]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
The two lines deleted here attempt to call virtual functions from a constructor....
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 #, fuzzy
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: Индекс"
65
66 # src/ext_l10n.h:376
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "Обобщение"
71
72 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
73 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
74 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
75 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
76 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
79 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
83 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
92 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
99 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
100 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
101 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
102 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
103 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
104 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
108 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
109 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
110 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
116 msgid "&Cancel"
117 msgstr "(&C)Отказ"
118
119 # src/ext_l10n.h:186
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
121 #, fuzzy
122 msgid "The bibliography key"
123 msgstr "Библиография"
124
125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
127 #, fuzzy
128 msgid "The label as it appears in the document"
129 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
130
131 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
132 # src/insets/insetbib.C:211
133 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
135 #, fuzzy
136 msgid "&Label:"
137 msgstr "Етикет(L):|#L"
138
139 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
141 #, fuzzy
142 msgid "&Key:"
143 msgstr "Ключ"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
146 #, fuzzy
147 msgid "Citation Style"
148 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
155 msgid "&Jurabib"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
159 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
163 msgid "&Natbib"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
167 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
168 msgstr ""
169
170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
172 #, fuzzy
173 msgid "&Default (numerical)"
174 msgstr "Стандартен път"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
177 #, fuzzy
178 msgid "Natbib &style:"
179 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
183 msgstr ""
184
185 # src/ext_l10n.h:186
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 #, fuzzy
188 msgid "S&ectioned bibliography"
189 msgstr "Библиография"
190
191 # src/insets/insetbib.C:339
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
193 #, fuzzy
194 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
195 msgstr "База данни:"
196
197 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
201 msgid "&Add"
202 msgstr "(&A)Добави"
203
204 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
205 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
206 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
207 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
209 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
210 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
212 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Отказ"
215
216 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter BibTeX database name"
220 msgstr "Достъпни клавиши"
221
222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
235 #, fuzzy
236 msgid "&Browse..."
237 msgstr "Търси..."
238
239 # src/LyXAction.C:400
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
241 #, fuzzy
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Покажи съдържанието"
244
245 # src/insets/insetbib.C:219
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
247 #, fuzzy
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "Библ. перо"
250
251 # src/LyXAction.C:400
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 #, fuzzy
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Покажи съдържанието"
256
257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
260 #, fuzzy
261 msgid "&Content:"
262 msgstr "Конвертори"
263
264 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 #, fuzzy
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Достъпни препратки"
269
270 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
273 #, fuzzy
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "Достъпни препратки"
276
277 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
279 #, fuzzy
280 msgid "all references"
281 msgstr "Достъпни препратки"
282
283 # src/lyxfunc.C:3128
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 #, fuzzy
286 msgid "Choose a style file"
287 msgstr "Изберете шаблон"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr ""
292
293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #, fuzzy
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "Изтрий(D)|#D"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr ""
303
304 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
306 #, fuzzy
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "(&A)Добави"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
311 msgid "BibTeX database to use"
312 msgstr ""
313
314 # src/insets/insetbib.C:339
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
316 #, fuzzy
317 msgid "Databa&ses"
318 msgstr "База данни:"
319
320 # src/LyXAction.C:393
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
322 #, fuzzy
323 msgid "The BibTeX style"
324 msgstr "Превключване на TeX стил"
325
326 # src/insets/insetbib.C:340
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
328 #, fuzzy
329 msgid "St&yle"
330 msgstr "Стил: "
331
332 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
334 #, fuzzy
335 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
337
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
340 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
341 #, fuzzy
342 msgid "&Up"
343 msgstr "(&U)Актуализирай"
344
345 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
350
351 # src/ext_l10n.h:398
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
353 #, fuzzy
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Град"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
358 msgid "Check this if the box should break across pages"
359 msgstr ""
360
361 # src/LColor.C:103
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
363 #, fuzzy
364 msgid "Allow &page breaks"
365 msgstr "нова страница"
366
367 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
368 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
369 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
373 msgid "Alignment"
374 msgstr "Подравняване"
375
376 # src/mathed/math_forms.C:152
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
378 #, fuzzy
379 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
380 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
381
382 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
386 msgid "Left"
387 msgstr "Ляв"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
392 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
393 #, fuzzy
394 msgid "Center"
395 msgstr "Центринан"
396
397 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
401 msgid "Right"
402 msgstr "Десен"
403
404 # src/ext_l10n.h:364
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
406 #, fuzzy
407 msgid "Stretch"
408 msgstr "Улица"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr ""
413
414 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
418 #, fuzzy
419 msgid "Top"
420 msgstr "(&T)Отгоре"
421
422 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
426 #, fuzzy
427 msgid "Middle"
428 msgstr "(&M)В средата"
429
430 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
434 #, fuzzy
435 msgid "Bottom"
436 msgstr "(&B)Отдолу"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
439 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
440 msgstr ""
441
442 # src/ext_l10n.h:6
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
444 #, fuzzy
445 msgid "&Box:"
446 msgstr "Вмъкни(I)|I"
447
448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
451 #, fuzzy
452 msgid "Co&ntent:"
453 msgstr "Конвертори"
454
455 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
457 #, fuzzy
458 msgid "Vertical"
459 msgstr "Вертикално разстояние"
460
461 # src/mathed/math_forms.C:152
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
463 #, fuzzy
464 msgid "Horizontal"
465 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
466
467 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
469 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
473 msgid "&Restore"
474 msgstr "(&R)Въстанови"
475
476 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
487 msgid "&Apply"
488 msgstr "(&A)Установи"
489
490 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
493 #, fuzzy
494 msgid "&Height:"
495 msgstr "Височина"
496
497 # src/ext_l10n.h:6
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner Bo&x:"
501 msgstr "Вмъкни(I)|I"
502
503 # src/ext_l10n.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
505 #, fuzzy
506 msgid "&Decoration:"
507 msgstr "Посвещение"
508
509 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
510 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
515 #, fuzzy
516 msgid "&Width:"
517 msgstr "Ширина"
518
519 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
523 #, fuzzy
524 msgid "Height value"
525 msgstr "Ширина"
526
527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
531 #, fuzzy
532 msgid "Width value"
533 msgstr "Ширина"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
536 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
537 msgstr ""
538
539 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
546 msgid "None"
547 msgstr "Няма"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
551 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
578 msgid "Add a new branch to the list"
579 msgstr ""
580
581 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
583 #, fuzzy
584 msgid "A&vailable Branches:"
585 msgstr "Достъпни препратки"
586
587 # src/LColor.C:63
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
589 #, fuzzy
590 msgid "&New:"
591 msgstr "текст"
592
593 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
595 #, fuzzy
596 msgid "Remove the selected branch"
597 msgstr "Текст след цитат"
598
599 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
602 #, fuzzy
603 msgid "&Remove"
604 msgstr "(&R)Въстанови"
605
606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
608 #, fuzzy
609 msgid "Toggle the selected branch"
610 msgstr "Текст след цитат"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
613 msgid "(&De)activate"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
617 msgid "Define or change background color"
618 msgstr ""
619
620 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
622 #, fuzzy
623 msgid "Alter Co&lor..."
624 msgstr "други..."
625
626 # src/bufferview_funcs.C:267
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
628 #, fuzzy
629 msgid "&Font:"
630 msgstr "Шрифт:"
631
632 # src/layout_forms.C:38
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
635 #, fuzzy
636 msgid "Si&ze:"
637 msgstr "Размер(Z):|#Z"
638
639 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
640 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
646 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
655 msgid "Default"
656 msgstr "Стандартно"
657
658 # src/lyxfont.C:56
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Tiny"
662 msgstr "Дребен"
663
664 # src/lyxfont.C:56
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
667 msgid "Smallest"
668 msgstr "Малък 3"
669
670 # src/lyxfont.C:56
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 msgid "Smaller"
674 msgstr "Малък 2"
675
676 # src/lyxfont.C:56
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgid "Small"
680 msgstr "Малък"
681
682 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Normal"
686 msgstr "Нормален"
687
688 # src/lyxfont.C:56
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
691 msgid "Large"
692 msgstr "Голям"
693
694 # src/lyxfont.C:57
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
697 msgid "Larger"
698 msgstr "Голям 2"
699
700 # src/lyxfont.C:57
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
703 msgid "Largest"
704 msgstr "Голям 3"
705
706 # src/lyxfont.C:57
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
709 msgid "Huge"
710 msgstr "Огромен"
711
712 # src/lyxfont.C:57
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
715 msgid "Huger"
716 msgstr "Огромен 2"
717
718 # src/ext_l10n.h:215
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
720 #, fuzzy
721 msgid "&Custom Bullet:"
722 msgstr "Клиент"
723
724 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
725 # src/insets/insetbib.C:211
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
728 #, fuzzy
729 msgid "&Level:"
730 msgstr "Етикет(L):|#L"
731
732 # src/LyXAction.C:263
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
734 #, fuzzy
735 msgid "Change:"
736 msgstr "Смяна на език"
737
738 # src/LyXAction.C:190
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Към следваща грешка"
743
744 # src/lyx_gui.C:347
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
746 #, fuzzy
747 msgid "&Next change"
748 msgstr "Без промяна"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr ""
753
754 # src/LColor.C:75
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
756 #, fuzzy
757 msgid "&Accept"
758 msgstr "акцент"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
765 msgid "&Reject"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
770 msgid "Font family"
771 msgstr ""
772
773 # src/layout_forms.C:23
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
775 #, fuzzy
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "Семейство(F):|#F"
778
779 # src/bufferview_funcs.C:267
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
782 #, fuzzy
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Шрифт:"
785
786 # src/layout_forms.C:33
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
788 #, fuzzy
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "Форма(H):|#H"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr ""
796
797 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
802 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
804 msgid "Language"
805 msgstr "Език"
806
807 # src/bufferview_funcs.C:267
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
810 #, fuzzy
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Шрифт:"
813
814 # src/layout_forms.C:64
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #, fuzzy
818 msgid "&Language:"
819 msgstr "Език:"
820
821 # src/layout_forms.C:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
823 #, fuzzy
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "Серия(S):|#S"
826
827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
829 #, fuzzy
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "Цветове"
832
833 # src/layout_forms.C:69
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
835 #, fuzzy
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Без превключване"
838
839 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
842 #, fuzzy
843 msgid "Font size"
844 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr ""
850
851 # src/layout_forms.C:72
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
853 #, fuzzy
854 msgid "Always Toggled"
855 msgstr "Винаги превключване"
856
857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
859 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
861 #, fuzzy
862 msgid "&Misc:"
863 msgstr "Различни"
864
865 # src/layout_forms.C:61
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
867 #, fuzzy
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "Превключване между(T)|#T"
870
871 # src/LyXAction.C:208
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
873 #, fuzzy
874 msgid "&Toggle all"
875 msgstr "Превключи удебеляване"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
882 msgid "Apply changes immediately"
883 msgstr ""
884
885 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
886 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
887 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
888 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
889 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
896 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
897 msgid "Close"
898 msgstr "Затвори"
899
900 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
902 #, fuzzy
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Цитат"
905
906 # src/form1.C:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
908 #, fuzzy
909 msgid "F&ind:"
910 msgstr "Търси(n)|#n"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
913 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
917 msgid "You can also hit Enter in the search box"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
921 msgid "&Go!"
922 msgstr ""
923
924 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
926 #, fuzzy
927 msgid "Search Field:"
928 msgstr "Търси"
929
930 # src/exporter.C:91
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
933 #, fuzzy
934 msgid "All Fields"
935 msgstr " във файл `"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
938 msgid "Regular E&xpression"
939 msgstr ""
940
941 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
942 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry Types:"
946 msgstr "Екстри"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
950 msgid "All Entry Types"
951 msgstr ""
952
953 # src/form1.C:310
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
955 #, fuzzy
956 msgid "Case Se&nsitive"
957 msgstr ""
958 "Различаване на\n"
959 " малки/големи|#s#S"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
962 msgid "Search As You &Type"
963 msgstr ""
964
965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
967 #, fuzzy
968 msgid "Formatting"
969 msgstr "Формати"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
972 msgid "List all authors"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
976 msgid "Full aut&hor list"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
980 msgid "Force upper case in citation"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
984 msgid "Force u&pper case"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
988 #, fuzzy
989 msgid "Citation st&yle:"
990 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
993 #, fuzzy
994 msgid "Text &before:"
995 msgstr "Текст преди(T)|#T"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
998 #, fuzzy
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1001
1002 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Text to place before citation"
1006 msgstr "Текст след цитат"
1007
1008 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Text a&fter:"
1013 msgstr "Текст след"
1014
1015 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Текст след цитат"
1019
1020 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1022 #, fuzzy
1023 msgid "App&ly"
1024 msgstr "(&A)Установи"
1025
1026 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1028 #, fuzzy
1029 msgid "A&vailable Citations:"
1030 msgstr "Достъпни препратки"
1031
1032 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Selected Citations:"
1036 msgstr "Цитат"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1039 msgid "The Enter key works, too"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1043 msgid "The delete key works, too"
1044 msgstr ""
1045
1046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1049 #, fuzzy
1050 msgid "D&elete"
1051 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1052
1053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1058
1059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1063 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1064
1065 # src/ext_l10n.h:398
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Down"
1069 msgstr "Град"
1070
1071 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1074 #, fuzzy
1075 msgid "TeX Code: "
1076 msgstr "Тип(T):|#T"
1077
1078 # src/mathed/math_panel.C:116
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Разделител"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr ""
1087
1088 # src/layout_forms.C:38
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1093
1094 # src/LyXAction.C:250
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1100
1101 # src/ext_l10n.h:6
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Insert"
1105 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1106
1107 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1111 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1112
1113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr ""
1122
1123 # src/ext_l10n.h:130
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1128
1129 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1130 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Display"
1134 msgstr "Графика"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1137 msgid "Show ERT button only"
1138 msgstr ""
1139
1140 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1141 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1143 #, fuzzy
1144 msgid "&Collapsed"
1145 msgstr "(&C)Затвори"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1148 msgid "Show ERT contents"
1149 msgstr ""
1150
1151 # src/LyXAction.C:144
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1153 #, fuzzy
1154 msgid "O&pen"
1155 msgstr "Отвори"
1156
1157 # src/LColor.C:92
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Errors:"
1161 msgstr "грешка"
1162
1163 # src/ext_l10n.h:223
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Description:"
1167 msgstr "Описание"
1168
1169 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1171 #, fuzzy
1172 msgid "F&ile"
1173 msgstr "(&F)Файл"
1174
1175 # src/form1.C:245
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Filename"
1180 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1181
1182 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&File:"
1188 msgstr "(&F)Файл"
1189
1190 # src/lyxfunc.C:3215
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Select a file"
1194 msgstr "Изберете "
1195
1196 # src/LyXAction.C:321
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Draft"
1200 msgstr "Матем. режим"
1201
1202 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Template"
1206 msgstr "Шаблони"
1207
1208 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Available templates"
1212 msgstr "Достъпни клавиши"
1213
1214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1217 #, fuzzy
1218 msgid "LaTe&X and LyX options"
1219 msgstr "допълнителни опции"
1220
1221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1223 #, fuzzy
1224 msgid "LaTeX Options"
1225 msgstr "допълнителни опции"
1226
1227 # src/ext_l10n.h:191
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1229 #, fuzzy
1230 msgid "O&ption:"
1231 msgstr "Заглавие"
1232
1233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Forma&t:"
1237 msgstr "Формати"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1240 msgid "&Show in LyX"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1247 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr ""
1254
1255 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Si&ze and Rotation"
1259 msgstr "Цитат"
1260
1261 # src/ext_l10n.h:362
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Rotate"
1265 msgstr "Държава"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1271 msgid "Angle to rotate image by"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1278 msgid "The origin of the rotation"
1279 msgstr ""
1280
1281 # src/ext_l10n.h:191
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Ori&gin:"
1285 msgstr "Заглавие"
1286
1287 # src/form1.C:133
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1289 #, fuzzy
1290 msgid "A&ngle:"
1291 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1292
1293 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Scale"
1297 msgstr "Специален"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1301 msgid "Height of image in output"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1306 msgid "Width of image in output"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1310 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1315 msgid "&Maintain aspect ratio"
1316 msgstr ""
1317
1318 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Crop"
1322 msgstr "Копирай"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1326 msgid "Clip to bounding box values"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1331 msgid "Clip to &bounding box"
1332 msgstr ""
1333
1334 # src/ext_l10n.h:63
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Left bottom:"
1339 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1340
1341 # src/LColor.C:63
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1343 #, fuzzy
1344 msgid "x"
1345 msgstr "текст"
1346
1347 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Right &top:"
1352 msgstr "Десен"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr ""
1358
1359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Get from File"
1364 msgstr "във файл"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1367 msgid "y"
1368 msgstr ""
1369
1370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Form"
1375 msgstr "Формати"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1378 msgid "Use &default placement"
1379 msgstr ""
1380
1381 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Advanced Placement Options"
1385 msgstr "Допълнителни опции"
1386
1387 # src/layout_forms.C:61
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Top of page"
1391 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1394 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1398 msgid "Here de&finitely"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1402 msgid "&Here if possible"
1403 msgstr ""
1404
1405 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Page of floats"
1409 msgstr "Колони"
1410
1411 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Bottom of page"
1415 msgstr "Долу(B)|#B"
1416
1417 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Span columns"
1421 msgstr "Специална колона"
1422
1423 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Rotate sideways"
1428 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1429
1430 # src/bufferview_funcs.C:267
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1432 #, fuzzy
1433 msgid "FontUi"
1434 msgstr "Шрифт:"
1435
1436 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1438 #, fuzzy
1439 msgid "C&JK:"
1440 msgstr "Ключ"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1443 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1447 msgid "Use old style instead of lining figures"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1451 msgid "Use &Old Style Figures"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1455 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1456 msgstr ""
1457
1458 # src/lyxfont.C:51
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Use true S&mall Caps"
1462 msgstr "Малки букви"
1463
1464 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Select the default family for the document"
1468 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1469
1470 # src/layout_forms.C:38
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Base Size:"
1474 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1475
1476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Default Family:"
1480 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1481
1482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Sans Serif:"
1486 msgstr "Sans Serif"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1489 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1490 msgstr ""
1491
1492 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1494 #, fuzzy
1495 msgid "S&cale (%):"
1496 msgstr "Специален"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1499 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1500 msgstr ""
1501
1502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Roman:"
1507 msgstr "Roman"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr ""
1512
1513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Typewriter:"
1517 msgstr "Машинопис"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1520 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1521 msgstr ""
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Sc&ale (%):"
1527 msgstr "Специален"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr ""
1532
1533 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1534 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Graphics"
1538 msgstr "Графика"
1539
1540 # src/lyxfunc.C:3215
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Select an image file"
1544 msgstr "Изберете "
1545
1546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Output Size"
1550 msgstr "Изход"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1553 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 msgstr ""
1555
1556 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Set &height:"
1560 msgstr "Височина"
1561
1562 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1563 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Scale Graphics (%):"
1567 msgstr "Графика"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1570 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 msgstr ""
1572
1573 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1574 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1575 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Set &width:"
1579 msgstr "Ширина"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1582 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1583 msgstr ""
1584
1585 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1586 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Rotate Graphics"
1590 msgstr "Графика"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1593 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1594 msgstr ""
1595
1596 # src/ext_l10n.h:311
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Ro&tate after scaling"
1600 msgstr "Таблица"
1601
1602 # src/ext_l10n.h:191
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Or&igin:"
1606 msgstr "Заглавие"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1609 msgid "A&ngle (Degrees):"
1610 msgstr ""
1611
1612 # src/form1.C:245
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1615 #, fuzzy
1616 msgid "File name of image"
1617 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1618
1619 # src/ext_l10n.h:200
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Clipping"
1623 msgstr "Затваряне"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1627 msgid "y:"
1628 msgstr ""
1629
1630 # src/LColor.C:63
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1633 #, fuzzy
1634 msgid "x:"
1635 msgstr "текст"
1636
1637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Additional LaTeX options"
1642 msgstr "допълнителни опции"
1643
1644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1646 #, fuzzy
1647 msgid "LaTeX &options:"
1648 msgstr "допълнителни опции"
1649
1650 # src/LyXAction.C:321
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Draft mode"
1654 msgstr "Матем. режим"
1655
1656 # src/LyXAction.C:321
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Draft mode"
1660 msgstr "Матем. режим"
1661
1662 # src/exporter.C:48
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1666 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1669 msgid "Don't un&zip on export"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677
1678 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "(&F)Файл"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1685 msgid "&Initialize Group Name:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1689 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1693 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1697 msgid "..............."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1701 msgid "________"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1705 msgid "<-----------"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1709 msgid "----------->"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1713 msgid "\\-----v-----/"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1717 msgid "/-----^-----\\"
1718 msgstr ""
1719
1720 # src/mathed/math_panel.C:128
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Spacing:"
1724 msgstr "Разстояние"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1727 msgid "Supported spacing types"
1728 msgstr ""
1729
1730 # src/mathed/math_panel.C:128
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Inter-word space"
1734 msgstr "Разстояние"
1735
1736 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Thin space"
1740 msgstr "Средно разстояние"
1741
1742 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Negative thin space"
1746 msgstr "Средно разстояние"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1749 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1753 msgid "Quad (1 em)"
1754 msgstr ""
1755
1756 # src/bufferview_funcs.C:286
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Double Quad (2 em)"
1760 msgstr "Двойно"
1761
1762 # src/mathed/math_forms.C:152
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Horizontal Fill"
1766 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
1767
1768 # src/ext_l10n.h:215
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1773 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Custom"
1777 msgstr "Клиент"
1778
1779 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1780 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Value:"
1784 msgstr "Стойност"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1787 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1788 msgstr ""
1789
1790 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Fill Pattern:"
1794 msgstr "(&F)Файл"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1797 msgid "&Protect:"
1798 msgstr ""
1799
1800 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1804 msgstr "Вмъкни фигура"
1805
1806 # src/lyxrc.C:1838
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Specify the link target"
1810 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1813 msgid "Link type"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1817 msgid "Link to the web or to every other target"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1821 msgid "&Web"
1822 msgstr ""
1823
1824 # src/ext_l10n.h:163
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Link to an email address"
1828 msgstr "Адреси"
1829
1830 # src/layout_forms.C:23
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Email"
1834 msgstr "Семейство(F):|#F"
1835
1836 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
1837 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Link to a file"
1841 msgstr "Печат на"
1842
1843 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&File"
1847 msgstr "(&F)Файл"
1848
1849 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
1850 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1855 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1856 msgid "URL"
1857 msgstr "URL"
1858
1859 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1862 msgid "Name associated with the URL"
1863 msgstr "Име за URL-а"
1864
1865 # src/lyxfont.C:57
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Target:"
1869 msgstr "Голям 3"
1870
1871 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Name:"
1876 msgstr "Име:"
1877
1878 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Липсващ аргумент"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1886 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1891 msgid "&Bypass validation"
1892 msgstr ""
1893
1894 # src/ext_l10n.h:191
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1896 #, fuzzy
1897 msgid "C&aption:"
1898 msgstr "Заглавие"
1899
1900 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1901 # src/insets/insetbib.C:211
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1903 #, fuzzy
1904 msgid "La&bel:"
1905 msgstr "Етикет(L):|#L"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1908 msgid "Mo&re parameters"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1912 msgid "Underline spaces in generated output"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1916 msgid "&Mark spaces in output"
1917 msgstr ""
1918
1919 # src/lyx_cb.C:675
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Show LaTeX preview"
1923 msgstr "LaTeX увод"
1924
1925 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "(&F)Файл"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr ""
1934
1935 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Include Type:"
1939 msgstr "Включи"
1940
1941 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1943 msgid "Include"
1944 msgstr "Включи"
1945
1946 # src/insets/insetinclude.C:314
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1948 msgid "Input"
1949 msgstr "Вход"
1950
1951 # src/ext_l10n.h:409
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1953 msgid "Verbatim"
1954 msgstr ""
1955
1956 # src/debug.C:34
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Program Listing"
1961 msgstr "Инсталиране на програмата"
1962
1963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Edit the file"
1967 msgstr "Последни файлове"
1968
1969 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Edit"
1973 msgstr "Редактирай(E)|E"
1974
1975 # src/ext_l10n.h:146
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Information Type:"
1979 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1980
1981 # src/ext_l10n.h:146
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Information Name:"
1985 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1986
1987 # src/LColor.C:63
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&New"
1991 msgstr "текст"
1992
1993 # src/exporter.C:89
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Document &class"
1997 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
2000 msgid "Click to select a local document class definition file"
2001 msgstr ""
2002
2003 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Local Layout..."
2007 msgstr "Непознато "
2008
2009 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Опции"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
2016 msgid ""
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2018 "select/deselect."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2023 msgstr ""
2024
2025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
2027 #, fuzzy
2028 msgid "P&redefined:"
2029 msgstr "Принтер"
2030
2031 # src/ext_l10n.h:215
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Cust&om:"
2035 msgstr "Клиент"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
2038 msgid "&Postscript driver:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr ""
2044
2045 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Select de&fault master document"
2049 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2050
2051 # src/form1.C:237
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Master:"
2055 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2056
2057 # src/lyxrc.C:1838
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2062
2063 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Encoding"
2067 msgstr "Кодировка"
2068
2069 # src/ext_l10n.h:270
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "Заглавие"
2074
2075 # src/form1.C:237
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Other:"
2079 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2080
2081 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Quote Style:"
2085 msgstr "Вид кавички"
2086
2087 # src/ext_l10n.h:274
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
2089 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Listing"
2092 msgstr "Списък"
2093
2094 # src/insets/insetbib.C:219
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Main Settings"
2098 msgstr "Библ. перо"
2099
2100 # src/LColor.C:75
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Placement"
2104 msgstr "акцент"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
2107 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
2111 msgid "Check for floating listings"
2112 msgstr ""
2113
2114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Float"
2118 msgstr "Формати"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2121 msgid "Check for inline listings"
2122 msgstr ""
2123
2124 # src/mathed/math_panel.C:128
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Inline listing"
2128 msgstr "Разстояние"
2129
2130 # src/LColor.C:75
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Placement:"
2134 msgstr "акцент"
2135
2136 # src/mathed/formula.C:929
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Line numbering"
2140 msgstr "Номериране"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
2143 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2144 msgstr ""
2145
2146 # src/lyxfunc.C:3128
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Choose the font size for line numbers"
2150 msgstr "Изберете шаблон"
2151
2152 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Font si&ze:"
2156 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2157
2158 # src/ext_l10n.h:362
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
2160 #, fuzzy
2161 msgid "S&tep:"
2162 msgstr "Държава"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr ""
2167
2168 # src/layout_forms.C:28
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Side:"
2172 msgstr "Серия(S):|#S"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
2175 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2176 msgstr ""
2177
2178 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Dialect:"
2182 msgstr "(&F)Файл"
2183
2184 # src/layout_forms.C:64
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Lan&guage:"
2188 msgstr "Език:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
2191 msgid "Select the programming language"
2192 msgstr ""
2193
2194 # src/bufferview_funcs.C:280
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Range"
2198 msgstr "Единично"
2199
2200 # src/LColor.C:84
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Last line:"
2204 msgstr "ред на математика"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
2207 msgid "The last line to be printed"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
2211 msgid "The first line to be printed"
2212 msgstr ""
2213
2214 # src/ext_l10n.h:242
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Fi&rst line:"
2218 msgstr "Малко име"
2219
2220 # src/insets/insetbib.C:340
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
2222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Style"
2225 msgstr "Стил: "
2226
2227 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
2229 #, fuzzy
2230 msgid "F&ont size:"
2231 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
2234 msgid "The content's base font size"
2235 msgstr ""
2236
2237 # src/layout_forms.C:23
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Font Famil&y:"
2241 msgstr "Семейство(F):|#F"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
2244 msgid "The content's base font style"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
2248 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
2252 msgid "&Break long lines"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2256 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2257 msgstr ""
2258
2259 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
2261 #, fuzzy
2262 msgid "S&pace as symbol"
2263 msgstr "Избрани клавиши"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
2266 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
2270 msgid "Space i&n string as symbol"
2271 msgstr ""
2272
2273 # src/ext_l10n.h:45
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Tab&ulator size:"
2277 msgstr "Табулатор(T)|T"
2278
2279 # src/form1.C:33
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Use extended character table"
2283 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2284
2285 # src/form1.C:33
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Extended character table"
2289 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2290
2291 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2292 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2293 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2294 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2295 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2296 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Ad&vanced"
2300 msgstr "(&C)Отказ"
2301
2302 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
2304 #, fuzzy
2305 msgid "More Parameters"
2306 msgstr "Липсващ аргумент"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2310 msgid "Feedback window"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
2314 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2318 msgid "Copy to Clip&board"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2322 msgid "Update the display"
2323 msgstr ""
2324
2325 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2328 msgid "&Update"
2329 msgstr "(&U)Актуализирай"
2330
2331 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2335 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2336
2337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Default Margins"
2341 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2342
2343 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Top:"
2347 msgstr "(&T)Отгоре"
2348
2349 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Bottom:"
2353 msgstr "(&B)Отдолу"
2354
2355 # src/ext_l10n.h:6
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Inner:"
2359 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2360
2361 # src/form1.C:237
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2363 #, fuzzy
2364 msgid "O&uter:"
2365 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2368 msgid "Head &sep:"
2369 msgstr ""
2370
2371 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Head &height:"
2375 msgstr "Височина"
2376
2377 # src/bufferview_funcs.C:267
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Foot skip:"
2381 msgstr "Шрифт:"
2382
2383 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2384 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Column Sep:"
2388 msgstr "Колони"
2389
2390 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "Брой копия за печат"
2398
2399 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2400 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Rows:"
2405 msgstr "Редове"
2406
2407 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Number of columns"
2414 msgstr "Процент от колона"
2415
2416 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2417 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Columns:"
2422 msgstr "Колони"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2426 msgstr ""
2427
2428 # src/mathed/math_forms.C:147
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Vertical alignment"
2432 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2433
2434 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Vertical:"
2438 msgstr "Вертикално разстояние"
2439
2440 # src/mathed/math_forms.C:152
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2444 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2445
2446 # src/mathed/math_forms.C:152
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Horizontal:"
2450 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2453 msgid "&Use AMS math package automatically"
2454 msgstr ""
2455
2456 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Use AMS &math package"
2460 msgstr "AMS математика|#M"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr ""
2465
2466 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Use &esint package"
2470 msgstr "AMS математика|#M"
2471
2472 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2474 #, fuzzy
2475 msgid "A&vailable:"
2476 msgstr "Достъпни препратки"
2477
2478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2479 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2483 #, fuzzy
2484 msgid "A&dd"
2485 msgstr "Добави"
2486
2487 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2490 #, fuzzy
2491 msgid "De&lete"
2492 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2493
2494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2497 #, fuzzy
2498 msgid "S&elected:"
2499 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2502 msgid "Sort &as:"
2503 msgstr ""
2504
2505 # src/ext_l10n.h:223
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Description:"
2509 msgstr "Описание"
2510
2511 # src/lyxfont.C:42
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Symbol:"
2515 msgstr "Символ"
2516
2517 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Type"
2521 msgstr "Тип(T):|#T"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2524 msgid "LyX internal only"
2525 msgstr ""
2526
2527 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2528 # src/insets/insetinfo.C:231
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2530 #, fuzzy
2531 msgid "LyX &Note"
2532 msgstr "Бележка"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2535 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2536 msgstr ""
2537
2538 # src/ext_l10n.h:202
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Comment"
2542 msgstr "Коментар"
2543
2544 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Print as grey text"
2548 msgstr "Печат на всяка страница"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2551 msgid "&Greyed out"
2552 msgstr ""
2553
2554 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2555 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2556 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2557 # src/insets/insettoc.C:22
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&List in Table of Contents"
2561 msgstr "Съдържание"
2562
2563 # src/mathed/formula.C:929
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Numbering"
2567 msgstr "Номериране"
2568
2569 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Page Layout"
2574 msgstr "Оформление на абзац"
2575
2576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Paper Format"
2580 msgstr "Формат на датата"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2583 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2587 msgid "Style used for the page header and footer"
2588 msgstr ""
2589
2590 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Headings &style:"
2594 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2595
2596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&Landscape"
2600 msgstr "пейзаж"
2601
2602 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Portrait"
2606 msgstr "Портрет(o)|#o"
2607
2608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Format:"
2614 msgstr "Формати"
2615
2616 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Orientation:"
2620 msgstr "Ориентация"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2623 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2624 msgstr ""
2625
2626 # src/LyXAction.C:141
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Two-sided document"
2630 msgstr "Нов документ"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2633 msgid "I&mmediate Apply"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2637 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2638 msgstr ""
2639
2640 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2641 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Paragraph's &Default"
2645 msgstr "Оформяне на абзаци"
2646
2647 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Ri&ght"
2651 msgstr "Десен"
2652
2653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2655 #, fuzzy
2656 msgid "C&enter"
2657 msgstr "Центринан"
2658
2659 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Left"
2663 msgstr "Ляв"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2666 msgid "&Justified"
2667 msgstr ""
2668
2669 # src/buffer.C:323
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Indent Paragraph"
2673 msgstr "Един абзац назад"
2674
2675 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Label Width"
2679 msgstr "Ширина на етикет"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2683 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2684 msgstr ""
2685
2686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Lo&ngest label"
2690 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2691
2692 # src/mathed/math_panel.C:128
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Line &spacing"
2696 msgstr "Разстояние"
2697
2698 # src/bufferview_funcs.C:280
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2701 msgid "Single"
2702 msgstr "Единично"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2705 msgid "1.5"
2706 msgstr ""
2707
2708 # src/bufferview_funcs.C:286
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2711 msgid "Double"
2712 msgstr "Двойно"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2715 msgid "&Use hyperref support"
2716 msgstr ""
2717
2718 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&General"
2722 msgstr "Общо"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2725 msgid ""
2726 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2727 msgstr ""
2728
2729 # src/ext_l10n.h:175
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Automatically fi&ll header"
2733 msgstr "Автор"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2736 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2740 msgid "Load in &fullscreen mode"
2741 msgstr ""
2742
2743 # src/ext_l10n.h:146
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Header Information"
2747 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2748
2749 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Title:"
2753 msgstr "Заглавие"
2754
2755 # src/ext_l10n.h:175
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Author:"
2759 msgstr "Автор"
2760
2761 # src/ext_l10n.h:367
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Subject:"
2765 msgstr "Тема"
2766
2767 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2768 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Keywords:"
2772 msgstr "Ключова дума"
2773
2774 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2776 #, fuzzy
2777 msgid "H&yperlinks"
2778 msgstr "Генерирай hyperlink"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2781 msgid "Allows link text to break across lines."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2785 msgid "B&reak links over lines"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2789 msgid "No &frames around links"
2790 msgstr ""
2791
2792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2794 #, fuzzy
2795 msgid "C&olor links"
2796 msgstr "Цветове"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2799 msgid "Bibliographical backreferences"
2800 msgstr ""
2801
2802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2804 #, fuzzy
2805 msgid "B&ackreferences:"
2806 msgstr "Настройки"
2807
2808 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Bookmarks"
2812 msgstr "Долу(B)|#B"
2813
2814 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2816 #, fuzzy
2817 msgid "G&enerate Bookmarks"
2818 msgstr "Долу(B)|#B"
2819
2820 # src/lyxfont.C:415
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Numbered bookmarks"
2824 msgstr " Номер "
2825
2826 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Number of levels"
2830 msgstr "Брой копия за печат"
2831
2832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Open bookmarks"
2836 msgstr "Долу(B)|#B"
2837
2838 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Additional o&ptions"
2842 msgstr "допълнителни опции"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2845 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2846 msgstr ""
2847
2848 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Alter..."
2852 msgstr "други..."
2853
2854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2856 #, fuzzy
2857 msgid "In Math"
2858 msgstr "Пътища"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2861 msgid ""
2862 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2863 "delay."
2864 msgstr ""
2865
2866 # src/mathed/math_panel.C:128
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Automatic in&line completion"
2870 msgstr "Разстояние"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2873 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2874 msgstr ""
2875
2876 # src/ext_l10n.h:175
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Automatic p&opup"
2880 msgstr "Автор"
2881
2882 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2884 #, fuzzy
2885 msgid "In Text"
2886 msgstr "Залепи"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2889 msgid ""
2890 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2891 "delay."
