msgstr ""
1150
1151 # src/LyXAction.C:144
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1153 #, fuzzy
1154 msgid "O&pen"
1155 msgstr "Отвори"
1156
1157 # src/LColor.C:92
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Errors:"
1161 msgstr "грешка"
1162
1163 # src/ext_l10n.h:223
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Description:"
1167 msgstr "Описание"
1168
1169 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1171 #, fuzzy
1172 msgid "F&ile"
1173 msgstr "(&F)Файл"
1174
1175 # src/form1.C:245
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Filename"
1180 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1181
1182 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&File:"
1188 msgstr "(&F)Файл"
1189
1190 # src/lyxfunc.C:3215
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Select a file"
1194 msgstr "Изберете "
1195
1196 # src/LyXAction.C:321
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Draft"
1200 msgstr "Матем. режим"
1201
1202 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Template"
1206 msgstr "Шаблони"
1207
1208 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Available templates"
1212 msgstr "Достъпни клавиши"
1213
1214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1217 #, fuzzy
1218 msgid "LaTe&X and LyX options"
1219 msgstr "допълнителни опции"
1220
1221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1223 #, fuzzy
1224 msgid "LaTeX Options"
1225 msgstr "допълнителни опции"
1226
1227 # src/ext_l10n.h:191
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1229 #, fuzzy
1230 msgid "O&ption:"
1231 msgstr "Заглавие"
1232
1233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Forma&t:"
1237 msgstr "Формати"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1240 msgid "&Show in LyX"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1247 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr ""
1254
1255 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Si&ze and Rotation"
1259 msgstr "Цитат"
1260
1261 # src/ext_l10n.h:362
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Rotate"
1265 msgstr "Държава"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1271 msgid "Angle to rotate image by"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1278 msgid "The origin of the rotation"
1279 msgstr ""
1280
1281 # src/ext_l10n.h:191
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Ori&gin:"
1285 msgstr "Заглавие"
1286
1287 # src/form1.C:133
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1289 #, fuzzy
1290 msgid "A&ngle:"
1291 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1292
1293 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Scale"
1297 msgstr "Специален"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1301 msgid "Height of image in output"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1306 msgid "Width of image in output"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1310 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1315 msgid "&Maintain aspect ratio"
1316 msgstr ""
1317
1318 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Crop"
1322 msgstr "Копирай"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1326 msgid "Clip to bounding box values"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1331 msgid "Clip to &bounding box"
1332 msgstr ""
1333
1334 # src/ext_l10n.h:63
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Left bottom:"
1339 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1340
1341 # src/LColor.C:63
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1343 #, fuzzy
1344 msgid "x"
1345 msgstr "текст"
1346
1347 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Right &top:"
1352 msgstr "Десен"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr ""
1358
1359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Get from File"
1364 msgstr "във файл"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1367 msgid "y"
1368 msgstr ""
1369
1370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Form"
1375 msgstr "Формати"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1378 msgid "Use &default placement"
1379 msgstr ""
1380
1381 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Advanced Placement Options"
1385 msgstr "Допълнителни опции"
1386
1387 # src/layout_forms.C:61
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Top of page"
1391 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1394 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1398 msgid "Here de&finitely"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1402 msgid "&Here if possible"
1403 msgstr ""
1404
1405 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Page of floats"
1409 msgstr "Колони"
1410
1411 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Bottom of page"
1415 msgstr "Долу(B)|#B"
1416
1417 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Span columns"
1421 msgstr "Специална колона"
1422
1423 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Rotate sideways"
1428 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1429
1430 # src/bufferview_funcs.C:267
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1432 #, fuzzy
1433 msgid "FontUi"
1434 msgstr "Шрифт:"
1435
1436 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1438 #, fuzzy
1439 msgid "C&JK:"
1440 msgstr "Ключ"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1443 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1447 msgid "Use old style instead of lining figures"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1451 msgid "Use &Old Style Figures"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1455 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1456 msgstr ""
1457
1458 # src/lyxfont.C:51
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Use true S&mall Caps"
1462 msgstr "Малки букви"
1463
1464 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Select the default family for the document"
1468 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1469
1470 # src/layout_forms.C:38
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Base Size:"
1474 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1475
1476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Default Family:"
1480 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1481
1482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Sans Serif:"
1486 msgstr "Sans Serif"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1489 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1490 msgstr ""
1491
1492 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1494 #, fuzzy
1495 msgid "S&cale (%):"
1496 msgstr "Специален"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1499 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1500 msgstr ""
1501
1502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Roman:"
1507 msgstr "Roman"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr ""
1512
1513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Typewriter:"
1517 msgstr "Машинопис"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1520 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1521 msgstr ""
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Sc&ale (%):"
1527 msgstr "Специален"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr ""
1532
1533 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1534 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Graphics"
1538 msgstr "Графика"
1539
1540 # src/lyxfunc.C:3215
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Select an image file"
1544 msgstr "Изберете "
1545
1546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Output Size"
1550 msgstr "Изход"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1553 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 msgstr ""
1555
1556 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Set &height:"
1560 msgstr "Височина"
1561
1562 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1563 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Scale Graphics (%):"
1567 msgstr "Графика"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1570 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 msgstr ""
1572
1573 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1574 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1575 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Set &width:"
1579 msgstr "Ширина"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1582 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1583 msgstr ""
1584
1585 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1586 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Rotate Graphics"
1590 msgstr "Графика"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1593 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1594 msgstr ""
1595
1596 # src/ext_l10n.h:311
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Ro&tate after scaling"
1600 msgstr "Таблица"
1601
1602 # src/ext_l10n.h:191
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Or&igin:"
1606 msgstr "Заглавие"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1609 msgid "A&ngle (Degrees):"
1610 msgstr ""
1611
1612 # src/form1.C:245
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1615 #, fuzzy
1616 msgid "File name of image"
1617 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1618
1619 # src/ext_l10n.h:200
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Clipping"
1623 msgstr "Затваряне"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1627 msgid "y:"
1628 msgstr ""
1629
1630 # src/LColor.C:63
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1633 #, fuzzy
1634 msgid "x:"
1635 msgstr "текст"
1636
1637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Additional LaTeX options"
1642 msgstr "допълнителни опции"
1643
1644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1646 #, fuzzy
1647 msgid "LaTeX &options:"
1648 msgstr "допълнителни опции"
1649
1650 # src/LyXAction.C:321
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Draft mode"
1654 msgstr "Матем. режим"
1655
1656 # src/LyXAction.C:321
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Draft mode"
1660 msgstr "Матем. режим"
1661
1662 # src/exporter.C:48
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1666 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1669 msgid "Don't un&zip on export"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677
1678 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "(&F)Файл"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1685 msgid "&Initialize Group Name:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1689 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1693 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1697 msgid "..............."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1701 msgid "________"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1705 msgid "<-----------"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1709 msgid "----------->"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1713 msgid "\\-----v-----/"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1717 msgid "/-----^-----\\"
1718 msgstr ""
1719
1720 # src/mathed/math_panel.C:128
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Spacing:"
1724 msgstr "Разстояние"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1727 msgid "Supported spacing types"
1728 msgstr ""
1729
1730 # src/mathed/math_panel.C:128
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Inter-word space"
1734 msgstr "Разстояние"
1735
1736 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Thin space"
1740 msgstr "Средно разстояние"
1741
1742 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Negative thin space"
1746 msgstr "Средно разстояние"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1749 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1753 msgid "Quad (1 em)"
1754 msgstr ""
1755
1756 # src/bufferview_funcs.C:286
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Double Quad (2 em)"
1760 msgstr "Двойно"
1761
1762 # src/mathed/math_forms.C:152
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Horizontal Fill"
1766 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
1767
1768 # src/ext_l10n.h:215
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1773 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Custom"
1777 msgstr "Клиент"
1778
1779 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1780 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Value:"
1784 msgstr "Стойност"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1787 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1788 msgstr ""
1789
1790 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Fill Pattern:"
1794 msgstr "(&F)Файл"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1797 msgid "&Protect:"
1798 msgstr ""
1799
1800 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1804 msgstr "Вмъкни фигура"
1805
1806 # src/lyxrc.C:1838
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Specify the link target"
1810 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1813 msgid "Link type"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1817 msgid "Link to the web or to every other target"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1821 msgid "&Web"
1822 msgstr ""
1823
1824 # src/ext_l10n.h:163
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Link to an email address"
1828 msgstr "Адреси"
1829
1830 # src/layout_forms.C:23
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Email"
1834 msgstr "Семейство(F):|#F"
1835
1836 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
1837 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Link to a file"
1841 msgstr "Печат на"
1842
1843 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&File"
1847 msgstr "(&F)Файл"
1848
1849 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
1850 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1855 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1856 msgid "URL"
1857 msgstr "URL"
1858
1859 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1862 msgid "Name associated with the URL"
1863 msgstr "Име за URL-а"
1864
1865 # src/lyxfont.C:57
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Target:"
1869 msgstr "Голям 3"
1870
1871 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Name:"
1876 msgstr "Име:"
1877
1878 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Липсващ аргумент"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1886 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1891 msgid "&Bypass validation"
1892 msgstr ""
1893
1894 # src/ext_l10n.h:191
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1896 #, fuzzy
1897 msgid "C&aption:"
1898 msgstr "Заглавие"
1899
1900 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1901 # src/insets/insetbib.C:211
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1903 #, fuzzy
1904 msgid "La&bel:"
1905 msgstr "Етикет(L):|#L"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1908 msgid "Mo&re parameters"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1912 msgid "Underline spaces in generated output"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1916 msgid "&Mark spaces in output"
1917 msgstr ""
1918
1919 # src/lyx_cb.C:675
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Show LaTeX preview"
1923 msgstr "LaTeX увод"
1924
1925 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "(&F)Файл"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr ""
1934
1935 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Include Type:"
1939 msgstr "Включи"
1940
1941 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1943 msgid "Include"
1944 msgstr "Включи"
1945
1946 # src/insets/insetinclude.C:314
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1948 msgid "Input"
1949 msgstr "Вход"
1950
1951 # src/ext_l10n.h:409
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1953 msgid "Verbatim"
1954 msgstr ""
1955
1956 # src/debug.C:34
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Program Listing"
1961 msgstr "Инсталиране на програмата"
1962
1963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Edit the file"
1967 msgstr "Последни файлове"
1968
1969 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Edit"
1973 msgstr "Редактирай(E)|E"
1974
1975 # src/ext_l10n.h:146
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Information Type:"
1979 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1980
1981 # src/ext_l10n.h:146
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Information Name:"
1985 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1986
1987 # src/LColor.C:63
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&New"
1991 msgstr "текст"
1992
1993 # src/exporter.C:89
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Document &class"
1997 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
2000 msgid "Click to select a local document class definition file"
2001 msgstr ""
2002
2003 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Local Layout..."
2007 msgstr "Непознато "
2008
2009 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Опции"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
2016 msgid ""
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2018 "select/deselect."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2023 msgstr ""
2024
2025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
2027 #, fuzzy
2028 msgid "P&redefined:"
2029 msgstr "Принтер"
2030
2031 # src/ext_l10n.h:215
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Cust&om:"
2035 msgstr "Клиент"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
2038 msgid "&Postscript driver:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr ""
2044
2045 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Select de&fault master document"
2049 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2050
2051 # src/form1.C:237
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Master:"
2055 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2056
2057 # src/lyxrc.C:1838
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2062
2063 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Encoding"
2067 msgstr "Кодировка"
2068
2069 # src/ext_l10n.h:270
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "Заглавие"
2074
2075 # src/form1.C:237
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Other:"
2079 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2080
2081 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Quote Style:"
2085 msgstr "Вид кавички"
2086
2087 # src/ext_l10n.h:274
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
2089 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Listing"
2092 msgstr "Списък"
2093
2094 # src/insets/insetbib.C:219
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Main Settings"
2098 msgstr "Библ. перо"
2099
2100 # src/LColor.C:75
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Placement"
2104 msgstr "акцент"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
2107 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
2111 msgid "Check for floating listings"
2112 msgstr ""
2113
2114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Float"
2118 msgstr "Формати"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2121 msgid "Check for inline listings"
2122 msgstr ""
2123
2124 # src/mathed/math_panel.C:128
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Inline listing"
2128 msgstr "Разстояние"
2129
2130 # src/LColor.C:75
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Placement:"
2134 msgstr "акцент"
2135
2136 # src/mathed/formula.C:929
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Line numbering"
2140 msgstr "Номериране"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
2143 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2144 msgstr ""
2145
2146 # src/lyxfunc.C:3128
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Choose the font size for line numbers"
2150 msgstr "Изберете шаблон"
2151
2152 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Font si&ze:"
2156 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2157
2158 # src/ext_l10n.h:362
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
2160 #, fuzzy
2161 msgid "S&tep:"
2162 msgstr "Държава"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr ""
2167
2168 # src/layout_forms.C:28
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Side:"
2172 msgstr "Серия(S):|#S"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
2175 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2176 msgstr ""
2177
2178 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Dialect:"
2182 msgstr "(&F)Файл"
2183
2184 # src/layout_forms.C:64
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Lan&guage:"
2188 msgstr "Език:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
2191 msgid "Select the programming language"
2192 msgstr ""
2193
2194 # src/bufferview_funcs.C:280
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Range"
2198 msgstr "Единично"
2199
2200 # src/LColor.C:84
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Last line:"
2204 msgstr "ред на математика"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
2207 msgid "The last line to be printed"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
2211 msgid "The first line to be printed"
2212 msgstr ""
2213
2214 # src/ext_l10n.h:242
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Fi&rst line:"
2218 msgstr "Малко име"
2219
2220 # src/insets/insetbib.C:340
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
2222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Style"
2225 msgstr "Стил: "
2226
2227 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
2229 #, fuzzy
2230 msgid "F&ont size:"
2231 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
2234 msgid "The content's base font size"
2235 msgstr ""
2236
2237 # src/layout_forms.C:23
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Font Famil&y:"
2241 msgstr "Семейство(F):|#F"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
2244 msgid "The content's base font style"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
2248 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
2252 msgid "&Break long lines"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2256 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2257 msgstr ""
2258
2259 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
2261 #, fuzzy
2262 msgid "S&pace as symbol"
2263 msgstr "Избрани клавиши"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
2266 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
2270 msgid "Space i&n string as symbol"
2271 msgstr ""
2272
2273 # src/ext_l10n.h:45
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Tab&ulator size:"
2277 msgstr "Табулатор(T)|T"
2278
2279 # src/form1.C:33
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Use extended character table"
2283 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2284
2285 # src/form1.C:33
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Extended character table"
2289 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2290
2291 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2292 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2293 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2294 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2295 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2296 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Ad&vanced"
2300 msgstr "(&C)Отказ"
2301
2302 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
2304 #, fuzzy
2305 msgid "More Parameters"
2306 msgstr "Липсващ аргумент"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2310 msgid "Feedback window"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
2314 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2318 msgid "Copy to Clip&board"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2322 msgid "Update the display"
2323 msgstr ""
2324
2325 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2328 msgid "&Update"
2329 msgstr "(&U)Актуализирай"
2330
2331 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2335 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2336
2337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Default Margins"
2341 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2342
2343 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Top:"
2347 msgstr "(&T)Отгоре"
2348
2349 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Bottom:"
2353 msgstr "(&B)Отдолу"
2354
2355 # src/ext_l10n.h:6
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Inner:"
2359 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2360
2361 # src/form1.C:237
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2363 #, fuzzy
2364 msgid "O&uter:"
2365 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2368 msgid "Head &sep:"
2369 msgstr ""
2370
2371 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Head &height:"
2375 msgstr "Височина"
2376
2377 # src/bufferview_funcs.C:267
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Foot skip:"
2381 msgstr "Шрифт:"
2382
2383 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2384 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Column Sep:"
2388 msgstr "Колони"
2389
2390 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "Брой копия за печат"
2398
2399 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2400 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Rows:"
2405 msgstr "Редове"
2406
2407 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Number of columns"
2414 msgstr "Процент от колона"
2415
2416 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2417 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Columns:"
2422 msgstr "Колони"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2426 msgstr ""
2427
2428 # src/mathed/math_forms.C:147
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Vertical alignment"
2432 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2433
2434 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Vertical:"
2438 msgstr "Вертикално разстояние"
2439
2440 # src/mathed/math_forms.C:152
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2444 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2445
2446 # src/mathed/math_forms.C:152
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Horizontal:"
2450 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2453 msgid "&Use AMS math package automatically"
2454 msgstr ""
2455
2456 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Use AMS &math package"
2460 msgstr "AMS математика|#M"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr ""
2465
2466 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Use &esint package"
2470 msgstr "AMS математика|#M"
2471
2472 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2474 #, fuzzy
2475 msgid "A&vailable:"
2476 msgstr "Достъпни препратки"
2477
2478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2479 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2483 #, fuzzy
2484 msgid "A&dd"
2485 msgstr "Добави"
2486
2487 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2490 #, fuzzy
2491 msgid "De&lete"
2492 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2493
2494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2497 #, fuzzy
2498 msgid "S&elected:"
2499 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2502 msgid "Sort &as:"
2503 msgstr ""
2504
2505 # src/ext_l10n.h:223
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Description:"
2509 msgstr "Описание"
2510
2511 # src/lyxfont.C:42
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Symbol:"
2515 msgstr "Символ"
2516
2517 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Type"
2521 msgstr "Тип(T):|#T"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2524 msgid "LyX internal only"
2525 msgstr ""
2526
2527 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2528 # src/insets/insetinfo.C:231
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2530 #, fuzzy
2531 msgid "LyX &Note"
2532 msgstr "Бележка"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2535 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2536 msgstr ""
2537
2538 # src/ext_l10n.h:202
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Comment"
2542 msgstr "Коментар"
2543
2544 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Print as grey text"
2548 msgstr "Печат на всяка страница"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2551 msgid "&Greyed out"
2552 msgstr ""
2553
2554 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2555 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2556 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2557 # src/insets/insettoc.C:22
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&List in Table of Contents"
2561 msgstr "Съдържание"
2562
2563 # src/mathed/formula.C:929
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Numbering"
2567 msgstr "Номериране"
2568
2569 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Page Layout"
2574 msgstr "Оформление на абзац"
2575
2576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Paper Format"
2580 msgstr "Формат на датата"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2583 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2587 msgid "Style used for the page header and footer"
2588 msgstr ""
2589
2590 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Headings &style:"
2594 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2595
2596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&Landscape"
2600 msgstr "пейзаж"
2601
2602 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Portrait"
2606 msgstr "Портрет(o)|#o"
2607
2608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Format:"
2614 msgstr "Формати"
2615
2616 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Orientation:"
2620 msgstr "Ориентация"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2623 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2624 msgstr ""
2625
2626 # src/LyXAction.C:141
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Two-sided document"
2630 msgstr "Нов документ"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2633 msgid "I&mmediate Apply"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2637 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2638 msgstr ""
2639
2640 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2641 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Paragraph's &Default"
2645 msgstr "Оформяне на абзаци"
2646
2647 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Ri&ght"
2651 msgstr "Десен"
2652
2653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2655 #, fuzzy
2656 msgid "C&enter"
2657 msgstr "Центринан"
2658
2659 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Left"
2663 msgstr "Ляв"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2666 msgid "&Justified"
2667 msgstr ""
2668
2669 # src/buffer.C:323
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Indent Paragraph"
2673 msgstr "Един абзац назад"
2674
2675 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Label Width"
2679 msgstr "Ширина на етикет"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2683 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2684 msgstr ""
2685
2686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Lo&ngest label"
2690 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2691
2692 # src/mathed/math_panel.C:128
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Line &spacing"
2696 msgstr "Разстояние"
2697
2698 # src/bufferview_funcs.C:280
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2701 msgid "Single"
2702 msgstr "Единично"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2705 msgid "1.5"
2706 msgstr ""
2707
2708 # src/bufferview_funcs.C:286
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2711 msgid "Double"
2712 msgstr "Двойно"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2715 msgid "&Use hyperref support"
2716 msgstr ""
2717
2718 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&General"
2722 msgstr "Общо"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2725 msgid ""
2726 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2727 msgstr ""
2728
2729 # src/ext_l10n.h:175
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Automatically fi&ll header"
2733 msgstr "Автор"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2736 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2740 msgid "Load in &fullscreen mode"
2741 msgstr ""
2742
2743 # src/ext_l10n.h:146
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Header Information"
2747 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2748
2749 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Title:"
2753 msgstr "Заглавие"
2754
2755 # src/ext_l10n.h:175
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Author:"
2759 msgstr "Автор"
2760
2761 # src/ext_l10n.h:367
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Subject:"
2765 msgstr "Тема"
2766
2767 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2768 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Keywords:"
2772 msgstr "Ключова дума"
2773
2774 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2776 #, fuzzy
2777 msgid "H&yperlinks"
2778 msgstr "Генерирай hyperlink"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2781 msgid "Allows link text to break across lines."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2785 msgid "B&reak links over lines"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2789 msgid "No &frames around links"
2790 msgstr ""
2791
2792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2794 #, fuzzy
2795 msgid "C&olor links"
2796 msgstr "Цветове"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2799 msgid "Bibliographical backreferences"
2800 msgstr ""
2801
2802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2804 #, fuzzy
2805 msgid "B&ackreferences:"
2806 msgstr "Настройки"
2807
2808 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Bookmarks"
2812 msgstr "Долу(B)|#B"
2813
2814 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2816 #, fuzzy
2817 msgid "G&enerate Bookmarks"
2818 msgstr "Долу(B)|#B"
2819
2820 # src/lyxfont.C:415
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Numbered bookmarks"
2824 msgstr " Номер "
2825
2826 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Number of levels"
2830 msgstr "Брой копия за печат"
2831
2832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Open bookmarks"
2836 msgstr "Долу(B)|#B"
2837
2838 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Additional o&ptions"
2842 msgstr "допълнителни опции"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2845 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2846 msgstr ""
2847
2848 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Alter..."
2852 msgstr "други..."
2853
2854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2856 #, fuzzy
2857 msgid "In Math"
2858 msgstr "Пътища"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2861 msgid ""
2862 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2863 "delay."
2864 msgstr ""
2865
2866 # src/mathed/math_panel.C:128
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Automatic in&line completion"
2870 msgstr "Разстояние"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2873 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2874 msgstr ""
2875
2876 # src/ext_l10n.h:175
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Automatic p&opup"
2880 msgstr "Автор"
2881
2882 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2884 #, fuzzy
2885 msgid "In Text"
2886 msgstr "Залепи"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2889 msgid ""
2890 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2891 "delay."
2892 msgstr ""
2893
2894 # src/mathed/math_panel.C:128
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Automatic &inline completion"
2898 msgstr "Разстояние"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2901 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2902 msgstr ""
2903
2904 # src/ext_l10n.h:175
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Automatic &popup"
2908 msgstr "Автор"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2911 msgid ""
2912 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2913 "mode."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2917 msgid "Cursor i&ndicator"
2918 msgstr ""
2919
2920 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2922 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2923 msgid "General"
2924 msgstr "Общо"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2927 msgid ""
2928 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2929 "if it is available."
2930 msgstr ""
2931
2932 # src/mathed/math_panel.C:128
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2934 #, fuzzy
2935 msgid "s inline completion dela&y"
2936 msgstr "Разстояние"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2939 msgid ""
2940 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2941 "if it is available."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2945 msgid "s popup d&elay"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2949 msgid ""
2950 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2951 "It will be shown right away."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2955 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2959 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2963 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2964 msgstr ""
2965
2966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
2967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2969 #, fuzzy
2970 msgid "C&onverter:"
2971 msgstr "Конвертори"
2972
2973 # src/lyx.C:90
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2975 #, fuzzy
2976 msgid "E&xtra flag:"
2977 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
2978
2979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&From format:"
2983 msgstr "Формати"
2984
2985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&To format:"
2989 msgstr "Формат на датата"
2990
2991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
2992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
2993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
2994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
2995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
2996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
2998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
2999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Modify"
3004 msgstr "Промени(M)|#M"
3005
3006 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Remo&ve"
3012 msgstr "(&R)Въстанови"
3013
3014 # src/ext_l10n.h:221
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Converter Defi&nitions"
3018 msgstr "Дефиниция"
3019
3020 # src/ext_l10n.h:93
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Converter File Cache"
3024 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3025
3026 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Enabled"
3030 msgstr "Дълга таблица"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3033 msgid "&Maximum Age (in days):"
3034 msgstr ""
3035
3036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Date format:"
3040 msgstr "Формат на датата"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3043 msgid "Date format for strftime output"
3044 msgstr ""
3045
3046 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3047 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Display &Graphics"
3051 msgstr "Графика"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3054 msgid "Instant &Preview:"
3055 msgstr ""
3056
3057 # src/lyxfont.C:62
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3060 msgid "Off"
3061 msgstr "Изкл."
3062
3063 # src/LColor.C:80
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3065 #, fuzzy
3066 msgid "No math"
3067 msgstr "математика"
3068
3069 # src/lyxfont.C:62
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3071 msgid "On"
3072 msgstr "Вкл."
3073
3074 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Editing"
3078 msgstr "Изход(x)|x"
3079
3080 # src/LyXAction.C:402
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3084 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3085
3086 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Sort &environments alphabetically"
3090 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3093 msgid "&Group environments by their category"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
3097 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
3101 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
3105 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
3109 msgid "Fullscreen"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
3113 msgid "&Limit text width"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3117 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3118 msgstr ""
3119
3120 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3121 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Hide tabba&r"
3125 msgstr "Стандартно"
3126
3127 # src/LyXAction.C:208
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Hide scr&ollbar"
3131 msgstr "Превключи удебеляване"
3132
3133 # src/LyXAction.C:208
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Hide toolbars"
3137 msgstr "Превключи удебеляване"
3138
3139 # src/LColor.C:63
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&New..."
3143 msgstr "текст"
3144
3145 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
3147 #, fuzzy
3148 msgid "S&hort Name:"
3149 msgstr "Име:"
3150
3151 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Vector graphi&cs format"
3155 msgstr "Избор на файл"
3156
3157 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3158 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3159 # src/lyxfunc.C:3313
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Document format"
3163 msgstr "Документ"
3164
3165 # src/LyXAction.C:153
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Viewer:"
3169 msgstr "Изглед"
3170
3171 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Ed&itor:"
3175 msgstr "Редактирай(E)|E"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3178 msgid "S&hortcut:"
3179 msgstr ""
3180
3181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3183 #, fuzzy
3184 msgid "E&xtension:"
3185 msgstr "Разширение(E)|#E"
3186
3187 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3188 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Co&pier:"
3192 msgstr "Копия"
3193
3194 # src/layout_forms.C:23
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&E-mail:"
3198 msgstr "Семейство(F):|#F"
3199
3200 # src/ext_l10n.h:377
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Your name"
3204 msgstr "Презиме"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3207 msgid "Your E-mail address"
3208 msgstr ""
3209
3210 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3211 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Keyboard"
3215 msgstr "Ключова дума"
3216
3217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Use &keyboard map"
3222 msgstr "Клавиатурна подредба"
3223
3224 # src/ext_l10n.h:242
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&First:"
3228 msgstr "Малко име"
3229
3230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Br&owse..."
3243 msgstr "Търси..."
3244
3245 # src/ext_l10n.h:344
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3247 #, fuzzy
3248 msgid "S&econd:"
3249 msgstr "Раздел"
3250
3251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
3260 #, fuzzy
3261 msgid "B&rowse..."
3262 msgstr "Търси..."
3263
3264 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Mouse"
3268 msgstr "Още"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3271 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3275 msgid ""
3276 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3277 "speed it up, low values slow it down."
3278 msgstr ""
3279
3280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&User Interface language:"
3284 msgstr "Използвай алтернативен език"
3285
3286 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Select the default language of your documents"
3291 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3292
3293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Default language:"
3297 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3298
3299 # src/layout_forms.C:64
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Language pac&kage:"
3303 msgstr "Език:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3306 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3307 msgstr ""
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Command s&tart:"
3313 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3314
3315 # src/lyxrc.C:1936
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3319 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3320
3321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Command e&nd:"
3325 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3326
3327 # src/lyxrc.C:1936
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3329 #, fuzzy
3330 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3331 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
3334 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3335 msgstr ""
3336
3337 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Use b&abel"
3341 msgstr "Използвай include|#u"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
3344 msgid ""
3345 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3346 "the language package)"
3347 msgstr ""
3348
3349 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Global"
3353 msgstr "(&G)Назад"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
3356 msgid ""
3357 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3358 "switch command"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3362 msgid "Auto &begin"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
3366 msgid ""
3367 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3368 "switch command"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3372 msgid "Auto &end"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3376 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
3380 msgid "Mark &foreign languages"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
3384 msgid "Right-to-left language support"
3385 msgstr ""
3386
3387 # src/lyxrc.C:1900
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
3389 msgid ""
3390 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3391 msgstr ""
3392 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3393 "иврид."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
3396 msgid "Enable &RTL support"
3397 msgstr ""
3398
3399 # src/ext_l10n.h:202
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Cursor movement:"
3403 msgstr "Коментар"
3404
3405 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Logical"
3409 msgstr "(&T)Отгоре"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
3412 msgid "&Visual"
3413 msgstr ""
3414
3415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Nomenclature command:"
3420 msgstr "Конвертори"
3421
3422 # src/lyx_cb.C:675
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3426 msgstr "LaTeX увод"
3427
3428 # src/LyXAction.C:167
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Index command:"
3432 msgstr "Изпълни команда"
3433
3434 # src/lyx_cb.C:675
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3438 msgstr "LaTeX увод"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr ""
3443
3444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3448 msgstr "допълнителни опции"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3451 msgid ""
3452 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3453 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3454 "rather than the Cygwin teTeX."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
3458 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3459 msgstr ""
3460
3461 # src/lyxrc.C:1782
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Set class options to default on class change"
3465 msgstr ""
3466 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3467 "от това, което пишете."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3470 msgid "&Reset class options when document class changes"
3471 msgstr ""
3472
3473 # src/ext_l10n.h:362
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
3476 #, fuzzy
3477 msgid "US letter"
3478 msgstr "Държава"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
3482 msgid "US legal"
3483 msgstr ""
3484
3485 # src/ext_l10n.h:234
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
3488 #, fuzzy
3489 msgid "US executive"
3490 msgstr "Упражнение"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
3494 msgid "A3"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
3499 msgid "A4"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
3504 msgid "A5"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
3509 msgid "B5"
3510 msgstr ""
3511
3512 # src/lyx_cb.C:675
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3514 #, fuzzy
3515 msgid "BibTeX command and options"
3516 msgstr "LaTeX увод"
3517
3518 # src/LyXAction.C:167
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Chec&kTeX command:"
3522 msgstr "Изпълни команда"
3523
3524 # src/LyXAction.C:167
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&BibTeX command:"
3528 msgstr "Изпълни команда"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3531 msgid "CheckTeX start options and flags"
3532 msgstr ""
3533
3534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Te&X encoding:"
3538 msgstr "TeX кодировка|#T"
3539
3540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Default paper si&ze:"
3544 msgstr "Стандартен размер на лист"
3545
3546 # src/lyx_main.C:575
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Working directory:"
3550 msgstr "LyX: Създавам директория "
3551
3552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3553 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3554 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3555 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3556 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
3566 msgid "Browse..."
3567 msgstr "Търси..."
3568
3569 # src/exporter.C:89
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Document templates:"
3573 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3574
3575 # src/ext_l10n.h:232
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Example files:"
3579 msgstr "Пример"
3580
3581 # src/lyxfunc.C:1132
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Backup directory:"
3585 msgstr "Потребителска директория: "
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3588 msgid "Ly&XServer pipe:"
3589 msgstr ""
3590
3591 # src/lyxfunc.C:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Temporary directory:"
3595 msgstr "Потребителска директория: "
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3598 msgid "&PATH prefix:"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
3602 msgid ""
3603 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3604 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3605 "paragraphs are separated by a blank line."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3609 msgid "Output &line length:"
3610 msgstr ""
3611
3612 # src/debug.C:47
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&roff command:"
3616 msgstr "Потребителски команди"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
3619 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3620 msgstr ""
3621
3622 # src/LColor.C:74
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Printer Command Options"
3626 msgstr "рамка на command-inset"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3629 msgid "Extension to be used when printing to file."
3630 msgstr ""
3631
3632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3634 #, fuzzy
3635 msgid "File ex&tension:"
3636 msgstr "разширение"
3637
3638 # src/lyxrc.C:1700
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Option used to print to a file."
3642 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3643
3644 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3645 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Print to &file:"
3649 msgstr "Печат на"
3650
3651 # src/lyxrc.C:1692
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Option used to print to non-default printer."
3655 msgstr ""
3656 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
3657
3658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Set p&rinter:"
3662 msgstr "на принтер"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3665 msgid "Option used with spool command to set printer."
3666 msgstr ""
3667
3668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Spool pr&inter:"
3672 msgstr "име на принтер"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3675 msgid ""
3676 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3677 "to print."
3678 msgstr ""
3679
3680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Spool &command:"
3684 msgstr "spool команда"
3685
3686 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Option used to reverse page order."
3690 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
3691
3692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Re&verse pages:"
3696 msgstr "обърнато"
3697
3698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Lan&dscape:"
3702 msgstr "пейзаж"
3703
3704 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Number of Co&pies:"
3708 msgstr "Брой копия за печат"
3709
3710 # src/lyxrc.C:1668
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Option used to set number of copies."
3714 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
3715
3716 # src/lyxrc.C:1660
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Option used to print a range of pages."
3720 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
3721
3722 # src/LColor.C:65
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Co&llated:"
3726 msgstr "Latex"
3727
3728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Pa&ge range:"
3732 msgstr "избор на страници"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3735 msgid "Option used to collate multiple copies."
3736 msgstr ""
3737
3738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Odd pages:"
3742 msgstr "нечетни страници"
3743
3744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Even pages:"
3748 msgstr "четни страници"
3749
3750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Paper t&ype:"
3754 msgstr "тип на хартията"
3755
3756 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Paper si&ze:"
3760 msgstr "размер на хартията"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3763 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3764 msgstr ""
3765
3766 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3768 #, fuzzy
3769 msgid "E&xtra options:"
3770 msgstr "Допълнителни опции"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3773 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3777 msgid ""
3778 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3779 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3780 "printers."
3781 msgstr ""
3782
3783 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Adapt output to printer"
3787 msgstr "Избор на файл"
3788
3789 # src/lyxrc.C:1838
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Name of the default printer"
3793 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3794
3795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Default &printer:"
3799 msgstr "Стандартен размер на лист"
3800
3801 # src/debug.C:47
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Printer co&mmand:"
3805 msgstr "Потребителски команди"
3806
3807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Sa&ns Serif:"
3811 msgstr "Sans Serif"
3812
3813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3815 #, fuzzy
3816 msgid "T&ypewriter:"
3817 msgstr "Машинопис"
3818
3819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Screen &DPI:"
3823 msgstr "Екранна разделителна способност"
3824
3825 # , c-format
3826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Zoom %:"
3830 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
3831
3832 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Font Sizes"
3836 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3837
3838 # src/lyxfont.C:57
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Larger:"
3842 msgstr "Голям 2"
3843
3844 # src/lyxfont.C:57
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Largest:"
3848 msgstr "Голям 3"
3849
3850 # src/lyxfont.C:57
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Huge:"
3854 msgstr "Огромен"
3855
3856 # src/lyxfont.C:57
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Hugest:"
3860 msgstr "Огромен"
3861
3862 # src/lyxfont.C:56
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Smallest:"
3866 msgstr "Малък 3"
3867
3868 # src/lyxfont.C:56
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Smaller:"
3872 msgstr "Малък 2"
3873
3874 # src/lyxfont.C:56
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Small:"
3878 msgstr "Малък"
3879
3880 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Normal:"
3884 msgstr "Нормален"
3885
3886 # src/lyxfont.C:56
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Tiny:"
3890 msgstr "Дребен"
3891
3892 # src/lyxfont.C:56
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Large:"
3896 msgstr "Голям"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3899 msgid ""
3900 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3901 "of fonts"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3905 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3906 msgstr ""
3907
3908 # src/LColor.C:63
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Ne&w"
3912 msgstr "текст"
3913
3914 # src/lyx.C:90
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Bind file:"
3918 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3921 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3922 msgstr ""
3923
3924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Al&ternative language:"
3928 msgstr "Използвай алтернативен език"
3929
3930 # src/lyxrc.C:1863
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3934 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
3935
3936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Personal &dictionary:"
3940 msgstr "Личен речник"
3941
3942 # src/ext_l10n.h:78
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Escape cha&racters:"
3946 msgstr "Специален символ(S)|S"
3947
3948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Spellchec&ker executable:"
3952 msgstr "Правопис"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3955 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3956 msgstr ""
3957
3958 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Use input encod&ing"
3962 msgstr "Използнай input|#i"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3965 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3966 msgstr ""
3967
3968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Accept compound &words"
3972 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
3973
3974 # src/lyxfunc.C:1125
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Session"
3978 msgstr "LyX версия "
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3981 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3985 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3986 msgstr ""
3987
3988 # src/ext_l10n.h:320
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Restore cursor positions"
3992 msgstr "Допускане"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3995 msgid "Load opened files from last session"
3996 msgstr ""
3997
3998 # src/ext_l10n.h:146
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Clear All Session Information"
4002 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4003
4004 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4005 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4006 # src/lyxfunc.C:3313
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Documents"
4010 msgstr "Документ"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4013 msgid "&Maximum last files:"
4014 msgstr ""
4015
4016 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4018 #, fuzzy
4019 msgid "minutes"
4020 msgstr "Редове"
4021
4022 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4024 #, fuzzy
4025 msgid "B&ackup documents, every"
4026 msgstr "Запазване на документа?"
4027
4028 # src/lyxfunc.C:2761
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Open documents in &tabs"
4032 msgstr "Отварям поддокумент "
4033
4034 # src/ext_l10n.h:175
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Automatic help"
4038 msgstr "Автор"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
4041 msgid ""
4042 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4043 "the main work area of an edited document"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
4047 msgid "Enable &tool tips in main work area"
4048 msgstr ""
4049
4050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4055 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4056 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4057 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Bro&wse..."
4061 msgstr "Търси..."
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
4064 msgid "&User interface file:"
4065 msgstr ""
4066
4067 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
4069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Save"
4072 msgstr "Запази"
4073
4074 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4076 msgid "Pages"
4077 msgstr "Страници"
4078
4079 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Page number to print from"
4083 msgstr "Номер на страница"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4086 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4087 msgstr ""
4088
4089 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Page number to print to"
4093 msgstr "Номер на страница"
4094
4095 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Print all pages"
4099 msgstr "Печат на всяка страница"
4100
4101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Fro&m"
4105 msgstr "От(F)|#F"
4106
4107 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&All"
4111 msgstr "(&A)Установи"
4112
4113 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Print &odd-numbered pages"
4117 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4118
4119 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Print &even-numbered pages"
4123 msgstr "Печат само на четни страници"
4124
4125 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Print in reverse order"
4129 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4130
4131 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Re&verse order"
4135 msgstr "(&R)Обърни реда"
4136
4137 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4138 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Copie&s"
4142 msgstr "Копия"
4143
4144 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Number of copies"
4148 msgstr "Брой копия за печат"
4149
4150 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Collate copies"
4154 msgstr "Подреждане на многото копия"
4155
4156 # src/LColor.C:65
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Collate"
4160 msgstr "Latex"
4161
4162 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4164 msgid "&Print"
4165 msgstr "(&P)Печат"
4166
4167 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Print Destination"
4171 msgstr "Ориентация"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4174 msgid "Send output to the printer"
4175 msgstr ""
4176
4177 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4179 #, fuzzy
4180 msgid "P&rinter:"
4181 msgstr "Принтер"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4184 msgid "Send output to the given printer"
4185 msgstr ""
4186
4187 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Send output to a file"
4191 msgstr "Избор на файл"
4192
4193 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
4195 #, fuzzy
4196 msgid "La&bels in:"
4197 msgstr "Ширина на етикет"
4198
4199 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4203 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4204
4205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4207 #, fuzzy
4208 msgid "<reference>"
4209 msgstr "Настройки"
4210
4211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
4213 #, fuzzy
4214 msgid "(<reference>)"
4215 msgstr "Настройки"
4216
4217 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
4219 #, fuzzy
4220 msgid "<page>"
4221 msgstr "Министраница"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
4224 msgid "on page <page>"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
4228 msgid "<reference> on page <page>"
4229 msgstr ""
4230
4231 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Formatted reference"
4235 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4236
4237 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4241 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4242
4243 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Sort"
4247 msgstr "Сортирай"
4248
4249 # src/LyXAction.C:348
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Update the label list"
4253 msgstr "Промяна на настройките"
4254
4255 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4256 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Jump to the label"
4260 msgstr "Към препратка"
4261
4262 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4263 # src/insets/insetbib.C:211
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Go to Label"
4267 msgstr "Етикет(L):|#L"
4268
4269 # src/form1.C:286
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&Find:"
4273 msgstr "Търси(n)|#n"
4274
4275 # src/form1.C:290
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Replace &with:"
4279 msgstr "Замести с(W)|#W"
4280
4281 # src/form1.C:310
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Case &sensitive"
4285 msgstr ""
4286 "Различаване на\n"
4287 " малки/големи|#s#S"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4290 msgid "Match whole words onl&y"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4294 msgid "Find &Next"
4295 msgstr ""
4296
4297 # src/sp_form.C:86
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Replace"
4303 msgstr "Замести"
4304
4305 # src/form1.C:314
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Replace &All"
4309 msgstr "Замести всички|#A#a"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4312 msgid "Search &backwards"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4317 msgstr ""
4318
4319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Export formats:"
4323 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4324
4325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Command:"
4329 msgstr "команда"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4332 msgid "Edit shortcut"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4336 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4340 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4341 msgstr ""
4342
4343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4346 #, fuzzy
4347 msgid "&Delete Key"
4348 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4351 msgid "Clear current shortcut"
4352 msgstr ""
4353
4354 # src/lyx_gui_misc.C:430
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4357 #, fuzzy
4358 msgid "C&lear"
4359 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4360
4361 # src/ext_l10n.h:375
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Shortcut:"
4365 msgstr "Подзаглавие"
4366
4367 # src/mathed/math_forms.C:22
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Function:"
4371 msgstr "Функции"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4374 msgid ""
4375 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4376 "the 'Clear' button"
4377 msgstr ""
4378
4379 # src/ext_l10n.h:323
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Suggestions:"
4383 msgstr "Въпрос"
4384
4385 # src/lyx_cb.C:230
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Replace word with current choice"
4389 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4390
4391 # src/sp_form.C:95
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4395 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4396
4397 # src/sp_form.C:97
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Ignore this word"
4401 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4402
4403 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4404 # src/lyxfont.C:62
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Ignore"
4408 msgstr "Игнорирай"
4409
4410 # src/sp_form.C:99
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Ignore this word throughout this session"
4414 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4415
4416 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4417 # src/lyxfont.C:62
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4419 #, fuzzy
4420 msgid "I&gnore All"
4421 msgstr "Игнорирай"
4422
4423 # src/sp_form.C:86
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Replacement:"
4427 msgstr "Замести"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4430 msgid "Current word"
4431 msgstr ""
4432
4433 # src/support/getUserName.C:13
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Unknown word:"
4437 msgstr "непозната"
4438
4439 # src/lyx_cb.C:230
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Replace with selected word"
4443 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4446 msgid ""
4447 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4448 "full range."
4449 msgstr ""
4450
4451 # src/ext_l10n.h:191
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Ca&tegory:"
4455 msgstr "Заглавие"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4458 msgid "Select this to display all available characters at once"
4459 msgstr ""
4460
4461 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4462 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Display all"
4466 msgstr "Графика"
4467
4468 # src/LColor.C:78
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4470 #, fuzzy
4471 msgid "&Table Settings"
4472 msgstr "ред на министраница"
4473
4474 # src/mathed/math_forms.C:140
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Column Width"
4478 msgstr "Колони "
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4481 msgid "Fixed width of the column"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4485 msgid ""
4486 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4487 "the row."
4488 msgstr ""
4489
4490 # src/mathed/math_forms.C:147
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Vertical alignment in row:"
4494 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4495
4496 # src/mathed/math_forms.C:152
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&Horizontal alignment:"
4500 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4501
4502 # src/mathed/math_forms.C:152
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Horizontal alignment in column"
4506 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4509 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4510 msgid "Justified"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4515 msgstr ""
4516
4517 # src/ext_l10n.h:311
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4519 #, fuzzy
4520 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4521 msgstr "Таблица"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4524 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4528 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4532 msgid "Merge cells"
4533 msgstr ""
4534
4535 # src/ext_l10n.h:61
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4537 #, fuzzy
4538 msgid "&Multicolumn"
4539 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4540
4541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4542 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4544 #, fuzzy
4545 msgid "LaTe&X argument:"
4546 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4550 msgstr ""
4551
4552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4553 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Borders"
4557 msgstr "Рамки"
4558
4559 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4560 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4562 #, fuzzy
4563 msgid "All Borders"
4564 msgstr "Рамки"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4568 msgstr ""
4569
4570 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Set"
4574 msgstr "Сортирай"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4582 msgstr ""
4583
4584 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Fo&rmal"
4588 msgstr "Нормален"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr ""
4593
4594 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4595 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4597 #, fuzzy
4598 msgid "De&fault"
4599 msgstr "Стандартно"
4600
4601 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Set Borders"
4605 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4609 msgstr ""
4610
4611 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Additional Space"
4615 msgstr "Вертикално разстояние"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4618 msgid "T&op of row:"
4619 msgstr ""
4620
4621 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Botto&m of row:"
4625 msgstr "Долу(B)|#B"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4628 msgid "Bet&ween rows:"
4629 msgstr ""
4630
4631 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4633 #, fuzzy
4634 msgid "&Longtable"
4635 msgstr "Дълга таблица"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4638 msgid "Set a page break on the current row"
4639 msgstr ""
4640
4641 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Page &break on current row"
4645 msgstr "Номер на страница"
4646
4647 # src/ext_l10n.h:344
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Settings"
4651 msgstr "Раздел"
4652
4653 # src/ext_l10n.h:362
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Status"
4657 msgstr "Държава"
4658
4659 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4660 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Border above"
4664 msgstr "Рамки"
4665
4666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4667 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Border below"
4671 msgstr "Рамки"
4672
4673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Contents"
4678 msgstr "Конвертори"
4679
4680 # src/ext_l10n.h:252
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Header:"
4684 msgstr "Заглавие"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4688 msgstr ""
4689
4690 # src/ext_l10n.h:398
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
4696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
4697 #, fuzzy
4698 msgid "on"
4699 msgstr "Град"
4700
4701 # src/bufferview_funcs.C:286
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4710 #, fuzzy
4711 msgid "double"
4712 msgstr "Двойно"
4713
4714 # src/ext_l10n.h:337
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4716 #, fuzzy
4717 msgid "First header:"
4718 msgstr "Заглавие"
4719
4720 # src/lyxrc.C:1676
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4722 #, fuzzy
4723 msgid "This row is the header of the first page"
4724 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4727 msgid "Don't output the first header"
4728 msgstr ""
4729
4730 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4733 #, fuzzy
4734 msgid "is empty"
4735 msgstr "Дълбочина"
4736
4737 # src/ext_l10n.h:246
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Footer:"
4741 msgstr "Бел. под линия"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4744 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4745 msgstr ""
4746
4747 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Last footer:"
4751 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
4752
4753 # src/lyxrc.C:1676
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4755 #, fuzzy
4756 msgid "This row is the footer of the last page"
4757 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4758
4759 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Don't output the last footer"
4763 msgstr "Избор на файл"
4764
4765 # src/ext_l10n.h:191
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Caption:"
4769 msgstr "Заглавие"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4772 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4776 msgid "&Use long table"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4780 msgid "Current cell:"
4781 msgstr ""
4782
4783 # src/ext_l10n.h:320
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Current row position"
4787 msgstr "Допускане"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4790 msgid "Current column position"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4794 msgid "Close this dialog"
4795 msgstr ""
4796
4797 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Rebuild the file lists"
4801 msgstr "Полученият файл е празен"
4802
4803 # src/form1.C:249
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Rescan"
4807 msgstr "Нов прочит"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4810 msgid ""
4811 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4812 msgstr ""
4813
4814 # src/LyXAction.C:153
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4816 #, fuzzy
4817 msgid "&View"
4818 msgstr "Изглед"
4819
4820 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Selected classes or styles"
4824 msgstr "Избрани клавиши"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4827 msgid "LaTeX classes"
4828 msgstr ""
4829
4830 # src/ext_l10n.h:126
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4832 #, fuzzy
4833 msgid "LaTeX styles"
4834 msgstr "Стил TeX|X"
4835
4836 # src/ext_l10n.h:126
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4838 #, fuzzy
4839 msgid "BibTeX styles"
4840 msgstr "Стил TeX|X"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4843 msgid "Toggles view of the file list"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4847 msgid "Show &path"
4848 msgstr ""
4849
4850 # src/mathed/math_panel.C:128
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Spacing"
4854 msgstr "Разстояние"
4855
4856 # src/ext_l10n.h:54
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Separate paragraphs with"
4860 msgstr "като абзаци(P)|P"
4861
4862 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Listing settings"
4866 msgstr "Език"
4867
4868 # src/BufferView_pimpl.C:256
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Format text into two columns"
4872 msgstr "Форматирам документа..."
4873
4874 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Two-&column document"
4878 msgstr "Запазване на документа?"
4879
4880 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4882 #, fuzzy
4883 msgid "&Vertical space"
4884 msgstr "Вертикално разстояние"
4885
4886 # src/LyXAction.C:337
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4890 msgstr "Маркирай следващия абзац"
4891
4892 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Indentation"
4896 msgstr "Отместване"
4897
4898 # src/mathed/math_panel.C:128
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Line spacing:"
4902 msgstr "Разстояние"
4903
4904 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4906 msgid "Index entry"
4907 msgstr "Индекс запис"
4908
4909 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4910 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Keyword:"
4914 msgstr "Ключова дума"
4915
4916 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4917 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Entry"
4921 msgstr "Екстри"
4922
4923 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
4926 #, fuzzy
4927 msgid "The selected entry"
4928 msgstr "Елемент препратка"
4929
4930 # src/LColor.C:64
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
4932 #, fuzzy
4933 msgid "&Selection:"
4934 msgstr "избор"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
4937 msgid "Replace the entry with the selection"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4941 msgid ""
4942 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4943 "tables, and others)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4947 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4948 msgstr ""
4949
4950 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Sort"
4954 msgstr "Сортирай"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4957 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4958 msgstr ""
4959
4960 # src/ext_l10n.h:191
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Keep"
4964 msgstr "Заглавие"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4967 msgid "Update navigation tree"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4973 msgid "..."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4977 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4981 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4982 msgstr ""
4983
4984 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Move selected item down by one"
4988 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4989
4990 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Move selected item up by one"
4994 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4995
4996 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5000 msgstr "Вмъкни фигура"
5001
5002 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
5004 #, fuzzy
5005 msgid "DefSkip"
5006 msgstr "Нормално разстояние"
5007
5008 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
5010 #, fuzzy
5011 msgid "SmallSkip"
5012 msgstr "Малко разстояние"
5013
5014 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
5016 #, fuzzy
5017 msgid "MedSkip"
5018 msgstr "Средно разстояние"
5019
5020 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
5022 #, fuzzy
5023 msgid "BigSkip"
5024 msgstr "Голямо разстояние"
5025
5026 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
5028 msgid "VFill"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5032 msgid "Complete source"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5036 msgid "Automatic update"
5037 msgstr ""
5038
5039 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5040 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5041 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Unit of width value"
5045 msgstr "Ширина"
5046
5047 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5049 #, fuzzy
5050 msgid "number of needed lines"
5051 msgstr "Брой копия за печат"
5052
5053 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5055 #, fuzzy
5056 msgid "use number of lines"
5057 msgstr "Брой копия за печат"
5058
5059 # src/mathed/math_panel.C:128
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Line span:"
5063 msgstr "Разстояние"
5064
5065 # src/ext_l10n.h:133
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Outer (default)"
5069 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5070
5071 # src/ext_l10n.h:6
5072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Inner"
5075 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5078 msgid "use overhang"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5082 msgid "Over&hang:"
5083 msgstr ""
5084
5085 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5086 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5087 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Overhang value"
5091 msgstr "Ширина"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5094 msgid "Unit of overhang value"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5098 msgid "Check this to allow flexible placement"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5102 msgid "Allow &floating"
5103 msgstr ""
5104
5105 # src/ext_l10n.h:361
5106 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
5108 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
5110 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5111 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5116 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5118 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5119 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
5120 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
5121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5123 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5125 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5126 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5128 msgid "Standard"
5129 msgstr "Стандартен"
5130
5131 # src/ext_l10n.h:344
5132 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
5133 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
5135 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5136 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
5139 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5142 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5144 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5145 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5146 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
5148 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5151 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5152 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5153 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
5155 msgid "Section"
5156 msgstr "Раздел"
5157
5158 # src/ext_l10n.h:371
5159 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
5160 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
5162 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5163 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
5164 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5166 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5167 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5168 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5169 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
5172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5174 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5176 msgid "Subsection"
5177 msgstr "Подраздел"
5178
5179 # src/ext_l10n.h:373
5180 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
5181 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
5183 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5184 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5186 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5192 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:71
5194 msgid "Subsubsection"
5195 msgstr "Под-подраздел"
5196
5197 # src/LyXAction.C:251
5198 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
5201 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
5202 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5203 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Itemize"
5206 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5207
5208 # src/ext_l10n.h:231
5209 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
5212 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
5213 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5214 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5215 msgid "Enumerate"
5216 msgstr "Номерация"
5217
5218 # src/ext_l10n.h:223
5219 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
5221 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5222 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5224 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5225 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5227 msgid "Description"
5228 msgstr "Описание"
5229
5230 # src/ext_l10n.h:274
5231 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
5234 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5236 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5237 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5238 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
5239 msgid "List"
5240 msgstr "Списък"
5241
5242 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5243 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
5246 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5248 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5249 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
5251 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5252 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5254 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5255 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5257 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
5260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5261 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5265 msgid "Title"
5266 msgstr "Заглавие"
5267
5268 # src/ext_l10n.h:375
5269 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5273 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5274 msgid "Subtitle"
5275 msgstr "Подзаглавие"
5276
5277 # src/ext_l10n.h:175
5278 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
5279 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
5281 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5283 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
5285 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5290 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
5291 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5295 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5296 msgid "Author"
5297 msgstr "Автор"
5298
5299 # src/ext_l10n.h:163
5300 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5302 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
5303 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5306 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5311 msgid "Address"
5312 msgstr "Адреси"
5313
5314 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5315 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Offprint"
5319 msgstr "Опции"
5320
5321 # src/layout_forms.C:23
5322 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Mail"
5326 msgstr "Семейство(F):|#F"
5327
5328 # src/ext_l10n.h:217
5329 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
5330 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5333 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5335 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
5336 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5340 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
5342 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5343 #: lib/external_templates:305
5344 msgid "Date"
5345 msgstr "Дата"
5346
5347 # src/ext_l10n.h:154
5348 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
5349 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
5352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5353 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
5355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
5356 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5362 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
5364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5368 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5371 msgid "Abstract"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
5378 msgid "Acknowledgement"
5379 msgstr ""
5380
5381 # src/ext_l10n.h:186
5382 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
5385 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5386 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
5387 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
5388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
5390 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
5391 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
5392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
5394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5395 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
5398 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
5402 msgid "Bibliography"
5403 msgstr "Библиография"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
5409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
5412 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
5421 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
5422 msgid "FrontMatter"
5423 msgstr ""
5424
5425 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5426 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Offprint Requests to:"
5429 msgstr "Опции"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:184
5432 msgid "Correspondence to:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5437 msgid "Acknowledgements."
5438 msgstr ""
5439
5440 # src/LyXAction.C:354
5441 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
5442 #, fuzzy
5443 msgid "institutemark"
5444 msgstr "Вмъкни кавички"
5445
5446 # src/LyXAction.C:354
5447 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
5448 #, fuzzy
5449 msgid "institute mark"
5450 msgstr "Вмъкни кавички"
5451
5452 # src/ext_l10n.h:263
5453 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
5458 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
5459 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
5460 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5461 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
5463 msgid "Keywords"
5464 msgstr "Ключови дума"
5465
5466 # src/ext_l10n.h:263
5467 #: lib/layouts/aa.layout:344
5468 #, fuzzy
5469 msgid "keywords"
5470 msgstr "Ключови дума"
5471
5472 # src/ext_l10n.h:263
5473 #: lib/layouts/aa.layout:379
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Key words."