2892 msgstr ""
2893
2894 # src/mathed/math_panel.C:128
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Automatic &inline completion"
2898 msgstr "Разстояние"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2901 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2902 msgstr ""
2903
2904 # src/ext_l10n.h:175
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Automatic &popup"
2908 msgstr "Автор"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2911 msgid ""
2912 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2913 "mode."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2917 msgid "Cursor i&ndicator"
2918 msgstr ""
2919
2920 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2922 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2923 msgid "General"
2924 msgstr "Общо"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2927 msgid ""
2928 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2929 "if it is available."
2930 msgstr ""
2931
2932 # src/mathed/math_panel.C:128
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2934 #, fuzzy
2935 msgid "s inline completion dela&y"
2936 msgstr "Разстояние"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2939 msgid ""
2940 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2941 "if it is available."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2945 msgid "s popup d&elay"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2949 msgid ""
2950 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2951 "It will be shown right away."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2955 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2959 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2963 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2964 msgstr ""
2965
2966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
2967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2969 #, fuzzy
2970 msgid "C&onverter:"
2971 msgstr "Конвертори"
2972
2973 # src/lyx.C:90
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2975 #, fuzzy
2976 msgid "E&xtra flag:"
2977 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
2978
2979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&From format:"
2983 msgstr "Формати"
2984
2985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&To format:"
2989 msgstr "Формат на датата"
2990
2991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
2992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
2993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
2994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
2995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
2996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
2998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
2999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Modify"
3004 msgstr "Промени(M)|#M"
3005
3006 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Remo&ve"
3012 msgstr "(&R)Въстанови"
3013
3014 # src/ext_l10n.h:221
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Converter Defi&nitions"
3018 msgstr "Дефиниция"
3019
3020 # src/ext_l10n.h:93
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Converter File Cache"
3024 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3025
3026 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Enabled"
3030 msgstr "Дълга таблица"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3033 msgid "&Maximum Age (in days):"
3034 msgstr ""
3035
3036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Date format:"
3040 msgstr "Формат на датата"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3043 msgid "Date format for strftime output"
3044 msgstr ""
3045
3046 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3047 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Display &Graphics"
3051 msgstr "Графика"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3054 msgid "Instant &Preview:"
3055 msgstr ""
3056
3057 # src/lyxfont.C:62
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3060 msgid "Off"
3061 msgstr "Изкл."
3062
3063 # src/LColor.C:80
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3065 #, fuzzy
3066 msgid "No math"
3067 msgstr "математика"
3068
3069 # src/lyxfont.C:62
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3071 msgid "On"
3072 msgstr "Вкл."
3073
3074 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Editing"
3078 msgstr "Изход(x)|x"
3079
3080 # src/LyXAction.C:402
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3084 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3085
3086 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Sort &environments alphabetically"
3090 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3093 msgid "&Group environments by their category"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
3097 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
3101 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
3105 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
3109 msgid "Fullscreen"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
3113 msgid "&Limit text width"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3117 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3118 msgstr ""
3119
3120 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3121 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Hide tabba&r"
3125 msgstr "Стандартно"
3126
3127 # src/LyXAction.C:208
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Hide scr&ollbar"
3131 msgstr "Превключи удебеляване"
3132
3133 # src/LyXAction.C:208
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Hide toolbars"
3137 msgstr "Превключи удебеляване"
3138
3139 # src/LColor.C:63
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&New..."
3143 msgstr "текст"
3144
3145 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
3147 #, fuzzy
3148 msgid "S&hort Name:"
3149 msgstr "Име:"
3150
3151 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Vector graphi&cs format"
3155 msgstr "Избор на файл"
3156
3157 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3158 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3159 # src/lyxfunc.C:3313
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Document format"
3163 msgstr "Документ"
3164
3165 # src/LyXAction.C:153
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Viewer:"
3169 msgstr "Изглед"
3170
3171 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Ed&itor:"
3175 msgstr "Редактирай(E)|E"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3178 msgid "S&hortcut:"
3179 msgstr ""
3180
3181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3183 #, fuzzy
3184 msgid "E&xtension:"
3185 msgstr "Разширение(E)|#E"
3186
3187 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3188 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Co&pier:"
3192 msgstr "Копия"
3193
3194 # src/layout_forms.C:23
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&E-mail:"
3198 msgstr "Семейство(F):|#F"
3199
3200 # src/ext_l10n.h:377
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Your name"
3204 msgstr "Презиме"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3207 msgid "Your E-mail address"
3208 msgstr ""
3209
3210 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3211 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Keyboard"
3215 msgstr "Ключова дума"
3216
3217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Use &keyboard map"
3222 msgstr "Клавиатурна подредба"
3223
3224 # src/ext_l10n.h:242
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&First:"
3228 msgstr "Малко име"
3229
3230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Br&owse..."
3243 msgstr "Търси..."
3244
3245 # src/ext_l10n.h:344
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3247 #, fuzzy
3248 msgid "S&econd:"
3249 msgstr "Раздел"
3250
3251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
3260 #, fuzzy
3261 msgid "B&rowse..."
3262 msgstr "Търси..."
3263
3264 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Mouse"
3268 msgstr "Още"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3271 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3275 msgid ""
3276 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3277 "speed it up, low values slow it down."
3278 msgstr ""
3279
3280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&User Interface language:"
3284 msgstr "Използвай алтернативен език"
3285
3286 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Select the default language of your documents"
3291 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3292
3293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Default language:"
3297 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3298
3299 # src/layout_forms.C:64
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Language pac&kage:"
3303 msgstr "Език:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3306 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3307 msgstr ""
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Command s&tart:"
3313 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3314
3315 # src/lyxrc.C:1936
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3319 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3320
3321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Command e&nd:"
3325 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3326
3327 # src/lyxrc.C:1936
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3329 #, fuzzy
3330 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3331 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
3334 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3335 msgstr ""
3336
3337 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Use b&abel"
3341 msgstr "Използвай include|#u"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
3344 msgid ""
3345 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3346 "the language package)"
3347 msgstr ""
3348
3349 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Global"
3353 msgstr "(&G)Назад"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
3356 msgid ""
3357 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3358 "switch command"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3362 msgid "Auto &begin"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
3366 msgid ""
3367 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3368 "switch command"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3372 msgid "Auto &end"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3376 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
3380 msgid "Mark &foreign languages"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
3384 msgid "Right-to-left language support"
3385 msgstr ""
3386
3387 # src/lyxrc.C:1900
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
3389 msgid ""
3390 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3391 msgstr ""
3392 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3393 "иврид."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
3396 msgid "Enable &RTL support"
3397 msgstr ""
3398
3399 # src/ext_l10n.h:202
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Cursor movement:"
3403 msgstr "Коментар"
3404
3405 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Logical"
3409 msgstr "(&T)Отгоре"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
3412 msgid "&Visual"
3413 msgstr ""
3414
3415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Nomenclature command:"
3420 msgstr "Конвертори"
3421
3422 # src/lyx_cb.C:675
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3426 msgstr "LaTeX увод"
3427
3428 # src/LyXAction.C:167
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Index command:"
3432 msgstr "Изпълни команда"
3433
3434 # src/lyx_cb.C:675
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3438 msgstr "LaTeX увод"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr ""
3443
3444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3448 msgstr "допълнителни опции"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3451 msgid ""
3452 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3453 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3454 "rather than the Cygwin teTeX."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
3458 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3459 msgstr ""
3460
3461 # src/lyxrc.C:1782
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Set class options to default on class change"
3465 msgstr ""
3466 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3467 "от това, което пишете."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3470 msgid "&Reset class options when document class changes"
3471 msgstr ""
3472
3473 # src/ext_l10n.h:362
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
3476 #, fuzzy
3477 msgid "US letter"
3478 msgstr "Държава"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
3482 msgid "US legal"
3483 msgstr ""
3484
3485 # src/ext_l10n.h:234
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
3488 #, fuzzy
3489 msgid "US executive"
3490 msgstr "Упражнение"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
3494 msgid "A3"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
3499 msgid "A4"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
3504 msgid "A5"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
3509 msgid "B5"
3510 msgstr ""
3511
3512 # src/lyx_cb.C:675
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3514 #, fuzzy
3515 msgid "BibTeX command and options"
3516 msgstr "LaTeX увод"
3517
3518 # src/LyXAction.C:167
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Chec&kTeX command:"
3522 msgstr "Изпълни команда"
3523
3524 # src/LyXAction.C:167
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&BibTeX command:"
3528 msgstr "Изпълни команда"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3531 msgid "CheckTeX start options and flags"
3532 msgstr ""
3533
3534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Te&X encoding:"
3538 msgstr "TeX кодировка|#T"
3539
3540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Default paper si&ze:"
3544 msgstr "Стандартен размер на лист"
3545
3546 # src/lyx_main.C:575
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Working directory:"
3550 msgstr "LyX: Създавам директория "
3551
3552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3553 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3554 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3555 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3556 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
3566 msgid "Browse..."
3567 msgstr "Търси..."
3568
3569 # src/exporter.C:89
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Document templates:"
3573 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3574
3575 # src/ext_l10n.h:232
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Example files:"
3579 msgstr "Пример"
3580
3581 # src/lyxfunc.C:1132
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Backup directory:"
3585 msgstr "Потребителска директория: "
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3588 msgid "Ly&XServer pipe:"
3589 msgstr ""
3590
3591 # src/lyxfunc.C:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Temporary directory:"
3595 msgstr "Потребителска директория: "
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3598 msgid "&PATH prefix:"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
3602 msgid ""
3603 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3604 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3605 "paragraphs are separated by a blank line."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3609 msgid "Output &line length:"
3610 msgstr ""
3611
3612 # src/debug.C:47
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&roff command:"
3616 msgstr "Потребителски команди"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
3619 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3620 msgstr ""
3621
3622 # src/LColor.C:74
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Printer Command Options"
3626 msgstr "рамка на command-inset"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3629 msgid "Extension to be used when printing to file."
3630 msgstr ""
3631
3632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3634 #, fuzzy
3635 msgid "File ex&tension:"
3636 msgstr "разширение"
3637
3638 # src/lyxrc.C:1700
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Option used to print to a file."
3642 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3643
3644 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3645 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Print to &file:"
3649 msgstr "Печат на"
3650
3651 # src/lyxrc.C:1692
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Option used to print to non-default printer."
3655 msgstr ""
3656 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
3657
3658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Set p&rinter:"
3662 msgstr "на принтер"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3665 msgid "Option used with spool command to set printer."
3666 msgstr ""
3667
3668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Spool pr&inter:"
3672 msgstr "име на принтер"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3675 msgid ""
3676 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3677 "to print."
3678 msgstr ""
3679
3680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Spool &command:"
3684 msgstr "spool команда"
3685
3686 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Option used to reverse page order."
3690 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
3691
3692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Re&verse pages:"
3696 msgstr "обърнато"
3697
3698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Lan&dscape:"
3702 msgstr "пейзаж"
3703
3704 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Number of Co&pies:"
3708 msgstr "Брой копия за печат"
3709
3710 # src/lyxrc.C:1668
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Option used to set number of copies."
3714 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
3715
3716 # src/lyxrc.C:1660
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Option used to print a range of pages."
3720 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
3721
3722 # src/LColor.C:65
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Co&llated:"
3726 msgstr "Latex"
3727
3728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Pa&ge range:"
3732 msgstr "избор на страници"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3735 msgid "Option used to collate multiple copies."
3736 msgstr ""
3737
3738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Odd pages:"
3742 msgstr "нечетни страници"
3743
3744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Even pages:"
3748 msgstr "четни страници"
3749
3750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Paper t&ype:"
3754 msgstr "тип на хартията"
3755
3756 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Paper si&ze:"
3760 msgstr "размер на хартията"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3763 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3764 msgstr ""
3765
3766 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3768 #, fuzzy
3769 msgid "E&xtra options:"
3770 msgstr "Допълнителни опции"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3773 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3777 msgid ""
3778 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3779 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3780 "printers."
3781 msgstr ""
3782
3783 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Adapt output to printer"
3787 msgstr "Избор на файл"
3788
3789 # src/lyxrc.C:1838
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Name of the default printer"
3793 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3794
3795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Default &printer:"
3799 msgstr "Стандартен размер на лист"
3800
3801 # src/debug.C:47
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Printer co&mmand:"
3805 msgstr "Потребителски команди"
3806
3807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Sa&ns Serif:"
3811 msgstr "Sans Serif"
3812
3813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3815 #, fuzzy
3816 msgid "T&ypewriter:"
3817 msgstr "Машинопис"
3818
3819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Screen &DPI:"
3823 msgstr "Екранна разделителна способност"
3824
3825 # , c-format
3826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Zoom %:"
3830 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
3831
3832 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Font Sizes"
3836 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3837
3838 # src/lyxfont.C:57
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Larger:"
3842 msgstr "Голям 2"
3843
3844 # src/lyxfont.C:57
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Largest:"
3848 msgstr "Голям 3"
3849
3850 # src/lyxfont.C:57
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Huge:"
3854 msgstr "Огромен"
3855
3856 # src/lyxfont.C:57
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Hugest:"
3860 msgstr "Огромен"
3861
3862 # src/lyxfont.C:56
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Smallest:"
3866 msgstr "Малък 3"
3867
3868 # src/lyxfont.C:56
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Smaller:"
3872 msgstr "Малък 2"
3873
3874 # src/lyxfont.C:56
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Small:"
3878 msgstr "Малък"
3879
3880 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Normal:"
3884 msgstr "Нормален"
3885
3886 # src/lyxfont.C:56
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Tiny:"
3890 msgstr "Дребен"
3891
3892 # src/lyxfont.C:56
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Large:"
3896 msgstr "Голям"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3899 msgid ""
3900 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3901 "of fonts"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3905 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3906 msgstr ""
3907
3908 # src/LColor.C:63
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Ne&w"
3912 msgstr "текст"
3913
3914 # src/lyx.C:90
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Bind file:"
3918 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3921 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3922 msgstr ""
3923
3924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Al&ternative language:"
3928 msgstr "Използвай алтернативен език"
3929
3930 # src/lyxrc.C:1863
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3934 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
3935
3936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Personal &dictionary:"
3940 msgstr "Личен речник"
3941
3942 # src/ext_l10n.h:78
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Escape cha&racters:"
3946 msgstr "Специален символ(S)|S"
3947
3948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Spellchec&ker executable:"
3952 msgstr "Правопис"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3955 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3956 msgstr ""
3957
3958 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Use input encod&ing"
3962 msgstr "Използнай input|#i"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3965 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3966 msgstr ""
3967
3968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Accept compound &words"
3972 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
3973
3974 # src/lyxfunc.C:1125
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Session"
3978 msgstr "LyX версия "
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3981 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3985 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3986 msgstr ""
3987
3988 # src/ext_l10n.h:320
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Restore cursor positions"
3992 msgstr "Допускане"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3995 msgid "Load opened files from last session"
3996 msgstr ""
3997
3998 # src/ext_l10n.h:146
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Clear All Session Information"
4002 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4003
4004 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4005 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4006 # src/lyxfunc.C:3313
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Documents"
4010 msgstr "Документ"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4013 msgid "&Maximum last files:"
4014 msgstr ""
4015
4016 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4018 #, fuzzy
4019 msgid "minutes"
4020 msgstr "Редове"
4021
4022 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4024 #, fuzzy
4025 msgid "B&ackup documents, every"
4026 msgstr "Запазване на документа?"
4027
4028 # src/lyxfunc.C:2761
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Open documents in &tabs"
4032 msgstr "Отварям поддокумент "
4033
4034 # src/ext_l10n.h:175
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Automatic help"
4038 msgstr "Автор"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
4041 msgid ""
4042 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4043 "the main work area of an edited document"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
4047 msgid "Enable &tool tips in main work area"
4048 msgstr ""
4049
4050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4055 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4056 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4057 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Bro&wse..."
4061 msgstr "Търси..."
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
4064 msgid "&User interface file:"
4065 msgstr ""
4066
4067 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
4069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Save"
4072 msgstr "Запази"
4073
4074 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4076 msgid "Pages"
4077 msgstr "Страници"
4078
4079 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Page number to print from"
4083 msgstr "Номер на страница"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4086 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4087 msgstr ""
4088
4089 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Page number to print to"
4093 msgstr "Номер на страница"
4094
4095 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Print all pages"
4099 msgstr "Печат на всяка страница"
4100
4101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Fro&m"
4105 msgstr "От(F)|#F"
4106
4107 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&All"
4111 msgstr "(&A)Установи"
4112
4113 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Print &odd-numbered pages"
4117 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4118
4119 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Print &even-numbered pages"
4123 msgstr "Печат само на четни страници"
4124
4125 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Print in reverse order"
4129 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4130
4131 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Re&verse order"
4135 msgstr "(&R)Обърни реда"
4136
4137 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4138 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Copie&s"
4142 msgstr "Копия"
4143
4144 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Number of copies"
4148 msgstr "Брой копия за печат"
4149
4150 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Collate copies"
4154 msgstr "Подреждане на многото копия"
4155
4156 # src/LColor.C:65
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Collate"
4160 msgstr "Latex"
4161
4162 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4164 msgid "&Print"
4165 msgstr "(&P)Печат"
4166
4167 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Print Destination"
4171 msgstr "Ориентация"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4174 msgid "Send output to the printer"
4175 msgstr ""
4176
4177 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4179 #, fuzzy
4180 msgid "P&rinter:"
4181 msgstr "Принтер"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4184 msgid "Send output to the given printer"
4185 msgstr ""
4186
4187 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Send output to a file"
4191 msgstr "Избор на файл"
4192
4193 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
4195 #, fuzzy
4196 msgid "La&bels in:"
4197 msgstr "Ширина на етикет"
4198
4199 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4203 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4204
4205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4207 #, fuzzy
4208 msgid "<reference>"
4209 msgstr "Настройки"
4210
4211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
4213 #, fuzzy
4214 msgid "(<reference>)"
4215 msgstr "Настройки"
4216
4217 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
4219 #, fuzzy
4220 msgid "<page>"
4221 msgstr "Министраница"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
4224 msgid "on page <page>"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
4228 msgid "<reference> on page <page>"
4229 msgstr ""
4230
4231 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Formatted reference"
4235 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4236
4237 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4241 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4242
4243 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Sort"
4247 msgstr "Сортирай"
4248
4249 # src/LyXAction.C:348
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Update the label list"
4253 msgstr "Промяна на настройките"
4254
4255 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4256 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Jump to the label"
4260 msgstr "Към препратка"
4261
4262 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4263 # src/insets/insetbib.C:211
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Go to Label"
4267 msgstr "Етикет(L):|#L"
4268
4269 # src/form1.C:286
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&Find:"
4273 msgstr "Търси(n)|#n"
4274
4275 # src/form1.C:290
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Replace &with:"
4279 msgstr "Замести с(W)|#W"
4280
4281 # src/form1.C:310
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Case &sensitive"
4285 msgstr ""
4286 "Различаване на\n"
4287 " малки/големи|#s#S"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4290 msgid "Match whole words onl&y"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4294 msgid "Find &Next"
4295 msgstr ""
4296
4297 # src/sp_form.C:86
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Replace"
4303 msgstr "Замести"
4304
4305 # src/form1.C:314
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Replace &All"
4309 msgstr "Замести всички|#A#a"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4312 msgid "Search &backwards"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4317 msgstr ""
4318
4319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Export formats:"
4323 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4324
4325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Command:"
4329 msgstr "команда"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4332 msgid "Edit shortcut"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4336 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4340 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4341 msgstr ""
4342
4343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4346 #, fuzzy
4347 msgid "&Delete Key"
4348 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4351 msgid "Clear current shortcut"
4352 msgstr ""
4353
4354 # src/lyx_gui_misc.C:430
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4357 #, fuzzy
4358 msgid "C&lear"
4359 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4360
4361 # src/ext_l10n.h:375
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Shortcut:"
4365 msgstr "Подзаглавие"
4366
4367 # src/mathed/math_forms.C:22
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Function:"
4371 msgstr "Функции"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4374 msgid ""
4375 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4376 "the 'Clear' button"
4377 msgstr ""
4378
4379 # src/ext_l10n.h:323
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Suggestions:"
4383 msgstr "Въпрос"
4384
4385 # src/lyx_cb.C:230
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Replace word with current choice"
4389 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4390
4391 # src/sp_form.C:95
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4395 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4396
4397 # src/sp_form.C:97
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Ignore this word"
4401 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4402
4403 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4404 # src/lyxfont.C:62
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Ignore"
4408 msgstr "Игнорирай"
4409
4410 # src/sp_form.C:99
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Ignore this word throughout this session"
4414 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4415
4416 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4417 # src/lyxfont.C:62
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4419 #, fuzzy
4420 msgid "I&gnore All"
4421 msgstr "Игнорирай"
4422
4423 # src/sp_form.C:86
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Replacement:"
4427 msgstr "Замести"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4430 msgid "Current word"
4431 msgstr ""
4432
4433 # src/support/getUserName.C:13
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Unknown word:"
4437 msgstr "непозната"
4438
4439 # src/lyx_cb.C:230
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Replace with selected word"
4443 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4446 msgid ""
4447 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4448 "full range."
4449 msgstr ""
4450
4451 # src/ext_l10n.h:191
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Ca&tegory:"
4455 msgstr "Заглавие"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4458 msgid "Select this to display all available characters at once"
4459 msgstr ""
4460
4461 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4462 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Display all"
4466 msgstr "Графика"
4467
4468 # src/LColor.C:78
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4470 #, fuzzy
4471 msgid "&Table Settings"
4472 msgstr "ред на министраница"
4473
4474 # src/mathed/math_forms.C:140
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Column Width"
4478 msgstr "Колони "
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4481 msgid "Fixed width of the column"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4485 msgid ""
4486 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4487 "the row."
4488 msgstr ""
4489
4490 # src/mathed/math_forms.C:147
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Vertical alignment in row:"
4494 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4495
4496 # src/mathed/math_forms.C:152
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&Horizontal alignment:"
4500 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4501
4502 # src/mathed/math_forms.C:152
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Horizontal alignment in column"
4506 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4509 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4510 msgid "Justified"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4515 msgstr ""
4516
4517 # src/ext_l10n.h:311
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4519 #, fuzzy
4520 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4521 msgstr "Таблица"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4524 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4528 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4532 msgid "Merge cells"
4533 msgstr ""
4534
4535 # src/ext_l10n.h:61
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4537 #, fuzzy
4538 msgid "&Multicolumn"
4539 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4540
4541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4542 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4544 #, fuzzy
4545 msgid "LaTe&X argument:"
4546 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4550 msgstr ""
4551
4552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4553 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Borders"
4557 msgstr "Рамки"
4558
4559 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4560 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4562 #, fuzzy
4563 msgid "All Borders"
4564 msgstr "Рамки"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4568 msgstr ""
4569
4570 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Set"
4574 msgstr "Сортирай"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4582 msgstr ""
4583
4584 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Fo&rmal"
4588 msgstr "Нормален"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr ""
4593
4594 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4595 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4597 #, fuzzy
4598 msgid "De&fault"
4599 msgstr "Стандартно"
4600
4601 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Set Borders"
4605 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4609 msgstr ""
4610
4611 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Additional Space"
4615 msgstr "Вертикално разстояние"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4618 msgid "T&op of row:"
4619 msgstr ""
4620
4621 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Botto&m of row:"
4625 msgstr "Долу(B)|#B"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4628 msgid "Bet&ween rows:"
4629 msgstr ""
4630
4631 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4633 #, fuzzy
4634 msgid "&Longtable"
4635 msgstr "Дълга таблица"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4638 msgid "Set a page break on the current row"
4639 msgstr ""
4640
4641 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Page &break on current row"
4645 msgstr "Номер на страница"
4646
4647 # src/ext_l10n.h:344
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Settings"
4651 msgstr "Раздел"
4652
4653 # src/ext_l10n.h:362
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Status"
4657 msgstr "Държава"
4658
4659 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4660 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Border above"
4664 msgstr "Рамки"
4665
4666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4667 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Border below"
4671 msgstr "Рамки"
4672
4673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Contents"
4678 msgstr "Конвертори"
4679
4680 # src/ext_l10n.h:252
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Header:"
4684 msgstr "Заглавие"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4688 msgstr ""
4689
4690 # src/ext_l10n.h:398
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
4696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
4697 #, fuzzy
4698 msgid "on"
4699 msgstr "Град"
4700
4701 # src/bufferview_funcs.C:286
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4710 #, fuzzy
4711 msgid "double"
4712 msgstr "Двойно"
4713
4714 # src/ext_l10n.h:337
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4716 #, fuzzy
4717 msgid "First header:"
4718 msgstr "Заглавие"
4719
4720 # src/lyxrc.C:1676
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4722 #, fuzzy
4723 msgid "This row is the header of the first page"
4724 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4727 msgid "Don't output the first header"
4728 msgstr ""
4729
4730 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4733 #, fuzzy
4734 msgid "is empty"
4735 msgstr "Дълбочина"
4736
4737 # src/ext_l10n.h:246
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Footer:"
4741 msgstr "Бел. под линия"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4744 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4745 msgstr ""
4746
4747 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Last footer:"
4751 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
4752
4753 # src/lyxrc.C:1676
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4755 #, fuzzy
4756 msgid "This row is the footer of the last page"
4757 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4758
4759 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Don't output the last footer"
4763 msgstr "Избор на файл"
4764
4765 # src/ext_l10n.h:191
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Caption:"
4769 msgstr "Заглавие"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4772 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4776 msgid "&Use long table"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4780 msgid "Current cell:"
4781 msgstr ""
4782
4783 # src/ext_l10n.h:320
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Current row position"
4787 msgstr "Допускане"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4790 msgid "Current column position"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4794 msgid "Close this dialog"
4795 msgstr ""
4796
4797 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Rebuild the file lists"
4801 msgstr "Полученият файл е празен"
4802
4803 # src/form1.C:249
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Rescan"
4807 msgstr "Нов прочит"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4810 msgid ""
4811 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4812 msgstr ""
4813
4814 # src/LyXAction.C:153
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4816 #, fuzzy
4817 msgid "&View"
4818 msgstr "Изглед"
4819
4820 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Selected classes or styles"
4824 msgstr "Избрани клавиши"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4827 msgid "LaTeX classes"
4828 msgstr ""
4829
4830 # src/ext_l10n.h:126
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4832 #, fuzzy
4833 msgid "LaTeX styles"
4834 msgstr "Стил TeX|X"
4835
4836 # src/ext_l10n.h:126
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4838 #, fuzzy
4839 msgid "BibTeX styles"
4840 msgstr "Стил TeX|X"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4843 msgid "Toggles view of the file list"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4847 msgid "Show &path"
4848 msgstr ""
4849
4850 # src/mathed/math_panel.C:128
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Spacing"
4854 msgstr "Разстояние"
4855
4856 # src/ext_l10n.h:54
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Separate paragraphs with"
4860 msgstr "като абзаци(P)|P"
4861
4862 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Listing settings"
4866 msgstr "Език"
4867
4868 # src/BufferView_pimpl.C:256
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Format text into two columns"
4872 msgstr "Форматирам документа..."
4873
4874 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Two-&column document"
4878 msgstr "Запазване на документа?"
4879
4880 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4882 #, fuzzy
4883 msgid "&Vertical space"
4884 msgstr "Вертикално разстояние"
4885
4886 # src/LyXAction.C:337
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4890 msgstr "Маркирай следващия абзац"
4891
4892 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Indentation"
4896 msgstr "Отместване"
4897
4898 # src/mathed/math_panel.C:128
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Line spacing:"
4902 msgstr "Разстояние"
4903
4904 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4906 msgid "Index entry"
4907 msgstr "Индекс запис"
4908
4909 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4910 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Keyword:"
4914 msgstr "Ключова дума"
4915
4916 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4917 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Entry"
4921 msgstr "Екстри"
4922
4923 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
4926 #, fuzzy
4927 msgid "The selected entry"
4928 msgstr "Елемент препратка"
4929
4930 # src/LColor.C:64
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
4932 #, fuzzy
4933 msgid "&Selection:"
4934 msgstr "избор"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
4937 msgid "Replace the entry with the selection"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4941 msgid ""
4942 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4943 "tables, and others)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4947 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4948 msgstr ""
4949
4950 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Sort"
4954 msgstr "Сортирай"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4957 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4958 msgstr ""
4959
4960 # src/ext_l10n.h:191
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Keep"
4964 msgstr "Заглавие"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4967 msgid "Update navigation tree"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4973 msgid "..."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4977 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4981 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4982 msgstr ""
4983
4984 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Move selected item down by one"
4988 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4989
4990 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Move selected item up by one"
4994 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4995
4996 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5000 msgstr "Вмъкни фигура"
5001
5002 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
5004 #, fuzzy
5005 msgid "DefSkip"
5006 msgstr "Нормално разстояние"
5007
5008 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
5010 #, fuzzy
5011 msgid "SmallSkip"
5012 msgstr "Малко разстояние"
5013
5014 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
5016 #, fuzzy
5017 msgid "MedSkip"
5018 msgstr "Средно разстояние"
5019
5020 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
5022 #, fuzzy
5023 msgid "BigSkip"
5024 msgstr "Голямо разстояние"
5025
5026 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
5028 msgid "VFill"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5032 msgid "Complete source"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5036 msgid "Automatic update"
5037 msgstr ""
5038
5039 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5040 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5041 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Unit of width value"
5045 msgstr "Ширина"
5046
5047 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5049 #, fuzzy
5050 msgid "number of needed lines"
5051 msgstr "Брой копия за печат"
5052
5053 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5055 #, fuzzy
5056 msgid "use number of lines"
5057 msgstr "Брой копия за печат"
5058
5059 # src/mathed/math_panel.C:128
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Line span:"
5063 msgstr "Разстояние"
5064
5065 # src/ext_l10n.h:133
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Outer (default)"
5069 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5070
5071 # src/ext_l10n.h:6
5072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Inner"
5075 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5078 msgid "use overhang"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5082 msgid "Over&hang:"
5083 msgstr ""
5084
5085 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5086 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5087 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Overhang value"
5091 msgstr "Ширина"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5094 msgid "Unit of overhang value"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5098 msgid "Check this to allow flexible placement"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5102 msgid "Allow &floating"
5103 msgstr ""
5104
5105 # src/ext_l10n.h:361
5106 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
5108 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
5110 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5111 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5116 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5118 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5119 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
5120 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
5121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5123 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5125 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5126 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5128 msgid "Standard"
5129 msgstr "Стандартен"
5130
5131 # src/ext_l10n.h:344
5132 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
5133 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
5135 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5136 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
5139 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5142 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5144 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5145 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5146 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
5148 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5151 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5152 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5153 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
5155 msgid "Section"
5156 msgstr "Раздел"
5157
5158 # src/ext_l10n.h:371
5159 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
5160 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
5162 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5163 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
5164 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5166 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5167 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5168 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5169 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
5172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5174 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5176 msgid "Subsection"
5177 msgstr "Подраздел"
5178
5179 # src/ext_l10n.h:373
5180 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
5181 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
5183 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5184 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5186 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5192 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:71
5194 msgid "Subsubsection"
5195 msgstr "Под-подраздел"
5196
5197 # src/LyXAction.C:251
5198 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
5201 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
5202 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5203 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Itemize"
5206 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5207
5208 # src/ext_l10n.h:231
5209 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
5212 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
5213 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5214 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5215 msgid "Enumerate"
5216 msgstr "Номерация"
5217
5218 # src/ext_l10n.h:223
5219 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
5221 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5222 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5224 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5225 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5227 msgid "Description"
5228 msgstr "Описание"
5229
5230 # src/ext_l10n.h:274
5231 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
5234 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5236 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5237 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5238 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
5239 msgid "List"
5240 msgstr "Списък"
5241
5242 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5243 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
5246 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5248 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5249 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
5251 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5252 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5254 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5255 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5257 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
5260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5261 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5265 msgid "Title"
5266 msgstr "Заглавие"
5267
5268 # src/ext_l10n.h:375
5269 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5273 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5274 msgid "Subtitle"
5275 msgstr "Подзаглавие"
5276
5277 # src/ext_l10n.h:175
5278 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
5279 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
5281 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5283 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
5285 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5290 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
5291 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5295 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5296 msgid "Author"
5297 msgstr "Автор"
5298
5299 # src/ext_l10n.h:163
5300 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5302 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
5303 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5306 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5311 msgid "Address"
5312 msgstr "Адреси"
5313
5314 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5315 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Offprint"
5319 msgstr "Опции"
5320
5321 # src/layout_forms.C:23
5322 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Mail"
5326 msgstr "Семейство(F):|#F"
5327
5328 # src/ext_l10n.h:217
5329 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
5330 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5333 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5335 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
5336 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5340 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
5342 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5343 #: lib/external_templates:305
5344 msgid "Date"
5345 msgstr "Дата"
5346
5347 # src/ext_l10n.h:154
5348 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
5349 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
5352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5353 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
5356 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5362 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
5364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5368 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5371 msgid "Abstract"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
5378 msgid "Acknowledgement"
5379 msgstr ""
5380
5381 # src/ext_l10n.h:186
5382 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
5385 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5386 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
5387 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
5388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
5390 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
5391 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
5392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
5394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5395 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
5398 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
5402 msgid "Bibliography"
5403 msgstr "Библиография"
5404
5405 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5406 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Offprint Requests to:"
5409 msgstr "Опции"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:178
5412 msgid "Correspondence to:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5417 msgid "Acknowledgements."
5418 msgstr ""
5419
5420 # src/ext_l10n.h:263
5421 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
5423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
5428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5431 msgid "Keywords"
5432 msgstr "Ключови дума"
5433
5434 # src/ext_l10n.h:263
5435 #: lib/layouts/aa.layout:327
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Key words."
5438 msgstr "Ключови дума"
5439
5440 # src/LyXAction.C:354
5441 #: lib/layouts/aa.layout:349
5442 #, fuzzy
5443 msgid "CharStyle:Institute"
5444 msgstr "Вмъкни кавички"
5445
5446 #: lib/layouts/aa.layout:359
5447 msgid "CharStyle:E-Mail"
5448 msgstr ""
5449
5450 # src/ext_l10n.h:265
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
5453 msgid "LaTeX"
5454 msgstr ""
5455
5456 # src/layout_forms.C:23
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Email"
5464 msgstr "Семейство(F):|#F"
5465
5466 # src/ext_l10n.h:390
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
5469 msgid "Thesaurus"
5470 msgstr ""
5471
5472 # src/ext_l10n.h:303
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
5474 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5475 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
5477 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5481 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
5482 msgid "Paragraph"
5483 msgstr "Абзац"
5484
5485 # src/ext_l10n.h:221
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
5487 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Affiliation"
5492 msgstr "Дефиниция"
5493
5494 # src/ext_l10n.h:170
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
5496 msgid "And"
5497 msgstr "И"
5498
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
5500 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5502 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5503 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5504 msgid "Acknowledgements"
5505 msgstr ""
5506
5507 # src/ext_l10n.h:174
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5512 #: src/rowpainter.cpp:472
5513 msgid "Appendix"
5514 msgstr "Приложение"
5515
5516 # src/ext_l10n.h:329
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
5521 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
5523 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5526 msgid "References"
5527 msgstr "Препратки"
5528
5529 # src/ext_l10n.h:310
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
5531 msgid "PlaceFigure"
5532 msgstr "Фигура"
5533
5534 # src/ext_l10n.h:311
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
5536 msgid "PlaceTable"
5537 msgstr "Таблица"
5538
5539 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5540 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5541 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5542 # src/insets/insettoc.C:22
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
5544 #, fuzzy
5545 msgid "TableComments"
5546 msgstr "Съдържание"
5547
5548 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
5550 #, fuzzy
5551 msgid "TableRefs"
5552 msgstr "Дълга таблица"
5553
5554 # src/mathed/math_panel.C:116
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
5556 #, fuzzy
5557 msgid "MathLetters"
5558 msgstr "Разделител"
5559
5560 # src/text2.C:456
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
5562 #, fuzzy
5563 msgid "NoteToEditor"
5564 msgstr "Няма нищо за правене"
5565
5566 # src/ext_l10n.h:238
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Facility"
5570 msgstr "Факт"
5571
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
5573 msgid "Objectname"
5574 msgstr ""
5575
5576 # src/insets/insetbib.C:339
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Dataset"
5580 msgstr "База данни:"
5581
5582 # src/buffer.C:329
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Subject headings:"
5586 msgstr "Грешка при ченете от "
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5589 msgid "[Acknowledgements]"
5590 msgstr ""
5591
5592 # src/ext_l10n.h:170
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
5594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
5595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
5596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
5597 #, fuzzy
5598 msgid "and"
5599 msgstr "И"
5600
5601 # src/ext_l10n.h:310
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Place Figure here:"
5605 msgstr "Фигура"
5606
5607 # src/ext_l10n.h:311
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Place Table here:"
5611 msgstr "Таблица"
5612
5613 # src/ext_l10n.h:174
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5615 #, fuzzy
5616 msgid "[Appendix]"
5617 msgstr "Приложение"
5618
5619 # src/text2.C:456
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Note to Editor:"
5623 msgstr "Няма нищо за правене"
5624
5625 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5627 #, fuzzy
5628 msgid "References. ---"
5629 msgstr " Препратка: "
5630
5631 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5632 # src/insets/insetinfo.C:231
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Note. ---"
5636 msgstr "Бележка"
5637
5638 # src/ext_l10n.h:240
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5640 msgid "FigCaption"
5641 msgstr "Фиг.заглавие"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5644 msgid "Fig. ---"
5645 msgstr ""
5646
5647 # src/ext_l10n.h:238
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Facility:"
5651 msgstr "Факт"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5654 msgid "Obj:"
5655 msgstr ""
5656
5657 # src/insets/insetbib.C:339
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Dataset:"
5661 msgstr "База данни:"
5662
5663 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5664 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
5669 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5672 #, fuzzy
5673 msgid "MainText"
5674 msgstr "Залепи"
5675
5676 # src/ext_l10n.h:373
5677 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
5678 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
5679 #, fuzzy
5680 msgid "\\arabic{section}"
5681 msgstr "Под-подраздел"
5682
5683 # src/ext_l10n.h:194
5684 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Chapter Exercises"
5687 msgstr "Глава"
5688
5689 # src/ext_l10n.h:337
5690 #: lib/layouts/apa.layout:50
5691 #, fuzzy
5692 msgid "RightHeader"
5693 msgstr "Заглавие"
5694
5695 # src/ext_l10n.h:337
5696 #: lib/layouts/apa.layout:59
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Right header:"
5699 msgstr "Заглавие"
5700
5701 #: lib/layouts/apa.layout:82
5702 msgid "Abstract:"
5703 msgstr ""
5704
5705 # src/ext_l10n.h:375
5706 #: lib/layouts/apa.layout:91
5707 #, fuzzy
5708 msgid "ShortTitle"
5709 msgstr "Подзаглавие"
5710
5711 # src/ext_l10n.h:375
5712 #: lib/layouts/apa.layout:99
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Short title:"
5715 msgstr "Подзаглавие"
5716
5717 # src/ext_l10n.h:175
5718 #: lib/layouts/apa.layout:128
5719 #, fuzzy
5720 msgid "TwoAuthors"
5721 msgstr "Автор"
5722
5723 # src/ext_l10n.h:175
5724 #: lib/layouts/apa.layout:135
5725 #, fuzzy
5726 msgid "ThreeAuthors"
5727 msgstr "Автор"
5728
5729 # src/ext_l10n.h:175
5730 #: lib/layouts/apa.layout:142
5731 #, fuzzy
5732 msgid "FourAuthors"
5733 msgstr "Автор"
5734
5735 # src/ext_l10n.h:221
5736 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
5737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Affiliation:"
5740 msgstr "Дефиниция"
5741
5742 # src/ext_l10n.h:221
5743 #: lib/layouts/apa.layout:170
5744 #, fuzzy
5745 msgid "TwoAffiliations"
5746 msgstr "Дефиниция"
5747
5748 # src/ext_l10n.h:221
5749 #: lib/layouts/apa.layout:177
5750 #, fuzzy
5751 msgid "ThreeAffiliations"
5752 msgstr "Дефиниция"
5753
5754 # src/ext_l10n.h:221
5755 #: lib/layouts/apa.layout:184
5756 #, fuzzy
5757 msgid "FourAffiliations"
5758 msgstr "Дефиниция"
5759
5760 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5761 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Journal"
5764 msgstr "Нормален"
5765
5766 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5767 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5768 #: lib/layouts/apa.layout:205
5769 #, fuzzy
5770 msgid "CopNum"
5771 msgstr "Колони"
5772
5773 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5774 # src/insets/insetinfo.C:231
5775 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5778 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5780 msgid "Note"
5781 msgstr "Бележка"
5782
5783 #: lib/layouts/apa.layout:233
5784 msgid "Acknowledgements:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5790 #: lib/layouts/spie.layout:88
5791 msgid "Acknowledgments"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/apa.layout:247
5795 msgid "ThickLine"
5796 msgstr ""
5797
5798 # src/ext_l10n.h:193
5799 #: lib/layouts/apa.layout:257
5800 msgid "CenteredCaption"
5801 msgstr "Центр. заглавие"
5802
5803 # src/ext_l10n.h:163
5804 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5805 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Senseless!"
5808 msgstr "Адреси"
5809
5810 # src/ext_l10n.h:244
5811 #: lib/layouts/apa.layout:277
5812 msgid "FitFigure"
5813 msgstr "Фигура"
5814
5815 #: lib/layouts/apa.layout:283
5816 msgid "FitBitmap"
5817 msgstr ""
5818
5819 # src/ext_l10n.h:369
5820 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5822 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5823 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5826 msgid "Subparagraph"
5827 msgstr "Подабзац"
5828
5829 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5830 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5831 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5833 msgid "*"
5834 msgstr ""
5835
5836 # src/ext_l10n.h:458
5837 #: lib/layouts/apa.layout:390
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Seriate"
5840 msgstr "Сръбски"
5841
5842 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5843 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5844 msgid "(\\alph{enumii})"
5845 msgstr ""
5846
5847 # src/ext_l10n.h:433
5848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5849 #, fuzzy
5850 msgid "LatinOn"
5851 msgstr "Хърватски"
5852
5853 # src/form1.C:165
5854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Latin on"
5857 msgstr "Ротация"
5858
5859 # src/ext_l10n.h:433
5860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5861 #, fuzzy
5862 msgid "LatinOff"
5863 msgstr "Хърватски"
5864
5865 # src/ext_l10n.h:433
5866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Latin off"
5869 msgstr "Хърватски"
5870
5871 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5872 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5874 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5876 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5877 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Part"
5880 msgstr "Залепи"
5881
5882 # src/ext_l10n.h:239
5883 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5884 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Part*"
5888 msgstr "Факт*"
5889
5890 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5891 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5892 msgid "BeginFrame"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5896 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5897 msgid "MM"
5898 msgstr ""
5899
5900 # src/ext_l10n.h:373
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Section \\arabic{section}"
5904 msgstr "Под-подраздел"
5905
5906 # src/LColor.C:64
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5908 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5909 #, fuzzy
5910 msgid "\\Alph{section}"
5911 msgstr "избор"
5912
5913 # src/ext_l10n.h:345
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5917 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5918 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5919 msgid "Section*"
5920 msgstr "Раздел*"
5921
5922 # src/mathed/formula.C:929
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Unnumbered"
5930 msgstr "Номериране"
5931
5932 # src/ext_l10n.h:373
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5936 msgstr "Под-подраздел"
5937
5938 # src/ext_l10n.h:373
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5940 #, fuzzy
5941 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5942 msgstr "Под-подраздел"
5943
5944 # src/ext_l10n.h:372
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5947 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5949 msgid "Subsection*"
5950 msgstr "Подраздел*"
5951
5952 # src/lyx.C:87
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Frames"
5958 msgstr "Параметри(p)|#p"
5959
5960 # src/lyx.C:87
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Frame"
5964 msgstr "Параметри(p)|#p"
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5967 msgid "BeginPlainFrame"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5971 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5972 msgstr ""
5973
5974 # src/LColor.C:82
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5976 #, fuzzy
5977 msgid "AgainFrame"
5978 msgstr "рамка на математика"
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5981 msgid "Again frame with label"
5982 msgstr ""
5983
5984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5986 #, fuzzy
5987 msgid "EndFrame"
5988 msgstr "Принтер"
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5991 msgid "________________________________"
5992 msgstr ""
5993
5994 # src/ext_l10n.h:375
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5996 #, fuzzy
5997 msgid "FrameSubtitle"
5998 msgstr "Подзаглавие"
5999
6000 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6001 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:408
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Column"
6005 msgstr "Колони"
6006
6007 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6008 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Columns"
6014 msgstr "Колони"
6015
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6017 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:462
6021 msgid "ColumnsCenterAligned"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:474
6025 msgid "Columns (center aligned)"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:493
6029 msgid "ColumnsTopAligned"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:505
6033 msgid "Columns (top aligned)"
6034 msgstr ""
6035
6036 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:525
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Pause"
6040 msgstr "Залепи"
6041
6042 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:631
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Overlays"
6048 msgstr "обърнато"
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:541
6051 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6052 msgstr ""
6053
6054 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Overprint"
6058 msgstr "Опции"
6059
6060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6062 #, fuzzy
6063 msgid "OverlayArea"
6064 msgstr "обърнато"
6065
6066 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:589
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Overlayarea"
6070 msgstr "обърнато"
6071
6072 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Uncover"
6076 msgstr "(&R)Въстанови"
6077
6078 # src/ext_l10n.h:75
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:615
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Uncovered on slides"
6082 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6083
6084 # src/lyxfont.C:62
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Only"
6088 msgstr "Вкл."
6089
6090 # src/ext_l10n.h:75
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:641
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Only on slides"
6094 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6095
6096 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Block"
6100 msgstr "Блок"
6101
6102 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Blocks"
6107 msgstr "Блок"
6108
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:668
6110 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6111 msgstr ""
6112
6113 # src/ext_l10n.h:232
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6115 #, fuzzy
6116 msgid "ExampleBlock"
6117 msgstr "Пример"
6118
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6120 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6121 msgstr ""
6122
6123 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6125 #, fuzzy
6126 msgid "AlertBlock"
6127 msgstr "Блок"
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6130 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6131 msgstr ""
6132
6133 # src/ext_l10n.h:274
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Titling"
6139 msgstr "Списък"
6140
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:769
6142 msgid "Title (Plain Frame)"
6143 msgstr ""
6144
6145 # src/LyXAction.C:354
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Institute"
6150 msgstr "Вмъкни кавички"
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
6153 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
6155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
6156 msgid "BackMatter"
6157 msgstr ""
6158
6159 # src/form1.C:165
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
6161 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Quotation"
6165 msgstr "Ротация"
6166
6167 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6168 # src/insets/insetinfo.C:231
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
6170 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
6171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Quote"
6174 msgstr "Бележка"
6175
6176 # src/lyxfunc.C:1125
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Verse"
6181 msgstr "LyX версия "
6182
6183 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6184 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:949
6186 #, fuzzy
6187 msgid "TitleGraphic"
6188 msgstr "Графика"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
6191 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6194 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6198 msgid "Corollary"
6199 msgstr ""
6200
6201 # src/ext_l10n.h:387
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Theorems"
6205 msgstr "Теорема"
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6209 msgid "Corollary."
6210 msgstr ""
6211
6212 # src/ext_l10n.h:221
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
6214 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6221 msgid "Definition"
6222 msgstr "Дефиниция"
6223
6224 # src/ext_l10n.h:221
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
6226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Definition."
6229 msgstr "Дефиниция"
6230
6231 # src/ext_l10n.h:221
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Definitions"
6235 msgstr "Дефиниция"
6236
6237 # src/ext_l10n.h:221
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Definitions."
6241 msgstr "Дефиниция"
6242
6243 # src/ext_l10n.h:232
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
6245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6247 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
6251 msgid "Example"
6252 msgstr "Пример"
6253
6254 # src/ext_l10n.h:232
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Example."
6258 msgstr "Пример"
6259
6260 # src/ext_l10n.h:232
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Examples"
6264 msgstr "Пример"
6265
6266 # src/ext_l10n.h:232
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Examples."
6270 msgstr "Пример"
6271
6272 # src/ext_l10n.h:238
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
6275 msgid "Fact"
6276 msgstr "Факт"
6277
6278 # src/ext_l10n.h:238
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Fact."
6282 msgstr "Факт"
6283
6284 # src/ext_l10n.h:318
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
6286 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
6290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6291 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
6292 msgid "Proof"
6293 msgstr "Доказателство"
6294
6295 # src/ext_l10n.h:318
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
6299 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Proof."
6302 msgstr "Доказателство"
6303
6304 # src/ext_l10n.h:387
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
6306 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6314 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6316 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
6317 msgid "Theorem"
6318 msgstr "Теорема"
6319
6320 # src/ext_l10n.h:387
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
6322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Theorem."
6325 msgstr "Теорема"
6326
6327 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Separator"
6331 msgstr "Абзац разделяне"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6334 msgid "___"
6335 msgstr ""
6336
6337 # src/ext_l10n.h:279
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
6339 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6340 msgid "LyX-Code"
6341 msgstr "LyX Код"
6342
6343 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6344 # src/insets/insetinfo.C:231
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
6346 #, fuzzy
6347 msgid "NoteItem"
6348 msgstr "Бележка"
6349
6350 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6351 # src/insets/insetinfo.C:231
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Note:"
6355 msgstr "Бележка"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
6358 msgid "CharStyle:Alert"
6359 msgstr ""
6360
6361 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Alert"
6365 msgstr "Блок"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
6368 msgid "CharStyle:Structure"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
6372 msgid "Structure"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6376 msgid "Custom:ArticleMode"
6377 msgstr ""
6378
6379 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Article"
6383 msgstr "Вертикално разстояние"
6384
6385 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Custom:PresentationMode"
6389 msgstr "Ориентация"
6390
6391 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Presentation"
6395 msgstr "Ориентация"
6396
6397 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
6399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
6400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Table"
6403 msgstr "Дълга таблица"
6404
6405 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6406 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6407 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
6409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6410 #, fuzzy
6411 msgid "List of Tables"
6412 msgstr "Списък на таблици"
6413
6414 # src/ext_l10n.h:244
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
6416 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Figure"
6419 msgstr "Фигура"
6420
6421 # src/ext_l10n.h:244
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
6423 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6424 #, fuzzy
6425 msgid "List of Figures"
6426 msgstr "Фигура"
6427
6428 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6429 msgid "Dialogue"
6430 msgstr ""
6431
6432 # src/ext_l10n.h:289
6433 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6434 msgid "Narrative"
6435 msgstr "Описание"
6436
6437 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6438 msgid "ACT"
6439 msgstr ""
6440
6441 # src/ext_l10n.h:373
6442 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6443 #, fuzzy
6444 msgid "ACT \\arabic{act}"
6445 msgstr "Под-подраздел"
6446
6447 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6448 msgid "SCENE"
6449 msgstr ""
6450
6451 # src/ext_l10n.h:371
6452 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6453 #, fuzzy
6454 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6455 msgstr "Подраздел"
6456
6457 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6458 msgid "SCENE*"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6462 msgid "AT RISE:"
6463 msgstr ""
6464
6465 # src/spellchecker.C:717
6466 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Speaker"
6469 msgstr "Правопис"
6470
6471 # src/mathed/math_panel.C:134
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Parenthetical"
6475 msgstr "Матрица"
6476
6477 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6478 msgid "("
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6482 msgid ")"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6486 msgid "CURTAIN"
6487 msgstr ""
6488
6489 # src/ext_l10n.h:163
6490 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
6492 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Right Address"
6495 msgstr "Адреси"
6496
6497 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6498 #: lib/layouts/chess.layout:35
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Mainline"
6501 msgstr "Министраница"
6502
6503 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6504 #: lib/layouts/chess.layout:42
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Mainline:"
6507 msgstr "Министраница"
6508
6509 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6510 #: lib/layouts/chess.layout:60
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Variation"
6513 msgstr "Абзац разделяне"
6514
6515 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6516 #: lib/layouts/chess.layout:64
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Variation:"
6519 msgstr "Абзац разделяне"
6520
6521 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6522 #: lib/layouts/chess.layout:70
6523 #, fuzzy
6524 msgid "SubVariation"
6525 msgstr "Абзац разделяне"
6526
6527 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6528 #: lib/layouts/chess.layout:73
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Subvariation:"
6531 msgstr "Абзац разделяне"
6532
6533 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6534 #: lib/layouts/chess.layout:79
6535 #, fuzzy
6536 msgid "SubVariation2"
6537 msgstr "Абзац разделяне"
6538
6539 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6540 #: lib/layouts/chess.layout:82
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Subvariation(2):"
6543 msgstr "Абзац разделяне"
6544
6545 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6546 #: lib/layouts/chess.layout:88
6547 #, fuzzy
6548 msgid "SubVariation3"
6549 msgstr "Абзац разделяне"
6550
6551 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6552 #: lib/layouts/chess.layout:91
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Subvariation(3):"
6555 msgstr "Абзац разделяне"
6556
6557 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6558 #: lib/layouts/chess.layout:97
6559 #, fuzzy
6560 msgid "SubVariation4"
6561 msgstr "Абзац разделяне"
6562
6563 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6564 #: lib/layouts/chess.layout:100
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Subvariation(4):"
6567 msgstr "Абзац разделяне"
6568
6569 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6570 #: lib/layouts/chess.layout:106
6571 #, fuzzy
6572 msgid "SubVariation5"
6573 msgstr "Абзац разделяне"
6574
6575 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6576 #: lib/layouts/chess.layout:109
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Subvariation(5):"
6579 msgstr "Абзац разделяне"
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:116
6582 msgid "HideMoves"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:121
6586 msgid "HideMoves:"
6587 msgstr ""
6588
6589 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6590 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6591 #: lib/layouts/chess.layout:126
6592 #, fuzzy
6593 msgid "ChessBoard"
6594 msgstr "Ключова дума"
6595
6596 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6597 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6598 #: lib/layouts/chess.layout:130
6599 #, fuzzy
6600 msgid "[chessboard]"
6601 msgstr "Ключова дума"
6602
6603 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
6604 #: lib/layouts/chess.layout:139
6605 #, fuzzy
6606 msgid "BoardCentered"
6607 msgstr "Центринан"
6608
6609 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6610 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6611 #: lib/layouts/chess.layout:144
6612 #, fuzzy
6613 msgid "[centered board]"
6614 msgstr "Ключова дума"
6615
6616 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6617 #: lib/layouts/chess.layout:154
6618 #, fuzzy
6619 msgid "HighLight"
6620 msgstr "Височина"
6621
6622 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6623 #: lib/layouts/chess.layout:159
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Highlights:"
6626 msgstr "Височина"
6627
6628 # src/LColor.C:92
6629 #: lib/layouts/chess.layout:174
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Arrow"
6632 msgstr "грешка"
6633
6634 # src/LColor.C:92
6635 #: lib/layouts/chess.layout:179
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Arrow:"
6638 msgstr "грешка"
6639
6640 #: lib/layouts/chess.layout:185
6641 msgid "KnightMove"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/chess.layout:190
6645 msgid "KnightMove:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6649 msgid "DinBrief"
6650 msgstr ""
6651
6652 # src/ext_l10n.h:163
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6654 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Send To Address"
6657 msgstr "Адреси"
6658
6659 # src/ext_l10n.h:95
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Anschrift:"
6663 msgstr "Степен(S)|S"
6664
6665 # src/ext_l10n.h:163
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6668 #, fuzzy
6669 msgid "My Address"
6670 msgstr "Адреси"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6673 msgid "Briefkopf:"
6674 msgstr ""
6675
6676 # src/ext_l10n.h:163
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Return address"
6680 msgstr "Адреси"
6681
6682 # src/ext_l10n.h:252
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Absender:"
6686 msgstr "Заглавие"
6687
6688 # src/ext_l10n.h:202
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Postal comment"
6692 msgstr "Коментар"
6693
6694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6695 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Postvermerk:"
6699 msgstr "Конвертори"
6700
6701 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Handling"
6705 msgstr "Полета"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6708 msgid "Zusatz:"
6709 msgstr ""
6710
6711 # src/ext_l10n.h:285
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6714 #, fuzzy
6715 msgid "YourRef"
6716 msgstr "Препратка"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6719 msgid "Ihre Zeichen:"
6720 msgstr ""
6721
6722 # src/ext_l10n.h:285
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6725 msgid "MyRef"
6726 msgstr "Препратка"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6729 msgid "Unsere Zeichen:"
6730 msgstr ""
6731
6732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Writer"
6736 msgstr "Принтер"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6739 msgid "Sachbearbeiter:"
6740 msgstr ""
6741
6742 # src/ext_l10n.h:351
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6746 msgid "Signature"
6747 msgstr "Подпис"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6750 msgid "Unterschrift:"
6751 msgstr ""
6752
6753 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Bottomtext"
6757 msgstr "Долу(B)|#B"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6760 msgid "Fusszeile(n):"
6761 msgstr ""
6762
6763 # src/LColor.C:55
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Area code"
6767 msgstr "червен"
6768
6769 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Vorwahl:"
6773 msgstr "Нормален"
6774
6775 # src/ext_l10n.h:384
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
6778 msgid "Telephone"
6779 msgstr "Телефон"
6780
6781 # src/ext_l10n.h:384
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Telefon:"
6785 msgstr "Телефон"
6786
6787 # src/form1.C:165
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Location"
6792 msgstr "Ротация"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6795 msgid "Ort:"
6796 msgstr ""
6797
6798 # src/ext_l10n.h:217
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Datum:"
6802 msgstr "Дата"
6803
6804 # src/ext_l10n.h:367
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6807 msgid "Subject"
6808 msgstr "Тема"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6811 msgid "Betreff:"
6812 msgstr ""
6813
6814 # src/ext_l10n.h:298
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6818 msgid "Opening"
6819 msgstr "Отваряне"
6820
6821 # src/LColor.C:55
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Anrede:"
6825 msgstr "червен"
6826
6827 # src/ext_l10n.h:200
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6831 msgid "Closing"
6832 msgstr "Затваряне"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6835 msgid "Gruss:"
6836 msgstr ""
6837
6838 # src/ext_l10n.h:441
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
6840 #, fuzzy
6841 msgid "encl"
6842 msgstr "Френски"
6843
6844 # src/ext_l10n.h:171
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Anlage(n):"
6848 msgstr "Подравняване"
6849
6850 # src/ext_l10n.h:418
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
6853 msgid "cc"
6854 msgstr ""
6855
6856 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Verteiler:"
6860 msgstr "Вертикално разстояние"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6864 msgid "PS"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6868 msgid "PS:"
6869 msgstr ""
6870
6871 # src/ext_l10n.h:163
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6873 #, fuzzy
6874 msgid "SenderAddress"
6875 msgstr "Адреси"
6876
6877 # src/ext_l10n.h:163
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Backaddress"
6882 msgstr "Адреси"
6883
6884 # src/ext_l10n.h:166
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6886 #, fuzzy
6887 msgid "RetourAdresse"
6888 msgstr "Адрес"
6889
6890 # src/ext_l10n.h:166
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6892 msgid "Adresse"
6893 msgstr "Адрес"
6894
6895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6896 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Postvermerk"
6900 msgstr "Конвертори"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6903 msgid "Zusatz"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6907 msgid "IhrZeichen"
6908 msgstr ""
6909
6910 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6913 #, fuzzy
6914 msgid "YourMail"
6915 msgstr "Нормален"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6918 msgid "IhrSchreiben"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6922 msgid "MeinZeichen"
6923 msgstr ""
6924
6925 # src/ext_l10n.h:95
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Unterschrift"
6929 msgstr "Степен(S)|S"
6930
6931 # src/ext_l10n.h:308
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6933 msgid "Phone"
6934 msgstr "Телефонен указател"
6935
6936 # src/ext_l10n.h:384
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Telefon"
6940 msgstr "Телефон"
6941
6942 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Place"
6947 msgstr "Залепи"
6948
6949 # src/ext_l10n.h:362
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Stadt"
6953 msgstr "Държава"
6954
6955 # src/ext_l10n.h:398
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6957 msgid "Town"
6958 msgstr "Град"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6961 msgid "Ort"
6962 msgstr ""
6963
6964 # src/ext_l10n.h:217
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Datum"
6968 msgstr "Дата"
6969
6970 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
6971 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6974 msgid "Reference"
6975 msgstr "Препратка"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6978 msgid "Betreff"
6979 msgstr ""
6980
6981 # src/LColor.C:55
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Anrede"
6985 msgstr "червен"
6986
6987 # src/ext_l10n.h:362
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Letter"
6993 msgstr "Държава"
6994
6995 # src/LColor.C:63
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Brieftext"
6999 msgstr "текст"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
7002 msgid "Gruss"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
7006 msgid "ps"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
7011 msgid "Encl."
7012 msgstr ""
7013
7014 # src/ext_l10n.h:171
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7016 msgid "Anlagen"
7017 msgstr "Подравняване"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7021 msgid "CC"
7022 msgstr ""
7023
7024 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Verteiler"
7028 msgstr "Вертикално разстояние"
7029
7030 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7031 msgid "00.00.0000"
7032 msgstr ""
7033
7034 # src/ext_l10n.h:126
7035 #: lib/layouts/egs.layout:268
7036 #, fuzzy
7037 msgid "LaTeX Title"
7038 msgstr "Стил TeX|X"
7039
7040 # src/ext_l10n.h:175
7041 #: lib/layouts/egs.layout:301
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Author:"
7044 msgstr "Автор"
7045
7046 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7047 #: lib/layouts/egs.layout:310
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Affil"
7050 msgstr "Цитат"
7051
7052 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7053 #: lib/layouts/egs.layout:323
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Affilation:"
7056 msgstr "Цитат"
7057
7058 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7059 #: lib/layouts/egs.layout:345
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Journal:"
7062 msgstr "Нормален"
7063
7064 # src/mathed/formula.C:929
7065 #: lib/layouts/egs.layout:354
7066 #, fuzzy
7067 msgid "msnumber"
7068 msgstr "Номериране"
7069
7070 # src/mathed/formula.C:929
7071 #: lib/layouts/egs.layout:368
7072 #, fuzzy
7073 msgid "MS_number:"
7074 msgstr "Номериране"
7075
7076 # src/ext_l10n.h:175
7077 #: lib/layouts/egs.layout:378
7078 #, fuzzy
7079 msgid "FirstAuthor"
7080 msgstr "Автор"
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:391
7083 msgid "1st_author_surname:"
7084 msgstr ""
7085
7086 # src/ext_l10n.h:327
7087 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7089 msgid "Received"
7090 msgstr "Получен"
7091
7092 # src/ext_l10n.h:327
7093 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Received:"
7097 msgstr "Получен"
7098
7099 # src/LColor.C:75
7100 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Accepted"
7104 msgstr "акцент"
7105
7106 # src/LColor.C:75
7107 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Accepted:"
7111 msgstr "акцент"
7112
7113 # src/lyxfont.C:62
7114 #: lib/layouts/egs.layout:444
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Offsets"
7117 msgstr "Изкл."
7118
7119 #: lib/layouts/egs.layout:457
7120 msgid "reprint_reqs_to:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
7125 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7126 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7128 msgid "Abstract."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7133 msgid "Acknowledgement."
7134 msgstr ""
7135
7136 # src/ext_l10n.h:175
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Author Address"
7140 msgstr "Автор"
7141
7142 # src/ext_l10n.h:163
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Address:"
7150 msgstr "Адреси"
7151
7152 # src/ext_l10n.h:175
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Author Email"
7156 msgstr "Автор"
7157
7158 # src/layout_forms.C:23
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Email:"
7162 msgstr "Семейство(F):|#F"
7163
7164 # src/ext_l10n.h:175
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Author URL"
7168 msgstr "Автор"
7169
7170 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7171 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7174 #, fuzzy
7175 msgid "URL:"
7176 msgstr "URL"
7177
7178 # src/ext_l10n.h:386
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7181 msgid "Thanks"
7182 msgstr "Благодаря"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7185 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7189 msgid "PROOF."
7190 msgstr ""
7191
7192 # src/ext_l10n.h:271
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7194 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
7198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7200 msgid "Lemma"
7201 msgstr "Лема"
7202
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7204 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7208 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7209 msgstr ""
7210
7211 # src/ext_l10n.h:320
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7215 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
7216 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7218 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7219 msgid "Proposition"
7220 msgstr "Допускане"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7223 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7224 msgstr ""
7225
7226 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Criterion"
7231 msgstr "Цитат"
7232
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7234 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7235 msgstr ""
7236
7237 # src/ext_l10n.h:169
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
7241 msgid "Algorithm"
7242 msgstr "Aлгоритъм"
7243
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7245 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7249 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7250 msgstr ""
7251
7252 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7253 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
7257 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
7258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Conjecture"
7262 msgstr "Конвертори"
7263
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7265 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7269 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7270 msgstr ""
7271
7272 # src/ext_l10n.h:316
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7275 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7278 msgid "Problem"
7279 msgstr "Проблем"
7280
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7282 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7283 msgstr ""
7284
7285 # src/ext_l10n.h:271
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7289 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
7290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Remark"
7294 msgstr "Лема"
7295
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7297 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7298 msgstr ""
7299
7300 # src/ext_l10n.h:371
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Подраздел"
7305
7306 # src/mathed/math_panel.C:128
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7310 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
7311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Claim"
7315 msgstr "Разстояние"
7316
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7318 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7319 msgstr ""
7320
7321 # src/ext_l10n.h:376
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7323 msgid "Summary"
7324 msgstr "Обобщение"
7325
7326 # src/ext_l10n.h:371
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7330 msgstr "Подраздел"
7331
7332 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
7335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Case"
7338 msgstr "Залепи"
7339
7340 # src/ext_l10n.h:371
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Case \\arabic{case}"
7344 msgstr "Подраздел"
7345
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
7348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
7349 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
7350 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
7351 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
7353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
7354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
7355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
7356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
7358 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
7359 msgid "FrontMatter"
7360 msgstr ""
7361
7362 # src/ext_l10n.h:246
7363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Title footnote"
7366 msgstr "Бел. под линия"
7367
7368 # src/ext_l10n.h:246
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Title footnote:"
7372 msgstr "Бел. под линия"
7373
7374 # src/ext_l10n.h:246
7375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Author footnote"
7378 msgstr "Бел. под линия"
7379
7380 # src/ext_l10n.h:175
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Author footnote:"
7384 msgstr "Автор"
7385
7386 # src/ext_l10n.h:175
7387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Corresponding author"
7390 msgstr "Автор"
7391
7392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
7393 msgid "Corresponding author text:"
7394 msgstr ""
7395
7396 # src/ext_l10n.h:263
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7399 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7401 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Keywords:"
7404 msgstr "Ключови дума"
7405
7406 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7407 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7408 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7409 msgid "Keyword"
7410 msgstr "Ключова дума"
7411
7412 # src/ext_l10n.h:263
7413 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
7414 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Key words:"
7417 msgstr "Ключови дума"
7418
7419 # src/LyXAction.C:251
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Item"
7423 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7424
7425 # src/LyXAction.C:251
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Item:"
7429 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7430
7431 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
7432 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7433 #, fuzzy
7434 msgid "BulletedItem"
7435 msgstr "Точки"
7436
7437 # src/LColor.C:65
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Bulleted Item:"
7441 msgstr "Latex"
7442
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7444 msgid "Begin"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7448 msgid "Begin of CV"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7452 msgid "PersonalInfo"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7456 msgid "Personal Info"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7460 msgid "MotherTongue"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7464 msgid "Mother Tongue:"
7465 msgstr ""
7466
7467 # src/ext_l10n.h:252
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7469 #, fuzzy
7470 msgid "LangHeader"
7471 msgstr "Заглавие"
7472
7473 # src/ext_l10n.h:270
7474 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Language Header:"
7477 msgstr "Заглавие"
7478
7479 # src/layout_forms.C:64
7480 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Language:"
7483 msgstr "Език:"
7484
7485 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
7486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
7487 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7488 #, fuzzy
7489 msgid "LastLanguage"
7490 msgstr "Език"
7491
7492 # src/layout_forms.C:64
7493 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Last Language:"
7496 msgstr "Език:"
7497
7498 # src/ext_l10n.h:246
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7500 #, fuzzy
7501 msgid "LangFooter"
7502 msgstr "Бел. под линия"
7503
7504 # src/layout_forms.C:64
7505 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Language Footer:"
7508 msgstr "Език:"
7509
7510 # src/ext_l10n.h:170
7511 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7512 #, fuzzy
7513 msgid "End"
7514 msgstr "И"
7515
7516 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7517 msgid "End of CV"
7518 msgstr ""
7519
7520 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
7521 #: lib/layouts/foils.layout:42
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Foilhead"
7524 msgstr "(&F)Файл"
7525
7526 # src/ext_l10n.h:375
7527 #: lib/layouts/foils.layout:61
7528 #, fuzzy
7529 msgid "ShortFoilhead"
7530 msgstr "Подзаглавие"
7531
7532 # src/ext_l10n.h:311
7533 #: lib/layouts/foils.layout:67
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Rotatefoilhead"
7536 msgstr "Таблица"
7537
7538 #: lib/layouts/foils.layout:73
7539 msgid "ShortRotatefoilhead"
7540 msgstr ""
7541
7542 # src/ext_l10n.h:274
7543 #: lib/layouts/foils.layout:82
7544 #, fuzzy
7545 msgid "TickList"
7546 msgstr "Списък"
7547
7548 #: lib/layouts/foils.layout:97
7549 msgid "_/"
7550 msgstr ""
7551
7552 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
7553 #: lib/layouts/foils.layout:101
7554 #, fuzzy
7555 msgid "CrossList"
7556 msgstr "LyX: Препратка"
7557
7558 #: lib/layouts/foils.layout:116
7559 msgid "><"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/foils.layout:160
7563 msgid "My Logo"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:168
7567 msgid "My Logo:"
7568 msgstr ""
7569
7570 # src/ext_l10n.h:223
7571 #: lib/layouts/foils.layout:177
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Restriction"
7574 msgstr "Описание"
7575
7576 # src/ext_l10n.h:223
7577 #: lib/layouts/foils.layout:181
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Restriction:"
7580 msgstr "Описание"
7581
7582 # src/ext_l10n.h:270
7583 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Left Header"
7587 msgstr "Заглавие"
7588
7589 # src/ext_l10n.h:270
7590 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Left Header:"
7593 msgstr "Заглавие"
7594
7595 # src/ext_l10n.h:337
7596 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Right Header"
7600 msgstr "Заглавие"
7601
7602 # src/ext_l10n.h:337
7603 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Right Header:"
7606 msgstr "Заглавие"
7607
7608 # src/ext_l10n.h:337
7609 #: lib/layouts/foils.layout:201
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Right Footer"
7612 msgstr "Заглавие"
7613
7614 # src/ext_l10n.h:337
7615 #: lib/layouts/foils.layout:205
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Right Footer:"
7618 msgstr "Заглавие"
7619
7620 # src/ext_l10n.h:387
7621 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Theorem #."
7625 msgstr "Теорема"
7626
7627 # src/ext_l10n.h:271
7628 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Lemma #."
7632 msgstr "Лема"
7633
7634 # src/ext_l10n.h:320
7635 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Corollary #."
7639 msgstr "Допускане"
7640
7641 # src/ext_l10n.h:320
7642 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7643 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Proposition #."
7646 msgstr "Допускане"
7647
7648 # src/ext_l10n.h:221
7649 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Definition #."
7653 msgstr "Дефиниция"
7654
7655 # src/ext_l10n.h:388
7656 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
7657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7658 msgid "Theorem*"
7659 msgstr "Теорема*"
7660
7661 # src/ext_l10n.h:272
7662 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7664 msgid "Lemma*"
7665 msgstr "Лема*"
7666
7667 # src/ext_l10n.h:271
7668 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Lemma."