5476 msgstr "Ключови дума"
5477
5478 # src/LyXAction.C:354
5479 #: lib/layouts/aa.layout:401
5480 #, fuzzy
5481 msgid "CharStyle:Institute"
5482 msgstr "Вмъкни кавички"
5483
5484 #: lib/layouts/aa.layout:411
5485 msgid "CharStyle:E-Mail"
5486 msgstr ""
5487
5488 # src/layout_forms.C:23
5489 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
5491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
5492 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5493 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Email"
5497 msgstr "Семейство(F):|#F"
5498
5499 # src/layout_forms.C:23
5500 #: lib/layouts/aa.layout:426
5501 #, fuzzy
5502 msgid "email"
5503 msgstr "Семейство(F):|#F"
5504
5505 # src/ext_l10n.h:265
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
5508 msgid "LaTeX"
5509 msgstr ""
5510
5511 # src/ext_l10n.h:390
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
5514 msgid "Thesaurus"
5515 msgstr ""
5516
5517 # src/ext_l10n.h:303
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
5519 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
5522 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5526 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
5527 msgid "Paragraph"
5528 msgstr "Абзац"
5529
5530 # src/ext_l10n.h:221
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
5532 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Affiliation"
5537 msgstr "Дефиниция"
5538
5539 # src/ext_l10n.h:170
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
5541 msgid "And"
5542 msgstr "И"
5543
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
5545 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5548 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5549 msgid "Acknowledgements"
5550 msgstr ""
5551
5552 # src/ext_l10n.h:174
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5557 #: src/rowpainter.cpp:472
5558 msgid "Appendix"
5559 msgstr "Приложение"
5560
5561 # src/ext_l10n.h:329
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
5564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
5565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
5568 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5571 msgid "References"
5572 msgstr "Препратки"
5573
5574 # src/ext_l10n.h:310
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
5576 msgid "PlaceFigure"
5577 msgstr "Фигура"
5578
5579 # src/ext_l10n.h:311
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
5581 msgid "PlaceTable"
5582 msgstr "Таблица"
5583
5584 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5585 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5586 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5587 # src/insets/insettoc.C:22
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
5589 #, fuzzy
5590 msgid "TableComments"
5591 msgstr "Съдържание"
5592
5593 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
5595 #, fuzzy
5596 msgid "TableRefs"
5597 msgstr "Дълга таблица"
5598
5599 # src/mathed/math_panel.C:116
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
5601 #, fuzzy
5602 msgid "MathLetters"
5603 msgstr "Разделител"
5604
5605 # src/text2.C:456
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
5607 #, fuzzy
5608 msgid "NoteToEditor"
5609 msgstr "Няма нищо за правене"
5610
5611 # src/ext_l10n.h:238
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Facility"
5615 msgstr "Факт"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
5618 msgid "Objectname"
5619 msgstr ""
5620
5621 # src/insets/insetbib.C:339
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Dataset"
5625 msgstr "База данни:"
5626
5627 # src/ext_l10n.h:221
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:280
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Altaffilation"
5631 msgstr "Дефиниция"
5632
5633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Alternative affiliation:"
5637 msgstr "Използвай алтернативен език"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5640 msgid "altaffilmark"
5641 msgstr ""
5642
5643 # src/ext_l10n.h:221
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:300
5645 #, fuzzy
5646 msgid "altaffiliation mark"
5647 msgstr "Дефиниция"
5648
5649 # src/buffer.C:329
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:331
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Subject headings:"
5653 msgstr "Грешка при ченете от "
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:374
5656 msgid "[Acknowledgements]"
5657 msgstr ""
5658
5659 # src/ext_l10n.h:170
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
5661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
5662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
5663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
5664 #, fuzzy
5665 msgid "and"
5666 msgstr "И"
5667
5668 # src/ext_l10n.h:310
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:415
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Place Figure here:"
5672 msgstr "Фигура"
5673
5674 # src/ext_l10n.h:311
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:435
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Place Table here:"
5678 msgstr "Таблица"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5683 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5685 msgid "BackMatter"
5686 msgstr ""
5687
5688 # src/ext_l10n.h:174
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5690 #, fuzzy
5691 msgid "[Appendix]"
5692 msgstr "Приложение"
5693
5694 # src/text2.C:456
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:515
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Note to Editor:"
5698 msgstr "Няма нищо за правене"
5699
5700 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:536
5702 #, fuzzy
5703 msgid "References. ---"
5704 msgstr " Препратка: "
5705
5706 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5707 # src/insets/insetinfo.C:231
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:556
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Note. ---"
5711 msgstr "Бележка"
5712
5713 # src/LColor.C:97
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:564
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Table note"
5717 msgstr "ред на таблица"
5718
5719 # src/ext_l10n.h:246
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:572
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Table note:"
5723 msgstr "Бел. под линия"
5724
5725 # src/LColor.C:97
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:579
5727 #, fuzzy
5728 msgid "tablenotemark"
5729 msgstr "ред на таблица"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:583
5732 msgid "tablenote mark"
5733 msgstr ""
5734
5735 # src/ext_l10n.h:240
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5737 msgid "FigCaption"
5738 msgstr "Фиг.заглавие"
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:611
5741 msgid "Fig. ---"
5742 msgstr ""
5743
5744 # src/ext_l10n.h:238
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Facility:"
5748 msgstr "Факт"
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:654
5751 msgid "Obj:"
5752 msgstr ""
5753
5754 # src/insets/insetbib.C:339
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:681
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Dataset:"
5758 msgstr "База данни:"
5759
5760 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5761 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
5766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5769 #, fuzzy
5770 msgid "MainText"
5771 msgstr "Залепи"
5772
5773 # src/ext_l10n.h:373
5774 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
5775 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
5776 #, fuzzy
5777 msgid "\\arabic{section}"
5778 msgstr "Под-подраздел"
5779
5780 # src/ext_l10n.h:194
5781 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Chapter Exercises"
5784 msgstr "Глава"
5785
5786 # src/ext_l10n.h:337
5787 #: lib/layouts/apa.layout:50
5788 #, fuzzy
5789 msgid "RightHeader"
5790 msgstr "Заглавие"
5791
5792 # src/ext_l10n.h:337
5793 #: lib/layouts/apa.layout:59
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Right header:"
5796 msgstr "Заглавие"
5797
5798 #: lib/layouts/apa.layout:82
5799 msgid "Abstract:"
5800 msgstr ""
5801
5802 # src/ext_l10n.h:375
5803 #: lib/layouts/apa.layout:91
5804 #, fuzzy
5805 msgid "ShortTitle"
5806 msgstr "Подзаглавие"
5807
5808 # src/ext_l10n.h:375
5809 #: lib/layouts/apa.layout:99
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Short title:"
5812 msgstr "Подзаглавие"
5813
5814 # src/ext_l10n.h:175
5815 #: lib/layouts/apa.layout:128
5816 #, fuzzy
5817 msgid "TwoAuthors"
5818 msgstr "Автор"
5819
5820 # src/ext_l10n.h:175
5821 #: lib/layouts/apa.layout:135
5822 #, fuzzy
5823 msgid "ThreeAuthors"
5824 msgstr "Автор"
5825
5826 # src/ext_l10n.h:175
5827 #: lib/layouts/apa.layout:142
5828 #, fuzzy
5829 msgid "FourAuthors"
5830 msgstr "Автор"
5831
5832 # src/ext_l10n.h:221
5833 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
5834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Affiliation:"
5837 msgstr "Дефиниция"
5838
5839 # src/ext_l10n.h:221
5840 #: lib/layouts/apa.layout:170
5841 #, fuzzy
5842 msgid "TwoAffiliations"
5843 msgstr "Дефиниция"
5844
5845 # src/ext_l10n.h:221
5846 #: lib/layouts/apa.layout:177
5847 #, fuzzy
5848 msgid "ThreeAffiliations"
5849 msgstr "Дефиниция"
5850
5851 # src/ext_l10n.h:221
5852 #: lib/layouts/apa.layout:184
5853 #, fuzzy
5854 msgid "FourAffiliations"
5855 msgstr "Дефиниция"
5856
5857 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5858 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Journal"
5861 msgstr "Нормален"
5862
5863 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5864 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5865 #: lib/layouts/apa.layout:205
5866 #, fuzzy
5867 msgid "CopNum"
5868 msgstr "Колони"
5869
5870 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5871 # src/insets/insetinfo.C:231
5872 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5875 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5877 msgid "Note"
5878 msgstr "Бележка"
5879
5880 #: lib/layouts/apa.layout:233
5881 msgid "Acknowledgements:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5885 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
5886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5887 #: lib/layouts/spie.layout:88
5888 msgid "Acknowledgments"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/apa.layout:247
5892 msgid "ThickLine"
5893 msgstr ""
5894
5895 # src/ext_l10n.h:193
5896 #: lib/layouts/apa.layout:257
5897 msgid "CenteredCaption"
5898 msgstr "Центр. заглавие"
5899
5900 # src/ext_l10n.h:163
5901 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Senseless!"
5905 msgstr "Адреси"
5906
5907 # src/ext_l10n.h:244
5908 #: lib/layouts/apa.layout:277
5909 msgid "FitFigure"
5910 msgstr "Фигура"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:283
5913 msgid "FitBitmap"
5914 msgstr ""
5915
5916 # src/ext_l10n.h:369
5917 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5923 msgid "Subparagraph"
5924 msgstr "Подабзац"
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5927 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5928 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5929 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5930 msgid "*"
5931 msgstr ""
5932
5933 # src/ext_l10n.h:458
5934 #: lib/layouts/apa.layout:390
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Seriate"
5937 msgstr "Сръбски"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5940 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5941 msgid "(\\alph{enumii})"
5942 msgstr ""
5943
5944 # src/ext_l10n.h:433
5945 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5946 #, fuzzy
5947 msgid "LatinOn"
5948 msgstr "Хърватски"
5949
5950 # src/form1.C:165
5951 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Latin on"
5954 msgstr "Ротация"
5955
5956 # src/ext_l10n.h:433
5957 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5958 #, fuzzy
5959 msgid "LatinOff"
5960 msgstr "Хърватски"
5961
5962 # src/ext_l10n.h:433
5963 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Latin off"
5966 msgstr "Хърватски"
5967
5968 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5969 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5971 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5973 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5974 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Part"
5977 msgstr "Залепи"
5978
5979 # src/ext_l10n.h:239
5980 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5981 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Part*"
5985 msgstr "Факт*"
5986
5987 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5988 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5989 msgid "BeginFrame"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5993 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5994 msgid "MM"
5995 msgstr ""
5996
5997 # src/ext_l10n.h:373
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Section \\arabic{section}"
6001 msgstr "Под-подраздел"
6002
6003 # src/LColor.C:64
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
6005 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6006 #, fuzzy
6007 msgid "\\Alph{section}"
6008 msgstr "избор"
6009
6010 # src/ext_l10n.h:345
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6014 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6016 msgid "Section*"
6017 msgstr "Раздел*"
6018
6019 # src/mathed/formula.C:929
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
6021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Unnumbered"
6027 msgstr "Номериране"
6028
6029 # src/ext_l10n.h:373
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:203
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6033 msgstr "Под-подраздел"
6034
6035 # src/ext_l10n.h:373
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:216
6037 #, fuzzy
6038 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6039 msgstr "Под-подраздел"
6040
6041 # src/ext_l10n.h:372
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6044 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6046 msgid "Subsection*"
6047 msgstr "Подраздел*"
6048
6049 # src/lyx.C:87
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:386
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Frames"
6055 msgstr "Параметри(p)|#p"
6056
6057 # src/lyx.C:87
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:249
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Frame"
6061 msgstr "Параметри(p)|#p"
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:275
6064 msgid "BeginPlainFrame"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:292
6068 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6069 msgstr ""
6070
6071 # src/LColor.C:82
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:315
6073 #, fuzzy
6074 msgid "AgainFrame"
6075 msgstr "рамка на математика"
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:332
6078 msgid "Again frame with label"
6079 msgstr ""
6080
6081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:356
6083 #, fuzzy
6084 msgid "EndFrame"
6085 msgstr "Принтер"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:370
6088 msgid "________________________________"
6089 msgstr ""
6090
6091 # src/ext_l10n.h:375
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6093 #, fuzzy
6094 msgid "FrameSubtitle"
6095 msgstr "Подзаглавие"
6096
6097 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6098 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:408
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Column"
6102 msgstr "Колони"
6103
6104 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6105 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Columns"
6111 msgstr "Колони"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6114 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:462
6118 msgid "ColumnsCenterAligned"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:474
6122 msgid "Columns (center aligned)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:493
6126 msgid "ColumnsTopAligned"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:505
6130 msgid "Columns (top aligned)"
6131 msgstr ""
6132
6133 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:525
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Pause"
6137 msgstr "Залепи"
6138
6139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:631
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Overlays"
6145 msgstr "обърнато"
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:541
6148 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6149 msgstr ""
6150
6151 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Overprint"
6155 msgstr "Опции"
6156
6157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6159 #, fuzzy
6160 msgid "OverlayArea"
6161 msgstr "обърнато"
6162
6163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:589
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Overlayarea"
6167 msgstr "обърнато"
6168
6169 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Uncover"
6173 msgstr "(&R)Въстанови"
6174
6175 # src/ext_l10n.h:75
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:615
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Uncovered on slides"
6179 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6180
6181 # src/lyxfont.C:62
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Only"
6185 msgstr "Вкл."
6186
6187 # src/ext_l10n.h:75
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:641
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Only on slides"
6191 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6192
6193 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Block"
6197 msgstr "Блок"
6198
6199 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Blocks"
6204 msgstr "Блок"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:668
6207 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6208 msgstr ""
6209
6210 # src/ext_l10n.h:232
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6212 #, fuzzy
6213 msgid "ExampleBlock"
6214 msgstr "Пример"
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6217 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6218 msgstr ""
6219
6220 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6222 #, fuzzy
6223 msgid "AlertBlock"
6224 msgstr "Блок"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6227 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6228 msgstr ""
6229
6230 # src/ext_l10n.h:274
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Titling"
6236 msgstr "Списък"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:769
6239 msgid "Title (Plain Frame)"
6240 msgstr ""
6241
6242 # src/LyXAction.C:354
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Institute"
6247 msgstr "Вмъкни кавички"
6248
6249 # src/LyXAction.C:354
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:845
6251 #, fuzzy
6252 msgid "InstituteMark"
6253 msgstr "Вмъкни кавички"
6254
6255 # src/LyXAction.C:354
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:849
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Institute mark"
6259 msgstr "Вмъкни кавички"
6260
6261 # src/form1.C:165
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
6263 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6264 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Quotation"
6267 msgstr "Ротация"
6268
6269 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6270 # src/insets/insetinfo.C:231
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
6272 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
6273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Quote"
6276 msgstr "Бележка"
6277
6278 # src/lyxfunc.C:1125
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
6280 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Verse"
6283 msgstr "LyX версия "
6284
6285 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6286 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:970
6288 #, fuzzy
6289 msgid "TitleGraphic"
6290 msgstr "Графика"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
6293 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6296 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
6297 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6300 msgid "Corollary"
6301 msgstr ""
6302
6303 # src/ext_l10n.h:387
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Theorems"
6307 msgstr "Теорема"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
6310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6311 msgid "Corollary."
6312 msgstr ""
6313
6314 # src/ext_l10n.h:221
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
6316 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6323 msgid "Definition"
6324 msgstr "Дефиниция"
6325
6326 # src/ext_l10n.h:221
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
6328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Definition."
6331 msgstr "Дефиниция"
6332
6333 # src/ext_l10n.h:221
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Definitions"
6337 msgstr "Дефиниция"
6338
6339 # src/ext_l10n.h:221
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Definitions."
6343 msgstr "Дефиниция"
6344
6345 # src/ext_l10n.h:232
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
6347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6349 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
6350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
6353 msgid "Example"
6354 msgstr "Пример"
6355
6356 # src/ext_l10n.h:232
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Example."
6360 msgstr "Пример"
6361
6362 # src/ext_l10n.h:232
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Examples"
6366 msgstr "Пример"
6367
6368 # src/ext_l10n.h:232
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Examples."
6372 msgstr "Пример"
6373
6374 # src/ext_l10n.h:238
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
6377 msgid "Fact"
6378 msgstr "Факт"
6379
6380 # src/ext_l10n.h:238
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Fact."
6384 msgstr "Факт"
6385
6386 # src/ext_l10n.h:318
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
6388 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6393 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
6394 msgid "Proof"
6395 msgstr "Доказателство"
6396
6397 # src/ext_l10n.h:318
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Proof."
6404 msgstr "Доказателство"
6405
6406 # src/ext_l10n.h:387
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
6408 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
6412 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6416 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6418 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
6419 msgid "Theorem"
6420 msgstr "Теорема"
6421
6422 # src/ext_l10n.h:387
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Theorem."
6427 msgstr "Теорема"
6428
6429 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Separator"
6433 msgstr "Абзац разделяне"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
6436 msgid "___"
6437 msgstr ""
6438
6439 # src/ext_l10n.h:279
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
6441 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6442 msgid "LyX-Code"
6443 msgstr "LyX Код"
6444
6445 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6446 # src/insets/insetinfo.C:231
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
6448 #, fuzzy
6449 msgid "NoteItem"
6450 msgstr "Бележка"
6451
6452 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6453 # src/insets/insetinfo.C:231
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Note:"
6457 msgstr "Бележка"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6460 msgid "CharStyle:Alert"
6461 msgstr ""
6462
6463 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Alert"
6467 msgstr "Блок"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6470 msgid "CharStyle:Structure"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6474 msgid "Structure"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6478 msgid "Custom:ArticleMode"
6479 msgstr ""
6480
6481 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Article"
6485 msgstr "Вертикално разстояние"
6486
6487 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Custom:PresentationMode"
6491 msgstr "Ориентация"
6492
6493 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Presentation"
6497 msgstr "Ориентация"
6498
6499 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
6501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
6502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Table"
6505 msgstr "Дълга таблица"
6506
6507 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6508 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6509 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
6511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6512 #, fuzzy
6513 msgid "List of Tables"
6514 msgstr "Списък на таблици"
6515
6516 # src/ext_l10n.h:244
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
6518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Figure"
6521 msgstr "Фигура"
6522
6523 # src/ext_l10n.h:244
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
6525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6526 #, fuzzy
6527 msgid "List of Figures"
6528 msgstr "Фигура"
6529
6530 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6531 msgid "Dialogue"
6532 msgstr ""
6533
6534 # src/ext_l10n.h:289
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6536 msgid "Narrative"
6537 msgstr "Описание"
6538
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6540 msgid "ACT"
6541 msgstr ""
6542
6543 # src/ext_l10n.h:373
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6545 #, fuzzy
6546 msgid "ACT \\arabic{act}"
6547 msgstr "Под-подраздел"
6548
6549 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6550 msgid "SCENE"
6551 msgstr ""
6552
6553 # src/ext_l10n.h:371
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6555 #, fuzzy
6556 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6557 msgstr "Подраздел"
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6560 msgid "SCENE*"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6564 msgid "AT RISE:"
6565 msgstr ""
6566
6567 # src/spellchecker.C:717
6568 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Speaker"
6571 msgstr "Правопис"
6572
6573 # src/mathed/math_panel.C:134
6574 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Parenthetical"
6577 msgstr "Матрица"
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6580 msgid "("
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6584 msgid ")"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6588 msgid "CURTAIN"
6589 msgstr ""
6590
6591 # src/ext_l10n.h:163
6592 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
6594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Right Address"
6597 msgstr "Адреси"
6598
6599 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6600 #: lib/layouts/chess.layout:35
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Mainline"
6603 msgstr "Министраница"
6604
6605 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6606 #: lib/layouts/chess.layout:42
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Mainline:"
6609 msgstr "Министраница"
6610
6611 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6612 #: lib/layouts/chess.layout:60
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Variation"
6615 msgstr "Абзац разделяне"
6616
6617 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6618 #: lib/layouts/chess.layout:64
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Variation:"
6621 msgstr "Абзац разделяне"
6622
6623 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6624 #: lib/layouts/chess.layout:70
6625 #, fuzzy
6626 msgid "SubVariation"
6627 msgstr "Абзац разделяне"
6628
6629 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6630 #: lib/layouts/chess.layout:73
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Subvariation:"
6633 msgstr "Абзац разделяне"
6634
6635 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6636 #: lib/layouts/chess.layout:79
6637 #, fuzzy
6638 msgid "SubVariation2"
6639 msgstr "Абзац разделяне"
6640
6641 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6642 #: lib/layouts/chess.layout:82
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Subvariation(2):"
6645 msgstr "Абзац разделяне"
6646
6647 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6648 #: lib/layouts/chess.layout:88
6649 #, fuzzy
6650 msgid "SubVariation3"
6651 msgstr "Абзац разделяне"
6652
6653 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6654 #: lib/layouts/chess.layout:91
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Subvariation(3):"
6657 msgstr "Абзац разделяне"
6658
6659 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6660 #: lib/layouts/chess.layout:97
6661 #, fuzzy
6662 msgid "SubVariation4"
6663 msgstr "Абзац разделяне"
6664
6665 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6666 #: lib/layouts/chess.layout:100
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Subvariation(4):"
6669 msgstr "Абзац разделяне"
6670
6671 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6672 #: lib/layouts/chess.layout:106
6673 #, fuzzy
6674 msgid "SubVariation5"
6675 msgstr "Абзац разделяне"
6676
6677 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6678 #: lib/layouts/chess.layout:109
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Subvariation(5):"
6681 msgstr "Абзац разделяне"
6682
6683 #: lib/layouts/chess.layout:116
6684 msgid "HideMoves"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:121
6688 msgid "HideMoves:"
6689 msgstr ""
6690
6691 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6692 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6693 #: lib/layouts/chess.layout:126
6694 #, fuzzy
6695 msgid "ChessBoard"
6696 msgstr "Ключова дума"
6697
6698 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6699 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6700 #: lib/layouts/chess.layout:130
6701 #, fuzzy
6702 msgid "[chessboard]"
6703 msgstr "Ключова дума"
6704
6705 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
6706 #: lib/layouts/chess.layout:139
6707 #, fuzzy
6708 msgid "BoardCentered"
6709 msgstr "Центринан"
6710
6711 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6712 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6713 #: lib/layouts/chess.layout:144
6714 #, fuzzy
6715 msgid "[centered board]"
6716 msgstr "Ключова дума"
6717
6718 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6719 #: lib/layouts/chess.layout:154
6720 #, fuzzy
6721 msgid "HighLight"
6722 msgstr "Височина"
6723
6724 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6725 #: lib/layouts/chess.layout:159
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Highlights:"
6728 msgstr "Височина"
6729
6730 # src/LColor.C:92
6731 #: lib/layouts/chess.layout:174
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Arrow"
6734 msgstr "грешка"
6735
6736 # src/LColor.C:92
6737 #: lib/layouts/chess.layout:179
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Arrow:"
6740 msgstr "грешка"
6741
6742 #: lib/layouts/chess.layout:185
6743 msgid "KnightMove"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/chess.layout:190
6747 msgid "KnightMove:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6751 msgid "DinBrief"
6752 msgstr ""
6753
6754 # src/ext_l10n.h:163
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6756 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Send To Address"
6759 msgstr "Адреси"
6760
6761 # src/ext_l10n.h:95
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Anschrift:"
6765 msgstr "Степен(S)|S"
6766
6767 # src/ext_l10n.h:163
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6769 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6770 #, fuzzy
6771 msgid "My Address"
6772 msgstr "Адреси"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6775 msgid "Briefkopf:"
6776 msgstr ""
6777
6778 # src/ext_l10n.h:163
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Return address"
6782 msgstr "Адреси"
6783
6784 # src/ext_l10n.h:252
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Absender:"
6788 msgstr "Заглавие"
6789
6790 # src/ext_l10n.h:202
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Postal comment"
6794 msgstr "Коментар"
6795
6796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Postvermerk:"
6801 msgstr "Конвертори"
6802
6803 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Handling"
6807 msgstr "Полета"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6810 msgid "Zusatz:"
6811 msgstr ""
6812
6813 # src/ext_l10n.h:285
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6816 #, fuzzy
6817 msgid "YourRef"
6818 msgstr "Препратка"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6821 msgid "Ihre Zeichen:"
6822 msgstr ""
6823
6824 # src/ext_l10n.h:285
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6827 msgid "MyRef"
6828 msgstr "Препратка"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6831 msgid "Unsere Zeichen:"
6832 msgstr ""
6833
6834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Writer"
6838 msgstr "Принтер"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6841 msgid "Sachbearbeiter:"
6842 msgstr ""
6843
6844 # src/ext_l10n.h:351
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6848 msgid "Signature"
6849 msgstr "Подпис"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6852 msgid "Unterschrift:"
6853 msgstr ""
6854
6855 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Bottomtext"
6859 msgstr "Долу(B)|#B"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6862 msgid "Fusszeile(n):"
6863 msgstr ""
6864
6865 # src/LColor.C:55
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Area code"
6869 msgstr "червен"
6870
6871 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Vorwahl:"
6875 msgstr "Нормален"
6876
6877 # src/ext_l10n.h:384
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
6880 msgid "Telephone"
6881 msgstr "Телефон"
6882
6883 # src/ext_l10n.h:384
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Telefon:"
6887 msgstr "Телефон"
6888
6889 # src/form1.C:165
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Location"
6894 msgstr "Ротация"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6897 msgid "Ort:"
6898 msgstr ""
6899
6900 # src/ext_l10n.h:217
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Datum:"
6904 msgstr "Дата"
6905
6906 # src/ext_l10n.h:367
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6909 msgid "Subject"
6910 msgstr "Тема"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6913 msgid "Betreff:"
6914 msgstr ""
6915
6916 # src/ext_l10n.h:298
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6920 msgid "Opening"
6921 msgstr "Отваряне"
6922
6923 # src/LColor.C:55
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Anrede:"
6927 msgstr "червен"
6928
6929 # src/ext_l10n.h:200
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6933 msgid "Closing"
6934 msgstr "Затваряне"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6937 msgid "Gruss:"
6938 msgstr ""
6939
6940 # src/ext_l10n.h:441
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
6942 #, fuzzy
6943 msgid "encl"
6944 msgstr "Френски"
6945
6946 # src/ext_l10n.h:171
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Anlage(n):"
6950 msgstr "Подравняване"
6951
6952 # src/ext_l10n.h:418
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
6955 msgid "cc"
6956 msgstr ""
6957
6958 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Verteiler:"
6962 msgstr "Вертикално разстояние"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6966 msgid "PS"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6970 msgid "PS:"
6971 msgstr ""
6972
6973 # src/ext_l10n.h:163
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6975 #, fuzzy
6976 msgid "SenderAddress"
6977 msgstr "Адреси"
6978
6979 # src/ext_l10n.h:163
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Backaddress"
6984 msgstr "Адреси"
6985
6986 # src/ext_l10n.h:166
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6988 #, fuzzy
6989 msgid "RetourAdresse"
6990 msgstr "Адрес"
6991
6992 # src/ext_l10n.h:166
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6994 msgid "Adresse"
6995 msgstr "Адрес"
6996
6997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Postvermerk"
7002 msgstr "Конвертори"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
7005 msgid "Zusatz"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
7009 msgid "IhrZeichen"
7010 msgstr ""
7011
7012 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
7015 #, fuzzy
7016 msgid "YourMail"
7017 msgstr "Нормален"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
7020 msgid "IhrSchreiben"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
7024 msgid "MeinZeichen"
7025 msgstr ""
7026
7027 # src/ext_l10n.h:95
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Unterschrift"
7031 msgstr "Степен(S)|S"
7032
7033 # src/ext_l10n.h:308
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
7035 msgid "Phone"
7036 msgstr "Телефонен указател"
7037
7038 # src/ext_l10n.h:384
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Telefon"
7042 msgstr "Телефон"
7043
7044 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Place"
7049 msgstr "Залепи"
7050
7051 # src/ext_l10n.h:362
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Stadt"
7055 msgstr "Държава"
7056
7057 # src/ext_l10n.h:398
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
7059 msgid "Town"
7060 msgstr "Град"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
7063 msgid "Ort"
7064 msgstr ""
7065
7066 # src/ext_l10n.h:217
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Datum"
7070 msgstr "Дата"
7071
7072 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7073 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
7076 msgid "Reference"
7077 msgstr "Препратка"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
7080 msgid "Betreff"
7081 msgstr ""
7082
7083 # src/LColor.C:55
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Anrede"
7087 msgstr "червен"
7088
7089 # src/ext_l10n.h:362
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Letter"
7095 msgstr "Държава"
7096
7097 # src/LColor.C:63
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Brieftext"
7101 msgstr "текст"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
7104 msgid "Gruss"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
7108 msgid "ps"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
7113 msgid "Encl."
7114 msgstr ""
7115
7116 # src/ext_l10n.h:171
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7118 msgid "Anlagen"
7119 msgstr "Подравняване"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7123 msgid "CC"
7124 msgstr ""
7125
7126 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Verteiler"
7130 msgstr "Вертикално разстояние"
7131
7132 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7133 msgid "00.00.0000"
7134 msgstr ""
7135
7136 # src/ext_l10n.h:126
7137 #: lib/layouts/egs.layout:268
7138 #, fuzzy
7139 msgid "LaTeX Title"
7140 msgstr "Стил TeX|X"
7141
7142 # src/ext_l10n.h:175
7143 #: lib/layouts/egs.layout:301
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Author:"
7146 msgstr "Автор"
7147
7148 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7149 #: lib/layouts/egs.layout:310
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Affil"
7152 msgstr "Цитат"
7153
7154 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7155 #: lib/layouts/egs.layout:323
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Affilation:"
7158 msgstr "Цитат"
7159
7160 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7161 #: lib/layouts/egs.layout:345
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Journal:"
7164 msgstr "Нормален"
7165
7166 # src/mathed/formula.C:929
7167 #: lib/layouts/egs.layout:354
7168 #, fuzzy
7169 msgid "msnumber"
7170 msgstr "Номериране"
7171
7172 # src/mathed/formula.C:929
7173 #: lib/layouts/egs.layout:368
7174 #, fuzzy
7175 msgid "MS_number:"
7176 msgstr "Номериране"
7177
7178 # src/ext_l10n.h:175
7179 #: lib/layouts/egs.layout:378
7180 #, fuzzy
7181 msgid "FirstAuthor"
7182 msgstr "Автор"
7183
7184 #: lib/layouts/egs.layout:391
7185 msgid "1st_author_surname:"
7186 msgstr ""
7187
7188 # src/ext_l10n.h:327
7189 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7191 msgid "Received"
7192 msgstr "Получен"
7193
7194 # src/ext_l10n.h:327
7195 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7196 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Received:"
7199 msgstr "Получен"
7200
7201 # src/LColor.C:75
7202 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7203 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Accepted"
7206 msgstr "акцент"
7207
7208 # src/LColor.C:75
7209 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7210 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Accepted:"
7213 msgstr "акцент"
7214
7215 # src/lyxfont.C:62
7216 #: lib/layouts/egs.layout:444
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Offsets"
7219 msgstr "Изкл."
7220
7221 #: lib/layouts/egs.layout:457
7222 msgid "reprint_reqs_to:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
7227 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7228 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7229 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7230 msgid "Abstract."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7235 msgid "Acknowledgement."
7236 msgstr ""
7237
7238 # src/ext_l10n.h:175
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Author Address"
7242 msgstr "Автор"
7243
7244 # src/ext_l10n.h:163
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7247 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Address:"
7252 msgstr "Адреси"
7253
7254 # src/ext_l10n.h:175
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Author Email"
7258 msgstr "Автор"
7259
7260 # src/layout_forms.C:23
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Email:"
7264 msgstr "Семейство(F):|#F"
7265
7266 # src/ext_l10n.h:175
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Author URL"
7270 msgstr "Автор"
7271
7272 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7273 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
7275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7276 #, fuzzy
7277 msgid "URL:"
7278 msgstr "URL"
7279
7280 # src/ext_l10n.h:386
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7283 msgid "Thanks"
7284 msgstr "Благодаря"
7285
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7287 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7291 msgid "PROOF."
7292 msgstr ""
7293
7294 # src/ext_l10n.h:271
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7296 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
7299 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
7300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7301 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7302 msgid "Lemma"
7303 msgstr "Лема"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7306 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7310 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7311 msgstr ""
7312
7313 # src/ext_l10n.h:320
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7317 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
7318 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7321 msgid "Proposition"
7322 msgstr "Допускане"
7323
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7325 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7326 msgstr ""
7327
7328 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Criterion"
7333 msgstr "Цитат"
7334
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7336 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7337 msgstr ""
7338
7339 # src/ext_l10n.h:169
7340 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
7343 msgid "Algorithm"
7344 msgstr "Aлгоритъм"
7345
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7347 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7351 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7352 msgstr ""
7353
7354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
7360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Conjecture"
7364 msgstr "Конвертори"
7365
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7367 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7371 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7372 msgstr ""
7373
7374 # src/ext_l10n.h:316
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7377 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7380 msgid "Problem"
7381 msgstr "Проблем"
7382
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7384 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7385 msgstr ""
7386
7387 # src/ext_l10n.h:271
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7391 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
7392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Remark"
7396 msgstr "Лема"
7397
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7399 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7400 msgstr ""
7401
7402 # src/ext_l10n.h:371
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7406 msgstr "Подраздел"
7407
7408 # src/mathed/math_panel.C:128
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7412 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
7413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Claim"
7417 msgstr "Разстояние"
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7420 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7421 msgstr ""
7422
7423 # src/ext_l10n.h:376
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7425 msgid "Summary"
7426 msgstr "Обобщение"
7427
7428 # src/ext_l10n.h:371
7429 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7432 msgstr "Подраздел"
7433
7434 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
7437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Case"
7440 msgstr "Залепи"
7441
7442 # src/ext_l10n.h:371
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Case \\arabic{case}"
7446 msgstr "Подраздел"
7447
7448 # src/ext_l10n.h:246
7449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Titlenotemark"
7452 msgstr "Бел. под линия"
7453
7454 # src/ext_l10n.h:246
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Titlenote mark"
7458 msgstr "Бел. под линия"
7459
7460 # src/ext_l10n.h:246
7461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Title footnote"
7464 msgstr "Бел. под линия"
7465
7466 # src/ext_l10n.h:246
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Title footnote:"
7470 msgstr "Бел. под линия"
7471
7472 # src/ext_l10n.h:175
7473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Authormark"
7476 msgstr "Автор"
7477
7478 # src/ext_l10n.h:175
7479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Author mark"
7482 msgstr "Автор"
7483
7484 # src/ext_l10n.h:246
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Author footnote"
7488 msgstr "Бел. под линия"
7489
7490 # src/ext_l10n.h:175
7491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Author footnote:"
7494 msgstr "Автор"
7495
7496 # src/ext_l10n.h:175
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7498 #, fuzzy
7499 msgid "CorAuthormark"
7500 msgstr "Автор"
7501
7502 # src/ext_l10n.h:175
7503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7504 #, fuzzy
7505 msgid "CorAuthor mark"
7506 msgstr "Автор"
7507
7508 # src/ext_l10n.h:175
7509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Corresponding author"
7512 msgstr "Автор"
7513
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7515 msgid "Corresponding author text:"
7516 msgstr ""
7517
7518 # src/ext_l10n.h:263
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7521 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7522 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7523 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Keywords:"
7526 msgstr "Ключови дума"
7527
7528 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7529 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7530 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7531 msgid "Keyword"
7532 msgstr "Ключова дума"
7533
7534 # src/ext_l10n.h:263
7535 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
7536 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Key words:"
7539 msgstr "Ключови дума"
7540
7541 # src/LyXAction.C:251
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Item"
7545 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7546
7547 # src/LyXAction.C:251
7548 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Item:"
7551 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7552
7553 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
7554 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7555 #, fuzzy
7556 msgid "BulletedItem"
7557 msgstr "Точки"
7558
7559 # src/LColor.C:65
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Bulleted Item:"
7563 msgstr "Latex"
7564
7565 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7566 msgid "Begin"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7570 msgid "Begin of CV"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7574 msgid "PersonalInfo"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7578 msgid "Personal Info"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7582 msgid "MotherTongue"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7586 msgid "Mother Tongue:"
7587 msgstr ""
7588
7589 # src/ext_l10n.h:252
7590 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7591 #, fuzzy
7592 msgid "LangHeader"
7593 msgstr "Заглавие"
7594
7595 # src/ext_l10n.h:270
7596 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Language Header:"
7599 msgstr "Заглавие"
7600
7601 # src/layout_forms.C:64
7602 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Language:"
7605 msgstr "Език:"
7606
7607 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
7608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
7609 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7610 #, fuzzy
7611 msgid "LastLanguage"
7612 msgstr "Език"
7613
7614 # src/layout_forms.C:64
7615 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Last Language:"
7618 msgstr "Език:"
7619
7620 # src/ext_l10n.h:246
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7622 #, fuzzy
7623 msgid "LangFooter"
7624 msgstr "Бел. под линия"
7625
7626 # src/layout_forms.C:64
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Language Footer:"
7630 msgstr "Език:"
7631
7632 # src/ext_l10n.h:170
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7634 #, fuzzy
7635 msgid "End"
7636 msgstr "И"
7637
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7639 msgid "End of CV"
7640 msgstr ""
7641
7642 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
7643 #: lib/layouts/foils.layout:42
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Foilhead"
7646 msgstr "(&F)Файл"
7647
7648 # src/ext_l10n.h:375
7649 #: lib/layouts/foils.layout:61
7650 #, fuzzy
7651 msgid "ShortFoilhead"
7652 msgstr "Подзаглавие"
7653
7654 # src/ext_l10n.h:311
7655 #: lib/layouts/foils.layout:67
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Rotatefoilhead"
7658 msgstr "Таблица"
7659
7660 #: lib/layouts/foils.layout:73
7661 msgid "ShortRotatefoilhead"
7662 msgstr ""
7663
7664 # src/ext_l10n.h:274
7665 #: lib/layouts/foils.layout:82
7666 #, fuzzy
7667 msgid "TickList"
7668 msgstr "Списък"
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:97
7671 msgid "_/"
7672 msgstr ""
7673
7674 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
7675 #: lib/layouts/foils.layout:101
7676 #, fuzzy
7677 msgid "CrossList"
7678 msgstr "LyX: Препратка"
7679
7680 #: lib/layouts/foils.layout:116
7681 msgid "><"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/foils.layout:160
7685 msgid "My Logo"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:168
7689 msgid "My Logo:"
7690 msgstr ""
7691
7692 # src/ext_l10n.h:223
7693 #: lib/layouts/foils.layout:177
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Restriction"
7696 msgstr "Описание"
7697
7698 # src/ext_l10n.h:223
7699 #: lib/layouts/foils.layout:181
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Restriction:"
7702 msgstr "Описание"
7703
7704 # src/ext_l10n.h:270
7705 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Left Header"
7709 msgstr "Заглавие"
7710
7711 # src/ext_l10n.h:270
7712 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Left Header:"
7715 msgstr "Заглавие"
7716
7717 # src/ext_l10n.h:337
7718 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Right Header"
7722 msgstr "Заглавие"
7723
7724 # src/ext_l10n.h:337
7725 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Right Header:"
7728 msgstr "Заглавие"
7729
7730 # src/ext_l10n.h:337
7731 #: lib/layouts/foils.layout:201
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Right Footer"
7734 msgstr "Заглавие"
7735
7736 # src/ext_l10n.h:337
7737 #: lib/layouts/foils.layout:205
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Right Footer:"
7740 msgstr "Заглавие"
7741
7742 # src/ext_l10n.h:387
7743 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Theorem #."
7747 msgstr "Теорема"
7748
7749 # src/ext_l10n.h:271
7750 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Lemma #."
7754 msgstr "Лема"
7755
7756 # src/ext_l10n.h:320
7757 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Corollary #."
7761 msgstr "Допускане"
7762
7763 # src/ext_l10n.h:320
7764 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7765 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Proposition #."
7768 msgstr "Допускане"
7769
7770 # src/ext_l10n.h:221
7771 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Definition #."
7775 msgstr "Дефиниция"
7776
7777 # src/ext_l10n.h:388
7778 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7780 msgid "Theorem*"
7781 msgstr "Теорема*"
7782
7783 # src/ext_l10n.h:272
7784 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7786 msgid "Lemma*"
7787 msgstr "Лема*"
7788
7789 # src/ext_l10n.h:271
7790 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Lemma."
7793 msgstr "Лема"
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
7796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7797 msgid "Corollary*"
7798 msgstr ""
7799
7800 # src/ext_l10n.h:321
7801 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
7802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
7803 msgid "Proposition*"
7804 msgstr "Допускане*"
7805
7806 # src/ext_l10n.h:320
7807 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Proposition."
7810 msgstr "Допускане"
7811
7812 # src/ext_l10n.h:222
7813 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
7814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
7815 msgid "Definition*"
7816 msgstr "Дефиниция*"
7817
7818 # src/LColor.C:63
7819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Text:"
7822 msgstr "текст"
7823
7824 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7828 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7829 msgid "Name"
7830 msgstr "Име"
7831
7832 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
7833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Name:"
7838 msgstr "Име:"
7839
7840 # src/ext_l10n.h:362
7841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Strasse"
7844 msgstr "Държава"
7845
7846 # src/ext_l10n.h:362
7847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Strasse:"
7850 msgstr "Държава"
7851
7852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Land"
7856 msgstr "пейзаж"
7857
7858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Land:"
7862 msgstr "пейзаж"
7863
7864 # src/ext_l10n.h:166
7865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7866 #, fuzzy
7867 msgid "RetourAdresse:"
7868 msgstr "Адрес"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7871 msgid "MeinZeichen:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7875 msgid "IhrZeichen:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7879 msgid "IhrSchreiben:"
7880 msgstr ""
7881
7882 # src/ext_l10n.h:385
7883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Telefax"
7886 msgstr "Телекс"
7887
7888 # src/ext_l10n.h:385
7889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Telefax:"
7892 msgstr "Телекс"
7893
7894 # src/ext_l10n.h:385
7895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7896 msgid "Telex"
7897 msgstr "Телекс"
7898
7899 # src/ext_l10n.h:385
7900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Telex:"
7903 msgstr "Телекс"
7904
7905 # src/layout_forms.C:23
7906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7907 #, fuzzy
7908 msgid "EMail"
7909 msgstr "Семейство(F):|#F"
7910
7911 # src/layout_forms.C:23
7912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7913 #, fuzzy
7914 msgid "EMail:"
7915 msgstr "Семейство(F):|#F"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7918 msgid "HTTP"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7922 msgid "HTTP:"
7923 msgstr ""
7924
7925 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Bank"
7930 msgstr "Блок"
7931
7932 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Bank:"
7937 msgstr "Блок"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7940 msgid "BLZ"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7944 msgid "BLZ:"
7945 msgstr ""
7946
7947 # src/bufferview_funcs.C:267
7948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Konto"
7951 msgstr "Шрифт:"
7952
7953 # src/bufferview_funcs.C:267
7954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Konto:"
7957 msgstr "Шрифт:"
7958
7959 # src/ext_l10n.h:166
7960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Adresse:"
7963 msgstr "Адрес"
7964
7965 # src/ext_l10n.h:171
7966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Anlagen:"
7969 msgstr "Подравняване"
7970
7971 # src/ext_l10n.h:362
7972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Letter:"
7975 msgstr "Държава"
7976
7977 # src/ext_l10n.h:351
7978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7980 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Signature:"
7983 msgstr "Подпис"
7984
7985 # src/ext_l10n.h:364
7986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7987 msgid "Street"
7988 msgstr "Улица"
7989
7990 # src/ext_l10n.h:364
7991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Street:"
7994 msgstr "Улица"
7995
7996 # src/ext_l10n.h:162
7997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7998 msgid "Addition"
7999 msgstr "Допълнение"
8000
8001 # src/ext_l10n.h:162
8002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Addition:"
8005 msgstr "Допълнение"
8006
8007 # src/ext_l10n.h:398
8008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Town:"
8011 msgstr "Град"
8012
8013 # src/ext_l10n.h:362
8014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8015 msgid "State"
8016 msgstr "Държава"
8017
8018 # src/ext_l10n.h:362
8019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
8020 #, fuzzy
8021 msgid "State:"
8022 msgstr "Държава"
8023
8024 # src/ext_l10n.h:163
8025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
8026 #, fuzzy
8027 msgid "ReturnAddress"
8028 msgstr "Адреси"
8029
8030 # src/ext_l10n.h:163
8031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
8032 #, fuzzy
8033 msgid "ReturnAddress:"
8034 msgstr "Адреси"
8035
8036 # src/ext_l10n.h:285
8037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
8038 #, fuzzy
8039 msgid "MyRef:"
8040 msgstr "Препратка"
8041
8042 # src/ext_l10n.h:285
8043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
8044 #, fuzzy
8045 msgid "YourRef:"
8046 msgstr "Препратка"
8047
8048 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
8050 #, fuzzy
8051 msgid "YourMail:"
8052 msgstr "Нормален"
8053
8054 # src/ext_l10n.h:308
8055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Phone:"
8058 msgstr "Телефонен указател"
8059
8060 # src/ext_l10n.h:201
8061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
8062 #, fuzzy
8063 msgid "BankCode"
8064 msgstr "Код"
8065
8066 # src/ext_l10n.h:201
8067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
8068 #, fuzzy
8069 msgid "BankCode:"
8070 msgstr "Код"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
8073 msgid "BankAccount"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
8077 msgid "BankAccount:"
8078 msgstr ""
8079
8080 # src/ext_l10n.h:202
8081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
8082 #, fuzzy
8083 msgid "PostalComment"
8084 msgstr "Коментар"
8085
8086 # src/ext_l10n.h:202
8087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
8088 #, fuzzy
8089 msgid "PostalComment:"
8090 msgstr "Коментар"
8091
8092 # src/ext_l10n.h:217
8093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
8094 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
8095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8096 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Date:"
8099 msgstr "Дата"
8100
8101 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Reference:"
8105 msgstr "Препратка :"
8106
8107 # src/ext_l10n.h:298
8108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
8109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Opening:"
8112 msgstr "Отваряне"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
8115 msgid "Encl.:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
8119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
8120 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
8121 msgid "cc:"
8122 msgstr ""
8123
8124 # src/ext_l10n.h:200
8125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
8126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Closing:"
8129 msgstr "Затваряне"
8130
8131 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
8133 #, fuzzy
8134 msgid "NameRowA"
8135 msgstr "Име"
8136
8137 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8139 #, fuzzy
8140 msgid "NameRowA:"
8141 msgstr "Име"
8142
8143 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8145 #, fuzzy
8146 msgid "NameRowB"
8147 msgstr "Име"
8148
8149 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8151 #, fuzzy
8152 msgid "NameRowB:"
8153 msgstr "Име"
8154
8155 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8157 #, fuzzy
8158 msgid "NameRowC"
8159 msgstr "Име"
8160
8161 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8163 #, fuzzy
8164 msgid "NameRowC:"
8165 msgstr "Име"
8166
8167 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8169 #, fuzzy
8170 msgid "NameRowD"
8171 msgstr "Име"
8172
8173 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8175 #, fuzzy
8176 msgid "NameRowD:"
8177 msgstr "Име"
8178
8179 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8181 #, fuzzy
8182 msgid "NameRowE"
8183 msgstr "Име"
8184
8185 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8187 #, fuzzy
8188 msgid "NameRowE:"
8189 msgstr "Име"
8190
8191 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8193 #, fuzzy
8194 msgid "NameRowF"
8195 msgstr "Име"
8196
8197 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8199 #, fuzzy
8200 msgid "NameRowF:"
8201 msgstr "Име"
8202
8203 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8205 #, fuzzy
8206 msgid "NameRowG"
8207 msgstr "Име"
8208
8209 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8211 #, fuzzy
8212 msgid "NameRowG:"
8213 msgstr "Име"
8214
8215 # src/ext_l10n.h:163
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8217 #, fuzzy
8218 msgid "AddressRowA"
8219 msgstr "Адреси"
8220
8221 # src/ext_l10n.h:163
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8223 #, fuzzy
8224 msgid "AddressRowA:"
8225 msgstr "Адреси"
8226
8227 # src/ext_l10n.h:163
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8229 #, fuzzy
8230 msgid "AddressRowB"
8231 msgstr "Адреси"
8232
8233 # src/ext_l10n.h:163
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8235 #, fuzzy
8236 msgid "AddressRowB:"
8237 msgstr "Адреси"
8238
8239 # src/ext_l10n.h:163
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8241 #, fuzzy
8242 msgid "AddressRowC"
8243 msgstr "Адреси"
8244
8245 # src/ext_l10n.h:163
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8247 #, fuzzy
8248 msgid "AddressRowC:"
8249 msgstr "Адреси"
8250
8251 # src/ext_l10n.h:163
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8253 #, fuzzy
8254 msgid "AddressRowD"
8255 msgstr "Адреси"
8256
8257 # src/ext_l10n.h:163
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8259 #, fuzzy
8260 msgid "AddressRowD:"
8261 msgstr "Адреси"
8262
8263 # src/ext_l10n.h:163
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8265 #, fuzzy
8266 msgid "AddressRowE"
8267 msgstr "Адреси"
8268
8269 # src/ext_l10n.h:163
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8271 #, fuzzy
8272 msgid "AddressRowE:"
8273 msgstr "Адреси"
8274
8275 # src/ext_l10n.h:163
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8277 #, fuzzy
8278 msgid "AddressRowF"
8279 msgstr "Адреси"
8280
8281 # src/ext_l10n.h:163
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8283 #, fuzzy
8284 msgid "AddressRowF:"
8285 msgstr "Адреси"
8286
8287 # src/ext_l10n.h:384
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8289 #, fuzzy
8290 msgid "TelephoneRowA"
8291 msgstr "Телефон"
8292
8293 # src/ext_l10n.h:384
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8295 #, fuzzy
8296 msgid "TelephoneRowA:"
8297 msgstr "Телефон"
8298
8299 # src/ext_l10n.h:384
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8301 #, fuzzy
8302 msgid "TelephoneRowB"
8303 msgstr "Телефон"
8304
8305 # src/ext_l10n.h:384
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8307 #, fuzzy
8308 msgid "TelephoneRowB:"
8309 msgstr "Телефон"
8310
8311 # src/ext_l10n.h:384
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8313 #, fuzzy
8314 msgid "TelephoneRowC"
8315 msgstr "Телефон"
8316
8317 # src/ext_l10n.h:384
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8319 #, fuzzy
8320 msgid "TelephoneRowC:"
8321 msgstr "Телефон"
8322
8323 # src/ext_l10n.h:384
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8325 #, fuzzy
8326 msgid "TelephoneRowD"
8327 msgstr "Телефон"
8328
8329 # src/ext_l10n.h:384
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8331 #, fuzzy
8332 msgid "TelephoneRowD:"
8333 msgstr "Телефон"
8334
8335 # src/ext_l10n.h:384
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8337 #, fuzzy
8338 msgid "TelephoneRowE"
8339 msgstr "Телефон"
8340
8341 # src/ext_l10n.h:384
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8343 #, fuzzy
8344 msgid "TelephoneRowE:"
8345 msgstr "Телефон"
8346
8347 # src/ext_l10n.h:384
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8349 #, fuzzy
8350 msgid "TelephoneRowF"
8351 msgstr "Телефон"
8352
8353 # src/ext_l10n.h:384
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8355 #, fuzzy
8356 msgid "TelephoneRowF:"
8357 msgstr "Телефон"
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8360 msgid "InternetRowA"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8364 msgid "InternetRowA:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8368 msgid "InternetRowB"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8372 msgid "InternetRowB:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8376 msgid "InternetRowC"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8380 msgid "InternetRowC:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8384 msgid "InternetRowD"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8388 msgid "InternetRowD:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8392 msgid "InternetRowE"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8396 msgid "InternetRowE:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8400 msgid "InternetRowF"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8404 msgid "InternetRowF:"
8405 msgstr ""
8406
8407 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8409 #, fuzzy
8410 msgid "BankRowA"
8411 msgstr "Име"
8412
8413 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8415 #, fuzzy
8416 msgid "BankRowA:"
8417 msgstr "Блок"
8418
8419 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8421 #, fuzzy
8422 msgid "BankRowB"
8423 msgstr "Име"
8424
8425 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8427 #, fuzzy
8428 msgid "BankRowB:"
8429 msgstr "Блок"
8430
8431 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8433 #, fuzzy
8434 msgid "BankRowC"
8435 msgstr "Име"
8436
8437 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8439 #, fuzzy
8440 msgid "BankRowC:"
8441 msgstr "Блок"
8442
8443 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8445 #, fuzzy
8446 msgid "BankRowD"
8447 msgstr "Име"
8448
8449 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8451 #, fuzzy
8452 msgid "BankRowD:"
8453 msgstr "Блок"
8454
8455 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8457 #, fuzzy
8458 msgid "BankRowE"
8459 msgstr "Име"
8460
8461 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8463 #, fuzzy
8464 msgid "BankRowE:"
8465 msgstr "Блок"
8466
8467 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8469 #, fuzzy
8470 msgid "BankRowF"
8471 msgstr "Име"
8472
8473 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8475 #, fuzzy
8476 msgid "BankRowF:"
8477 msgstr "Блок"
8478
8479 # src/ext_l10n.h:169
8480 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Claim #."
8483 msgstr "Aлгоритъм"
8484
8485 # src/ext_l10n.h:271
8486 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Remarks"
8489 msgstr "Лема"
8490
8491 # src/ext_l10n.h:271
8492 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Remarks #."
8495 msgstr "Лема"
8496
8497 # src/ext_l10n.h:318
8498 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Proof:"
8501 msgstr "Доказателство"
8502
8503 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8505 msgid "More"
8506 msgstr "Още"
8507
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8509 msgid "(MORE)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8513 msgid "FADE IN:"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8517 msgid "INT."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8521 msgid "EXT."
8522 msgstr ""
8523
8524 # src/ext_l10n.h:205
8525 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Continuing"
8528 msgstr "Условие"
8529
8530 # src/ext_l10n.h:205
8531 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8532 #, fuzzy
8533 msgid "(continuing)"
8534 msgstr "Условие"
8535
8536 # src/ext_l10n.h:400
8537 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8538 msgid "Transition"
8539 msgstr "Преход"
8540
8541 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8542 msgid "TITLE OVER:"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8546 msgid "INTERCUT"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8550 msgid "INTERCUT WITH:"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8554 msgid "FADE OUT"
8555 msgstr ""
8556
8557 # src/ext_l10n.h:462
8558 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Scene"
8561 msgstr "Словенски"
8562
8563 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
8564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8565 #, fuzzy
8566 msgid "TheoremTemplate"
8567 msgstr "Шаблони"
8568
8569 # src/ext_l10n.h:387
8570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Theorem #:"
8573 msgstr "Теорема"
8574
8575 # src/ext_l10n.h:271
8576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Lemma #:"
8579 msgstr "Лема"
8580
8581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8582 msgid "Corollary #:"
8583 msgstr ""
8584
8585 # src/ext_l10n.h:320
8586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Proposition #:"
8589 msgstr "Допускане"
8590
8591 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8592 # src/insets/insetinfo.C:231
8593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Conjecture #:"
8596 msgstr "Бележка"
8597
8598 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Criterion #:"
8602 msgstr "Цитат"
8603
8604 # src/ext_l10n.h:238
8605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Fact #:"
8608 msgstr "Факт"
8609
8610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
8611 msgid "Axiom"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8615 msgid "Axiom #:"
8616 msgstr ""
8617
8618 # src/ext_l10n.h:221
8619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Definition #:"
8622 msgstr "Дефиниция"
8623
8624 # src/ext_l10n.h:232
8625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Example #:"
8628 msgstr "Пример"
8629
8630 # src/ext_l10n.h:205
8631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
8633 msgid "Condition"
8634 msgstr "Условие"
8635
8636 # src/ext_l10n.h:205
8637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Condition #:"
8640 msgstr "Условие"
8641
8642 # src/ext_l10n.h:316
8643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Problem #:"
8646 msgstr "Проблем"
8647
8648 # src/ext_l10n.h:234
8649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
8650 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
8651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8653 msgid "Exercise"
8654 msgstr "Упражнение"
8655
8656 # src/ext_l10n.h:234
8657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Exercise #:"
8660 msgstr "Упражнение"
8661
8662 # src/ext_l10n.h:271
8663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Remark #:"
8666 msgstr "Лема"
8667
8668 # src/LyXAction.C:263
8669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Claim #:"
8672 msgstr "Смяна на език"
8673
8674 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8675 # src/insets/insetinfo.C:231
8676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Note #:"
8679 msgstr "Бележка"
8680
8681 # src/form1.C:165
8682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
8683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Notation"
8686 msgstr "Ротация"
8687
8688 # src/form1.C:165
8689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Notation #:"
8692 msgstr "Ротация"
8693
8694 # src/LyXAction.C:263
8695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Case #:"
8698 msgstr "Смяна на език"
8699
8700 # src/ext_l10n.h:374
8701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
8702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8703 msgid "Subsubsection*"
8704 msgstr "Под-подраздел*"
8705
8706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8707 msgid "Abstract---"
8708 msgstr ""
8709
8710 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Index Terms---"
8714 msgstr "Индекс запис"
8715
8716 # src/ext_l10n.h:173
8717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8718 msgid "Appendices"
8719 msgstr "Приложения"
8720
8721 # src/ext_l10n.h:187
8722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8723 msgid "Biography"
8724 msgstr "Биография"
8725
8726 # src/ext_l10n.h:187
8727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8728 #, fuzzy
8729 msgid "BiographyNoPhoto"
8730 msgstr "Биография"
8731
8732 # src/ext_l10n.h:246
8733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8734 msgid "Footernote"
8735 msgstr "Бел. под линия"
8736
8737 # src/lyxfunc.C:1962
8738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8739 #, fuzzy
8740 msgid "MarkBoth"
8741 msgstr "Маркиране вкл."