7671 msgstr "Лема"
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7675 msgid "Corollary*"
7676 msgstr ""
7677
7678 # src/ext_l10n.h:321
7679 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
7680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
7681 msgid "Proposition*"
7682 msgstr "Допускане*"
7683
7684 # src/ext_l10n.h:320
7685 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Proposition."
7688 msgstr "Допускане"
7689
7690 # src/ext_l10n.h:222
7691 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
7692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
7693 msgid "Definition*"
7694 msgstr "Дефиниция*"
7695
7696 # src/LColor.C:63
7697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Text:"
7700 msgstr "текст"
7701
7702 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7706 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7707 msgid "Name"
7708 msgstr "Име"
7709
7710 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
7711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Name:"
7716 msgstr "Име:"
7717
7718 # src/ext_l10n.h:362
7719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Strasse"
7722 msgstr "Държава"
7723
7724 # src/ext_l10n.h:362
7725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Strasse:"
7728 msgstr "Държава"
7729
7730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Land"
7734 msgstr "пейзаж"
7735
7736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Land:"
7740 msgstr "пейзаж"
7741
7742 # src/ext_l10n.h:166
7743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7744 #, fuzzy
7745 msgid "RetourAdresse:"
7746 msgstr "Адрес"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7749 msgid "MeinZeichen:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7753 msgid "IhrZeichen:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7757 msgid "IhrSchreiben:"
7758 msgstr ""
7759
7760 # src/ext_l10n.h:385
7761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Telefax"
7764 msgstr "Телекс"
7765
7766 # src/ext_l10n.h:385
7767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Telefax:"
7770 msgstr "Телекс"
7771
7772 # src/ext_l10n.h:385
7773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7774 msgid "Telex"
7775 msgstr "Телекс"
7776
7777 # src/ext_l10n.h:385
7778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Telex:"
7781 msgstr "Телекс"
7782
7783 # src/layout_forms.C:23
7784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7785 #, fuzzy
7786 msgid "EMail"
7787 msgstr "Семейство(F):|#F"
7788
7789 # src/layout_forms.C:23
7790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7791 #, fuzzy
7792 msgid "EMail:"
7793 msgstr "Семейство(F):|#F"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7796 msgid "HTTP"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7800 msgid "HTTP:"
7801 msgstr ""
7802
7803 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Bank"
7808 msgstr "Блок"
7809
7810 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Bank:"
7815 msgstr "Блок"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7818 msgid "BLZ"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7822 msgid "BLZ:"
7823 msgstr ""
7824
7825 # src/bufferview_funcs.C:267
7826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Konto"
7829 msgstr "Шрифт:"
7830
7831 # src/bufferview_funcs.C:267
7832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Konto:"
7835 msgstr "Шрифт:"
7836
7837 # src/ext_l10n.h:166
7838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Adresse:"
7841 msgstr "Адрес"
7842
7843 # src/ext_l10n.h:171
7844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Anlagen:"
7847 msgstr "Подравняване"
7848
7849 # src/ext_l10n.h:362
7850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Letter:"
7853 msgstr "Държава"
7854
7855 # src/ext_l10n.h:351
7856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7858 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Signature:"
7861 msgstr "Подпис"
7862
7863 # src/ext_l10n.h:364
7864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7865 msgid "Street"
7866 msgstr "Улица"
7867
7868 # src/ext_l10n.h:364
7869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Street:"
7872 msgstr "Улица"
7873
7874 # src/ext_l10n.h:162
7875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7876 msgid "Addition"
7877 msgstr "Допълнение"
7878
7879 # src/ext_l10n.h:162
7880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Addition:"
7883 msgstr "Допълнение"
7884
7885 # src/ext_l10n.h:398
7886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Town:"
7889 msgstr "Град"
7890
7891 # src/ext_l10n.h:362
7892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7893 msgid "State"
7894 msgstr "Държава"
7895
7896 # src/ext_l10n.h:362
7897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7898 #, fuzzy
7899 msgid "State:"
7900 msgstr "Държава"
7901
7902 # src/ext_l10n.h:163
7903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7904 #, fuzzy
7905 msgid "ReturnAddress"
7906 msgstr "Адреси"
7907
7908 # src/ext_l10n.h:163
7909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7910 #, fuzzy
7911 msgid "ReturnAddress:"
7912 msgstr "Адреси"
7913
7914 # src/ext_l10n.h:285
7915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7916 #, fuzzy
7917 msgid "MyRef:"
7918 msgstr "Препратка"
7919
7920 # src/ext_l10n.h:285
7921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7922 #, fuzzy
7923 msgid "YourRef:"
7924 msgstr "Препратка"
7925
7926 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7928 #, fuzzy
7929 msgid "YourMail:"
7930 msgstr "Нормален"
7931
7932 # src/ext_l10n.h:308
7933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Phone:"
7936 msgstr "Телефонен указател"
7937
7938 # src/ext_l10n.h:201
7939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7940 #, fuzzy
7941 msgid "BankCode"
7942 msgstr "Код"
7943
7944 # src/ext_l10n.h:201
7945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7946 #, fuzzy
7947 msgid "BankCode:"
7948 msgstr "Код"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7951 msgid "BankAccount"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7955 msgid "BankAccount:"
7956 msgstr ""
7957
7958 # src/ext_l10n.h:202
7959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7960 #, fuzzy
7961 msgid "PostalComment"
7962 msgstr "Коментар"
7963
7964 # src/ext_l10n.h:202
7965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7966 #, fuzzy
7967 msgid "PostalComment:"
7968 msgstr "Коментар"
7969
7970 # src/ext_l10n.h:217
7971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7972 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7974 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Date:"
7977 msgstr "Дата"
7978
7979 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
7980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Reference:"
7983 msgstr "Препратка :"
7984
7985 # src/ext_l10n.h:298
7986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Opening:"
7990 msgstr "Отваряне"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7993 msgid "Encl.:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7998 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7999 msgid "cc:"
8000 msgstr ""
8001
8002 # src/ext_l10n.h:200
8003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
8004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Closing:"
8007 msgstr "Затваряне"
8008
8009 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
8011 #, fuzzy
8012 msgid "NameRowA"
8013 msgstr "Име"
8014
8015 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8017 #, fuzzy
8018 msgid "NameRowA:"
8019 msgstr "Име"
8020
8021 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8023 #, fuzzy
8024 msgid "NameRowB"
8025 msgstr "Име"
8026
8027 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8029 #, fuzzy
8030 msgid "NameRowB:"
8031 msgstr "Име"
8032
8033 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8035 #, fuzzy
8036 msgid "NameRowC"
8037 msgstr "Име"
8038
8039 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8041 #, fuzzy
8042 msgid "NameRowC:"
8043 msgstr "Име"
8044
8045 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8047 #, fuzzy
8048 msgid "NameRowD"
8049 msgstr "Име"
8050
8051 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8053 #, fuzzy
8054 msgid "NameRowD:"
8055 msgstr "Име"
8056
8057 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8059 #, fuzzy
8060 msgid "NameRowE"
8061 msgstr "Име"
8062
8063 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8065 #, fuzzy
8066 msgid "NameRowE:"
8067 msgstr "Име"
8068
8069 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8071 #, fuzzy
8072 msgid "NameRowF"
8073 msgstr "Име"
8074
8075 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8077 #, fuzzy
8078 msgid "NameRowF:"
8079 msgstr "Име"
8080
8081 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8083 #, fuzzy
8084 msgid "NameRowG"
8085 msgstr "Име"
8086
8087 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8089 #, fuzzy
8090 msgid "NameRowG:"
8091 msgstr "Име"
8092
8093 # src/ext_l10n.h:163
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8095 #, fuzzy
8096 msgid "AddressRowA"
8097 msgstr "Адреси"
8098
8099 # src/ext_l10n.h:163
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8101 #, fuzzy
8102 msgid "AddressRowA:"
8103 msgstr "Адреси"
8104
8105 # src/ext_l10n.h:163
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8107 #, fuzzy
8108 msgid "AddressRowB"
8109 msgstr "Адреси"
8110
8111 # src/ext_l10n.h:163
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8113 #, fuzzy
8114 msgid "AddressRowB:"
8115 msgstr "Адреси"
8116
8117 # src/ext_l10n.h:163
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8119 #, fuzzy
8120 msgid "AddressRowC"
8121 msgstr "Адреси"
8122
8123 # src/ext_l10n.h:163
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8125 #, fuzzy
8126 msgid "AddressRowC:"
8127 msgstr "Адреси"
8128
8129 # src/ext_l10n.h:163
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8131 #, fuzzy
8132 msgid "AddressRowD"
8133 msgstr "Адреси"
8134
8135 # src/ext_l10n.h:163
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8137 #, fuzzy
8138 msgid "AddressRowD:"
8139 msgstr "Адреси"
8140
8141 # src/ext_l10n.h:163
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8143 #, fuzzy
8144 msgid "AddressRowE"
8145 msgstr "Адреси"
8146
8147 # src/ext_l10n.h:163
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8149 #, fuzzy
8150 msgid "AddressRowE:"
8151 msgstr "Адреси"
8152
8153 # src/ext_l10n.h:163
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8155 #, fuzzy
8156 msgid "AddressRowF"
8157 msgstr "Адреси"
8158
8159 # src/ext_l10n.h:163
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8161 #, fuzzy
8162 msgid "AddressRowF:"
8163 msgstr "Адреси"
8164
8165 # src/ext_l10n.h:384
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8167 #, fuzzy
8168 msgid "TelephoneRowA"
8169 msgstr "Телефон"
8170
8171 # src/ext_l10n.h:384
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8173 #, fuzzy
8174 msgid "TelephoneRowA:"
8175 msgstr "Телефон"
8176
8177 # src/ext_l10n.h:384
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8179 #, fuzzy
8180 msgid "TelephoneRowB"
8181 msgstr "Телефон"
8182
8183 # src/ext_l10n.h:384
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8185 #, fuzzy
8186 msgid "TelephoneRowB:"
8187 msgstr "Телефон"
8188
8189 # src/ext_l10n.h:384
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8191 #, fuzzy
8192 msgid "TelephoneRowC"
8193 msgstr "Телефон"
8194
8195 # src/ext_l10n.h:384
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8197 #, fuzzy
8198 msgid "TelephoneRowC:"
8199 msgstr "Телефон"
8200
8201 # src/ext_l10n.h:384
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8203 #, fuzzy
8204 msgid "TelephoneRowD"
8205 msgstr "Телефон"
8206
8207 # src/ext_l10n.h:384
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8209 #, fuzzy
8210 msgid "TelephoneRowD:"
8211 msgstr "Телефон"
8212
8213 # src/ext_l10n.h:384
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8215 #, fuzzy
8216 msgid "TelephoneRowE"
8217 msgstr "Телефон"
8218
8219 # src/ext_l10n.h:384
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8221 #, fuzzy
8222 msgid "TelephoneRowE:"
8223 msgstr "Телефон"
8224
8225 # src/ext_l10n.h:384
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8227 #, fuzzy
8228 msgid "TelephoneRowF"
8229 msgstr "Телефон"
8230
8231 # src/ext_l10n.h:384
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8233 #, fuzzy
8234 msgid "TelephoneRowF:"
8235 msgstr "Телефон"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8238 msgid "InternetRowA"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8242 msgid "InternetRowA:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8246 msgid "InternetRowB"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8250 msgid "InternetRowB:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8254 msgid "InternetRowC"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8258 msgid "InternetRowC:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8262 msgid "InternetRowD"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8266 msgid "InternetRowD:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8270 msgid "InternetRowE"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8274 msgid "InternetRowE:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8278 msgid "InternetRowF"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8282 msgid "InternetRowF:"
8283 msgstr ""
8284
8285 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8287 #, fuzzy
8288 msgid "BankRowA"
8289 msgstr "Име"
8290
8291 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8293 #, fuzzy
8294 msgid "BankRowA:"
8295 msgstr "Блок"
8296
8297 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8299 #, fuzzy
8300 msgid "BankRowB"
8301 msgstr "Име"
8302
8303 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8305 #, fuzzy
8306 msgid "BankRowB:"
8307 msgstr "Блок"
8308
8309 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8311 #, fuzzy
8312 msgid "BankRowC"
8313 msgstr "Име"
8314
8315 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8317 #, fuzzy
8318 msgid "BankRowC:"
8319 msgstr "Блок"
8320
8321 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8323 #, fuzzy
8324 msgid "BankRowD"
8325 msgstr "Име"
8326
8327 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8329 #, fuzzy
8330 msgid "BankRowD:"
8331 msgstr "Блок"
8332
8333 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8335 #, fuzzy
8336 msgid "BankRowE"
8337 msgstr "Име"
8338
8339 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8341 #, fuzzy
8342 msgid "BankRowE:"
8343 msgstr "Блок"
8344
8345 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8347 #, fuzzy
8348 msgid "BankRowF"
8349 msgstr "Име"
8350
8351 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8353 #, fuzzy
8354 msgid "BankRowF:"
8355 msgstr "Блок"
8356
8357 # src/ext_l10n.h:169
8358 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Claim #."
8361 msgstr "Aлгоритъм"
8362
8363 # src/ext_l10n.h:271
8364 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Remarks"
8367 msgstr "Лема"
8368
8369 # src/ext_l10n.h:271
8370 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Remarks #."
8373 msgstr "Лема"
8374
8375 # src/ext_l10n.h:318
8376 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Proof:"
8379 msgstr "Доказателство"
8380
8381 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8382 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8383 msgid "More"
8384 msgstr "Още"
8385
8386 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8387 msgid "(MORE)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8391 msgid "FADE IN:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8395 msgid "INT."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8399 msgid "EXT."
8400 msgstr ""
8401
8402 # src/ext_l10n.h:205
8403 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Continuing"
8406 msgstr "Условие"
8407
8408 # src/ext_l10n.h:205
8409 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8410 #, fuzzy
8411 msgid "(continuing)"
8412 msgstr "Условие"
8413
8414 # src/ext_l10n.h:400
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8416 msgid "Transition"
8417 msgstr "Преход"
8418
8419 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8420 msgid "TITLE OVER:"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8424 msgid "INTERCUT"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8428 msgid "INTERCUT WITH:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8432 msgid "FADE OUT"
8433 msgstr ""
8434
8435 # src/ext_l10n.h:462
8436 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Scene"
8439 msgstr "Словенски"
8440
8441 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
8442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8443 #, fuzzy
8444 msgid "TheoremTemplate"
8445 msgstr "Шаблони"
8446
8447 # src/ext_l10n.h:387
8448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Theorem #:"
8451 msgstr "Теорема"
8452
8453 # src/ext_l10n.h:271
8454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Lemma #:"
8457 msgstr "Лема"
8458
8459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8460 msgid "Corollary #:"
8461 msgstr ""
8462
8463 # src/ext_l10n.h:320
8464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Proposition #:"
8467 msgstr "Допускане"
8468
8469 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8470 # src/insets/insetinfo.C:231
8471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Conjecture #:"
8474 msgstr "Бележка"
8475
8476 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Criterion #:"
8480 msgstr "Цитат"
8481
8482 # src/ext_l10n.h:238
8483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Fact #:"
8486 msgstr "Факт"
8487
8488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
8489 msgid "Axiom"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8493 msgid "Axiom #:"
8494 msgstr ""
8495
8496 # src/ext_l10n.h:221
8497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Definition #:"
8500 msgstr "Дефиниция"
8501
8502 # src/ext_l10n.h:232
8503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Example #:"
8506 msgstr "Пример"
8507
8508 # src/ext_l10n.h:205
8509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
8511 msgid "Condition"
8512 msgstr "Условие"
8513
8514 # src/ext_l10n.h:205
8515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Condition #:"
8518 msgstr "Условие"
8519
8520 # src/ext_l10n.h:316
8521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Problem #:"
8524 msgstr "Проблем"
8525
8526 # src/ext_l10n.h:234
8527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
8528 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
8529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8531 msgid "Exercise"
8532 msgstr "Упражнение"
8533
8534 # src/ext_l10n.h:234
8535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Exercise #:"
8538 msgstr "Упражнение"
8539
8540 # src/ext_l10n.h:271
8541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Remark #:"
8544 msgstr "Лема"
8545
8546 # src/LyXAction.C:263
8547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Claim #:"
8550 msgstr "Смяна на език"
8551
8552 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8553 # src/insets/insetinfo.C:231
8554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Note #:"
8557 msgstr "Бележка"
8558
8559 # src/form1.C:165
8560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
8561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Notation"
8564 msgstr "Ротация"
8565
8566 # src/form1.C:165
8567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Notation #:"
8570 msgstr "Ротация"
8571
8572 # src/LyXAction.C:263
8573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Case #:"
8576 msgstr "Смяна на език"
8577
8578 # src/ext_l10n.h:374
8579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
8580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8581 msgid "Subsubsection*"
8582 msgstr "Под-подраздел*"
8583
8584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8585 msgid "Abstract---"
8586 msgstr ""
8587
8588 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Index Terms---"
8592 msgstr "Индекс запис"
8593
8594 # src/ext_l10n.h:173
8595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8596 msgid "Appendices"
8597 msgstr "Приложения"
8598
8599 # src/ext_l10n.h:187
8600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8601 msgid "Biography"
8602 msgstr "Биография"
8603
8604 # src/ext_l10n.h:187
8605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8606 #, fuzzy
8607 msgid "BiographyNoPhoto"
8608 msgstr "Биография"
8609
8610 # src/ext_l10n.h:246
8611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8612 msgid "Footernote"
8613 msgstr "Бел. под линия"
8614
8615 # src/lyxfunc.C:1962
8616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8617 #, fuzzy
8618 msgid "MarkBoth"
8619 msgstr "Маркиране вкл."
8620
8621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8622 msgid "Classification Codes"
8623 msgstr ""
8624
8625 # src/ext_l10n.h:373
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Definition \\thedefinition."
8629 msgstr "Под-подраздел"
8630
8631 # src/ext_l10n.h:362
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Step"
8635 msgstr "Държава"
8636
8637 # src/ext_l10n.h:371
8638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Step \\thestep."
8641 msgstr "Подраздел"
8642
8643 # src/ext_l10n.h:371
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Example \\theexample."
8647 msgstr "Подраздел"
8648
8649 # src/ext_l10n.h:371
8650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Remark \\theremark."
8653 msgstr "Подраздел"
8654
8655 # src/ext_l10n.h:369
8656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Notation \\thenotation."
8659 msgstr "Подабзац"
8660
8661 # src/ext_l10n.h:371
8662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
8663 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Theorem \\thetheorem."
8666 msgstr "Подраздел"
8667
8668 # src/ext_l10n.h:369
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Corollary \\thecorollary."
8672 msgstr "Подабзац"
8673
8674 # src/ext_l10n.h:371
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Lemma \\thelemma."
8678 msgstr "Подраздел"
8679
8680 # src/ext_l10n.h:373
8681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Proposition \\theproposition."
8684 msgstr "Под-подраздел"
8685
8686 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
8687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Prop"
8690 msgstr "Копирай"
8691
8692 # src/ext_l10n.h:371
8693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Prop \\theprop."
8696 msgstr "Подраздел"
8697
8698 # src/ext_l10n.h:323
8699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
8701 msgid "Question"
8702 msgstr "Въпрос"
8703
8704 # src/ext_l10n.h:373
8705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Question \\thequestion."
8708 msgstr "Под-подраздел"
8709
8710 # src/ext_l10n.h:371
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Claim \\theclaim."
8714 msgstr "Подраздел"
8715
8716 # src/ext_l10n.h:369
8717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8720 msgstr "Подабзац"
8721
8722 # src/ext_l10n.h:173
8723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Appendices Section"
8726 msgstr "Приложения"
8727
8728 # src/ext_l10n.h:173
8729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8730 #, fuzzy
8731 msgid "--- Appendices ---"
8732 msgstr "Приложения"
8733
8734 # src/LColor.C:64
8735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8738 msgstr "избор"
8739
8740 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8741 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Review"
8744 msgstr "(&F)Файл"
8745
8746 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
8747 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Topical"
8750 msgstr "(&T)Отгоре"
8751
8752 # src/ext_l10n.h:202
8753 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8754 msgid "Comment"
8755 msgstr "Коментар"
8756
8757 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
8758 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Paper"
8761 msgstr "Страница"
8762
8763 # src/mathed/math_panel.C:128
8764 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Prelim"
8767 msgstr "Разстояние"
8768
8769 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8770 msgid "Rapid"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
8774 msgid "PACS"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8778 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8782 msgid "MSC"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8786 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8790 msgid "submitto"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8794 msgid "submit to paper:"
8795 msgstr ""
8796
8797 # src/ext_l10n.h:186
8798 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Bibliography (plain)"
8801 msgstr "Библиография"
8802
8803 # src/ext_l10n.h:186
8804 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Bibliography heading"
8807 msgstr "Библиография"
8808
8809 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8810 msgid "ABSTRACT:"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8814 msgid "KEY WORDS:"
8815 msgstr ""
8816
8817 # src/ext_l10n.h:205
8818 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Commission"
8821 msgstr "Условие"
8822
8823 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8824 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8825 msgstr ""
8826
8827 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8828 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8829 #, fuzzy
8830 msgid "AddressForOffprints"
8831 msgstr "Опции"
8832
8833 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8834 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Address for Offprints:"
8837 msgstr "Опции"
8838
8839 # src/LaTeX.C:223
8840 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8841 #, fuzzy
8842 msgid "RunningTitle"
8843 msgstr "Стартирам BibTeX."
8844
8845 # src/LaTeX.C:223
8846 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8847 #: lib/layouts/svjour.inc:177
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Running title:"
8850 msgstr "Стартирам BibTeX."
8851
8852 # src/ext_l10n.h:175
8853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8854 #, fuzzy
8855 msgid "RunningAuthor"
8856 msgstr "Автор"
8857
8858 # src/ext_l10n.h:175
8859 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Running author:"
8862 msgstr "Автор"
8863
8864 # src/layout_forms.C:23
8865 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8866 #, fuzzy
8867 msgid "E-mail:"
8868 msgstr "Семейство(F):|#F"
8869
8870 # src/ext_l10n.h:194
8871 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8872 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8873 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8874 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
8875 msgid "Chapter"
8876 msgstr "Глава"
8877
8878 # src/LaTeX.C:223
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Running LaTeX Title"
8882 msgstr "Стартирам BibTeX."
8883
8884 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8886 #, fuzzy
8887 msgid "TOC Title"
8888 msgstr "Заглавие"
8889
8890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8892 #, fuzzy
8893 msgid "TOC title:"
8894 msgstr "във файл"
8895
8896 # src/ext_l10n.h:175
8897 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Author Running"
8900 msgstr "Автор"
8901
8902 # src/ext_l10n.h:175
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Author Running:"
8906 msgstr "Автор"
8907
8908 # src/ext_l10n.h:175
8909 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8910 #, fuzzy
8911 msgid "TOC Author"
8912 msgstr "Автор"
8913
8914 # src/ext_l10n.h:175
8915 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8916 #, fuzzy
8917 msgid "TOC Author:"
8918 msgstr "Автор"
8919
8920 # src/LyXAction.C:263
8921 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
8922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Case #."
8925 msgstr "Смяна на език"
8926
8927 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
8928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
8929 msgid "Claim."
8930 msgstr ""
8931
8932 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8933 # src/insets/insetinfo.C:231
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Conjecture #."
8937 msgstr "Бележка"
8938
8939 # src/ext_l10n.h:232
8940 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Example #."
8943 msgstr "Пример"
8944
8945 # src/ext_l10n.h:234
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Exercise #."
8949 msgstr "Упражнение"
8950
8951 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8952 # src/insets/insetinfo.C:231
8953 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Note #."
8956 msgstr "Бележка"
8957
8958 # src/ext_l10n.h:316
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Problem #."
8962 msgstr "Проблем"
8963
8964 # src/ext_l10n.h:320
8965 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Property"
8968 msgstr "Допускане"
8969
8970 # src/ext_l10n.h:320
8971 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Property #."
8974 msgstr "Допускане"
8975
8976 # src/ext_l10n.h:323
8977 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Question #."
8980 msgstr "Въпрос"
8981
8982 # src/ext_l10n.h:271
8983 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Remark #."
8986 msgstr "Лема"
8987
8988 # src/ext_l10n.h:357
8989 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8990 msgid "Solution"
8991 msgstr "Решение"
8992
8993 # src/ext_l10n.h:357
8994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Solution #."
8997 msgstr "Решение"
8998
8999 # src/ext_l10n.h:201
9000 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9001 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9002 msgid "Code"
9003 msgstr "Код"
9004
9005 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9006 msgid "SGML"
9007 msgstr ""
9008
9009 # src/ext_l10n.h:194
9010 #: lib/layouts/memoir.layout:81
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Chapterprecis"
9013 msgstr "Глава"
9014
9015 # src/ext_l10n.h:187
9016 #: lib/layouts/memoir.layout:101
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Epigraph"
9019 msgstr "Биография"
9020
9021 # src/ext_l10n.h:312
9022 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Poemtitle"
9025 msgstr "Портрет"
9026
9027 # src/ext_l10n.h:312
9028 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Poemtitle*"
9031 msgstr "Портрет"
9032
9033 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9034 msgid "Legend"
9035 msgstr ""
9036
9037 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9038 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9039 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Entry:"
9042 msgstr "Екстри"
9043
9044 # src/ext_l10n.h:274
9045 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9046 #, fuzzy
9047 msgid "ListItem"
9048 msgstr "Списък"
9049
9050 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9051 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9052 #, fuzzy
9053 msgid "List Item:"
9054 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9055
9056 # src/bufferview_funcs.C:286
9057 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9058 #, fuzzy
9059 msgid "DoubleItem"
9060 msgstr "Двойно"
9061
9062 # src/bufferview_funcs.C:286
9063 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Double Item:"
9066 msgstr "Двойно"
9067
9068 # src/sp_form.C:86
9069 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Space"
9072 msgstr "Замести"
9073
9074 # src/sp_form.C:86
9075 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Space:"
9078 msgstr "Замести"
9079
9080 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9081 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9082 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Computer"
9085 msgstr "Копия"
9086
9087 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9088 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9089 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Computer:"
9092 msgstr "Копия"
9093
9094 # src/ext_l10n.h:344
9095 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
9096 #, fuzzy
9097 msgid "EmptySection"
9098 msgstr "Раздел"
9099
9100 # src/ext_l10n.h:344
9101 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Empty Section"
9104 msgstr "Раздел"
9105
9106 # src/LColor.C:64
9107 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
9108 #, fuzzy
9109 msgid "CloseSection"
9110 msgstr "избор"
9111
9112 # src/LColor.C:64
9113 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Close Section"
9116 msgstr "избор"
9117
9118 # src/ext_l10n.h:366
9119 #: lib/layouts/paper.layout:141
9120 msgid "SubTitle"
9121 msgstr "Подзаглавие"
9122
9123 # src/LyXAction.C:164
9124 #: lib/layouts/paper.layout:152
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Institution"
9127 msgstr "Вмъкни цитат"
9128
9129 # src/layout_forms.C:28
9130 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9131 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Slide"
9134 msgstr "Серия(S):|#S"
9135
9136 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9137 msgid "    "
9138 msgstr ""
9139
9140 # src/layout_forms.C:28
9141 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9142 #, fuzzy
9143 msgid "EndSlide"
9144 msgstr "Серия(S):|#S"
9145
9146 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
9147 msgid "~=~"
9148 msgstr ""
9149
9150 # src/layout_forms.C:28
9151 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
9152 #, fuzzy
9153 msgid "WideSlide"
9154 msgstr "Серия(S):|#S"
9155
9156 # src/layout_forms.C:28
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
9158 #, fuzzy
9159 msgid "EmptySlide"
9160 msgstr "Серия(S):|#S"
9161
9162 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Empty slide:"
9166 msgstr "Дълбочина"
9167
9168 # src/LyXAction.C:251
9169 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
9170 #, fuzzy
9171 msgid "ItemizeType1"
9172 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9173
9174 # src/ext_l10n.h:231
9175 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
9176 #, fuzzy
9177 msgid "EnumerateType1"
9178 msgstr "Номерация"
9179
9180 # src/ext_l10n.h:169
9181 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9182 #, fuzzy
9183 msgid "List of Algorithms"
9184 msgstr "Aлгоритъм"
9185
9186 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9187 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Preprint"
9190 msgstr "(&P)Печат"
9191
9192 # src/ext_l10n.h:221
9193 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
9194 #, fuzzy
9195 msgid "AltAffiliation"
9196 msgstr "Дефиниция"
9197
9198 # src/ext_l10n.h:386
9199 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Thanks:"
9202 msgstr "Благодаря"
9203
9204 # src/ext_l10n.h:163
9205 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Electronic Address:"
9208 msgstr "Адреси"
9209
9210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9211 msgid "acknowledgments"
9212 msgstr ""
9213
9214 # src/mathed/formula.C:929
9215 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9216 #, fuzzy
9217 msgid "PACS number:"
9218 msgstr "Номериране"
9219
9220 # src/ext_l10n.h:194
9221 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9222 #, fuzzy
9223 msgid "\\thechapter"
9224 msgstr "Глава"
9225
9226 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9227 # src/insets/insetbib.C:211
9228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9229 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Labeling"
9232 msgstr "Етикет(L):|#L"
9233
9234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9235 msgid "L"
9236 msgstr ""
9237
9238 # src/lyxfont.C:62
9239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9240 #, fuzzy
9241 msgid "O"
9242 msgstr "Вкл."
9243
9244 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9245 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9246 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9247 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Encl"
9251 msgstr "Отказ"
9252
9253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9254 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
9255 msgid "encl:"
9256 msgstr ""
9257
9258 # src/ext_l10n.h:384
9259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Telephone:"
9262 msgstr "Телефон"
9263
9264 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Place:"
9268 msgstr "Залепи"
9269
9270 # src/ext_l10n.h:163
9271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Backaddress:"
9274 msgstr "Адреси"
9275
9276 # src/ext_l10n.h:78
9277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Specialmail"
9280 msgstr "Специален символ(S)|S"
9281
9282 # src/ext_l10n.h:78
9283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Specialmail:"
9286 msgstr "Специален символ(S)|S"
9287
9288 # src/form1.C:165
9289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9290 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Location:"
9293 msgstr "Ротация"
9294
9295 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Title:"
9299 msgstr "Заглавие"
9300
9301 # src/ext_l10n.h:367
9302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Subject:"
9305 msgstr "Тема"
9306
9307 # src/ext_l10n.h:377
9308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Yourref"
9311 msgstr "Презиме"
9312
9313 # src/ext_l10n.h:377
9314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Your ref.:"
9317 msgstr "Презиме"
9318
9319 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Yourmail"
9323 msgstr "Нормален"
9324
9325 # src/ext_l10n.h:377
9326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Your letter of:"
9329 msgstr "Презиме"
9330
9331 # src/ext_l10n.h:285
9332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Myref"
9335 msgstr "Препратка"
9336
9337 # src/ext_l10n.h:377
9338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Our ref.:"
9341 msgstr "Презиме"
9342
9343 # src/ext_l10n.h:215
9344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9345 msgid "Customer"
9346 msgstr "Клиент"
9347
9348 # src/ext_l10n.h:215
9349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Customer no.:"
9352 msgstr "Клиент"
9353
9354 # src/ext_l10n.h:259
9355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9356 msgid "Invoice"
9357 msgstr "Игнорирай"
9358
9359 # src/ext_l10n.h:259
9360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Invoice no.:"
9363 msgstr "Игнорирай"
9364
9365 # src/ext_l10n.h:163
9366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9367 #, fuzzy
9368 msgid "NextAddress"
9369 msgstr "Адреси"
9370
9371 # src/ext_l10n.h:163
9372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Next Address:"
9375 msgstr "Адреси"
9376
9377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9378 msgid "Post Scriptum:"
9379 msgstr ""
9380
9381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Sender Name:"
9385 msgstr "Принтер"
9386
9387 # src/ext_l10n.h:163
9388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Sender Address:"
9391 msgstr "Адреси"
9392
9393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Sender Phone:"
9397 msgstr "Принтер"
9398
9399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
9400 msgid "Fax"
9401 msgstr ""
9402
9403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Sender Fax:"
9407 msgstr "Принтер"
9408
9409 # src/layout_forms.C:23
9410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9411 #, fuzzy
9412 msgid "E-Mail"
9413 msgstr "Семейство(F):|#F"
9414
9415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Sender E-Mail:"
9419 msgstr "Принтер"
9420
9421 # src/LyXAction.C:261
9422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Sender URL:"
9425 msgstr "Вмъкни етикет"
9426
9427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9428 msgid "Logo"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9432 msgid "Logo:"
9433 msgstr ""
9434
9435 # src/ext_l10n.h:362
9436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
9437 #, fuzzy
9438 msgid "EndLetter"
9439 msgstr "Държава"
9440
9441 # src/ext_l10n.h:102
9442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
9443 #, fuzzy
9444 msgid "End of letter"
9445 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9446
9447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9448 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9449 #, fuzzy
9450 msgid "LandscapeSlide"
9451 msgstr "пейзаж"
9452
9453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9454 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Landscape Slide:"
9457 msgstr "пейзаж"
9458
9459 # src/ext_l10n.h:312
9460 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9461 msgid "PortraitSlide"
9462 msgstr "Портрет"
9463
9464 # src/ext_l10n.h:312
9465 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Portrait Slide:"
9468 msgstr "Портрет"
9469
9470 # src/layout_forms.C:28
9471 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Slide*"
9474 msgstr "Серия(S):|#S"
9475
9476 # src/layout_forms.C:28
9477 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9478 #, fuzzy
9479 msgid "EndOfSlide"
9480 msgstr "Серия(S):|#S"
9481
9482 # src/buffer.C:329
9483 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9484 #, fuzzy
9485 msgid "SlideHeading"
9486 msgstr "Грешка при ченете от "
9487
9488 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9489 msgid "SlideSubHeading"
9490 msgstr ""
9491
9492 # src/ext_l10n.h:275
9493 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9494 msgid "ListOfSlides"
9495 msgstr "Списък на таблиците"
9496
9497 # src/ext_l10n.h:275
9498 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9499 #, fuzzy
9500 msgid "[List Of Slides]"
9501 msgstr "Списък на таблиците"
9502
9503 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9504 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9505 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9506 # src/insets/insettoc.C:22
9507 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9508 #, fuzzy
9509 msgid "SlideContents"
9510 msgstr "Съдържание"
9511
9512 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9513 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9514 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9515 # src/insets/insettoc.C:22
9516 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9517 #, fuzzy
9518 msgid "[Slide Contents]"
9519 msgstr "Съдържание"
9520
9521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9523 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9524 #, fuzzy
9525 msgid "ProgressContents"
9526 msgstr "Конвертори"
9527
9528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9530 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9531 #, fuzzy
9532 msgid "[Progress Contents]"
9533 msgstr "Конвертори"
9534
9535 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9537 msgid "Conjecture*"
9538 msgstr ""
9539
9540 # src/ext_l10n.h:169
9541 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Algorithm*"
9544 msgstr "Aлгоритъм"
9545
9546 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
9547 msgid "AMS"
9548 msgstr ""
9549
9550 # src/ext_l10n.h:367
9551 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Subjectclass"
9554 msgstr "Тема"
9555
9556 # src/ext_l10n.h:367
9557 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9558 #, fuzzy
9559 msgid "AMS subject classifications:"
9560 msgstr "Тема"
9561
9562 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9563 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Conference"
9567 msgstr "Препратка"
9568
9569 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Conference:"
9573 msgstr "Препратка :"
9574
9575 # src/ext_l10n.h:209
9576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9577 #, fuzzy
9578 msgid "CopyrightYear"
9579 msgstr "Авторски права"
9580
9581 # src/ext_l10n.h:209
9582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Copyright year:"
9585 msgstr "Авторски права"
9586
9587 # src/ext_l10n.h:209
9588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Copyrightdata"
9591 msgstr "Авторски права"
9592
9593 # src/ext_l10n.h:209
9594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Copyright data:"
9597 msgstr "Авторски права"
9598
9599 # src/ext_l10n.h:387
9600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Terms"
9603 msgstr "Теорема"
9604
9605 # src/ext_l10n.h:387
9606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Terms:"
9609 msgstr "Теорема"
9610
9611 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9612 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Topic"
9615 msgstr "(&T)Отгоре"
9616
9617 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
9618 msgid "MMMMM"
9619 msgstr ""
9620
9621 # src/ext_l10n.h:136
9622 #: lib/layouts/slides.layout:105
9623 #, fuzzy
9624 msgid "New Slide:"
9625 msgstr "Бележка(N)|N"
9626
9627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9628 #: lib/layouts/slides.layout:127
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Overlay"
9631 msgstr "обърнато"
9632
9633 #: lib/layouts/slides.layout:142
9634 msgid "New Overlay:"
9635 msgstr ""
9636
9637 # src/ext_l10n.h:136
9638 #: lib/layouts/slides.layout:182
9639 #, fuzzy
9640 msgid "New Note:"
9641 msgstr "Бележка(N)|N"
9642
9643 #: lib/layouts/slides.layout:207
9644 msgid "InvisibleText"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/slides.layout:214
9648 msgid "<Invisible Text Follows>"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/slides.layout:231
9652 msgid "VisibleText"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/slides.layout:238
9656 msgid "<Visible Text Follows>"
9657 msgstr ""
9658
9659 # src/ext_l10n.h:175
9660 #: lib/layouts/spie.layout:53
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Authorinfo"
9663 msgstr "Автор"
9664
9665 # src/ext_l10n.h:175
9666 #: lib/layouts/spie.layout:65
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Authorinfo:"
9669 msgstr "Автор"
9670
9671 #: lib/layouts/spie.layout:78
9672 msgid "ABSTRACT"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/spie.layout:93
9676 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9677 msgstr ""
9678
9679 # src/layout_forms.C:23
9680 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9681 #, fuzzy
9682 msgid "email:"
9683 msgstr "Семейство(F):|#F"
9684
9685 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9686 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9687 msgstr ""
9688
9689 # src/ext_l10n.h:242
9690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Element:Firstname"
9693 msgstr "Малко име"
9694
9695 # src/ext_l10n.h:242
9696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Firstname"
9699 msgstr "Малко име"
9700
9701 # src/LColor.C:75
9702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Element:Fname"
9705 msgstr "акцент"
9706
9707 # src/lyx.C:87
9708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Fname"
9711 msgstr "Параметри(p)|#p"
9712
9713 # src/ext_l10n.h:377
9714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Element:Surname"
9717 msgstr "Презиме"
9718
9719 # src/ext_l10n.h:377
9720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9722 msgid "Surname"
9723 msgstr "Презиме"
9724
9725 # src/form1.C:245
9726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Element:Filename"
9729 msgstr "Име на файл(F):|#F"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9732 msgid "Element:Literal"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9736 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9737 msgid "Literal"
9738 msgstr ""
9739
9740 # src/LColor.C:75
9741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Element:Emph"
9744 msgstr "акцент"
9745
9746 # src/lyxfont.C:401
9747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Emph"
9750 msgstr "Наблягане "
9751
9752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Element:Abbrev"
9756 msgstr "(&F)Файл"
9757
9758 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Abbrev"
9762 msgstr "(&F)Файл"
9763
9764 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Element:Citation-number"
9768 msgstr "Цитат"
9769
9770 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Citation-number"
9774 msgstr "Цитат"
9775
9776 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9777 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Element:Volume"
9781 msgstr "Колони"
9782
9783 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9784 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Volume"
9788 msgstr "Колони"
9789
9790 # src/ext_l10n.h:376
9791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Element:Day"
9794 msgstr "Обобщение"
9795
9796 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9797 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Day"
9801 msgstr "Графика"
9802
9803 # src/LColor.C:75
9804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Element:Month"
9807 msgstr "акцент"
9808
9809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Month"
9813 msgstr "Пътища"
9814
9815 # src/ext_l10n.h:376
9816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Element:Year"
9819 msgstr "Обобщение"
9820
9821 # src/lyx_gui_misc.C:430
9822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Year"
9825 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9826
9827 # src/mathed/formula.C:929
9828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Element:Issue-number"
9831 msgstr "Номериране"
9832
9833 # src/mathed/formula.C:929
9834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Issue-number"
9837 msgstr "Номериране"
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9840 msgid "Element:Issue-day"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9844 msgid "Issue-day"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9848 msgid "Element:Issue-months"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9852 msgid "Issue-months"
9853 msgstr ""
9854
9855 # src/ext_l10n.h:369
9856 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Subsubparagraph"
9859 msgstr "Подабзац"
9860
9861 # src/ext_l10n.h:252
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Header"
9865 msgstr "Заглавие"
9866
9867 # src/ext_l10n.h:252
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9869 #, fuzzy
9870 msgid "-- Header --"
9871 msgstr "Заглавие"
9872
9873 # src/LColor.C:64
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Special-section"
9877 msgstr "избор"
9878
9879 # src/LColor.C:64
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Special-section:"
9883 msgstr "избор"
9884
9885 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9887 #, fuzzy
9888 msgid "AGU-journal"
9889 msgstr "Нормален"
9890
9891 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9893 #, fuzzy
9894 msgid "AGU-journal:"
9895 msgstr "Нормален"
9896
9897 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Citation-number:"
9901 msgstr "Цитат"
9902
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9904 msgid "AGU-volume"
9905 msgstr ""
9906
9907 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9909 #, fuzzy
9910 msgid "AGU-volume:"
9911 msgstr "Нормален"
9912
9913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9914 msgid "AGU-issue"
9915 msgstr ""
9916
9917 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9919 #, fuzzy
9920 msgid "AGU-issue:"
9921 msgstr "нечетни страници"
9922
9923 # src/ext_l10n.h:209
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Copyright:"
9927 msgstr "Авторски права"
9928
9929 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Index-terms"
9933 msgstr "Индекс запис"
9934
9935 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Index-terms..."
9939 msgstr "Индекс запис"
9940
9941 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Index-term"
9945 msgstr "Индекс запис"
9946
9947 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Index-term:"
9951 msgstr "Индекс запис"
9952
9953 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Cross-term"
9957 msgstr "LyX: Препратка"
9958
9959 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Cross-term:"
9963 msgstr "LyX: Препратка"
9964
9965 # src/ext_l10n.h:376
9966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Supplementary"
9969 msgstr "Обобщение"
9970
9971 # src/ext_l10n.h:376
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Supplementary..."
9975 msgstr "Обобщение"
9976
9977 # src/LColor.C:67
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Supp-note"
9981 msgstr "бележка"
9982
9983 # src/LColor.C:67
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Sup-mat-note:"
9987 msgstr "бележка"
9988
9989 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Cite-other"
9993 msgstr "Центринан"
9994
9995 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Cite-other:"
9999 msgstr "Центринан"
10000
10001 # src/ext_l10n.h:323
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Revised"
10005 msgstr "Въпрос"
10006
10007 # src/ext_l10n.h:323
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Revised:"
10011 msgstr "Въпрос"
10012
10013 # src/ext_l10n.h:6
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Ident-line"
10017 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10018
10019 # src/ext_l10n.h:6
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Ident-line:"
10023 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10024
10025 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Runhead"
10029 msgstr "Повтори"
10030
10031 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Runhead:"
10035 msgstr "Повтори"
10036
10037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10038 msgid "Published-online:"
10039 msgstr ""
10040
10041 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10043 msgid "Citation"
10044 msgstr "Цитат"
10045
10046 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Citation:"
10050 msgstr "Цитат"
10051
10052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Posting-order"
10057 msgstr "Конвертори"
10058
10059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10060 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Posting-order:"
10064 msgstr "Конвертори"
10065
10066 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10068 #, fuzzy
10069 msgid "AGU-pages"
10070 msgstr "нечетни страници"
10071
10072 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10074 #, fuzzy
10075 msgid "AGU-pages:"
10076 msgstr "нечетни страници"
10077
10078 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10079 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Words"
10083 msgstr "Рамки"
10084
10085 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10086 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Words:"
10090 msgstr "Рамки"
10091
10092 # src/ext_l10n.h:244
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Figures"
10096 msgstr "Фигура"
10097
10098 # src/ext_l10n.h:244
10099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Figures:"
10102 msgstr "Фигура"
10103
10104 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Tables"
10108 msgstr "Дълга таблица"
10109
10110 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Tables:"
10114 msgstr "Дълга таблица"
10115
10116 # src/insets/insetbib.C:339
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Datasets"
10120 msgstr "База данни:"
10121
10122 # src/insets/insetbib.C:339
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Datasets:"
10126 msgstr "База данни:"
10127
10128 # src/LColor.C:75
10129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Element:ISSN"
10132 msgstr "акцент"
10133
10134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10135 msgid "ISSN"
10136 msgstr ""
10137
10138 # src/LColor.C:75
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Element:CODEN"
10142 msgstr "акцент"
10143
10144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10145 msgid "CODEN"
10146 msgstr ""
10147
10148 # src/ext_l10n.h:201
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Element:SS-Code"
10152 msgstr "Код"
10153
10154 # src/ext_l10n.h:201
10155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10156 #, fuzzy
10157 msgid "SS-Code"
10158 msgstr "Код"
10159
10160 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Element:SS-Title"
10164 msgstr "Заглавие"
10165
10166 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10168 #, fuzzy
10169 msgid "SS-Title"
10170 msgstr "Заглавие"
10171
10172 # src/ext_l10n.h:201
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Element:CCC-Code"
10176 msgstr "Код"
10177
10178 # src/ext_l10n.h:201
10179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10180 #, fuzzy
10181 msgid "CCC-Code"
10182 msgstr "Код"
10183
10184 # src/LColor.C:75
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Element:Code"
10188 msgstr "акцент"
10189
10190 # src/LColor.C:75
10191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Element:Dscr"
10194 msgstr "акцент"
10195
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10197 msgid "Dscr"
10198 msgstr ""
10199
10200 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10201 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Element:Keyword"
10205 msgstr "Ключова дума"
10206
10207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10208 msgid "Element:Orgdiv"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10212 msgid "Orgdiv"
10213 msgstr ""
10214
10215 # src/ext_l10n.h:377
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Element:Orgname"
10219 msgstr "Презиме"
10220
10221 # src/ext_l10n.h:377
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Orgname"
10225 msgstr "Презиме"
10226
10227 # src/ext_l10n.h:364
10228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Element:Street"
10231 msgstr "Улица"
10232
10233 # src/LColor.C:75
10234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Element:City"
10237 msgstr "акцент"
10238
10239 # src/lyxfont.C:56
10240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10241 #, fuzzy
10242 msgid "City"
10243 msgstr "Дребен"
10244
10245 # src/LColor.C:75
10246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Element:State"
10249 msgstr "акцент"
10250
10251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10252 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Element:Postcode"
10256 msgstr "Конвертори"
10257
10258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10259 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Postcode"
10263 msgstr "Конвертори"
10264
10265 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10266 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Element:Country"
10270 msgstr "Екстри"
10271
10272 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10273 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Country"
10277 msgstr "Екстри"
10278
10279 # src/ext_l10n.h:304
10280 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10282 msgid "Paragraph*"
10283 msgstr "Абзац*"
10284
10285 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10286 msgid "CCC"
10287 msgstr ""
10288
10289 # src/ext_l10n.h:201
10290 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10291 #, fuzzy
10292 msgid "CCC code:"
10293 msgstr "Код"
10294
10295 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10296 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10297 #, fuzzy
10298 msgid "PaperId"
10299 msgstr "Страница"
10300
10301 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10302 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Paper Id:"
10305 msgstr "Страница"
10306
10307 # src/ext_l10n.h:175
10308 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10309 #, fuzzy
10310 msgid "AuthorAddr"
10311 msgstr "Автор"
10312
10313 # src/ext_l10n.h:175
10314 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Author Address:"
10317 msgstr "Автор"
10318
10319 # src/ext_l10n.h:202
10320 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10321 #, fuzzy
10322 msgid "SlugComment"
10323 msgstr "Коментар"
10324
10325 # src/ext_l10n.h:202
10326 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Slug Comment:"
10329 msgstr "Коментар"
10330
10331 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10332 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Plate"
10335 msgstr "Залепи"
10336
10337 # src/ext_l10n.h:311
10338 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Planotable"
10341 msgstr "Таблица"
10342
10343 # src/ext_l10n.h:191
10344 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Table Caption"
10347 msgstr "Заглавие"
10348
10349 # src/ext_l10n.h:191
10350 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10351 #, fuzzy
10352 msgid "TableCaption"
10353 msgstr "Заглавие"
10354
10355 # src/ext_l10n.h:163
10356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Current Address"
10359 msgstr "Адреси"
10360
10361 # src/ext_l10n.h:163
10362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Current address:"
10365 msgstr "Адреси"
10366
10367 # src/ext_l10n.h:163
10368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10369 #, fuzzy
10370 msgid "E-mail address:"
10371 msgstr "Адреси"
10372
10373 # src/ext_l10n.h:263
10374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Key words and phrases:"
10377 msgstr "Ключови дума"
10378
10379 # src/ext_l10n.h:220
10380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10381 msgid "Dedicatory"
10382 msgstr "Речник"
10383
10384 # src/ext_l10n.h:219
10385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Dedication:"
10388 msgstr "Посвещение"
10389
10390 # src/ext_l10n.h:403
10391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10392 msgid "Translator"
10393 msgstr "Преводач"
10394
10395 # src/ext_l10n.h:403
10396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Translator:"
10399 msgstr "Преводач"
10400
10401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
10402 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10403 msgstr ""
10404
10405 # src/lyxfunc.C:1132
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Element:Directory"
10409 msgstr "Потребителска директория: "
10410
10411 # src/lyxfunc.C:1132
10412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Directory"
10415 msgstr "Потребителска директория: "
10416
10417 # src/LColor.C:75
10418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Element:Email"
10421 msgstr "акцент"
10422
10423 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10424 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Element:KeyCombo"
10428 msgstr "Ключова дума"
10429
10430 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10431 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10433 #, fuzzy
10434 msgid "KeyCombo"
10435 msgstr "Ключова дума"
10436
10437 # src/ext_l10n.h:191
10438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Element:KeyCap"
10441 msgstr "Заглавие"
10442
10443 # src/ext_l10n.h:191
10444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10445 #, fuzzy
10446 msgid "KeyCap"
10447 msgstr "Заглавие"
10448
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10450 msgid "Element:GuiMenu"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10454 msgid "GuiMenu"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10458 msgid "Element:GuiMenuItem"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10462 msgid "GuiMenuItem"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10466 msgid "Element:GuiButton"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10470 msgid "GuiButton"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10474 msgid "Element:MenuChoice"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10478 msgid "MenuChoice"
10479 msgstr ""
10480
10481 # src/ext_l10n.h:195
10482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10483 msgid "Chapter*"
10484 msgstr "Глава*"
10485
10486 # src/ext_l10n.h:370
10487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10488 msgid "Subparagraph*"
10489 msgstr "Подабзац*"
10490
10491 # src/ext_l10n.h:175
10492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Authorgroup"
10495 msgstr "Автор"
10496
10497 # src/ext_l10n.h:323
10498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10499 #, fuzzy
10500 msgid "RevisionHistory"
10501 msgstr "Въпрос"
10502
10503 # src/ext_l10n.h:323
10504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Revision History"
10507 msgstr "Въпрос"
10508
10509 # src/ext_l10n.h:323
10510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Revision"
10513 msgstr "Въпрос"
10514
10515 # src/ext_l10n.h:323
10516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10517 #, fuzzy
10518 msgid "RevisionRemark"
10519 msgstr "Въпрос"
10520
10521 # src/ext_l10n.h:242
10522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10523 msgid "FirstName"
10524 msgstr "Малко име"
10525
10526 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
10527 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Scrap"
10530 msgstr "Специален"
10531
10532 # src/ext_l10n.h:371
10533 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10534 #, fuzzy
10535 msgid "\\arabic{chapter}"
10536 msgstr "Подраздел"
10537
10538 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10539 msgid "\\Alph{chapter}"
10540 msgstr ""
10541
10542 # src/ext_l10n.h:371
10543 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10544 #, fuzzy
10545 msgid "\\arabic{footnote}"
10546 msgstr "Подраздел"
10547
10548 # src/ext_l10n.h:373
10549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10550 #, fuzzy
10551 msgid "\\Roman{section}."
10552 msgstr "Под-подраздел"
10553
10554 # src/LColor.C:64
10555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10558 msgstr "избор"
10559
10560 # src/LColor.C:64
10561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10562 #, fuzzy
10563 msgid "\\Alph{subsection}."
10564 msgstr "избор"
10565
10566 # src/ext_l10n.h:373
10567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10568 #, fuzzy
10569 msgid "\\arabic{subsection}."
10570 msgstr "Под-подраздел"
10571
10572 # src/ext_l10n.h:373
10573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10574 #, fuzzy
10575 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10576 msgstr "Под-подраздел"
10577
10578 # src/ext_l10n.h:373
10579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10580 #, fuzzy
10581 msgid "\\alph{subsubsection}."
10582 msgstr "Под-подраздел"
10583
10584 # src/ext_l10n.h:369
10585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10586 #, fuzzy
10587 msgid "\\alph{paragraph}."
10588 msgstr "Подабзац"
10589
10590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10592 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Addpart"
10595 msgstr "Добави"
10596
10597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10599 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Addchap"
10602 msgstr "Добави"
10603
10604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10606 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Addsec"
10609 msgstr "Добави"
10610
10611 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10612 msgid "Addchap*"
10613 msgstr ""
10614
10615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10616 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10617 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Addsec*"
10620 msgstr "Добави"
10621
10622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
10624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
10625 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Minisec"
10628 msgstr "Различни"
10629
10630 # src/ext_l10n.h:453
10631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Publishers"
10634 msgstr "Полски"
10635
10636 # src/ext_l10n.h:219
10637 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
10638 msgid "Dedication"
10639 msgstr "Посвещение"
10640
10641 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10642 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Titlehead"
10645 msgstr "Заглавие"
10646
10647 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10648 msgid "Uppertitleback"
10649 msgstr ""
10650
10651 # src/ext_l10n.h:312
10652 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Lowertitleback"
10655 msgstr "Портрет"
10656
10657 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10658 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10659 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Extratitle"
10662 msgstr "Екстри"
10663
10664 # src/ext_l10n.h:191
10665 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Captionabove"
10668 msgstr "Заглавие"
10669
10670 # src/ext_l10n.h:191
10671 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Captionbelow"
10674 msgstr "Заглавие"
10675
10676 # src/ext_l10n.h:217
10677 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Dictum"
10680 msgstr "Дата"
10681
10682 # src/insets/insetbib.C:340
10683 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10684 #, fuzzy
10685 msgid "CharStyle"
10686 msgstr "Стил: "
10687
10688 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10689 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
10690 msgid "UNDEFINED"
10691 msgstr ""
10692
10693 # src/ext_l10n.h:373
10694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10695 #, fuzzy
10696 msgid "\\Roman{part}"
10697 msgstr "Под-подраздел"
10698
10699 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Marginal"
10703 msgstr "Полета"
10704
10705 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
10707 #, fuzzy
10708 msgid "margin"
10709 msgstr "Полета"
10710
10711 # src/insets/insetfoot.C:32
10712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Foot"
10715 msgstr "бел. под линия"
10716
10717 # src/insets/insetfoot.C:32
10718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
10719 msgid "foot"
10720 msgstr "бел. под линия"
10721
10722 # src/ext_l10n.h:202
10723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Note:Comment"
10726 msgstr "Коментар"
10727
10728 # src/ext_l10n.h:202
10729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
10730 #, fuzzy
10731 msgid "comment"
10732 msgstr "Коментар"
10733
10734 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10735 # src/insets/insetinfo.C:231
10736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Note:Note"
10739 msgstr "Бележка"
10740
10741 # src/LColor.C:67
10742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
10743 msgid "note"
10744 msgstr "бележка"
10745
10746 # src/insets/inset.C:75
10747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Note:Greyedout"
10750 msgstr "Отворен inset"
10751
10752 # src/insets/inset.C:75
10753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
10754 #, fuzzy
10755 msgid "greyedout"
10756 msgstr "Отворен inset"
10757
10758 # src/insets/insetert.C:28
10759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
10760 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
10761 #, fuzzy
10762 msgid "ERT"
10763 msgstr "ERT"
10764
10765 # src/ext_l10n.h:274
10766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Listings"
10769 msgstr "Списък"
10770
10771 # src/ext_l10n.h:441
10772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
10773 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Branch"
10776 msgstr "Френски"
10777
10778 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
10779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
10780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
10781 msgid "Index"
10782 msgstr "Индекс"
10783
10784 # src/insets/insetindex.C:20
10785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Idx"
10788 msgstr "Idx"
10789
10790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
10791 msgid "Box"
10792 msgstr ""
10793
10794 # src/layout_forms.C:33
10795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Box:Shaded"
10798 msgstr "Форма(H):|#H"
10799
10800 # src/ext_l10n.h:244
10801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
10802 #, fuzzy
10803 msgid "figure"
10804 msgstr "Фигура"
10805
10806 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
10808 #, fuzzy
10809 msgid "table"
10810 msgstr "Дълга таблица"
10811
10812 # src/ext_l10n.h:169
10813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
10814 #, fuzzy
10815 msgid "algorithm"
10816 msgstr "Aлгоритъм"
10817
10818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
10819 msgid "OptArg"
10820 msgstr ""
10821
10822 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
10824 #, fuzzy
10825 msgid "opt"
10826 msgstr "(&T)Отгоре"
10827
10828 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
10829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Info"
10832 msgstr "Отмени"
10833
10834 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
10835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Info:menu"
10838 msgstr "Редове"
10839
10840 # src/ext_l10n.h:375
10841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Info:shortcut"
10844 msgstr "Подзаглавие"
10845
10846 # src/ext_l10n.h:375
10847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Info:shortcuts"
10850 msgstr "Подзаглавие"
10851
10852 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
10854 #, fuzzy
10855 msgid "--Separator--"
10856 msgstr "Абзац разделяне"
10857
10858 # src/ext_l10n.h:127
10859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
10860 #, fuzzy
10861 msgid "--- Separate Environment ---"
10862 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
10863
10864 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
10865 msgid "Part \\thepart"
10866 msgstr ""
10867
10868 # src/ext_l10n.h:194
10869 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Chapter \\thechapter"
10872 msgstr "Глава"
10873
10874 # src/LColor.C:64
10875 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Appendix \\thechapter"
10878 msgstr "избор"
10879
10880 # src/ext_l10n.h:252
10881 #: lib/layouts/svjour.inc:98
10882 msgid "Headnote"
10883 msgstr "Заглавие"
10884
10885 #: lib/layouts/svjour.inc:112
10886 msgid "Headnote (optional):"
10887 msgstr ""
10888
10889 # src/ext_l10n.h:175
10890 #: lib/layouts/svjour.inc:237
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Corr Author:"
10893 msgstr "Автор"
10894
10895 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10896 #: lib/layouts/svjour.inc:241
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Offprints"
10899 msgstr "Опции"
10900
10901 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10902 #: lib/layouts/svjour.inc:245
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Offprints:"
10905 msgstr "Опции"
10906
10907 # src/ext_l10n.h:320
10908 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Corollary \\thetheorem."
10911 msgstr "Допускане"
10912
10913 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
10914 msgid "Lemma \\thetheorem."
10915 msgstr ""
10916
10917 # src/ext_l10n.h:320
10918 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Proposition \\thetheorem."
10921 msgstr "Допускане"
10922
10923 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10924 # src/insets/insetinfo.C:231
10925 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10928 msgstr "Бележка"
10929
10930 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
10931 msgid "Fact \\thetheorem."
10932 msgstr ""
10933
10934 # src/ext_l10n.h:221
10935 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Definition \\thetheorem."
10938 msgstr "Дефиниция"
10939
10940 # src/ext_l10n.h:232
10941 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Example \\thetheorem."
10944 msgstr "Пример"
10945
10946 # src/ext_l10n.h:316
10947 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Problem \\thetheorem."
10950 msgstr "Проблем"
10951
10952 # src/ext_l10n.h:234
10953 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Exercise \\thetheorem."
10956 msgstr "Упражнение"
10957
10958 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
10959 msgid "Remark \\thetheorem."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
10963 msgid "Claim \\thetheorem."
10964 msgstr ""
10965
10966 # src/ext_l10n.h:233
10967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
10968 msgid "Example*"
10969 msgstr "Пример*"
10970
10971 # src/ext_l10n.h:316
10972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Problem*"
10975 msgstr "Проблем"
10976
10977 # src/ext_l10n.h:234
10978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Exercise*"
10981 msgstr "Упражнение"
10982
10983 # src/ext_l10n.h:271
10984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Remark*"
10987 msgstr "Лема"
10988
10989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10990 msgid "Claim*"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
10994 msgid "Conjecture."
10995 msgstr ""
10996
10997 # src/ext_l10n.h:239
10998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10999 msgid "Fact*"
11000 msgstr "Факт*"
11001
11002 # src/ext_l10n.h:316
11003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Problem."
11006 msgstr "Проблем"
11007
11008 # src/ext_l10n.h:234
11009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Exercise."
11012 msgstr "Упражнение"
11013
11014 # src/ext_l10n.h:271
11015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Remark."
11018 msgstr "Лема"
11019
11020 # src/LColor.C:97
11021 #: lib/layouts/braille.module:2
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Braille"
11024 msgstr "ред на таблица"
11025
11026 #: lib/layouts/braille.module:6
11027 msgid ""
11028 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11029 "in examples."
11030 msgstr ""
11031
11032 # src/ext_l10n.h:133
11033 #: lib/layouts/braille.module:21
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Braille (default)"
11036 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11037
11038 # src/lyxfont.C:56
11039 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Braille:"
11042 msgstr "Малък 2"
11043
11044 #: lib/layouts/braille.module:43
11045 msgid "Braille (textsize)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/layouts/braille.module:65
11049 msgid "Braille (dots on)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/braille.module:80
11053 msgid "Braille_dots_on"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/braille.module:88
11057 msgid "Braille (dots off)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/braille.module:103
11061 msgid "Braille_dots_off"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/braille.module:111
11065 msgid "Braille (mirror on)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/braille.module:126
11069 msgid "Braille_mirror_on"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/braille.module:134
11073 msgid "Braille (mirror off)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/braille.module:149
11077 msgid "Braille_mirror_off"
11078 msgstr ""
11079
11080 # src/LColor.C:67
11081 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Endnote"
11084 msgstr "бележка"
11085
11086 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11087 msgid ""
11088 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11089 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11090 msgstr ""
11091
11092 # src/LColor.C:67
11093 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Custom:Endnote"
11096 msgstr "бележка"
11097
11098 # src/ext_l10n.h:252
11099 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11100 #, fuzzy
11101 msgid "endnote"
11102 msgstr "Заглавие"
11103
11104 # src/text2.C:456
11105 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Foot to End"
11108 msgstr "Няма нищо за правене"
11109
11110 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11111 msgid ""
11112 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11113 "where you want the endnotes to appear."
11114 msgstr ""
11115
11116 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11117 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Hanging"
11120 msgstr "Полета"
11121
11122 #: lib/layouts/hanging.module:6
11123 msgid ""
11124 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11125 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11126 "are indented."
11127 msgstr ""
11128
11129 # src/ext_l10n.h:274
11130 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Linguistics"
11133 msgstr "Списък"
11134
11135 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11136 msgid ""
11137 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11138 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11139 "examples."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11143 msgid "Numbered Example (multiline)"
11144 msgstr ""
11145
11146 # src/ext_l10n.h:232
11147 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Example:"
11150 msgstr "Пример"
11151
11152 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11153 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11154 msgstr ""
11155
11156 # src/ext_l10n.h:232
11157 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Examples:"
11160 msgstr "Пример"
11161
11162 # src/ext_l10n.h:232
11163 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Subexample"
11166 msgstr "Пример"
11167
11168 # src/ext_l10n.h:232
11169 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Subexample:"
11172 msgstr "Пример"
11173
11174 # src/ext_l10n.h:215
11175 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Custom:Glosse"
11178 msgstr "Клиент"
11179
11180 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11181 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11182 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11183 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11184 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11185 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Glosse"
11188 msgstr "Затвори"
11189
11190 # src/ext_l10n.h:215
11191 #: lib/layouts/linguistics.module:95
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11194 msgstr "Клиент"
11195
11196 #: lib/layouts/linguistics.module:97
11197 msgid "Tri-Glosse"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/linguistics.module:120
11201 msgid "CharStyle:Expression"
11202 msgstr ""
11203
11204 # src/LColor.C:63
11205 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11206 #, fuzzy
11207 msgid "expr."
11208 msgstr "текст"
11209
11210 # src/insets/insetfloat.C:150
11211 #: lib/layouts/linguistics.module:134
11212 #, fuzzy
11213 msgid "CharStyle:Concepts"
11214 msgstr "Отворен Float Inset"
11215
11216 # src/LColor.C:75
11217 #: lib/layouts/linguistics.module:136
11218 #, fuzzy
11219 msgid "concept"
11220 msgstr "акцент"
11221
11222 #: lib/layouts/linguistics.module:148
11223 msgid "CharStyle:Meaning"
11224 msgstr ""
11225
11226 # src/ext_l10n.h:298
11227 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11228 #, fuzzy
11229 msgid "meaning"
11230 msgstr "Отваряне"
11231
11232 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11233 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Tableau"
11236 msgstr "Дълга таблица"
11237
11238 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11239 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11240 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11241 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11242 #, fuzzy
11243 msgid "List of Tableaux"
11244 msgstr "Списък на таблици"
11245
11246 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11247 #: lib/layouts/linguistics.module:172
11248 #, fuzzy
11249 msgid "tableau"
11250 msgstr "Дълга таблица"
11251
11252 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Logical Markup"
11256 msgstr "Обратно"
11257
11258 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11259 msgid ""
11260 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11261 "code."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11265 msgid "CharStyle:Noun"
11266 msgstr ""
11267
11268 # src/LColor.C:52
11269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11270 #, fuzzy
11271 msgid "noun"
11272 msgstr "няма"
11273
11274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
11275 msgid "CharStyle:Emph"
11276 msgstr ""
11277
11278 # src/lyxfont.C:401
11279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
11280 #, fuzzy
11281 msgid "emph"
11282 msgstr "Наблягане "
11283
11284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11285 msgid "CharStyle:Strong"
11286 msgstr ""
11287
11288 # src/ext_l10n.h:274
11289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11290 #, fuzzy
11291 msgid "strong"
11292 msgstr "Списък"
11293
11294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
11295 msgid "CharStyle:Code"
11296 msgstr ""
11297
11298 # src/ext_l10n.h:201
11299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
11300 #, fuzzy
11301 msgid "code"
11302 msgstr "Код"
11303
11304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11307 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Minimalistic"
11310 msgstr "Различни"
11311
11312 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11313 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11317 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
11321 msgid ""
11322 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11323 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11324 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
11325 "starred and non-starred forms."
11326 msgstr ""
11327
11328 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Criterion \\thetheorem."
11332 msgstr "Цитат"
11333
11334 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Criterion*"
11338 msgstr "Цитат"
11339
11340 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Criterion."
11344 msgstr "Цитат"
11345
11346 # src/ext_l10n.h:169
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11350 msgstr "Aлгоритъм"
11351
11352 # src/ext_l10n.h:169
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Algorithm."
11356 msgstr "Aлгоритъм"
11357
11358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
11359 msgid "Axiom \\thetheorem."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
11363 msgid "Axiom*"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
11367 msgid "Axiom."
11368 msgstr ""
11369
11370 # src/ext_l10n.h:205
11371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Condition \\thetheorem."
11374 msgstr "Условие"
11375
11376 # src/ext_l10n.h:205
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Condition*"
11380 msgstr "Условие"
11381
11382 # src/ext_l10n.h:205
11383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Condition."
11386 msgstr "Условие"
11387
11388 # src/ext_l10n.h:371
11389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Note \\thetheorem."
11392 msgstr "Подраздел"
11393
11394 # src/ext_l10n.h:292
11395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
11396 msgid "Note*"
11397 msgstr "Бележка*"
11398
11399 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11400 # src/insets/insetinfo.C:231
11401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Note."
11404 msgstr "Бележка"
11405
11406 # src/ext_l10n.h:369
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Notation \\thetheorem."
11410 msgstr "Подабзац"
11411
11412 # src/form1.C:165
11413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Notation*"
11416 msgstr "Ротация"
11417
11418 # src/form1.C:165
11419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Notation."
11422 msgstr "Ротация"
11423
11424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
11425 msgid "Summary \\thetheorem."
11426 msgstr ""
11427
11428 # src/ext_l10n.h:376
11429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Summary*"
11432 msgstr "Обобщение"
11433
11434 # src/ext_l10n.h:376
11435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Summary."
11438 msgstr "Обобщение"
11439
11440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
11441 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11445 msgid "Acknowledgement*"
11446 msgstr ""
11447
11448 # src/ext_l10n.h:203
11449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11450 msgid "Conclusion"
11451 msgstr "Заключение"
11452
11453 # src/ext_l10n.h:203
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11457 msgstr "Заключение"
11458
11459 # src/ext_l10n.h:204
11460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
11461 msgid "Conclusion*"
11462 msgstr "Заключение*"
11463
11464 # src/ext_l10n.h:203
11465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Conclusion."
11468 msgstr "Заключение"
11469
11470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
11471 msgid "Assumption"
11472 msgstr ""
11473
11474 # src/ext_l10n.h:369
11475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Assumption \\thetheorem."
11478 msgstr "Подабзац"
11479
11480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11481 msgid "Assumption*"
11482 msgstr ""
11483
11484 # src/ext_l10n.h:191
11485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Assumption."
11488 msgstr "Заглавие"
11489
11490 # src/ext_l10n.h:387
11491 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Theorems (AMS)"
11494 msgstr "Теорема"
11495
11496 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11497 msgid ""
11498 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11499 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11500 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11501 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
11502 msgstr ""
11503
11504 # src/ext_l10n.h:387
11505 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Theorems (By Chapter)"
11508 msgstr "Теорема"
11509
11510 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
11511 msgid ""
11512 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
11513 "that provide a chapter environment."
11514 msgstr ""
11515
11516 # src/ext_l10n.h:387
11517 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Theorems (By Section)"
11520 msgstr "Теорема"
11521
11522 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
11523 msgid "Numbers theorems and the like by section."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11527 msgid "Theorems (Starred)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11531 msgid ""
11532 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11533 "using the extended AMS machinery."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11537 msgid ""
11538 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11539 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11540 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11541 msgstr ""
11542
11543 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
11544 # src/lyxfont.C:62
11545 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
11546 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
11547 msgid "Ignore"
11548 msgstr "Игнорирай"
11549
11550 # src/ext_l10n.h:217
11551 #: lib/languages:4
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Latex"
11554 msgstr "Дата"
11555
11556 # src/ext_l10n.h:422
11557 #: lib/languages:6
11558 msgid "Afrikaans"
11559 msgstr "Бурски"
11560
11561 # src/ext_l10n.h:423
11562 #: lib/languages:7
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Albanian"
11565 msgstr "Американски"
11566
11567 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11568 #: lib/languages:8
11569 #, fuzzy
11570 msgid "English (USA)"
11571 msgstr "Английски"
11572
11573 #: lib/languages:10
11574 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11575 msgstr ""
11576
11577 # src/ext_l10n.h:424
11578 #: lib/languages:11
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Arabic (Arabi)"
11581 msgstr "Арабски"
11582
11583 # src/ext_l10n.h:423
11584 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Armenian"
11587 msgstr "Американски"
11588
11589 #: lib/languages:14
11590 msgid "German (Austria)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/languages:15
11594 msgid "Indonesian"
11595 msgstr ""
11596
11597 # src/layout_forms.C:23
11598 #: lib/languages:16
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Malay"
11601 msgstr "Семейство(F):|#F"
11602
11603 # src/LColor.C:57
11604 #: lib/languages:17
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Basque"
11607 msgstr "син"
11608
11609 #: lib/languages:18
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Belarusian"
11612 msgstr "Унгарски"
11613
11614 # src/ext_l10n.h:454
11615 #: lib/languages:19
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Portuguese (Brazil)"
11618 msgstr "Португалски"
11619
11620 # src/ext_l10n.h:428
11621 #: lib/languages:20
11622 msgid "Breton"
11623 msgstr "Бретонски?"