8742
8743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8744 msgid "Classification Codes"
8745 msgstr ""
8746
8747 # src/ext_l10n.h:373
8748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Definition \\thedefinition."
8751 msgstr "Под-подраздел"
8752
8753 # src/ext_l10n.h:362
8754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Step"
8757 msgstr "Държава"
8758
8759 # src/ext_l10n.h:371
8760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Step \\thestep."
8763 msgstr "Подраздел"
8764
8765 # src/ext_l10n.h:371
8766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Example \\theexample."
8769 msgstr "Подраздел"
8770
8771 # src/ext_l10n.h:371
8772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Remark \\theremark."
8775 msgstr "Подраздел"
8776
8777 # src/ext_l10n.h:369
8778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Notation \\thenotation."
8781 msgstr "Подабзац"
8782
8783 # src/ext_l10n.h:371
8784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
8785 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Theorem \\thetheorem."
8788 msgstr "Подраздел"
8789
8790 # src/ext_l10n.h:369
8791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Corollary \\thecorollary."
8794 msgstr "Подабзац"
8795
8796 # src/ext_l10n.h:371
8797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Lemma \\thelemma."
8800 msgstr "Подраздел"
8801
8802 # src/ext_l10n.h:373
8803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Proposition \\theproposition."
8806 msgstr "Под-подраздел"
8807
8808 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
8809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Prop"
8812 msgstr "Копирай"
8813
8814 # src/ext_l10n.h:371
8815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Prop \\theprop."
8818 msgstr "Подраздел"
8819
8820 # src/ext_l10n.h:323
8821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8822 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
8823 msgid "Question"
8824 msgstr "Въпрос"
8825
8826 # src/ext_l10n.h:373
8827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Question \\thequestion."
8830 msgstr "Под-подраздел"
8831
8832 # src/ext_l10n.h:371
8833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Claim \\theclaim."
8836 msgstr "Подраздел"
8837
8838 # src/ext_l10n.h:369
8839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8842 msgstr "Подабзац"
8843
8844 # src/ext_l10n.h:173
8845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Appendices Section"
8848 msgstr "Приложения"
8849
8850 # src/ext_l10n.h:173
8851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8852 #, fuzzy
8853 msgid "--- Appendices ---"
8854 msgstr "Приложения"
8855
8856 # src/LColor.C:64
8857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8860 msgstr "избор"
8861
8862 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8863 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Review"
8866 msgstr "(&F)Файл"
8867
8868 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
8869 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Topical"
8872 msgstr "(&T)Отгоре"
8873
8874 # src/ext_l10n.h:202
8875 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8876 msgid "Comment"
8877 msgstr "Коментар"
8878
8879 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
8880 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Paper"
8883 msgstr "Страница"
8884
8885 # src/mathed/math_panel.C:128
8886 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Prelim"
8889 msgstr "Разстояние"
8890
8891 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8892 msgid "Rapid"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
8896 msgid "PACS"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8900 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8904 msgid "MSC"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8908 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8912 msgid "submitto"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8916 msgid "submit to paper:"
8917 msgstr ""
8918
8919 # src/ext_l10n.h:186
8920 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Bibliography (plain)"
8923 msgstr "Библиография"
8924
8925 # src/ext_l10n.h:186
8926 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Bibliography heading"
8929 msgstr "Библиография"
8930
8931 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8932 msgid "ABSTRACT:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8936 msgid "KEY WORDS:"
8937 msgstr ""
8938
8939 # src/ext_l10n.h:205
8940 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Commission"
8943 msgstr "Условие"
8944
8945 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8946 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8947 msgstr ""
8948
8949 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8950 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8951 #, fuzzy
8952 msgid "AddressForOffprints"
8953 msgstr "Опции"
8954
8955 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8956 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Address for Offprints:"
8959 msgstr "Опции"
8960
8961 # src/LaTeX.C:223
8962 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8963 #, fuzzy
8964 msgid "RunningTitle"
8965 msgstr "Стартирам BibTeX."
8966
8967 # src/LaTeX.C:223
8968 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8969 #: lib/layouts/svjour.inc:177
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Running title:"
8972 msgstr "Стартирам BibTeX."
8973
8974 # src/ext_l10n.h:175
8975 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8976 #, fuzzy
8977 msgid "RunningAuthor"
8978 msgstr "Автор"
8979
8980 # src/ext_l10n.h:175
8981 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Running author:"
8984 msgstr "Автор"
8985
8986 # src/layout_forms.C:23
8987 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8988 #, fuzzy
8989 msgid "E-mail:"
8990 msgstr "Семейство(F):|#F"
8991
8992 # src/ext_l10n.h:194
8993 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8994 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8995 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8996 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
8997 msgid "Chapter"
8998 msgstr "Глава"
8999
9000 # src/LaTeX.C:223
9001 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Running LaTeX Title"
9004 msgstr "Стартирам BibTeX."
9005
9006 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9007 #: lib/layouts/llncs.layout:167
9008 #, fuzzy
9009 msgid "TOC Title"
9010 msgstr "Заглавие"
9011
9012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
9013 #: lib/layouts/llncs.layout:171
9014 #, fuzzy
9015 msgid "TOC title:"
9016 msgstr "във файл"
9017
9018 # src/ext_l10n.h:175
9019 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Author Running"
9022 msgstr "Автор"
9023
9024 # src/ext_l10n.h:175
9025 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Author Running:"
9028 msgstr "Автор"
9029
9030 # src/ext_l10n.h:175
9031 #: lib/layouts/llncs.layout:203
9032 #, fuzzy
9033 msgid "TOC Author"
9034 msgstr "Автор"
9035
9036 # src/ext_l10n.h:175
9037 #: lib/layouts/llncs.layout:207
9038 #, fuzzy
9039 msgid "TOC Author:"
9040 msgstr "Автор"
9041
9042 # src/LyXAction.C:263
9043 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
9044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Case #."
9047 msgstr "Смяна на език"
9048
9049 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
9050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
9051 msgid "Claim."
9052 msgstr ""
9053
9054 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9055 # src/insets/insetinfo.C:231
9056 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Conjecture #."
9059 msgstr "Бележка"
9060
9061 # src/ext_l10n.h:232
9062 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Example #."
9065 msgstr "Пример"
9066
9067 # src/ext_l10n.h:234
9068 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Exercise #."
9071 msgstr "Упражнение"
9072
9073 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9074 # src/insets/insetinfo.C:231
9075 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Note #."
9078 msgstr "Бележка"
9079
9080 # src/ext_l10n.h:316
9081 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Problem #."
9084 msgstr "Проблем"
9085
9086 # src/ext_l10n.h:320
9087 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Property"
9090 msgstr "Допускане"
9091
9092 # src/ext_l10n.h:320
9093 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Property #."
9096 msgstr "Допускане"
9097
9098 # src/ext_l10n.h:323
9099 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Question #."
9102 msgstr "Въпрос"
9103
9104 # src/ext_l10n.h:271
9105 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Remark #."
9108 msgstr "Лема"
9109
9110 # src/ext_l10n.h:357
9111 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
9112 msgid "Solution"
9113 msgstr "Решение"
9114
9115 # src/ext_l10n.h:357
9116 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Solution #."
9119 msgstr "Решение"
9120
9121 # src/ext_l10n.h:201
9122 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9123 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9124 msgid "Code"
9125 msgstr "Код"
9126
9127 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9128 msgid "SGML"
9129 msgstr ""
9130
9131 # src/ext_l10n.h:194
9132 #: lib/layouts/memoir.layout:81
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Chapterprecis"
9135 msgstr "Глава"
9136
9137 # src/ext_l10n.h:187
9138 #: lib/layouts/memoir.layout:101
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Epigraph"
9141 msgstr "Биография"
9142
9143 # src/ext_l10n.h:312
9144 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Poemtitle"
9147 msgstr "Портрет"
9148
9149 # src/ext_l10n.h:312
9150 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Poemtitle*"
9153 msgstr "Портрет"
9154
9155 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9156 msgid "Legend"
9157 msgstr ""
9158
9159 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9160 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9161 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Entry:"
9164 msgstr "Екстри"
9165
9166 # src/ext_l10n.h:274
9167 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9168 #, fuzzy
9169 msgid "ListItem"
9170 msgstr "Списък"
9171
9172 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9173 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9174 #, fuzzy
9175 msgid "List Item:"
9176 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9177
9178 # src/bufferview_funcs.C:286
9179 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9180 #, fuzzy
9181 msgid "DoubleItem"
9182 msgstr "Двойно"
9183
9184 # src/bufferview_funcs.C:286
9185 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Double Item:"
9188 msgstr "Двойно"
9189
9190 # src/sp_form.C:86
9191 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Space"
9194 msgstr "Замести"
9195
9196 # src/sp_form.C:86
9197 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Space:"
9200 msgstr "Замести"
9201
9202 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9203 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9204 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Computer"
9207 msgstr "Копия"
9208
9209 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9210 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9211 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Computer:"
9214 msgstr "Копия"
9215
9216 # src/ext_l10n.h:344
9217 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
9218 #, fuzzy
9219 msgid "EmptySection"
9220 msgstr "Раздел"
9221
9222 # src/ext_l10n.h:344
9223 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Empty Section"
9226 msgstr "Раздел"
9227
9228 # src/LColor.C:64
9229 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
9230 #, fuzzy
9231 msgid "CloseSection"
9232 msgstr "избор"
9233
9234 # src/LColor.C:64
9235 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Close Section"
9238 msgstr "избор"
9239
9240 # src/ext_l10n.h:366
9241 #: lib/layouts/paper.layout:141
9242 msgid "SubTitle"
9243 msgstr "Подзаглавие"
9244
9245 # src/LyXAction.C:164
9246 #: lib/layouts/paper.layout:152
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Institution"
9249 msgstr "Вмъкни цитат"
9250
9251 # src/layout_forms.C:28
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9253 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Slide"
9256 msgstr "Серия(S):|#S"
9257
9258 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9259 msgid "    "
9260 msgstr ""
9261
9262 # src/layout_forms.C:28
9263 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9264 #, fuzzy
9265 msgid "EndSlide"
9266 msgstr "Серия(S):|#S"
9267
9268 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
9269 msgid "~=~"
9270 msgstr ""
9271
9272 # src/layout_forms.C:28
9273 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
9274 #, fuzzy
9275 msgid "WideSlide"
9276 msgstr "Серия(S):|#S"
9277
9278 # src/layout_forms.C:28
9279 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
9280 #, fuzzy
9281 msgid "EmptySlide"
9282 msgstr "Серия(S):|#S"
9283
9284 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9285 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Empty slide:"
9288 msgstr "Дълбочина"
9289
9290 # src/LyXAction.C:251
9291 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
9292 #, fuzzy
9293 msgid "ItemizeType1"
9294 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9295
9296 # src/ext_l10n.h:231
9297 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
9298 #, fuzzy
9299 msgid "EnumerateType1"
9300 msgstr "Номерация"
9301
9302 # src/ext_l10n.h:169
9303 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9304 #, fuzzy
9305 msgid "List of Algorithms"
9306 msgstr "Aлгоритъм"
9307
9308 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9309 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Preprint"
9312 msgstr "(&P)Печат"
9313
9314 # src/ext_l10n.h:221
9315 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
9316 #, fuzzy
9317 msgid "AltAffiliation"
9318 msgstr "Дефиниция"
9319
9320 # src/ext_l10n.h:386
9321 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Thanks:"
9324 msgstr "Благодаря"
9325
9326 # src/ext_l10n.h:163
9327 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Electronic Address:"
9330 msgstr "Адреси"
9331
9332 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9333 msgid "acknowledgments"
9334 msgstr ""
9335
9336 # src/mathed/formula.C:929
9337 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9338 #, fuzzy
9339 msgid "PACS number:"
9340 msgstr "Номериране"
9341
9342 # src/ext_l10n.h:194
9343 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9344 #, fuzzy
9345 msgid "\\thechapter"
9346 msgstr "Глава"
9347
9348 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9349 # src/insets/insetbib.C:211
9350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9351 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Labeling"
9354 msgstr "Етикет(L):|#L"
9355
9356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9357 msgid "L"
9358 msgstr ""
9359
9360 # src/lyxfont.C:62
9361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9362 #, fuzzy
9363 msgid "O"
9364 msgstr "Вкл."
9365
9366 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9367 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9368 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9369 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Encl"
9373 msgstr "Отказ"
9374
9375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9376 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
9377 msgid "encl:"
9378 msgstr ""
9379
9380 # src/ext_l10n.h:384
9381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Telephone:"
9384 msgstr "Телефон"
9385
9386 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Place:"
9390 msgstr "Залепи"
9391
9392 # src/ext_l10n.h:163
9393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Backaddress:"
9396 msgstr "Адреси"
9397
9398 # src/ext_l10n.h:78
9399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Specialmail"
9402 msgstr "Специален символ(S)|S"
9403
9404 # src/ext_l10n.h:78
9405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Specialmail:"
9408 msgstr "Специален символ(S)|S"
9409
9410 # src/form1.C:165
9411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9412 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Location:"
9415 msgstr "Ротация"
9416
9417 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Title:"
9421 msgstr "Заглавие"
9422
9423 # src/ext_l10n.h:367
9424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Subject:"
9427 msgstr "Тема"
9428
9429 # src/ext_l10n.h:377
9430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Yourref"
9433 msgstr "Презиме"
9434
9435 # src/ext_l10n.h:377
9436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Your ref.:"
9439 msgstr "Презиме"
9440
9441 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Yourmail"
9445 msgstr "Нормален"
9446
9447 # src/ext_l10n.h:377
9448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Your letter of:"
9451 msgstr "Презиме"
9452
9453 # src/ext_l10n.h:285
9454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Myref"
9457 msgstr "Препратка"
9458
9459 # src/ext_l10n.h:377
9460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Our ref.:"
9463 msgstr "Презиме"
9464
9465 # src/ext_l10n.h:215
9466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9467 msgid "Customer"
9468 msgstr "Клиент"
9469
9470 # src/ext_l10n.h:215
9471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Customer no.:"
9474 msgstr "Клиент"
9475
9476 # src/ext_l10n.h:259
9477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9478 msgid "Invoice"
9479 msgstr "Игнорирай"
9480
9481 # src/ext_l10n.h:259
9482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Invoice no.:"
9485 msgstr "Игнорирай"
9486
9487 # src/ext_l10n.h:163
9488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9489 #, fuzzy
9490 msgid "NextAddress"
9491 msgstr "Адреси"
9492
9493 # src/ext_l10n.h:163
9494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Next Address:"
9497 msgstr "Адреси"
9498
9499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9500 msgid "Post Scriptum:"
9501 msgstr ""
9502
9503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Sender Name:"
9507 msgstr "Принтер"
9508
9509 # src/ext_l10n.h:163
9510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Sender Address:"
9513 msgstr "Адреси"
9514
9515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Sender Phone:"
9519 msgstr "Принтер"
9520
9521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
9522 msgid "Fax"
9523 msgstr ""
9524
9525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Sender Fax:"
9529 msgstr "Принтер"
9530
9531 # src/layout_forms.C:23
9532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9533 #, fuzzy
9534 msgid "E-Mail"
9535 msgstr "Семейство(F):|#F"
9536
9537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Sender E-Mail:"
9541 msgstr "Принтер"
9542
9543 # src/LyXAction.C:261
9544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Sender URL:"
9547 msgstr "Вмъкни етикет"
9548
9549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9550 msgid "Logo"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9554 msgid "Logo:"
9555 msgstr ""
9556
9557 # src/ext_l10n.h:362
9558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
9559 #, fuzzy
9560 msgid "EndLetter"
9561 msgstr "Държава"
9562
9563 # src/ext_l10n.h:102
9564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
9565 #, fuzzy
9566 msgid "End of letter"
9567 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9568
9569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9570 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9571 #, fuzzy
9572 msgid "LandscapeSlide"
9573 msgstr "пейзаж"
9574
9575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9576 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Landscape Slide:"
9579 msgstr "пейзаж"
9580
9581 # src/ext_l10n.h:312
9582 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9583 msgid "PortraitSlide"
9584 msgstr "Портрет"
9585
9586 # src/ext_l10n.h:312
9587 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Portrait Slide:"
9590 msgstr "Портрет"
9591
9592 # src/layout_forms.C:28
9593 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Slide*"
9596 msgstr "Серия(S):|#S"
9597
9598 # src/layout_forms.C:28
9599 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9600 #, fuzzy
9601 msgid "EndOfSlide"
9602 msgstr "Серия(S):|#S"
9603
9604 # src/buffer.C:329
9605 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9606 #, fuzzy
9607 msgid "SlideHeading"
9608 msgstr "Грешка при ченете от "
9609
9610 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9611 msgid "SlideSubHeading"
9612 msgstr ""
9613
9614 # src/ext_l10n.h:275
9615 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9616 msgid "ListOfSlides"
9617 msgstr "Списък на таблиците"
9618
9619 # src/ext_l10n.h:275
9620 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9621 #, fuzzy
9622 msgid "[List Of Slides]"
9623 msgstr "Списък на таблиците"
9624
9625 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9626 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9627 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9628 # src/insets/insettoc.C:22
9629 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9630 #, fuzzy
9631 msgid "SlideContents"
9632 msgstr "Съдържание"
9633
9634 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9635 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9636 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9637 # src/insets/insettoc.C:22
9638 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9639 #, fuzzy
9640 msgid "[Slide Contents]"
9641 msgstr "Съдържание"
9642
9643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9645 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9646 #, fuzzy
9647 msgid "ProgressContents"
9648 msgstr "Конвертори"
9649
9650 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9651 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9652 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9653 #, fuzzy
9654 msgid "[Progress Contents]"
9655 msgstr "Конвертори"
9656
9657 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9659 msgid "Conjecture*"
9660 msgstr ""
9661
9662 # src/ext_l10n.h:169
9663 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Algorithm*"
9666 msgstr "Aлгоритъм"
9667
9668 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
9669 msgid "AMS"
9670 msgstr ""
9671
9672 # src/ext_l10n.h:367
9673 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Subjectclass"
9676 msgstr "Тема"
9677
9678 # src/ext_l10n.h:367
9679 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9680 #, fuzzy
9681 msgid "AMS subject classifications:"
9682 msgstr "Тема"
9683
9684 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9685 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Conference"
9689 msgstr "Препратка"
9690
9691 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Conference:"
9695 msgstr "Препратка :"
9696
9697 # src/ext_l10n.h:209
9698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9699 #, fuzzy
9700 msgid "CopyrightYear"
9701 msgstr "Авторски права"
9702
9703 # src/ext_l10n.h:209
9704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Copyright year:"
9707 msgstr "Авторски права"
9708
9709 # src/ext_l10n.h:209
9710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Copyrightdata"
9713 msgstr "Авторски права"
9714
9715 # src/ext_l10n.h:209
9716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Copyright data:"
9719 msgstr "Авторски права"
9720
9721 # src/ext_l10n.h:387
9722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Terms"
9725 msgstr "Теорема"
9726
9727 # src/ext_l10n.h:387
9728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Terms:"
9731 msgstr "Теорема"
9732
9733 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9734 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Topic"
9737 msgstr "(&T)Отгоре"
9738
9739 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
9740 msgid "MMMMM"
9741 msgstr ""
9742
9743 # src/ext_l10n.h:136
9744 #: lib/layouts/slides.layout:105
9745 #, fuzzy
9746 msgid "New Slide:"
9747 msgstr "Бележка(N)|N"
9748
9749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9750 #: lib/layouts/slides.layout:127
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Overlay"
9753 msgstr "обърнато"
9754
9755 #: lib/layouts/slides.layout:142
9756 msgid "New Overlay:"
9757 msgstr ""
9758
9759 # src/ext_l10n.h:136
9760 #: lib/layouts/slides.layout:182
9761 #, fuzzy
9762 msgid "New Note:"
9763 msgstr "Бележка(N)|N"
9764
9765 #: lib/layouts/slides.layout:207
9766 msgid "InvisibleText"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/slides.layout:214
9770 msgid "<Invisible Text Follows>"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/slides.layout:231
9774 msgid "VisibleText"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/slides.layout:238
9778 msgid "<Visible Text Follows>"
9779 msgstr ""
9780
9781 # src/ext_l10n.h:175
9782 #: lib/layouts/spie.layout:53
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Authorinfo"
9785 msgstr "Автор"
9786
9787 # src/ext_l10n.h:175
9788 #: lib/layouts/spie.layout:65
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Authorinfo:"
9791 msgstr "Автор"
9792
9793 #: lib/layouts/spie.layout:78
9794 msgid "ABSTRACT"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/spie.layout:93
9798 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9799 msgstr ""
9800
9801 # src/layout_forms.C:23
9802 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9803 #, fuzzy
9804 msgid "email:"
9805 msgstr "Семейство(F):|#F"
9806
9807 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9808 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9809 msgstr ""
9810
9811 # src/ext_l10n.h:242
9812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Element:Firstname"
9815 msgstr "Малко име"
9816
9817 # src/ext_l10n.h:242
9818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Firstname"
9821 msgstr "Малко име"
9822
9823 # src/LColor.C:75
9824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Element:Fname"
9827 msgstr "акцент"
9828
9829 # src/lyx.C:87
9830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Fname"
9833 msgstr "Параметри(p)|#p"
9834
9835 # src/ext_l10n.h:377
9836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Element:Surname"
9839 msgstr "Презиме"
9840
9841 # src/ext_l10n.h:377
9842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9844 msgid "Surname"
9845 msgstr "Презиме"
9846
9847 # src/form1.C:245
9848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Element:Filename"
9851 msgstr "Име на файл(F):|#F"
9852
9853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9854 msgid "Element:Literal"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9859 msgid "Literal"
9860 msgstr ""
9861
9862 # src/LColor.C:75
9863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Element:Emph"
9866 msgstr "акцент"
9867
9868 # src/lyxfont.C:401
9869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Emph"
9872 msgstr "Наблягане "
9873
9874 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Element:Abbrev"
9878 msgstr "(&F)Файл"
9879
9880 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Abbrev"
9884 msgstr "(&F)Файл"
9885
9886 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Element:Citation-number"
9890 msgstr "Цитат"
9891
9892 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Citation-number"
9896 msgstr "Цитат"
9897
9898 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9899 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Element:Volume"
9903 msgstr "Колони"
9904
9905 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9906 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Volume"
9910 msgstr "Колони"
9911
9912 # src/ext_l10n.h:376
9913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Element:Day"
9916 msgstr "Обобщение"
9917
9918 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9919 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Day"
9923 msgstr "Графика"
9924
9925 # src/LColor.C:75
9926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Element:Month"
9929 msgstr "акцент"
9930
9931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Month"
9935 msgstr "Пътища"
9936
9937 # src/ext_l10n.h:376
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Element:Year"
9941 msgstr "Обобщение"
9942
9943 # src/lyx_gui_misc.C:430
9944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Year"
9947 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9948
9949 # src/mathed/formula.C:929
9950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Element:Issue-number"
9953 msgstr "Номериране"
9954
9955 # src/mathed/formula.C:929
9956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Issue-number"
9959 msgstr "Номериране"
9960
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9962 msgid "Element:Issue-day"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9966 msgid "Issue-day"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9970 msgid "Element:Issue-months"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9974 msgid "Issue-months"
9975 msgstr ""
9976
9977 # src/ext_l10n.h:369
9978 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Subsubparagraph"
9981 msgstr "Подабзац"
9982
9983 # src/ext_l10n.h:252
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Header"
9987 msgstr "Заглавие"
9988
9989 # src/ext_l10n.h:252
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9991 #, fuzzy
9992 msgid "-- Header --"
9993 msgstr "Заглавие"
9994
9995 # src/LColor.C:64
9996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Special-section"
9999 msgstr "избор"
10000
10001 # src/LColor.C:64
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Special-section:"
10005 msgstr "избор"
10006
10007 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10009 #, fuzzy
10010 msgid "AGU-journal"
10011 msgstr "Нормален"
10012
10013 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10015 #, fuzzy
10016 msgid "AGU-journal:"
10017 msgstr "Нормален"
10018
10019 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Citation-number:"
10023 msgstr "Цитат"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10026 msgid "AGU-volume"
10027 msgstr ""
10028
10029 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10031 #, fuzzy
10032 msgid "AGU-volume:"
10033 msgstr "Нормален"
10034
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10036 msgid "AGU-issue"
10037 msgstr ""
10038
10039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10041 #, fuzzy
10042 msgid "AGU-issue:"
10043 msgstr "нечетни страници"
10044
10045 # src/ext_l10n.h:209
10046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Copyright:"
10049 msgstr "Авторски права"
10050
10051 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Index-terms"
10055 msgstr "Индекс запис"
10056
10057 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Index-terms..."
10061 msgstr "Индекс запис"
10062
10063 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Index-term"
10067 msgstr "Индекс запис"
10068
10069 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Index-term:"
10073 msgstr "Индекс запис"
10074
10075 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Cross-term"
10079 msgstr "LyX: Препратка"
10080
10081 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Cross-term:"
10085 msgstr "LyX: Препратка"
10086
10087 # src/ext_l10n.h:376
10088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Supplementary"
10091 msgstr "Обобщение"
10092
10093 # src/ext_l10n.h:376
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Supplementary..."
10097 msgstr "Обобщение"
10098
10099 # src/LColor.C:67
10100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Supp-note"
10103 msgstr "бележка"
10104
10105 # src/LColor.C:67
10106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Sup-mat-note:"
10109 msgstr "бележка"
10110
10111 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Cite-other"
10115 msgstr "Центринан"
10116
10117 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Cite-other:"
10121 msgstr "Центринан"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:323
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Revised"
10127 msgstr "Въпрос"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:323
10130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Revised:"
10133 msgstr "Въпрос"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:6
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Ident-line"
10139 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:6
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Ident-line:"
10145 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10146
10147 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Runhead"
10151 msgstr "Повтори"
10152
10153 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Runhead:"
10157 msgstr "Повтори"
10158
10159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10160 msgid "Published-online:"
10161 msgstr ""
10162
10163 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10165 msgid "Citation"
10166 msgstr "Цитат"
10167
10168 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Citation:"
10172 msgstr "Цитат"
10173
10174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Posting-order"
10179 msgstr "Конвертори"
10180
10181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Posting-order:"
10186 msgstr "Конвертори"
10187
10188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10190 #, fuzzy
10191 msgid "AGU-pages"
10192 msgstr "нечетни страници"
10193
10194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10196 #, fuzzy
10197 msgid "AGU-pages:"
10198 msgstr "нечетни страници"
10199
10200 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10201 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Words"
10205 msgstr "Рамки"
10206
10207 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10208 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Words:"
10212 msgstr "Рамки"
10213
10214 # src/ext_l10n.h:244
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Figures"
10218 msgstr "Фигура"
10219
10220 # src/ext_l10n.h:244
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Figures:"
10224 msgstr "Фигура"
10225
10226 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Tables"
10230 msgstr "Дълга таблица"
10231
10232 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Tables:"
10236 msgstr "Дълга таблица"
10237
10238 # src/insets/insetbib.C:339
10239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Datasets"
10242 msgstr "База данни:"
10243
10244 # src/insets/insetbib.C:339
10245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Datasets:"
10248 msgstr "База данни:"
10249
10250 # src/LColor.C:75
10251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Element:ISSN"
10254 msgstr "акцент"
10255
10256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10257 msgid "ISSN"
10258 msgstr ""
10259
10260 # src/LColor.C:75
10261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Element:CODEN"
10264 msgstr "акцент"
10265
10266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10267 msgid "CODEN"
10268 msgstr ""
10269
10270 # src/ext_l10n.h:201
10271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Element:SS-Code"
10274 msgstr "Код"
10275
10276 # src/ext_l10n.h:201
10277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10278 #, fuzzy
10279 msgid "SS-Code"
10280 msgstr "Код"
10281
10282 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Element:SS-Title"
10286 msgstr "Заглавие"
10287
10288 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10290 #, fuzzy
10291 msgid "SS-Title"
10292 msgstr "Заглавие"
10293
10294 # src/ext_l10n.h:201
10295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Element:CCC-Code"
10298 msgstr "Код"
10299
10300 # src/ext_l10n.h:201
10301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10302 #, fuzzy
10303 msgid "CCC-Code"
10304 msgstr "Код"
10305
10306 # src/LColor.C:75
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Element:Code"
10310 msgstr "акцент"
10311
10312 # src/LColor.C:75
10313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Element:Dscr"
10316 msgstr "акцент"
10317
10318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10319 msgid "Dscr"
10320 msgstr ""
10321
10322 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10323 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Element:Keyword"
10327 msgstr "Ключова дума"
10328
10329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10330 msgid "Element:Orgdiv"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10334 msgid "Orgdiv"
10335 msgstr ""
10336
10337 # src/ext_l10n.h:377
10338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Element:Orgname"
10341 msgstr "Презиме"
10342
10343 # src/ext_l10n.h:377
10344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Orgname"
10347 msgstr "Презиме"
10348
10349 # src/ext_l10n.h:364
10350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Element:Street"
10353 msgstr "Улица"
10354
10355 # src/LColor.C:75
10356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Element:City"
10359 msgstr "акцент"
10360
10361 # src/lyxfont.C:56
10362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10363 #, fuzzy
10364 msgid "City"
10365 msgstr "Дребен"
10366
10367 # src/LColor.C:75
10368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Element:State"
10371 msgstr "акцент"
10372
10373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Element:Postcode"
10378 msgstr "Конвертори"
10379
10380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Postcode"
10385 msgstr "Конвертори"
10386
10387 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10388 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Element:Country"
10392 msgstr "Екстри"
10393
10394 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10395 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Country"
10399 msgstr "Екстри"
10400
10401 # src/ext_l10n.h:304
10402 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10404 msgid "Paragraph*"
10405 msgstr "Абзац*"
10406
10407 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10408 msgid "CCC"
10409 msgstr ""
10410
10411 # src/ext_l10n.h:201
10412 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10413 #, fuzzy
10414 msgid "CCC code:"
10415 msgstr "Код"
10416
10417 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10418 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10419 #, fuzzy
10420 msgid "PaperId"
10421 msgstr "Страница"
10422
10423 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10424 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Paper Id:"
10427 msgstr "Страница"
10428
10429 # src/ext_l10n.h:175
10430 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10431 #, fuzzy
10432 msgid "AuthorAddr"
10433 msgstr "Автор"
10434
10435 # src/ext_l10n.h:175
10436 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Author Address:"
10439 msgstr "Автор"
10440
10441 # src/ext_l10n.h:202
10442 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10443 #, fuzzy
10444 msgid "SlugComment"
10445 msgstr "Коментар"
10446
10447 # src/ext_l10n.h:202
10448 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Slug Comment:"
10451 msgstr "Коментар"
10452
10453 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10454 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Plate"
10457 msgstr "Залепи"
10458
10459 # src/ext_l10n.h:311
10460 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Planotable"
10463 msgstr "Таблица"
10464
10465 # src/ext_l10n.h:191
10466 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Table Caption"
10469 msgstr "Заглавие"
10470
10471 # src/ext_l10n.h:191
10472 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10473 #, fuzzy
10474 msgid "TableCaption"
10475 msgstr "Заглавие"
10476
10477 # src/ext_l10n.h:163
10478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Current Address"
10481 msgstr "Адреси"
10482
10483 # src/ext_l10n.h:163
10484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Current address:"
10487 msgstr "Адреси"
10488
10489 # src/ext_l10n.h:163
10490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10491 #, fuzzy
10492 msgid "E-mail address:"
10493 msgstr "Адреси"
10494
10495 # src/ext_l10n.h:263
10496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Key words and phrases:"
10499 msgstr "Ключови дума"
10500
10501 # src/ext_l10n.h:220
10502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10503 msgid "Dedicatory"
10504 msgstr "Речник"
10505
10506 # src/ext_l10n.h:219
10507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Dedication:"
10510 msgstr "Посвещение"
10511
10512 # src/ext_l10n.h:403
10513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10514 msgid "Translator"
10515 msgstr "Преводач"
10516
10517 # src/ext_l10n.h:403
10518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Translator:"
10521 msgstr "Преводач"
10522
10523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
10524 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10525 msgstr ""
10526
10527 # src/lyxfunc.C:1132
10528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Element:Directory"
10531 msgstr "Потребителска директория: "
10532
10533 # src/lyxfunc.C:1132
10534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Directory"
10537 msgstr "Потребителска директория: "
10538
10539 # src/LColor.C:75
10540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Element:Email"
10543 msgstr "акцент"
10544
10545 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10546 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Element:KeyCombo"
10550 msgstr "Ключова дума"
10551
10552 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10553 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10555 #, fuzzy
10556 msgid "KeyCombo"
10557 msgstr "Ключова дума"
10558
10559 # src/ext_l10n.h:191
10560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Element:KeyCap"
10563 msgstr "Заглавие"
10564
10565 # src/ext_l10n.h:191
10566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10567 #, fuzzy
10568 msgid "KeyCap"
10569 msgstr "Заглавие"
10570
10571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10572 msgid "Element:GuiMenu"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10576 msgid "GuiMenu"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10580 msgid "Element:GuiMenuItem"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10584 msgid "GuiMenuItem"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10588 msgid "Element:GuiButton"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10592 msgid "GuiButton"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10596 msgid "Element:MenuChoice"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10600 msgid "MenuChoice"
10601 msgstr ""
10602
10603 # src/ext_l10n.h:195
10604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10605 msgid "Chapter*"
10606 msgstr "Глава*"
10607
10608 # src/ext_l10n.h:370
10609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10610 msgid "Subparagraph*"
10611 msgstr "Подабзац*"
10612
10613 # src/ext_l10n.h:175
10614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Authorgroup"
10617 msgstr "Автор"
10618
10619 # src/ext_l10n.h:323
10620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10621 #, fuzzy
10622 msgid "RevisionHistory"
10623 msgstr "Въпрос"
10624
10625 # src/ext_l10n.h:323
10626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Revision History"
10629 msgstr "Въпрос"
10630
10631 # src/ext_l10n.h:323
10632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Revision"
10635 msgstr "Въпрос"
10636
10637 # src/ext_l10n.h:323
10638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10639 #, fuzzy
10640 msgid "RevisionRemark"
10641 msgstr "Въпрос"
10642
10643 # src/ext_l10n.h:242
10644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10645 msgid "FirstName"
10646 msgstr "Малко име"
10647
10648 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
10649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Scrap"
10652 msgstr "Специален"
10653
10654 # src/ext_l10n.h:371
10655 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10656 #, fuzzy
10657 msgid "\\arabic{chapter}"
10658 msgstr "Подраздел"
10659
10660 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10661 msgid "\\Alph{chapter}"
10662 msgstr ""
10663
10664 # src/ext_l10n.h:371
10665 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10666 #, fuzzy
10667 msgid "\\arabic{footnote}"
10668 msgstr "Подраздел"
10669
10670 # src/ext_l10n.h:373
10671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10672 #, fuzzy
10673 msgid "\\Roman{section}."
10674 msgstr "Под-подраздел"
10675
10676 # src/LColor.C:64
10677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10680 msgstr "избор"
10681
10682 # src/LColor.C:64
10683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10684 #, fuzzy
10685 msgid "\\Alph{subsection}."
10686 msgstr "избор"
10687
10688 # src/ext_l10n.h:373
10689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10690 #, fuzzy
10691 msgid "\\arabic{subsection}."
10692 msgstr "Под-подраздел"
10693
10694 # src/ext_l10n.h:373
10695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10696 #, fuzzy
10697 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10698 msgstr "Под-подраздел"
10699
10700 # src/ext_l10n.h:373
10701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10702 #, fuzzy
10703 msgid "\\alph{subsubsection}."
10704 msgstr "Под-подраздел"
10705
10706 # src/ext_l10n.h:369
10707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10708 #, fuzzy
10709 msgid "\\alph{paragraph}."
10710 msgstr "Подабзац"
10711
10712 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10714 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Addpart"
10717 msgstr "Добави"
10718
10719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10720 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10721 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Addchap"
10724 msgstr "Добави"
10725
10726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10727 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10728 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Addsec"
10731 msgstr "Добави"
10732
10733 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10734 msgid "Addchap*"
10735 msgstr ""
10736
10737 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10738 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10739 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Addsec*"
10742 msgstr "Добави"
10743
10744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
10746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
10747 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Minisec"
10750 msgstr "Различни"
10751
10752 # src/ext_l10n.h:453
10753 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Publishers"
10756 msgstr "Полски"
10757
10758 # src/ext_l10n.h:219
10759 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
10760 msgid "Dedication"
10761 msgstr "Посвещение"
10762
10763 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10764 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Titlehead"
10767 msgstr "Заглавие"
10768
10769 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10770 msgid "Uppertitleback"
10771 msgstr ""
10772
10773 # src/ext_l10n.h:312
10774 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Lowertitleback"
10777 msgstr "Портрет"
10778
10779 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10780 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10781 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Extratitle"
10784 msgstr "Екстри"
10785
10786 # src/ext_l10n.h:191
10787 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Captionabove"
10790 msgstr "Заглавие"
10791
10792 # src/ext_l10n.h:191
10793 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Captionbelow"
10796 msgstr "Заглавие"
10797
10798 # src/ext_l10n.h:217
10799 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Dictum"
10802 msgstr "Дата"
10803
10804 # src/insets/insetbib.C:340
10805 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10806 #, fuzzy
10807 msgid "CharStyle"
10808 msgstr "Стил: "
10809
10810 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10811 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
10812 msgid "UNDEFINED"
10813 msgstr ""
10814
10815 # src/ext_l10n.h:373
10816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10817 #, fuzzy
10818 msgid "\\Roman{part}"
10819 msgstr "Под-подраздел"
10820
10821 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Marginal"
10825 msgstr "Полета"
10826
10827 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
10829 #, fuzzy
10830 msgid "margin"
10831 msgstr "Полета"
10832
10833 # src/insets/insetfoot.C:32
10834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Foot"
10837 msgstr "бел. под линия"
10838
10839 # src/insets/insetfoot.C:32
10840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
10841 msgid "foot"
10842 msgstr "бел. под линия"
10843
10844 # src/ext_l10n.h:202
10845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Note:Comment"
10848 msgstr "Коментар"
10849
10850 # src/ext_l10n.h:202
10851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
10852 #, fuzzy
10853 msgid "comment"
10854 msgstr "Коментар"
10855
10856 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10857 # src/insets/insetinfo.C:231
10858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Note:Note"
10861 msgstr "Бележка"
10862
10863 # src/LColor.C:67
10864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
10865 msgid "note"
10866 msgstr "бележка"
10867
10868 # src/insets/inset.C:75
10869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Note:Greyedout"
10872 msgstr "Отворен inset"
10873
10874 # src/insets/inset.C:75
10875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
10876 #, fuzzy
10877 msgid "greyedout"
10878 msgstr "Отворен inset"
10879
10880 # src/insets/insetert.C:28
10881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
10882 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
10883 #, fuzzy
10884 msgid "ERT"
10885 msgstr "ERT"
10886
10887 # src/ext_l10n.h:274
10888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Listings"
10891 msgstr "Списък"
10892
10893 # src/ext_l10n.h:441
10894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
10895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Branch"
10898 msgstr "Френски"
10899
10900 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
10901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
10902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
10903 msgid "Index"
10904 msgstr "Индекс"
10905
10906 # src/insets/insetindex.C:20
10907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Idx"
10910 msgstr "Idx"
10911
10912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
10913 msgid "Box"
10914 msgstr ""
10915
10916 # src/layout_forms.C:33
10917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Box:Shaded"
10920 msgstr "Форма(H):|#H"
10921
10922 # src/ext_l10n.h:244
10923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
10924 #, fuzzy
10925 msgid "figure"
10926 msgstr "Фигура"
10927
10928 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
10930 #, fuzzy
10931 msgid "table"
10932 msgstr "Дълга таблица"
10933
10934 # src/ext_l10n.h:169
10935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
10936 #, fuzzy
10937 msgid "algorithm"
10938 msgstr "Aлгоритъм"
10939
10940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
10941 msgid "OptArg"
10942 msgstr ""
10943
10944 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
10946 #, fuzzy
10947 msgid "opt"
10948 msgstr "(&T)Отгоре"
10949
10950 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
10951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Info"
10954 msgstr "Отмени"
10955
10956 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
10957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Info:menu"
10960 msgstr "Редове"
10961
10962 # src/ext_l10n.h:375
10963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Info:shortcut"
10966 msgstr "Подзаглавие"
10967
10968 # src/ext_l10n.h:375
10969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Info:shortcuts"
10972 msgstr "Подзаглавие"
10973
10974 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
10976 #, fuzzy
10977 msgid "--Separator--"
10978 msgstr "Абзац разделяне"
10979
10980 # src/ext_l10n.h:127
10981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
10982 #, fuzzy
10983 msgid "--- Separate Environment ---"
10984 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
10985
10986 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
10987 msgid "Part \\thepart"
10988 msgstr ""
10989
10990 # src/ext_l10n.h:194
10991 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Chapter \\thechapter"
10994 msgstr "Глава"
10995
10996 # src/LColor.C:64
10997 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Appendix \\thechapter"
11000 msgstr "избор"
11001
11002 # src/ext_l10n.h:252
11003 #: lib/layouts/svjour.inc:98
11004 msgid "Headnote"
11005 msgstr "Заглавие"
11006
11007 #: lib/layouts/svjour.inc:112
11008 msgid "Headnote (optional):"
11009 msgstr ""
11010
11011 # src/ext_l10n.h:175
11012 #: lib/layouts/svjour.inc:237
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Corr Author:"
11015 msgstr "Автор"
11016
11017 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11018 #: lib/layouts/svjour.inc:241
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Offprints"
11021 msgstr "Опции"
11022
11023 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11024 #: lib/layouts/svjour.inc:245
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Offprints:"
11027 msgstr "Опции"
11028
11029 # src/ext_l10n.h:320
11030 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Corollary \\thetheorem."
11033 msgstr "Допускане"
11034
11035 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
11036 msgid "Lemma \\thetheorem."
11037 msgstr ""
11038
11039 # src/ext_l10n.h:320
11040 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Proposition \\thetheorem."
11043 msgstr "Допускане"
11044
11045 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11046 # src/insets/insetinfo.C:231
11047 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11050 msgstr "Бележка"
11051
11052 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
11053 msgid "Fact \\thetheorem."
11054 msgstr ""
11055
11056 # src/ext_l10n.h:221
11057 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Definition \\thetheorem."
11060 msgstr "Дефиниция"
11061
11062 # src/ext_l10n.h:232
11063 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Example \\thetheorem."
11066 msgstr "Пример"
11067
11068 # src/ext_l10n.h:316
11069 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Problem \\thetheorem."
11072 msgstr "Проблем"
11073
11074 # src/ext_l10n.h:234
11075 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Exercise \\thetheorem."
11078 msgstr "Упражнение"
11079
11080 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
11081 msgid "Remark \\thetheorem."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
11085 msgid "Claim \\thetheorem."
11086 msgstr ""
11087
11088 # src/ext_l10n.h:233
11089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
11090 msgid "Example*"
11091 msgstr "Пример*"
11092
11093 # src/ext_l10n.h:316
11094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Problem*"
11097 msgstr "Проблем"
11098
11099 # src/ext_l10n.h:234
11100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Exercise*"
11103 msgstr "Упражнение"
11104
11105 # src/ext_l10n.h:271
11106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Remark*"
11109 msgstr "Лема"
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11112 msgid "Claim*"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
11116 msgid "Conjecture."
11117 msgstr ""
11118
11119 # src/ext_l10n.h:239
11120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
11121 msgid "Fact*"
11122 msgstr "Факт*"
11123
11124 # src/ext_l10n.h:316
11125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Problem."
11128 msgstr "Проблем"
11129
11130 # src/ext_l10n.h:234
11131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Exercise."
11134 msgstr "Упражнение"
11135
11136 # src/ext_l10n.h:271
11137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Remark."
11140 msgstr "Лема"
11141
11142 # src/LColor.C:97
11143 #: lib/layouts/braille.module:2
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Braille"
11146 msgstr "ред на таблица"
11147
11148 #: lib/layouts/braille.module:6
11149 msgid ""
11150 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11151 "in examples."
11152 msgstr ""
11153
11154 # src/ext_l10n.h:133
11155 #: lib/layouts/braille.module:22
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Braille (default)"
11158 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11159
11160 # src/lyxfont.C:56
11161 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Braille:"
11164 msgstr "Малък 2"
11165
11166 #: lib/layouts/braille.module:45
11167 msgid "Braille (textsize)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/braille.module:68
11171 msgid "Braille (dots on)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/layouts/braille.module:83
11175 msgid "Braille_dots_on"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/braille.module:92
11179 msgid "Braille (dots off)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/layouts/braille.module:107
11183 msgid "Braille_dots_off"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/braille.module:116
11187 msgid "Braille (mirror on)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/braille.module:131
11191 msgid "Braille_mirror_on"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/braille.module:140
11195 msgid "Braille (mirror off)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/braille.module:155
11199 msgid "Braille_mirror_off"
11200 msgstr ""
11201
11202 # src/LColor.C:97
11203 #: lib/layouts/braille.module:163
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Braillebox"
11206 msgstr "ред на таблица"
11207
11208 # src/LColor.C:97
11209 #: lib/layouts/braille.module:167
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Braille box"
11212 msgstr "ред на таблица"
11213
11214 # src/LColor.C:67
11215 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Endnote"
11218 msgstr "бележка"
11219
11220 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11221 msgid ""
11222 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11223 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11224 msgstr ""
11225
11226 # src/LColor.C:67
11227 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Custom:Endnote"
11230 msgstr "бележка"
11231
11232 # src/ext_l10n.h:252
11233 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11234 #, fuzzy
11235 msgid "endnote"
11236 msgstr "Заглавие"
11237
11238 # src/text2.C:456
11239 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Foot to End"
11242 msgstr "Няма нищо за правене"
11243
11244 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11245 msgid ""
11246 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11247 "where you want the endnotes to appear."
11248 msgstr ""
11249
11250 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11251 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Hanging"
11254 msgstr "Полета"
11255
11256 #: lib/layouts/hanging.module:6
11257 msgid ""
11258 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11259 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11260 "are indented."
11261 msgstr ""
11262
11263 # src/ext_l10n.h:274
11264 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Linguistics"
11267 msgstr "Списък"
11268
11269 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11270 msgid ""
11271 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11272 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11273 "examples."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11277 msgid "Numbered Example (multiline)"
11278 msgstr ""
11279
11280 # src/ext_l10n.h:232
11281 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Example:"
11284 msgstr "Пример"
11285
11286 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11287 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11288 msgstr ""
11289
11290 # src/ext_l10n.h:232
11291 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Examples:"
11294 msgstr "Пример"
11295
11296 # src/ext_l10n.h:232
11297 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Subexample"
11300 msgstr "Пример"
11301
11302 # src/ext_l10n.h:232
11303 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Subexample:"
11306 msgstr "Пример"
11307
11308 # src/ext_l10n.h:215
11309 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Custom:Glosse"
11312 msgstr "Клиент"
11313
11314 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11315 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11316 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11317 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11318 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11319 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Glosse"
11322 msgstr "Затвори"
11323
11324 # src/ext_l10n.h:215
11325 #: lib/layouts/linguistics.module:95
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11328 msgstr "Клиент"
11329
11330 #: lib/layouts/linguistics.module:97
11331 msgid "Tri-Glosse"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/layouts/linguistics.module:120
11335 msgid "CharStyle:Expression"
11336 msgstr ""
11337
11338 # src/LColor.C:63
11339 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11340 #, fuzzy
11341 msgid "expr."
11342 msgstr "текст"
11343
11344 # src/insets/insetfloat.C:150
11345 #: lib/layouts/linguistics.module:134
11346 #, fuzzy
11347 msgid "CharStyle:Concepts"
11348 msgstr "Отворен Float Inset"
11349
11350 # src/LColor.C:75
11351 #: lib/layouts/linguistics.module:136
11352 #, fuzzy
11353 msgid "concept"
11354 msgstr "акцент"
11355
11356 #: lib/layouts/linguistics.module:148
11357 msgid "CharStyle:Meaning"
11358 msgstr ""
11359
11360 # src/ext_l10n.h:298
11361 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11362 #, fuzzy
11363 msgid "meaning"
11364 msgstr "Отваряне"
11365
11366 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11367 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Tableau"
11370 msgstr "Дълга таблица"
11371
11372 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11373 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11374 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11375 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11376 #, fuzzy
11377 msgid "List of Tableaux"
11378 msgstr "Списък на таблици"
11379
11380 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11381 #: lib/layouts/linguistics.module:172
11382 #, fuzzy
11383 msgid "tableau"
11384 msgstr "Дълга таблица"
11385
11386 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Logical Markup"
11390 msgstr "Обратно"
11391
11392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11393 msgid ""
11394 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11395 "code."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11399 msgid "CharStyle:Noun"
11400 msgstr ""
11401
11402 # src/LColor.C:52
11403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11404 #, fuzzy
11405 msgid "noun"
11406 msgstr "няма"
11407
11408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
11409 msgid "CharStyle:Emph"
11410 msgstr ""
11411
11412 # src/lyxfont.C:401
11413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
11414 #, fuzzy
11415 msgid "emph"
11416 msgstr "Наблягане "
11417
11418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11419 msgid "CharStyle:Strong"
11420 msgstr ""
11421
11422 # src/ext_l10n.h:274
11423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11424 #, fuzzy
11425 msgid "strong"
11426 msgstr "Списък"
11427
11428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
11429 msgid "CharStyle:Code"
11430 msgstr ""
11431
11432 # src/ext_l10n.h:201
11433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
11434 #, fuzzy
11435 msgid "code"
11436 msgstr "Код"
11437
11438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11441 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Minimalistic"
11444 msgstr "Различни"
11445
11446 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11447 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11451 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
11455 msgid ""
11456 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11457 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11458 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
11459 "starred and non-starred forms."
11460 msgstr ""
11461
11462 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Criterion \\thetheorem."
11466 msgstr "Цитат"
11467
11468 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Criterion*"
11472 msgstr "Цитат"
11473
11474 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Criterion."
11478 msgstr "Цитат"
11479
11480 # src/ext_l10n.h:169
11481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11484 msgstr "Aлгоритъм"
11485
11486 # src/ext_l10n.h:169
11487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Algorithm."
11490 msgstr "Aлгоритъм"
11491
11492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
11493 msgid "Axiom \\thetheorem."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
11497 msgid "Axiom*"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
11501 msgid "Axiom."
11502 msgstr ""
11503
11504 # src/ext_l10n.h:205
11505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Condition \\thetheorem."
11508 msgstr "Условие"
11509
11510 # src/ext_l10n.h:205
11511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Condition*"
11514 msgstr "Условие"
11515
11516 # src/ext_l10n.h:205
11517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Condition."
11520 msgstr "Условие"
11521
11522 # src/ext_l10n.h:371
11523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Note \\thetheorem."
11526 msgstr "Подраздел"
11527
11528 # src/ext_l10n.h:292
11529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
11530 msgid "Note*"
11531 msgstr "Бележка*"
11532
11533 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11534 # src/insets/insetinfo.C:231
11535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Note."
11538 msgstr "Бележка"
11539
11540 # src/ext_l10n.h:369
11541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Notation \\thetheorem."
11544 msgstr "Подабзац"
11545
11546 # src/form1.C:165
11547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Notation*"
11550 msgstr "Ротация"
11551
11552 # src/form1.C:165
11553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Notation."
11556 msgstr "Ротация"
11557
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
11559 msgid "Summary \\thetheorem."
11560 msgstr ""
11561
11562 # src/ext_l10n.h:376
11563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Summary*"
11566 msgstr "Обобщение"
11567
11568 # src/ext_l10n.h:376
11569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Summary."
11572 msgstr "Обобщение"
11573
11574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
11575 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11579 msgid "Acknowledgement*"
11580 msgstr ""
11581
11582 # src/ext_l10n.h:203
11583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11584 msgid "Conclusion"
11585 msgstr "Заключение"
11586
11587 # src/ext_l10n.h:203
11588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11591 msgstr "Заключение"
11592
11593 # src/ext_l10n.h:204
11594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
11595 msgid "Conclusion*"
11596 msgstr "Заключение*"
11597
11598 # src/ext_l10n.h:203
11599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Conclusion."
11602 msgstr "Заключение"
11603
11604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
11605 msgid "Assumption"
11606 msgstr ""
11607
11608 # src/ext_l10n.h:369
11609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Assumption \\thetheorem."
11612 msgstr "Подабзац"
11613
11614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11615 msgid "Assumption*"
11616 msgstr ""
11617
11618 # src/ext_l10n.h:191
11619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Assumption."
11622 msgstr "Заглавие"
11623
11624 # src/ext_l10n.h:387
11625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Theorems (AMS)"
11628 msgstr "Теорема"
11629
11630 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11631 msgid ""
11632 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11633 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11634 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11635 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
11636 msgstr ""
11637
11638 # src/ext_l10n.h:387
11639 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Theorems (By Chapter)"
11642 msgstr "Теорема"
11643
11644 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
11645 msgid ""
11646 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
11647 "that provide a chapter environment."
11648 msgstr ""
11649
11650 # src/ext_l10n.h:387
11651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Theorems (By Section)"
11654 msgstr "Теорема"
11655
11656 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
11657 msgid "Numbers theorems and the like by section."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11661 msgid "Theorems (Starred)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11665 msgid ""
11666 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11667 "using the extended AMS machinery."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11671 msgid ""
11672 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11673 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11674 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11675 msgstr ""
11676
11677 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
11678 # src/lyxfont.C:62
11679 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
11680 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
11681 msgid "Ignore"
11682 msgstr "Игнорирай"
11683
11684 # src/ext_l10n.h:217
11685 #: lib/languages:4
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Latex"
11688 msgstr "Дата"
11689
11690 # src/ext_l10n.h:422
11691 #: lib/languages:6
11692 msgid "Afrikaans"
11693 msgstr "Бурски"
11694
11695 # src/ext_l10n.h:423
11696 #: lib/languages:7
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Albanian"
11699 msgstr "Американски"
11700
11701 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11702 #: lib/languages:8
11703 #, fuzzy
11704 msgid "English (USA)"
11705 msgstr "Английски"
11706
11707 #: lib/languages:10
11708 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11709 msgstr ""
11710
11711 # src/ext_l10n.h:424
11712 #: lib/languages:11
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Arabic (Arabi)"
11715 msgstr "Арабски"
11716
11717 # src/ext_l10n.h:423
11718 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Armenian"
11721 msgstr "Американски"
11722
11723 #: lib/languages:14
11724 msgid "German (Austria)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/languages:15
11728 msgid "Indonesian"
11729 msgstr ""
11730
11731 # src/layout_forms.C:23
11732 #: lib/languages:16
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Malay"
11735 msgstr "Семейство(F):|#F"
11736
11737 # src/LColor.C:57
11738 #: lib/languages:17
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Basque"
11741 msgstr "син"
11742
11743 #: lib/languages:18
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Belarusian"
11746 msgstr "Унгарски"
11747
11748 # src/ext_l10n.h:454
11749 #: lib/languages:19
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Portuguese (Brazil)"
11752 msgstr "Португалски"
11753
11754 # src/ext_l10n.h:428
11755 #: lib/languages:20
11756 msgid "Breton"
11757 msgstr "Бретонски?"
11758
11759 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11760 #: lib/languages:21
11761 #, fuzzy
11762 msgid "English (UK)"
11763 msgstr "Английски"
11764
11765 #: lib/languages:22
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Bulgarian"
11768 msgstr "Унгарски"
11769
11770 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11771 #: lib/languages:23
11772 #, fuzzy
11773 msgid "English (Canada)"
11774 msgstr "Английски"
11775
11776 # src/ext_l10n.h:430
11777 #: lib/languages:24
11778 #, fuzzy
11779 msgid "French (Canada)"
11780 msgstr "Канадски"
11781
11782 # src/ext_l10n.h:432
11783 #: lib/languages:25
11784 msgid "Catalan"
11785 msgstr "Каталонски"
11786
11787 #: lib/languages:26
11788 msgid "Chinese (simplified)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/languages:27
11792 msgid "Chinese (traditional)"
11793 msgstr ""
11794
11795 # src/ext_l10n.h:433
11796 #: lib/languages:28
11797 msgid "Croatian"
11798 msgstr "Хърватски"
11799
11800 # src/ext_l10n.h:434
11801 #: lib/languages:29
11802 msgid "Czech"
11803 msgstr "Чешки"
11804
11805 # src/ext_l10n.h:435
11806 #: lib/languages:30
11807 msgid "Danish"
11808 msgstr "Датски"
11809
11810 # src/ext_l10n.h:436
11811 #: lib/languages:31
11812 msgid "Dutch"
11813 msgstr "Холандски"
11814
11815 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11816 #: lib/languages:32
11817 msgid "English"
11818 msgstr "Английски"
11819
11820 # src/ext_l10n.h:438
11821 #: lib/languages:34
11822 msgid "Esperanto"
11823 msgstr "Есперанто"
11824
11825 # src/ext_l10n.h:439
11826 #: lib/languages:35
11827 msgid "Estonian"
11828 msgstr "Естонски"
11829
11830 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11831 #: lib/languages:37
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Farsi"
11834 msgstr "Полета"
11835
11836 # src/ext_l10n.h:440
11837 #: lib/languages:38
11838 msgid "Finnish"
11839 msgstr "Финландски"
11840
11841 # src/ext_l10n.h:441
11842 #: lib/languages:40
11843 msgid "French"
11844 msgstr "Френски"
11845
11846 # src/ext_l10n.h:443
11847 #: lib/languages:41
11848 msgid "Galician"
11849 msgstr "Галски?"
11850
11851 #: lib/languages:42
11852 msgid "German (old spelling)"
11853 msgstr ""
11854
11855 # src/ext_l10n.h:444
11856 #: lib/languages:43
11857 msgid "German"
11858 msgstr "Немски"
11859
11860 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
11861 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
11863 msgid "Greek"
11864 msgstr "Гръцки"
11865
11866 #: lib/languages:45
11867 msgid "Greek (polytonic)"
11868 msgstr ""
11869
11870 # src/ext_l10n.h:447
11871 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
11872 msgid "Hebrew"
11873 msgstr "Иврит"
11874
11875 #: lib/languages:50
11876 msgid "Icelandic"
11877 msgstr ""
11878
11879 # src/LyXAction.C:388
11880 #: lib/languages:52
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Interlingua"
11883 msgstr "Вмъкни таблица"
11884
11885 # src/ext_l10n.h:448
11886 #: lib/languages:53
11887 msgid "Irish"
11888 msgstr "Ирландски"
11889
11890 # src/ext_l10n.h:449
11891 #: lib/languages:54
11892 msgid "Italian"
11893 msgstr "Италиански"
11894
11895 #: lib/languages:55
11896 msgid "Japanese"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/languages:56
11900 msgid "Japanese (CJK)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/languages:57
11904 msgid "Kazakh"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/languages:59
11908 msgid "Korean"
11909 msgstr ""
11910
11911 # src/ext_l10n.h:433
11912 #: lib/languages:61
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Latin"
11915 msgstr "Хърватски"
11916
11917 # src/ext_l10n.h:433
11918 #: lib/languages:62
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Latvian"
11921 msgstr "Хърватски"
11922
11923 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11924 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11925 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11926 #: lib/languages:63
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Lithuanian"
11929 msgstr "Ширина"
11930
11931 # src/ext_l10n.h:458
11932 #: lib/languages:64
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Lower Sorbian"
11935 msgstr "Сръбски"
11936
11937 #: lib/languages:65
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Hungarian"
11940 msgstr "Унгарски"
11941
11942 #: lib/languages:66
11943 msgid "Mongolian"
11944 msgstr ""
11945
11946 # src/ext_l10n.h:452
11947 #: lib/languages:67
11948 msgid "Norsk"
11949 msgstr "???"
11950
11951 # src/ext_l10n.h:452
11952 #: lib/languages:68
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Nynorsk"
11955 msgstr "???"
11956
11957 # src/ext_l10n.h:453
11958 #: lib/languages:69
11959 msgid "Polish"
11960 msgstr "Полски"
11961
11962 # src/ext_l10n.h:454
11963 #: lib/languages:70
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Portuguese"
11966 msgstr "Португалски"
11967
11968 # src/ext_l10n.h:455
11969 #: lib/languages:71
11970 msgid "Romanian"
11971 msgstr "Румънски"
11972
11973 # src/ext_l10n.h:456
11974 #: lib/languages:72
11975 msgid "Russian"
11976 msgstr "Руски"
11977
11978 #: lib/languages:73
11979 msgid "North Sami"
11980 msgstr ""
11981
11982 # src/ext_l10n.h:457
11983 #: lib/languages:74
11984 msgid "Scottish"
11985 msgstr "Шотландски"
11986
11987 # src/ext_l10n.h:458
11988 #: lib/languages:75
11989 msgid "Serbian"
11990 msgstr "Сръбски"
11991
11992 # src/ext_l10n.h:458
11993 #: lib/languages:76
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Serbian (Latin)"
11996 msgstr "Сръбски"
11997
11998 # src/ext_l10n.h:461
11999 #: lib/languages:77
12000 msgid "Slovak"
12001 msgstr "Словашки"
12002
12003 # src/ext_l10n.h:462
12004 #: lib/languages:78
12005 msgid "Slovene"
12006 msgstr "Словенски"
12007
12008 # src/ext_l10n.h:460
12009 #: lib/languages:79
12010 msgid "Spanish"
12011 msgstr "Испански"
12012
12013 # src/ext_l10n.h:460
12014 #: lib/languages:80
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Spanish (Mexico)"
12017 msgstr "Испански"
12018
12019 # src/ext_l10n.h:463
12020 #: lib/languages:81
12021 msgid "Swedish"
12022 msgstr "Шведски"
12023
12024 # src/ext_l10n.h:464
12025 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
12026 msgid "Thai"
12027 msgstr ""
12028
12029 # src/ext_l10n.h:465
12030 #: lib/languages:83
12031 msgid "Turkish"
12032 msgstr "Турски"
12033
12034 # src/ext_l10n.h:466
12035 #: lib/languages:84
12036 msgid "Ukrainian"
12037 msgstr "Украински"
12038
12039 # src/ext_l10n.h:458
12040 #: lib/languages:85
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Upper Sorbian"
12043 msgstr "Сръбски"
12044
12045 # src/form1.C:245
12046 #: lib/languages:86
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Vietnamese"
12049 msgstr "Име на файл(F):|#F"
12050
12051 # src/ext_l10n.h:468
12052 #: lib/languages:87
12053 msgid "Welsh"
12054 msgstr "Уелски"
12055
12056 #: lib/encodings:14
12057 msgid "Unicode (utf8)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/encodings:19
12061 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/encodings:23
12065 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/encodings:26
12069 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/encodings:29
12073 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/encodings:32
12077 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/encodings:35
12081 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/encodings:38
12085 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/encodings:42
12089 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/encodings:45
12093 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/encodings:48
12097 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/encodings:51
12101 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/encodings:55
12105 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/encodings:58
12109 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/encodings:61
12113 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/encodings:64
12117 msgid "DOS (CP 437)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/encodings:68
12121 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/encodings:71
12125 msgid "Western European (CP 850)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/encodings:74
12129 msgid "Central European (CP 852)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/encodings:77
12133 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/encodings:80
12137 msgid "Western European (CP 858)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/encodings:83
12141 msgid "Hebrew (CP 862)"
12142 msgstr ""
12143
12144 # src/LColor.C:71
12145 #: lib/encodings:86
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12148 msgstr "език"
12149
12150 #: lib/encodings:89
12151 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/encodings:92
12155 msgid "Central European (CP 1250)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/encodings:95
12159 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/encodings:98
12163 msgid "Western European (CP 1252)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/encodings:101
12167 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12168 msgstr ""
12169
12170 # src/ext_l10n.h:424
12171 #: lib/encodings:105
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Arabic (CP 1256)"
12174 msgstr "Арабски"
12175
12176 #: lib/encodings:108
12177 msgid "Baltic (CP 1257)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/encodings:111
12181 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/encodings:114
12185 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/encodings:117
12189 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/encodings:120
12193 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/encodings:145
12197 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/encodings:149
12201 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/encodings:153
12205 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/encodings:157
12209 msgid "Korean (EUC-KR)"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/encodings:161
12213 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/encodings:165
12217 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/encodings:169
12221 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/encodings:176
12225 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/encodings:178
12229 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/encodings:180
12233 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/encodings:187
12237 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/encodings:192
12241 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/encodings:196
12245 msgid "ASCII"
12246 msgstr ""
12247
12248 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12249 # src/ext_l10n.h:4
12250 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12251 msgid "File|F"
12252 msgstr "Файл(F)|F"
12253
12254 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12255 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12256 msgid "Edit|E"
12257 msgstr "Редактирай(E)|E"
12258
12259 # src/ext_l10n.h:6
12260 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12261 msgid "Insert|I"
12262 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12263
12264 # src/ext_l10n.h:7
12265 #: lib/ui/classic.ui:35
12266 msgid "Layout|L"
12267 msgstr "Оформи(L)|L"
12268
12269 # src/ext_l10n.h:8
12270 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12271 msgid "View|V"
12272 msgstr "Изглед(V)|V"
12273
12274 # src/ext_l10n.h:9
12275 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12276 msgid "Navigate|N"
12277 msgstr "Предвижи(N)|N"
12278
12279 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12280 #: lib/ui/classic.ui:38
12281 msgid "Documents|D"
12282 msgstr "Документи(D)|D"
12283
12284 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12285 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12286 msgid "Help|H"
12287 msgstr "Помощ(H)|H"
12288
12289 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12290 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12291 #, fuzzy
12292 msgid "New|N"
12293 msgstr "Нов(N)...|N"
12294
12295 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12296 #: lib/ui/classic.ui:48
12297 msgid "New from Template...|T"
12298 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12299
12300 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12301 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12302 msgid "Open...|O"
12303 msgstr "Отвори(O)...|O"
12304
12305 # src/ext_l10n.h:20
12306 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12307 msgid "Close|C"
12308 msgstr "Затвори(C)|C"
12309
12310 # src/ext_l10n.h:21
12311 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12312 msgid "Save|S"
12313 msgstr "Запази(S)|S"
12314
12315 # src/ext_l10n.h:22
12316 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12317 msgid "Save As...|A"
12318 msgstr "Запази като(A)...|A"
12319
12320 # src/ext_l10n.h:30
12321 #: lib/ui/classic.ui:54
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Revert|R"
12324 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12325
12326 # src/ext_l10n.h:24
12327 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12328 msgid "Version Control|V"
12329 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12330
12331 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12332 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12333 msgid "Import|I"
12334 msgstr "Импорт(I)|I"
12335
12336 # src/ext_l10n.h:26
12337 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12338 msgid "Export|E"
12339 msgstr "Експорт(E)|E"
12340
12341 # src/ext_l10n.h:27
12342 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12343 msgid "Print...|P"
12344 msgstr "Печат(P)...|P"
12345
12346 # src/ext_l10n.h:28
12347 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12348 msgid "Fax...|F"
12349 msgstr "Факс(F)...|F"
12350
12351 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12352 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12353 msgid "Exit|x"
12354 msgstr "Изход(x)|x"
12355
12356 # src/ext_l10n.h:30
12357 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Register...|R"
12360 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12361
12362 # src/ext_l10n.h:31
12363 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Check In Changes...|I"
12366 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12367
12368 # src/ext_l10n.h:32
12369 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12370 msgid "Check Out for Edit|O"
12371 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12372
12373 # src/ext_l10n.h:33
12374 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Revert to Repository Version|R"
12377 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12378
12379 # src/ext_l10n.h:34
12380 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12381 msgid "Undo Last Check In|U"
12382 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12383
12384 # src/ext_l10n.h:35
12385 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Show History...|H"
12388 msgstr "История(H)|H"
12389
12390 # src/ext_l10n.h:215
12391 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Custom...|C"
12394 msgstr "Клиент"
12395
12396 # src/ext_l10n.h:38
12397 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12398 msgid "Undo|U"
12399 msgstr "Отмени(U)|U"
12400
12401 # src/ext_l10n.h:39
12402 #: lib/ui/classic.ui:91
12403 msgid "Redo|d"
12404 msgstr "Повтори(d)|d"
12405
12406 # src/ext_l10n.h:40
12407 #: lib/ui/classic.ui:93
12408 msgid "Cut|C"
12409 msgstr "Отрежи(C)|C"
12410
12411 # src/ext_l10n.h:41
12412 #: lib/ui/classic.ui:94
12413 msgid "Copy|o"
12414 msgstr "Копирай(o)|o"
12415
12416 # src/ext_l10n.h:42
12417 #: lib/ui/classic.ui:95
12418 msgid "Paste|a"
12419 msgstr "Залепи(a)|a"
12420
12421 # src/ext_l10n.h:43
12422 #: lib/ui/classic.ui:96
12423 msgid "Paste External Selection|x"
12424 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12425
12426 # src/ext_l10n.h:44
12427 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12428 msgid "Find & Replace...|F"
12429 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12430
12431 # src/ext_l10n.h:45
12432 #: lib/ui/classic.ui:100
12433 msgid "Tabular|T"
12434 msgstr "Табулатор(T)|T"
12435
12436 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12437 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Math|M"
12440 msgstr "Математика(M)|#M"
12441
12442 # src/spellchecker.C:717
12443 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Spellchecker...|S"
12446 msgstr "Правопис"
12447
12448 # src/LyXAction.C:390
12449 #: lib/ui/classic.ui:105
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Thesaurus..."
12452 msgstr "Свойства на таблица"
12453
12454 # src/ext_l10n.h:362
12455 #: lib/ui/classic.ui:106
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Statistics...|i"
12458 msgstr "Държава"
12459
12460 # src/ext_l10n.h:49
12461 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
12462 msgid "Check TeX|h"
12463 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12464
12465 # src/LyXAction.C:263
12466 #: lib/ui/classic.ui:108
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Change Tracking|g"
12469 msgstr "Смяна на език"
12470
12471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12472 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Preferences...|P"
12475 msgstr "Настройки"
12476
12477 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12478 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
12479 msgid "Reconfigure|R"
12480 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12481
12482 # src/ext_l10n.h:53
12483 #: lib/ui/classic.ui:115
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Selection as Lines|L"
12486 msgstr "като редове(L)|L"
12487
12488 # src/ext_l10n.h:54
12489 #: lib/ui/classic.ui:116
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12492 msgstr "като абзаци(P)|P"
12493
12494 # src/ext_l10n.h:61
12495 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
12496 msgid "Multicolumn|M"
12497 msgstr "Многоколонно(M)|M"
12498
12499 # src/ext_l10n.h:62
12500 #: lib/ui/classic.ui:122
12501 msgid "Line Top|T"
12502 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
12503
12504 # src/ext_l10n.h:63
12505 #: lib/ui/classic.ui:123
12506 msgid "Line Bottom|B"
12507 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
12508
12509 # src/ext_l10n.h:64
12510 #: lib/ui/classic.ui:124
12511 msgid "Line Left|L"
12512 msgstr "Ред отляво(L)|L"
12513
12514 # src/ext_l10n.h:65
12515 #: lib/ui/classic.ui:125
12516 msgid "Line Right|R"
12517 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
12518
12519 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12520 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12522 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12523 #: lib/ui/classic.ui:127
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Alignment|i"
12526 msgstr "Подравняване"
12527
12528 # src/ext_l10n.h:72
12529 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Add Row|A"
12532 msgstr "Добави ред(A)|A"
12533
12534 # src/ext_l10n.h:74
12535 #: lib/ui/classic.ui:130
12536 msgid "Delete Row|w"
12537 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12538
12539 # src/ext_l10n.h:41
12540 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Copy Row"
12543 msgstr "Копирай(o)|o"
12544
12545 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
12546 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
12547 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Swap Rows"
12550 msgstr "Редове"
12551
12552 # src/ext_l10n.h:73
12553 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Add Column|u"
12556 msgstr "Добави колона(u)|u"
12557
12558 # src/ext_l10n.h:75
12559 #: lib/ui/classic.ui:135
12560 msgid "Delete Column|D"
12561 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12562
12563 # src/ext_l10n.h:73
12564 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Copy Column"
12567 msgstr "Добави колона(u)|u"
12568
12569 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12570 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12571 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Swap Columns"
12574 msgstr "Колони"
12575
12576 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
12577 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Left|L"
12580 msgstr "Ляв"
12581
12582 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12583 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Center|C"
12586 msgstr "Центринан"
12587
12588 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
12589 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Right|R"
12592 msgstr "Десен"
12593
12594 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12595 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Top|T"
12598 msgstr "(&T)Отгоре"
12599
12600 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
12601 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Middle|M"
12604 msgstr "(&M)В средата"
12605
12606 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
12607 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Bottom|B"
12610 msgstr "(&B)Отдолу"
12611
12612 # src/LyXAction.C:223
12613 #: lib/ui/classic.ui:159
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Toggle Numbering|N"
12616 msgstr "Превключи подчертаване"
12617
12618 # src/LyXAction.C:223
12619 #: lib/ui/classic.ui:160
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12622 msgstr "Превключи подчертаване"
12623
12624 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
12625 msgid "Change Limits Type|L"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
12629 msgid "Change Formula Type|F"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
12633 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12634 msgstr ""
12635
12636 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12637 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12638 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12639 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12640 #: lib/ui/classic.ui:168
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Alignment|A"
12643 msgstr "Подравняване"
12644
12645 # src/ext_l10n.h:72
12646 #: lib/ui/classic.ui:170
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Add Row|R"
12649 msgstr "Добави ред(A)|A"
12650
12651 # src/ext_l10n.h:74
12652 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Delete Row|D"
12655 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12656
12657 # src/ext_l10n.h:73
12658 #: lib/ui/classic.ui:175
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Add Column|C"
12661 msgstr "Добави колона(u)|u"
12662
12663 # src/ext_l10n.h:75
12664 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Delete Column|e"
12667 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12668
12669 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12670 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12671 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Default|t"
12674 msgstr "Стандартно"
12675
12676 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
12677 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Display|D"
12680 msgstr "Не показвай(D)|#D"
12681
12682 # src/ext_l10n.h:6
12683 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Inline|I"
12686 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12687
12688 #: lib/ui/classic.ui:188
12689 msgid "Octave"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/classic.ui:189
12693 msgid "Maxima"
12694 msgstr ""
12695
12696 # src/mathed/math_panel.C:134
12697 #: lib/ui/classic.ui:190
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Mathematica"
12700 msgstr "Матрица"
12701
12702 #: lib/ui/classic.ui:192
12703 msgid "Maple, simplify"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/classic.ui:193
12707 msgid "Maple, factor"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/classic.ui:194
12711 msgid "Maple, evalm"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/classic.ui:195
12715 msgid "Maple, evalf"
12716 msgstr ""
12717
12718 # src/ext_l10n.h:77
12719 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Inline Formula|I"
12723 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12724
12725 # src/ext_l10n.h:77
12726 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Displayed Formula|D"
12729 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12730
12731 # src/BufferView2.C:567
12732 #: lib/ui/classic.ui:201
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Eqnarray Environment|q"
12735 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12736
12737 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12738 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12739 #: lib/ui/classic.ui:202
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Align Environment|A"
12742 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12743
12744 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12745 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12746 #: lib/ui/classic.ui:203
12747 #, fuzzy
12748 msgid "AlignAt Environment"
12749 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12750
12751 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12752 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12753 #: lib/ui/classic.ui:204
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Flalign Environment|F"
12756 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12757
12758 # src/ext_l10n.h:127
12759 #: lib/ui/classic.ui:207
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Gather Environment"
12762 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12763
12764 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12765 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12766 #: lib/ui/classic.ui:208
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Multline Environment"
12769 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12770
12771 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12772 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Math|h"
12775 msgstr "Математика(M)|#M"
12776
12777 # src/ext_l10n.h:78
12778 #: lib/ui/classic.ui:216
12779 msgid "Special Character|S"
12780 msgstr "Специален символ(S)|S"
12781
12782 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12783 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Citation...|C"
12786 msgstr "Цитат"
12787
12788 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12789 #: lib/ui/classic.ui:218
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Cross-reference...|r"
12792 msgstr "LyX: Препратка"
12793
12794 # src/ext_l10n.h:81
12795 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
12796 msgid "Label...|L"
12797 msgstr "Етикет(L)...|L"
12798
12799 # src/ext_l10n.h:82
12800 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
12801 msgid "Footnote|F"
12802 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
12803
12804 # src/ext_l10n.h:83
12805 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
12806 msgid "Marginal Note|M"
12807 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
12808
12809 # src/ext_l10n.h:375
12810 #: lib/ui/classic.ui:222
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Short Title"
12813 msgstr "Подзаглавие"
12814
12815 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12816 #: lib/ui/classic.ui:223
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Index Entry|I"
12819 msgstr "Индекс запис"
12820
12821 #: lib/ui/classic.ui:224
12822 msgid "Nomenclature Entry"
12823 msgstr ""
12824
12825 # src/ext_l10n.h:86
12826 #: lib/ui/classic.ui:225
12827 msgid "URL...|U"
12828 msgstr "URL...|U"
12829
12830 # src/ext_l10n.h:136
12831 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
12832 msgid "Note|N"
12833 msgstr "Бележка(N)|N"
12834
12835 # src/ext_l10n.h:88
12836 #: lib/ui/classic.ui:227
12837 msgid "Lists & TOC|O"
12838 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
12839
12840 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
12841 #: lib/ui/classic.ui:229
12842 #, fuzzy
12843 msgid "TeX Code|T"
12844 msgstr "Тип(T):|#T"
12845
12846 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12847 #: lib/ui/classic.ui:230
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Minipage|p"
12850 msgstr "Министраница"
12851
12852 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12853 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12854 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Graphics...|G"
12857 msgstr "Графика"
12858
12859 # src/ext_l10n.h:90
12860 #: lib/ui/classic.ui:232
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Tabular Material...|b"
12863 msgstr "Табулатор(b)...|b"
12864
12865 # src/ext_l10n.h:91
12866 #: lib/ui/classic.ui:233
12867 msgid "Floats|a"
12868 msgstr ""
12869
12870 # src/ext_l10n.h:92
12871 #: lib/ui/classic.ui:235
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Include File...|d"
12874 msgstr "Включи файл(e)|e"
12875
12876 # src/ext_l10n.h:93
12877 #: lib/ui/classic.ui:236
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Insert File|e"
12880 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
12881
12882 # src/ext_l10n.h:94
12883 #: lib/ui/classic.ui:237
12884 msgid "External Material...|x"
12885 msgstr "Външен материал(x)...|x"
12886
12887 # src/lyxfont.C:42
12888 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Symbols...|b"
12891 msgstr "Символ"
12892
12893 # src/ext_l10n.h:95
12894 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
12895 msgid "Superscript|S"
12896 msgstr "Степен(S)|S"
12897
12898 # src/ext_l10n.h:96
12899 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
12900 msgid "Subscript|u"
12901 msgstr "Индекс(u)|u"
12902
12903 # src/ext_l10n.h:98
12904 #: lib/ui/classic.ui:244
12905 msgid "Hyphenation Point|P"
12906 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
12907
12908 # src/ext_l10n.h:99
12909 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Protected Hyphen|y"
12912 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12913
12914 # src/ext_l10n.h:100
12915 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Ligature Break|k"
12918 msgstr "Нов ред(L)|L"
12919
12920 # src/ext_l10n.h:99
12921 #: lib/ui/classic.ui:247
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Protected Space|r"
12924 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12925
12926 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
12927 msgid "Inter-word Space|w"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
12931 msgid "Thin Space|T"
12932 msgstr ""
12933
12934 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12935 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Horizontal Space...|o"
12938 msgstr "Вертикално разстояние"
12939
12940 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12941 #: lib/ui/classic.ui:251
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Vertical Space..."
12944 msgstr "Вертикално разстояние"
12945
12946 # src/ext_l10n.h:100
12947 #: lib/ui/classic.ui:252
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Line Break|L"
12950 msgstr "Нов ред(L)|L"
12951
12952 # src/ext_l10n.h:101
12953 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
12954 msgid "Ellipsis|i"
12955 msgstr "Елипса(i)|i"
12956
12957 # src/ext_l10n.h:102
12958 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
12959 msgid "End of Sentence|E"
12960 msgstr "Край на изречение(E)|E"
12961
12962 # src/ext_l10n.h:99
12963 #: lib/ui/classic.ui:255
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Protected Dash|D"
12966 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12967
12968 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
12969 msgid "Breakable Slash|a"
12970 msgstr ""
12971
12972 # src/ext_l10n.h:103
12973 #: lib/ui/classic.ui:257
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Single Quote|Q"
12976 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12977
12978 # src/ext_l10n.h:103
12979 #: lib/ui/classic.ui:258
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Ordinary Quote|O"
12982 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12983
12984 # src/ext_l10n.h:104
12985 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
12986 msgid "Menu Separator|M"
12987 msgstr "Меню разделител(M)|M"
12988
12989 # src/mathed/math_forms.C:152
12990 #: lib/ui/classic.ui:260
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Horizontal Line"
12993 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
12994
12995 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
12996 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Page Break"
12999 msgstr "Нови страници"
13000
13001 # src/ext_l10n.h:77
13002 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
13003 msgid "Display Formula|D"
13004 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13005
13006 # src/BufferView2.C:567
13007 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Eqnarray Environment|E"
13011 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13012
13013 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13014 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13015 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13017 #, fuzzy
13018 msgid "AMS align Environment|a"
13019 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13020
13021 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13022 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13023 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13025 #, fuzzy
13026 msgid "AMS alignat Environment|t"
13027 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13028
13029 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13030 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13031 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13033 #, fuzzy
13034 msgid "AMS flalign Environment|f"
13035 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13036
13037 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13038 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13039 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13041 #, fuzzy
13042 msgid "AMS gather Environment|g"
13043 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13044
13045 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13046 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13047 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13049 #, fuzzy
13050 msgid "AMS multline Environment|m"
13051 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13052
13053 # src/BufferView2.C:567
13054 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Array Environment|y"
13057 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13058
13059 # src/ext_l10n.h:127
13060 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Cases Environment|C"
13063 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13064
13065 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13066 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13067 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Split Environment|S"
13070 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13071
13072 # src/bufferview_funcs.C:267
13073 #: lib/ui/classic.ui:280
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Font Change|o"
13076 msgstr "Шрифт:"
13077
13078 # src/ext_l10n.h:125
13079 #: lib/ui/classic.ui:284
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Math Normal Font"
13082 msgstr "Удебелен(B)|B"
13083
13084 #: lib/ui/classic.ui:286
13085 msgid "Math Calligraphic Family"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/classic.ui:287
13089 msgid "Math Fraktur Family"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/classic.ui:288
13093 msgid "Math Roman Family"
13094 msgstr ""
13095
13096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
13097 #: lib/ui/classic.ui:289
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Math Sans Serif Family"
13100 msgstr "Sans Serif"
13101
13102 # src/LyXAction.C:321
13103 #: lib/ui/classic.ui:291
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Math Bold Series"
13106 msgstr "Матем. режим"
13107
13108 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
13109 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
13110 #: lib/ui/classic.ui:293
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Text Normal Font"
13113 msgstr "Текст след"
13114
13115 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
13116 msgid "Text Roman Family"
13117 msgstr ""
13118
13119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13120 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Text Sans Serif Family"
13123 msgstr "Машинопис"
13124
13125 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13126 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Text Typewriter Family"
13129 msgstr "Машинопис"
13130
13131 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Text Bold Series"
13134 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13135
13136 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Text Medium Series"
13139 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13140
13141 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
13142 msgid "Text Italic Shape"
13143 msgstr ""
13144
13145 # src/lyxfont.C:51
13146 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Text Small Caps Shape"
13149 msgstr "Малки букви"
13150
13151 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
13152 msgid "Text Slanted Shape"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
13156 msgid "Text Upright Shape"
13157 msgstr ""
13158
13159 # src/ext_l10n.h:244
13160 #: lib/ui/classic.ui:310
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Floatflt Figure"
13163 msgstr "Фигура"
13164
13165 # src/ext_l10n.h:110
13166 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
13167 msgid "Table of Contents|C"
13168 msgstr "Съдържание(C)|C"
13169
13170 # src/ext_l10n.h:114
13171 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
13172 msgid "Index List|I"
13173 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13174
13175 # src/ext_l10n.h:136
13176 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Nomenclature|N"
13179 msgstr "Бележка(N)|N"
13180
13181 # src/ext_l10n.h:186
13182 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
13183 #, fuzzy
13184 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13185 msgstr "Библиография"
13186
13187 # src/ext_l10n.h:116
13188 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
13189 msgid "LyX Document...|X"
13190 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13191
13192 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13193 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Plain Text...|T"
13196 msgstr "Залепи"
13197
13198 # src/ext_l10n.h:117
13199 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13202 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13203
13204 # src/ext_l10n.h:31
13205 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Track Changes|T"
13208 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13209
13210 # src/ext_l10n.h:31
13211 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Merge Changes...|M"
13214 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13215
13216 #: lib/ui/classic.ui:330
13217 msgid "Accept All Changes|A"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/classic.ui:331
13221 msgid "Reject All Changes|R"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
13225 msgid "Show Changes in Output|S"
13226 msgstr ""
13227
13228 # src/ext_l10n.h:119
13229 #: lib/ui/classic.ui:339
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Character...|C"
13232 msgstr "Символ(C)...|C"
13233
13234 # src/ext_l10n.h:303
13235 #: lib/ui/classic.ui:340
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Paragraph...|P"
13238 msgstr "Абзац"
13239
13240 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13241 #: lib/ui/classic.ui:341
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Document...|D"
13244 msgstr "Документи(D)|D"
13245
13246 # src/ext_l10n.h:45
13247 #: lib/ui/classic.ui:342
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Tabular...|T"
13250 msgstr "Табулатор(T)|T"
13251
13252 # src/ext_l10n.h:123
13253 #: lib/ui/classic.ui:344
13254 msgid "Emphasize Style|E"
13255 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13256
13257 # src/ext_l10n.h:124
13258 #: lib/ui/classic.ui:345
13259 msgid "Noun Style|N"
13260 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13261
13262 # src/ext_l10n.h:125
13263 #: lib/ui/classic.ui:346
13264 msgid "Bold Style|B"
13265 msgstr "Удебелен(B)|B"
13266
13267 # src/ext_l10n.h:127
13268 #: lib/ui/classic.ui:349
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13271 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13272
13273 # src/ext_l10n.h:127
13274 #: lib/ui/classic.ui:350
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Increase Environment Depth|i"
13277 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13278
13279 #: lib/ui/classic.ui:351
13280 msgid "Start Appendix Here|S"
13281 msgstr ""
13282
13283 # src/ext_l10n.h:131
13284 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
13285 msgid "Build Program|B"
13286 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13287
13288 # src/ext_l10n.h:132
13289 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
13290 msgid "Update|U"
13291 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13292
13293 # src/ext_l10n.h:133
13294 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
13295 #, fuzzy
13296 msgid "LaTeX Log|L"
13297 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13298
13299 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
13300 msgid "Outline|O"
13301 msgstr ""
13302
13303 # src/ext_l10n.h:146
13304 #: lib/ui/classic.ui:365
13305 #, fuzzy
13306 msgid "TeX Information|X"
13307 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13308
13309 # src/ext_l10n.h:136
13310 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Next Note|N"
13313 msgstr "Бележка(N)|N"
13314
13315 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13316 # src/insets/insetbib.C:211
13317 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Go to Label|L"
13320 msgstr "Етикет(L):|#L"
13321
13322 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13323 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Bookmarks|B"
13326 msgstr "Долу(B)|#B"
13327
13328 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
13329 msgid "Save Bookmark 1|S"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
13333 msgid "Save Bookmark 2"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
13337 msgid "Save Bookmark 3"
13338 msgstr ""
13339
13340 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13341 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Save Bookmark 4"
13344 msgstr "Долу(B)|#B"
13345
13346 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13347 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Save Bookmark 5"
13350 msgstr "Долу(B)|#B"
13351
13352 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13353 #: lib/ui/classic.ui:390
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13356 msgstr "Долу(B)|#B"
13357
13358 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13359 #: lib/ui/classic.ui:391
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13362 msgstr "Долу(B)|#B"
13363
13364 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13365 #: lib/ui/classic.ui:392
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13368 msgstr "Долу(B)|#B"
13369
13370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13371 #: lib/ui/classic.ui:393
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13374 msgstr "Долу(B)|#B"
13375
13376 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13377 #: lib/ui/classic.ui:394
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13380 msgstr "Долу(B)|#B"
13381
13382 # src/ext_l10n.h:137
13383 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
13384 msgid "Introduction|I"
13385 msgstr "Въведение(I)|I"
13386
13387 # src/ext_l10n.h:138
13388 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
13389 msgid "Tutorial|T"
13390 msgstr "Ръководство(T)|T"
13391
13392 # src/ext_l10n.h:139
13393 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
13394 msgid "User's Guide|U"
13395 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13396
13397 # src/ext_l10n.h:140
13398 #: lib/ui/classic.ui:412
13399 msgid "Extended Features|E"
13400 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13401
13402 #: lib/ui/classic.ui:413
13403 msgid "Embedded Objects|m"
13404 msgstr ""
13405
13406 # src/ext_l10n.h:141
13407 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
13408 msgid "Customization|C"
13409 msgstr "Настройки(C)|C"
13410
13411 # src/ext_l10n.h:146
13412 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
13413 msgid "LaTeX Configuration|L"
13414 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13415
13416 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
13417 msgid "About LyX|X"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
13421 msgid "About LyX"
13422 msgstr ""
13423
13424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13425 #: lib/ui/classic.ui:426
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Preferences..."
13428 msgstr "Настройки"
13429
13430 #: lib/ui/classic.ui:427
13431 msgid "Quit LyX"
13432 msgstr ""
13433
13434 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13435 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Aligned Environment|l"
13439 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13440
13441 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13442 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
13444 #, fuzzy
13445 msgid "AlignedAt Environment|v"
13446 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13447
13448 # src/ext_l10n.h:127
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Gathered Environment|h"
13452 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13453
13454 # src/mathed/math_panel.C:116
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Delimiters...|r"
13458 msgstr "Разделител"
13459
13460 # src/mathed/math_panel.C:134
13461 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Matrix...|x"
13464 msgstr "Матрица"
13465
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
13467 msgid "Macro|o"
13468 msgstr ""
13469
13470 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13471 # src/insets/insetbib.C:211
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Equation Label|L"
13475 msgstr "Етикет(L):|#L"
13476
13477 # src/LyXAction.C:223
13478 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
13481 msgstr "Превключи подчертаване"
13482
13483 # src/ext_l10n.h:78
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Split Cell|C"
13487 msgstr "Специален символ(S)|S"
13488
13489 # src/ext_l10n.h:6
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Insert|n"
13493 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13494
13495 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13496 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Add Line Above|o"
13500 msgstr "Рамки"
13501
13502 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13503 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13504 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Add Line Below|B"
13507 msgstr "Рамки"
13508
13509 # src/lyxfunc.C:3291
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Delete Line Above|D"
13513 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13514
13515 # src/ext_l10n.h:74
13516 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Delete Line Below|e"
13519 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13520
13521 # src/ext_l10n.h:64
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Add Line to Left"
13525 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13526
13527 # src/ext_l10n.h:65
13528 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Add Line to Right"
13531 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13532
13533 # src/lyxfunc.C:3291
13534 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Delete Line to Left"
13537 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13538
13539 # src/lyxfunc.C:3291
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Delete Line to Right"
13543 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13544
13545 # src/LyXAction.C:208
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Toggle Math Toolbar"
13549 msgstr "Превключи удебеляване"
13550
13551 # src/LyXAction.C:208
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
13555 msgstr "Превключи удебеляване"
13556
13557 # src/LyXAction.C:208
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Toggle Table Toolbar"
13561 msgstr "Превключи удебеляване"
13562
13563 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13564 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Next Cross-Reference|N"
13567 msgstr "LyX: Препратка"
13568
13569 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13570 # src/insets/insetbib.C:211
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Go to Label|G"
13574 msgstr "Етикет(L):|#L"
13575
13576 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13578 #, fuzzy
13579 msgid "<reference>|r"
13580 msgstr "Настройки"
13581
13582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13584 #, fuzzy
13585 msgid "(<reference>)|e"
13586 msgstr "Настройки"
13587
13588 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13589 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
13590 #, fuzzy
13591 msgid "<page>|p"
13592 msgstr "Министраница"
13593
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13595 msgid "on page <page>|o"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
13599 msgid "<reference> on page <page>|f"
13600 msgstr ""
13601
13602 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
13603 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Formatted reference|t"
13606 msgstr "\"Хубава\" препратка"
13607
13608 # src/ext_l10n.h:344
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
13611 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
13613 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
13615 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Settings...|S"
13618 msgstr "Раздел"
13619
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13621 msgid "Go back to Reference|G"
13622 msgstr ""
13623
13624 # src/ext_l10n.h:94
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
13628 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13629
13630 # src/insets/insetfloat.C:150
13631 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Open Inset|O"
13634 msgstr "Отворен Float Inset"
13635
13636 # src/ext_l10n.h:20
13637 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Close Inset|C"
13640 msgstr "Затвори(C)|C"
13641
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
13643 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13645 msgid "Dissolve Inset|D"
13646 msgstr ""
13647
13648 # src/LyXAction.C:208
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Toggle Label|L"
13652 msgstr "Превключи удебеляване"
13653
13654 # src/lyx.C:87
13655 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Frameless|l"
13658 msgstr "Параметри(p)|#p"
13659
13660 # src/LColor.C:91
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Simple frame|f"
13664 msgstr "рамка на inset"
13665
13666 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13667 msgid "Simple frame, page breaks|p"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
13671 msgid "Oval, thin|O"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13675 msgid "Oval, thick|v"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13679 msgid "Drop Shadow|w"
13680 msgstr ""
13681
13682 # src/LColor.C:68
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Shaded background|b"
13686 msgstr "фон на бележка"
13687
13688 # src/bufferview_funcs.C:286
13689 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Double frame|D"
13692 msgstr "Двойно"
13693
13694 # src/ext_l10n.h:136
13695 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
13696 #, fuzzy
13697 msgid "LyX Note|N"
13698 msgstr "Бележка(N)|N"
13699
13700 # src/ext_l10n.h:202
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Comment|C"
13704 msgstr "Коментар"
13705
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
13707 msgid "Greyed Out|G"
13708 msgstr ""
13709
13710 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13711 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Interword Space|w"
13714 msgstr "Министраница"
13715
13716 # src/ext_l10n.h:99
13717 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Protected Space|o"
13720 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13721
13722 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13723 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Negative Thin Space|N"
13726 msgstr "Средно разстояние"
13727
13728 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13729 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13730 msgstr ""
13731
13732 # src/ext_l10n.h:99
13733 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13736 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13737
13738 # src/sp_form.C:86
13739 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Quad Space|Q"
13742 msgstr "Замести"
13743
13744 # src/sp_form.C:86
13745 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Double Quad Space|u"
13748 msgstr "Замести"
13749
13750 # src/mathed/math_forms.C:152
13751 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Horizontal Fill|F"
13754 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13755
13756 # src/mathed/math_forms.C:152
13757 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13760 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13761
13762 # src/mathed/math_forms.C:152
13763 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13766 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13767
13768 # src/mathed/math_forms.C:152
13769 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13772 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13773
13774 # src/mathed/math_forms.C:152
13775 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13778 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13779
13780 # src/mathed/math_forms.C:152
13781 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13784 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13785
13786 # src/mathed/math_forms.C:152
13787 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13790 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13791
13792 # src/mathed/math_forms.C:152
13793 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13796 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13797
13798 # src/ext_l10n.h:202
13799 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Custom Length|C"
13802 msgstr "Коментар"
13803
13804 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
13805 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13806 #, fuzzy
13807 msgid "DefSkip|D"
13808 msgstr "Нормално разстояние"
13809
13810 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
13811 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13812 #, fuzzy
13813 msgid "SmallSkip|S"
13814 msgstr "Малко разстояние"
13815
13816 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13817 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13818 #, fuzzy
13819 msgid "MedSkip|M"
13820 msgstr "Средно разстояние"
13821
13822 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
13823 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13824 #, fuzzy
13825 msgid "BigSkip|B"
13826 msgstr "Голямо разстояние"
13827
13828 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
13829 # src/ext_l10n.h:4
13830 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13831 #, fuzzy
13832 msgid "VFill|F"
13833 msgstr "Файл(F)|F"
13834
13835 # src/ext_l10n.h:215
13836 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Custom|C"
13839 msgstr "Клиент"
13840
13841 # src/ext_l10n.h:344
13842 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Settings...|e"
13845 msgstr "Раздел"
13846
13847 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
13848 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Include|c"
13851 msgstr "Включи"
13852
13853 # src/insets/insetinclude.C:314
13854 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Input|p"
13857 msgstr "Вход"
13858
13859 # src/insets/insetinclude.C:316
13860 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Verbatim|V"
13863 msgstr "Неформатиран вход"
13864
13865 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13866 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13867 msgstr ""
13868
13869 # src/ext_l10n.h:274
13870 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Listing|L"
13873 msgstr "Списък"
13874
13875 # src/ext_l10n.h:92
13876 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Edit included file...|E"
13879 msgstr "Включи файл(e)|e"
13880
13881 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
13882 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
13883 #, fuzzy
13884 msgid "New Page|N"
13885 msgstr "Нов(N)...|N"
13886
13887 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13888 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Page Break|a"
13891 msgstr "Нови страници"
13892
13893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13894 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Clear Page|C"
13897 msgstr "Долу(B)|#B"
13898
13899 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
13900 msgid "Clear Double Page|D"
13901 msgstr ""
13902
13903 # src/ext_l10n.h:100
13904 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Ragged Line Break|R"
13907 msgstr "Нов ред(L)|L"
13908
13909 # src/ext_l10n.h:100
13910 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Justified Line Break|J"
13913 msgstr "Нов ред(L)|L"
13914
13915 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
13916 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
13918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
13919 msgid "Cut"
13920 msgstr "Отрежи"
13921
13922 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
13923 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
13925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
13926 msgid "Copy"
13927 msgstr "Копирай"
13928
13929 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13930 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
13932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
13933 msgid "Paste"
13934 msgstr "Залепи"
13935
13936 # src/ext_l10n.h:67
13937 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Paste Recent|e"
13940 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
13941
13942 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13943 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
13946 msgstr "Долу(B)|#B"
13947
13948 # src/ext_l10n.h:303
13949 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Move Paragraph Up|o"
13952 msgstr "Абзац"
13953
13954 # src/ext_l10n.h:303
13955 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Move Paragraph Down|v"
13958 msgstr "Абзац"
13959
13960 # src/ext_l10n.h:344
13961 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Promote Section|r"
13964 msgstr "Раздел"
13965
13966 # src/ext_l10n.h:344
13967 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Demote Section|m"
13970 msgstr "Раздел"
13971
13972 # src/LColor.C:64
13973 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Move Section down|d"
13976 msgstr "избор"
13977
13978 # src/LColor.C:64
13979 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Move Section up|u"
13982 msgstr "избор"
13983
13984 # src/ext_l10n.h:375
13985 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Insert Short Title|T"
13988 msgstr "Подзаглавие"
13989
13990 # src/ext_l10n.h:126
13991 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Apply Last Text Style|A"
13994 msgstr "Стил TeX|X"
13995
13996 # src/ext_l10n.h:126
13997 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Text Style|S"
14000 msgstr "Стил TeX|X"
14001
14002 # src/ext_l10n.h:303
14003 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Paragraph Settings...|P"
14006 msgstr "Абзац"
14007
14008 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
14009 msgid "Fullscreen Mode"
14010 msgstr ""
14011
14012 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14013 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Append Parameter"
14017 msgstr "Липсващ аргумент"
14018
14019 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14020 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Remove Last Parameter"
14024 msgstr "Липсващ аргумент"
14025
14026 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14028 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14033 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
14034 msgstr ""
14035
14036 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14037 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Insert Optional Parameter"
14041 msgstr "Липсващ аргумент"
14042
14043 # src/insets/insetfloat.C:150
14044 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Remove Optional Parameter"
14048 msgstr "Отворен Float Inset"
14049
14050 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14052 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14057 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14062 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
14063 msgstr ""
14064
14065 # src/ext_l10n.h:94
14066 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Edit externally...|x"
14069 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14070
14071 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14072 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Top Line|T"
14075 msgstr "(&T)Отгоре"
14076
14077 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14078 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Bottom Line|B"
14081 msgstr "(&B)Отдолу"
14082
14083 # src/LColor.C:97
14084 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Left Line|L"
14087 msgstr "ред на таблица"
14088
14089 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14090 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Right Line|R"
14093 msgstr "Десен"
14094
14095 # src/ext_l10n.h:41
14096 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Copy Row|o"
14099 msgstr "Копирай(o)|o"
14100
14101 # src/ext_l10n.h:73
14102 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Copy Column|p"
14105 msgstr "Добави колона(u)|u"
14106
14107 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14108 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Document|D"
14111 msgstr "Документи(D)|D"
14112
14113 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Tools|T"
14117 msgstr "(&T)Отгоре"
14118
14119 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14120 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14121 #, fuzzy
14122 msgid "New from Template...|m"
14123 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14124
14125 # src/lyxfunc.C:2761
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Open Recent|t"
14129 msgstr "Отварям поддокумент "
14130
14131 # src/ext_l10n.h:22
14132 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Save All|l"
14135 msgstr "Запази като(A)...|A"
14136
14137 # src/LyXAction.C:147
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Revert to Saved|R"
14141 msgstr "Записано състояние"
14142
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14144 msgid "New Window|W"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14148 msgid "Close Window|d"
14149 msgstr ""
14150
14151 # src/ext_l10n.h:39
14152 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Redo|R"
14155 msgstr "Повтори(d)|d"
14156
14157 # src/ext_l10n.h:42
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Paste Special"
14161 msgstr "Залепи(a)|a"
14162
14163 # src/lyxfunc.C:3215
14164 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Select All"
14167 msgstr "Изберете "
14168
14169 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Table|T"
14173 msgstr "Дълга таблица"
14174
14175 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14176 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Rows & Columns|C"
14180 msgstr "Колони"
14181
14182 # src/ext_l10n.h:127
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Increase List Depth|I"
14186 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14187
14188 # src/ext_l10n.h:127
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Decrease List Depth|D"
14192 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14193
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14195 msgid "Dissolve Inset|l"
14196 msgstr ""
14197
14198 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14200 #, fuzzy
14201 msgid "TeX Code Settings...|C"
14202 msgstr "допълнителни опции"
14203
14204 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Float Settings...|a"
14208 msgstr "Опции"
14209
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14211 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14212 msgstr ""
14213
14214 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Note Settings...|N"
14218 msgstr "Опции"
14219
14220 # src/insets/insetbib.C:219
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Branch Settings...|B"
14224 msgstr "Библ. перо"
14225
14226 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Box Settings...|x"
14230 msgstr "Опции"
14231
14232 # src/LColor.C:78
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Table Settings...|a"
14236 msgstr "ред на министраница"
14237
14238 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Plain Text|T"
14242 msgstr "Залепи"
14243
14244 # src/MenuBackend.C:311
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14248 msgstr "Ascii текст като редове"
14249
14250 # src/LColor.C:64
14251 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Selection|S"
14254 msgstr "избор"
14255
14256 # src/ext_l10n.h:53
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Selection, Join Lines|i"
14260 msgstr "като редове(L)|L"
14261
14262 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14263 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14267 msgid "Paste As PDF"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14271 msgid "Paste As PNG"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14275 msgid "Paste As JPEG"
14276 msgstr ""
14277
14278 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14279 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Dissolve CharStyle"
14282 msgstr "Страници:"
14283
14284 # src/ext_l10n.h:215
14285 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Customized...|C"
14288 msgstr "Клиент"
14289
14290 # src/ext_l10n.h:432
14291 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Capitalize|a"
14294 msgstr "Каталонски"
14295
14296 # src/ext_l10n.h:132
14297 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Uppercase|U"
14300 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14301
14302 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14303 msgid "Lowercase|L"
14304 msgstr ""
14305
14306 # src/lyxfont.C:415
14307 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Number whole Formula|N"
14310 msgstr " Номер "
14311
14312 # src/LyXAction.C:223
14313 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Number this Line|u"
14316 msgstr "Превключи подчертаване"
14317
14318 # src/ext_l10n.h:221
14319 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Macro Definition"
14322 msgstr "Дефиниция"
14323
14324 # src/ext_l10n.h:126
14325 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Text Style|T"
14328 msgstr "Стил TeX|X"
14329
14330 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14331 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14332 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Add Line Above|A"
14335 msgstr "Рамки"
14336
14337 # src/ext_l10n.h:125
14338 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Math Normal Font|N"
14341 msgstr "Удебелен(B)|B"
14342
14343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14344 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14347 msgstr "Sans Serif"
14348
14349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14350 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Math Fraktur Family|F"
14353 msgstr "Sans Serif"
14354
14355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14356 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Math Roman Family|R"
14359 msgstr "Sans Serif"
14360
14361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14362 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14365 msgstr "Sans Serif"
14366
14367 # src/LyXAction.C:321
14368 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Math Bold Series|B"
14371 msgstr "Матем. режим"
14372
14373 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14374 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14375 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Text Normal Font|T"
14378 msgstr "Текст след"
14379
14380 # src/bufferview_funcs.C:289
14381 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Octave|O"
14384 msgstr "Друго ("
14385
14386 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14387 msgid "Maxima|M"
14388 msgstr ""
14389
14390 # src/mathed/math_panel.C:134
14391 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Mathematica|a"
14394 msgstr "Матрица"
14395
14396 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14397 msgid "Maple, simplify|s"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14401 msgid "Maple, factor|f"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14405 msgid "Maple, evalm|e"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14409 msgid "Maple, evalf|v"
14410 msgstr ""
14411
14412 # src/insets/insetfloat.C:150
14413 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Open All Insets|O"
14416 msgstr "Отворен Float Inset"
14417
14418 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14419 msgid "Close All Insets|C"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14423 msgid "Unfold Math Macro"
14424 msgstr ""
14425
14426 # src/LColor.C:81
14427 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Fold Math Macro"
14430 msgstr "фон на математика"
14431
14432 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14433 msgid "View Source|S"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
14437 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
14441 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
14445 msgid "Close Tab Group|G"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
14449 msgid "Fullscreen|l"
14450 msgstr ""
14451
14452 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14453 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Toolbars|b"
14456 msgstr "(&T)Отгоре"
14457
14458 # src/ext_l10n.h:78
14459 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Special Character|p"
14462 msgstr "Специален символ(S)|S"
14463
14464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14465 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Formatting|o"
14468 msgstr "Формати"
14469
14470 # src/ext_l10n.h:88
14471 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14472 #, fuzzy
14473 msgid "List / TOC|i"
14474 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14475
14476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14477 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Float|a"
14480 msgstr "Формати"
14481
14482 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14483 msgid "Branch|B"
14484 msgstr ""
14485
14486 # src/ext_l10n.h:215
14487 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Custom insets"
14490 msgstr "Клиент"
14491
14492 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14493 # src/ext_l10n.h:4
14494 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14495 #, fuzzy
14496 msgid "File|e"
14497 msgstr "Файл(F)|F"
14498
14499 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14500 msgid "Box[[Menu]]"
14501 msgstr ""
14502
14503 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14504 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Cross-Reference...|R"
14507 msgstr "LyX: Препратка"
14508
14509 # src/ext_l10n.h:191
14510 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
14511 msgid "Caption"
14512 msgstr "Заглавие"
14513
14514 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14515 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Index Entry|d"
14518 msgstr "Индекс запис"
14519
14520 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14521 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14524 msgstr "(&G)Назад"
14525
14526 # src/ext_l10n.h:45
14527 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Table...|T"
14530 msgstr "Табулатор(T)|T"
14531
14532 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
14533 msgid "Hyperlink|k"
14534 msgstr ""
14535
14536 # src/ext_l10n.h:375
14537 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Short Title|S"
14540 msgstr "Подзаглавие"
14541
14542 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14543 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14544 #, fuzzy
14545 msgid "TeX Code|X"
14546 msgstr "Тип(T):|#T"
14547
14548 # src/debug.C:34
14549 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14552 msgstr "Инсталиране на програмата"
14553
14554 # src/ext_l10n.h:103
14555 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14556 msgid "Ordinary Quote|Q"
14557 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14558
14559 # src/bufferview_funcs.C:280
14560 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Single Quote|S"
14563 msgstr "Единично"
14564
14565 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
14566 msgid "Phonetic Symbols|P"
14567 msgstr ""
14568
14569 # src/ext_l10n.h:99
14570 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Protected Space|P"
14573 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14574
14575 # src/mathed/math_forms.C:152
14576 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Horizontal Line|L"
14579 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14580
14581 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14582 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Vertical Space...|V"
14585 msgstr "Вертикално разстояние"
14586
14587 # src/ext_l10n.h:98
14588 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Hyphenation Point|H"
14591 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14592
14593 # src/lyxfont.C:415
14594 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Numbered Formula|N"
14597 msgstr " Номер "
14598
14599 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14600 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Figure Wrap Float|F"
14603 msgstr "Вмъкни таблица"
14604
14605 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14606 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Table Wrap Float|T"
14609 msgstr "Вмъкни таблица"
14610
14611 # src/ext_l10n.h:94
14612 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
14613 #, fuzzy
14614 msgid "External Material...|M"
14615 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14616
14617 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14618 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Child Document...|d"
14621 msgstr "Документи(D)|D"
14622
14623 # src/LyXAction.C:263
14624 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Change Tracking|C"
14627 msgstr "Смяна на език"
14628
14629 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14630 msgid "Start Appendix Here|A"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14634 msgid "Save in Bundled Format|F"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
14638 msgid "Compressed|m"
14639 msgstr ""
14640
14641 # src/LColor.C:75
14642 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Accept Change|A"
14645 msgstr "акцент"
14646
14647 # src/form1.C:249
14648 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Reject Change|R"
14651 msgstr "Нов прочит"
14652
14653 # src/LColor.C:75
14654 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Accept All Changes|c"
14657 msgstr "акцент"
14658
14659 # src/form1.C:249
14660 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Reject All Changes|e"
14663 msgstr "Нов прочит"
14664
14665 # src/lyx_gui.C:347
14666 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Next Change|C"
14669 msgstr "Без промяна"
14670
14671 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14672 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Next Cross-Reference|R"
14675 msgstr "LyX: Препратка"
14676
14677 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14678 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Clear Bookmarks|C"
14681 msgstr "Долу(B)|#B"
14682
14683 # src/LyXAction.C:390
14684 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Thesaurus...|T"
14687 msgstr "Свойства на таблица"
14688
14689 # src/ext_l10n.h:362
14690 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Statistics...|a"
14693 msgstr "Държава"
14694
14695 # src/ext_l10n.h:146
14696 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14697 #, fuzzy
14698 msgid "TeX Information|I"
14699 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14700
14701 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14702 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Additional Features|F"
14705 msgstr "Вертикално разстояние"
14706
14707 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14708 msgid "Embedded Objects|O"
14709 msgstr ""
14710
14711 # src/ext_l10n.h:375
14712 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Shortcuts|S"
14715 msgstr "Подзаглавие"
14716
14717 # src/mathed/math_forms.C:22
14718 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14719 #, fuzzy
14720 msgid "LyX Functions|y"
14721 msgstr "Функции"
14722
14723 # src/ext_l10n.h:78
14724 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Specific Manuals|p"
14727 msgstr "Специален символ(S)|S"
14728
14729 # src/ext_l10n.h:274
14730 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Linguistics Manual|L"
14733 msgstr "Списък"
14734
14735 # src/ext_l10n.h:133
14736 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Braille Manual|B"
14739 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
14740
14741 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
14742 msgid "XY-pic Manual|X"
14743 msgstr ""
14744
14745 # src/ext_l10n.h:61
14746 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Multicolumn Manual|M"
14749 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14750
14751 # src/LyXAction.C:141
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
14753 msgid "New document"
14754 msgstr "Нов документ"
14755
14756 # src/lyxfunc.C:2761
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Open document"
14760 msgstr "Отварям поддокумент "
14761
14762 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Save document"
14766 msgstr "Запазване на документа?"