11624
11625 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11626 #: lib/languages:21
11627 #, fuzzy
11628 msgid "English (UK)"
11629 msgstr "Английски"
11630
11631 #: lib/languages:22
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Bulgarian"
11634 msgstr "Унгарски"
11635
11636 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11637 #: lib/languages:23
11638 #, fuzzy
11639 msgid "English (Canada)"
11640 msgstr "Английски"
11641
11642 # src/ext_l10n.h:430
11643 #: lib/languages:24
11644 #, fuzzy
11645 msgid "French (Canada)"
11646 msgstr "Канадски"
11647
11648 # src/ext_l10n.h:432
11649 #: lib/languages:25
11650 msgid "Catalan"
11651 msgstr "Каталонски"
11652
11653 #: lib/languages:26
11654 msgid "Chinese (simplified)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/languages:27
11658 msgid "Chinese (traditional)"
11659 msgstr ""
11660
11661 # src/ext_l10n.h:433
11662 #: lib/languages:28
11663 msgid "Croatian"
11664 msgstr "Хърватски"
11665
11666 # src/ext_l10n.h:434
11667 #: lib/languages:29
11668 msgid "Czech"
11669 msgstr "Чешки"
11670
11671 # src/ext_l10n.h:435
11672 #: lib/languages:30
11673 msgid "Danish"
11674 msgstr "Датски"
11675
11676 # src/ext_l10n.h:436
11677 #: lib/languages:31
11678 msgid "Dutch"
11679 msgstr "Холандски"
11680
11681 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11682 #: lib/languages:32
11683 msgid "English"
11684 msgstr "Английски"
11685
11686 # src/ext_l10n.h:438
11687 #: lib/languages:34
11688 msgid "Esperanto"
11689 msgstr "Есперанто"
11690
11691 # src/ext_l10n.h:439
11692 #: lib/languages:35
11693 msgid "Estonian"
11694 msgstr "Естонски"
11695
11696 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11697 #: lib/languages:37
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Farsi"
11700 msgstr "Полета"
11701
11702 # src/ext_l10n.h:440
11703 #: lib/languages:38
11704 msgid "Finnish"
11705 msgstr "Финландски"
11706
11707 # src/ext_l10n.h:441
11708 #: lib/languages:40
11709 msgid "French"
11710 msgstr "Френски"
11711
11712 # src/ext_l10n.h:443
11713 #: lib/languages:41
11714 msgid "Galician"
11715 msgstr "Галски?"
11716
11717 #: lib/languages:42
11718 msgid "German (old spelling)"
11719 msgstr ""
11720
11721 # src/ext_l10n.h:444
11722 #: lib/languages:43
11723 msgid "German"
11724 msgstr "Немски"
11725
11726 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
11727 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
11729 msgid "Greek"
11730 msgstr "Гръцки"
11731
11732 #: lib/languages:45
11733 msgid "Greek (polytonic)"
11734 msgstr ""
11735
11736 # src/ext_l10n.h:447
11737 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
11738 msgid "Hebrew"
11739 msgstr "Иврит"
11740
11741 #: lib/languages:50
11742 msgid "Icelandic"
11743 msgstr ""
11744
11745 # src/LyXAction.C:388
11746 #: lib/languages:52
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Interlingua"
11749 msgstr "Вмъкни таблица"
11750
11751 # src/ext_l10n.h:448
11752 #: lib/languages:53
11753 msgid "Irish"
11754 msgstr "Ирландски"
11755
11756 # src/ext_l10n.h:449
11757 #: lib/languages:54
11758 msgid "Italian"
11759 msgstr "Италиански"
11760
11761 #: lib/languages:55
11762 msgid "Japanese"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/languages:56
11766 msgid "Japanese (CJK)"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/languages:57
11770 msgid "Kazakh"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/languages:59
11774 msgid "Korean"
11775 msgstr ""
11776
11777 # src/ext_l10n.h:433
11778 #: lib/languages:61
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Latin"
11781 msgstr "Хърватски"
11782
11783 # src/ext_l10n.h:433
11784 #: lib/languages:62
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Latvian"
11787 msgstr "Хърватски"
11788
11789 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11790 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11791 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11792 #: lib/languages:63
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Lithuanian"
11795 msgstr "Ширина"
11796
11797 # src/ext_l10n.h:458
11798 #: lib/languages:64
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Lower Sorbian"
11801 msgstr "Сръбски"
11802
11803 #: lib/languages:65
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Hungarian"
11806 msgstr "Унгарски"
11807
11808 #: lib/languages:66
11809 msgid "Mongolian"
11810 msgstr ""
11811
11812 # src/ext_l10n.h:452
11813 #: lib/languages:67
11814 msgid "Norsk"
11815 msgstr "???"
11816
11817 # src/ext_l10n.h:452
11818 #: lib/languages:68
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Nynorsk"
11821 msgstr "???"
11822
11823 # src/ext_l10n.h:453
11824 #: lib/languages:69
11825 msgid "Polish"
11826 msgstr "Полски"
11827
11828 # src/ext_l10n.h:454
11829 #: lib/languages:70
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Portuguese"
11832 msgstr "Португалски"
11833
11834 # src/ext_l10n.h:455
11835 #: lib/languages:71
11836 msgid "Romanian"
11837 msgstr "Румънски"
11838
11839 # src/ext_l10n.h:456
11840 #: lib/languages:72
11841 msgid "Russian"
11842 msgstr "Руски"
11843
11844 #: lib/languages:73
11845 msgid "North Sami"
11846 msgstr ""
11847
11848 # src/ext_l10n.h:457
11849 #: lib/languages:74
11850 msgid "Scottish"
11851 msgstr "Шотландски"
11852
11853 # src/ext_l10n.h:458
11854 #: lib/languages:75
11855 msgid "Serbian"
11856 msgstr "Сръбски"
11857
11858 # src/ext_l10n.h:458
11859 #: lib/languages:76
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Serbian (Latin)"
11862 msgstr "Сръбски"
11863
11864 # src/ext_l10n.h:461
11865 #: lib/languages:77
11866 msgid "Slovak"
11867 msgstr "Словашки"
11868
11869 # src/ext_l10n.h:462
11870 #: lib/languages:78
11871 msgid "Slovene"
11872 msgstr "Словенски"
11873
11874 # src/ext_l10n.h:460
11875 #: lib/languages:79
11876 msgid "Spanish"
11877 msgstr "Испански"
11878
11879 # src/ext_l10n.h:460
11880 #: lib/languages:80
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Spanish (Mexico)"
11883 msgstr "Испански"
11884
11885 # src/ext_l10n.h:463
11886 #: lib/languages:81
11887 msgid "Swedish"
11888 msgstr "Шведски"
11889
11890 # src/ext_l10n.h:464
11891 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
11892 msgid "Thai"
11893 msgstr ""
11894
11895 # src/ext_l10n.h:465
11896 #: lib/languages:83
11897 msgid "Turkish"
11898 msgstr "Турски"
11899
11900 # src/ext_l10n.h:466
11901 #: lib/languages:84
11902 msgid "Ukrainian"
11903 msgstr "Украински"
11904
11905 # src/ext_l10n.h:458
11906 #: lib/languages:85
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Upper Sorbian"
11909 msgstr "Сръбски"
11910
11911 # src/form1.C:245
11912 #: lib/languages:86
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Vietnamese"
11915 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11916
11917 # src/ext_l10n.h:468
11918 #: lib/languages:87
11919 msgid "Welsh"
11920 msgstr "Уелски"
11921
11922 #: lib/encodings:14
11923 msgid "Unicode (utf8)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/encodings:19
11927 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/encodings:23
11931 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/encodings:26
11935 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/encodings:29
11939 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/encodings:32
11943 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/encodings:35
11947 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/encodings:38
11951 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/encodings:42
11955 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/encodings:45
11959 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/encodings:48
11963 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/encodings:51
11967 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/encodings:55
11971 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/encodings:58
11975 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/encodings:61
11979 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/encodings:64
11983 msgid "DOS (CP 437)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/encodings:68
11987 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/encodings:71
11991 msgid "Western European (CP 850)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/encodings:74
11995 msgid "Central European (CP 852)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/encodings:77
11999 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/encodings:80
12003 msgid "Western European (CP 858)"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/encodings:83
12007 msgid "Hebrew (CP 862)"
12008 msgstr ""
12009
12010 # src/LColor.C:71
12011 #: lib/encodings:86
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12014 msgstr "език"
12015
12016 #: lib/encodings:89
12017 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/encodings:92
12021 msgid "Central European (CP 1250)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/encodings:95
12025 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/encodings:98
12029 msgid "Western European (CP 1252)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/encodings:101
12033 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12034 msgstr ""
12035
12036 # src/ext_l10n.h:424
12037 #: lib/encodings:105
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Arabic (CP 1256)"
12040 msgstr "Арабски"
12041
12042 #: lib/encodings:108
12043 msgid "Baltic (CP 1257)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/encodings:111
12047 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/encodings:114
12051 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/encodings:117
12055 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/encodings:120
12059 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/encodings:145
12063 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/encodings:149
12067 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/encodings:153
12071 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/encodings:157
12075 msgid "Korean (EUC-KR)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/encodings:161
12079 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/encodings:165
12083 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/encodings:169
12087 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/encodings:176
12091 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/encodings:178
12095 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/encodings:180
12099 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/encodings:187
12103 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/encodings:192
12107 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/encodings:196
12111 msgid "ASCII"
12112 msgstr ""
12113
12114 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12115 # src/ext_l10n.h:4
12116 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12117 msgid "File|F"
12118 msgstr "Файл(F)|F"
12119
12120 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12121 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12122 msgid "Edit|E"
12123 msgstr "Редактирай(E)|E"
12124
12125 # src/ext_l10n.h:6
12126 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12127 msgid "Insert|I"
12128 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12129
12130 # src/ext_l10n.h:7
12131 #: lib/ui/classic.ui:35
12132 msgid "Layout|L"
12133 msgstr "Оформи(L)|L"
12134
12135 # src/ext_l10n.h:8
12136 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12137 msgid "View|V"
12138 msgstr "Изглед(V)|V"
12139
12140 # src/ext_l10n.h:9
12141 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12142 msgid "Navigate|N"
12143 msgstr "Предвижи(N)|N"
12144
12145 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12146 #: lib/ui/classic.ui:38
12147 msgid "Documents|D"
12148 msgstr "Документи(D)|D"
12149
12150 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12151 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12152 msgid "Help|H"
12153 msgstr "Помощ(H)|H"
12154
12155 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12156 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12157 #, fuzzy
12158 msgid "New|N"
12159 msgstr "Нов(N)...|N"
12160
12161 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12162 #: lib/ui/classic.ui:48
12163 msgid "New from Template...|T"
12164 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12165
12166 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12167 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12168 msgid "Open...|O"
12169 msgstr "Отвори(O)...|O"
12170
12171 # src/ext_l10n.h:20
12172 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12173 msgid "Close|C"
12174 msgstr "Затвори(C)|C"
12175
12176 # src/ext_l10n.h:21
12177 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12178 msgid "Save|S"
12179 msgstr "Запази(S)|S"
12180
12181 # src/ext_l10n.h:22
12182 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12183 msgid "Save As...|A"
12184 msgstr "Запази като(A)...|A"
12185
12186 # src/ext_l10n.h:30
12187 #: lib/ui/classic.ui:54
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Revert|R"
12190 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12191
12192 # src/ext_l10n.h:24
12193 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12194 msgid "Version Control|V"
12195 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12196
12197 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12198 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12199 msgid "Import|I"
12200 msgstr "Импорт(I)|I"
12201
12202 # src/ext_l10n.h:26
12203 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12204 msgid "Export|E"
12205 msgstr "Експорт(E)|E"
12206
12207 # src/ext_l10n.h:27
12208 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12209 msgid "Print...|P"
12210 msgstr "Печат(P)...|P"
12211
12212 # src/ext_l10n.h:28
12213 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12214 msgid "Fax...|F"
12215 msgstr "Факс(F)...|F"
12216
12217 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12218 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12219 msgid "Exit|x"
12220 msgstr "Изход(x)|x"
12221
12222 # src/ext_l10n.h:30
12223 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Register...|R"
12226 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12227
12228 # src/ext_l10n.h:31
12229 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Check In Changes...|I"
12232 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12233
12234 # src/ext_l10n.h:32
12235 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12236 msgid "Check Out for Edit|O"
12237 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12238
12239 # src/ext_l10n.h:33
12240 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Revert to Repository Version|R"
12243 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12244
12245 # src/ext_l10n.h:34
12246 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12247 msgid "Undo Last Check In|U"
12248 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12249
12250 # src/ext_l10n.h:35
12251 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Show History...|H"
12254 msgstr "История(H)|H"
12255
12256 # src/ext_l10n.h:215
12257 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Custom...|C"
12260 msgstr "Клиент"
12261
12262 # src/ext_l10n.h:38
12263 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12264 msgid "Undo|U"
12265 msgstr "Отмени(U)|U"
12266
12267 # src/ext_l10n.h:39
12268 #: lib/ui/classic.ui:91
12269 msgid "Redo|d"
12270 msgstr "Повтори(d)|d"
12271
12272 # src/ext_l10n.h:40
12273 #: lib/ui/classic.ui:93
12274 msgid "Cut|C"
12275 msgstr "Отрежи(C)|C"
12276
12277 # src/ext_l10n.h:41
12278 #: lib/ui/classic.ui:94
12279 msgid "Copy|o"
12280 msgstr "Копирай(o)|o"
12281
12282 # src/ext_l10n.h:42
12283 #: lib/ui/classic.ui:95
12284 msgid "Paste|a"
12285 msgstr "Залепи(a)|a"
12286
12287 # src/ext_l10n.h:43
12288 #: lib/ui/classic.ui:96
12289 msgid "Paste External Selection|x"
12290 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12291
12292 # src/ext_l10n.h:44
12293 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12294 msgid "Find & Replace...|F"
12295 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12296
12297 # src/ext_l10n.h:45
12298 #: lib/ui/classic.ui:100
12299 msgid "Tabular|T"
12300 msgstr "Табулатор(T)|T"
12301
12302 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12303 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Math|M"
12306 msgstr "Математика(M)|#M"
12307
12308 # src/spellchecker.C:717
12309 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Spellchecker...|S"
12312 msgstr "Правопис"
12313
12314 # src/LyXAction.C:390
12315 #: lib/ui/classic.ui:105
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Thesaurus..."
12318 msgstr "Свойства на таблица"
12319
12320 # src/ext_l10n.h:362
12321 #: lib/ui/classic.ui:106
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Statistics...|i"
12324 msgstr "Държава"
12325
12326 # src/ext_l10n.h:49
12327 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
12328 msgid "Check TeX|h"
12329 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12330
12331 # src/LyXAction.C:263
12332 #: lib/ui/classic.ui:108
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Change Tracking|g"
12335 msgstr "Смяна на език"
12336
12337 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12338 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Preferences...|P"
12341 msgstr "Настройки"
12342
12343 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12344 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
12345 msgid "Reconfigure|R"
12346 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12347
12348 # src/ext_l10n.h:53
12349 #: lib/ui/classic.ui:115
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Selection as Lines|L"
12352 msgstr "като редове(L)|L"
12353
12354 # src/ext_l10n.h:54
12355 #: lib/ui/classic.ui:116
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12358 msgstr "като абзаци(P)|P"
12359
12360 # src/ext_l10n.h:61
12361 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
12362 msgid "Multicolumn|M"
12363 msgstr "Многоколонно(M)|M"
12364
12365 # src/ext_l10n.h:62
12366 #: lib/ui/classic.ui:122
12367 msgid "Line Top|T"
12368 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
12369
12370 # src/ext_l10n.h:63
12371 #: lib/ui/classic.ui:123
12372 msgid "Line Bottom|B"
12373 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
12374
12375 # src/ext_l10n.h:64
12376 #: lib/ui/classic.ui:124
12377 msgid "Line Left|L"
12378 msgstr "Ред отляво(L)|L"
12379
12380 # src/ext_l10n.h:65
12381 #: lib/ui/classic.ui:125
12382 msgid "Line Right|R"
12383 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
12384
12385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12389 #: lib/ui/classic.ui:127
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Alignment|i"
12392 msgstr "Подравняване"
12393
12394 # src/ext_l10n.h:72
12395 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Add Row|A"
12398 msgstr "Добави ред(A)|A"
12399
12400 # src/ext_l10n.h:74
12401 #: lib/ui/classic.ui:130
12402 msgid "Delete Row|w"
12403 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12404
12405 # src/ext_l10n.h:41
12406 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Copy Row"
12409 msgstr "Копирай(o)|o"
12410
12411 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
12412 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
12413 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Swap Rows"
12416 msgstr "Редове"
12417
12418 # src/ext_l10n.h:73
12419 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Add Column|u"
12422 msgstr "Добави колона(u)|u"
12423
12424 # src/ext_l10n.h:75
12425 #: lib/ui/classic.ui:135
12426 msgid "Delete Column|D"
12427 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12428
12429 # src/ext_l10n.h:73
12430 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Copy Column"
12433 msgstr "Добави колона(u)|u"
12434
12435 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12436 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12437 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Swap Columns"
12440 msgstr "Колони"
12441
12442 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
12443 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Left|L"
12446 msgstr "Ляв"
12447
12448 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12449 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Center|C"
12452 msgstr "Центринан"
12453
12454 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
12455 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Right|R"
12458 msgstr "Десен"
12459
12460 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Top|T"
12464 msgstr "(&T)Отгоре"
12465
12466 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
12467 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Middle|M"
12470 msgstr "(&M)В средата"
12471
12472 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
12473 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Bottom|B"
12476 msgstr "(&B)Отдолу"
12477
12478 # src/LyXAction.C:223
12479 #: lib/ui/classic.ui:159
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Toggle Numbering|N"
12482 msgstr "Превключи подчертаване"
12483
12484 # src/LyXAction.C:223
12485 #: lib/ui/classic.ui:160
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12488 msgstr "Превключи подчертаване"
12489
12490 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
12491 msgid "Change Limits Type|L"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
12495 msgid "Change Formula Type|F"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
12499 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12500 msgstr ""
12501
12502 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12503 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12504 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12505 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12506 #: lib/ui/classic.ui:168
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Alignment|A"
12509 msgstr "Подравняване"
12510
12511 # src/ext_l10n.h:72
12512 #: lib/ui/classic.ui:170
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Add Row|R"
12515 msgstr "Добави ред(A)|A"
12516
12517 # src/ext_l10n.h:74
12518 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Delete Row|D"
12521 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12522
12523 # src/ext_l10n.h:73
12524 #: lib/ui/classic.ui:175
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Add Column|C"
12527 msgstr "Добави колона(u)|u"
12528
12529 # src/ext_l10n.h:75
12530 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Delete Column|e"
12533 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12534
12535 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12536 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12537 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Default|t"
12540 msgstr "Стандартно"
12541
12542 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
12543 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Display|D"
12546 msgstr "Не показвай(D)|#D"
12547
12548 # src/ext_l10n.h:6
12549 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Inline|I"
12552 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:188
12555 msgid "Octave"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:189
12559 msgid "Maxima"
12560 msgstr ""
12561
12562 # src/mathed/math_panel.C:134
12563 #: lib/ui/classic.ui:190
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Mathematica"
12566 msgstr "Матрица"
12567
12568 #: lib/ui/classic.ui:192
12569 msgid "Maple, simplify"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/classic.ui:193
12573 msgid "Maple, factor"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/classic.ui:194
12577 msgid "Maple, evalm"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/classic.ui:195
12581 msgid "Maple, evalf"
12582 msgstr ""
12583
12584 # src/ext_l10n.h:77
12585 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Inline Formula|I"
12589 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12590
12591 # src/ext_l10n.h:77
12592 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Displayed Formula|D"
12595 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12596
12597 # src/BufferView2.C:567
12598 #: lib/ui/classic.ui:201
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Eqnarray Environment|q"
12601 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12602
12603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12604 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12605 #: lib/ui/classic.ui:202
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Align Environment|A"
12608 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12609
12610 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12611 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12612 #: lib/ui/classic.ui:203
12613 #, fuzzy
12614 msgid "AlignAt Environment"
12615 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12616
12617 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12618 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12619 #: lib/ui/classic.ui:204
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Flalign Environment|F"
12622 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12623
12624 # src/ext_l10n.h:127
12625 #: lib/ui/classic.ui:207
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Gather Environment"
12628 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12629
12630 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12631 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12632 #: lib/ui/classic.ui:208
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Multline Environment"
12635 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12636
12637 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12638 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Math|h"
12641 msgstr "Математика(M)|#M"
12642
12643 # src/ext_l10n.h:78
12644 #: lib/ui/classic.ui:216
12645 msgid "Special Character|S"
12646 msgstr "Специален символ(S)|S"
12647
12648 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12649 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Citation...|C"
12652 msgstr "Цитат"
12653
12654 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12655 #: lib/ui/classic.ui:218
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Cross-reference...|r"
12658 msgstr "LyX: Препратка"
12659
12660 # src/ext_l10n.h:81
12661 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
12662 msgid "Label...|L"
12663 msgstr "Етикет(L)...|L"
12664
12665 # src/ext_l10n.h:82
12666 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
12667 msgid "Footnote|F"
12668 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
12669
12670 # src/ext_l10n.h:83
12671 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
12672 msgid "Marginal Note|M"
12673 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
12674
12675 # src/ext_l10n.h:375
12676 #: lib/ui/classic.ui:222
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Short Title"
12679 msgstr "Подзаглавие"
12680
12681 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12682 #: lib/ui/classic.ui:223
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Index Entry|I"
12685 msgstr "Индекс запис"
12686
12687 #: lib/ui/classic.ui:224
12688 msgid "Nomenclature Entry"
12689 msgstr ""
12690
12691 # src/ext_l10n.h:86
12692 #: lib/ui/classic.ui:225
12693 msgid "URL...|U"
12694 msgstr "URL...|U"
12695
12696 # src/ext_l10n.h:136
12697 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
12698 msgid "Note|N"
12699 msgstr "Бележка(N)|N"
12700
12701 # src/ext_l10n.h:88
12702 #: lib/ui/classic.ui:227
12703 msgid "Lists & TOC|O"
12704 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
12705
12706 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
12707 #: lib/ui/classic.ui:229
12708 #, fuzzy
12709 msgid "TeX Code|T"
12710 msgstr "Тип(T):|#T"
12711
12712 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12713 #: lib/ui/classic.ui:230
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Minipage|p"
12716 msgstr "Министраница"
12717
12718 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12719 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12720 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Graphics...|G"
12723 msgstr "Графика"
12724
12725 # src/ext_l10n.h:90
12726 #: lib/ui/classic.ui:232
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Tabular Material...|b"
12729 msgstr "Табулатор(b)...|b"
12730
12731 # src/ext_l10n.h:91
12732 #: lib/ui/classic.ui:233
12733 msgid "Floats|a"
12734 msgstr ""
12735
12736 # src/ext_l10n.h:92
12737 #: lib/ui/classic.ui:235
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Include File...|d"
12740 msgstr "Включи файл(e)|e"
12741
12742 # src/ext_l10n.h:93
12743 #: lib/ui/classic.ui:236
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Insert File|e"
12746 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
12747
12748 # src/ext_l10n.h:94
12749 #: lib/ui/classic.ui:237
12750 msgid "External Material...|x"
12751 msgstr "Външен материал(x)...|x"
12752
12753 # src/lyxfont.C:42
12754 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Symbols...|b"
12757 msgstr "Символ"
12758
12759 # src/ext_l10n.h:95
12760 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
12761 msgid "Superscript|S"
12762 msgstr "Степен(S)|S"
12763
12764 # src/ext_l10n.h:96
12765 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
12766 msgid "Subscript|u"
12767 msgstr "Индекс(u)|u"
12768
12769 # src/ext_l10n.h:98
12770 #: lib/ui/classic.ui:244
12771 msgid "Hyphenation Point|P"
12772 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
12773
12774 # src/ext_l10n.h:99
12775 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Protected Hyphen|y"
12778 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12779
12780 # src/ext_l10n.h:100
12781 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Ligature Break|k"
12784 msgstr "Нов ред(L)|L"
12785
12786 # src/ext_l10n.h:99
12787 #: lib/ui/classic.ui:247
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Protected Space|r"
12790 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12791
12792 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
12793 msgid "Inter-word Space|w"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
12797 msgid "Thin Space|T"
12798 msgstr ""
12799
12800 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12801 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Horizontal Space...|o"
12804 msgstr "Вертикално разстояние"
12805
12806 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12807 #: lib/ui/classic.ui:251
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Vertical Space..."
12810 msgstr "Вертикално разстояние"
12811
12812 # src/ext_l10n.h:100
12813 #: lib/ui/classic.ui:252
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Line Break|L"
12816 msgstr "Нов ред(L)|L"
12817
12818 # src/ext_l10n.h:101
12819 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
12820 msgid "Ellipsis|i"
12821 msgstr "Елипса(i)|i"
12822
12823 # src/ext_l10n.h:102
12824 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
12825 msgid "End of Sentence|E"
12826 msgstr "Край на изречение(E)|E"
12827
12828 # src/ext_l10n.h:99
12829 #: lib/ui/classic.ui:255
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Protected Dash|D"
12832 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12833
12834 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
12835 msgid "Breakable Slash|a"
12836 msgstr ""
12837
12838 # src/ext_l10n.h:103
12839 #: lib/ui/classic.ui:257
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Single Quote|Q"
12842 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12843
12844 # src/ext_l10n.h:103
12845 #: lib/ui/classic.ui:258
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Ordinary Quote|O"
12848 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12849
12850 # src/ext_l10n.h:104
12851 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
12852 msgid "Menu Separator|M"
12853 msgstr "Меню разделител(M)|M"
12854
12855 # src/mathed/math_forms.C:152
12856 #: lib/ui/classic.ui:260
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Horizontal Line"
12859 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
12860
12861 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
12862 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Page Break"
12865 msgstr "Нови страници"
12866
12867 # src/ext_l10n.h:77
12868 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
12869 msgid "Display Formula|D"
12870 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12871
12872 # src/BufferView2.C:567
12873 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Eqnarray Environment|E"
12877 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12878
12879 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12880 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12881 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12883 #, fuzzy
12884 msgid "AMS align Environment|a"
12885 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12886
12887 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12888 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12889 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12891 #, fuzzy
12892 msgid "AMS alignat Environment|t"
12893 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12894
12895 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12897 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12899 #, fuzzy
12900 msgid "AMS flalign Environment|f"
12901 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12902
12903 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12905 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12907 #, fuzzy
12908 msgid "AMS gather Environment|g"
12909 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12910
12911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12912 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12913 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12915 #, fuzzy
12916 msgid "AMS multline Environment|m"
12917 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12918
12919 # src/BufferView2.C:567
12920 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Array Environment|y"
12923 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12924
12925 # src/ext_l10n.h:127
12926 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Cases Environment|C"
12929 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12930
12931 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12932 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12933 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Split Environment|S"
12936 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12937
12938 # src/bufferview_funcs.C:267
12939 #: lib/ui/classic.ui:280
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Font Change|o"
12942 msgstr "Шрифт:"
12943
12944 # src/ext_l10n.h:125
12945 #: lib/ui/classic.ui:284
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Math Normal Font"
12948 msgstr "Удебелен(B)|B"
12949
12950 #: lib/ui/classic.ui:286
12951 msgid "Math Calligraphic Family"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/classic.ui:287
12955 msgid "Math Fraktur Family"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/classic.ui:288
12959 msgid "Math Roman Family"
12960 msgstr ""
12961
12962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
12963 #: lib/ui/classic.ui:289
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Math Sans Serif Family"
12966 msgstr "Sans Serif"
12967
12968 # src/LyXAction.C:321
12969 #: lib/ui/classic.ui:291
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Math Bold Series"
12972 msgstr "Матем. режим"
12973
12974 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
12975 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
12976 #: lib/ui/classic.ui:293
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Text Normal Font"
12979 msgstr "Текст след"
12980
12981 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
12982 msgid "Text Roman Family"
12983 msgstr ""
12984
12985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
12986 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Text Sans Serif Family"
12989 msgstr "Машинопис"
12990
12991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
12992 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Text Typewriter Family"
12995 msgstr "Машинопис"
12996
12997 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Text Bold Series"
13000 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13001
13002 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Text Medium Series"
13005 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13006
13007 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
13008 msgid "Text Italic Shape"
13009 msgstr ""
13010
13011 # src/lyxfont.C:51
13012 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Text Small Caps Shape"
13015 msgstr "Малки букви"
13016
13017 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
13018 msgid "Text Slanted Shape"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
13022 msgid "Text Upright Shape"
13023 msgstr ""
13024
13025 # src/ext_l10n.h:244
13026 #: lib/ui/classic.ui:310
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Floatflt Figure"
13029 msgstr "Фигура"
13030
13031 # src/ext_l10n.h:110
13032 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
13033 msgid "Table of Contents|C"
13034 msgstr "Съдържание(C)|C"
13035
13036 # src/ext_l10n.h:114
13037 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
13038 msgid "Index List|I"
13039 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13040
13041 # src/ext_l10n.h:136
13042 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Nomenclature|N"
13045 msgstr "Бележка(N)|N"
13046
13047 # src/ext_l10n.h:186
13048 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
13049 #, fuzzy
13050 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13051 msgstr "Библиография"
13052
13053 # src/ext_l10n.h:116
13054 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
13055 msgid "LyX Document...|X"
13056 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13057
13058 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13059 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Plain Text...|T"
13062 msgstr "Залепи"
13063
13064 # src/ext_l10n.h:117
13065 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13068 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13069
13070 # src/ext_l10n.h:31
13071 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Track Changes|T"
13074 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13075
13076 # src/ext_l10n.h:31
13077 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Merge Changes...|M"
13080 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13081
13082 #: lib/ui/classic.ui:330
13083 msgid "Accept All Changes|A"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/classic.ui:331
13087 msgid "Reject All Changes|R"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
13091 msgid "Show Changes in Output|S"
13092 msgstr ""
13093
13094 # src/ext_l10n.h:119
13095 #: lib/ui/classic.ui:339
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Character...|C"
13098 msgstr "Символ(C)...|C"
13099
13100 # src/ext_l10n.h:303
13101 #: lib/ui/classic.ui:340
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Paragraph...|P"
13104 msgstr "Абзац"
13105
13106 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13107 #: lib/ui/classic.ui:341
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Document...|D"
13110 msgstr "Документи(D)|D"
13111
13112 # src/ext_l10n.h:45
13113 #: lib/ui/classic.ui:342
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Tabular...|T"
13116 msgstr "Табулатор(T)|T"
13117
13118 # src/ext_l10n.h:123
13119 #: lib/ui/classic.ui:344
13120 msgid "Emphasize Style|E"
13121 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13122
13123 # src/ext_l10n.h:124
13124 #: lib/ui/classic.ui:345
13125 msgid "Noun Style|N"
13126 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13127
13128 # src/ext_l10n.h:125
13129 #: lib/ui/classic.ui:346
13130 msgid "Bold Style|B"
13131 msgstr "Удебелен(B)|B"
13132
13133 # src/ext_l10n.h:127
13134 #: lib/ui/classic.ui:349
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13137 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13138
13139 # src/ext_l10n.h:127
13140 #: lib/ui/classic.ui:350
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Increase Environment Depth|i"
13143 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13144
13145 #: lib/ui/classic.ui:351
13146 msgid "Start Appendix Here|S"
13147 msgstr ""
13148
13149 # src/ext_l10n.h:131
13150 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
13151 msgid "Build Program|B"
13152 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13153
13154 # src/ext_l10n.h:132
13155 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
13156 msgid "Update|U"
13157 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13158
13159 # src/ext_l10n.h:133
13160 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
13161 #, fuzzy
13162 msgid "LaTeX Log|L"
13163 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13164
13165 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
13166 msgid "Outline|O"
13167 msgstr ""
13168
13169 # src/ext_l10n.h:146
13170 #: lib/ui/classic.ui:365
13171 #, fuzzy
13172 msgid "TeX Information|X"
13173 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13174
13175 # src/ext_l10n.h:136
13176 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Next Note|N"
13179 msgstr "Бележка(N)|N"
13180
13181 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13182 # src/insets/insetbib.C:211
13183 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Go to Label|L"
13186 msgstr "Етикет(L):|#L"
13187
13188 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13189 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Bookmarks|B"
13192 msgstr "Долу(B)|#B"
13193
13194 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
13195 msgid "Save Bookmark 1|S"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
13199 msgid "Save Bookmark 2"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
13203 msgid "Save Bookmark 3"
13204 msgstr ""
13205
13206 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13207 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Save Bookmark 4"
13210 msgstr "Долу(B)|#B"
13211
13212 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13213 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Save Bookmark 5"
13216 msgstr "Долу(B)|#B"
13217
13218 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13219 #: lib/ui/classic.ui:390
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13222 msgstr "Долу(B)|#B"
13223
13224 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13225 #: lib/ui/classic.ui:391
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13228 msgstr "Долу(B)|#B"
13229
13230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13231 #: lib/ui/classic.ui:392
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13234 msgstr "Долу(B)|#B"
13235
13236 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13237 #: lib/ui/classic.ui:393
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13240 msgstr "Долу(B)|#B"
13241
13242 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13243 #: lib/ui/classic.ui:394
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13246 msgstr "Долу(B)|#B"
13247
13248 # src/ext_l10n.h:137
13249 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
13250 msgid "Introduction|I"
13251 msgstr "Въведение(I)|I"
13252
13253 # src/ext_l10n.h:138
13254 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
13255 msgid "Tutorial|T"
13256 msgstr "Ръководство(T)|T"
13257
13258 # src/ext_l10n.h:139
13259 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
13260 msgid "User's Guide|U"
13261 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13262
13263 # src/ext_l10n.h:140
13264 #: lib/ui/classic.ui:412
13265 msgid "Extended Features|E"
13266 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13267
13268 #: lib/ui/classic.ui:413
13269 msgid "Embedded Objects|m"
13270 msgstr ""
13271
13272 # src/ext_l10n.h:141
13273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
13274 msgid "Customization|C"
13275 msgstr "Настройки(C)|C"
13276
13277 # src/ext_l10n.h:146
13278 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
13279 msgid "LaTeX Configuration|L"
13280 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13281
13282 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
13283 msgid "About LyX|X"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
13287 msgid "About LyX"
13288 msgstr ""
13289
13290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13291 #: lib/ui/classic.ui:426
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Preferences..."