14767
14768 # src/LyXAction.C:136
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Print document"
14772 msgstr "Импортирай документ"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
14775 msgid "Check spelling"
14776 msgstr ""
14777
14778 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
14780 msgid "Undo"
14781 msgstr "Отмени"
14782
14783 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
14785 msgid "Redo"
14786 msgstr "Повтори"
14787
14788 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Find and replace"
14792 msgstr "Търси и Замести"
14793
14794 # src/LyXAction.C:212
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Toggle emphasis"
14798 msgstr "Превключи наблягане"
14799
14800 # src/LyXAction.C:215
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Toggle noun"
14804 msgstr "Превключи стил съществително"
14805
14806 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Apply last"
14810 msgstr "(&A)Установи"
14811
14812 # src/LyXAction.C:98
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Insert math"
14816 msgstr "Вмъкни приложение"
14817
14818 # src/LyXAction.C:199
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Insert graphics"
14822 msgstr "Вмънки графика"
14823
14824 # src/LyXAction.C:388
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Insert table"
14828 msgstr "Вмъкни таблица"
14829
14830 # src/LyXAction.C:215
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Toggle Outline"
14834 msgstr "Превключи стил съществително"
14835
14836 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
14837 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Extra"
14841 msgstr "Екстри"
14842
14843 # src/lyxfont.C:415
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Numbered list"
14847 msgstr " Номер "
14848
14849 # src/LyXAction.C:251
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Itemized list"
14853 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14854
14855 # src/lyxfont.C:57
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Increase depth"
14859 msgstr "Увеличи"
14860
14861 # src/lyxfont.C:57
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Decrease depth"
14865 msgstr "Намали"
14866
14867 # src/LyXAction.C:251
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Insert figure float"
14871 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14872
14873 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Insert table float"
14877 msgstr "Вмъкни таблица"
14878
14879 # src/LyXAction.C:261
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Insert label"
14883 msgstr "Вмъкни етикет"
14884
14885 # src/LyXAction.C:361
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Insert cross-reference"
14889 msgstr "Вмъкни препратка"
14890
14891 # src/LyXAction.C:164
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14893 msgid "Insert citation"
14894 msgstr "Вмъкни цитат"
14895
14896 # src/LyXAction.C:248
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Insert index entry"
14900 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14901
14902 # src/LyXAction.C:248
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Insert nomenclature entry"
14906 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14907
14908 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Insert footnote"
14912 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14913
14914 # src/LyXAction.C:303
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Insert margin note"
14918 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
14919
14920 # src/LyXAction.C:354
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Insert note"
14924 msgstr "Вмъкни кавички"
14925
14926 # src/LyXAction.C:354
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Insert box"
14930 msgstr "Вмъкни кавички"
14931
14932 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Insert Hyperlink"
14936 msgstr "Генерирай hyperlink"
14937
14938 # src/LyXAction.C:105
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Insert TeX code"
14942 msgstr "Вмъквани BibTeX"
14943
14944 # src/LyXAction.C:98
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Insert math macro"
14948 msgstr "Вмъкни приложение"
14949
14950 # src/ext_l10n.h:92
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Include file"
14954 msgstr "Включи файл(e)|e"
14955
14956 # src/ext_l10n.h:126
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Text style"
14960 msgstr "Стил TeX|X"
14961
14962 # src/LColor.C:78
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Paragraph settings"
14966 msgstr "ред на министраница"
14967
14968 # src/ext_l10n.h:72
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Add row"
14972 msgstr "Добави ред(A)|A"
14973
14974 # src/ext_l10n.h:73
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Add column"
14978 msgstr "Добави колона(u)|u"
14979
14980 # src/ext_l10n.h:74
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Delete row"
14984 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14985
14986 # src/ext_l10n.h:75
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Delete column"
14990 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14991
14992 # src/LyXAction.C:185
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Set top line"
14996 msgstr "Избор на следващ ред"
14997
14998 # src/LColor.C:96
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Set bottom line"
15002 msgstr "горен/долен ред"
15003
15004 # src/LyXAction.C:185
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Set left line"
15008 msgstr "Избор на следващ ред"
15009
15010 # src/LyXAction.C:185
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Set right line"
15014 msgstr "Избор на следващ ред"
15015
15016 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Set border lines"
15020 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15021
15022 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Set all lines"
15026 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15027
15028 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Unset all lines"
15032 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
15033
15034 # src/ext_l10n.h:66
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Align left"
15038 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
15039
15040 # src/ext_l10n.h:67
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Align center"
15044 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15045
15046 # src/ext_l10n.h:68
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Align right"
15050 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
15051
15052 # src/ext_l10n.h:69
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Align top"
15056 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
15057
15058 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15059 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15060 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15061 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Align middle"
15065 msgstr "Подравняване"
15066
15067 # src/ext_l10n.h:71
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Align bottom"
15071 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
15072
15073 # src/ext_l10n.h:311
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Rotate cell"
15077 msgstr "Таблица"
15078
15079 # src/ext_l10n.h:311
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Rotate table"
15083 msgstr "Таблица"
15084
15085 # src/ext_l10n.h:61
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Set multi-column"
15089 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15090
15091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Math"
15095 msgstr "Пътища"
15096
15097 # src/insets/figinset.C:1045
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Set display mode"
15101 msgstr "[не е показан]"
15102
15103 # src/ext_l10n.h:96
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Subscript"
15107 msgstr "Индекс(u)|u"
15108
15109 # src/ext_l10n.h:95
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Superscript"
15113 msgstr "Степен(S)|S"
15114
15115 # src/LyXAction.C:354
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Insert square root"
15119 msgstr "Вмъкни кавички"
15120
15121 # src/LyXAction.C:354
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Insert root"
15125 msgstr "Вмъкни кавички"
15126
15127 # src/LyXAction.C:164
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Insert standard fraction"
15131 msgstr "Вмъкни цитат"
15132
15133 # src/LyXAction.C:354
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Insert sum"
15137 msgstr "Вмъкни кавички"
15138
15139 # src/LyXAction.C:388
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Insert integral"
15143 msgstr "Вмъкни таблица"
15144
15145 # src/LyXAction.C:354
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Insert product"
15149 msgstr "Вмъкни кавички"
15150
15151 # src/ext_l10n.h:6
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Insert ( )"
15155 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15156
15157 # src/ext_l10n.h:6
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Insert [ ]"
15161 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15162
15163 # src/ext_l10n.h:6
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Insert { }"
15167 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15168
15169 # src/LyXAction.C:250
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Insert delimiters"
15173 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
15174
15175 # src/LyXAction.C:98
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Insert matrix"
15179 msgstr "Вмъкни приложение"
15180
15181 # src/ext_l10n.h:127
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Insert cases environment"
15185 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15186
15187 # src/mathed/math_panel.C:383
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Toggle Math Panels"
15191 msgstr "Матем. символи"
15192
15193 # src/LColor.C:81
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Math Macros"
15197 msgstr "фон на математика"
15198
15199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Command Buffer"
15203 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15206 msgid "Review[[Toolbar]]"
15207 msgstr ""
15208
15209 # src/ext_l10n.h:31
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Track changes"
15213 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15216 msgid "Show changes in output"
15217 msgstr ""
15218
15219 # src/lyx_gui.C:347
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Next change"
15223 msgstr "Без промяна"
15224
15225 # src/LColor.C:75
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Accept change inside selection"
15229 msgstr "акцент"
15230
15231 # src/form1.C:249
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Reject change inside selection"
15235 msgstr "Нов прочит"
15236
15237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Merge changes"
15241 msgstr "избор на страници"
15242
15243 # src/LColor.C:75
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Accept all changes"
15247 msgstr "акцент"
15248
15249 # src/form1.C:249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Reject all changes"
15253 msgstr "Нов прочит"
15254
15255 # src/ext_l10n.h:136
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Next note"
15259 msgstr "Бележка(N)|N"
15260
15261 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15263 #, fuzzy
15264 msgid "View/Update"
15265 msgstr "Запазване на документа?"
15266
15267 # src/ext_l10n.h:8
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15269 #, fuzzy
15270 msgid "View DVI"
15271 msgstr "Изглед(V)|V"
15272
15273 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Update DVI"
15277 msgstr "(&U)Актуализирай"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15280 msgid "View PDF (pdflatex)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15284 msgid "Update PDF (pdflatex)"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15288 msgid "View PostScript"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15292 msgid "Update PostScript"
15293 msgstr ""
15294
15295 # src/ext_l10n.h:24
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Version Control"
15299 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15300
15301 # src/ext_l10n.h:30
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Register"
15305 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15306
15307 # src/ext_l10n.h:32
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Check-out for edit"
15311 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15312
15313 # src/ext_l10n.h:31
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Check-in changes"
15317 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15318
15319 # src/ext_l10n.h:24
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15321 #, fuzzy
15322 msgid "View revision log"
15323 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15324
15325 # src/form1.C:249
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Revert changes"
15329 msgstr "Нов прочит"
15330
15331 # src/mathed/math_panel.C:383
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Math Panels"
15335 msgstr "Матем. символи"
15336
15337 # src/mathed/math_panel.C:128
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Math Spacings"
15341 msgstr "Разстояние"
15342
15343 # src/insets/insetbib.C:340
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Styles"
15347 msgstr "Стил: "
15348
15349 # src/mathed/math_panel.C:383
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Fractions"
15353 msgstr "Матем. символи"
15354
15355 # src/bufferview_funcs.C:267
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Fonts"
15360 msgstr "Шрифт:"
15361
15362 # src/mathed/math_forms.C:22
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Functions"
15366 msgstr "Функции"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
15369 msgid "arccos"
15370 msgstr ""
15371
15372 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
15374 #, fuzzy
15375 msgid "arcsin"
15376 msgstr "Полета"
15377
15378 # src/ext_l10n.h:432
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
15380 #, fuzzy
15381 msgid "arctan"
15382 msgstr "Каталонски"
15383
15384 # src/lyxfont.C:56
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
15386 #, fuzzy
15387 msgid "arg"
15388 msgstr "Голям"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
15391 msgid "bmod"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
15395 msgid "cos"
15396 msgstr ""
15397
15398 # src/ext_l10n.h:457
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
15400 #, fuzzy
15401 msgid "cosh"
15402 msgstr "Шотландски"
15403
15404 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
15406 #, fuzzy
15407 msgid "cot"
15408 msgstr "(&T)Отгоре"
15409
15410 # src/ext_l10n.h:457
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
15412 #, fuzzy
15413 msgid "coth"
15414 msgstr "Шотландски"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
15417 msgid "csc"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
15421 msgid "deg"
15422 msgstr ""
15423
15424 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15425 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
15427 #, fuzzy
15428 msgid "det"
15429 msgstr "Стандартно"
15430
15431 # src/lyxfont.C:47
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15433 #, fuzzy
15434 msgid "dim"
15435 msgstr "Средно"
15436
15437 # src/LColor.C:63
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15439 #, fuzzy
15440 msgid "exp"
15441 msgstr "текст"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15444 msgid "gcd"
15445 msgstr ""
15446
15447 # src/insets/insettheorem.C:39
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15449 #, fuzzy
15450 msgid "hom"
15451 msgstr "Теорема"
15452
15453 # src/lyxfont.C:56
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15455 #, fuzzy
15456 msgid "inf"
15457 msgstr "Дребен"
15458
15459 # src/spellchecker.C:717
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15461 #, fuzzy
15462 msgid "ker"
15463 msgstr "Правопис"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15466 msgid "lg"
15467 msgstr ""
15468
15469 # src/mathed/math_panel.C:128
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15471 #, fuzzy
15472 msgid "lim"
15473 msgstr "Разстояние"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15476 msgid "liminf"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15480 msgid "limsup"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15484 msgid "ln"
15485 msgstr ""
15486
15487 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
15489 #, fuzzy
15490 msgid "log"
15491 msgstr "(&G)Назад"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15494 msgid "max"
15495 msgstr ""
15496
15497 # src/lyxfont.C:56
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
15499 #, fuzzy
15500 msgid "min"
15501 msgstr "Дребен"
15502
15503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15504 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15506 #, fuzzy
15507 msgid "sec"
15508 msgstr "Добави"
15509
15510 # src/lyxfont.C:56
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15512 #, fuzzy
15513 msgid "sin"
15514 msgstr "Дребен"
15515
15516 # src/lyxfont.C:56
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15518 #, fuzzy
15519 msgid "sinh"
15520 msgstr "Дребен"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15523 msgid "sup"
15524 msgstr ""
15525
15526 # src/ext_l10n.h:170
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15528 #, fuzzy
15529 msgid "tan"
15530 msgstr "И"
15531
15532 # src/ext_l10n.h:441
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15534 #, fuzzy
15535 msgid "tanh"
15536 msgstr "Френски"
15537
15538 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Pr"
15542 msgstr "Копирай"
15543
15544 # src/mathed/math_panel.C:128
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Spacings"
15548 msgstr "Разстояние"
15549
15550 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Thin space\t\\,"
15554 msgstr "Средно разстояние"
15555
15556 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Medium space\t\\:"
15560 msgstr "Средно разстояние"
15561
15562 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Thick space\t\\;"
15566 msgstr "Средно разстояние"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15569 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15573 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15574 msgstr ""
15575
15576 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Negative space\t\\!"
15580 msgstr "Средно разстояние"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15583 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15587 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15591 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15592 msgstr ""
15593
15594 # src/insets/insetfoot.C:32
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Roots"
15598 msgstr "бел. под линия"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15601 msgid "Square root\t\\sqrt"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15605 msgid "Other root\t\\root"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15609 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15613 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15617 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15621 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15622 msgstr ""
15623
15624 # src/ext_l10n.h:361
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Standard\t\\frac"
15628 msgstr "Стандартен"
15629
15630 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15632 #, fuzzy
15633 msgid "No horizontal line\t\\atop"
15634 msgstr "Няма повече бележки"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15637 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15641 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15645 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15649 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15653 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15657 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15661 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15665 msgid "Binomial\t\\binom"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15669 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15673 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15677 msgid "Roman\t\\mathrm"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15681 msgid "Bold\t\\mathbf"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15685 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15686 msgstr ""
15687
15688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15692 msgstr "Sans Serif"
15693
15694 # src/lyxfont.C:51
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Italic\t\\mathit"
15698 msgstr "Курсив"
15699
15700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15704 msgstr "Машинопис"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15711 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15715 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15719 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15720 msgstr ""
15721
15722 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15723 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Dots"
15727 msgstr "Документи"
15728
15729 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15730 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15732 #, fuzzy
15733 msgid "ldots"
15734 msgstr "Документи"
15735
15736 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15737 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15739 #, fuzzy
15740 msgid "cdots"
15741 msgstr "Документи"
15742
15743 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15744 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15746 #, fuzzy
15747 msgid "vdots"
15748 msgstr "Документи"
15749
15750 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15751 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15753 #, fuzzy
15754 msgid "ddots"
15755 msgstr "Документи"
15756
15757 # src/ext_l10n.h:219
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Frame Decorations"
15761 msgstr "Посвещение"
15762
15763 # src/ext_l10n.h:194
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15765 #, fuzzy
15766 msgid "hat"
15767 msgstr "Глава"
15768
15769 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15771 #, fuzzy
15772 msgid "tilde"
15773 msgstr "(&F)Файл"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15776 msgid "bar"
15777 msgstr ""
15778
15779 # src/LColor.C:56
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15781 #, fuzzy
15782 msgid "grave"
15783 msgstr "зелен"
15784
15785 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15787 #, fuzzy
15788 msgid "dot"
15789 msgstr "(&T)Отгоре"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15792 msgid "check"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
15796 msgid "widehat"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15800 msgid "widetilde"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15804 msgid "vec"
15805 msgstr ""
15806
15807 # src/ext_l10n.h:217
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15809 #, fuzzy
15810 msgid "acute"
15811 msgstr "Дата"
15812
15813 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15816 #, fuzzy
15817 msgid "ddot"
15818 msgstr "Добави"
15819
15820 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15822 #, fuzzy
15823 msgid "breve"
15824 msgstr "(&F)Файл"
15825
15826 # src/ext_l10n.h:462
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15828 #, fuzzy
15829 msgid "overline"
15830 msgstr "Словенски"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15833 msgid "overbrace"
15834 msgstr ""
15835
15836 # src/ext_l10n.h:74
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15838 #, fuzzy
15839 msgid "overleftarrow"
15840 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15843 msgid "overrightarrow"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15847 msgid "overleftrightarrow"
15848 msgstr ""
15849
15850 # src/lyxfunc.C:1125
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15852 #, fuzzy
15853 msgid "overset"
15854 msgstr "LyX версия "
15855
15856 # src/lyxfont.C:404
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15858 #, fuzzy
15859 msgid "underline"
15860 msgstr "Подчертаване "
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15863 msgid "underbrace"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15867 msgid "underleftarrow"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15871 msgid "underrightarrow"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15875 msgid "underleftrightarrow"
15876 msgstr ""
15877
15878 # src/lyxfunc.C:1125
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15880 #, fuzzy
15881 msgid "underset"
15882 msgstr "LyX версия "
15883
15884 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
15885 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Arrows"
15889 msgstr "Търси"
15890
15891 # src/ext_l10n.h:74
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15893 #, fuzzy
15894 msgid "leftarrow"
15895 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15898 msgid "rightarrow"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15902 msgid "downarrow"
15903 msgstr ""
15904
15905 # src/LColor.C:92
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15907 #, fuzzy
15908 msgid "uparrow"
15909 msgstr "грешка"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15912 msgid "updownarrow"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15916 msgid "leftrightarrow"
15917 msgstr ""
15918
15919 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Leftarrow"
15923 msgstr "Ляв"
15924
15925 # src/ext_l10n.h:337
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Rightarrow"
15929 msgstr "Заглавие"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15932 msgid "Downarrow"
15933 msgstr ""
15934
15935 # src/LColor.C:92
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Uparrow"
15939 msgstr "грешка"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15942 msgid "Updownarrow"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15946 msgid "Leftrightarrow"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15950 msgid "Longleftrightarrow"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15954 msgid "Longleftarrow"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15958 msgid "Longrightarrow"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15962 msgid "longleftrightarrow"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15966 msgid "longleftarrow"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15970 msgid "longrightarrow"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15974 msgid "leftharpoondown"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15978 msgid "rightharpoondown"
15979 msgstr ""
15980
15981 # src/ext_l10n.h:191
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15983 #, fuzzy
15984 msgid "mapsto"
15985 msgstr "Заглавие"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15988 msgid "longmapsto"
15989 msgstr ""
15990
15991 # src/LColor.C:92
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15993 #, fuzzy
15994 msgid "nwarrow"
15995 msgstr "грешка"
15996
15997 # src/LColor.C:92
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15999 #, fuzzy
16000 msgid "nearrow"
16001 msgstr "грешка"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
16004 msgid "leftharpoonup"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
16008 msgid "rightharpoonup"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
16012 msgid "hookleftarrow"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
16016 msgid "hookrightarrow"
16017 msgstr ""
16018
16019 # src/LColor.C:92
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
16021 #, fuzzy
16022 msgid "swarrow"
16023 msgstr "грешка"
16024
16025 # src/LColor.C:92
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
16027 #, fuzzy
16028 msgid "searrow"
16029 msgstr "грешка"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16032 msgid "rightleftharpoons"
16033 msgstr ""
16034
16035 # src/ext_l10n.h:438
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Operators"
16039 msgstr "Есперанто"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
16042 msgid "pm"
16043 msgstr ""
16044
16045 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
16047 #, fuzzy
16048 msgid "cap"
16049 msgstr "Специален"
16050
16051 # src/ext_l10n.h:170
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
16053 #, fuzzy
16054 msgid "diamond"
16055 msgstr "И"
16056
16057 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16058 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
16060 #, fuzzy
16061 msgid "oplus"
16062 msgstr "Колони"
16063
16064 # src/lyxfont.C:401
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
16066 #, fuzzy
16067 msgid "mp"
16068 msgstr "Наблягане "
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
16071 msgid "cup"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
16075 msgid "bigtriangleup"
16076 msgstr ""
16077
16078 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
16080 #, fuzzy
16081 msgid "ominus"
16082 msgstr "Редове"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
16085 msgid "times"
16086 msgstr ""
16087
16088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
16090 #, fuzzy
16091 msgid "uplus"
16092 msgstr "Изход"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
16095 msgid "bigtriangledown"
16096 msgstr ""
16097
16098 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16099 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
16101 #, fuzzy
16102 msgid "otimes"
16103 msgstr "Копия"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
16106 msgid "div"
16107 msgstr ""
16108
16109 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
16111 #, fuzzy
16112 msgid "sqcap"
16113 msgstr "Специален"
16114
16115 # src/ext_l10n.h:209
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
16117 #, fuzzy
16118 msgid "triangleright"
16119 msgstr "Авторски права"
16120
16121 # src/ext_l10n.h:453
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
16123 #, fuzzy
16124 msgid "oslash"
16125 msgstr "Полски"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
16128 msgid "cdot"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
16132 msgid "sqcup"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
16136 msgid "triangleleft"
16137 msgstr ""
16138
16139 # src/insets/insetfoot.C:32
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
16141 #, fuzzy
16142 msgid "odot"
16143 msgstr "бел. под линия"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
16146 msgid "star"
16147 msgstr ""
16148
16149 # src/ext_l10n.h:462
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
16151 #, fuzzy
16152 msgid "vee"
16153 msgstr "Словенски"
16154
16155 # src/layout_forms.C:23
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
16157 #, fuzzy
16158 msgid "amalg"
16159 msgstr "Семейство(F):|#F"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
16162 msgid "bigcirc"
16163 msgstr ""
16164
16165 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
16167 #, fuzzy
16168 msgid "setminus"
16169 msgstr "Редове"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
16172 msgid "wedge"
16173 msgstr ""
16174
16175 # src/lyxfont.C:57
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16177 #, fuzzy
16178 msgid "dagger"
16179 msgstr "Голям 2"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16182 msgid "circ"
16183 msgstr ""
16184
16185 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16187 #, fuzzy
16188 msgid "bullet"
16189 msgstr "Точки"
16190
16191 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16193 #, fuzzy
16194 msgid "wr"
16195 msgstr "Специален"
16196
16197 # src/lyxfont.C:57
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16199 #, fuzzy
16200 msgid "ddagger"
16201 msgstr "Голям 2"
16202
16203 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Relations"
16207 msgstr "Абзац разделяне"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16210 msgid "leq"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16214 msgid "geq"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16218 msgid "equiv"
16219 msgstr ""
16220
16221 # src/ext_l10n.h:201
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16223 #, fuzzy
16224 msgid "models"
16225 msgstr "Код"
16226
16227 # src/ext_l10n.h:99
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16229 #, fuzzy
16230 msgid "prec"
16231 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16234 msgid "succ"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16238 msgid "sim"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16242 msgid "perp"
16243 msgstr ""
16244
16245 # src/ext_l10n.h:99
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16247 #, fuzzy
16248 msgid "preceq"
16249 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16252 msgid "succeq"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16256 msgid "simeq"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16260 msgid "mid"
16261 msgstr ""
16262
16263 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16265 #, fuzzy
16266 msgid "ll"
16267 msgstr "(&A)Установи"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16270 msgid "gg"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16274 msgid "asymp"
16275 msgstr ""
16276
16277 # src/LColor.C:97
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16279 #, fuzzy
16280 msgid "parallel"
16281 msgstr "ред на таблица"
16282
16283 # src/ext_l10n.h:373
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16285 #, fuzzy
16286 msgid "subset"
16287 msgstr "Под-подраздел"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16290 msgid "supset"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16294 msgid "approx"
16295 msgstr ""
16296
16297 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16299 #, fuzzy
16300 msgid "smile"
16301 msgstr "(&F)Файл"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16304 msgid "subseteq"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16308 msgid "supseteq"
16309 msgstr ""
16310
16311 # src/ext_l10n.h:398
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16313 #, fuzzy
16314 msgid "cong"
16315 msgstr "Град"
16316
16317 # src/ext_l10n.h:398
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16319 #, fuzzy
16320 msgid "frown"
16321 msgstr "Град"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16324 msgid "sqsubseteq"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16328 msgid "sqsupseteq"
16329 msgstr ""
16330
16331 # src/LColor.C:67
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16333 #, fuzzy
16334 msgid "doteq"
16335 msgstr "бележка"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16338 msgid "neq"
16339 msgstr ""
16340
16341 # src/lyxfont.C:56
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
16343 #, fuzzy
16344 msgid "in"
16345 msgstr "Дребен"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16348 msgid "ni"
16349 msgstr ""
16350
16351 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16353 #, fuzzy
16354 msgid "propto"
16355 msgstr "(&T)Отгоре"
16356
16357 # src/LColor.C:67
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16359 #, fuzzy
16360 msgid "notin"
16361 msgstr "бележка"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16364 msgid "vdash"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16368 msgid "dashv"
16369 msgstr ""
16370
16371 # src/LColor.C:67
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16373 #, fuzzy
16374 msgid "bowtie"
16375 msgstr "бележка"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16378 msgid "alpha"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16382 msgid "beta"
16383 msgstr ""
16384
16385 # src/ext_l10n.h:271
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16387 #, fuzzy
16388 msgid "gamma"
16389 msgstr "Лема"
16390
16391 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16392 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16394 #, fuzzy
16395 msgid "delta"
16396 msgstr "Стандартно"
16397
16398 # src/lyxfunc.C:1125
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16400 #, fuzzy
16401 msgid "epsilon"
16402 msgstr "LyX версия "
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16405 msgid "varepsilon"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16409 msgid "zeta"
16410 msgstr ""
16411
16412 # src/ext_l10n.h:451
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16414 #, fuzzy
16415 msgid "eta"
16416 msgstr "Унгарски"
16417
16418 # src/LColor.C:63
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16420 #, fuzzy
16421 msgid "theta"
16422 msgstr "текст"
16423
16424 # src/mathed/math_panel.C:134
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16426 #, fuzzy
16427 msgid "vartheta"
16428 msgstr "Матрица"
16429
16430 # src/ext_l10n.h:362
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16432 #, fuzzy
16433 msgid "iota"
16434 msgstr "Държава"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16437 msgid "kappa"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16441 msgid "lambda"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
16445 msgid "mu"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16449 msgid "nu"
16450 msgstr ""
16451
16452 # src/LColor.C:63
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16454 #, fuzzy
16455 msgid "xi"
16456 msgstr "текст"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16459 msgid "pi"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
16463 msgid "varpi"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16467 msgid "rho"
16468 msgstr ""
16469
16470 # src/LColor.C:92
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16472 #, fuzzy
16473 msgid "varrho"
16474 msgstr "грешка"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16477 msgid "sigma"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16481 msgid "varsigma"
16482 msgstr ""
16483
16484 # src/ext_l10n.h:362
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16486 #, fuzzy
16487 msgid "tau"
16488 msgstr "Държава"
16489
16490 # src/ext_l10n.h:323
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16492 #, fuzzy
16493 msgid "upsilon"
16494 msgstr "Въпрос"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16497 msgid "phi"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16501 msgid "varphi"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16505 msgid "chi"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16509 msgid "psi"
16510 msgstr ""
16511
16512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16514 #, fuzzy
16515 msgid "omega"
16516 msgstr "Roman"
16517
16518 # src/ext_l10n.h:271
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Gamma"
16522 msgstr "Лема"
16523
16524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
16525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Delta"
16529 msgstr "Изтрий(D)|#D"
16530
16531 # src/LColor.C:63
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Theta"
16535 msgstr "текст"
16536
16537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Lambda"
16541 msgstr "пейзаж"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16544 msgid "Xi"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16548 msgid "Pi"
16549 msgstr ""
16550
16551 # src/lyxfont.C:56
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Sigma"
16555 msgstr "Малък"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16558 msgid "Upsilon"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16562 msgid "Phi"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16566 msgid "Psi"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16570 msgid "Omega"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16574 msgid "Miscellaneous"
16575 msgstr ""
16576
16577 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16579 #, fuzzy
16580 msgid "nabla"
16581 msgstr "Дълга таблица"
16582
16583 # src/LColor.C:97
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16585 #, fuzzy
16586 msgid "partial"
16587 msgstr "ред на таблица"
16588
16589 # src/lyxfont.C:56
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16591 #, fuzzy
16592 msgid "infty"
16593 msgstr "Дребен"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16596 msgid "prime"
16597 msgstr ""
16598
16599 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16601 #, fuzzy
16602 msgid "ell"
16603 msgstr "Клетка"
16604
16605 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16607 #, fuzzy
16608 msgid "emptyset"
16609 msgstr "Дълбочина"
16610
16611 # src/credits.C:72
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16613 #, fuzzy
16614 msgid "exists"
16615 msgstr "Credits"
16616
16617 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16619 #, fuzzy
16620 msgid "forall"
16621 msgstr "Нормален"
16622
16623 # src/LColor.C:80
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16625 #, fuzzy
16626 msgid "imath"
16627 msgstr "математика"
16628
16629 # src/LColor.C:80
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16631 #, fuzzy
16632 msgid "jmath"
16633 msgstr "математика"
16634
16635 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Re"
16639 msgstr "Повтори"
16640
16641 # src/LyXAction.C:251
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Im"
16645 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16646
16647 # src/bufferview_funcs.C:271
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
16649 #, fuzzy
16650 msgid "aleph"
16651 msgstr ", Дълбочина: "
16652
16653 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
16655 #, fuzzy
16656 msgid "wp"
16657 msgstr "Специален"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16660 msgid "hbar"
16661 msgstr ""
16662
16663 # src/bufferview_funcs.C:280
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16665 #, fuzzy
16666 msgid "angle"
16667 msgstr "Единично"
16668
16669 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16671 #, fuzzy
16672 msgid "top"
16673 msgstr "(&T)Отгоре"
16674
16675 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16677 #, fuzzy
16678 msgid "bot"
16679 msgstr "(&T)Отгоре"
16680
16681 # src/lyxfunc.C:1125
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Vert"
16685 msgstr "LyX версия "
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16688 msgid "neg"
16689 msgstr ""
16690
16691 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16693 #, fuzzy
16694 msgid "flat"
16695 msgstr "Формати"
16696
16697 # src/ext_l10n.h:351
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16699 #, fuzzy
16700 msgid "natural"
16701 msgstr "Подпис"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16704 msgid "sharp"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16708 msgid "surd"
16709 msgstr ""
16710
16711 # src/bufferview_funcs.C:280
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16713 #, fuzzy
16714 msgid "triangle"
16715 msgstr "Единично"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16718 msgid "diamondsuit"
16719 msgstr ""
16720
16721 # src/LColor.C:109
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16723 #, fuzzy
16724 msgid "heartsuit"
16725 msgstr "наследяване"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
16728 msgid "clubsuit"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
16732 msgid "spadesuit"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
16736 msgid "textrm \\AA"
16737 msgstr ""
16738
16739 # src/LColor.C:63
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
16741 #, fuzzy
16742 msgid "textrm \\O"
16743 msgstr "текст"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
16746 msgid "mathcircumflex"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
16750 msgid "_"
16751 msgstr ""
16752
16753 # src/LColor.C:82
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
16755 #, fuzzy
16756 msgid "mathrm T"
16757 msgstr "рамка на математика"
16758
16759 # src/LColor.C:80
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
16761 #, fuzzy
16762 msgid "mathbb N"
16763 msgstr "математика"
16764
16765 # src/LColor.C:80
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
16767 #, fuzzy
16768 msgid "mathbb Z"
16769 msgstr "математика"
16770
16771 # src/LColor.C:80
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
16773 #, fuzzy
16774 msgid "mathbb Q"
16775 msgstr "математика"
16776
16777 # src/LColor.C:80
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
16779 #, fuzzy
16780 msgid "mathbb R"
16781 msgstr "математика"
16782
16783 # src/LColor.C:80
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
16785 #, fuzzy
16786 msgid "mathbb C"
16787 msgstr "математика"
16788
16789 # src/LColor.C:80
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
16791 #, fuzzy
16792 msgid "mathbb H"
16793 msgstr "математика"
16794
16795 # src/LColor.C:80
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
16797 #, fuzzy
16798 msgid "mathcal F"
16799 msgstr "математика"
16800
16801 # src/LColor.C:80
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
16803 #, fuzzy
16804 msgid "mathcal L"
16805 msgstr "математика"
16806
16807 # src/LColor.C:80
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
16809 #, fuzzy
16810 msgid "mathcal H"
16811 msgstr "математика"
16812
16813 # src/LColor.C:80
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
16815 #, fuzzy
16816 msgid "mathcal O"
16817 msgstr "математика"
16818
16819 # src/ext_l10n.h:438
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Big Operators"
16823 msgstr "Есперанто"
16824
16825 # src/ext_l10n.h:69
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16827 #, fuzzy
16828 msgid "intop"
16829 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16830
16831 # src/lyxfont.C:56
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16833 #, fuzzy
16834 msgid "int"
16835 msgstr "Дребен"
16836
16837 # src/lyxfont.C:56
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16839 #, fuzzy
16840 msgid "iint"
16841 msgstr "Дребен"
16842
16843 # src/ext_l10n.h:69
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16845 #, fuzzy
16846 msgid "iintop"
16847 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16850 msgid "iiint"
16851 msgstr ""
16852
16853 # src/ext_l10n.h:69
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16855 #, fuzzy
16856 msgid "iiintop"
16857 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
16860 msgid "iiiint"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
16864 msgid "iiiintop"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
16868 msgid "dotsint"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
16872 msgid "dotsintop"
16873 msgstr ""
16874
16875 # src/lyxfont.C:56
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
16877 #, fuzzy
16878 msgid "oint"
16879 msgstr "Дребен"
16880
16881 # src/bufferview_funcs.C:267
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16883 #, fuzzy
16884 msgid "ointop"
16885 msgstr "Шрифт:"
16886
16887 # src/bufferview_funcs.C:267
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16889 #, fuzzy
16890 msgid "oiint"
16891 msgstr "Шрифт:"
16892
16893 # src/bufferview_funcs.C:267
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16895 #, fuzzy
16896 msgid "oiintop"
16897 msgstr "Шрифт:"
16898
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16900 msgid "ointctrclockwiseop"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16904 msgid "ointctrclockwise"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16908 msgid "ointclockwiseop"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16912 msgid "ointclockwise"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16916 msgid "sqint"
16917 msgstr ""
16918
16919 # src/ext_l10n.h:69
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16921 #, fuzzy
16922 msgid "sqintop"
16923 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16926 msgid "sqiint"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16930 msgid "sqiintop"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16934 msgid "sum"
16935 msgstr ""
16936
16937 # src/ext_l10n.h:99
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16939 #, fuzzy
16940 msgid "prod"
16941 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16944 msgid "coprod"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16948 msgid "bigsqcup"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16952 msgid "bigotimes"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16956 msgid "bigodot"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16960 msgid "bigoplus"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16964 msgid "bigcap"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16968 msgid "bigcup"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16972 msgid "biguplus"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16976 msgid "bigvee"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16980 msgid "bigwedge"
16981 msgstr ""
16982
16983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16987 #, fuzzy
16988 msgid "AMS Miscellaneous"
16989 msgstr "Различни"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16992 msgid "digamma"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16996 msgid "varkappa"
16997 msgstr ""
16998
16999 # src/bufferview_funcs.C:271
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17001 #, fuzzy
17002 msgid "beth"
17003 msgstr ", Дълбочина: "
17004
17005 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17006 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17008 #, fuzzy
17009 msgid "daleth"
17010 msgstr "Стандартно"
17011
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
17013 msgid "gimel"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
17017 msgid "ulcorner"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
17021 msgid "urcorner"
17022 msgstr ""
17023
17024 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
17025 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
17027 #, fuzzy
17028 msgid "llcorner"
17029 msgstr "Рамки"
17030
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
17032 msgid "lrcorner"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
17036 msgid "hslash"
17037 msgstr ""
17038
17039 # src/LColor.C:97
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
17041 #, fuzzy
17042 msgid "vartriangle"
17043 msgstr "ред на таблица"
17044
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
17046 msgid "triangledown"
17047 msgstr ""
17048
17049 # src/LColor.C:57
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
17051 #, fuzzy
17052 msgid "square"
17053 msgstr "син"
17054
17055 # src/ext_l10n.h:462
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
17057 #, fuzzy
17058 msgid "lozenge"
17059 msgstr "Словенски"
17060
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
17062 msgid "circledS"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
17066 msgid "measuredangle"
17067 msgstr ""
17068
17069 # src/ext_l10n.h:114
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
17071 #, fuzzy
17072 msgid "nexists"
17073 msgstr "Индекс списък(I)|I"
17074
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
17076 msgid "mho"
17077 msgstr ""
17078
17079 # src/lyxfont.C:56
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Finv"
17083 msgstr "Дребен"
17084
17085 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Game"
17089 msgstr "Име"
17090
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
17092 msgid "Bbbk"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
17096 msgid "backprime"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
17100 msgid "varnothing"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
17104 msgid "blacktriangle"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
17108 msgid "blacktriangledown"
17109 msgstr ""
17110
17111 # src/LColor.C:53
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
17113 #, fuzzy
17114 msgid "blacksquare"
17115 msgstr "черен"
17116
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
17118 msgid "blacklozenge"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
17122 msgid "bigstar"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
17126 msgid "sphericalangle"
17127 msgstr ""
17128
17129 # src/ext_l10n.h:202
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
17131 #, fuzzy
17132 msgid "complement"
17133 msgstr "Коментар"
17134
17135 # src/bufferview_funcs.C:271
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
17137 #, fuzzy
17138 msgid "eth"
17139 msgstr ", Дълбочина: "
17140
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
17142 msgid "diagup"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
17146 msgid "diagdown"
17147 msgstr ""
17148
17149 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
17152 #, fuzzy
17153 msgid "AMS Arrows"
17154 msgstr "Търси"
17155
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
17157 msgid "dashleftarrow"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17161 msgid "dashrightarrow"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
17165 msgid "leftleftarrows"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17169 msgid "leftrightarrows"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
17173 msgid "rightrightarrows"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
17177 msgid "rightleftarrows"
17178 msgstr ""
17179
17180 # src/ext_l10n.h:74
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Lleftarrow"
17184 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17185
17186 # src/ext_l10n.h:337
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Rrightarrow"
17190 msgstr "Заглавие"
17191
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17193 msgid "twoheadleftarrow"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17197 msgid "twoheadrightarrow"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17201 msgid "leftarrowtail"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17205 msgid "rightarrowtail"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17209 msgid "looparrowleft"
17210 msgstr ""
17211
17212 # src/ext_l10n.h:209
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17214 #, fuzzy
17215 msgid "looparrowright"
17216 msgstr "Авторски права"
17217
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17219 msgid "curvearrowleft"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17223 msgid "curvearrowright"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17227 msgid "circlearrowleft"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17231 msgid "circlearrowright"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17235 msgid "Lsh"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
17239 msgid "Rsh"
17240 msgstr ""
17241
17242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
17245 #, fuzzy
17246 msgid "upuparrows"
17247 msgstr "Търси"
17248
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17250 msgid "downdownarrows"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17254 msgid "upharpoonleft"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17258 msgid "upharpoonright"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17262 msgid "downharpoonleft"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17266 msgid "downharpoonright"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17270 msgid "leftrightharpoons"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17274 msgid "rightsquigarrow"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17278 msgid "leftrightsquigarrow"
17279 msgstr ""
17280
17281 # src/ext_l10n.h:74
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17283 #, fuzzy
17284 msgid "nleftarrow"
17285 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17288 msgid "nrightarrow"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17292 msgid "nleftrightarrow"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17296 msgid "nLeftarrow"
17297 msgstr ""
17298
17299 # src/ext_l10n.h:337
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
17301 #, fuzzy
17302 msgid "nRightarrow"
17303 msgstr "Заглавие"
17304
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17306 msgid "nLeftrightarrow"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17310 msgid "multimap"
17311 msgstr ""
17312
17313 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17315 #, fuzzy
17316 msgid "AMS Relations"
17317 msgstr "Абзац разделяне"
17318
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17320 msgid "leqq"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17324 msgid "geqq"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
17328 msgid "leqslant"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
17332 msgid "geqslant"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
17336 msgid "eqslantless"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
17340 msgid "eqslantgtr"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
17344 msgid "lesssim"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
17348 msgid "gtrsim"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
17352 msgid "lessapprox"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
17356 msgid "gtrapprox"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
17360 msgid "approxeq"
17361 msgstr ""
17362
17363 # src/bufferview_funcs.C:280
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17365 #, fuzzy
17366 msgid "triangleq"
17367 msgstr "Единично"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17370 msgid "lessdot"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17374 msgid "gtrdot"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17378 msgid "lll"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17382 msgid "ggg"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17386 msgid "lessgtr"
17387 msgstr ""
17388
17389 # src/lyx.C:87
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17391 #, fuzzy
17392 msgid "gtrless"
17393 msgstr "Параметри(p)|#p"
17394
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17396 msgid "lesseqgtr"
17397 msgstr ""
17398
17399 # src/lyx.C:87
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17401 #, fuzzy
17402 msgid "gtreqless"
17403 msgstr "Параметри(p)|#p"
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17406 msgid "lesseqqgtr"
17407 msgstr ""
17408
17409 # src/lyx.C:87
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17411 #, fuzzy
17412 msgid "gtreqqless"
17413 msgstr "Параметри(p)|#p"
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
17416 msgid "eqcirc"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
17420 msgid "circeq"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17424 msgid "thicksim"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17428 msgid "thickapprox"
17429 msgstr ""
17430
17431 # src/LColor.C:53
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17433 #, fuzzy
17434 msgid "backsim"
17435 msgstr "черен"
17436
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17438 msgid "backsimeq"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17442 msgid "subseteqq"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17446 msgid "supseteqq"
17447 msgstr ""
17448
17449 # src/ext_l10n.h:367
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Subset"
17453 msgstr "Тема"
17454
17455 # src/ext_l10n.h:371
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Supset"
17459 msgstr "Подраздел"
17460
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17462 msgid "sqsubset"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17466 msgid "sqsupset"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17470 msgid "preccurlyeq"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17474 msgid "succcurlyeq"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17478 msgid "curlyeqprec"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17482 msgid "curlyeqsucc"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17486 msgid "precsim"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17490 msgid "succsim"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17494 msgid "precapprox"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17498 msgid "succapprox"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17502 msgid "vartriangleleft"
17503 msgstr ""
17504
17505 # src/ext_l10n.h:65
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17507 #, fuzzy
17508 msgid "vartriangleright"
17509 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17512 msgid "trianglelefteq"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17516 msgid "trianglerighteq"
17517 msgstr ""
17518
17519 # src/LColor.C:57
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17521 #, fuzzy
17522 msgid "bumpeq"
17523 msgstr "син"
17524
17525 # src/LColor.C:57
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Bumpeq"
17529 msgstr "син"
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17532 msgid "doteqdot"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17536 msgid "risingdotseq"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17540 msgid "fallingdotseq"
17541 msgstr ""
17542
17543 # src/ext_l10n.h:435
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17545 #, fuzzy
17546 msgid "vDash"
17547 msgstr "Датски"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17550 msgid "Vvdash"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17554 msgid "Vdash"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17558 msgid "shortmid"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17562 msgid "shortparallel"
17563 msgstr ""
17564
17565 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17567 #, fuzzy
17568 msgid "smallsmile"
17569 msgstr "Малко разстояние"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17572 msgid "smallfrown"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17576 msgid "blacktriangleleft"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17580 msgid "blacktriangleright"
17581 msgstr ""
17582
17583 # src/lyxfont.C:57
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
17585 #, fuzzy
17586 msgid "because"
17587 msgstr "Намали"
17588
17589 # src/insets/insettheorem.C:39
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
17591 #, fuzzy
17592 msgid "therefore"
17593 msgstr "Теорема"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17596 msgid "backepsilon"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17600 msgid "varpropto"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17604 msgid "between"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17608 msgid "pitchfork"
17609 msgstr ""
17610
17611 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17613 #, fuzzy
17614 msgid "AMS Negative Relations"
17615 msgstr "Абзац разделяне"
17616
17617 # src/ext_l10n.h:163
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17619 #, fuzzy
17620 msgid "nless"
17621 msgstr "Адреси"
17622
17623 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17624 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17626 #, fuzzy
17627 msgid "ngtr"
17628 msgstr "Екстри"
17629
17630 # src/bufferview_funcs.C:280
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17632 #, fuzzy
17633 msgid "nleq"
17634 msgstr "Единично"
17635
17636 # src/bufferview_funcs.C:280
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17638 #, fuzzy
17639 msgid "ngeq"
17640 msgstr "Единично"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17643 msgid "nleqslant"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17647 msgid "ngeqslant"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17651 msgid "nleqq"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17655 msgid "ngeqq"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17659 msgid "lneq"
17660 msgstr ""
17661
17662 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
17663 # src/lyxfont.C:62
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17665 #, fuzzy
17666 msgid "gneq"
17667 msgstr "Игнорирай"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17670 msgid "lneqq"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17674 msgid "gneqq"
17675 msgstr ""
17676
17677 # src/ext_l10n.h:462
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17679 #, fuzzy
17680 msgid "lvertneqq"
17681 msgstr "Словенски"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17684 msgid "gvertneqq"
17685 msgstr ""
17686
17687 # src/mathed/math_panel.C:128
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
17689 #, fuzzy
17690 msgid "lnsim"
17691 msgstr "Разстояние"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
17694 msgid "gnsim"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
17698 msgid "lnapprox"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
17702 msgid "gnapprox"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
17706 msgid "nprec"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
17710 msgid "nsucc"
17711 msgstr ""
17712
17713 # src/ext_l10n.h:99
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
17715 #, fuzzy
17716 msgid "npreceq"
17717 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
17720 msgid "nsucceq"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
17724 msgid "precnsim"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
17728 msgid "succnsim"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
17732 msgid "precnapprox"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
17736 msgid "succnapprox"
17737 msgstr ""
17738
17739 # src/ext_l10n.h:373
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
17741 #, fuzzy
17742 msgid "subsetneq"
17743 msgstr "Под-подраздел"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
17746 msgid "supsetneq"
17747 msgstr ""
17748
17749 # src/ext_l10n.h:373
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
17751 #, fuzzy
17752 msgid "subsetneqq"
17753 msgstr "Под-подраздел"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17756 msgid "supsetneqq"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
17760 msgid "nsubseteq"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
17764 msgid "nsupseteq"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
17768 msgid "nsupseteqq"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17772 msgid "nvdash"
17773 msgstr ""
17774
17775 # src/ext_l10n.h:435
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17777 #, fuzzy
17778 msgid "nvDash"
17779 msgstr "Датски"
17780
17781 # src/ext_l10n.h:435
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
17783 #, fuzzy
17784 msgid "nVDash"
17785 msgstr "Датски"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
17788 msgid "varsubsetneq"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
17792 msgid "varsupsetneq"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
17796 msgid "varsubsetneqq"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
17800 msgid "varsupsetneqq"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
17804 msgid "ntriangleleft"
17805 msgstr ""
17806
17807 # src/ext_l10n.h:209
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
17809 #, fuzzy
17810 msgid "ntriangleright"
17811 msgstr "Авторски права"
17812
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17814 msgid "ntrianglelefteq"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
17818 msgid "ntrianglerighteq"
17819 msgstr ""
17820
17821 # src/LColor.C:52
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
17823 #, fuzzy
17824 msgid "ncong"
17825 msgstr "няма"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
17828 msgid "nsim"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
17832 msgid "nmid"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
17836 msgid "nshortmid"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
17840 msgid "nparallel"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
17844 msgid "nshortparallel"
17845 msgstr ""
17846
17847 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
17849 #, fuzzy
17850 msgid "AMS Operators"
17851 msgstr "Абзац разделяне"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
17854 msgid "dotplus"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
17858 msgid "smallsetminus"
17859 msgstr ""
17860
17861 # src/ext_l10n.h:191
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Cap"
17865 msgstr "Заглавие"
17866
17867 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Cup"
17871 msgstr "Отрежи"
17872
17873 # src/lyxfont.C:56
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
17875 #, fuzzy
17876 msgid "barwedge"
17877 msgstr "Голям"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
17880 msgid "veebar"
17881 msgstr ""
17882
17883 # src/bufferview_funcs.C:286
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
17885 #, fuzzy
17886 msgid "doublebarwedge"
17887 msgstr "Двойно"
17888
17889 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
17891 #, fuzzy
17892 msgid "boxminus"
17893 msgstr "Редове"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
17896 msgid "boxtimes"
17897 msgstr ""
17898
17899 # src/insets/insetfoot.C:32
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
17901 #, fuzzy
17902 msgid "boxdot"
17903 msgstr "бел. под линия"
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
17906 msgid "boxplus"
17907 msgstr ""
17908
17909 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17910 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17911 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17912 # src/insets/insettoc.C:22
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
17914 #, fuzzy
17915 msgid "divideontimes"
17916 msgstr "Съдържание"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
17919 msgid "ltimes"
17920 msgstr ""
17921
17922 # src/ext_l10n.h:429
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17924 #, fuzzy
17925 msgid "rtimes"
17926 msgstr "Британски"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
17929 msgid "leftthreetimes"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
17933 msgid "rightthreetimes"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17937 msgid "curlywedge"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
17941 msgid "curlyvee"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
17945 msgid "circleddash"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
17949 msgid "circledast"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
17953 msgid "circledcirc"
17954 msgstr ""
17955
17956 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
17958 #, fuzzy
17959 msgid "centerdot"
17960 msgstr "Центринан"
17961
17962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
17964 #, fuzzy
17965 msgid "intercal"
17966 msgstr "Принтер"
17967
17968 #: lib/external_templates:37
17969 msgid "RasterImage"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17973 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: lib/external_templates:45
17977 msgid "A bitmap file.\n"
17978 msgstr ""
17979
17980 # src/ext_l10n.h:244
17981 #: lib/external_templates:109
17982 #, fuzzy
17983 msgid "XFig"
17984 msgstr "Фигура"
17985
17986 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17987 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17988 msgstr ""
17989
17990 # src/lyx_cb.C:977
17991 #: lib/external_templates:112
17992 #, fuzzy
17993 msgid "An Xfig figure.\n"
17994 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
17995
17996 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
17997 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
17998 #: lib/external_templates:162
17999 #, fuzzy
18000 msgid "ChessDiagram"
18001 msgstr "Ключова дума"
18002
18003 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
18004 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/external_templates:165
18008 msgid ""
18009 "A chess position diagram.\n"
18010 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
18011 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
18012 "the position that you want to display.\n"
18013 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
18014 "and remember to type in a relative path\n"
18015 "to the LyX document location.\n"
18016 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
18017 "to enable general editing of the board.\n"
18018 "You might also check out the\n"
18019 "'Options->Test legality' option, and\n"
18020 "remember to middle and right click to\n"
18021 "insert new material in the board.\n"
18022 "In order for this to work, you have to\n"
18023 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
18024 "that TeX will find it, and you will need\n"
18025 "to install the skak package from CTAN.\n"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: lib/external_templates:212
18029 msgid "LilyPond"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
18033 msgid "Lilypond typeset music"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: lib/external_templates:215
18037 msgid ""
18038 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
18039 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
18040 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
18041 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
18042 msgstr ""
18043
18044 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
18045 #: lib/external_templates:261
18046 #, fuzzy
18047 msgid "PDFPages"
18048 msgstr "Страници"
18049
18050 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
18051 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: lib/external_templates:264
18055 msgid ""
18056 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
18057 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
18058 "which must be inserted to 'Options'.\n"
18059 "Examples:\n"
18060 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
18061 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
18062 "* pages=- (to include all pages)\n"
18063 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
18064 "for further options and details.\n"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/external_templates:303
18068 msgid ""
18069 "Today's date.\n"
18070 "Read 'info date' for more information.\n"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/configure.py:252
18074 msgid "Tgif"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/configure.py:255
18078 msgid "FIG"
18079 msgstr ""
18080
18081 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
18082 #: lib/configure.py:258
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Grace"
18085 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
18086
18087 #: lib/configure.py:261
18088 msgid "FEN"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/configure.py:265
18092 msgid "BMP"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/configure.py:266
18096 msgid "GIF"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
18100 msgid "JPEG"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: lib/configure.py:268
18104 msgid "PBM"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/configure.py:269
18108 msgid "PGM"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
18112 msgid "PNG"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/configure.py:271
18116 msgid "PPM"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/configure.py:272
18120 msgid "TIFF"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/configure.py:273
18124 msgid "XBM"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/configure.py:274
18128 msgid "XPM"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/configure.py:279
18132 msgid "Plain text (chess output)"
18133 msgstr ""
18134
18135 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18136 #: lib/configure.py:280
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Plain text (image)"
18139 msgstr "Залепи"
18140
18141 #: lib/configure.py:281
18142 msgid "Plain text (Xfig output)"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: lib/configure.py:282
18146 msgid "date (output)"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: lib/configure.py:283
18150 msgid "DocBook"
18151 msgstr ""
18152
18153 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18154 #: lib/configure.py:283
18155 #, fuzzy
18156 msgid "DocBook|B"
18157 msgstr "Долу(B)|#B"
18158
18159 #: lib/configure.py:284
18160 msgid "Docbook (XML)"
18161 msgstr ""
18162
18163 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18164 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18165 #: lib/configure.py:285
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Graphviz Dot"
18168 msgstr "Графика"
18169
18170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18171 #: lib/configure.py:286
18172 #, fuzzy
18173 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18174 msgstr "допълнителни опции"
18175
18176 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18177 #: lib/configure.py:287
18178 #, fuzzy
18179 msgid "NoWeb"
18180 msgstr "Няма"
18181
18182 # src/ext_l10n.h:136
18183 #: lib/configure.py:287
18184 #, fuzzy
18185 msgid "NoWeb|N"
18186 msgstr "Бележка(N)|N"
18187
18188 #: lib/configure.py:288
18189 msgid "LilyPond music"
18190 msgstr ""
18191
18192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18193 #: lib/configure.py:289
18194 #, fuzzy
18195 msgid "LaTeX (plain)"
18196 msgstr "допълнителни опции"
18197
18198 # src/ext_l10n.h:133
18199 #: lib/configure.py:289
18200 #, fuzzy
18201 msgid "LaTeX (plain)|L"
18202 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18203
18204 # src/ext_l10n.h:126
18205 #: lib/configure.py:290
18206 #, fuzzy
18207 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18208 msgstr "Стил TeX|X"
18209
18210 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18211 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Plain text"
18214 msgstr "Залепи"
18215
18216 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18217 #: lib/configure.py:291
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Plain text|a"
18220 msgstr "Залепи"
18221
18222 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18223 #: lib/configure.py:292
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Plain text (pstotext)"
18226 msgstr "Залепи"
18227
18228 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18229 #: lib/configure.py:293
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18232 msgstr "Залепи"
18233
18234 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18235 #: lib/configure.py:294
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Plain text (catdvi)"
18238 msgstr "Залепи"
18239
18240 # src/MenuBackend.C:311
18241 #: lib/configure.py:295
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Plain Text, Join Lines"
18244 msgstr "Ascii текст като редове"
18245
18246 # src/ext_l10n.h:126
18247 #: lib/configure.py:302
18248 #, fuzzy
18249 msgid "BibTeX"
18250 msgstr "Стил TeX|X"
18251
18252 #: lib/configure.py:307
18253 msgid "EPS"
18254 msgstr ""
18255
18256 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
18257 #: lib/configure.py:308
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Postscript"
18260 msgstr "Портрет(o)|#o"
18261
18262 # src/ext_l10n.h:96
18263 #: lib/configure.py:308
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Postscript|t"
18266 msgstr "Индекс(u)|u"
18267
18268 #: lib/configure.py:312
18269 msgid "PDF (ps2pdf)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/configure.py:312
18273 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: lib/configure.py:313
18277 msgid "PDF (pdflatex)"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: lib/configure.py:313
18281 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: lib/configure.py:314
18285 msgid "PDF (dvipdfm)"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: lib/configure.py:314
18289 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/configure.py:317
18293 msgid "DVI"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/configure.py:317
18297 msgid "DVI|D"
18298 msgstr ""
18299
18300 # src/LyXAction.C:321
18301 #: lib/configure.py:320
18302 #, fuzzy
18303 msgid "DraftDVI"
18304 msgstr "Матем. режим"
18305
18306 #: lib/configure.py:323
18307 msgid "HTML"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/configure.py:323
18311 msgid "HTML|H"
18312 msgstr ""
18313
18314 # src/text2.C:456
18315 #: lib/configure.py:326
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Noteedit"
18318 msgstr "Няма нищо за правене"
18319
18320 # src/lyxfunc.C:2761
18321 #: lib/configure.py:329
18322 #, fuzzy
18323 msgid "OpenDocument"
18324 msgstr "Отварям поддокумент "
18325
18326 # src/LyXAction.C:167
18327 #: lib/configure.py:332
18328 #, fuzzy
18329 msgid "date command"
18330 msgstr "Изпълни команда"
18331
18332 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18333 #: lib/configure.py:333
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Table (CSV)"
18336 msgstr "Дълга таблица"
18337
18338 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
18339 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
18341 #, fuzzy
18342 msgid "LyX"
18343 msgstr "LyX: Печат"
18344
18345 #: lib/configure.py:336
18346 msgid "LyX 1.3.x"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/configure.py:337
18350 msgid "LyX 1.4.x"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: lib/configure.py:338
18354 msgid "LyX 1.5.x"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: lib/configure.py:339
18358 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: lib/configure.py:340
18362 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/configure.py:341
18366 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18367 msgstr ""
18368
18369 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18370 #: lib/configure.py:342
18371 #, fuzzy
18372 msgid "LyX Preview"
18373 msgstr "(&F)Файл"
18374
18375 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18376 #: lib/configure.py:343
18377 #, fuzzy
18378 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18379 msgstr "(&F)Файл"
18380
18381 #: lib/configure.py:344
18382 msgid "PDFTEX"
18383 msgstr ""
18384
18385 # src/debug.C:34
18386 #: lib/configure.py:345
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Program"
18389 msgstr "Инсталиране на програмата"
18390
18391 #: lib/configure.py:346
18392 msgid "PSTEX"
18393 msgstr ""
18394
18395 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
18396 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
18397 #: lib/configure.py:347
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Rich Text Format"
18400 msgstr "Текст след"
18401
18402 #: lib/configure.py:348
18403 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18404 msgstr ""
18405
18406 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
18407 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
18408 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Windows Metafile"
18411 msgstr "Печат на"
18412
18413 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
18414 msgid "Enhanced Metafile"
18415 msgstr ""
18416
18417 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18418 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18419 #: lib/configure.py:351
18420 #, fuzzy
18421 msgid "MS Word"
18422 msgstr "Рамки"
18423
18424 #: lib/configure.py:351
18425 msgid "MS Word|W"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: lib/configure.py:352
18429 msgid "HTML (MS Word)"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
18433 #, c-format
18434 msgid "%1$s and %2$s"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/BiblioInfo.cpp:122
18438 #, c-format
18439 msgid "%1$s et al."
18440 msgstr ""
18441
18442 # src/mathed/formula.C:926
18443 #: src/BiblioInfo.cpp:135
18444 #, fuzzy
18445 msgid "No year"
18446 msgstr "Без номериране"
18447
18448 # src/insets/insetbib.C:219
18449 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Add to bibliography only."
18452 msgstr "Библ. перо"
18453
18454 #: src/BiblioInfo.cpp:373
18455 #, fuzzy
18456 msgid "before"
18457 msgstr "Текст преди(T)|#T"
18458
18459 #: src/Buffer.cpp:239
18460 msgid "Disk Error: "
18461 msgstr ""
18462
18463 # src/support/filetools.C:453
18464 #: src/Buffer.cpp:240
18465 #, fuzzy, c-format
18466 msgid ""
18467 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18468 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18469
18470 # src/support/filetools.C:453
18471 #: src/Buffer.cpp:297
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Could not remove temporary directory"
18474 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18475
18476 # src/support/filetools.C:453
18477 #: src/Buffer.cpp:298
18478 #, fuzzy, c-format
18479 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18480 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18481
18482 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
18483 #: src/Buffer.cpp:513
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Unknown document class"
18486 msgstr " към избрания документ клас!"
18487
18488 #: src/Buffer.cpp:514
18489 #, c-format
18490 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18491 msgstr ""
18492
18493 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
18494 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
18495 #, fuzzy, c-format
18496 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18497 msgstr "Непознато действие"
18498
18499 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
18500 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Document header error"
18503 msgstr "LaTeX Грешка"
18504
18505 #: src/Buffer.cpp:528
18506 msgid "\\begin_header is missing"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/Buffer.cpp:548
18510 msgid "\\begin_document is missing"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
18514 #: src/BufferView.cpp:1146
18515 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
18519 msgid ""
18520 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
18521 "xcolor/soul are installed.\n"
18522 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18523 "LaTeX preamble."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
18527 msgid ""
18528 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
18529 "xcolor and soul are not installed.\n"
18530 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18531 "LaTeX preamble."
18532 msgstr ""
18533
18534 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
18535 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
18536 # src/lyxfunc.C:3313
18537 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Document format failure"
18540 msgstr "Документ"
18541
18542 # src/lyxfunc.C:3185
18543 #: src/Buffer.cpp:710
18544 #, fuzzy, c-format
18545 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18546 msgstr "Неуспех при отварянето"
18547
18548 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18549 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18550 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18551 #: src/Buffer.cpp:747
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Conversion failed"
18554 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18555
18556 #: src/Buffer.cpp:748
18557 #, c-format
18558 msgid ""
18559 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
18560 "it could not be created."
18561 msgstr ""
18562
18563 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18564 #: src/Buffer.cpp:757
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Conversion script not found"
18567 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18568
18569 #: src/Buffer.cpp:758
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
18573 "could not be found."
18574 msgstr ""
18575
18576 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18577 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18578 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18579 #: src/Buffer.cpp:777
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Conversion script failed"
18582 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18583
18584 #: src/Buffer.cpp:778
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
18588 "convert it."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/Buffer.cpp:793
18592 #, c-format
18593 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18594 msgstr ""
18595
18596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
18597 #: src/Buffer.cpp:826
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Backup failure"
18600 msgstr "Път за архивни копия"
18601
18602 #: src/Buffer.cpp:827
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18606 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18607 msgstr ""
18608
18609 # src/buffer.C:534
18610 #: src/Buffer.cpp:837
18611 #, fuzzy, c-format
18612 msgid ""
18613 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
18614 "overwrite this file?"
18615 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
18616
18617 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18618 #: src/Buffer.cpp:839
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Overwrite modified file?"
18621 msgstr "Машинопис"
18622
18623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18624 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
18625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18627 #, fuzzy
18628 msgid "&Overwrite"
18629 msgstr "Машинопис"
18630
18631 # src/lyxfunc.C:795
18632 #: src/Buffer.cpp:864
18633 #, fuzzy, c-format
18634 msgid "Saving document %1$s..."
18635 msgstr "Записвам документа"
18636
18637 # src/buffer.C:3331
18638 #: src/Buffer.cpp:877
18639 #, fuzzy
18640 msgid " could not write file!"
18641 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18642
18643 # src/LyXAction.C:183
18644 #: src/Buffer.cpp:884
18645 #, fuzzy
18646 msgid " done."
18647 msgstr "Надолу"
18648
18649 #: src/Buffer.cpp:963
18650 msgid "Iconv software exception Detected"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/Buffer.cpp:963
18654 #, c-format
18655 msgid ""
18656 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
18657 "installed"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/Buffer.cpp:985
18661 #, c-format
18662 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/Buffer.cpp:988
18666 msgid ""
18667 "Some characters of your document are probably not representable in the "
18668 "chosen encoding.\n"
18669 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18670 msgstr ""
18671
18672 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18673 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18674 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18675 #: src/Buffer.cpp:995
18676 #, fuzzy
18677 msgid "iconv conversion failed"
18678 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18679
18680 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18681 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18682 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18683 #: src/Buffer.cpp:1000
18684 #, fuzzy
18685 msgid "conversion failed"
18686 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18687
18688 # src/buffer.C:3317
18689 #: src/Buffer.cpp:1277
18690 msgid "Running chktex..."
18691 msgstr "Стартирам chktex..."
18692
18693 #: src/Buffer.cpp:1290
18694 msgid "chktex failure"
18695 msgstr ""
18696
18697 # src/lyx_cb.C:296
18698 #: src/Buffer.cpp:1291
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Could not run chktex successfully."
18701 msgstr "Chktex премина успешно"
18702
18703 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18704 #: src/Buffer.cpp:2121
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Preview source code"
18707 msgstr "обърнато"
18708
18709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18710 #: src/Buffer.cpp:2134
18711 #, fuzzy, c-format
18712 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18713 msgstr "обърнато"
18714
18715 #: src/Buffer.cpp:2138
18716 #, c-format
18717 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18718 msgstr ""
18719
18720 # src/LyXAction.C:115
18721 #: src/Buffer.cpp:2245
18722 #, fuzzy, c-format
18723 msgid "Auto-saving %1$s"
18724 msgstr "Автозапазване"
18725
18726 # src/lyx_cb.C:411
18727 #: src/Buffer.cpp:2289
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Autosave failed!"
18730 msgstr "Автозаписът пропадна!"
18731
18732 # src/lyx_cb.C:371
18733 #: src/Buffer.cpp:2312
18734 msgid "Autosaving current document..."
18735 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
18736
18737 # src/exporter.C:47
18738 #: src/Buffer.cpp:2362
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Couldn't export file"
18741 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
18742
18743 # src/importer.C:58
18744 #: src/Buffer.cpp:2363
18745 #, fuzzy, c-format
18746 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18747 msgstr "Няма информация за импортиране от "
18748
18749 # src/form1.C:245
18750 #: src/Buffer.cpp:2400
18751 #, fuzzy
18752 msgid "File name error"
18753 msgstr "Име на файл(F):|#F"
18754
18755 # src/exporter.C:75
18756 #: src/Buffer.cpp:2401
18757 #, fuzzy
18758 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18759 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
18760
18761 # src/exporter.C:89
18762 #: src/Buffer.cpp:2443
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Document export cancelled."
18765 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18766
18767 # src/exporter.C:89
18768 #: src/Buffer.cpp:2449
18769 #, fuzzy, c-format
18770 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18771 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18772
18773 # src/exporter.C:89
18774 #: src/Buffer.cpp:2455
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid "Document exported as %1$s"
18777 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18778
18779 # src/lyx_cb.C:263
18780 #: src/Buffer.cpp:2525
18781 #, fuzzy, c-format
18782 msgid ""
18783 "The specified document\n"
18784 "%1$s\n"
18785 "could not be read."
18786 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18787
18788 # src/lyxfunc.C:3185
18789 #: src/Buffer.cpp:2527
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Could not read document"
18792 msgstr "Неуспех при отварянето"
18793
18794 # src/bufferlist.C:356
18795 #: src/Buffer.cpp:2537
18796 #, fuzzy, c-format
18797 msgid ""
18798 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18799 "\n"
18800 "Recover emergency save?"
18801 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
18802
18803 #: src/Buffer.cpp:2540
18804 msgid "Load emergency save?"
18805 msgstr ""
18806
18807 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18808 #: src/Buffer.cpp:2541
18809 #, fuzzy
18810 msgid "&Recover"
18811 msgstr "(&R)Въстанови"
18812
18813 #: src/Buffer.cpp:2541
18814 msgid "&Load Original"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/Buffer.cpp:2561
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18821 "\n"
18822 "Load the backup instead?"
18823 msgstr ""
18824
18825 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
18826 #: src/Buffer.cpp:2564
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Load backup?"
18829 msgstr "Обратно"
18830
18831 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18832 #: src/Buffer.cpp:2565
18833 #, fuzzy
18834 msgid "&Load backup"
18835 msgstr "(&G)Назад"
18836
18837 #: src/Buffer.cpp:2565
18838 msgid "Load &original"
18839 msgstr ""
18840
18841 # src/bufferlist.C:512
18842 #: src/Buffer.cpp:2598
18843 #, fuzzy, c-format
18844 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18845 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18846
18847 # src/bufferlist.C:512
18848 #: src/Buffer.cpp:2600
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Retrieve from version control?"
18851 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18852
18853 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18854 #: src/Buffer.cpp:2601
18855 #, fuzzy
18856 msgid "&Retrieve"
18857 msgstr "(&R)Въстанови"
18858
18859 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18860 #: src/BufferList.cpp:233
18861 #, fuzzy
18862 msgid "No file open!"
18863 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18864
18865 # src/bufferlist.C:289
18866 #: src/BufferList.cpp:243
18867 #, fuzzy, c-format
18868 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18869 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
18870
18871 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
18872 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
18873 #, fuzzy
18874 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
18875 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
18876
18877 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
18878 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
18879 #, fuzzy
18880 msgid "  Save failed! Trying...\n"
18881 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
18882
18883 # src/bufferlist.C:332
18884 #: src/BufferList.cpp:284
18885 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
18886 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
18887
18888 #: src/BufferParams.cpp:479
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "The layout file requested by this document,\n"
18892 "%1$s.layout,\n"
18893 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
18894 "class or style file required by it is not\n"
18895 "available. See the Customization documentation\n"
18896 "for more information.\n"
18897 msgstr ""
18898
18899 # src/lyx_cb.C:263
18900 #: src/BufferParams.cpp:485
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Document class not available"
18903 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18904
18905 # src/buffer.C:536
18906 #: src/BufferParams.cpp:486
18907 #, fuzzy
18908 msgid "LyX will not be able to produce output."
18909 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
18910
18911 #: src/BufferParams.cpp:1611
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
18915 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
18916 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
18917 msgstr ""
18918
18919 # src/lyx_cb.C:263
18920 #: src/BufferParams.cpp:1616
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Document class not found"
18923 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18924
18925 # src/lyx_cb.C:263
18926 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
18927 #, fuzzy, c-format
18928 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18929 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18930
18931 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
18932 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Could not load class"
18935 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
18936
18937 #: src/BufferParams.cpp:1668
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "The module %1$s has been requested by\n"
18941 "this document but has not been found in the list of\n"
18942 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18943 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18944 msgstr ""
18945
18946 # src/lyx_cb.C:263
18947 #: src/BufferParams.cpp:1672
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Module not available"
18950 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18951
18952 # src/lyx_cb.C:263
18953 #: src/BufferParams.cpp:1673
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Some layouts may not be available."
18956 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18957
18958 #: src/BufferParams.cpp:1680
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "The module %1$s requires a package that is\n"
18962 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18963 "may not be possible.\n"
18964 msgstr ""
18965
18966 # src/lyx_cb.C:263
18967 #: src/BufferParams.cpp:1683
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Package not available"
18970 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18971
18972 #: src/BufferParams.cpp:1688
18973 #, c-format
18974 msgid "Error reading module %1$s\n"
18975 msgstr ""
18976
18977 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
18978 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Read Error"
18981 msgstr "Търси"
18982
18983 # src/debug.C:33
18984 #: src/BufferParams.cpp:1694
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Error reading internal layout information"
18987 msgstr "Обща информация"
18988
18989 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
18990 #: src/BufferView.cpp:178
18991 #, fuzzy
18992 msgid "No more insets"
18993 msgstr "Няма повече бележки"
18994
18995 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18996 #: src/BufferView.cpp:673
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Save bookmark"
18999 msgstr "Долу(B)|#B"
19000
19001 # src/BufferView2.C:440
19002 #: src/BufferView.cpp:1024
19003 msgid "No further undo information"
19004 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
19005
19006 # src/BufferView2.C:461
19007 #: src/BufferView.cpp:1033
19008 msgid "No further redo information"
19009 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
19010
19011 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
19012 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
19013 msgid "String not found!"
19014 msgstr "Низът не е намерен!"
19015
19016 # src/lyxfunc.C:1949
19017 #: src/BufferView.cpp:1226
19018 msgid "Mark off"
19019 msgstr "Маркиране изкл."
19020
19021 # src/lyxfunc.C:1962
19022 #: src/BufferView.cpp:1233
19023 msgid "Mark on"
19024 msgstr "Маркиране вкл."
19025
19026 # src/lyxfunc.C:1839
19027 #: src/BufferView.cpp:1240
19028 msgid "Mark removed"
19029 msgstr "Маркиране премахнато"
19030
19031 # src/lyxfunc.C:1844
19032 #: src/BufferView.cpp:1243
19033 msgid "Mark set"
19034 msgstr "Маркиране установено"
19035
19036 #: src/BufferView.cpp:1290
19037 msgid "Statistics for the selection:"
19038 msgstr ""
19039
19040 # src/LyXAction.C:149
19041 #: src/BufferView.cpp:1292
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Statistics for the document:"
19044 msgstr "Превключи към отворен документ"
19045
19046 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
19047 #: src/BufferView.cpp:1295
19048 #, fuzzy, c-format
19049 msgid "%1$d words"
19050 msgstr "Открита е една грешка"
19051
19052 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19053 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19054 #: src/BufferView.cpp:1297
19055 #, fuzzy
19056 msgid "One word"
19057 msgstr "Ключова дума"
19058
19059 #: src/BufferView.cpp:1300
19060 #, c-format
19061 msgid "%1$d characters (including blanks)"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/BufferView.cpp:1303
19065 msgid "One character (including blanks)"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/BufferView.cpp:1306
19069 #, c-format
19070 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/BufferView.cpp:1309
19074 msgid "One character (excluding blanks)"
19075 msgstr ""
19076
19077 # src/ext_l10n.h:362
19078 #: src/BufferView.cpp:1311
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Statistics"
19081 msgstr "Държава"
19082
19083 # src/lyxfunc.C:3309
19084 #: src/BufferView.cpp:2061
19085 #, fuzzy, c-format
19086 msgid "Inserting document %1$s..."
19087 msgstr "Вмъквам документ"
19088
19089 # src/exporter.C:89
19090 #: src/BufferView.cpp:2072
19091 #, fuzzy, c-format
19092 msgid "Document %1$s inserted."
19093 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19094
19095 # src/lyxfunc.C:3317
19096 #: src/BufferView.cpp:2074
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid "Could not insert document %1$s"
19099 msgstr "Неуспех при вмъкването"
19100
19101 # src/lyxfunc.C:3185
19102 #: src/BufferView.cpp:2302
19103 #, fuzzy, c-format
19104 msgid ""
19105 "Could not read the specified document\n"
19106 "%1$s\n"
19107 "due to the error: %2$s"
19108 msgstr "Неуспех при отварянето"
19109
19110 # src/buffer.C:3331
19111 #: src/BufferView.cpp:2304
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Could not read file"
19114 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19115
19116 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
19117 #: src/BufferView.cpp:2311
19118 #, fuzzy, c-format
19119 msgid ""
19120 "%1$s\n"
19121 " is not readable."
19122 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
19123
19124 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19125 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Could not open file"
19128 msgstr "Не мога да покажа файла."
19129
19130 #: src/BufferView.cpp:2319
19131 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/BufferView.cpp:2320
19135 msgid ""
19136 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
19137 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
19138 "If this does not give the correct result\n"
19139 "then please change the encoding of the file\n"
19140 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
19141 msgstr ""
19142
19143 # src/Chktex.C:79
19144 #: src/Chktex.cpp:63
19145 #, fuzzy, c-format
19146 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
19147 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19148
19149 # src/Chktex.C:79
19150 #: src/Chktex.cpp:65
19151 #, fuzzy
19152 msgid "ChkTeX warning id # "
19153 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19154
19155 # src/LColor.C:52
19156 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
19157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
19158 msgid "none"
19159 msgstr "няма"
19160
19161 # src/LColor.C:53
19162 #: src/Color.cpp:96
19163 msgid "black"
19164 msgstr "черен"
19165
19166 # src/LColor.C:54
19167 #: src/Color.cpp:97
19168 msgid "white"
19169 msgstr "бял"
19170
19171 # src/LColor.C:55
19172 #: src/Color.cpp:98
19173 msgid "red"
19174 msgstr "червен"
19175
19176 # src/LColor.C:56
19177 #: src/Color.cpp:99
19178 msgid "green"
19179 msgstr "зелен"
19180
19181 # src/LColor.C:57
19182 #: src/Color.cpp:100
19183 msgid "blue"
19184 msgstr "син"
19185
19186 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19187 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19188 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19189 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19190 #: src/Color.cpp:101
19191 #, fuzzy
19192 msgid "cyan"
19193 msgstr "Отказ"
19194
19195 # src/ext_l10n.h:451
19196 #: src/Color.cpp:102
19197 #, fuzzy
19198 msgid "magenta"
19199 msgstr "Унгарски"
19200
19201 # src/LColor.C:60
19202 #: src/Color.cpp:103
19203 msgid "yellow"
19204 msgstr "жълт"
19205
19206 # src/LColor.C:61
19207 #: src/Color.cpp:104
19208 msgid "cursor"
19209 msgstr "курсор"
19210
19211 # src/LColor.C:62
19212 #: src/Color.cpp:105
19213 msgid "background"
19214 msgstr "фон"
19215
19216 # src/LColor.C:63
19217 #: src/Color.cpp:106
19218 msgid "text"
19219 msgstr "текст"
19220
19221 # src/LColor.C:64
19222 #: src/Color.cpp:107
19223 msgid "selection"
19224 msgstr "избор"
19225
19226 # src/LColor.C:65
19227 #: src/Color.cpp:108
19228 #, fuzzy
19229 msgid "selected text"
19230 msgstr "Latex"
19231
19232 # src/ext_l10n.h:126
19233 #: src/Color.cpp:110
19234 #, fuzzy
19235 msgid "LaTeX text"
19236 msgstr "Стил TeX|X"
19237
19238 # src/mathed/math_panel.C:128
19239 #: src/Color.cpp:111
19240 #, fuzzy
19241 msgid "inline completion"
19242 msgstr "Разстояние"
19243
19244 #: src/Color.cpp:113
19245 msgid "non-unique inline completion"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/Color.cpp:115
19249 msgid "previewed snippet"
19250 msgstr ""
19251
19252 # src/ext_l10n.h:246
19253 #: src/Color.cpp:116
19254 #, fuzzy
19255 msgid "note label"
19256 msgstr "Бел. под линия"
19257
19258 # src/LColor.C:68
19259 #: src/Color.cpp:117
19260 msgid "note background"
19261 msgstr "фон на бележка"
19262
19263 # src/ext_l10n.h:202
19264 #: src/Color.cpp:118
19265 #, fuzzy
19266 msgid "comment label"
19267 msgstr "Коментар"
19268
19269 # src/LColor.C:73
19270 #: src/Color.cpp:119
19271 #, fuzzy
19272 msgid "comment background"
19273 msgstr "фон на command-inset"
19274
19275 # src/insets/inset.C:75
19276 #: src/Color.cpp:120
19277 #, fuzzy
19278 msgid "greyedout inset label"
19279 msgstr "Отворен inset"
19280
19281 # src/LColor.C:90
19282 #: src/Color.cpp:121
19283 #, fuzzy
19284 msgid "greyedout inset background"
19285 msgstr "фон на inset"
19286
19287 #: src/Color.cpp:122
19288 msgid "shaded box"
19289 msgstr ""
19290
19291 # src/LColor.C:90
19292 #: src/Color.cpp:123
19293 #, fuzzy
19294 msgid "listings background"
19295 msgstr "фон на inset"
19296
19297 # src/ext_l10n.h:441
19298 #: src/Color.cpp:124
19299 #, fuzzy
19300 msgid "branch label"
19301 msgstr "Френски"
19302
19303 # src/ext_l10n.h:246
19304 #: src/Color.cpp:125
19305 #, fuzzy
19306 msgid "footnote label"
19307 msgstr "Бел. под линия"
19308
19309 # src/LyXAction.C:261
19310 #: src/Color.cpp:126
19311 #, fuzzy
19312 msgid "index label"
19313 msgstr "Вмъкни етикет"
19314
19315 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
19316 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
19317 #: src/Color.cpp:127
19318 #, fuzzy
19319 msgid "margin note label"
19320 msgstr "Към препратка"
19321
19322 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19323 # src/insets/insetbib.C:211
19324 #: src/Color.cpp:128
19325 #, fuzzy
19326 msgid "URL label"
19327 msgstr "Етикет(L):|#L"
19328
19329 # src/LColor.C:63
19330 #: src/Color.cpp:129
19331 #, fuzzy
19332 msgid "URL text"
19333 msgstr "текст"
19334
19335 #: src/Color.cpp:130
19336 msgid "depth bar"
19337 msgstr ""
19338
19339 # src/LColor.C:71
19340 #: src/Color.cpp:131
19341 msgid "language"
19342 msgstr "език"
19343
19344 # src/LColor.C:74
19345 #: src/Color.cpp:132
19346 #, fuzzy
19347 msgid "command inset"
19348 msgstr "рамка на command-inset"
19349
19350 # src/LColor.C:73
19351 #: src/Color.cpp:133
19352 #, fuzzy
19353 msgid "command inset background"
19354 msgstr "фон на command-inset"
19355
19356 # src/LColor.C:74
19357 #: src/Color.cpp:134
19358 #, fuzzy
19359 msgid "command inset frame"
19360 msgstr "рамка на command-inset"
19361
19362 # src/ext_l10n.h:78
19363 #: src/Color.cpp:135
19364 #, fuzzy
19365 msgid "special character"
19366 msgstr "Специален символ(S)|S"
19367
19368 # src/LColor.C:80
19369 #: src/Color.cpp:136
19370 msgid "math"
19371 msgstr "математика"
19372
19373 # src/LColor.C:81
19374 #: src/Color.cpp:137
19375 msgid "math background"
19376 msgstr "фон на математика"
19377
19378 # src/LColor.C:81
19379 #: src/Color.cpp:138
19380 #, fuzzy
19381 msgid "graphics background"
19382 msgstr "фон на математика"
19383
19384 # src/LColor.C:81
19385 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
19386 #, fuzzy
19387 msgid "math macro background"
19388 msgstr "фон на математика"
19389
19390 # src/LColor.C:82
19391 #: src/Color.cpp:140
19392 msgid "math frame"
19393 msgstr "рамка на математика"
19394
19395 # src/LColor.C:84
19396 #: src/Color.cpp:141
19397 #, fuzzy
19398 msgid "math corners"
19399 msgstr "ред на математика"
19400
19401 # src/LColor.C:84
19402 #: src/Color.cpp:142
19403 msgid "math line"
19404 msgstr "ред на математика"
19405
19406 # src/LColor.C:81
19407 #: src/Color.cpp:144
19408 #, fuzzy
19409 msgid "math macro hovered background"
19410 msgstr "фон на математика"
19411
19412 # src/LColor.C:81
19413 #: src/Color.cpp:145
19414 #, fuzzy
19415 msgid "math macro label"
19416 msgstr "фон на математика"
19417
19418 # src/LColor.C:82
19419 #: src/Color.cpp:146
19420 #, fuzzy
19421 msgid "math macro frame"
19422 msgstr "рамка на математика"
19423
19424 # src/LColor.C:81
19425 #: src/Color.cpp:147
19426 #, fuzzy
19427 msgid "math macro blended out"
19428 msgstr "фон на математика"
19429
19430 # src/LColor.C:82
19431 #: src/Color.cpp:148
19432 #, fuzzy
19433 msgid "math macro old parameter"
19434 msgstr "рамка на математика"
19435
19436 # src/LColor.C:82
19437 #: src/Color.cpp:149
19438 #, fuzzy
19439 msgid "math macro new parameter"
19440 msgstr "рамка на математика"
19441
19442 # src/LColor.C:82
19443 #: src/Color.cpp:150
19444 #, fuzzy
19445 msgid "caption frame"
19446 msgstr "рамка на математика"
19447
19448 # src/LColor.C:74
19449 #: src/Color.cpp:151
19450 #, fuzzy
19451 msgid "collapsable inset text"
19452 msgstr "рамка на command-inset"
19453
19454 # src/LColor.C:74
19455 #: src/Color.cpp:152
19456 #, fuzzy
19457 msgid "collapsable inset frame"
19458 msgstr "рамка на command-inset"
19459
19460 # src/LColor.C:90
19461 #: src/Color.cpp:153
19462 msgid "inset background"
19463 msgstr "фон на inset"
19464
19465 # src/LColor.C:91
19466 #: src/Color.cpp:154
19467 msgid "inset frame"
19468 msgstr "рамка на inset"
19469
19470 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19471 #: src/Color.cpp:155
19472 #, fuzzy
19473 msgid "LaTeX error"
19474 msgstr "LaTeX Грешка"
19475
19476 # src/LColor.C:93
19477 #: src/Color.cpp:156
19478 msgid "end-of-line marker"
19479 msgstr "маркер край-на-ред"
19480
19481 # src/LColor.C:94
19482 #: src/Color.cpp:157
19483 #, fuzzy
19484 msgid "appendix marker"
19485 msgstr "ред на приложение"
19486
19487 # src/lyx_gui.C:347
19488 #: src/Color.cpp:158
19489 #, fuzzy
19490 msgid "change bar"
19491 msgstr "Без промяна"
19492
19493 # src/LColor.C:65
19494 #: src/Color.cpp:159
19495 #, fuzzy
19496 msgid "deleted text"
19497 msgstr "Latex"
19498
19499 # src/LColor.C:65
19500 #: src/Color.cpp:160
19501 #, fuzzy
19502 msgid "added text"
19503 msgstr "Latex"
19504
19505 #: src/Color.cpp:161
19506 msgid "changed text 1st author"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/Color.cpp:162
19510 msgid "changed text 2nd author"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/Color.cpp:163
19514 msgid "changed text 3rd author"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/Color.cpp:164
19518 msgid "changed text 4th author"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/Color.cpp:165
19522 msgid "changed text 5th author"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/Color.cpp:166
19526 msgid "added space markers"
19527 msgstr ""
19528
19529 # src/LColor.C:96
19530 #: src/Color.cpp:167
19531 msgid "top/bottom line"
19532 msgstr "горен/долен ред"
19533
19534 # src/LColor.C:97
19535 #: src/Color.cpp:168
19536 #, fuzzy
19537 msgid "table line"
19538 msgstr "ред на таблица"
19539
19540 # src/LColor.C:97
19541 #: src/Color.cpp:169
19542 #, fuzzy
19543 msgid "table on/off line"
19544 msgstr "ред на таблица"
19545
19546 # src/LColor.C:102
19547 #: src/Color.cpp:171
19548 msgid "bottom area"
19549 msgstr "долна област"
19550
19551 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19552 #: src/Color.cpp:172
19553 #, fuzzy
19554 msgid "new page"
19555 msgstr "Министраница"
19556
19557 # src/LColor.C:103
19558 #: src/Color.cpp:173
19559 #, fuzzy
19560 msgid "page break / line break"
19561 msgstr "нова страница"
19562
19563 # src/LColor.C:106
19564 #: src/Color.cpp:174
19565 #, fuzzy
19566 msgid "frame of button"
19567 msgstr "бутон (отляво)"
19568
19569 # src/LColor.C:108
19570 #: src/Color.cpp:175
19571 msgid "button background"
19572 msgstr "фон на бутон"
19573
19574 # src/LColor.C:108
19575 #: src/Color.cpp:176
19576 #, fuzzy
19577 msgid "button background under focus"
19578 msgstr "фон на бутон"
19579
19580 # src/LColor.C:109
19581 #: src/Color.cpp:177
19582 msgid "inherit"
19583 msgstr "наследяване"
19584
19585 # src/LColor.C:110
19586 #: src/Color.cpp:178
19587 msgid "ignore"
19588 msgstr "игнориране"
19589
19590 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19591 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
19592 #: src/Converter.cpp:514
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Cannot convert file"
19595 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19596
19597 #: src/Converter.cpp:306
19598 #, c-format
19599 msgid ""
19600 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19601 "Define a converter in the preferences."
19602 msgstr ""
19603
19604 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
19605 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Executing command: "
19608 msgstr "Изпълнявам команда:"
19609
19610 # src/ext_l10n.h:131
19611 #: src/Converter.cpp:443
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Build errors"
19614 msgstr "Изгради програма(B)|B"
19615
19616 # src/converter.C:642
19617 #: src/Converter.cpp:444
19618 #, fuzzy
19619 msgid "There were errors during the build process."
19620 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
19621
19622 # src/lyx_main.C:605
19623 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
19624 #, fuzzy, c-format
19625 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
19626 msgstr "Грешка при четене "
19627
19628 # src/support/filetools.C:453
19629 #: src/Converter.cpp:472
19630 #, fuzzy, c-format
19631 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19632 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19633
19634 # src/support/filetools.C:453
19635 #: src/Converter.cpp:516
19636 #, fuzzy, c-format
19637 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19638 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19639
19640 # src/support/filetools.C:453
19641 #: src/Converter.cpp:517
19642 #, fuzzy, c-format
19643 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19644 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19645
19646 # src/converter.C:816
19647 #: src/Converter.cpp:573
19648 msgid "Running LaTeX..."
19649 msgstr "Стратирам LaTeX..."
19650
19651 #: src/Converter.cpp:591
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
19655 "log %1$s."
19656 msgstr ""
19657
19658 # src/ext_l10n.h:133
19659 #: src/Converter.cpp:594
19660 #, fuzzy
19661 msgid "LaTeX failed"
19662 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
19663
19664 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19665 #: src/Converter.cpp:596
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Output is empty"
19668 msgstr "Дълбочина"
19669
19670 #: src/Converter.cpp:597
19671 msgid "An empty output file was generated."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/CutAndPaste.cpp:551
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19678 "%2$s to %3$s"
19679 msgstr ""
19680
19681 # src/insets/insettext.C:478
19682 #: src/CutAndPaste.cpp:558
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Undefined flex inset"
19685 msgstr "Отворен Text Inset"
19686
19687 # src/buffer.C:534
19688 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
19689 #, fuzzy, c-format
19690 msgid ""
19691 "The file %1$s already exists.\n"
19692 "\n"
19693 "Do you want to overwrite that file?"
19694 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19695
19696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19697 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Overwrite file?"
19700 msgstr "Машинопис"
19701
19702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19703 #: src/Exporter.cpp:49
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Overwrite &all"
19706 msgstr "Машинопис"
19707
19708 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
19709 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
19710 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
19711 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
19712 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
19713 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
19714 #: src/Exporter.cpp:50
19715 #, fuzzy
19716 msgid "&Cancel export"
19717 msgstr "(&C)Отказ"
19718
19719 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19720 #: src/Exporter.cpp:90
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Couldn't copy file"
19723 msgstr "Не мога да покажа файла."
19724
19725 #: src/Exporter.cpp:91
19726 #, c-format
19727 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19728 msgstr ""
19729
19730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19731 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
19733 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19734 msgid "Roman"
19735 msgstr "Roman"
19736
19737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
19738 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
19740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19741 msgid "Sans Serif"
19742 msgstr "Sans Serif"
19743
19744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19745 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
19747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19748 msgid "Typewriter"
19749 msgstr "Машинопис"
19750
19751 # src/lyxfont.C:42
19752 #: src/Font.cpp:49
19753 msgid "Symbol"
19754 msgstr "Символ"
19755
19756 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
19757 # src/lyxfont.C:62
19758 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
19759 #: src/Font.cpp:66
19760 msgid "Inherit"
19761 msgstr "Наследи"
19762
19763 # src/lyxfont.C:47
19764 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
19765 msgid "Medium"
19766 msgstr "Средно"
19767
19768 # src/lyxfont.C:47
19769 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
19770 msgid "Bold"
19771 msgstr "Удебелен"
19772
19773 # src/lyxfont.C:51
19774 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19775 msgid "Upright"
19776 msgstr "Нормален"
19777
19778 # src/lyxfont.C:51
19779 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19780 msgid "Italic"
19781 msgstr "Курсив"
19782
19783 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19784 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Slanted"
19787 msgstr "Залепи"
19788
19789 # src/lyxfont.C:51
19790 #: src/Font.cpp:57
19791 msgid "Smallcaps"
19792 msgstr "Малки букви"
19793
19794 # src/lyxfont.C:57
19795 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19796 msgid "Increase"
19797 msgstr "Увеличи"
19798
19799 # src/lyxfont.C:57
19800 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19801 msgid "Decrease"
19802 msgstr "Намали"
19803
19804 # src/lyxfont.C:62
19805 #: src/Font.cpp:66
19806 msgid "Toggle"
19807 msgstr "Превкл."
19808
19809 # src/lyxfont.C:401
19810 #: src/Font.cpp:173
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid "Emphasis %1$s, "
19813 msgstr "Наблягане "
19814
19815 # src/lyxfont.C:404
19816 #: src/Font.cpp:176
19817 #, fuzzy, c-format
19818 msgid "Underline %1$s, "
19819 msgstr "Подчертаване "
19820
19821 # src/lyxfont.C:407
19822 #: src/Font.cpp:179
19823 #, fuzzy, c-format
19824 msgid "Noun %1$s, "
19825 msgstr "Съществително "
19826
19827 # src/lyxfont.C:413
19828 #: src/Font.cpp:193
19829 #, fuzzy, c-format
19830 msgid "Language: %1$s, "
19831 msgstr "Език: "
19832
19833 # src/lyxfont.C:415
19834 #: src/Font.cpp:196
19835 #, fuzzy, c-format
19836 msgid "  Number %1$s"
19837 msgstr " Номер "
19838
19839 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19840 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Cannot view file"
19843 msgstr "Не мога да покажа файла."
19844
19845 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
19846 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
19847 #, fuzzy, c-format
19848 msgid "File does not exist: %1$s"
19849 msgstr "Файлът не съществува."
19850
19851 # src/converter.C:166
19852 #: src/Format.cpp:267
19853 #, fuzzy, c-format
19854 msgid "No information for viewing %1$s"
19855 msgstr "Липсва информация за показване на "
19856
19857 # src/lyx_cb.C:411
19858 #: src/Format.cpp:277
19859 #, fuzzy, c-format
19860 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19861 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19862
19863 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
19864 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
19865 #: src/Format.cpp:383
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Cannot edit file"
19868 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
19869
19870 #: src/Format.cpp:337
19871 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19872 msgstr ""
19873
19874 # src/converter.C:166
19875 #: src/Format.cpp:350
19876 #, fuzzy, c-format
19877 msgid "No information for editing %1$s"
19878 msgstr "Липсва информация за показване на "
19879
19880 #: src/Format.cpp:361
19881 #, c-format
19882 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19883 msgstr ""
19884
19885 # src/sp_form.C:93
19886 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
19889 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19890
19891 # src/sp_form.C:93
19892 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
19895 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19896
19897 #: src/ISpell.cpp:267
19898 msgid ""
19899 "Could not create an ispell process.\n"
19900 "You may not have the right languages installed."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/ISpell.cpp:290
19904 msgid ""
19905 "The ispell process returned an error.\n"
19906 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/ISpell.cpp:395
19910 #, c-format
19911 msgid ""
19912 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
19913 "$s'."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/ISpell.cpp:406
19917 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/ISpell.cpp:466
19921 #, c-format
19922 msgid ""
19923 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19924 "2$s'."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/ISpell.cpp:481
19928 #, c-format
19929 msgid ""
19930 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19931 "2$s'."
19932 msgstr ""
19933
19934 # src/kbsequence.C:215
19935 #: src/KeySequence.cpp:166
19936 msgid "   options: "
19937 msgstr "   опции: "
19938
19939 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
19940 #: src/LaTeX.cpp:61
19941 #, fuzzy, c-format
19942 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19943 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
19944
19945 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19946 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Running Index Processor."
19949 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19950
19951 # src/LaTeX.C:223
19952 #: src/LaTeX.cpp:284
19953 msgid "Running BibTeX."
19954 msgstr "Стартирам BibTeX."
19955
19956 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19957 #: src/LaTeX.cpp:417
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19960 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19961
19962 # src/buffer.C:3331
19963 #: src/LyX.cpp:101
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Could not read configuration file"
19966 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19967
19968 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
19969 #, c-format
19970 msgid ""
19971 "Error while reading the configuration file\n"
19972 "%1$s.\n"
19973 "Please check your installation."
19974 msgstr ""
19975
19976 # src/lyx_main.C:575
19977 #: src/LyX.cpp:111
19978 #, fuzzy
19979 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19980 msgstr "LyX: Създавам директория "
19981
19982 # src/lyx_main.C:590
19983 #: src/LyX.cpp:115
19984 msgid "Done!"
19985 msgstr "Готов!"
19986
19987 # src/support/filetools.C:453
19988 #: src/LyX.cpp:374
19989 #, fuzzy, c-format
19990 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19991 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19992
19993 # src/support/filetools.C:453
19994 #: src/LyX.cpp:376
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Cannot remove temporary directory"
19997 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19998
19999 # src/support/filetools.C:453
20000 #: src/LyX.cpp:382
20001 #, fuzzy, c-format
20002 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
20003 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20004
20005 # src/support/filetools.C:453
20006 #: src/LyX.cpp:384
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Unable to remove temporary directory"
20009 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20010
20011 # src/lyx_main.C:95
20012 #: src/LyX.cpp:413
20013 #, fuzzy, c-format
20014 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
20015 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
20016
20017 #: src/LyX.cpp:487
20018 msgid "No textclass is found"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/LyX.cpp:488
20022 msgid ""
20023 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
20024 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
20025 msgstr ""
20026
20027 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
20028 #: src/LyX.cpp:492
20029 #, fuzzy
20030 msgid "&Reconfigure"
20031 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
20032
20033 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20034 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20035 #: src/LyX.cpp:493
20036 #, fuzzy
20037 msgid "&Use Default"
20038 msgstr "Стандартно"
20039
20040 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
20041 msgid "&Exit LyX"
20042 msgstr ""
20043
20044 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20045 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
20046 #, fuzzy
20047 msgid "LyX: "
20048 msgstr "LyX: Печат"
20049
20050 # src/support/filetools.C:453
20051 #: src/LyX.cpp:766
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Could not create temporary directory"
20054 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20055
20056 #: src/LyX.cpp:767
20057 #, c-format
20058 msgid ""
20059 "Could not create a temporary directory in\n"
20060 "\"%1$s\"\n"
20061 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
20062 msgstr ""
20063
20064 # src/lyx_main.C:575
20065 #: src/LyX.cpp:850
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Missing user LyX directory"
20068 msgstr "LyX: Създавам директория "
20069
20070 #: src/LyX.cpp:851
20071 #, c-format
20072 msgid ""
20073 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
20074 "It is needed to keep your own configuration."
20075 msgstr ""
20076
20077 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
20078 #: src/LyX.cpp:856
20079 #, fuzzy
20080 msgid "&Create directory"
20081 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
20082
20083 #: src/LyX.cpp:858
20084 msgid "No user LyX directory. Exiting."
20085 msgstr ""
20086
20087 # src/lyx_main.C:576
20088 #: src/LyX.cpp:862
20089 #, fuzzy, c-format
20090 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
20091 msgstr " и конфигурирам..."
20092
20093 #: src/LyX.cpp:867
20094 msgid "Failed to create directory. Exiting."
20095 msgstr ""
20096
20097 # src/lyx_main.C:749
20098 #: src/LyX.cpp:939
20099 msgid "List of supported debug flags:"
20100 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
20101
20102 # src/lyx_main.C:704
20103 #: src/LyX.cpp:943
20104 #, fuzzy, c-format
20105 msgid "Setting debug level to %1$s"
20106 msgstr "Установявам debug ниво на  "
20107
20108 # src/lyx_main.C:716
20109 #: src/LyX.cpp:954
20110 #, fuzzy
20111 msgid ""
20112 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
20113 "Command line switches (case sensitive):\n"
20114 "\t-help              summarize LyX usage\n"
20115 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
20116 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
20117 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
20118 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
20119 "                  select the features to debug.\n"
20120 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
20121 "\t-x [--execute] command\n"
20122 "                  where command is a lyx command.\n"
20123 "\t-e [--export] fmt\n"
20124 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
20125 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
20126 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
20127 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20128 "                  where fmt is the import format of choice\n"
20129 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
20130 "\t-version        summarize version and build info\n"
20131 "Check the LyX man page for more details."
20132 msgstr ""
20133 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
20134 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
20135 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
20136 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
20137 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
20138 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
20139 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
20140 "                     избор на свойства за debug.\n"
20141 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
20142 "\t-x [--execute] command\n"
20143 "                     където command е LyX команда.\n"
20144 "\t-e [--export] fmt\n"
20145 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
20146 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20147 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
20148 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
20149 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
20150
20151 # src/lyxfunc.C:1132
20152 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
20153 #, fuzzy
20154 msgid "No system directory"
20155 msgstr "Потребителска директория: "
20156
20157 # src/lyx_main.C:761
20158 #: src/LyX.cpp:995
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
20161 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
20162
20163 # src/lyxfunc.C:1132
20164 #: src/LyX.cpp:1006
20165 #, fuzzy
20166 msgid "No user directory"
20167 msgstr "Потребителска директория: "
20168
20169 # src/lyx_main.C:772
20170 #: src/LyX.cpp:1007
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Missing directory for -userdir switch"
20173 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
20174
20175 # src/LyXAction.C:167
20176 #: src/LyX.cpp:1018
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Incomplete command"
20179 msgstr "Изпълни команда"
20180
20181 # src/lyx_main.C:795
20182 #: src/LyX.cpp:1019
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Missing command string after --execute switch"
20185 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20186
20187 # src/lyx_main.C:808
20188 #: src/LyX.cpp:1030
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20191 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20192
20193 # src/lyx_main.C:808
20194 #: src/LyX.cpp:1043
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20197 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20198
20199 # src/lyxfunc.C:3216
20200 #: src/LyX.cpp:1048
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Missing filename for --import"
20203 msgstr " Файл за импортиране"
20204
20205 # src/lyx_cb.C:977
20206 #: src/LyXFunc.cpp:113
20207 msgid "Running configure..."
20208 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20209
20210 # src/lyx_cb.C:984
20211 #: src/LyXFunc.cpp:124
20212 msgid "Reloading configuration..."
20213 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
20214
20215 # src/lyx_cb.C:986
20216 #: src/LyXFunc.cpp:130
20217 #, fuzzy
20218 msgid "System reconfiguration failed"
20219 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20220
20221 #: src/LyXFunc.cpp:131
20222 msgid ""
20223 "The system reconfiguration has failed.\n"
20224 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20225 "Please reconfigure again if needed."
20226 msgstr ""
20227
20228 # src/lyx_cb.C:986
20229 #: src/LyXFunc.cpp:137
20230 #, fuzzy
20231 msgid "System reconfigured"
20232 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20233
20234 #: src/LyXFunc.cpp:138
20235 msgid ""
20236 "The system has been reconfigured.\n"
20237 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20238 "updated document class specifications."
20239 msgstr ""
20240
20241 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20242 #: src/LyXFunc.cpp:362
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Unknown function."
20245 msgstr "Непознато действие"
20246
20247 # src/text2.C:456
20248 #: src/LyXFunc.cpp:391
20249 msgid "Nothing to do"
20250 msgstr "Няма нищо за правене"
20251
20252 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20253 #: src/LyXFunc.cpp:410
20254 msgid "Unknown action"
20255 msgstr "Непознато действие"
20256
20257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
20258 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Command disabled"
20261 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
20262
20263 # src/lyxfunc.C:347
20264 #: src/LyXFunc.cpp:423
20265 msgid "Command not allowed without any document open"
20266 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
20267
20268 # src/lyxfunc.C:342
20269 #: src/LyXFunc.cpp:650
20270 msgid "Document is read-only"
20271 msgstr "Документът е само за четене"
20272
20273 #: src/LyXFunc.cpp:659
20274 msgid "This portion of the document is deleted."
20275 msgstr ""
20276
20277 # src/buffer.C:534
20278 #: src/LyXFunc.cpp:678
20279 #, fuzzy, c-format
20280 msgid ""
20281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20282 "\n"
20283 "Do you want to save the document?"
20284 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20285
20286 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20287 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Save changed document?"
20290 msgstr "Запазване на документа?"
20291
20292 #: src/LyXFunc.cpp:696
20293 #, c-format
20294 msgid ""
20295 "Could not print the document %1$s.\n"
20296 "Check that your printer is set up correctly."
20297 msgstr ""
20298
20299 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20300 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20301 #: src/LyXFunc.cpp:699
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Print document failed"
20304 msgstr "Печат на"
20305
20306 #: src/LyXFunc.cpp:819
20307 #, c-format
20308 msgid ""
20309 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20310 "version of the document %1$s?"
20311 msgstr ""
20312
20313 # src/LyXAction.C:147
20314 #: src/LyXFunc.cpp:821
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Revert to saved document?"
20317 msgstr "Записано състояние"
20318
20319 # src/ext_l10n.h:30
20320 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
20321 #, fuzzy
20322 msgid "&Revert"
20323 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20324
20325 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20326 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
20327 msgid "Missing argument"
20328 msgstr "Липсващ аргумент"
20329
20330 # src/lyxfunc.C:1116
20331 #: src/LyXFunc.cpp:1042
20332 #, fuzzy, c-format
20333 msgid "Opening help file %1$s..."
20334 msgstr "Отварям помощен файл"
20335
20336 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
20337 #: src/LyXFunc.cpp:1286
20338 #, fuzzy, c-format
20339 msgid "Opening child document %1$s..."
20340 msgstr "Отварям документ"
20341
20342 # src/lyx_cb.C:263
20343 #: src/LyXFunc.cpp:1444
20344 #, fuzzy, c-format
20345 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20346 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20347
20348 # src/ext_l10n.h:130
20349 #: src/LyXFunc.cpp:1447
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Unable to save document defaults"
20352 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
20353
20354 # src/MenuBackend.C:263
20355 #: src/LyXFunc.cpp:1740
20356 #, fuzzy, c-format
20357 msgid "Document %1$s reloaded."
20358 msgstr "Няма отворени документи!"
20359
20360 # src/lyxfunc.C:3185
20361 #: src/LyXFunc.cpp:1742
20362 #, fuzzy, c-format
20363 msgid "Could not reload document %1$s"
20364 msgstr "Неуспех при отварянето"
20365
20366 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
20367 #: src/LyXFunc.cpp:1779
20368 msgid "Welcome to LyX!"
20369 msgstr "Добре дошли в LyX!"
20370
20371 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
20372 #: src/LyXFunc.cpp:1800
20373 msgid "Converting document to new document class..."
20374 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
20375
20376 # src/lyxrc.C:1845
20377 #: src/LyXRC.cpp:2429
20378 msgid ""
20379 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20380 "legal words?"
20381 msgstr ""
20382 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
20383 "са коректни?"
20384
20385 # src/lyxrc.C:1858
20386 #: src/LyXRC.cpp:2434
20387 msgid ""
20388 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20389 "document."
20390 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
20391
20392 # src/lyxrc.C:1819
20393 #: src/LyXRC.cpp:2438
20394 #, fuzzy
20395 msgid ""
20396 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
20397 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
20398 "specified, an internal routine is used."
20399 msgstr ""
20400 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
20401 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
20402 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
20403
20404 # src/lyxrc.C:1782
20405 #: src/LyXRC.cpp:2446
20406 msgid ""
20407 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20408 "automatically by what you type."
20409 msgstr ""
20410 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20411 "от това, което пишете."
20412
20413 # src/lyxrc.C:1782
20414 #: src/LyXRC.cpp:2450
20415 #, fuzzy
20416 msgid ""
20417 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20418 "class change."
20419 msgstr ""
20420 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20421 "от това, което пишете."
20422
20423 # src/lyxrc.C:1758
20424 #: src/LyXRC.cpp:2454
20425 msgid ""
20426 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20427 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
20428
20429 # src/lyxrc.C:1896
20430 #: src/LyXRC.cpp:2461
20431 msgid ""
20432 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20433 "the backup file in the same directory as the original file."
20434 msgstr ""
20435 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
20436 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
20437
20438 #: src/LyXRC.cpp:2465
20439 msgid ""
20440 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20441 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20442 msgstr ""
20443
20444 # src/lyxrc.C:1795
20445 #: src/LyXRC.cpp:2469
20446 msgid ""
20447 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20448 "its global and local bind/ directories."
20449 msgstr ""
20450 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20451 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20452
20453 # src/lyxrc.C:1831
20454 #: src/LyXRC.cpp:2473
20455 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20456 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
20457
20458 # src/lyxrc.C:1876
20459 #: src/LyXRC.cpp:2477
20460 msgid ""
20461 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20462 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20463 msgstr ""
20464 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
20465 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
20466
20467 # src/lyxrc.C:1880
20468 #: src/LyXRC.cpp:2487
20469 msgid ""
20470 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20471 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20472 msgstr ""
20473 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
20474 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
20475
20476 #: src/LyXRC.cpp:2491
20477 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/LyXRC.cpp:2495
20481 msgid ""
20482 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20483 "inside."
20484 msgstr ""
20485
20486 # src/lyxrc.C:1941
20487 #: src/LyXRC.cpp:2506
20488 #, no-c-format
20489 msgid ""
20490 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20491 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20492 msgstr ""
20493 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
20494 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
20495
20496 # src/lyxrc.C:1795
20497 #: src/LyXRC.cpp:2510
20498 #, fuzzy
20499 msgid ""
20500 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20501 "look in its global and local commands/ directories."
20502 msgstr ""
20503 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20504 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20505
20506 # src/lyxrc.C:1966
20507 #: src/LyXRC.cpp:2514
20508 msgid "New documents will be assigned this language."
20509 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
20510
20511 # src/lyxrc.C:1838
20512 #: src/LyXRC.cpp:2518
20513 msgid "Specify the default paper size."
20514 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20515
20516 #: src/LyXRC.cpp:2522
20517 msgid ""
20518 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20519 "shown after the change has been made.)"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/LyXRC.cpp:2526
20523 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20524 msgstr ""
20525
20526 # src/lyxrc.C:1766
20527 #: src/LyXRC.cpp:2530
20528 #, fuzzy
20529 msgid ""
20530 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20531 "LyX was started from."
20532 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20533
20534 # src/lyxrc.C:1868
20535 #: src/LyXRC.cpp:2535
20536 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20537 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
20538
20539 # src/lyxrc.C:1766
20540 #: src/LyXRC.cpp:2539
20541 #, fuzzy
20542 msgid ""
20543 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20544 "value selects the directory LyX was started from."
20545 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20546
20547 #: src/LyXRC.cpp:2543
20548 msgid ""
20549 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20550 "recommended for non-English languages."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/LyXRC.cpp:2550
20554 msgid ""
20555 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
20556 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
20557 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/LyXRC.cpp:2554
20561 msgid ""
20562 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
20563 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20564 msgstr ""
20565
20566 # src/lyxrc.C:1805
20567 #: src/LyXRC.cpp:2563
20568 msgid ""
20569 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
20570 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20571 msgstr ""
20572 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
20573 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
20574 "американска подредба."
20575
20576 # src/lyxrc.C:1970
20577 #: src/LyXRC.cpp:2567
20578 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
20579 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
20580
20581 # src/lyxrc.C:1920
20582 #: src/LyXRC.cpp:2571
20583 msgid ""
20584 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
20585 "document."
20586 msgstr ""
20587 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
20588
20589 # src/lyxrc.C:1924
20590 #: src/LyXRC.cpp:2575
20591 msgid ""
20592 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20593 msgstr ""
20594 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
20595
20596 # src/lyxrc.C:1928
20597 #: src/LyXRC.cpp:2579
20598 #, fuzzy
20599 msgid ""
20600 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
20601 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
20602 "name of the second language."
20603 msgstr ""
20604 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
20605 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
20606
20607 # src/lyxrc.C:1932
20608 #: src/LyXRC.cpp:2583
20609 #, fuzzy
20610 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20611 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
20612
20613 # src/lyxrc.C:1936
20614 #: src/LyXRC.cpp:2587
20615 #, fuzzy
20616 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20617 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
20618
20619 # src/lyxrc.C:1912
20620 #: src/LyXRC.cpp:2591
20621 msgid ""
20622 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
20623 "\\documentclass."
20624 msgstr ""
20625 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
20626 "\\documentclass командата."
20627
20628 # src/lyxrc.C:1908
20629 #: src/LyXRC.cpp:2595
20630 #, fuzzy
20631 msgid ""
20632 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
20633 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20634 msgstr ""
20635 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
20636 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
20637
20638 # src/lyxrc.C:1916
20639 #: src/LyXRC.cpp:2599
20640 msgid ""
20641 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
20642 "document is the default language."
20643 msgstr ""
20644 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
20645 "стандартния."
20646
20647 # src/lyxrc.C:1892
20648 #: src/LyXRC.cpp:2603
20649 #, fuzzy
20650 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20651 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20652
20653 #: src/LyXRC.cpp:2607
20654 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20655 msgstr ""
20656
20657 # src/lyxrc.C:1892
20658 #: src/LyXRC.cpp:2611
20659 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20660 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20661
20662 # src/lyxrc.C:1904
20663 #: src/LyXRC.cpp:2615
20664 msgid ""
20665 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
20666 "of the document."
20667 msgstr ""
20668 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
20669 "документа."
20670
20671 #: src/LyXRC.cpp:2619
20672 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/LyXRC.cpp:2624
20676 msgid "The completion popup delay."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/LyXRC.cpp:2628
20680 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/LyXRC.cpp:2632
20684 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/LyXRC.cpp:2636
20688 msgid ""
20689 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/LyXRC.cpp:2640
20693 msgid ""
20694 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
20695 "available."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/LyXRC.cpp:2644
20699 msgid "The inline completion delay."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/LyXRC.cpp:2648
20703 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/LyXRC.cpp:2652
20707 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/LyXRC.cpp:2656
20711 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20712 msgstr ""
20713
20714 # src/lyxrc.C:1827
20715 #: src/LyXRC.cpp:2660
20716 #, fuzzy, c-format
20717 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20718 msgstr ""
20719 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
20720
20721 #: src/LyXRC.cpp:2665
20722 msgid ""
20723 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
20724 "variable. Use the OS native format."
20725 msgstr ""
20726
20727 # src/lyxrc.C:1863
20728 #: src/LyXRC.cpp:2672
20729 msgid ""
20730 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
20731 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
20732
20733 #: src/LyXRC.cpp:2676
20734 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/LyXRC.cpp:2680
20738 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/LyXRC.cpp:2684
20742 msgid "Scale the preview size to suit."