13294 msgstr "Настройки"
13295
13296 #: lib/ui/classic.ui:427
13297 msgid "Quit LyX"
13298 msgstr ""
13299
13300 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13301 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13302 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Aligned Environment|l"
13305 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13306
13307 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13308 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
13310 #, fuzzy
13311 msgid "AlignedAt Environment|v"
13312 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13313
13314 # src/ext_l10n.h:127
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Gathered Environment|h"
13318 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13319
13320 # src/mathed/math_panel.C:116
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Delimiters...|r"
13324 msgstr "Разделител"
13325
13326 # src/mathed/math_panel.C:134
13327 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Matrix...|x"
13330 msgstr "Матрица"
13331
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
13333 msgid "Macro|o"
13334 msgstr ""
13335
13336 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13337 # src/insets/insetbib.C:211
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Equation Label|L"
13341 msgstr "Етикет(L):|#L"
13342
13343 # src/LyXAction.C:223
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
13347 msgstr "Превключи подчертаване"
13348
13349 # src/ext_l10n.h:78
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Split Cell|C"
13353 msgstr "Специален символ(S)|S"
13354
13355 # src/ext_l10n.h:6
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Insert|n"
13359 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13360
13361 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13362 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Add Line Above|o"
13366 msgstr "Рамки"
13367
13368 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13369 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Add Line Below|B"
13373 msgstr "Рамки"
13374
13375 # src/lyxfunc.C:3291
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Delete Line Above|D"
13379 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13380
13381 # src/ext_l10n.h:74
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Delete Line Below|e"
13385 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13386
13387 # src/ext_l10n.h:64
13388 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Add Line to Left"
13391 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13392
13393 # src/ext_l10n.h:65
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Add Line to Right"
13397 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13398
13399 # src/lyxfunc.C:3291
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Delete Line to Left"
13403 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13404
13405 # src/lyxfunc.C:3291
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Delete Line to Right"
13409 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13410
13411 # src/LyXAction.C:208
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Toggle Math Toolbar"
13415 msgstr "Превключи удебеляване"
13416
13417 # src/LyXAction.C:208
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
13421 msgstr "Превключи удебеляване"
13422
13423 # src/LyXAction.C:208
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Toggle Table Toolbar"
13427 msgstr "Превключи удебеляване"
13428
13429 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Next Cross-Reference|N"
13433 msgstr "LyX: Препратка"
13434
13435 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13436 # src/insets/insetbib.C:211
13437 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Go to Label|G"
13440 msgstr "Етикет(L):|#L"
13441
13442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13444 #, fuzzy
13445 msgid "<reference>|r"
13446 msgstr "Настройки"
13447
13448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13450 #, fuzzy
13451 msgid "(<reference>)|e"
13452 msgstr "Настройки"
13453
13454 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
13456 #, fuzzy
13457 msgid "<page>|p"
13458 msgstr "Министраница"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13461 msgid "on page <page>|o"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
13465 msgid "<reference> on page <page>|f"
13466 msgstr ""
13467
13468 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Formatted reference|t"
13472 msgstr "\"Хубава\" препратка"
13473
13474 # src/ext_l10n.h:344
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
13478 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
13479 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
13481 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Settings...|S"
13484 msgstr "Раздел"
13485
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13487 msgid "Go back to Reference|G"
13488 msgstr ""
13489
13490 # src/ext_l10n.h:94
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
13494 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13495
13496 # src/insets/insetfloat.C:150
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Open Inset|O"
13500 msgstr "Отворен Float Inset"
13501
13502 # src/ext_l10n.h:20
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Close Inset|C"
13506 msgstr "Затвори(C)|C"
13507
13508 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13511 msgid "Dissolve Inset|D"
13512 msgstr ""
13513
13514 # src/LyXAction.C:208
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Toggle Label|L"
13518 msgstr "Превключи удебеляване"
13519
13520 # src/lyx.C:87
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Frameless|l"
13524 msgstr "Параметри(p)|#p"
13525
13526 # src/LColor.C:91
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Simple frame|f"
13530 msgstr "рамка на inset"
13531
13532 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13533 msgid "Simple frame, page breaks|p"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
13537 msgid "Oval, thin|O"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13541 msgid "Oval, thick|v"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13545 msgid "Drop Shadow|w"
13546 msgstr ""
13547
13548 # src/LColor.C:68
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Shaded background|b"
13552 msgstr "фон на бележка"
13553
13554 # src/bufferview_funcs.C:286
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Double frame|D"
13558 msgstr "Двойно"
13559
13560 # src/ext_l10n.h:136
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
13562 #, fuzzy
13563 msgid "LyX Note|N"
13564 msgstr "Бележка(N)|N"
13565
13566 # src/ext_l10n.h:202
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Comment|C"
13570 msgstr "Коментар"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
13573 msgid "Greyed Out|G"
13574 msgstr ""
13575
13576 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Interword Space|w"
13580 msgstr "Министраница"
13581
13582 # src/ext_l10n.h:99
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Protected Space|o"
13586 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13587
13588 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13589 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Negative Thin Space|N"
13592 msgstr "Средно разстояние"
13593
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13595 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13596 msgstr ""
13597
13598 # src/ext_l10n.h:99
13599 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13602 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13603
13604 # src/sp_form.C:86
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Quad Space|Q"
13608 msgstr "Замести"
13609
13610 # src/sp_form.C:86
13611 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Double Quad Space|u"
13614 msgstr "Замести"
13615
13616 # src/mathed/math_forms.C:152
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Horizontal Fill|F"
13620 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13621
13622 # src/mathed/math_forms.C:152
13623 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13626 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13627
13628 # src/mathed/math_forms.C:152
13629 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13632 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13633
13634 # src/mathed/math_forms.C:152
13635 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13638 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13639
13640 # src/mathed/math_forms.C:152
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13644 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13645
13646 # src/mathed/math_forms.C:152
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13650 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13651
13652 # src/mathed/math_forms.C:152
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13656 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13657
13658 # src/mathed/math_forms.C:152
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13662 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13663
13664 # src/ext_l10n.h:202
13665 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Custom Length|C"
13668 msgstr "Коментар"
13669
13670 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
13671 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13672 #, fuzzy
13673 msgid "DefSkip|D"
13674 msgstr "Нормално разстояние"
13675
13676 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
13677 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13678 #, fuzzy
13679 msgid "SmallSkip|S"
13680 msgstr "Малко разстояние"
13681
13682 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13684 #, fuzzy
13685 msgid "MedSkip|M"
13686 msgstr "Средно разстояние"
13687
13688 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
13689 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13690 #, fuzzy
13691 msgid "BigSkip|B"
13692 msgstr "Голямо разстояние"
13693
13694 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
13695 # src/ext_l10n.h:4
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13697 #, fuzzy
13698 msgid "VFill|F"
13699 msgstr "Файл(F)|F"
13700
13701 # src/ext_l10n.h:215
13702 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Custom|C"
13705 msgstr "Клиент"
13706
13707 # src/ext_l10n.h:344
13708 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Settings...|e"
13711 msgstr "Раздел"
13712
13713 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
13714 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Include|c"
13717 msgstr "Включи"
13718
13719 # src/insets/insetinclude.C:314
13720 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Input|p"
13723 msgstr "Вход"
13724
13725 # src/insets/insetinclude.C:316
13726 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Verbatim|V"
13729 msgstr "Неформатиран вход"
13730
13731 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13732 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13733 msgstr ""
13734
13735 # src/ext_l10n.h:274
13736 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Listing|L"
13739 msgstr "Списък"
13740
13741 # src/ext_l10n.h:92
13742 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Edit included file...|E"
13745 msgstr "Включи файл(e)|e"
13746
13747 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
13748 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
13749 #, fuzzy
13750 msgid "New Page|N"
13751 msgstr "Нов(N)...|N"
13752
13753 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13754 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Page Break|a"
13757 msgstr "Нови страници"
13758
13759 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13760 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Clear Page|C"
13763 msgstr "Долу(B)|#B"
13764
13765 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
13766 msgid "Clear Double Page|D"
13767 msgstr ""
13768
13769 # src/ext_l10n.h:100
13770 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Ragged Line Break|R"
13773 msgstr "Нов ред(L)|L"
13774
13775 # src/ext_l10n.h:100
13776 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Justified Line Break|J"
13779 msgstr "Нов ред(L)|L"
13780
13781 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
13782 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
13784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
13785 msgid "Cut"
13786 msgstr "Отрежи"
13787
13788 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
13789 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
13791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
13792 msgid "Copy"
13793 msgstr "Копирай"
13794
13795 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13796 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
13798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
13799 msgid "Paste"
13800 msgstr "Залепи"
13801
13802 # src/ext_l10n.h:67
13803 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Paste Recent|e"
13806 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
13807
13808 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13809 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
13812 msgstr "Долу(B)|#B"
13813
13814 # src/ext_l10n.h:303
13815 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Move Paragraph Up|o"
13818 msgstr "Абзац"
13819
13820 # src/ext_l10n.h:303
13821 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Move Paragraph Down|v"
13824 msgstr "Абзац"
13825
13826 # src/ext_l10n.h:344
13827 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Promote Section|r"
13830 msgstr "Раздел"
13831
13832 # src/ext_l10n.h:344
13833 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Demote Section|m"
13836 msgstr "Раздел"
13837
13838 # src/LColor.C:64
13839 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Move Section down|d"
13842 msgstr "избор"
13843
13844 # src/LColor.C:64
13845 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Move Section up|u"
13848 msgstr "избор"
13849
13850 # src/ext_l10n.h:375
13851 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Insert Short Title|T"
13854 msgstr "Подзаглавие"
13855
13856 # src/ext_l10n.h:126
13857 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Apply Last Text Style|A"
13860 msgstr "Стил TeX|X"
13861
13862 # src/ext_l10n.h:126
13863 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Text Style|S"
13866 msgstr "Стил TeX|X"
13867
13868 # src/ext_l10n.h:303
13869 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Paragraph Settings...|P"
13872 msgstr "Абзац"
13873
13874 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13875 msgid "Fullscreen Mode"
13876 msgstr ""
13877
13878 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13879 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Append Parameter"
13883 msgstr "Липсващ аргумент"
13884
13885 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13886 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Remove Last Parameter"
13890 msgstr "Липсващ аргумент"
13891
13892 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13894 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13899 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
13900 msgstr ""
13901
13902 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13903 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Insert Optional Parameter"
13907 msgstr "Липсващ аргумент"
13908
13909 # src/insets/insetfloat.C:150
13910 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Remove Optional Parameter"
13914 msgstr "Отворен Float Inset"
13915
13916 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13918 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13923 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13928 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
13929 msgstr ""
13930
13931 # src/ext_l10n.h:94
13932 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Edit externally...|x"
13935 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13936
13937 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13938 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Top Line|T"
13941 msgstr "(&T)Отгоре"
13942
13943 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
13944 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Bottom Line|B"
13947 msgstr "(&B)Отдолу"
13948
13949 # src/LColor.C:97
13950 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Left Line|L"
13953 msgstr "ред на таблица"
13954
13955 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
13956 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Right Line|R"
13959 msgstr "Десен"
13960
13961 # src/ext_l10n.h:41
13962 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Copy Row|o"
13965 msgstr "Копирай(o)|o"
13966
13967 # src/ext_l10n.h:73
13968 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Copy Column|p"
13971 msgstr "Добави колона(u)|u"
13972
13973 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Document|D"
13977 msgstr "Документи(D)|D"
13978
13979 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Tools|T"
13983 msgstr "(&T)Отгоре"
13984
13985 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13987 #, fuzzy
13988 msgid "New from Template...|m"
13989 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
13990
13991 # src/lyxfunc.C:2761
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Open Recent|t"
13995 msgstr "Отварям поддокумент "
13996
13997 # src/ext_l10n.h:22
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Save All|l"
14001 msgstr "Запази като(A)...|A"
14002
14003 # src/LyXAction.C:147
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Revert to Saved|R"
14007 msgstr "Записано състояние"
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14010 msgid "New Window|W"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14014 msgid "Close Window|d"
14015 msgstr ""
14016
14017 # src/ext_l10n.h:39
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Redo|R"
14021 msgstr "Повтори(d)|d"
14022
14023 # src/ext_l10n.h:42
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Paste Special"
14027 msgstr "Залепи(a)|a"
14028
14029 # src/lyxfunc.C:3215
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Select All"
14033 msgstr "Изберете "
14034
14035 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14036 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Table|T"
14039 msgstr "Дълга таблица"
14040
14041 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14042 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Rows & Columns|C"
14046 msgstr "Колони"
14047
14048 # src/ext_l10n.h:127
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Increase List Depth|I"
14052 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14053
14054 # src/ext_l10n.h:127
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Decrease List Depth|D"
14058 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14059
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14061 msgid "Dissolve Inset|l"
14062 msgstr ""
14063
14064 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14066 #, fuzzy
14067 msgid "TeX Code Settings...|C"
14068 msgstr "допълнителни опции"
14069
14070 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14071 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Float Settings...|a"
14074 msgstr "Опции"
14075
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14077 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14078 msgstr ""
14079
14080 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Note Settings...|N"
14084 msgstr "Опции"
14085
14086 # src/insets/insetbib.C:219
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Branch Settings...|B"
14090 msgstr "Библ. перо"
14091
14092 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Box Settings...|x"
14096 msgstr "Опции"
14097
14098 # src/LColor.C:78
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Table Settings...|a"
14102 msgstr "ред на министраница"
14103
14104 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Plain Text|T"
14108 msgstr "Залепи"
14109
14110 # src/MenuBackend.C:311
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14114 msgstr "Ascii текст като редове"
14115
14116 # src/LColor.C:64
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Selection|S"
14120 msgstr "избор"
14121
14122 # src/ext_l10n.h:53
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Selection, Join Lines|i"
14126 msgstr "като редове(L)|L"
14127
14128 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14129 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14133 msgid "Paste As PDF"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14137 msgid "Paste As PNG"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14141 msgid "Paste As JPEG"
14142 msgstr ""
14143
14144 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Dissolve CharStyle"
14148 msgstr "Страници:"
14149
14150 # src/ext_l10n.h:215
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Customized...|C"
14154 msgstr "Клиент"
14155
14156 # src/ext_l10n.h:432
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Capitalize|a"
14160 msgstr "Каталонски"
14161
14162 # src/ext_l10n.h:132
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Uppercase|U"
14166 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14167
14168 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14169 msgid "Lowercase|L"
14170 msgstr ""
14171
14172 # src/lyxfont.C:415
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Number whole Formula|N"
14176 msgstr " Номер "
14177
14178 # src/LyXAction.C:223
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Number this Line|u"
14182 msgstr "Превключи подчертаване"
14183
14184 # src/ext_l10n.h:221
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Macro Definition"
14188 msgstr "Дефиниция"
14189
14190 # src/ext_l10n.h:126
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Text Style|T"
14194 msgstr "Стил TeX|X"
14195
14196 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14197 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Add Line Above|A"
14201 msgstr "Рамки"
14202
14203 # src/ext_l10n.h:125
14204 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Math Normal Font|N"
14207 msgstr "Удебелен(B)|B"
14208
14209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14213 msgstr "Sans Serif"
14214
14215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14216 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Math Fraktur Family|F"
14219 msgstr "Sans Serif"
14220
14221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Math Roman Family|R"
14225 msgstr "Sans Serif"
14226
14227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14231 msgstr "Sans Serif"
14232
14233 # src/LyXAction.C:321
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Math Bold Series|B"
14237 msgstr "Матем. режим"
14238
14239 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14240 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Text Normal Font|T"
14244 msgstr "Текст след"
14245
14246 # src/bufferview_funcs.C:289
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Octave|O"
14250 msgstr "Друго ("
14251
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14253 msgid "Maxima|M"
14254 msgstr ""
14255
14256 # src/mathed/math_panel.C:134
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Mathematica|a"
14260 msgstr "Матрица"
14261
14262 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14263 msgid "Maple, simplify|s"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14267 msgid "Maple, factor|f"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14271 msgid "Maple, evalm|e"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14275 msgid "Maple, evalf|v"
14276 msgstr ""
14277
14278 # src/insets/insetfloat.C:150
14279 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Open All Insets|O"
14282 msgstr "Отворен Float Inset"
14283
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14285 msgid "Close All Insets|C"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14289 msgid "Unfold Math Macro"
14290 msgstr ""
14291
14292 # src/LColor.C:81
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Fold Math Macro"
14296 msgstr "фон на математика"
14297
14298 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14299 msgid "View Source|S"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
14303 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
14307 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
14311 msgid "Close Tab Group|G"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
14315 msgid "Fullscreen|l"
14316 msgstr ""
14317
14318 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14319 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Toolbars|b"
14322 msgstr "(&T)Отгоре"
14323
14324 # src/ext_l10n.h:78
14325 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Special Character|p"
14328 msgstr "Специален символ(S)|S"
14329
14330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14331 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Formatting|o"
14334 msgstr "Формати"
14335
14336 # src/ext_l10n.h:88
14337 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14338 #, fuzzy
14339 msgid "List / TOC|i"
14340 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14341
14342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14343 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Float|a"
14346 msgstr "Формати"
14347
14348 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14349 msgid "Branch|B"
14350 msgstr ""
14351
14352 # src/ext_l10n.h:215
14353 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Custom insets"
14356 msgstr "Клиент"
14357
14358 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14359 # src/ext_l10n.h:4
14360 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14361 #, fuzzy
14362 msgid "File|e"
14363 msgstr "Файл(F)|F"
14364
14365 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14366 msgid "Box[[Menu]]"
14367 msgstr ""
14368
14369 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14370 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Cross-Reference...|R"
14373 msgstr "LyX: Препратка"
14374
14375 # src/ext_l10n.h:191
14376 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
14377 msgid "Caption"
14378 msgstr "Заглавие"
14379
14380 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14381 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Index Entry|d"
14384 msgstr "Индекс запис"
14385
14386 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14387 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14390 msgstr "(&G)Назад"
14391
14392 # src/ext_l10n.h:45
14393 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Table...|T"
14396 msgstr "Табулатор(T)|T"
14397
14398 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
14399 msgid "Hyperlink|k"
14400 msgstr ""
14401
14402 # src/ext_l10n.h:375
14403 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Short Title|S"
14406 msgstr "Подзаглавие"
14407
14408 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14409 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14410 #, fuzzy
14411 msgid "TeX Code|X"
14412 msgstr "Тип(T):|#T"
14413
14414 # src/debug.C:34
14415 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14418 msgstr "Инсталиране на програмата"
14419
14420 # src/ext_l10n.h:103
14421 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14422 msgid "Ordinary Quote|Q"
14423 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14424
14425 # src/bufferview_funcs.C:280
14426 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Single Quote|S"
14429 msgstr "Единично"
14430
14431 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
14432 msgid "Phonetic Symbols|P"
14433 msgstr ""
14434
14435 # src/ext_l10n.h:99
14436 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Protected Space|P"
14439 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14440
14441 # src/mathed/math_forms.C:152
14442 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Horizontal Line|L"
14445 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14446
14447 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14448 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Vertical Space...|V"
14451 msgstr "Вертикално разстояние"
14452
14453 # src/ext_l10n.h:98
14454 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Hyphenation Point|H"
14457 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14458
14459 # src/lyxfont.C:415
14460 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Numbered Formula|N"
14463 msgstr " Номер "
14464
14465 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14466 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Figure Wrap Float|F"
14469 msgstr "Вмъкни таблица"
14470
14471 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14472 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Table Wrap Float|T"
14475 msgstr "Вмъкни таблица"
14476
14477 # src/ext_l10n.h:94
14478 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
14479 #, fuzzy
14480 msgid "External Material...|M"
14481 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14482
14483 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14484 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Child Document...|d"
14487 msgstr "Документи(D)|D"
14488
14489 # src/LyXAction.C:263
14490 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Change Tracking|C"
14493 msgstr "Смяна на език"
14494
14495 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14496 msgid "Start Appendix Here|A"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14500 msgid "Save in Bundled Format|F"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
14504 msgid "Compressed|m"
14505 msgstr ""
14506
14507 # src/LColor.C:75
14508 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Accept Change|A"
14511 msgstr "акцент"
14512
14513 # src/form1.C:249
14514 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Reject Change|R"
14517 msgstr "Нов прочит"
14518
14519 # src/LColor.C:75
14520 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Accept All Changes|c"
14523 msgstr "акцент"
14524
14525 # src/form1.C:249
14526 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Reject All Changes|e"
14529 msgstr "Нов прочит"
14530
14531 # src/lyx_gui.C:347
14532 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Next Change|C"
14535 msgstr "Без промяна"
14536
14537 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14538 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Next Cross-Reference|R"
14541 msgstr "LyX: Препратка"
14542
14543 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14544 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Clear Bookmarks|C"
14547 msgstr "Долу(B)|#B"
14548
14549 # src/LyXAction.C:390
14550 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Thesaurus...|T"
14553 msgstr "Свойства на таблица"
14554
14555 # src/ext_l10n.h:362
14556 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Statistics...|a"
14559 msgstr "Държава"
14560
14561 # src/ext_l10n.h:146
14562 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14563 #, fuzzy
14564 msgid "TeX Information|I"
14565 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14566
14567 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14568 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Additional Features|F"
14571 msgstr "Вертикално разстояние"
14572
14573 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14574 msgid "Embedded Objects|O"
14575 msgstr ""
14576
14577 # src/ext_l10n.h:375
14578 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Shortcuts|S"
14581 msgstr "Подзаглавие"
14582
14583 # src/mathed/math_forms.C:22
14584 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14585 #, fuzzy
14586 msgid "LyX Functions|y"
14587 msgstr "Функции"
14588
14589 # src/ext_l10n.h:78
14590 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Specific Manuals|p"
14593 msgstr "Специален символ(S)|S"
14594
14595 # src/ext_l10n.h:274
14596 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Linguistics Manual|L"
14599 msgstr "Списък"
14600
14601 # src/ext_l10n.h:133
14602 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Braille Manual|B"
14605 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
14606
14607 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
14608 msgid "XY-pic Manual|X"
14609 msgstr ""
14610
14611 # src/ext_l10n.h:61
14612 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Multicolumn Manual|M"
14615 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14616
14617 # src/LyXAction.C:141
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
14619 msgid "New document"
14620 msgstr "Нов документ"
14621
14622 # src/lyxfunc.C:2761
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Open document"
14626 msgstr "Отварям поддокумент "
14627
14628 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Save document"
14632 msgstr "Запазване на документа?"
14633
14634 # src/LyXAction.C:136
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Print document"
14638 msgstr "Импортирай документ"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
14641 msgid "Check spelling"
14642 msgstr ""
14643
14644 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
14646 msgid "Undo"
14647 msgstr "Отмени"
14648
14649 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
14651 msgid "Redo"
14652 msgstr "Повтори"
14653
14654 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Find and replace"
14658 msgstr "Търси и Замести"
14659
14660 # src/LyXAction.C:212
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Toggle emphasis"
14664 msgstr "Превключи наблягане"
14665
14666 # src/LyXAction.C:215
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Toggle noun"
14670 msgstr "Превключи стил съществително"
14671
14672 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Apply last"
14676 msgstr "(&A)Установи"
14677
14678 # src/LyXAction.C:98
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Insert math"
14682 msgstr "Вмъкни приложение"
14683
14684 # src/LyXAction.C:199
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Insert graphics"
14688 msgstr "Вмънки графика"
14689
14690 # src/LyXAction.C:388
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Insert table"
14694 msgstr "Вмъкни таблица"
14695
14696 # src/LyXAction.C:215
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Toggle Outline"
14700 msgstr "Превключи стил съществително"
14701
14702 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
14703 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Extra"
14707 msgstr "Екстри"
14708
14709 # src/lyxfont.C:415
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Numbered list"
14713 msgstr " Номер "
14714
14715 # src/LyXAction.C:251
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Itemized list"
14719 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14720
14721 # src/lyxfont.C:57
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Increase depth"
14725 msgstr "Увеличи"
14726
14727 # src/lyxfont.C:57
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Decrease depth"
14731 msgstr "Намали"
14732
14733 # src/LyXAction.C:251
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Insert figure float"
14737 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14738
14739 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Insert table float"
14743 msgstr "Вмъкни таблица"
14744
14745 # src/LyXAction.C:261
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Insert label"
14749 msgstr "Вмъкни етикет"
14750
14751 # src/LyXAction.C:361
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Insert cross-reference"
14755 msgstr "Вмъкни препратка"
14756
14757 # src/LyXAction.C:164
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14759 msgid "Insert citation"
14760 msgstr "Вмъкни цитат"
14761
14762 # src/LyXAction.C:248
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Insert index entry"
14766 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14767
14768 # src/LyXAction.C:248
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Insert nomenclature entry"
14772 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14773
14774 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Insert footnote"
14778 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14779
14780 # src/LyXAction.C:303
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Insert margin note"
14784 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
14785
14786 # src/LyXAction.C:354
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Insert note"
14790 msgstr "Вмъкни кавички"
14791
14792 # src/LyXAction.C:354
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Insert box"
14796 msgstr "Вмъкни кавички"
14797
14798 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Insert Hyperlink"
14802 msgstr "Генерирай hyperlink"
14803
14804 # src/LyXAction.C:105
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Insert TeX code"
14808 msgstr "Вмъквани BibTeX"
14809
14810 # src/LyXAction.C:98
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Insert math macro"
14814 msgstr "Вмъкни приложение"
14815
14816 # src/ext_l10n.h:92
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Include file"
14820 msgstr "Включи файл(e)|e"
14821
14822 # src/ext_l10n.h:126
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Text style"
14826 msgstr "Стил TeX|X"
14827
14828 # src/LColor.C:78
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Paragraph settings"
14832 msgstr "ред на министраница"
14833
14834 # src/ext_l10n.h:72
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Add row"
14838 msgstr "Добави ред(A)|A"
14839
14840 # src/ext_l10n.h:73
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Add column"
14844 msgstr "Добави колона(u)|u"
14845
14846 # src/ext_l10n.h:74
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Delete row"
14850 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14851
14852 # src/ext_l10n.h:75
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Delete column"
14856 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14857
14858 # src/LyXAction.C:185
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Set top line"
14862 msgstr "Избор на следващ ред"
14863
14864 # src/LColor.C:96
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Set bottom line"
14868 msgstr "горен/долен ред"
14869
14870 # src/LyXAction.C:185
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Set left line"
14874 msgstr "Избор на следващ ред"
14875
14876 # src/LyXAction.C:185
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Set right line"
14880 msgstr "Избор на следващ ред"
14881
14882 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Set border lines"
14886 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
14887
14888 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Set all lines"
14892 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
14893
14894 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Unset all lines"
14898 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
14899
14900 # src/ext_l10n.h:66
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Align left"
14904 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
14905
14906 # src/ext_l10n.h:67
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Align center"
14910 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
14911
14912 # src/ext_l10n.h:68
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Align right"
14916 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
14917
14918 # src/ext_l10n.h:69
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Align top"
14922 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
14923
14924 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14925 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14926 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14927 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Align middle"
14931 msgstr "Подравняване"
14932
14933 # src/ext_l10n.h:71
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Align bottom"
14937 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
14938
14939 # src/ext_l10n.h:311
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Rotate cell"
14943 msgstr "Таблица"
14944
14945 # src/ext_l10n.h:311
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Rotate table"
14949 msgstr "Таблица"
14950
14951 # src/ext_l10n.h:61
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Set multi-column"
14955 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14956
14957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Math"
14961 msgstr "Пътища"
14962
14963 # src/insets/figinset.C:1045
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Set display mode"
14967 msgstr "[не е показан]"
14968
14969 # src/ext_l10n.h:96
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Subscript"
14973 msgstr "Индекс(u)|u"
14974
14975 # src/ext_l10n.h:95
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Superscript"
14979 msgstr "Степен(S)|S"
14980
14981 # src/LyXAction.C:354
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Insert square root"
14985 msgstr "Вмъкни кавички"
14986
14987 # src/LyXAction.C:354
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Insert root"
14991 msgstr "Вмъкни кавички"
14992
14993 # src/LyXAction.C:164
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Insert standard fraction"
14997 msgstr "Вмъкни цитат"
14998
14999 # src/LyXAction.C:354
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Insert sum"
15003 msgstr "Вмъкни кавички"
15004
15005 # src/LyXAction.C:388
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Insert integral"
15009 msgstr "Вмъкни таблица"
15010
15011 # src/LyXAction.C:354
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Insert product"
15015 msgstr "Вмъкни кавички"
15016
15017 # src/ext_l10n.h:6
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Insert ( )"
15021 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15022
15023 # src/ext_l10n.h:6
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Insert [ ]"
15027 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15028
15029 # src/ext_l10n.h:6
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Insert { }"
15033 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15034
15035 # src/LyXAction.C:250
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Insert delimiters"
15039 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
15040
15041 # src/LyXAction.C:98
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Insert matrix"
15045 msgstr "Вмъкни приложение"
15046
15047 # src/ext_l10n.h:127
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Insert cases environment"
15051 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15052
15053 # src/mathed/math_panel.C:383
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Toggle Math Panels"
15057 msgstr "Матем. символи"
15058
15059 # src/LColor.C:81
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Math Macros"
15063 msgstr "фон на математика"
15064
15065 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Command Buffer"
15069 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15072 msgid "Review[[Toolbar]]"
15073 msgstr ""
15074
15075 # src/ext_l10n.h:31
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Track changes"
15079 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15082 msgid "Show changes in output"
15083 msgstr ""
15084
15085 # src/lyx_gui.C:347
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Next change"
15089 msgstr "Без промяна"
15090
15091 # src/LColor.C:75
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Accept change inside selection"
15095 msgstr "акцент"
15096
15097 # src/form1.C:249
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Reject change inside selection"
15101 msgstr "Нов прочит"
15102
15103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Merge changes"
15107 msgstr "избор на страници"
15108
15109 # src/LColor.C:75
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Accept all changes"
15113 msgstr "акцент"
15114
15115 # src/form1.C:249
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Reject all changes"
15119 msgstr "Нов прочит"
15120
15121 # src/ext_l10n.h:136
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Next note"
15125 msgstr "Бележка(N)|N"
15126
15127 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15129 #, fuzzy
15130 msgid "View/Update"
15131 msgstr "Запазване на документа?"
15132
15133 # src/ext_l10n.h:8
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15135 #, fuzzy
15136 msgid "View DVI"
15137 msgstr "Изглед(V)|V"
15138
15139 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Update DVI"
15143 msgstr "(&U)Актуализирай"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15146 msgid "View PDF (pdflatex)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15150 msgid "Update PDF (pdflatex)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15154 msgid "View PostScript"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15158 msgid "Update PostScript"
15159 msgstr ""
15160
15161 # src/ext_l10n.h:24
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Version Control"
15165 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15166
15167 # src/ext_l10n.h:30
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Register"
15171 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15172
15173 # src/ext_l10n.h:32
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Check-out for edit"
15177 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15178
15179 # src/ext_l10n.h:31
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Check-in changes"
15183 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15184
15185 # src/ext_l10n.h:24
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15187 #, fuzzy
15188 msgid "View revision log"
15189 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15190
15191 # src/form1.C:249
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Revert changes"
15195 msgstr "Нов прочит"
15196
15197 # src/mathed/math_panel.C:383
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Math Panels"
15201 msgstr "Матем. символи"
15202
15203 # src/mathed/math_panel.C:128
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Math Spacings"
15207 msgstr "Разстояние"
15208
15209 # src/insets/insetbib.C:340
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Styles"
15213 msgstr "Стил: "
15214
15215 # src/mathed/math_panel.C:383
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Fractions"
15219 msgstr "Матем. символи"
15220
15221 # src/bufferview_funcs.C:267
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Fonts"
15226 msgstr "Шрифт:"
15227
15228 # src/mathed/math_forms.C:22
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Functions"
15232 msgstr "Функции"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
15235 msgid "arccos"
15236 msgstr ""
15237
15238 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
15240 #, fuzzy
15241 msgid "arcsin"
15242 msgstr "Полета"
15243
15244 # src/ext_l10n.h:432
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
15246 #, fuzzy
15247 msgid "arctan"
15248 msgstr "Каталонски"
15249
15250 # src/lyxfont.C:56
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
15252 #, fuzzy
15253 msgid "arg"
15254 msgstr "Голям"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
15257 msgid "bmod"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
15261 msgid "cos"
15262 msgstr ""
15263
15264 # src/ext_l10n.h:457
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
15266 #, fuzzy
15267 msgid "cosh"
15268 msgstr "Шотландски"
15269
15270 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
15272 #, fuzzy
15273 msgid "cot"
15274 msgstr "(&T)Отгоре"
15275
15276 # src/ext_l10n.h:457
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
15278 #, fuzzy
15279 msgid "coth"
15280 msgstr "Шотландски"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
15283 msgid "csc"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
15287 msgid "deg"
15288 msgstr ""
15289
15290 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15291 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
15293 #, fuzzy
15294 msgid "det"
15295 msgstr "Стандартно"
15296
15297 # src/lyxfont.C:47
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15299 #, fuzzy
15300 msgid "dim"
15301 msgstr "Средно"
15302
15303 # src/LColor.C:63
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15305 #, fuzzy
15306 msgid "exp"
15307 msgstr "текст"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15310 msgid "gcd"
15311 msgstr ""
15312
15313 # src/insets/insettheorem.C:39
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15315 #, fuzzy
15316 msgid "hom"
15317 msgstr "Теорема"
15318
15319 # src/lyxfont.C:56
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15321 #, fuzzy
15322 msgid "inf"
15323 msgstr "Дребен"
15324
15325 # src/spellchecker.C:717
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15327 #, fuzzy
15328 msgid "ker"
15329 msgstr "Правопис"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15332 msgid "lg"
15333 msgstr ""
15334
15335 # src/mathed/math_panel.C:128
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15337 #, fuzzy
15338 msgid "lim"
15339 msgstr "Разстояние"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15342 msgid "liminf"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15346 msgid "limsup"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15350 msgid "ln"
15351 msgstr ""
15352
15353 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
15355 #, fuzzy
15356 msgid "log"
15357 msgstr "(&G)Назад"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15360 msgid "max"
15361 msgstr ""
15362
15363 # src/lyxfont.C:56
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
15365 #, fuzzy
15366 msgid "min"
15367 msgstr "Дребен"
15368
15369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15372 #, fuzzy
15373 msgid "sec"
15374 msgstr "Добави"
15375
15376 # src/lyxfont.C:56
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15378 #, fuzzy
15379 msgid "sin"
15380 msgstr "Дребен"
15381
15382 # src/lyxfont.C:56
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15384 #, fuzzy
15385 msgid "sinh"
15386 msgstr "Дребен"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15389 msgid "sup"
15390 msgstr ""
15391
15392 # src/ext_l10n.h:170
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15394 #, fuzzy
15395 msgid "tan"
15396 msgstr "И"
15397
15398 # src/ext_l10n.h:441
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15400 #, fuzzy
15401 msgid "tanh"
15402 msgstr "Френски"
15403
15404 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Pr"
15408 msgstr "Копирай"
15409
15410 # src/mathed/math_panel.C:128
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Spacings"
15414 msgstr "Разстояние"
15415
15416 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Thin space\t\\,"
15420 msgstr "Средно разстояние"
15421
15422 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Medium space\t\\:"
15426 msgstr "Средно разстояние"
15427
15428 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Thick space\t\\;"
15432 msgstr "Средно разстояние"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15435 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15439 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15440 msgstr ""
15441
15442 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Negative space\t\\!"