20743 msgstr ""
20744
20745 # src/lyxrc.C:1672
20746 #: src/LyXRC.cpp:2688
20747 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
20748 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
20749
20750 # src/lyxrc.C:1668
20751 #: src/LyXRC.cpp:2692
20752 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
20753 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
20754
20755 # src/lyxrc.C:1648
20756 #: src/LyXRC.cpp:2696
20757 msgid ""
20758 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
20759 "environment variable PRINTER."
20760 msgstr ""
20761 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
20762 "на средата PRINTER."
20763
20764 # src/lyxrc.C:1656
20765 #: src/LyXRC.cpp:2700
20766 msgid "The option to print only even pages."
20767 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
20768
20769 # src/lyxrc.C:1708
20770 #: src/LyXRC.cpp:2704
20771 msgid ""
20772 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
20773 "the filename of the DVI file to be printed."
20774 msgstr ""
20775 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
20776 "преди името на DVI файла за печат."
20777
20778 # src/lyxrc.C:1704
20779 #: src/LyXRC.cpp:2708
20780 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
20781 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
20782
20783 # src/lyxrc.C:1680
20784 #: src/LyXRC.cpp:2712
20785 msgid "The option to print out in landscape."
20786 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
20787
20788 # src/lyxrc.C:1660
20789 #: src/LyXRC.cpp:2716
20790 msgid "The option to print only odd pages."
20791 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
20792
20793 # src/lyxrc.C:1664
20794 #: src/LyXRC.cpp:2720
20795 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
20796 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
20797
20798 # src/lyxrc.C:1688
20799 #: src/LyXRC.cpp:2724
20800 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
20801 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
20802
20803 # src/lyxrc.C:1684
20804 #: src/LyXRC.cpp:2728
20805 msgid "The option to specify paper type."
20806 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
20807
20808 # src/lyxrc.C:1676
20809 #: src/LyXRC.cpp:2732
20810 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
20811 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
20812
20813 # src/lyxrc.C:1712
20814 #: src/LyXRC.cpp:2736
20815 msgid ""
20816 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
20817 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
20818 "arguments."
20819 msgstr ""
20820 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
20821 "отделна програма с дадено име и аргументи."
20822
20823 # src/lyxrc.C:1716
20824 #: src/LyXRC.cpp:2740
20825 msgid ""
20826 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
20827 "prepended along with the printer name after the spool command."
20828 msgstr ""
20829 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
20830 "подаден заедно името на принтера след командата."
20831
20832 # src/lyxrc.C:1700
20833 #: src/LyXRC.cpp:2744
20834 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
20835 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
20836
20837 # src/lyxrc.C:1692
20838 #: src/LyXRC.cpp:2748
20839 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
20840 msgstr ""
20841 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
20842
20843 # src/lyxrc.C:1696
20844 #: src/LyXRC.cpp:2752
20845 msgid ""
20846 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
20847 "command."
20848 msgstr ""
20849 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
20850
20851 # src/lyxrc.C:1652
20852 #: src/LyXRC.cpp:2756
20853 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20854 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20855
20856 #: src/LyXRC.cpp:2764
20857 msgid ""
20858 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
20859 msgstr ""
20860
20861 # src/lyxrc.C:1720
20862 #: src/LyXRC.cpp:2768
20863 msgid ""
20864 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
20865 "wrong, override the setting here."
20866 msgstr ""
20867 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
20868 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
20869
20870 # src/lyxrc.C:1735
20871 #: src/LyXRC.cpp:2774
20872 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
20873 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
20874
20875 #: src/LyXRC.cpp:2783
20876 msgid ""
20877 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
20878 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
20879 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
20880 msgstr ""
20881
20882 # src/lyxrc.C:1729
20883 #: src/LyXRC.cpp:2787
20884 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
20885 msgstr ""
20886 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
20887
20888 # src/lyxrc.C:1725
20889 #: src/LyXRC.cpp:2792
20890 #, no-c-format
20891 msgid ""
20892 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
20893 "roughly the same size as on paper."
20894 msgstr ""
20895 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
20896 "размерът приблизително както на хартията."
20897
20898 #: src/LyXRC.cpp:2796
20899 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
20900 msgstr ""
20901
20902 # src/lyxrc.C:1791
20903 #: src/LyXRC.cpp:2800
20904 msgid ""
20905 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
20906 "\".out\". Only for advanced users."
20907 msgstr ""
20908 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
20909 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
20910
20911 # src/lyxrc.C:1945
20912 #: src/LyXRC.cpp:2807
20913 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
20914 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
20915
20916 # src/lyxrc.C:1849
20917 #: src/LyXRC.cpp:2811
20918 #, fuzzy
20919 msgid "What command runs the spellchecker?"
20920 msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
20921
20922 # src/lyxrc.C:1770
20923 #: src/LyXRC.cpp:2815
20924 msgid ""
20925 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
20926 "when you quit LyX."
20927 msgstr ""
20928 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
20929 "изтрити, когато излезете от LyX."
20930
20931 # src/lyxrc.C:1766
20932 #: src/LyXRC.cpp:2819
20933 #, fuzzy
20934 msgid ""
20935 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
20936 "value selects the directory LyX was started from."
20937 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20938
20939 # src/lyxrc.C:1799
20940 #: src/LyXRC.cpp:2829
20941 #, fuzzy
20942 msgid ""
20943 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
20944 "will look in its global and local ui/ directories."
20945 msgstr ""
20946 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
20947 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
20948
20949 # src/lyxrc.C:1853
20950 #: src/LyXRC.cpp:2842
20951 #, fuzzy
20952 msgid ""
20953 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
20954 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
20955 "may not work with all dictionaries."
20956 msgstr ""
20957 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
20958 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
20959 "работи с всички речници."
20960
20961 #: src/LyXRC.cpp:2846
20962 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/LyXRC.cpp:2850
20966 msgid ""
20967 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/LyXRC.cpp:2857
20971 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20972 msgstr ""
20973
20974 # src/lyx_cb.C:263
20975 #: src/LyXVC.cpp:100
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Document not saved"
20978 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20979
20980 # src/lyxvc.C:113
20981 #: src/LyXVC.cpp:101
20982 #, fuzzy
20983 msgid "You must save the document before it can be registered."
20984 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
20985
20986 # src/lyxvc.C:107
20987 #: src/LyXVC.cpp:133
20988 msgid "LyX VC: Initial description"
20989 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
20990
20991 # src/lyxvc.C:108
20992 #: src/LyXVC.cpp:134
20993 msgid "(no initial description)"
20994 msgstr "(няма начално описание)"
20995
20996 # src/lyxvc.C:139
20997 #: src/LyXVC.cpp:150
20998 msgid "LyX VC: Log Message"
20999 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
21000
21001 # src/lyxvc.C:142
21002 #: src/LyXVC.cpp:153
21003 msgid "(no log message)"
21004 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
21005
21006 #: src/LyXVC.cpp:177
21007 #, c-format
21008 msgid ""
21009 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
21010 "changes.\n"
21011 "\n"
21012 "Do you want to revert to the older version?"
21013 msgstr ""
21014
21015 # src/LyXAction.C:127
21016 #: src/LyXVC.cpp:180
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Revert to stored version of document?"
21019 msgstr "Маркирай до края на документа"
21020
21021 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
21022 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
21023 msgid "Senseless with this layout!"
21024 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
21025
21026 #: src/Paragraph.cpp:1643
21027 msgid "Alignment not permitted"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/Paragraph.cpp:1644
21031 msgid ""
21032 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
21033 "Setting to default."
21034 msgstr ""
21035
21036 # src/lyxfunc.C:1125
21037 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
21038 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
21039 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
21040 #, fuzzy
21041 msgid "LyX Warning: "
21042 msgstr "LyX версия "
21043
21044 # src/ext_l10n.h:78
21045 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
21046 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
21047 #, fuzzy
21048 msgid "uncodable character"
21049 msgstr "Специален символ(S)|S"
21050
21051 #: src/Paragraph.cpp:2472
21052 msgid "Memory problem"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: src/Paragraph.cpp:2472
21056 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: src/SpellBase.cpp:51
21060 msgid "Native OS API not yet supported."
21061 msgstr ""
21062
21063 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21064 #: src/Text.cpp:146
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Unknown Inset"
21067 msgstr "Непознато действие"
21068
21069 # src/LyXAction.C:263
21070 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Change tracking error"
21073 msgstr "Смяна на език"
21074
21075 #: src/Text.cpp:220
21076 #, c-format
21077 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/Text.cpp:233
21081 #, c-format
21082 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
21083 msgstr ""
21084
21085 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21086 #: src/Text.cpp:240
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Unknown token"
21089 msgstr "Непознато действие"
21090
21091 # src/text.C:2003
21092 #: src/Text.cpp:522
21093 #, fuzzy
21094 msgid ""
21095 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
21096 "Tutorial."
21097 msgstr ""
21098 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
21099 "Sie das Tutorium."
21100
21101 # src/text.C:2005
21102 #: src/Text.cpp:533
21103 #, fuzzy
21104 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
21105 msgstr ""
21106 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
21107
21108 # src/LyXAction.C:263
21109 #: src/Text.cpp:1344
21110 #, fuzzy
21111 msgid "[Change Tracking] "
21112 msgstr "Смяна на език"
21113
21114 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
21115 #: src/Text.cpp:1350
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Change: "
21118 msgstr "Страници:"
21119
21120 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
21121 # src/converter.C:554
21122 #: src/Text.cpp:1354
21123 #, fuzzy
21124 msgid " at "
21125 msgstr " на "
21126
21127 # src/bufferview_funcs.C:267
21128 #: src/Text.cpp:1364
21129 #, fuzzy, c-format
21130 msgid "Font: %1$s"
21131 msgstr "Шрифт:"
21132
21133 # src/bufferview_funcs.C:271
21134 #: src/Text.cpp:1369
21135 #, fuzzy, c-format
21136 msgid ", Depth: %1$d"
21137 msgstr ", Дълбочина: "
21138
21139 # src/bufferview_funcs.C:277
21140 #: src/Text.cpp:1375
21141 msgid ", Spacing: "
21142 msgstr ", Отместване: "
21143
21144 # src/bufferview_funcs.C:283
21145 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
21146 #, fuzzy
21147 msgid "OneHalf"
21148 msgstr "Половин"
21149
21150 # src/bufferview_funcs.C:289
21151 #: src/Text.cpp:1387
21152 msgid "Other ("
21153 msgstr "Друго ("
21154
21155 # src/bufferview_funcs.C:271
21156 #: src/Text.cpp:1396
21157 #, fuzzy
21158 msgid ", Inset: "
21159 msgstr ", Дълбочина: "
21160
21161 # src/ext_l10n.h:303
21162 #: src/Text.cpp:1397
21163 #, fuzzy
21164 msgid ", Paragraph: "
21165 msgstr "Абзац"
21166
21167 # src/bufferview_funcs.C:271
21168 #: src/Text.cpp:1398
21169 #, fuzzy
21170 msgid ", Id: "
21171 msgstr ", Дълбочина: "
21172
21173 # src/ext_l10n.h:320
21174 #: src/Text.cpp:1399
21175 #, fuzzy
21176 msgid ", Position: "
21177 msgstr "Допускане"
21178
21179 #: src/Text.cpp:1405
21180 msgid ", Char: 0x"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/Text.cpp:1407
21184 msgid ", Boundary: "
21185 msgstr ""
21186
21187 # src/LyXAction.C:190
21188 #: src/Text2.cpp:388
21189 #, fuzzy
21190 msgid "No font change defined."
21191 msgstr "Към следваща грешка"
21192
21193 # src/text2.C:456
21194 #: src/Text2.cpp:428
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Nothing to index!"
21197 msgstr "Няма нищо за правене"
21198
21199 # src/insets/insettext.C:970
21200 #: src/Text2.cpp:430
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
21203 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
21204
21205 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21206 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
21207 msgid "Math editor mode"
21208 msgstr "Матем. редактор"
21209
21210 #: src/Text3.cpp:188
21211 msgid "No valid math formula"
21212 msgstr ""
21213
21214 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21215 #: src/Text3.cpp:814
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Unknown spacing argument: "
21218 msgstr " към избрания документ клас!"
21219
21220 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21221 #: src/Text3.cpp:1056
21222 msgid "Layout "
21223 msgstr "Непознато "
21224
21225 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
21226 #: src/Text3.cpp:1057
21227 msgid " not known"
21228 msgstr " оформление"
21229
21230 # src/form1.C:33
21231 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Character set"
21234 msgstr "Кодировка(H):|#H"
21235
21236 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
21237 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
21238 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
21239 msgid "Paragraph layout set"
21240 msgstr "Оформяне на абзаци"
21241
21242 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
21243 #: src/TextClass.cpp:140
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Plain Layout"
21246 msgstr "Оформление на абзац"
21247
21248 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21249 #: src/TextClass.cpp:618
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Missing File"
21252 msgstr "Липсващ аргумент"
21253
21254 #: src/TextClass.cpp:619
21255 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21256 msgstr ""
21257
21258 # src/ext_l10n.h:375
21259 #: src/TextClass.cpp:622
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Corrupt File"
21262 msgstr "Подзаглавие"
21263
21264 #: src/TextClass.cpp:623
21265 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21266 msgstr ""
21267
21268 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21269 #: src/Thesaurus.cpp:60
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Thesaurus failure"
21272 msgstr "Път за архивни копия"
21273
21274 #: src/Thesaurus.cpp:61
21275 #, c-format
21276 msgid ""
21277 "Aiksaurus returned the following error:\n"
21278 "\n"
21279 "%1$s."
21280 msgstr ""
21281
21282 # src/debug.C:44
21283 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Revision control error."
21286 msgstr "Система за контрол на версиите"
21287
21288 # src/lyx_main.C:605
21289 #: src/VCBackend.cpp:53
21290 #, fuzzy, c-format
21291 msgid ""
21292 "Some problem occured while running the command:\n"
21293 "'%1$s'."
21294 msgstr "Грешка при четене "
21295
21296 # src/buffer.C:3331
21297 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Error: Could not generate logfile."
21300 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21301
21302 #: src/VCBackend.cpp:480
21303 msgid ""
21304 "Error when commiting to repository.\n"
21305 "You have to manually resolve the problem.\n"
21306 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/VCBackend.cpp:531
21310 #, c-format
21311 msgid ""
21312 "Error when updating from repository.\n"
21313 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21314 "'%1$s'.\n"
21315 "\n"
21316 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
21317 msgstr ""
21318
21319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
21320 #: src/VSpace.cpp:472
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Default skip"
21323 msgstr "Стандартен път"
21324
21325 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21326 #: src/VSpace.cpp:475
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Small skip"
21329 msgstr "Малко разстояние"
21330
21331 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21332 #: src/VSpace.cpp:478
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Medium skip"
21335 msgstr "Средно разстояние"
21336
21337 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21338 #: src/VSpace.cpp:481
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Big skip"
21341 msgstr "Голямо разстояние"
21342
21343 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21344 #: src/VSpace.cpp:484
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Vertical fill"
21347 msgstr "Вертикално разстояние"
21348
21349 # src/ext_l10n.h:99
21350 #: src/VSpace.cpp:491
21351 #, fuzzy
21352 msgid "protected"
21353 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21354
21355 # src/buffer.C:534
21356 #: src/buffer_funcs.cpp:69
21357 #, fuzzy, c-format
21358 msgid ""
21359 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21360 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21361 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21362
21363 # src/LyXAction.C:147
21364 #: src/buffer_funcs.cpp:71
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Reload saved document?"
21367 msgstr "Записано състояние"
21368
21369 # src/sp_form.C:86
21370 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21371 #, fuzzy
21372 msgid "&Reload"
21373 msgstr "Замести"
21374
21375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21376 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21377 #, fuzzy
21378 msgid "&Keep Changes"
21379 msgstr "избор на страници"
21380
21381 #: src/buffer_funcs.cpp:83
21382 #, c-format
21383 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21384 msgstr ""
21385
21386 # src/buffer.C:3331
21387 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21388 #, fuzzy
21389 msgid "File not readable!"
21390 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21391
21392 # src/buffer.C:534
21393 #: src/buffer_funcs.cpp:100
21394 #, fuzzy, c-format
21395 msgid ""
21396 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21397 "\n"
21398 "Do you want to create a new document?"
21399 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21400
21401 # src/bufferlist.C:522
21402 #: src/buffer_funcs.cpp:103
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Create new document?"
21405 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
21406
21407 # src/LColor.C:65
21408 #: src/buffer_funcs.cpp:104
21409 #, fuzzy
21410 msgid "&Create"
21411 msgstr "Latex"
21412
21413 # src/lyx_cb.C:263
21414 #: src/buffer_funcs.cpp:132
21415 #, fuzzy, c-format
21416 msgid ""
21417 "The specified document template\n"
21418 "%1$s\n"
21419 "could not be read."
21420 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21421
21422 # src/buffer.C:3331
21423 #: src/buffer_funcs.cpp:134
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Could not read template"
21426 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21427
21428 # src/ext_l10n.h:371
21429 #: src/buffer_funcs.cpp:386
21430 #, fuzzy
21431 msgid "\\arabic{enumi}."
21432 msgstr "Подраздел"
21433
21434 #: src/buffer_funcs.cpp:392
21435 msgid "\\roman{enumiii}."
21436 msgstr ""
21437
21438 # src/LColor.C:64
21439 #: src/buffer_funcs.cpp:395
21440 #, fuzzy
21441 msgid "\\Alph{enumiv}."
21442 msgstr "избор"
21443
21444 # src/ext_l10n.h:163
21445 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Senseless!!! "
21448 msgstr "Адреси"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21451 msgid "Standard[[Bullets]]"
21452 msgstr ""
21453
21454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Maths"
21458 msgstr "Пътища"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21461 msgid "Dings 1"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21465 msgid "Dings 2"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21469 msgid "Dings 3"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21473 msgid "Dings 4"
21474 msgstr ""
21475
21476 # src/lyxfunc.C:1132
21477 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Directories"
21480 msgstr "Потребителска директория: "
21481
21482 # src/credits.C:55
21483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
21484 #, fuzzy
21485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21486 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
21487
21488 # src/credits.C:59
21489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21492 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
21493
21494 # src/credits.C:62
21495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
21496 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21497 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
21498
21499 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
21500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
21501 #, fuzzy
21502 msgid ""
21503 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21504 "1995-2008 LyX Team"
21505 msgstr ""
21506 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
21507 "1995-2000 LyX Team"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
21510 msgid ""
21511 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
21512 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
21513 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
21514 "any later version."
21515 msgstr ""
21516
21517 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
21518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
21519 #, fuzzy
21520 msgid ""
21521 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
21522 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
21523 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21524 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21525 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
21526 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
21527 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21528 msgstr ""
21529 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
21530 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
21531 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
21532 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
21533 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
21534 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
21535 "\n"
21536 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
21537 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21538
21539 # src/lyxfunc.C:1125
21540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21541 msgid "LyX Version "
21542 msgstr "LyX версия "
21543
21544 # src/lyxfunc.C:1132
21545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Library directory: "
21548 msgstr "Потребителска директория: "
21549
21550 # src/lyxfunc.C:1132
21551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21552 msgid "User directory: "
21553 msgstr "Потребителска директория: "
21554
21555 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
21557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
21558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
21559 #, fuzzy, c-format
21560 msgid "LyX: %1$s"
21561 msgstr "LyX: Печат"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
21564 msgid "About %1"
21565 msgstr ""
21566
21567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21570 msgid "Preferences"
21571 msgstr "Настройки"
21572
21573 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Reconfigure"
21577 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
21580 msgid "Quit %1"
21581 msgstr ""
21582
21583 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
21584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Exiting."
21587 msgstr "Изход(x)|x"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
21590 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21591 msgstr ""
21592
21593 # src/lyxfunc.C:2920
21594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
21595 #, fuzzy, c-format
21596 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21597 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
21598
21599 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21600 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
21602 #, fuzzy
21603 msgid "The current document was closed."
21604 msgstr "Печат на"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
21607 msgid ""
21608 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
21609 "documents and exit.\n"
21610 "\n"
21611 "Exception: "
21612 msgstr ""
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
21615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
21616 msgid "Software exception Detected"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
21620 msgid ""
21621 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
21622 "unsaved documents and exit."
21623 msgstr ""
21624
21625 # src/buffer.C:3331
21626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Could not find UI definition file"
21629 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21630
21631 # src/ext_l10n.h:186
21632 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Bibliography Entry Settings"
21635 msgstr "Библиография"
21636
21637 # src/ext_l10n.h:186
21638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21639 #, fuzzy
21640 msgid "BibTeX Bibliography"
21641 msgstr "Библиография"
21642
21643 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
21645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
21647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Documents|#o#O"
21652 msgstr "Документи(D)|D"
21653
21654 # src/insets/insetbib.C:339
21655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
21656 #, fuzzy
21657 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21658 msgstr "База данни:"
21659
21660 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
21661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Select a BibTeX database to add"
21664 msgstr "Достъпни клавиши"
21665
21666 # src/insets/insetbib.C:339
21667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
21668 #, fuzzy
21669 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21670 msgstr "База данни:"
21671
21672 # src/LyXAction.C:393
21673 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Select a BibTeX style"
21676 msgstr "Превключване на TeX стил"
21677
21678 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21680 #, fuzzy
21681 msgid "No frame"
21682 msgstr "Име"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21685 msgid "Simple rectangular frame"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21689 msgid "Oval frame, thin"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21693 msgid "Oval frame, thick"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21697 msgid "Drop shadow"
21698 msgstr ""
21699
21700 # src/LColor.C:68
21701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Shaded background"
21704 msgstr "фон на бележка"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
21707 msgid "Double rectangular frame"
21708 msgstr ""
21709
21710 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
21711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
21712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Height"
21715 msgstr "Височина"
21716
21717 # src/bufferview_funcs.C:271
21718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
21719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Depth"
21722 msgstr ", Дълбочина: "
21723
21724 # src/ext_l10n.h:209
21725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
21726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
21727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Total Height"
21730 msgstr "Авторски права"
21731
21732 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21734 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
21736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Width"
21739 msgstr "Ширина"
21740
21741 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Box Settings"
21745 msgstr "Опции"
21746
21747 # src/insets/insetbib.C:219
21748 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Branch Settings"
21751 msgstr "Библ. перо"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
21754 msgid "Activated"
21755 msgstr ""
21756
21757 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Color"
21761 msgstr "Цветове"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
21764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
21765 msgid "Yes"
21766 msgstr ""
21767
21768 # src/lyxfont.C:407
21769 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
21770 #, fuzzy
21771 msgid "No"
21772 msgstr "Съществително "
21773
21774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21775 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Merge Changes"
21778 msgstr "избор на страници"
21779
21780 # src/buffer.C:329
21781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21782 #, fuzzy, c-format
21783 msgid ""
21784 "Change by %1$s\n"
21785 "\n"
21786 msgstr "Грешка при ченете от "
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21789 #, c-format
21790 msgid "Change made at %1$s\n"
21791 msgstr ""
21792
21793 # src/lyx_gui.C:347
21794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
21796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
21797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
21798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
21799 msgid "No change"
21800 msgstr "Без промяна"
21801
21802 # src/lyxfont.C:51
21803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Small Caps"
21806 msgstr "Малки букви"
21807
21808 # src/lyx_gui.C:348
21809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
21813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
21814 msgid "Reset"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21818 msgid "Underbar"
21819 msgstr ""
21820
21821 # src/lyxfont.C:407
21822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Noun"
21825 msgstr "Съществително "
21826
21827 # src/bufferview_funcs.C:267
21828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
21829 #, fuzzy
21830 msgid "No color"
21831 msgstr "Шрифт:"
21832
21833 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
21834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Black"
21837 msgstr "Блок"
21838
21839 # src/LColor.C:54
21840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21841 #, fuzzy
21842 msgid "White"
21843 msgstr "бял"
21844
21845 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
21846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Red"
21849 msgstr "Повтори"
21850
21851 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
21852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Green"
21855 msgstr "Гръцки"
21856
21857 # src/LColor.C:57
21858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Blue"
21861 msgstr "син"
21862
21863 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21864 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21865 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21866 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Cyan"
21870 msgstr "Отказ"
21871
21872 # src/ext_l10n.h:451
21873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Magenta"
21876 msgstr "Унгарски"
21877
21878 # src/LColor.C:60
21879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Yellow"
21882 msgstr "жълт"
21883
21884 # src/ext_l10n.h:126
21885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Text Style"
21888 msgstr "Стил TeX|X"
21889
21890 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
21891 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Keys"
21894 msgstr "Ключ"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
21897 msgid "LinkBack PDF"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
21901 msgid "PDF"
21902 msgstr ""
21903
21904 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
21906 #, fuzzy
21907 msgid "pasted"
21908 msgstr "Залепи"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
21911 #, c-format
21912 msgid "%1$s Files"
21913 msgstr ""
21914
21915 # src/lyx_cb.C:203
21916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21919 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
21920
21921 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
21922 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
21923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21927 msgid "Canceled."
21928 msgstr "Прекъснат."
21929
21930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Overwrite external file?"
21934 msgstr "Машинопис"
21935
21936 # src/buffer.C:534
21937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
21938 #, fuzzy, c-format
21939 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21940 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21941
21942 # src/LyXAction.C:167
21943 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Next command"
21946 msgstr "Изпълни команда"
21947
21948 # src/mathed/math_panel.C:116
21949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21950 #, fuzzy
21951 msgid "big[[delimiter size]]"
21952 msgstr "Разделител"
21953
21954 # src/mathed/math_panel.C:116
21955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Big[[delimiter size]]"
21958 msgstr "Разделител"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21961 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21965 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21966 msgstr ""
21967
21968 # src/mathed/math_panel.C:116
21969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Math Delimiter"
21972 msgstr "Разделител"
21973
21974 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
21975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
21976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
21977 #, fuzzy
21978 msgid "(None)"
21979 msgstr "Няма"
21980
21981 # src/LColor.C:97
21982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Variable"
21985 msgstr "ред на таблица"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21988 msgid "Computer Modern Roman"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21992 msgid "Latin Modern Roman"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21996 msgid "AE (Almost European)"
21997 msgstr ""
21998
21999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Times Roman"
22003 msgstr "Roman"
22004
22005 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Palatino"
22009 msgstr "Залепи"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22012 msgid "Bitstream Charter"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22016 msgid "New Century Schoolbook"
22017 msgstr ""
22018
22019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Bookman"
22023 msgstr "Roman"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22026 msgid "Utopia"
22027 msgstr ""
22028
22029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Bera Serif"
22033 msgstr "Sans Serif"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22036 msgid "Concrete Roman"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22040 msgid "Zapf Chancery"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
22044 msgid "Computer Modern Sans"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
22048 msgid "Latin Modern Sans"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22052 msgid "Helvetica"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22056 msgid "Avant Garde"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22060 msgid "Bera Sans"
22061 msgstr ""
22062
22063 # src/ext_l10n.h:209
22064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22065 #, fuzzy
22066 msgid "CM Bright"
22067 msgstr "Авторски права"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
22070 msgid "Computer Modern Typewriter"
22071 msgstr ""
22072
22073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Latin Modern Typewriter"
22077 msgstr "Машинопис"
22078
22079 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22080 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Courier"
22084 msgstr "Копия"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22087 msgid "Bera Mono"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22091 msgid "LuxiMono"
22092 msgstr ""
22093
22094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22096 #, fuzzy
22097 msgid "CM Typewriter Light"
22098 msgstr "Машинопис"
22099
22100 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
22101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Page"
22104 msgstr "Страници"
22105
22106 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
22107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Module not found!"
22110 msgstr "Низът не е намерен!"
22111
22112 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
22113 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
22114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Document Settings"
22117 msgstr "Документи"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
22120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
22121 msgid ""
22122 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22123 msgstr ""
22124
22125 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
22126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
22127 msgid "Length"
22128 msgstr "Дължина"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
22131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
22132 msgid " (not installed)"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
22136 msgid "10"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
22140 msgid "11"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
22144 msgid "12"
22145 msgstr ""
22146
22147 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
22149 #, fuzzy
22150 msgid "empty"
22151 msgstr "Дълбочина"
22152
22153 # src/mathed/math_panel.C:128
22154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
22155 #, fuzzy
22156 msgid "plain"
22157 msgstr "Разстояние"
22158
22159 # src/buffer.C:329
22160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
22161 #, fuzzy
22162 msgid "headings"
22163 msgstr "Грешка при ченете от "
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
22166 msgid "fancy"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
22170 msgid "B3"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
22174 msgid "B4"
22175 msgstr ""
22176
22177 # src/ext_l10n.h:270
22178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Language Default (no inputenc)"
22181 msgstr "Заглавие"
22182
22183 # src/LColor.C:63
22184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
22185 #, fuzzy
22186 msgid "``text''"
22187 msgstr "текст"
22188
22189 # src/LColor.C:63
22190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
22191 #, fuzzy
22192 msgid "''text''"
22193 msgstr "текст"
22194
22195 # src/LColor.C:63
22196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
22197 #, fuzzy
22198 msgid ",,text``"
22199 msgstr "текст"
22200
22201 # src/LColor.C:63
22202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
22203 #, fuzzy
22204 msgid ",,text''"
22205 msgstr "текст"
22206
22207 # src/LColor.C:63
22208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
22209 #, fuzzy
22210 msgid "<<text>>"
22211 msgstr "текст"
22212
22213 # src/LColor.C:63
22214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
22215 #, fuzzy
22216 msgid ">>text<<"
22217 msgstr "текст"
22218
22219 # src/mathed/formula.C:929
22220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Numbered"
22223 msgstr "Номериране"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
22226 msgid "Appears in TOC"
22227 msgstr ""
22228
22229 # src/ext_l10n.h:175
22230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Author-year"
22233 msgstr "Автор"
22234
22235 # src/ext_l10n.h:423
22236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Numerical"
22239 msgstr "Американски"
22240
22241 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
22243 #, fuzzy, c-format
22244 msgid "Unavailable: %1$s"
22245 msgstr "Достъпни клавиши"
22246
22247 # src/exporter.C:89
22248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Document Class"
22251 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22252
22253 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Modules"
22257 msgstr "(&M)В средата"
22258
22259 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Text Layout"
22263 msgstr "Непознато "
22264
22265 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Page Margins"
22269 msgstr "Полета"
22270
22271 # src/mathed/formula.C:929
22272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Numbering & TOC"
22275 msgstr "Номериране"
22276
22277 # src/ext_l10n.h:320
22278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
22279 #, fuzzy
22280 msgid "PDF Properties"
22281 msgstr "Допускане"
22282
22283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Math Options"
22287 msgstr "допълнителни опции"
22288
22289 # src/sp_form.C:86
22290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Float Placement"
22293 msgstr "Замести"
22294
22295 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
22296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
22297 msgid "Bullets"
22298 msgstr "Точки"
22299
22300 # src/ext_l10n.h:441
22301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Branches"
22304 msgstr "Френски"
22305
22306 # src/lyx_cb.C:675
22307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
22308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
22309 msgid "LaTeX Preamble"
22310 msgstr "LaTeX увод"
22311
22312 # src/ext_l10n.h:7
22313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Layouts|#o#O"
22316 msgstr "Оформи(L)|L"
22317
22318 # src/ext_l10n.h:116
22319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
22320 #, fuzzy
22321 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22322 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
22325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
22326 msgid "Local layout file"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
22330 msgid ""
22331 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22332 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22333 "document may not work with this layout if you do not\n"
22334 "keep the layout file in the document directory."
22335 msgstr ""
22336
22337 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
22339 #, fuzzy
22340 msgid "&Set Layout"
22341 msgstr "Непознато "
22342
22343 # src/LColor.C:92
22344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
22345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
22346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Error"
22349 msgstr "грешка"
22350
22351 # src/ext_l10n.h:130
22352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Unable to read local layout file."
22355 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22356
22357 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Select master document"
22361 msgstr "Запазване на документа?"
22362
22363 # src/ext_l10n.h:116
22364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
22365 #, fuzzy
22366 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22367 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22368
22369 # src/ext_l10n.h:31
22370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
22371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Unapplied changes"
22374 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
22377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
22378 msgid ""
22379 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22380 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
22384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
22385 msgid "&Dismiss"
22386 msgstr ""
22387
22388 # src/ext_l10n.h:130
22389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
22390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Unable to set document class."
22393 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
22396 #, c-format
22397 msgid "%1$s, %2$s"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
22401 #, c-format
22402 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22403 msgstr ""
22404
22405 # src/ext_l10n.h:130
22406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Module provided by document class."
22409 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
22412 #, c-format
22413 msgid "Package(s) required: %1$s."
22414 msgstr ""
22415
22416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
22418 #, fuzzy
22419 msgid "or"
22420 msgstr "Формати"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
22423 #, c-format
22424 msgid "Module required: %1$s."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
22428 #, c-format
22429 msgid "Modules excluded: %1$s."
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
22433 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22434 msgstr ""
22435
22436 # src/LyXAction.C:190
22437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
22438 #, fuzzy
22439 msgid "[No options predefined]"
22440 msgstr "Към следваща грешка"
22441
22442 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Can't set layout!"
22446 msgstr "Оформление на абзац"
22447
22448 # src/ext_l10n.h:130
22449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
22450 #, fuzzy, c-format
22451 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22452 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22453
22454 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Not Found"
22458 msgstr " оформление"
22459
22460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22461 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
22462 #, fuzzy
22463 msgid "TeX Code Settings"
22464 msgstr "допълнителни опции"
22465
22466 # src/debug.C:34
22467 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Error List"
22470 msgstr "Инсталиране на програмата"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
22473 #, c-format
22474 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22475 msgstr ""
22476
22477 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Top left"
22481 msgstr "Центринан"
22482
22483 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Bottom left"
22487 msgstr "Долу(B)|#B"
22488
22489 # src/ext_l10n.h:67
22490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Baseline left"
22493 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22494
22495 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Top center"
22499 msgstr "Центринан"
22500
22501 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Bottom center"
22505 msgstr "Центринан"
22506
22507 # src/ext_l10n.h:67
22508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Baseline center"
22511 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22512
22513 # src/ext_l10n.h:209
22514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Top right"
22517 msgstr "Авторски права"
22518
22519 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Bottom right"
22523 msgstr "(&B)Отдолу"
22524
22525 # src/ext_l10n.h:65
22526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Baseline right"
22529 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
22530
22531 # src/ext_l10n.h:94
22532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
22533 #, fuzzy
22534 msgid "External Material"
22535 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22536
22537 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
22538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Scale%"
22541 msgstr "Специален"
22542
22543 # src/LyXAction.C:185
22544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Select external file"
22547 msgstr "Избор на следващ ред"
22548
22549 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22550 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Float Settings"
22553 msgstr "Опции"
22554
22555 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22556 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
22558 msgid "Graphics"
22559 msgstr "Графика"
22560
22561 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Select graphics file"
22565 msgstr "Избор на файл"
22566
22567 # src/lyx_gui_misc.C:430
22568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Clipart|#C#c"
22571 msgstr "Изтрий(e)|#e"
22572
22573 # src/LColor.C:78
22574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Horizontal Space Settings"
22577 msgstr "ред на министраница"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
22580 msgid ""
22581 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22582 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22583 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
22587 msgid "Hyperlink"
22588 msgstr ""
22589
22590 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22591 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22592 # src/lyxfunc.C:3313
22593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Child Document"
22596 msgstr "Документ"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22601 msgid ""
22602 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22603 msgstr ""
22604
22605 # src/lyxfunc.C:3291
22606 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Select document to include"
22609 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22610
22611 # src/ext_l10n.h:116
22612 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22613 #, fuzzy
22614 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22615 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22616
22617 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22619 #, fuzzy
22620 msgid "unknown"
22621 msgstr " оформление"
22622
22623 # src/ext_l10n.h:375
22624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22625 #, fuzzy
22626 msgid "shortcut"
22627 msgstr "Подзаглавие"
22628
22629 # src/ext_l10n.h:375
22630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22631 #, fuzzy
22632 msgid "shortcuts"
22633 msgstr "Подзаглавие"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22636 msgid "lyxrc"
22637 msgstr ""
22638
22639 # src/sp_form.C:86
22640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22641 #, fuzzy
22642 msgid "package"
22643 msgstr "Замести"
22644
22645 # src/ext_l10n.h:367
22646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22647 #, fuzzy
22648 msgid "textclass"
22649 msgstr "Тема"
22650
22651 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
22652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22653 #, fuzzy
22654 msgid "menu"
22655 msgstr "Редове"
22656
22657 # src/ext_l10n.h:398
22658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22659 #, fuzzy
22660 msgid "icon"
22661 msgstr "Град"
22662
22663 # src/LColor.C:57
22664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22665 #, fuzzy
22666 msgid "buffer"
22667 msgstr "син"
22668
22669 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22670 # src/insets/insetbib.C:211
22671 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Label"
22674 msgstr "Етикет(L):|#L"
22675
22676 # src/LColor.C:71
22677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22678 #, fuzzy
22679 msgid "No language"
22680 msgstr "език"
22681
22682 # src/LColor.C:78
22683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Program Listing Settings"
22686 msgstr "ред на министраница"
22687
22688 # src/lyx_gui.C:347
22689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22690 #, fuzzy
22691 msgid "No dialect"
22692 msgstr "Без промяна"
22693
22694 # src/LaTeXLog.C:69
22695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
22696 #, fuzzy
22697 msgid "LaTeX Log"
22698 msgstr "LaTeX протокол"
22699
22700 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Literate Programming Build Log"
22704 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22705
22706 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
22708 #, fuzzy
22709 msgid "lyx2lyx Error Log"
22710 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22711
22712 # src/ext_l10n.h:24
22713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Version Control Log"
22716 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22717
22718 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22719 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
22720 #, fuzzy
22721 msgid "No LaTeX log file found."
22722 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22723
22724 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
22726 #, fuzzy
22727 msgid "No literate programming build log file found."
22728 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22729
22730 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
22732 #, fuzzy
22733 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22734 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22735
22736 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
22738 #, fuzzy
22739 msgid "No version control log file found."
22740 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22741
22742 # src/mathed/math_panel.C:134
22743 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Math Matrix"
22746 msgstr "Матрица"
22747
22748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22749 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22750 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Nomenclature"
22753 msgstr "Конвертори"
22754
22755 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22756 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Note Settings"
22759 msgstr "Опции"
22760
22761 # src/insets/insetbib.C:219
22762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Paragraph Settings"
22765 msgstr "Библ. перо"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22768 msgid ""
22769 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22770 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22771 "\n"
22772 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22773 "the items is used."
22774 msgstr ""
22775
22776 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
22778 #, fuzzy
22779 msgid "System files|#S#s"
22780 msgstr "Използвай include|#u"
22781
22782 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22784 #, fuzzy
22785 msgid "User files|#U#u"
22786 msgstr "Използвай include|#u"
22787
22788 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
22789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Look & Feel"
22792 msgstr "Изглед"
22793
22794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Language Settings"
22798 msgstr "Език"
22799
22800 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
22801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Output"
22804 msgstr "Изход"
22805
22806 # src/debug.C:42
22807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22808 #, fuzzy
22809 msgid "File Handling"
22810 msgstr "Шрифтове"
22811
22812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
22813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Date format"
22816 msgstr "Формат на датата"
22817
22818 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
22819 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
22820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Keyboard/Mouse"
22823 msgstr "Ключова дума"
22824
22825 # src/ext_l10n.h:191
22826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Input Completion"
22829 msgstr "Заглавие"
22830
22831 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
22832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Screen fonts"
22835 msgstr "Екранни шрифтове"
22836
22837 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
22839 msgid "Colors"
22840 msgstr "Цветове"
22841
22842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
22844 msgid "Paths"
22845 msgstr "Пътища"
22846
22847 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Select directory for example files"
22851 msgstr "Избор на файл"
22852
22853 # src/lyxfunc.C:3291
22854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Select a document templates directory"
22857 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22858
22859 # src/support/filetools.C:453
22860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Select a temporary directory"
22863 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22864
22865 # src/lyxfunc.C:3291
22866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Select a backups directory"
22869 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22870
22871 # src/lyxfunc.C:3291
22872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Select a document directory"
22875 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
22878 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22879 msgstr ""
22880
22881 # src/spellchecker.C:717
22882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
22883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
22884 msgid "Spellchecker"
22885 msgstr "Правопис"
22886
22887 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
22889 #, fuzzy
22890 msgid "ispell"
22891 msgstr "Клетка"
22892
22893 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
22895 #, fuzzy
22896 msgid "aspell"
22897 msgstr "Клетка"
22898
22899 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
22901 #, fuzzy
22902 msgid "hspell"
22903 msgstr "Клетка"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
22906 msgid "pspell (library)"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
22910 msgid "aspell (library)"
22911 msgstr ""
22912
22913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22914 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
22916 msgid "Converters"
22917 msgstr "Конвертори"
22918
22919 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
22921 #, fuzzy
22922 msgid "File formats"
22923 msgstr "Формати"
22924
22925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Format in use"
22929 msgstr "Формати"
22930
22931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
22932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
22933 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22934 msgstr ""
22935 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
22936 "премахнете конвертора."
22937
22938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
22939 msgid "LyX needs to be restarted!"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
22943 msgid ""
22944 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22945 "restart."
22946 msgstr ""
22947
22948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
22950 msgid "Printer"
22951 msgstr "Принтер"
22952
22953 # src/LyXAction.C:388
22954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
22955 #, fuzzy
22956 msgid "User interface"
22957 msgstr "Вмъкни таблица"
22958
22959 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
22960 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
22961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Control"
22964 msgstr "Екстри"
22965
22966 # src/ext_l10n.h:375
22967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Shortcuts"
22970 msgstr "Подзаглавие"
22971
22972 # src/mathed/math_forms.C:22
22973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Function"
22976 msgstr "Функции"
22977
22978 # src/ext_l10n.h:375
22979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Shortcut"
22982 msgstr "Подзаглавие"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
22985 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
22986 msgstr ""
22987
22988 # src/mathed/math_panel.C:134
22989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Mathematical Symbols"
22992 msgstr "Матрица"
22993
22994 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Document and Window"
22998 msgstr "LaTeX Грешка"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
23001 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
23002 msgstr ""
23003
23004 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23006 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
23008 #, fuzzy
23009 msgid "System and Miscellaneous"
23010 msgstr "Различни"
23011
23012 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Res&tore"
23016 msgstr "(&R)Въстанови"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
23019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
23020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
23021 msgid "Failed to create shortcut"
23022 msgstr ""
23023
23024 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Unknown or invalid LyX function"
23028 msgstr "Непознато действие"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
23031 msgid "Invalid or empty key sequence"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
23035 #, c-format
23036 msgid ""
23037 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23038 "%2$s"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
23042 #, c-format
23043 msgid ""
23044 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23045 "%2$s\n"
23046 "You need to remove that binding before creating a new one."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
23050 msgid "Can not insert shortcut to the list"
23051 msgstr ""
23052
23053 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
23054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Identity"
23057 msgstr "Отместване"
23058
23059 # src/lyxfunc.C:3128
23060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Choose bind file"
23063 msgstr "Изберете шаблон"
23064
23065 # src/insets/insetbib.C:339
23066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
23067 #, fuzzy
23068 msgid "LyX bind files (*.bind)"
23069 msgstr "База данни:"
23070
23071 # src/lyxfunc.C:3128
23072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Choose UI file"
23075 msgstr "Изберете шаблон"
23076
23077 # src/exporter.C:91
23078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
23079 #, fuzzy
23080 msgid "LyX UI files (*.ui)"
23081 msgstr " във файл `"
23082
23083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Choose keyboard map"
23088 msgstr "Клавиатурна подредба"
23089
23090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
23093 #, fuzzy
23094 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
23095 msgstr "Клавиатурна подредба"
23096
23097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
23098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Choose personal dictionary"
23101 msgstr "Използвай личен речник"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
23104 msgid "*.pws"
23105 msgstr ""
23106
23107 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
23108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
23109 #, fuzzy
23110 msgid "*.ispell"
23111 msgstr "Клетка"
23112
23113 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23114 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23115 # src/lyxfunc.C:3313
23116 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Print Document"
23119 msgstr "Документ"
23120
23121 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
23122 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
23123 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Print to file"
23126 msgstr "Печат на"
23127
23128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
23129 msgid "PostScript files (*.ps)"
23130 msgstr ""
23131
23132 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Cross-reference"
23136 msgstr "LyX: Препратка"
23137
23138 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
23140 #, fuzzy
23141 msgid "&Go Back"
23142 msgstr "(&G)Назад"
23143
23144 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
23145 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Jump back"
23148 msgstr "Обратно"
23149
23150 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
23151 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
23152 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Jump to label"
23155 msgstr "Към препратка"
23156
23157 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23158 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Find and Replace"
23161 msgstr "Търси и Замести"
23162
23163 # src/LyXSendto.C:40
23164 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Send Document to Command"
23167 msgstr "Подаване на документа към команда"
23168
23169 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23170 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Show File"
23173 msgstr "(&F)Файл"
23174
23175 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
23176 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Error -> Cannot load file!"
23179 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23180
23181 # src/spellchecker.C:717
23182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Spellchecker error"
23185 msgstr "Правопис"
23186
23187 # src/spellchecker.C:971
23188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
23189 #, fuzzy
23190 msgid "The spellchecker could not be started\n"
23191 msgstr ""
23192 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23193 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23194
23195 # src/spellchecker.C:971
23196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
23197 #, fuzzy
23198 msgid ""
23199 "The spellchecker has died for some reason.\n"
23200 "Maybe it has been killed."
23201 msgstr ""
23202 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23203 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23204
23205 # src/spellchecker.C:971
23206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
23207 #, fuzzy
23208 msgid "The spellchecker has failed.\n"
23209 msgstr ""
23210 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23211 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23212
23213 # src/spellchecker.C:971
23214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
23215 #, fuzzy
23216 msgid "The spellchecker has failed"
23217 msgstr ""
23218 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23219 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23220
23221 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
23223 #, fuzzy, c-format
23224 msgid "%1$d words checked."
23225 msgstr "Открита е една грешка"
23226
23227 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23228 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
23229 #, fuzzy
23230 msgid "One word checked."
23231 msgstr "Открита е една грешка"
23232
23233 # src/spellchecker.C:967
23234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Spelling check completed"
23237 msgstr "Правописната проверка завърши!"
23238
23239 # src/ext_l10n.h:126
23240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Basic Latin"
23243 msgstr "Стил TeX|X"
23244
23245 # src/ext_l10n.h:376
23246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Latin-1 Supplement"
23249 msgstr "Обобщение"
23250
23251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23252 msgid "Latin Extended-A"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23256 msgid "Latin Extended-B"
23257 msgstr ""
23258
23259 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23261 #, fuzzy
23262 msgid "IPA Extensions"
23263 msgstr "Разширение(E)|#E"
23264
23265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23266 msgid "Spacing Modifier Letters"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23270 msgid "Combining Diacritical Marks"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23274 msgid "Cyrillic"
23275 msgstr ""
23276
23277 # src/ext_l10n.h:424
23278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Arabic"
23281 msgstr "Арабски"
23282
23283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
23284 msgid "Devanagari"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23288 msgid "Bengali"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23292 msgid "Gurmukhi"
23293 msgstr ""
23294
23295 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Gujarati"
23299 msgstr "Абзац разделяне"
23300
23301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23302 msgid "Oriya"
23303 msgstr ""
23304
23305 # src/layout_forms.C:23
23306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Tamil"
23309 msgstr "Семейство(F):|#F"
23310
23311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23312 msgid "Telugu"
23313 msgstr ""
23314
23315 # src/ext_l10n.h:430
23316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Kannada"
23319 msgstr "Канадски"
23320
23321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23322 msgid "Malayalam"
23323 msgstr ""
23324
23325 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Lao"
23329 msgstr "Непознато "
23330
23331 # src/LColor.C:63
23332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Tibetan"
23335 msgstr "текст"
23336
23337 # src/ext_l10n.h:444
23338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Georgian"
23341 msgstr "Немски"
23342
23343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23344 msgid "Hangul Jamo"
23345 msgstr ""
23346
23347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Phonetic Extensions"
23351 msgstr "Разширение(E)|#E"
23352
23353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
23354 msgid "Latin Extended Additional"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
23358 msgid "Greek Extended"
23359 msgstr ""
23360
23361 # src/debug.C:33
23362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
23363 #, fuzzy
23364 msgid "General Punctuation"
23365 msgstr "Обща информация"
23366
23367 # src/ext_l10n.h:95
23368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Superscripts and Subscripts"
23371 msgstr "Степен(S)|S"
23372
23373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
23374 msgid "Currency Symbols"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
23378 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
23382 msgid "Letterlike Symbols"
23383 msgstr ""
23384
23385 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
23386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Number Forms"
23389 msgstr "Брой копия за печат"
23390
23391 # src/mathed/math_panel.C:134
23392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Mathematical Operators"
23395 msgstr "Матрица"
23396
23397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Miscellaneous Technical"
23403 msgstr "Различни"
23404
23405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Control Pictures"
23410 msgstr "Конвертори"
23411
23412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
23413 msgid "Optical Character Recognition"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
23417 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23418 msgstr ""
23419
23420 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Box Drawing"
23424 msgstr "Опции"
23425
23426 # src/sp_form.C:86
23427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Block Elements"
23430 msgstr "Замести"
23431
23432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23433 msgid "Geometric Shapes"
23434 msgstr ""
23435
23436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Miscellaneous Symbols"
23442 msgstr "Различни"
23443
23444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23445 msgid "Dingbats"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23449 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23453 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23457 msgid "Hiragana"
23458 msgstr ""
23459
23460 # src/ext_l10n.h:432
23461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Katakana"
23464 msgstr "Каталонски"
23465
23466 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Bopomofo"
23470 msgstr "Долу(B)|#B"
23471
23472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23473 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23477 msgid "Kanbun"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23481 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23485 msgid "CJK Compatibility"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23489 msgid "CJK Unified Ideographs"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23493 msgid "Hangul Syllables"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23497 msgid "High Surrogates"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23501 msgid "Private Use High Surrogates"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23505 msgid "Low Surrogates"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23509 msgid "Private Use Area"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23513 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23517 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23521 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23525 msgid "Combining Half Marks"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23529 msgid "CJK Compatibility Forms"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23533 msgid "Small Form Variants"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23537 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23541 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23542 msgstr ""
23543
23544 # src/ext_l10n.h:78
23545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Specials"
23548 msgstr "Специален символ(S)|S"
23549
23550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23551 msgid "Linear B Syllabary"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23555 msgid "Linear B Ideograms"
23556 msgstr ""
23557
23558 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
23559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Aegean Numbers"
23562 msgstr "Номер на страница"
23563
23564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23565 msgid "Ancient Greek Numbers"
23566 msgstr ""
23567
23568 # src/lyxfont.C:51
23569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Old Italic"
23572 msgstr "Курсив"
23573
23574 # src/ext_l10n.h:457
23575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Gothic"
23578 msgstr "Шотландски"
23579
23580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23581 msgid "Ugaritic"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23585 msgid "Old Persian"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23589 msgid "Deseret"
23590 msgstr ""
23591
23592 # src/ext_l10n.h:433
23593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Shavian"
23596 msgstr "Хърватски"
23597
23598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23599 msgid "Osmanya"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23603 msgid "Cypriot Syllabary"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23607 msgid "Kharoshthi"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23611 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23615 msgid "Musical Symbols"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23619 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23623 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23627 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23631 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23635 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23636 msgstr ""
23637
23638 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Tags"
23642 msgstr "Страници"
23643
23644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23645 msgid "Variation Selectors Supplement"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23649 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23653 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23654 msgstr ""
23655
23656 # src/form1.C:33
23657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Character: "
23660 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23661
23662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
23663 msgid "Code Point: "
23664 msgstr ""
23665
23666 # src/lyxfont.C:42
23667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Symbols"
23670 msgstr "Символ"
23671
23672 # src/LColor.C:78
23673 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Table Settings"
23676 msgstr "ред на министраница"
23677
23678 # src/LyXAction.C:388
23679 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23680 msgid "Insert Table"
23681 msgstr "Вмъкни таблица"
23682
23683 # src/ext_l10n.h:146
23684 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23685 #, fuzzy
23686 msgid "TeX Information"
23687 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
23688
23689 # src/bufferview_funcs.C:289
23690 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Outline"
23693 msgstr "Друго ("
23694
23695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
23696 msgid "Filtering layouts with \""
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
23700 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23701 msgstr ""
23702
23703 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23704 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
23705 #, fuzzy
23706 msgid " (unknown)"
23707 msgstr " оформление"
23708
23709 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23710 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23711 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
23712 #, fuzzy
23713 msgid "auto"
23714 msgstr "Стандартно"
23715
23716 # src/lyxfont.C:62
23717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
23718 #, fuzzy
23719 msgid "off"
23720 msgstr "Изкл."
23721
23722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
23723 #, c-format
23724 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23725 msgstr ""
23726
23727 # src/LColor.C:78
23728 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Vertical Space Settings"
23731 msgstr "ред на министраница"
23732
23733 # src/lyxfunc.C:1125
23734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23735 #, fuzzy
23736 msgid "version "
23737 msgstr "LyX версия "
23738
23739 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23741 #, fuzzy
23742 msgid "unknown version"
23743 msgstr "Непознато действие"
23744
23745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
23746 msgid "Small-sized icons"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
23750 msgid "Normal-sized icons"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
23754 msgid "Big-sized icons"
23755 msgstr ""
23756
23757 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
23759 #, fuzzy, c-format
23760 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23761 msgstr "Непознато действие"
23762
23763 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Select template file"
23767 msgstr "Избор на файл"
23768
23769 # src/lyx.C:75
23770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Templates|#T#t"
23773 msgstr "Шаблон(t)|#t"
23774
23775 # src/ext_l10n.h:116
23776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
23777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
23778 #, fuzzy
23779 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
23780 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23781
23782 # src/lyx_cb.C:263
23783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Document not loaded."
23786 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23787
23788 # src/lyxfunc.C:3159
23789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Select document to open"
23792 msgstr "Изберете документ за отваряне"
23793
23794 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
23795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
23796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Examples|#E#e"
23799 msgstr "Примери"
23800
23801 # src/ext_l10n.h:116
23802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
23803 #, fuzzy
23804 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23805 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23806
23807 # src/ext_l10n.h:116
23808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
23809 #, fuzzy
23810 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23811 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23812
23813 # src/ext_l10n.h:116
23814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
23815 #, fuzzy
23816 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23817 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23818
23819 # src/ext_l10n.h:92
23820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
23821 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23822 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Invalid filename"
23825 msgstr "Включи файл(e)|e"
23826
23827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
23828 #, c-format
23829 msgid ""
23830 "The directory in the given path\n"
23831 "%1$s\n"
23832 "does not exists."
23833 msgstr ""
23834
23835 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
23836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
23837 #, fuzzy, c-format
23838 msgid "Opening document %1$s..."
23839 msgstr "Отварям документ"
23840
23841 # src/MenuBackend.C:263
23842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
23843 #, fuzzy, c-format
23844 msgid "Document %1$s opened."
23845 msgstr "Няма отворени документи!"
23846
23847 # src/debug.C:44
23848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Version control detected."
23851 msgstr "Система за контрол на версиите"
23852
23853 # src/lyxfunc.C:3185
23854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
23855 #, fuzzy, c-format
23856 msgid "Could not open document %1$s"
23857 msgstr "Неуспех при отварянето"
23858
23859 # src/importer.C:57
23860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Couldn't import file"
23863 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
23864
23865 # src/importer.C:58
23866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
23867 #, fuzzy, c-format
23868 msgid "No information for importing the format %1$s."
23869 msgstr "Няма информация за импортиране от "
23870
23871 # src/lyxfunc.C:3291
23872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
23873 #, fuzzy, c-format
23874 msgid "Select %1$s file to import"
23875 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23876
23877 # src/buffer.C:534
23878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
23879 #, fuzzy, c-format
23880 msgid ""
23881 "The document %1$s already exists.\n"
23882 "\n"
23883 "Do you want to overwrite that document?"
23884 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23885
23886 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Overwrite document?"
23890 msgstr "Запазване на документа?"
23891
23892 # src/importer.C:39
23893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
23894 #, fuzzy, c-format
23895 msgid "Importing %1$s..."
23896 msgstr "Импортиране"
23897
23898 # src/importer.C:81
23899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
23900 msgid "imported."
23901 msgstr "импортиран."
23902
23903 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
23904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
23905 #, fuzzy
23906 msgid "file not imported!"
23907 msgstr "Низът не е намерен!"
23908
23909 # src/lyxfunc.C:3291
23910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Select LyX document to insert"
23913 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23914
23915 # src/lyxfunc.C:3291
23916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Select file to insert"
23919 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23920
23921 # src/lyx_cb.C:203
23922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Choose a filename to save document as"
23925 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
23926
23927 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23929 #, fuzzy
23930 msgid "&Rename"
23931 msgstr "Име"
23932
23933 # src/buffer.C:534
23934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
23935 #, fuzzy, c-format
23936 msgid ""
23937 "The document %1$s could not be saved.\n"
23938 "\n"
23939 "Do you want to rename the document and try again?"
23940 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23941
23942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
23943 msgid "Rename and save?"
23944 msgstr ""
23945
23946 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23948 #, fuzzy
23949 msgid "&Retry"
23950 msgstr "(&R)Въстанови"
23951
23952 # src/buffer.C:534
23953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
23954 #, fuzzy, c-format
23955 msgid ""
23956 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23957 "\n"
23958 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23959 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23960
23961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
23962 msgid "&Discard"
23963 msgstr ""
23964
23965 # src/lyxfunc.C:795
23966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Saving all documents..."
23969 msgstr "Записвам документа"
23970
23971 # src/lyx_cb.C:263
23972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
23973 #, fuzzy
23974 msgid "All documents saved."
23975 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23976
23977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
23978 #, c-format
23979 msgid "%1$s unknown command!"
23980 msgstr ""
23981
23982 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
23984 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
23985 #, fuzzy
23986 msgid "LaTeX Source"
23987 msgstr "LaTeX Грешка"
23988
23989 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
23990 msgid "DocBook Source"
23991 msgstr ""
23992
23993 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23994 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Literate Source"
23997 msgstr "LaTeX Грешка"
23998
23999 # src/debug.C:44
24000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
24001 #, fuzzy
24002 msgid " (version control)"
24003 msgstr "Система за контрол на версиите"
24004
24005 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
24006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
24007 #, fuzzy
24008 msgid " (changed)"
24009 msgstr " (Променен)"
24010
24011 # src/LyXView.C:372
24012 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
24013 msgid " (read only)"
24014 msgstr " (само за четене)"
24015
24016 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24017 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24018 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24019 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24020 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24021 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Close File"
24024 msgstr "Затвори"
24025
24026 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24027 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Hide tab"
24031 msgstr "Стандартно"
24032
24033 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24034 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24035 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24036 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24037 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Close tab"
24041 msgstr "Затвори"
24042
24043 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24044 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Wrap Float Settings"
24047 msgstr "Опции"
24048
24049 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
24050 msgid "Click to detach"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
24054 msgid "No Group"
24055 msgstr ""
24056
24057 # src/MenuBackend.C:263
24058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
24059 #, fuzzy
24060 msgid "No Documents Open!"
24061 msgstr "Няма отворени документи!"
24062
24063 # src/MenuBackend.C:263
24064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
24065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
24066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
24067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
24068 #, fuzzy
24069 msgid "No Document Open!"
24070 msgstr "Няма отворени документи!"
24071
24072 # src/LyXAction.C:190
24073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
24074 #, fuzzy
24075 msgid "No custom insets defined!"
24076 msgstr "Към следваща грешка"
24077
24078 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Master Document"
24082 msgstr "Запазване на документа?"
24083
24084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
24085 msgid "Open Navigator..."
24086 msgstr ""
24087
24088 # src/bufferview_funcs.C:289
24089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Other Lists"
24092 msgstr "Друго ("
24093
24094 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
24095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
24096 #, fuzzy
24097 msgid "No Table of contents"
24098 msgstr "Няма съдържание%i"
24099
24100 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Other Toolbars"
24104 msgstr "(&T)Отгоре"
24105
24106 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24107 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24108 # src/lyxfunc.C:3313
24109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
24110 #, fuzzy
24111 msgid "No Branch in Document!"
24112 msgstr "Документ"
24113
24114 # src/LyXAction.C:190
24115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
24116 #, fuzzy
24117 msgid "No Citation in Scope!"
24118 msgstr "Към следваща грешка"
24119
24120 # src/LyXAction.C:190
24121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
24122 #, fuzzy
24123 msgid "No action defined!"
24124 msgstr "Към следваща грешка"
24125
24126 # src/sp_form.C:86
24127 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
24128 #, fuzzy
24129 msgid "space"
24130 msgstr "Замести"
24131
24132 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
24133 msgid ""
24134 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
24135 "characters:\n"
24136 msgstr ""
24137
24138 # src/BufferView2.C:461
24139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Could not update TeX information"
24142 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
24143
24144 # src/spellchecker.C:971
24145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
24146 #, fuzzy, c-format
24147 msgid "The script `%s' failed."
24148 msgstr ""
24149 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
24150 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
24151
24152 # src/exporter.C:91
24153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
24154 #, fuzzy
24155 msgid "All Files "
24156 msgstr " във файл `"
24157
24158 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
24159 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
24160 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
24161 # src/insets/insettoc.C:22
24162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
24163 msgid "Table of Contents"
24164 msgstr "Съдържание"
24165
24166 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24167 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24168 # src/lyxfunc.C:3313
24169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Child Documents"
24172 msgstr "Документ"
24173
24174 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24175 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24176 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
24178 #, fuzzy
24179 msgid "List of Graphics"
24180 msgstr "Списък на таблици"
24181
24182 # src/ext_l10n.h:244
24183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
24184 #, fuzzy
24185 msgid "List of Equations"
24186 msgstr "Фигура"
24187
24188 # src/ext_l10n.h:244
24189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
24190 #, fuzzy
24191 msgid "List of Footnotes"
24192 msgstr "Фигура"
24193
24194 # src/ext_l10n.h:244
24195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
24196 #, fuzzy
24197 msgid "List of Listings"
24198 msgstr "Фигура"
24199
24200 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24201 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24202 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
24204 #, fuzzy
24205 msgid "List of Indexes"
24206 msgstr "Списък на таблици"
24207
24208 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24209 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24210 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
24212 #, fuzzy
24213 msgid "List of Marginal notes"
24214 msgstr "Списък на таблици"
24215
24216 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24217 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24218 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
24220 #, fuzzy
24221 msgid "List of Notes"
24222 msgstr "Списък на таблици"
24223
24224 # src/ext_l10n.h:244
24225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
24226 #, fuzzy
24227 msgid "List of Citations"
24228 msgstr "Фигура"
24229
24230 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Labels and References"
24234 msgstr "Достъпни препратки"
24235
24236 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24237 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24238 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
24240 #, fuzzy
24241 msgid "List of Branches"
24242 msgstr "Списък на таблици"
24243
24244 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24245 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24246 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
24248 #, fuzzy
24249 msgid "List of Changes"
24250 msgstr "Списък на таблици"
24251
24252 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
24253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
24254 msgid ""
24255 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
24256 "file through LaTeX: "
24257 msgstr ""
24258
24259 # src/insets/inset.C:75
24260 #: src/insets/Inset.cpp:333
24261 msgid "Opened inset"
24262 msgstr "Отворен inset"
24263
24264 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
24265 msgid "Keys must be unique!"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
24269 #, c-format
24270 msgid ""
24271 "The key %1$s already exists,\n"
24272 "it will be changed to %2$s."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
24276 #, c-format
24277 msgid ""
24278 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24279 "If you proceed, all of them will be opened."
24280 msgstr ""
24281
24282 # src/insets/insetbib.C:339
24283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Open Databases?"
24286 msgstr "База данни:"
24287
24288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
24289 msgid "&Proceed"
24290 msgstr ""
24291
24292 # src/insets/insetbib.C:240
24293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
24294 #, fuzzy
24295 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24296 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
24297
24298 # src/insets/insetbib.C:339
24299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Databases:"
24302 msgstr "База данни:"
24303
24304 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24305 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24306 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24307 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24308 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Style File:"
24312 msgstr "Затвори"
24313
24314 # src/ext_l10n.h:274
24315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Lists:"
24318 msgstr "Списък"
24319
24320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
24321 msgid "included in TOC"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
24325 msgid "Export Warning!"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
24329 msgid ""
24330 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24331 "BibTeX will be unable to find them."
24332 msgstr ""
24333
24334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
24335 msgid ""
24336 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24337 "BibTeX will be unable to find it."
24338 msgstr ""
24339
24340 # src/LColor.C:91
24341 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
24342 #, fuzzy
24343 msgid "simple frame"
24344 msgstr "рамка на inset"
24345
24346 # src/lyx.C:87
24347 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
24348 #, fuzzy
24349 msgid "frameless"
24350 msgstr "Параметри(p)|#p"
24351
24352 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24353 msgid "simple frame, page breaks"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24357 msgid "oval, thin"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24361 msgid "oval, thick"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24365 msgid "drop shadow"
24366 msgstr ""
24367
24368 # src/LColor.C:68
24369 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24370 #, fuzzy
24371 msgid "shaded background"
24372 msgstr "фон на бележка"
24373
24374 # src/bufferview_funcs.C:286
24375 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24376 #, fuzzy
24377 msgid "double frame"
24378 msgstr "Двойно"
24379
24380 # src/insets/insetfloat.C:150
24381 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Opened Box Inset"
24384 msgstr "Отворен Float Inset"
24385
24386 # src/debug.C:100
24387 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
24388 #, fuzzy, c-format
24389 msgid "%1$s (%2$s)"
24390 msgstr "Анализиране `"
24391
24392 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
24393 #, c-format
24394 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24395 msgstr ""
24396
24397 # src/insets/insetfloat.C:150
24398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Opened Branch Inset"
24401 msgstr "Отворен Float Inset"
24402
24403 # src/ext_l10n.h:441
24404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Branch: "
24407 msgstr "Френски"
24408
24409 # src/ext_l10n.h:285
24410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Undef: "
24413 msgstr "Препратка"
24414
24415 # src/ext_l10n.h:441
24416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
24417 #, fuzzy
24418 msgid "branch"
24419 msgstr "Френски"
24420
24421 # src/insets/insetfloat.C:150
24422 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Opened Caption Inset"
24425 msgstr "Отворен Float Inset"
24426
24427 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
24428 #, c-format
24429 msgid "Sub-%1$s"
24430 msgstr ""
24431
24432 # src/ext_l10n.h:99
24433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
24434 #, fuzzy
24435 msgid "not cited"
24436 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24437
24438 # src/LyXAction.C:167
24439 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
24440 #, fuzzy
24441 msgid "LaTeX Command: "
24442 msgstr "Изпълни команда"
24443
24444 # src/LyXAction.C:167
24445 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
24446 #, fuzzy
24447 msgid "InsetCommand Error: "
24448 msgstr "Изпълни команда"
24449
24450 # src/LyXAction.C:167
24451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Incompatible command name."
24454 msgstr "Изпълни команда"
24455
24456 # src/LyXAction.C:167
24457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
24458 #, fuzzy
24459 msgid "InsetCommandParams Error: "
24460 msgstr "Изпълни команда"
24461
24462 # src/LyXAction.C:167
24463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
24464 #, fuzzy
24465 msgid "InsetCommandParams: "
24466 msgstr "Изпълни команда"
24467
24468 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Unknown parameter name: "
24472 msgstr " към избрания документ клас!"
24473
24474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
24475 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24476 msgstr ""
24477
24478 # src/insets/insetert.C:59
24479 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
24480 msgid "Opened ERT Inset"
24481 msgstr "Отворен ERT Inset"
24482
24483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24484 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
24485 #, fuzzy, c-format
24486 msgid "External template %1$s is not installed"
24487 msgstr "допълнителни опции"
24488
24489 # src/insets/insettext.C:478
24490 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Opened Flex Inset"
24493 msgstr "Отворен Text Inset"
24494
24495 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
24497 #, fuzzy
24498 msgid "float: "
24499 msgstr "Формати"
24500
24501 # src/insets/insetfloat.C:150
24502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
24503 msgid "Opened Float Inset"
24504 msgstr "Отворен Float Inset"
24505
24506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
24508 #, fuzzy
24509 msgid "float"
24510 msgstr "Формати"
24511
24512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
24514 #, fuzzy
24515 msgid "subfloat: "
24516 msgstr "Формати"
24517
24518 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
24519 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
24520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
24521 #, fuzzy
24522 msgid " (sideways)"
24523 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
24524
24525 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
24526 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24527 msgstr ""
24528
24529 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24530 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24531 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24532 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
24533 #, fuzzy, c-format
24534 msgid "List of %1$s"
24535 msgstr "Списък на таблици"
24536
24537 # src/insets/insetfoot.C:49
24538 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
24539 msgid "Opened Footnote Inset"
24540 msgstr "Отворена бел. под линия"
24541
24542 # src/ext_l10n.h:246
24543 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
24544 #, fuzzy
24545 msgid "footnote"
24546 msgstr "Бел. под линия"
24547
24548 # src/support/filetools.C:469
24549 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
24550 #, fuzzy, c-format
24551 msgid ""
24552 "Could not copy the file\n"
24553 "%1$s\n"
24554 "into the temporary directory."
24555 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
24556
24557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
24558 #, c-format
24559 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24560 msgstr ""
24561
24562 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
24563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
24564 #, fuzzy, c-format
24565 msgid "Graphics file: %1$s"
24566 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
24567
24568 # src/insets/insetinclude.C:316
24569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
24570 msgid "Verbatim Input"
24571 msgstr "Неформатиран вход"
24572
24573 # src/insets/insetinclude.C:316
24574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Verbatim Input*"
24577 msgstr "Неформатиран вход"
24578
24579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
24580 msgid "Recursive input"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
24584 #, c-format
24585 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
24589 #, c-format
24590 msgid ""
24591 "Included file `%1$s'\n"
24592 "has textclass `%2$s'\n"
24593 "while parent file has textclass `%3$s'."
24594 msgstr ""
24595
24596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
24597 msgid "Different textclasses"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
24601 #, c-format
24602 msgid ""
24603 "Included file `%1$s'\n"
24604 "uses module `%2$s'\n"
24605 "which is not used in parent file."
24606 msgstr ""
24607
24608 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Module not found"
24612 msgstr "Низът не е намерен!"
24613
24614 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24615 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24616 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24617 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Index sorting failed"
24620 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24621
24622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
24623 #, c-format
24624 msgid ""
24625 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24626 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24627 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24628 "explained in the User Guide."
24629 msgstr ""
24630
24631 # src/converter.C:166
24632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Information regarding "
24635 msgstr "Липсва информация за показване на "
24636
24637 # src/lyxfont.C:404
24638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
24639 #, fuzzy
24640 msgid "undefined"
24641 msgstr "Подчертаване "
24642
24643 # src/insets/insetbib.C:340
24644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24645 #, fuzzy
24646 msgid "yes"
24647 msgstr "Стил: "
24648
24649 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24651 #, fuzzy
24652 msgid "no"
24653 msgstr "Отмени"
24654
24655 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Unknown buffer info"
24659 msgstr "Непознато действие"
24660
24661 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
24662 msgid "Label names must be unique!"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
24666 #, c-format
24667 msgid ""
24668 "The label %1$s already exists,\n"
24669 "it will be changed to %2$s."
24670 msgstr ""
24671
24672 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
24673 msgid "DUPLICATE: "
24674 msgstr ""
24675
24676 # src/insets/insetfloat.C:150
24677 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Opened Listing Inset"
24680 msgstr "Отворен Float Inset"
24681
24682 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24683 msgid "no more lstline delimiters available"
24684 msgstr ""
24685
24686 # src/LyXAction.C:250
24687 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Running out of delimiters"
24690 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24691
24692 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
24693 msgid ""
24694 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24695 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24696 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24697 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24698 "must investigate!"
24699 msgstr ""
24700
24701 # src/ext_l10n.h:78
24702 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24705 msgstr "Специален символ(S)|S"
24706
24707 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
24708 #, c-format
24709 msgid ""
24710 "The following characters in one of the program listings are\n"
24711 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24712 "%1$s."
24713 msgstr ""
24714
24715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
24716 msgid "A value is expected."
24717 msgstr ""
24718
24719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
24720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
24721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
24722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
24723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
24724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
24725 msgid "Unbalanced braces!"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
24729 msgid "Please specify true or false."
24730 msgstr ""
24731
24732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
24733 msgid "Only true or false is allowed."
24734 msgstr ""
24735
24736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
24737 msgid "Please specify an integer value."
24738 msgstr ""
24739
24740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
24741 msgid "An integer is expected."
24742 msgstr ""
24743
24744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
24745 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24746 msgstr ""
24747
24748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
24749 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24750 msgstr ""
24751
24752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
24753 #, c-format
24754 msgid "Please specify one of %1$s."
24755 msgstr ""
24756
24757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
24758 #, c-format
24759 msgid "Try one of %1$s."
24760 msgstr ""
24761
24762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
24763 #, c-format
24764 msgid "I guess you mean %1$s."
24765 msgstr ""
24766
24767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
24768 #, c-format
24769 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24770 msgstr ""
24771
24772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
24773 #, c-format
24774 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24775 msgstr ""
24776
24777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
24778 msgid ""
24779 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
24783 msgid ""
24784 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24785 "trblTRBL"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
24789 msgid ""
24790 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24791 "right, bottom left and top left corner."
24792 msgstr ""
24793
24794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
24795 msgid "Enter something like \\color{white}"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
24799 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
24803 msgid "auto, last or a number"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
24807 msgid ""
24808 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24809 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24810 "defining a listing inset)"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
24814 msgid ""
24815 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24816 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24817 "a listing inset)"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
24821 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24822 msgstr ""
24823
24824 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
24826 #, fuzzy, c-format
24827 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24828 msgstr " към избрания документ клас!"
24829
24830 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
24832 #, fuzzy, c-format
24833 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24834 msgstr " към избрания документ клас!"
24835
24836 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
24837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
24838 #, fuzzy, c-format
24839 msgid "Parameter %1$s: "
24840 msgstr "Макрос: "
24841
24842 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
24844 #, fuzzy, c-format
24845 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24846 msgstr " към избрания документ клас!"
24847
24848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
24849 #, c-format
24850 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24851 msgstr ""
24852
24853 # src/insets/insetmarginal.C:50
24854 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
24855 msgid "Opened Marginal Note Inset"
24856 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
24857
24858 # src/lyx_gui_misc.C:430
24859 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24860 #, fuzzy
24861 msgid "New Page"
24862 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24863
24864 # src/lyx_gui_misc.C:430
24865 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Clear Page"
24868 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24869
24870 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24871 msgid "Clear Double Page"
24872 msgstr ""
24873
24874 # src/lyxfont.C:407
24875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Nom: "
24878 msgstr "Съществително "
24879
24880 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Nomenclature Symbol: "
24885 msgstr "Конвертори"
24886
24887 # src/ext_l10n.h:223
24888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Description: "
24891 msgstr "Описание"
24892
24893 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Sorting: "
24897 msgstr "Формати"
24898
24899 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24900 msgid "Note[[InsetNote]]"
24901 msgstr ""
24902
24903 # src/insets/inset.C:75
24904 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Greyed out"
24907 msgstr "Отворен inset"
24908
24909 # src/insets/insetfloat.C:150
24910 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Opened Note Inset"
24913 msgstr "Отворен Float Inset"
24914
24915 # src/insets/insetfloat.C:150
24916 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Opened Optional Argument Inset"
24919 msgstr "Отворен Float Inset"
24920
24921 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
24922 msgid "BROKEN: "
24923 msgstr ""
24924
24925 # src/ext_l10n.h:285
24926 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Ref: "
24929 msgstr "Препратка"
24930
24931 # src/ext_l10n.h:191
24932 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Equation"
24935 msgstr "Заглавие"
24936
24937 # src/ext_l10n.h:285
24938 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24939 #, fuzzy
24940 msgid "EqRef: "
24941 msgstr "Препратка"
24942
24943 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
24944 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Page Number"
24947 msgstr "Номер на страница"
24948
24949 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24950 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24951 #, fuzzy
24952 msgid "Page: "
24953 msgstr "Страници:"
24954
24955 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24956 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Textual Page Number"
24959 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24960
24961 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24962 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24963 #, fuzzy
24964 msgid "TextPage: "
24965 msgstr "Страници:"
24966
24967 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24968 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Standard+Textual Page"
24971 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24972
24973 # src/ext_l10n.h:285
24974 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Ref+Text: "
24977 msgstr "Препратка"
24978
24979 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
24980 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24981 #, fuzzy
24982 msgid "PrettyRef"
24983 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
24984
24985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24986 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24987 #, fuzzy
24988 msgid "FormatRef: "
24989 msgstr "Формати"
24990
24991 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
24992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Interword Space"
24995 msgstr "Министраница"
24996
24997 # src/ext_l10n.h:99
24998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Protected Space"
25001 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25002
25003 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
25005 #, fuzzy
25006 msgid "Thin Space"
25007 msgstr "Средно разстояние"
25008
25009 # src/sp_form.C:86
25010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Quad Space"
25013 msgstr "Замести"
25014
25015 # src/sp_form.C:86
25016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
25017 #, fuzzy
25018 msgid "QQuad Space"
25019 msgstr "Замести"
25020
25021 # src/sp_form.C:86
25022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Enspace"
25025 msgstr "Замести"
25026
25027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
25028 msgid "Enskip"
25029 msgstr ""
25030
25031 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
25033 #, fuzzy
25034 msgid "Negative Thin Space"
25035 msgstr "Средно разстояние"
25036
25037 # src/mathed/math_forms.C:152
25038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Protected Horizontal Fill"
25041 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25042
25043 # src/mathed/math_forms.C:152
25044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
25047 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25048
25049 # src/mathed/math_forms.C:152
25050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
25053 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25054
25055 # src/mathed/math_forms.C:152
25056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
25059 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25060
25061 # src/mathed/math_forms.C:152
25062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
25065 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25066
25067 # src/mathed/math_forms.C:152
25068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
25069 #, fuzzy
25070 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
25071 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25072
25073 # src/mathed/math_forms.C:152
25074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
25075 #, fuzzy
25076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
25077 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25078
25079 # src/mathed/math_forms.C:152
25080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
25081 #, fuzzy, c-format
25082 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
25083 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25084
25085 # src/ext_l10n.h:99
25086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
25087 #, fuzzy, c-format
25088 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
25089 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25090
25091 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25092 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Unknown TOC type"
25095 msgstr "Непознато действие"
25096
25097 # src/LyXAction.C:240
25098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
25099 #, fuzzy
25100 msgid "Opened table"
25101 msgstr "Отвори помощен файл"
25102
25103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
25104 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25105 msgstr ""
25106
25107 # src/insets/insettext.C:478
25108 #: src/insets/InsetText.cpp:219
25109 msgid "Opened Text Inset"
25110 msgstr "Отворен Text Inset"
25111
25112 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25113 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Vertical Space"
25116 msgstr "Вертикално разстояние"
25117
25118 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
25119 msgid "wrap: "
25120 msgstr ""
25121
25122 # src/insets/insetfloat.C:150
25123 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Opened Wrap Inset"
25126 msgstr "Отворен Float Inset"
25127
25128 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25129 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
25130 #, fuzzy
25131 msgid "wrap"
25132 msgstr "Специален"
25133
25134 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Not shown."
25138 msgstr " оформление"
25139
25140 # src/insets/insetgraphics.C:227
25141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
25142 msgid "Loading..."
25143 msgstr "Зареждане..."
25144
25145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
25146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
25147 #, fuzzy
25148 msgid "Converting to loadable format..."
25149 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
25150
25151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
25152 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
25153 msgstr ""
25154
25155 # src/insets/insetgraphics.C:227
25156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Scaling etc..."
25159 msgstr "Зареждане..."
25160
25161 # src/insets/figinset.C:1045
25162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
25163 #, fuzzy
25164 msgid "Ready to display"
25165 msgstr "[не е показан]"
25166
25167 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
25169 #, fuzzy
25170 msgid "No file found!"
25171 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25172
25173 # src/insets/insetgraphics.C:235
25174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Error converting to loadable format"
25177 msgstr "Грешка при конвертиране"
25178
25179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
25180 msgid "Error loading file into memory"
25181 msgstr ""
25182
25183 # src/insets/insetgraphics.C:235
25184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Error generating the pixmap"
25187 msgstr "Грешка при конвертиране"
25188
25189 # src/lyx_gui.C:347
25190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
25191 #, fuzzy
25192 msgid "No image"
25193 msgstr "Без промяна"
25194
25195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25196 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25197 #, fuzzy
25198 msgid "Preview loading"
25199 msgstr "обърнато"
25200
25201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25202 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Preview ready"
25205 msgstr "обърнато"
25206
25207 # src/lyx_cb.C:411
25208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Preview failed"
25211 msgstr "Автозаписът пропадна!"
25212
25213 #: src/lengthcommon.cpp:37
25214 msgid "sp"
25215 msgstr ""
25216
25217 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25218 #: src/lengthcommon.cpp:37
25219 #, fuzzy
25220 msgid "pt"
25221 msgstr "(&T)Отгоре"
25222
25223 #: src/lengthcommon.cpp:37
25224 msgid "bp"
25225 msgstr ""
25226
25227 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25229 #: src/lengthcommon.cpp:37
25230 #, fuzzy
25231 msgid "dd"
25232 msgstr "Добави"
25233
25234 #: src/lengthcommon.cpp:37
25235 msgid "mm"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: src/lengthcommon.cpp:37
25239 msgid "pc"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: src/lengthcommon.cpp:38
25243 msgid "cc[[unit of measure]]"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: src/lengthcommon.cpp:38
25247 msgid "cm"
25248 msgstr ""
25249
25250 # src/LColor.C:63
25251 #: src/lengthcommon.cpp:38
25252 #, fuzzy
25253 msgid "ex"
25254 msgstr "текст"
25255
25256 #: src/lengthcommon.cpp:38
25257 msgid "em"
25258 msgstr ""
25259
25260 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25261 #: src/lengthcommon.cpp:39
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Text Width %"
25264 msgstr "Ширина на етикет"
25265
25266 # src/mathed/math_forms.C:140
25267 #: src/lengthcommon.cpp:39
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Column Width %"
25270 msgstr "Колони "
25271
25272 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25273 #: src/lengthcommon.cpp:39
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Page Width %"
25276 msgstr "Ширина на етикет"
25277
25278 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25279 #: src/lengthcommon.cpp:39
25280 #, fuzzy
25281 msgid "Line Width %"
25282 msgstr "Ширина на етикет"
25283
25284 # src/ext_l10n.h:209
25285 #: src/lengthcommon.cpp:40
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Text Height %"
25288 msgstr "Авторски права"
25289
25290 # src/ext_l10n.h:209
25291 #: src/lengthcommon.cpp:40
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Page Height %"
25294 msgstr "Авторски права"
25295
25296 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
25297 #: src/lyxfind.cpp:115
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Search error"
25300 msgstr "Търси"
25301
25302 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25303 #: src/lyxfind.cpp:115
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Search string is empty"
25306 msgstr "Полученият файл е празен"
25307
25308 # src/lyxfr1.C:196
25309 #: src/lyxfind.cpp:299
25310 #, fuzzy
25311 msgid "String has been replaced."
25312 msgstr "1 низ беше заместен."
25313
25314 # src/lyxfr1.C:199
25315 #: src/lyxfind.cpp:302
25316 msgid " strings have been replaced."
25317 msgstr " низа бяха заместени."
25318
25319 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
25320 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
25321 #, c-format
25322 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
25326 #, c-format
25327 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
25331 msgid "Only one row"
25332 msgstr ""
25333
25334 # src/ext_l10n.h:75
25335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Only one column"
25338 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
25339
25340 # src/text2.C:456
25341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
25342 #, fuzzy
25343 msgid "No hline to delete"
25344 msgstr "Няма нищо за правене"
25345
25346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
25347 msgid "No vline to delete"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
25351 #, c-format
25352 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25353 msgstr ""
25354
25355 # src/mathed/formula.C:929
25356 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
25357 #, fuzzy
25358 msgid "No number"
25359 msgstr "Номериране"
25360
25361 # src/mathed/formula.C:929
25362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Number"
25365 msgstr "Номериране"
25366
25367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
25368 #, c-format
25369 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
25373 #, c-format
25374 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
25378 #, c-format
25379 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
25383 msgid "create new math text environment ($...$)"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
25387 msgid "entered math text mode (textrm)"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25391 msgid "Standard[[mathref]]"
25392 msgstr ""
25393
25394 # src/mathed/math_forms.C:152
25395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
25396 #, fuzzy
25397 msgid "optional"
25398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25399
25400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
25401 msgid "TeX"
25402 msgstr ""
25403
25404 # src/LColor.C:81
25405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
25406 #, fuzzy
25407 msgid "math macro"
25408 msgstr "фон на математика"
25409
25410 # src/lyxfunc.C:3185
25411 #: src/output.cpp:37
25412 #, fuzzy, c-format
25413 msgid ""
25414 "Could not open the specified document\n"
25415 "%1$s."
25416 msgstr "Неуспех при отварянето"
25417
25418 #: src/output_plaintext.cpp:136
25419 msgid "Abstract: "
25420 msgstr ""
25421
25422 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
25423 #: src/output_plaintext.cpp:148
25424 #, fuzzy
25425 msgid "References: "
25426 msgstr " Препратка: "
25427
25428 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25429 #: src/support/Package.cpp:435
25430 #, fuzzy
25431 msgid "LyX binary not found"
25432 msgstr "Низът не е намерен!"
25433
25434 #: src/support/Package.cpp:436
25435 #, c-format
25436 msgid ""
25437 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: src/support/Package.cpp:555
25441 #, c-format
25442 msgid ""
25443 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25444 "\t%1$s\n"
25445 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25446 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25447 msgstr ""
25448
25449 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25450 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
25451 #, fuzzy
25452 msgid "File not found"
25453 msgstr "Низът не е намерен!"
25454
25455 #: src/support/Package.cpp:637
25456 #, c-format
25457 msgid ""
25458 "Invalid %1$s switch.\n"
25459 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/support/Package.cpp:664
25463 #, c-format
25464 msgid ""
25465 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25467 msgstr ""
25468
25469 #: src/support/Package.cpp:688
25470 #, c-format
25471 msgid ""
25472 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25473 "%2$s is not a directory."
25474 msgstr ""
25475
25476 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25477 #: src/support/Package.cpp:690
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Directory not found"
25480 msgstr "Низът не е намерен!"
25481
25482 # src/debug.C:32
25483 #: src/support/debug.cpp:38
25484 msgid "No debugging message"
25485 msgstr "Няма Debug съобщения"
25486
25487 # src/debug.C:33
25488 #: src/support/debug.cpp:39
25489 msgid "General information"
25490 msgstr "Обща информация"
25491
25492 # src/debug.C:34
25493 #: src/support/debug.cpp:40
25494 msgid "Program initialisation"
25495 msgstr "Инсталиране на програмата"
25496
25497 # src/debug.C:35
25498 #: src/support/debug.cpp:41
25499 msgid "Keyboard events handling"
25500 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
25501
25502 # src/debug.C:36
25503 #: src/support/debug.cpp:42
25504 msgid "GUI handling"
25505 msgstr "GUI"
25506
25507 # src/debug.C:37
25508 #: src/support/debug.cpp:43
25509 #, fuzzy
25510 msgid "Lyxlex grammar parser"
25511 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
25512
25513 # src/debug.C:38
25514 #: src/support/debug.cpp:44
25515 msgid "Configuration files reading"
25516 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
25517
25518 # src/debug.C:39
25519 #: src/support/debug.cpp:45
25520 msgid "Custom keyboard definition"
25521 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
25522
25523 # src/debug.C:40
25524 #: src/support/debug.cpp:46
25525 msgid "LaTeX generation/execution"
25526 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
25527
25528 # src/debug.C:41
25529 #: src/support/debug.cpp:47
25530 msgid "Math editor"
25531 msgstr "Математически редактор"
25532
25533 # src/debug.C:42
25534 #: src/support/debug.cpp:48
25535 msgid "Font handling"
25536 msgstr "Шрифтове"
25537
25538 # src/debug.C:43
25539 #: src/support/debug.cpp:49
25540 msgid "Textclass files reading"
25541 msgstr "Четене на текстклас файлове"
25542
25543 # src/debug.C:44
25544 #: src/support/debug.cpp:50
25545 msgid "Version control"
25546 msgstr "Система за контрол на версиите"
25547
25548 # src/debug.C:45
25549 #: src/support/debug.cpp:51
25550 msgid "External control interface"
25551 msgstr "Външна контролна среда"
25552
25553 #: src/support/debug.cpp:52
25554 msgid "Undo/Redo mechanism"
25555 msgstr ""
25556
25557 # src/debug.C:47
25558 #: src/support/debug.cpp:53
25559 msgid "User commands"
25560 msgstr "Потребителски команди"
25561
25562 # src/debug.C:48
25563 #: src/support/debug.cpp:54
25564 msgid "The LyX Lexxer"
25565 msgstr "LyX Lexxer"
25566
25567 # src/debug.C:49
25568 #: src/support/debug.cpp:55
25569 msgid "Dependency information"
25570 msgstr "Информация за взаимовръзките"
25571
25572 # src/debug.C:50
25573 #: src/support/debug.cpp:56
25574 msgid "LyX Insets"
25575 msgstr "LyX добавки"
25576
25577 # src/debug.C:51
25578 #: src/support/debug.cpp:57
25579 msgid "Files used by LyX"
25580 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
25581
25582 #: src/support/debug.cpp:58
25583 msgid "Workarea events"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: src/support/debug.cpp:59
25587 msgid "Insettext/tabular messages"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: src/support/debug.cpp:60
25591 msgid "Graphics conversion and loading"
25592 msgstr ""
25593
25594 # src/LyXAction.C:263
25595 #: src/support/debug.cpp:61
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Change tracking"
25598 msgstr "Смяна на език"
25599
25600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25601 #: src/support/debug.cpp:62
25602 #, fuzzy
25603 msgid "External template/inset messages"
25604 msgstr "допълнителни опции"
25605
25606 #: src/support/debug.cpp:63
25607 msgid "RowPainter profiling"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: src/support/debug.cpp:64
25611 msgid "scrolling debugging"
25612 msgstr ""
25613
25614 # src/LColor.C:81
25615 #: src/support/debug.cpp:65
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Math macros"
25618 msgstr "фон на математика"
25619
25620 #: src/support/debug.cpp:66
25621 msgid "RTL/Bidi"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: src/support/debug.cpp:67
25625 msgid "Locale/Internationalisation"
25626 msgstr ""
25627
25628 # src/ext_l10n.h:53
25629 #: src/support/debug.cpp:68
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25632 msgstr "като редове(L)|L"
25633
25634 # src/debug.C:52
25635 #: src/support/debug.cpp:69
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Developers' general debug messages"
25638 msgstr "Всички Debug съобщения"
25639
25640 # src/debug.C:52
25641 #: src/support/debug.cpp:70
25642 msgid "All debugging messages"
25643 msgstr "Всички Debug съобщения"
25644
25645 # src/debug.C:100
25646 #: src/support/debug.cpp:115
25647 #, fuzzy, c-format
25648 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25649 msgstr "Анализиране `"
25650
25651 #: src/support/filetools.cpp:247
25652 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25653 msgstr "bg"
25654
25655 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25656 #: src/support/os_win32.cpp:307
25657 #, fuzzy
25658 msgid "System file not found"
25659 msgstr "Низът не е намерен!"
25660
25661 #: src/support/os_win32.cpp:308
25662 msgid ""
25663 "Unable to load shfolder.dll\n"
25664 "Please install."
25665 msgstr ""
25666
25667 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25668 #: src/support/os_win32.cpp:313
25669 #, fuzzy
25670 msgid "System function not found"
25671 msgstr "Низът не е намерен!"
25672
25673 #: src/support/os_win32.cpp:314
25674 msgid ""
25675 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25676 "Don't know how to proceed. Sorry."
25677 msgstr ""
25678
25679 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25680 #: src/support/userinfo.cpp:45
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Unknown user"
25683 msgstr "Непознато действие"
25684
25685 # src/ext_l10n.h:143
25686 #~ msgid "FAQ|F"
25687 #~ msgstr "FAQ|F"
25688
25689 # src/ext_l10n.h:144
25690 #~ msgid "Table of Contents|a"
25691 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
25692
25693 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
25694 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
25695 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
25696 # src/insets/insettoc.C:22
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Slidecontents"
25699 #~ msgstr "Съдържание"
25700
25701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25702 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Progress Contents"
25705 #~ msgstr "Конвертори"
25706
25707 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "&Options:"
25710 #~ msgstr "Опции"
25711
25712 # src/ext_l10n.h:423
25713 #~ msgid "American"
25714 #~ msgstr "Американски"
25715
25716 # src/ext_l10n.h:425
25717 #~ msgid "Austrian"
25718 #~ msgstr "Австрийски"
25719
25720 # src/ext_l10n.h:429
25721 #~ msgid "British"
25722 #~ msgstr "Британски"
25723
25724 # src/ext_l10n.h:430
25725 #~ msgid "Canadian"
25726 #~ msgstr "Канадски"
25727
25728 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
25729 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Reference\t"
25732 #~ msgstr "Препратка"
25733
25734 # src/ext_l10n.h:163
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25737 #~ msgstr "Адреси"
25738
25739 # src/ext_l10n.h:163
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25742 #~ msgstr "Адреси"
25743
25744 # src/ext_l10n.h:166
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25747 #~ msgstr "Адрес"
25748
25749 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25750 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25753 #~ msgstr "Конвертори"
25754
25755 # src/ext_l10n.h:95
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25758 #~ msgstr "Степен(S)|S"
25759
25760 # src/ext_l10n.h:362
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Stadt:"
25763 #~ msgstr "Държава"
25764
25765 # src/ext_l10n.h:133
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "LaTeX default"
25768 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
25769
25770 # src/debug.C:46
25771 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25772 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
25773
25774 # src/insets/insettext.C:970
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25777 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
25778
25779 # src/lyx_cb.C:263
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25782 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25783
25784 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Class not found"
25787 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
25788
25789 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Changed Layout"
25792 #~ msgstr "Оформление на абзац"
25793
25794 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Unknown layout"
25797 #~ msgstr "Непознато действие"
25798
25799 # src/insets/insetfloat.C:150
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25802 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
25803
25804 # src/LyXAction.C:236
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Display image in LyX"
25807 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
25808
25809 # src/insets/figinset.C:1045
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Screen display"
25812 #~ msgstr "[не е показан]"
25813
25814 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Monochrome"
25817 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
25818
25819 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "Grayscale"
25822 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
25823
25824 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Preview"
25827 #~ msgstr "(&F)Файл"
25828
25829 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25830 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "&Display:"
25833 #~ msgstr "Графика"
25834
25835 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Sca&le:"
25838 #~ msgstr "Специален"
25839
25840 # src/insets/figinset.C:1045
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Scr&een Display:"
25843 #~ msgstr "[не е показан]"
25844
25845 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
25846 #, fuzzy
25847 #~ msgid "Do not display"
25848 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
25849
25850 # src/support/getUserName.C:13
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Unknown Info: "
25853 #~ msgstr "непозната"
25854
25855 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25858 #~ msgstr "Непознато действие"
25859
25860 # src/converter.C:166
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25863 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
25864
25865 # src/lyx_gui_misc.C:430
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "<- C&lear"
25868 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25869
25870 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "A&pply"
25873 #~ msgstr "(&A)Установи"
25874
25875 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Add"
25878 #~ msgstr "(&A)Добави"
25879
25880 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Remove"
25883 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
25884
25885 # src/ext_l10n.h:242
25886 #, fuzzy
25887 #~ msgid "E&mbed"
25888 #~ msgstr "Малко име"
25889
25890 # src/lyx.C:90
25891 #, fuzzy
25892 #~ msgid "&Edit File..."
25893 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
25894
25895 # src/LyXAction.C:153
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "LyX View"
25898 #~ msgstr "Изглед"
25899
25900 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25901 #~ msgid "Options"
25902 #~ msgstr "Опции"
25903
25904 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "&Center"
25907 #~ msgstr "Центринан"
25908
25909 # src/LyXAction.C:208
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25912 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
25913
25914 # src/lyxfunc.C:3185
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25917 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
25918
25919 # src/lyx_gui_misc.C:430
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "Clear"
25922 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25923
25924 # src/buffer.C:3331
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25927 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25928
25929 # src/buffer.C:3331
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid " writing embedded files."
25932 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25933
25934 # src/buffer.C:3331
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid " could not write embedded files!"
25937 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25938
25939 # src/LyXAction.C:185
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "Failed to extract file"
25942 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
25943
25944 # src/buffer.C:534
25945 #, fuzzy
25946 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25947 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25948
25949 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Copy file failure"
25952 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
25953
25954 # src/buffer.C:3331
25955 #, fuzzy
25956 #~ msgid "Failed to embed file"
25957 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25958
25959 # src/buffer.C:534
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25962 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25963
25964 # src/buffer.C:3331
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25967 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25968
25969 # src/buffer.C:3331
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "Failed to open file"
25972 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25973
25974 # src/ext_l10n.h:92
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "Sync file failure"
25977 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
25978
25979 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "Packing all files"
25982 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
25983
25984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "Failed to write file"
25987 #~ msgstr "Машинопис"
25988
25989 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "Save failure"
25992 #~ msgstr "Път за архивни копия"
25993
25994 # src/buffer.C:3331
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Extra embedded file"
25997 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25998
25999 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "Plain Text"
26002 #~ msgstr "Залепи"
26003
26004 # src/bufferview_funcs.C:289
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid "Other floats: "
26007 #~ msgstr "Друго ("
26008
26009 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26010 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid " (auto)"
26013 #~ msgstr "Стандартно"
26014
26015 # src/ext_l10n.h:61
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26018 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26019
26020 # src/sp_form.C:86
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "Enspace|E"
26023 #~ msgstr "Замести"
26024
26025 # src/lyx_cb.C:263
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Document could not be read"
26028 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26029
26030 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "%1$s could not be read."
26033 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
26034
26035 # src/LyXAction.C:167
26036 #, fuzzy
26037 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26038 #~ msgstr "Изпълни команда"
26039
26040 # src/exporter.C:91
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "All files (*)"
26043 #~ msgstr " във файл `"
26044
26045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "Properties...|P"
26048 #~ msgstr "Настройки"
26049
26050 # src/LColor.C:97
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "New Line|e"
26053 #~ msgstr "ред на таблица"
26054
26055 # src/ext_l10n.h:100
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Line Break|B"
26058 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
26059
26060 # src/ext_l10n.h:100
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "line break"
26063 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
26064
26065 # src/ext_l10n.h:130
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26068 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26069
26070 # src/ext_l10n.h:274
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Links"
26073 #~ msgstr "Списък"
26074
26075 # src/mathed/math_forms.C:152
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26078 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26079
26080 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
26081 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "Swap Rows|S"
26084 #~ msgstr "Редове"
26085
26086 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26087 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Swap Columns|w"
26090 #~ msgstr "Колони"
26091
26092 # src/lyx_cb.C:263
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26095 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26096
26097 # src/ext_l10n.h:364
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "true"
26100 #~ msgstr "Улица"
26101
26102 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "false"
26105 #~ msgstr "Залепи"
26106
26107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "&float"
26110 #~ msgstr "Формати"
26111
26112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid "Float"
26115 #~ msgstr "Формати"
26116
26117 # src/ext_l10n.h:351
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "S&ubfigure"
26120 #~ msgstr "Подпис"
26121
26122 # src/ext_l10n.h:191
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "Ca&ption:"
26125 #~ msgstr "Заглавие"
26126
26127 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26130 #~ msgstr "Използнай input|#i"
26131
26132 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "&Shaded"
26135 #~ msgstr "Запази"
26136
26137 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "Paper Size"
26140 #~ msgstr "размер на хартията"
26141
26142 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "&Colors"
26145 #~ msgstr "Цветове"
26146
26147 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26148 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "C&opiers"
26151 #~ msgstr "Копия"
26152
26153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "&File formats"
26156 #~ msgstr "Формати"
26157
26158 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "F&ormat:"
26161 #~ msgstr "Формати"
26162
26163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "&GUI name:"
26166 #~ msgstr "GUI име|#G"
26167
26168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "External Applications"
26171 #~ msgstr "допълнителни опции"
26172
26173 # src/ext_l10n.h:320
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26176 #~ msgstr "Допускане"
26177
26178 # src/ext_l10n.h:320
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Save/restore window position"
26181 #~ msgstr "Допускане"
26182
26183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid " every"
26186 #~ msgstr "обърнато"
26187
26188 # src/mathed/math_panel.C:128
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "Scrolling"
26191 #~ msgstr "Разстояние"
26192
26193 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
26194 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "&URL:"
26197 #~ msgstr "URL"
26198
26199 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
26200 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26201 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
26202
26203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Default (outer)"
26206 #~ msgstr "Стандартен път"
26207
26208 # src/bufferview_funcs.C:289
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Outer"
26211 #~ msgstr "Друго ("
26212
26213 # src/ext_l10n.h:371
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26216 #~ msgstr "Подраздел"
26217
26218 # src/ext_l10n.h:371
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26221 #~ msgstr "Подраздел"
26222
26223 # src/ext_l10n.h:371
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26226 #~ msgstr "Подраздел"
26227
26228 # src/ext_l10n.h:369
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26231 #~ msgstr "Подабзац"
26232
26233 # src/ext_l10n.h:373
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26236 #~ msgstr "Под-подраздел"
26237
26238 # src/ext_l10n.h:371
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26241 #~ msgstr "Подраздел"
26242
26243 # src/ext_l10n.h:371
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26246 #~ msgstr "Подраздел"
26247
26248 # src/ext_l10n.h:373
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
26251 #~ msgstr "Под-подраздел"
26252
26253 # src/ext_l10n.h:373
26254 #, fuzzy
26255 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26256 #~ msgstr "Под-подраздел"
26257
26258 # src/ext_l10n.h:371
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26261 #~ msgstr "Подраздел"
26262
26263 # src/ext_l10n.h:373
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
26266 #~ msgstr "Под-подраздел"
26267
26268 # src/ext_l10n.h:371
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26271 #~ msgstr "Подраздел"
26272
26273 # src/ext_l10n.h:371
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26276 #~ msgstr "Подраздел"
26277
26278 # src/ext_l10n.h:371
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
26281 #~ msgstr "Подраздел"
26282
26283 # src/ext_l10n.h:373
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
26286 #~ msgstr "Под-подраздел"
26287
26288 # src/ext_l10n.h:369
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26291 #~ msgstr "Подабзац"
26292
26293 # src/ext_l10n.h:373
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26296 #~ msgstr "Под-подраздел"
26297
26298 # src/ext_l10n.h:373
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26301 #~ msgstr "Под-подраздел"
26302
26303 # src/ext_l10n.h:369
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26306 #~ msgstr "Подабзац"
26307
26308 # src/ext_l10n.h:369
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26311 #~ msgstr "Подабзац"
26312
26313 # src/ext_l10n.h:373
26314 #, fuzzy
26315 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26316 #~ msgstr "Под-подраздел"
26317
26318 # src/ext_l10n.h:373
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26321 #~ msgstr "Под-подраздел"
26322
26323 # src/ext_l10n.h:451
26324 #~ msgid "Magyar"
26325 #~ msgstr "Унгарски"
26326
26327 # src/ext_l10n.h:459
26328 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26329 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
26330
26331 # src/lyx.C:87
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "Framed|F"
26334 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26335
26336 # src/layout_forms.C:33
26337 #, fuzzy
26338 #~ msgid "Shaded|S"
26339 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
26340
26341 # src/LyXAction.C:261
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid "Insert URL"
26344 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
26345
26346 # src/buffer.C:546
26347 #, fuzzy
26348 #~ msgid "Can't load document class"
26349 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
26350
26351 # src/form1.C:33
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "Undefined character style"
26354 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
26355
26356 # src/buffer.C:534
26357 #, fuzzy
26358 #~ msgid ""
26359 #~ "The document could not be converted\n"
26360 #~ "into the document class %1$s."
26361 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26362
26363 # src/LyXAction.C:149
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "&Switch to document"
26366 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
26367
26368 # src/lyxfunc.C:3185
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid ""
26371 #~ "Could not open the specified document\n"
26372 #~ "%1$s\n"
26373 #~ "due to the error: %2$s"
26374 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26375
26376 # src/BufferView_pimpl.C:256
26377 #~ msgid "Formatting document..."
26378 #~ msgstr "Форматирам документа..."
26379
26380 # src/bufferview_funcs.C:286
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "Double box"
26383 #~ msgstr "Двойно"
26384
26385 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid "Index Entry"
26388 #~ msgstr "Индекс запис"
26389
26390 # src/debug.C:47
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "Previous command"
26393 #~ msgstr "Потребителски команди"
26394
26395 # src/mathed/math_panel.C:116
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26398 #~ msgstr "Разделител"
26399
26400 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
26401 #, fuzzy
26402 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26403 #~ msgstr "LyX: Индекс"
26404
26405 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26406 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Copiers"
26409 #~ msgstr "Копия"
26410
26411 # src/LColor.C:78
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26414 #~ msgstr "ред на министраница"
26415
26416 # src/lyxfont.C:47
26417 #, fuzzy
26418 #~ msgid "Boxed"
26419 #~ msgstr "Удебелен"
26420
26421 # src/bufferview_funcs.C:286
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "ovalbox"
26424 #~ msgstr "Двойно"
26425
26426 # src/bufferview_funcs.C:286
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "Ovalbox"
26429 #~ msgstr "Двойно"
26430
26431 # src/bufferview_funcs.C:286
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "Doublebox"
26434 #~ msgstr "Двойно"
26435
26436 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "Unknown inset name: "
26439 #~ msgstr "Непознато действие"
26440
26441 # src/debug.C:34
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Program Listing "
26444 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
26445
26446 # src/lyx.C:87
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "Framed"
26449 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26450
26451 # src/insets/inseturl.C:32
26452 #~ msgid "Url: "
26453 #~ msgstr "Url: "
26454
26455 # src/insets/inseturl.C:34
26456 #~ msgid "HtmlUrl: "
26457 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26458
26459 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid " Macro: %1$s: "
26462 #~ msgstr "Макрос: "
26463
26464 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "%1$d words in selection."
26467 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26468
26469 # src/lyxfunc.C:3185
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "%1$d words in document."
26472 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26473
26474 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "One word in selection."
26477 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26478
26479 # src/lyxfunc.C:2761
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "One word in document."
26482 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26483
26484 # src/ext_l10n.h:263
26485 #, fuzzy
26486 #~ msgid "Count words"
26487 #~ msgstr "Ключови дума"
26488
26489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Encoding error"
26492 #~ msgstr "Кодировка"
26493
26494 # src/ext_l10n.h:311
26495 #, fuzzy
26496 #~ msgid "Placeholders"
26497 #~ msgstr "Таблица"
26498
26499 # src/ext_l10n.h:438
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "phantom"
26502 #~ msgstr "Есперанто"
26503
26504 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
26505 #, fuzzy
26506 #~ msgid "&Right"
26507 #~ msgstr "Десен"
26508
26509 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "Case."
26512 #~ msgstr "Залепи"
26513
26514 # src/ext_l10n.h:371
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26517 #~ msgstr "Подраздел"
26518
26519 # src/ext_l10n.h:369
26520 #, fuzzy
26521 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26522 #~ msgstr "Подабзац"
26523
26524 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "&Load"
26527 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
26528
26529 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "To &file:"
26532 #~ msgstr "във файл"
26533
26534 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26535 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Co&pies:"
26538 #~ msgstr "Копия"
26539
26540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26541 #, fuzzy
26542 #~ msgid "Printer &name:"
26543 #~ msgstr "Принтер"
26544
26545 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26546 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "Columns "
26549 #~ msgstr "Колони"
26550
26551 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "Overprint "
26554 #~ msgstr "Опции"
26555
26556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26557 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "Conjecture "
26560 #~ msgstr "Конвертори"
26561
26562 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Font st&yle:"
26565 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
26566
26567 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "&Type:"
26570 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26571
26572 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "Part "
26575 #~ msgstr "Залепи"
26576
26577 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26578 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid "columns "
26581 #~ msgstr "Колони"
26582
26583 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26584 #, fuzzy
26585 #~ msgid "overprint "
26586 #~ msgstr "(&P)Печат"
26587
26588 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26589 #, fuzzy
26590 #~ msgid "overlayarea"
26591 #~ msgstr "обърнато"
26592
26593 # src/ext_l10n.h:320
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "Corollary_"
26596 #~ msgstr "Допускане"
26597
26598 # src/ext_l10n.h:221
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "Definition. "
26601 #~ msgstr "Дефиниция"
26602
26603 # src/ext_l10n.h:232
26604 #, fuzzy
26605 #~ msgid "Example. "
26606 #~ msgstr "Пример"
26607
26608 # src/ext_l10n.h:238
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "Fact. "
26611 #~ msgstr "Факт"
26612
26613 # src/ext_l10n.h:318
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "Proof. "
26616 #~ msgstr "Доказателство"
26617
26618 # src/LColor.C:67
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "note: "
26621 #~ msgstr "бележка"
26622
26623 # src/ext_l10n.h:140
26624 #, fuzzy
26625 #~ msgid "&Extended Chars"
26626 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
26627
26628 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26629 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "default"
26632 #~ msgstr "Стандартно"
26633
26634 # src/ext_l10n.h:202
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid "common"
26637 #~ msgstr "Коментар"
26638
26639 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26640 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26641 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26642 # src/insets/insettoc.C:22
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26645 #~ msgstr "Съдържание"
26646
26647 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "Toc"
26650 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
26651
26652 # src/ext_l10n.h:144
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid "Table of Contents|T"
26655 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
26656
26657 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
26658 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
26659 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
26660 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
26661 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "OK"
26664 #~ msgstr "&OK"
26665
26666 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26667 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26668 #, fuzzy
26669 #~ msgid "Chinese"
26670 #~ msgstr "Копия"
26671
26672 # src/ext_l10n.h:132
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "Upper"
26675 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
26676
26677 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26678 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26679 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26680 # src/insets/insettoc.C:22
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Table of contents"
26683 #~ msgstr "Съдържание"
26684
26685 # src/insets/insettheorem.C:39
26686 #~ msgid "theorem"
26687 #~ msgstr "Теорема"
26688
26689 # src/insets/insettheorem.C:68
26690 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26691 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
26692
26693 # src/lyxfont.C:415
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "Number style"
26696 #~ msgstr " Номер "
26697
26698 # src/ext_l10n.h:61
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Error closing file"
26701 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26702
26703 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid "block "
26706 #~ msgstr "Блок"
26707
26708 # src/ext_l10n.h:191
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "&Caption"
26711 #~ msgstr "Заглавие"
26712
26713 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
26714 # src/insets/insetbib.C:211
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "&Label"
26717 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
26718
26719 # src/ext_l10n.h:191
26720 #, fuzzy
26721 #~ msgid "A Label for the caption"
26722 #~ msgstr "Заглавие"
26723
26724 # src/ext_l10n.h:398
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "D&own"
26727 #~ msgstr "Град"
26728
26729 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26730 #, fuzzy
26731 #~ msgid "Upd&ate"
26732 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
26733
26734 # src/ext_l10n.h:371
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "SubSection"
26737 #~ msgstr "Подраздел"
26738
26739 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26740 #, fuzzy
26741 #~ msgid "Unknown toc list"
26742 #~ msgstr "Непознато действие"
26743
26744 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "Glossary|G"
26747 #~ msgstr "(&G)Назад"
26748
26749 # src/LyXAction.C:248
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Insert glossary entry"
26752 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
26753
26754 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "Glo"
26757 #~ msgstr "(&G)Назад"
26758
26759 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "TeX Code:"
26762 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26763
26764 # src/LyXAction.C:219
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "Set math font"
26767 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26768
26769 # src/LyXAction.C:164
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "Insert fraction"
26772 #~ msgstr "Вмъкни цитат"
26773
26774 # src/ext_l10n.h:47
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Math Panel|l"
26777 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26778
26779 # src/ext_l10n.h:47
26780 #, fuzzy
26781 #~ msgid "Math Panel|P"
26782 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26783
26784 # src/mathed/math_panel.C:383
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid "Show math panel"
26787 #~ msgstr "Матем. символи"
26788
26789 # src/LyXAction.C:219
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26792 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26793
26794 # src/LyXAction.C:219
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26797 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26798
26799 # src/mathed/math_panel.C:383
26800 #, fuzzy
26801 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26802 #~ msgstr "Матем. символи"
26803
26804 # src/buffer.C:534
26805 #, fuzzy
26806 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26807 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26808
26809 # src/LyXAction.C:250
26810 #, fuzzy
26811 #~ msgid "Insert math delimiters"
26812 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
26813
26814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "E&xtra options"
26817 #~ msgstr "допълнителни опции"
26818
26819 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26820 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26821 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26822 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Alig&nment:"
26825 #~ msgstr "Подравняване"
26826
26827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid "&From:"
26830 #~ msgstr "От(F)|#F"
26831
26832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "&Converters"
26836 #~ msgstr "Конвертори"
26837
26838 # src/lyxrc.C:1747
26839 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26840 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
26841
26842 # src/lyxrc.C:1751
26843 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26844 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
26845
26846 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid "PrettyRef: "
26849 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
26850
26851 # src/lyxfunc.C:2761
26852 #~ msgid "Opening child document "
26853 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26854
26855 # src/insets/insetfloat.C:150
26856 #, fuzzy
26857 #~ msgid "Special Insets|S"
26858 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26859
26860 # src/ext_l10n.h:6
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "Insets|n"
26863 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"