15446 msgstr "Средно разстояние"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15449 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15453 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15457 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15458 msgstr ""
15459
15460 # src/insets/insetfoot.C:32
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Roots"
15464 msgstr "бел. под линия"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15467 msgid "Square root\t\\sqrt"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15471 msgid "Other root\t\\root"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15475 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15479 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15483 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15487 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15488 msgstr ""
15489
15490 # src/ext_l10n.h:361
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Standard\t\\frac"
15494 msgstr "Стандартен"
15495
15496 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15498 #, fuzzy
15499 msgid "No horizontal line\t\\atop"
15500 msgstr "Няма повече бележки"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15503 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15507 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15511 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15515 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15519 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15523 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15527 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15531 msgid "Binomial\t\\binom"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15535 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15539 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15543 msgid "Roman\t\\mathrm"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15547 msgid "Bold\t\\mathbf"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15551 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15552 msgstr ""
15553
15554 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15558 msgstr "Sans Serif"
15559
15560 # src/lyxfont.C:51
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Italic\t\\mathit"
15564 msgstr "Курсив"
15565
15566 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15570 msgstr "Машинопис"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15573 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15577 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15581 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15585 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15586 msgstr ""
15587
15588 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15589 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Dots"
15593 msgstr "Документи"
15594
15595 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15596 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15598 #, fuzzy
15599 msgid "ldots"
15600 msgstr "Документи"
15601
15602 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15603 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15605 #, fuzzy
15606 msgid "cdots"
15607 msgstr "Документи"
15608
15609 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15610 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15612 #, fuzzy
15613 msgid "vdots"
15614 msgstr "Документи"
15615
15616 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15617 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15619 #, fuzzy
15620 msgid "ddots"
15621 msgstr "Документи"
15622
15623 # src/ext_l10n.h:219
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Frame Decorations"
15627 msgstr "Посвещение"
15628
15629 # src/ext_l10n.h:194
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15631 #, fuzzy
15632 msgid "hat"
15633 msgstr "Глава"
15634
15635 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15637 #, fuzzy
15638 msgid "tilde"
15639 msgstr "(&F)Файл"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15642 msgid "bar"
15643 msgstr ""
15644
15645 # src/LColor.C:56
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15647 #, fuzzy
15648 msgid "grave"
15649 msgstr "зелен"
15650
15651 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15653 #, fuzzy
15654 msgid "dot"
15655 msgstr "(&T)Отгоре"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15658 msgid "check"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
15662 msgid "widehat"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15666 msgid "widetilde"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15670 msgid "vec"
15671 msgstr ""
15672
15673 # src/ext_l10n.h:217
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15675 #, fuzzy
15676 msgid "acute"
15677 msgstr "Дата"
15678
15679 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15680 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15682 #, fuzzy
15683 msgid "ddot"
15684 msgstr "Добави"
15685
15686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15688 #, fuzzy
15689 msgid "breve"
15690 msgstr "(&F)Файл"
15691
15692 # src/ext_l10n.h:462
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15694 #, fuzzy
15695 msgid "overline"
15696 msgstr "Словенски"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15699 msgid "overbrace"
15700 msgstr ""
15701
15702 # src/ext_l10n.h:74
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15704 #, fuzzy
15705 msgid "overleftarrow"
15706 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15709 msgid "overrightarrow"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15713 msgid "overleftrightarrow"
15714 msgstr ""
15715
15716 # src/lyxfunc.C:1125
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15718 #, fuzzy
15719 msgid "overset"
15720 msgstr "LyX версия "
15721
15722 # src/lyxfont.C:404
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15724 #, fuzzy
15725 msgid "underline"
15726 msgstr "Подчертаване "
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15729 msgid "underbrace"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15733 msgid "underleftarrow"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15737 msgid "underrightarrow"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15741 msgid "underleftrightarrow"
15742 msgstr ""
15743
15744 # src/lyxfunc.C:1125
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15746 #, fuzzy
15747 msgid "underset"
15748 msgstr "LyX версия "
15749
15750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
15751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Arrows"
15755 msgstr "Търси"
15756
15757 # src/ext_l10n.h:74
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15759 #, fuzzy
15760 msgid "leftarrow"
15761 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15764 msgid "rightarrow"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15768 msgid "downarrow"
15769 msgstr ""
15770
15771 # src/LColor.C:92
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15773 #, fuzzy
15774 msgid "uparrow"
15775 msgstr "грешка"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15778 msgid "updownarrow"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15782 msgid "leftrightarrow"
15783 msgstr ""
15784
15785 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Leftarrow"
15789 msgstr "Ляв"
15790
15791 # src/ext_l10n.h:337
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Rightarrow"
15795 msgstr "Заглавие"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15798 msgid "Downarrow"
15799 msgstr ""
15800
15801 # src/LColor.C:92
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Uparrow"
15805 msgstr "грешка"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15808 msgid "Updownarrow"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15812 msgid "Leftrightarrow"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15816 msgid "Longleftrightarrow"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15820 msgid "Longleftarrow"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15824 msgid "Longrightarrow"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15828 msgid "longleftrightarrow"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15832 msgid "longleftarrow"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15836 msgid "longrightarrow"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15840 msgid "leftharpoondown"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15844 msgid "rightharpoondown"
15845 msgstr ""
15846
15847 # src/ext_l10n.h:191
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15849 #, fuzzy
15850 msgid "mapsto"
15851 msgstr "Заглавие"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15854 msgid "longmapsto"
15855 msgstr ""
15856
15857 # src/LColor.C:92
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15859 #, fuzzy
15860 msgid "nwarrow"
15861 msgstr "грешка"
15862
15863 # src/LColor.C:92
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15865 #, fuzzy
15866 msgid "nearrow"
15867 msgstr "грешка"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15870 msgid "leftharpoonup"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15874 msgid "rightharpoonup"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15878 msgid "hookleftarrow"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15882 msgid "hookrightarrow"
15883 msgstr ""
15884
15885 # src/LColor.C:92
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15887 #, fuzzy
15888 msgid "swarrow"
15889 msgstr "грешка"
15890
15891 # src/LColor.C:92
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15893 #, fuzzy
15894 msgid "searrow"
15895 msgstr "грешка"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15898 msgid "rightleftharpoons"
15899 msgstr ""
15900
15901 # src/ext_l10n.h:438
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Operators"
15905 msgstr "Есперанто"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15908 msgid "pm"
15909 msgstr ""
15910
15911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15913 #, fuzzy
15914 msgid "cap"
15915 msgstr "Специален"
15916
15917 # src/ext_l10n.h:170
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15919 #, fuzzy
15920 msgid "diamond"
15921 msgstr "И"
15922
15923 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15924 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15926 #, fuzzy
15927 msgid "oplus"
15928 msgstr "Колони"
15929
15930 # src/lyxfont.C:401
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15932 #, fuzzy
15933 msgid "mp"
15934 msgstr "Наблягане "
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15937 msgid "cup"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15941 msgid "bigtriangleup"
15942 msgstr ""
15943
15944 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15946 #, fuzzy
15947 msgid "ominus"
15948 msgstr "Редове"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15951 msgid "times"
15952 msgstr ""
15953
15954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15956 #, fuzzy
15957 msgid "uplus"
15958 msgstr "Изход"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15961 msgid "bigtriangledown"
15962 msgstr ""
15963
15964 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
15965 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15967 #, fuzzy
15968 msgid "otimes"
15969 msgstr "Копия"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15972 msgid "div"
15973 msgstr ""
15974
15975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15977 #, fuzzy
15978 msgid "sqcap"
15979 msgstr "Специален"
15980
15981 # src/ext_l10n.h:209
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15983 #, fuzzy
15984 msgid "triangleright"
15985 msgstr "Авторски права"
15986
15987 # src/ext_l10n.h:453
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15989 #, fuzzy
15990 msgid "oslash"
15991 msgstr "Полски"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15994 msgid "cdot"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15998 msgid "sqcup"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
16002 msgid "triangleleft"
16003 msgstr ""
16004
16005 # src/insets/insetfoot.C:32
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
16007 #, fuzzy
16008 msgid "odot"
16009 msgstr "бел. под линия"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
16012 msgid "star"
16013 msgstr ""
16014
16015 # src/ext_l10n.h:462
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
16017 #, fuzzy
16018 msgid "vee"
16019 msgstr "Словенски"
16020
16021 # src/layout_forms.C:23
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
16023 #, fuzzy
16024 msgid "amalg"
16025 msgstr "Семейство(F):|#F"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
16028 msgid "bigcirc"
16029 msgstr ""
16030
16031 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
16033 #, fuzzy
16034 msgid "setminus"
16035 msgstr "Редове"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
16038 msgid "wedge"
16039 msgstr ""
16040
16041 # src/lyxfont.C:57
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16043 #, fuzzy
16044 msgid "dagger"
16045 msgstr "Голям 2"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16048 msgid "circ"
16049 msgstr ""
16050
16051 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16053 #, fuzzy
16054 msgid "bullet"
16055 msgstr "Точки"
16056
16057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16059 #, fuzzy
16060 msgid "wr"
16061 msgstr "Специален"
16062
16063 # src/lyxfont.C:57
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16065 #, fuzzy
16066 msgid "ddagger"
16067 msgstr "Голям 2"
16068
16069 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Relations"
16073 msgstr "Абзац разделяне"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16076 msgid "leq"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16080 msgid "geq"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16084 msgid "equiv"
16085 msgstr ""
16086
16087 # src/ext_l10n.h:201
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16089 #, fuzzy
16090 msgid "models"
16091 msgstr "Код"
16092
16093 # src/ext_l10n.h:99
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16095 #, fuzzy
16096 msgid "prec"
16097 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16100 msgid "succ"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16104 msgid "sim"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16108 msgid "perp"
16109 msgstr ""
16110
16111 # src/ext_l10n.h:99
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16113 #, fuzzy
16114 msgid "preceq"
16115 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16118 msgid "succeq"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16122 msgid "simeq"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16126 msgid "mid"
16127 msgstr ""
16128
16129 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16131 #, fuzzy
16132 msgid "ll"
16133 msgstr "(&A)Установи"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16136 msgid "gg"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16140 msgid "asymp"
16141 msgstr ""
16142
16143 # src/LColor.C:97
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16145 #, fuzzy
16146 msgid "parallel"
16147 msgstr "ред на таблица"
16148
16149 # src/ext_l10n.h:373
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16151 #, fuzzy
16152 msgid "subset"
16153 msgstr "Под-подраздел"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16156 msgid "supset"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16160 msgid "approx"
16161 msgstr ""
16162
16163 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16165 #, fuzzy
16166 msgid "smile"
16167 msgstr "(&F)Файл"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16170 msgid "subseteq"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16174 msgid "supseteq"
16175 msgstr ""
16176
16177 # src/ext_l10n.h:398
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16179 #, fuzzy
16180 msgid "cong"
16181 msgstr "Град"
16182
16183 # src/ext_l10n.h:398
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16185 #, fuzzy
16186 msgid "frown"
16187 msgstr "Град"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16190 msgid "sqsubseteq"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16194 msgid "sqsupseteq"
16195 msgstr ""
16196
16197 # src/LColor.C:67
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16199 #, fuzzy
16200 msgid "doteq"
16201 msgstr "бележка"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16204 msgid "neq"
16205 msgstr ""
16206
16207 # src/lyxfont.C:56
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
16209 #, fuzzy
16210 msgid "in"
16211 msgstr "Дребен"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16214 msgid "ni"
16215 msgstr ""
16216
16217 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16219 #, fuzzy
16220 msgid "propto"
16221 msgstr "(&T)Отгоре"
16222
16223 # src/LColor.C:67
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16225 #, fuzzy
16226 msgid "notin"
16227 msgstr "бележка"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16230 msgid "vdash"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16234 msgid "dashv"
16235 msgstr ""
16236
16237 # src/LColor.C:67
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16239 #, fuzzy
16240 msgid "bowtie"
16241 msgstr "бележка"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16244 msgid "alpha"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16248 msgid "beta"
16249 msgstr ""
16250
16251 # src/ext_l10n.h:271
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16253 #, fuzzy
16254 msgid "gamma"
16255 msgstr "Лема"
16256
16257 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16258 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16260 #, fuzzy
16261 msgid "delta"
16262 msgstr "Стандартно"
16263
16264 # src/lyxfunc.C:1125
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16266 #, fuzzy
16267 msgid "epsilon"
16268 msgstr "LyX версия "
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16271 msgid "varepsilon"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16275 msgid "zeta"
16276 msgstr ""
16277
16278 # src/ext_l10n.h:451
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16280 #, fuzzy
16281 msgid "eta"
16282 msgstr "Унгарски"
16283
16284 # src/LColor.C:63
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16286 #, fuzzy
16287 msgid "theta"
16288 msgstr "текст"
16289
16290 # src/mathed/math_panel.C:134
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16292 #, fuzzy
16293 msgid "vartheta"
16294 msgstr "Матрица"
16295
16296 # src/ext_l10n.h:362
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16298 #, fuzzy
16299 msgid "iota"
16300 msgstr "Държава"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16303 msgid "kappa"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16307 msgid "lambda"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
16311 msgid "mu"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16315 msgid "nu"
16316 msgstr ""
16317
16318 # src/LColor.C:63
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16320 #, fuzzy
16321 msgid "xi"
16322 msgstr "текст"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16325 msgid "pi"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
16329 msgid "varpi"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16333 msgid "rho"
16334 msgstr ""
16335
16336 # src/LColor.C:92
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16338 #, fuzzy
16339 msgid "varrho"
16340 msgstr "грешка"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16343 msgid "sigma"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16347 msgid "varsigma"
16348 msgstr ""
16349
16350 # src/ext_l10n.h:362
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16352 #, fuzzy
16353 msgid "tau"
16354 msgstr "Държава"
16355
16356 # src/ext_l10n.h:323
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16358 #, fuzzy
16359 msgid "upsilon"
16360 msgstr "Въпрос"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16363 msgid "phi"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16367 msgid "varphi"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16371 msgid "chi"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16375 msgid "psi"
16376 msgstr ""
16377
16378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16380 #, fuzzy
16381 msgid "omega"
16382 msgstr "Roman"
16383
16384 # src/ext_l10n.h:271
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Gamma"
16388 msgstr "Лема"
16389
16390 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
16391 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Delta"
16395 msgstr "Изтрий(D)|#D"
16396
16397 # src/LColor.C:63
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Theta"
16401 msgstr "текст"
16402
16403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Lambda"
16407 msgstr "пейзаж"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16410 msgid "Xi"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16414 msgid "Pi"
16415 msgstr ""
16416
16417 # src/lyxfont.C:56
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Sigma"
16421 msgstr "Малък"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16424 msgid "Upsilon"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16428 msgid "Phi"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16432 msgid "Psi"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16436 msgid "Omega"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16440 msgid "Miscellaneous"
16441 msgstr ""
16442
16443 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16445 #, fuzzy
16446 msgid "nabla"
16447 msgstr "Дълга таблица"
16448
16449 # src/LColor.C:97
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16451 #, fuzzy
16452 msgid "partial"
16453 msgstr "ред на таблица"
16454
16455 # src/lyxfont.C:56
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16457 #, fuzzy
16458 msgid "infty"
16459 msgstr "Дребен"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16462 msgid "prime"
16463 msgstr ""
16464
16465 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16467 #, fuzzy
16468 msgid "ell"
16469 msgstr "Клетка"
16470
16471 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16473 #, fuzzy
16474 msgid "emptyset"
16475 msgstr "Дълбочина"
16476
16477 # src/credits.C:72
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16479 #, fuzzy
16480 msgid "exists"
16481 msgstr "Credits"
16482
16483 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16485 #, fuzzy
16486 msgid "forall"
16487 msgstr "Нормален"
16488
16489 # src/LColor.C:80
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16491 #, fuzzy
16492 msgid "imath"
16493 msgstr "математика"
16494
16495 # src/LColor.C:80
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16497 #, fuzzy
16498 msgid "jmath"
16499 msgstr "математика"
16500
16501 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Re"
16505 msgstr "Повтори"
16506
16507 # src/LyXAction.C:251
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Im"
16511 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16512
16513 # src/bufferview_funcs.C:271
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
16515 #, fuzzy
16516 msgid "aleph"
16517 msgstr ", Дълбочина: "
16518
16519 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
16521 #, fuzzy
16522 msgid "wp"
16523 msgstr "Специален"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16526 msgid "hbar"
16527 msgstr ""
16528
16529 # src/bufferview_funcs.C:280
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16531 #, fuzzy
16532 msgid "angle"
16533 msgstr "Единично"
16534
16535 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16537 #, fuzzy
16538 msgid "top"
16539 msgstr "(&T)Отгоре"
16540
16541 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16543 #, fuzzy
16544 msgid "bot"
16545 msgstr "(&T)Отгоре"
16546
16547 # src/lyxfunc.C:1125
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Vert"
16551 msgstr "LyX версия "
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16554 msgid "neg"
16555 msgstr ""
16556
16557 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16559 #, fuzzy
16560 msgid "flat"
16561 msgstr "Формати"
16562
16563 # src/ext_l10n.h:351
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16565 #, fuzzy
16566 msgid "natural"
16567 msgstr "Подпис"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16570 msgid "sharp"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16574 msgid "surd"
16575 msgstr ""
16576
16577 # src/bufferview_funcs.C:280
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16579 #, fuzzy
16580 msgid "triangle"
16581 msgstr "Единично"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16584 msgid "diamondsuit"
16585 msgstr ""
16586
16587 # src/LColor.C:109
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16589 #, fuzzy
16590 msgid "heartsuit"
16591 msgstr "наследяване"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
16594 msgid "clubsuit"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
16598 msgid "spadesuit"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
16602 msgid "textrm \\AA"
16603 msgstr ""
16604
16605 # src/LColor.C:63
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
16607 #, fuzzy
16608 msgid "textrm \\O"
16609 msgstr "текст"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
16612 msgid "mathcircumflex"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
16616 msgid "_"
16617 msgstr ""
16618
16619 # src/LColor.C:82
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
16621 #, fuzzy
16622 msgid "mathrm T"
16623 msgstr "рамка на математика"
16624
16625 # src/LColor.C:80
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
16627 #, fuzzy
16628 msgid "mathbb N"
16629 msgstr "математика"
16630
16631 # src/LColor.C:80
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
16633 #, fuzzy
16634 msgid "mathbb Z"
16635 msgstr "математика"
16636
16637 # src/LColor.C:80
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
16639 #, fuzzy
16640 msgid "mathbb Q"
16641 msgstr "математика"
16642
16643 # src/LColor.C:80
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
16645 #, fuzzy
16646 msgid "mathbb R"
16647 msgstr "математика"
16648
16649 # src/LColor.C:80
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
16651 #, fuzzy
16652 msgid "mathbb C"
16653 msgstr "математика"
16654
16655 # src/LColor.C:80
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
16657 #, fuzzy
16658 msgid "mathbb H"
16659 msgstr "математика"
16660
16661 # src/LColor.C:80
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
16663 #, fuzzy
16664 msgid "mathcal F"
16665 msgstr "математика"
16666
16667 # src/LColor.C:80
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
16669 #, fuzzy
16670 msgid "mathcal L"
16671 msgstr "математика"
16672
16673 # src/LColor.C:80
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
16675 #, fuzzy
16676 msgid "mathcal H"
16677 msgstr "математика"
16678
16679 # src/LColor.C:80
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
16681 #, fuzzy
16682 msgid "mathcal O"
16683 msgstr "математика"
16684
16685 # src/ext_l10n.h:438
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Big Operators"
16689 msgstr "Есперанто"
16690
16691 # src/ext_l10n.h:69
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16693 #, fuzzy
16694 msgid "intop"
16695 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16696
16697 # src/lyxfont.C:56
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16699 #, fuzzy
16700 msgid "int"
16701 msgstr "Дребен"
16702
16703 # src/lyxfont.C:56
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16705 #, fuzzy
16706 msgid "iint"
16707 msgstr "Дребен"
16708
16709 # src/ext_l10n.h:69
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16711 #, fuzzy
16712 msgid "iintop"
16713 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16716 msgid "iiint"
16717 msgstr ""
16718
16719 # src/ext_l10n.h:69
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16721 #, fuzzy
16722 msgid "iiintop"
16723 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
16726 msgid "iiiint"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
16730 msgid "iiiintop"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
16734 msgid "dotsint"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
16738 msgid "dotsintop"
16739 msgstr ""
16740
16741 # src/lyxfont.C:56
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
16743 #, fuzzy
16744 msgid "oint"
16745 msgstr "Дребен"
16746
16747 # src/bufferview_funcs.C:267
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16749 #, fuzzy
16750 msgid "ointop"
16751 msgstr "Шрифт:"
16752
16753 # src/bufferview_funcs.C:267
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16755 #, fuzzy
16756 msgid "oiint"
16757 msgstr "Шрифт:"
16758
16759 # src/bufferview_funcs.C:267
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16761 #, fuzzy
16762 msgid "oiintop"
16763 msgstr "Шрифт:"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16766 msgid "ointctrclockwiseop"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16770 msgid "ointctrclockwise"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16774 msgid "ointclockwiseop"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16778 msgid "ointclockwise"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16782 msgid "sqint"
16783 msgstr ""
16784
16785 # src/ext_l10n.h:69
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16787 #, fuzzy
16788 msgid "sqintop"
16789 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16792 msgid "sqiint"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16796 msgid "sqiintop"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16800 msgid "sum"
16801 msgstr ""
16802
16803 # src/ext_l10n.h:99
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16805 #, fuzzy
16806 msgid "prod"
16807 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16810 msgid "coprod"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16814 msgid "bigsqcup"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16818 msgid "bigotimes"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16822 msgid "bigodot"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16826 msgid "bigoplus"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16830 msgid "bigcap"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16834 msgid "bigcup"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16838 msgid "biguplus"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16842 msgid "bigvee"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16846 msgid "bigwedge"
16847 msgstr ""
16848
16849 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16853 #, fuzzy
16854 msgid "AMS Miscellaneous"
16855 msgstr "Различни"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16858 msgid "digamma"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16862 msgid "varkappa"
16863 msgstr ""
16864
16865 # src/bufferview_funcs.C:271
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16867 #, fuzzy
16868 msgid "beth"
16869 msgstr ", Дълбочина: "
16870
16871 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16872 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16874 #, fuzzy
16875 msgid "daleth"
16876 msgstr "Стандартно"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16879 msgid "gimel"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16883 msgid "ulcorner"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16887 msgid "urcorner"
16888 msgstr ""
16889
16890 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16891 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16893 #, fuzzy
16894 msgid "llcorner"
16895 msgstr "Рамки"
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16898 msgid "lrcorner"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16902 msgid "hslash"
16903 msgstr ""
16904
16905 # src/LColor.C:97
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16907 #, fuzzy
16908 msgid "vartriangle"
16909 msgstr "ред на таблица"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16912 msgid "triangledown"
16913 msgstr ""
16914
16915 # src/LColor.C:57
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16917 #, fuzzy
16918 msgid "square"
16919 msgstr "син"
16920
16921 # src/ext_l10n.h:462
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16923 #, fuzzy
16924 msgid "lozenge"
16925 msgstr "Словенски"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16928 msgid "circledS"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16932 msgid "measuredangle"
16933 msgstr ""
16934
16935 # src/ext_l10n.h:114
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16937 #, fuzzy
16938 msgid "nexists"
16939 msgstr "Индекс списък(I)|I"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16942 msgid "mho"
16943 msgstr ""
16944
16945 # src/lyxfont.C:56
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Finv"
16949 msgstr "Дребен"
16950
16951 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Game"
16955 msgstr "Име"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16958 msgid "Bbbk"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16962 msgid "backprime"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16966 msgid "varnothing"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16970 msgid "blacktriangle"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16974 msgid "blacktriangledown"
16975 msgstr ""
16976
16977 # src/LColor.C:53
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16979 #, fuzzy
16980 msgid "blacksquare"
16981 msgstr "черен"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16984 msgid "blacklozenge"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16988 msgid "bigstar"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16992 msgid "sphericalangle"
16993 msgstr ""
16994
16995 # src/ext_l10n.h:202
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16997 #, fuzzy
16998 msgid "complement"
16999 msgstr "Коментар"
17000
17001 # src/bufferview_funcs.C:271
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
17003 #, fuzzy
17004 msgid "eth"
17005 msgstr ", Дълбочина: "
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
17008 msgid "diagup"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
17012 msgid "diagdown"
17013 msgstr ""
17014
17015 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
17018 #, fuzzy
17019 msgid "AMS Arrows"
17020 msgstr "Търси"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
17023 msgid "dashleftarrow"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17027 msgid "dashrightarrow"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
17031 msgid "leftleftarrows"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17035 msgid "leftrightarrows"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
17039 msgid "rightrightarrows"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
17043 msgid "rightleftarrows"
17044 msgstr ""
17045
17046 # src/ext_l10n.h:74
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Lleftarrow"
17050 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17051
17052 # src/ext_l10n.h:337
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Rrightarrow"
17056 msgstr "Заглавие"
17057
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17059 msgid "twoheadleftarrow"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17063 msgid "twoheadrightarrow"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17067 msgid "leftarrowtail"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17071 msgid "rightarrowtail"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17075 msgid "looparrowleft"
17076 msgstr ""
17077
17078 # src/ext_l10n.h:209
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17080 #, fuzzy
17081 msgid "looparrowright"
17082 msgstr "Авторски права"
17083
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17085 msgid "curvearrowleft"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17089 msgid "curvearrowright"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17093 msgid "circlearrowleft"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17097 msgid "circlearrowright"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17101 msgid "Lsh"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
17105 msgid "Rsh"
17106 msgstr ""
17107
17108 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
17111 #, fuzzy
17112 msgid "upuparrows"
17113 msgstr "Търси"
17114
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17116 msgid "downdownarrows"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17120 msgid "upharpoonleft"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17124 msgid "upharpoonright"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17128 msgid "downharpoonleft"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17132 msgid "downharpoonright"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17136 msgid "leftrightharpoons"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17140 msgid "rightsquigarrow"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17144 msgid "leftrightsquigarrow"
17145 msgstr ""
17146
17147 # src/ext_l10n.h:74
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17149 #, fuzzy
17150 msgid "nleftarrow"
17151 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17152
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17154 msgid "nrightarrow"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17158 msgid "nleftrightarrow"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17162 msgid "nLeftarrow"
17163 msgstr ""
17164
17165 # src/ext_l10n.h:337
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
17167 #, fuzzy
17168 msgid "nRightarrow"
17169 msgstr "Заглавие"
17170
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17172 msgid "nLeftrightarrow"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17176 msgid "multimap"
17177 msgstr ""
17178
17179 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17181 #, fuzzy
17182 msgid "AMS Relations"
17183 msgstr "Абзац разделяне"
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17186 msgid "leqq"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17190 msgid "geqq"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
17194 msgid "leqslant"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
17198 msgid "geqslant"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
17202 msgid "eqslantless"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
17206 msgid "eqslantgtr"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
17210 msgid "lesssim"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
17214 msgid "gtrsim"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
17218 msgid "lessapprox"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
17222 msgid "gtrapprox"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
17226 msgid "approxeq"
17227 msgstr ""
17228
17229 # src/bufferview_funcs.C:280
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17231 #, fuzzy
17232 msgid "triangleq"
17233 msgstr "Единично"
17234
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17236 msgid "lessdot"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17240 msgid "gtrdot"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17244 msgid "lll"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17248 msgid "ggg"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17252 msgid "lessgtr"
17253 msgstr ""
17254
17255 # src/lyx.C:87
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17257 #, fuzzy
17258 msgid "gtrless"
17259 msgstr "Параметри(p)|#p"
17260
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17262 msgid "lesseqgtr"
17263 msgstr ""
17264
17265 # src/lyx.C:87
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17267 #, fuzzy
17268 msgid "gtreqless"
17269 msgstr "Параметри(p)|#p"
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17272 msgid "lesseqqgtr"
17273 msgstr ""
17274
17275 # src/lyx.C:87
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17277 #, fuzzy
17278 msgid "gtreqqless"
17279 msgstr "Параметри(p)|#p"
17280
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
17282 msgid "eqcirc"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
17286 msgid "circeq"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17290 msgid "thicksim"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17294 msgid "thickapprox"
17295 msgstr ""
17296
17297 # src/LColor.C:53
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17299 #, fuzzy
17300 msgid "backsim"
17301 msgstr "черен"
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17304 msgid "backsimeq"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17308 msgid "subseteqq"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17312 msgid "supseteqq"
17313 msgstr ""
17314
17315 # src/ext_l10n.h:367
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Subset"
17319 msgstr "Тема"
17320
17321 # src/ext_l10n.h:371
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Supset"
17325 msgstr "Подраздел"
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17328 msgid "sqsubset"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17332 msgid "sqsupset"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17336 msgid "preccurlyeq"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17340 msgid "succcurlyeq"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17344 msgid "curlyeqprec"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17348 msgid "curlyeqsucc"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17352 msgid "precsim"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17356 msgid "succsim"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17360 msgid "precapprox"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17364 msgid "succapprox"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17368 msgid "vartriangleleft"
17369 msgstr ""
17370
17371 # src/ext_l10n.h:65
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17373 #, fuzzy
17374 msgid "vartriangleright"
17375 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
17376
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17378 msgid "trianglelefteq"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17382 msgid "trianglerighteq"
17383 msgstr ""
17384
17385 # src/LColor.C:57
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17387 #, fuzzy
17388 msgid "bumpeq"
17389 msgstr "син"
17390
17391 # src/LColor.C:57
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Bumpeq"
17395 msgstr "син"
17396
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17398 msgid "doteqdot"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17402 msgid "risingdotseq"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17406 msgid "fallingdotseq"
17407 msgstr ""
17408
17409 # src/ext_l10n.h:435
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17411 #, fuzzy
17412 msgid "vDash"
17413 msgstr "Датски"
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17416 msgid "Vvdash"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17420 msgid "Vdash"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17424 msgid "shortmid"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17428 msgid "shortparallel"
17429 msgstr ""
17430
17431 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17433 #, fuzzy
17434 msgid "smallsmile"
17435 msgstr "Малко разстояние"
17436
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17438 msgid "smallfrown"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17442 msgid "blacktriangleleft"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17446 msgid "blacktriangleright"
17447 msgstr ""
17448
17449 # src/lyxfont.C:57
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
17451 #, fuzzy
17452 msgid "because"
17453 msgstr "Намали"
17454
17455 # src/insets/insettheorem.C:39
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
17457 #, fuzzy
17458 msgid "therefore"
17459 msgstr "Теорема"
17460
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17462 msgid "backepsilon"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17466 msgid "varpropto"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17470 msgid "between"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17474 msgid "pitchfork"
17475 msgstr ""
17476
17477 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17479 #, fuzzy
17480 msgid "AMS Negative Relations"
17481 msgstr "Абзац разделяне"
17482
17483 # src/ext_l10n.h:163
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17485 #, fuzzy
17486 msgid "nless"
17487 msgstr "Адреси"
17488
17489 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17490 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17492 #, fuzzy
17493 msgid "ngtr"
17494 msgstr "Екстри"
17495
17496 # src/bufferview_funcs.C:280
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17498 #, fuzzy
17499 msgid "nleq"
17500 msgstr "Единично"
17501
17502 # src/bufferview_funcs.C:280
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17504 #, fuzzy
17505 msgid "ngeq"
17506 msgstr "Единично"
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17509 msgid "nleqslant"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17513 msgid "ngeqslant"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17517 msgid "nleqq"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17521 msgid "ngeqq"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17525 msgid "lneq"
17526 msgstr ""
17527
17528 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
17529 # src/lyxfont.C:62
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17531 #, fuzzy
17532 msgid "gneq"
17533 msgstr "Игнорирай"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17536 msgid "lneqq"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17540 msgid "gneqq"
17541 msgstr ""
17542
17543 # src/ext_l10n.h:462
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17545 #, fuzzy
17546 msgid "lvertneqq"
17547 msgstr "Словенски"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17550 msgid "gvertneqq"
17551 msgstr ""
17552
17553 # src/mathed/math_panel.C:128
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
17555 #, fuzzy
17556 msgid "lnsim"
17557 msgstr "Разстояние"
17558
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
17560 msgid "gnsim"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
17564 msgid "lnapprox"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
17568 msgid "gnapprox"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
17572 msgid "nprec"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
17576 msgid "nsucc"
17577 msgstr ""
17578
17579 # src/ext_l10n.h:99
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
17581 #, fuzzy
17582 msgid "npreceq"
17583 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
17586 msgid "nsucceq"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
17590 msgid "precnsim"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
17594 msgid "succnsim"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
17598 msgid "precnapprox"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
17602 msgid "succnapprox"
17603 msgstr ""
17604
17605 # src/ext_l10n.h:373
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
17607 #, fuzzy
17608 msgid "subsetneq"
17609 msgstr "Под-подраздел"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
17612 msgid "supsetneq"
17613 msgstr ""
17614
17615 # src/ext_l10n.h:373
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
17617 #, fuzzy
17618 msgid "subsetneqq"
17619 msgstr "Под-подраздел"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17622 msgid "supsetneqq"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
17626 msgid "nsubseteq"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
17630 msgid "nsupseteq"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
17634 msgid "nsupseteqq"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17638 msgid "nvdash"
17639 msgstr ""
17640
17641 # src/ext_l10n.h:435
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17643 #, fuzzy
17644 msgid "nvDash"
17645 msgstr "Датски"
17646
17647 # src/ext_l10n.h:435
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
17649 #, fuzzy
17650 msgid "nVDash"
17651 msgstr "Датски"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
17654 msgid "varsubsetneq"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
17658 msgid "varsupsetneq"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
17662 msgid "varsubsetneqq"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
17666 msgid "varsupsetneqq"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
17670 msgid "ntriangleleft"
17671 msgstr ""
17672
17673 # src/ext_l10n.h:209
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
17675 #, fuzzy
17676 msgid "ntriangleright"
17677 msgstr "Авторски права"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17680 msgid "ntrianglelefteq"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
17684 msgid "ntrianglerighteq"
17685 msgstr ""
17686
17687 # src/LColor.C:52
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
17689 #, fuzzy
17690 msgid "ncong"
17691 msgstr "няма"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
17694 msgid "nsim"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
17698 msgid "nmid"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
17702 msgid "nshortmid"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
17706 msgid "nparallel"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
17710 msgid "nshortparallel"
17711 msgstr ""
17712
17713 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
17715 #, fuzzy
17716 msgid "AMS Operators"
17717 msgstr "Абзац разделяне"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
17720 msgid "dotplus"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
17724 msgid "smallsetminus"
17725 msgstr ""
17726
17727 # src/ext_l10n.h:191
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Cap"
17731 msgstr "Заглавие"
17732
17733 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Cup"
17737 msgstr "Отрежи"
17738
17739 # src/lyxfont.C:56
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
17741 #, fuzzy
17742 msgid "barwedge"
17743 msgstr "Голям"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
17746 msgid "veebar"
17747 msgstr ""
17748
17749 # src/bufferview_funcs.C:286
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
17751 #, fuzzy
17752 msgid "doublebarwedge"
17753 msgstr "Двойно"
17754
17755 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
17757 #, fuzzy
17758 msgid "boxminus"
17759 msgstr "Редове"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
17762 msgid "boxtimes"
17763 msgstr ""
17764
17765 # src/insets/insetfoot.C:32
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
17767 #, fuzzy
17768 msgid "boxdot"
17769 msgstr "бел. под линия"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
17772 msgid "boxplus"
17773 msgstr ""
17774
17775 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17776 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17777 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17778 # src/insets/insettoc.C:22
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
17780 #, fuzzy
17781 msgid "divideontimes"
17782 msgstr "Съдържание"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
17785 msgid "ltimes"
17786 msgstr ""
17787
17788 # src/ext_l10n.h:429
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17790 #, fuzzy
17791 msgid "rtimes"
17792 msgstr "Британски"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
17795 msgid "leftthreetimes"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
17799 msgid "rightthreetimes"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17803 msgid "curlywedge"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
17807 msgid "curlyvee"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
17811 msgid "circleddash"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
17815 msgid "circledast"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
17819 msgid "circledcirc"
17820 msgstr ""
17821
17822 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
17824 #, fuzzy
17825 msgid "centerdot"
17826 msgstr "Центринан"
17827
17828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
17830 #, fuzzy
17831 msgid "intercal"
17832 msgstr "Принтер"
17833
17834 #: lib/external_templates:37
17835 msgid "RasterImage"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17839 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/external_templates:45
17843 msgid "A bitmap file.\n"
17844 msgstr ""
17845
17846 # src/ext_l10n.h:244
17847 #: lib/external_templates:109
17848 #, fuzzy
17849 msgid "XFig"
17850 msgstr "Фигура"
17851
17852 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17853 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17854 msgstr ""
17855
17856 # src/lyx_cb.C:977
17857 #: lib/external_templates:112
17858 #, fuzzy
17859 msgid "An Xfig figure.\n"
17860 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
17861
17862 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
17863 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
17864 #: lib/external_templates:162
17865 #, fuzzy
17866 msgid "ChessDiagram"
17867 msgstr "Ключова дума"
17868
17869 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17870 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: lib/external_templates:165
17874 msgid ""
17875 "A chess position diagram.\n"
17876 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17877 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17878 "the position that you want to display.\n"
17879 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17880 "and remember to type in a relative path\n"
17881 "to the LyX document location.\n"
17882 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17883 "to enable general editing of the board.\n"
17884 "You might also check out the\n"
17885 "'Options->Test legality' option, and\n"
17886 "remember to middle and right click to\n"
17887 "insert new material in the board.\n"
17888 "In order for this to work, you have to\n"
17889 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17890 "that TeX will find it, and you will need\n"
17891 "to install the skak package from CTAN.\n"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: lib/external_templates:212
17895 msgid "LilyPond"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17899 msgid "Lilypond typeset music"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/external_templates:215
17903 msgid ""
17904 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17905 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17906 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17907 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17908 msgstr ""
17909
17910 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17911 #: lib/external_templates:261
17912 #, fuzzy
17913 msgid "PDFPages"
17914 msgstr "Страници"
17915
17916 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17917 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/external_templates:264
17921 msgid ""
17922 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17923 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17924 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17925 "Examples:\n"
17926 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17927 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17928 "* pages=- (to include all pages)\n"
17929 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17930 "for further options and details.\n"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/external_templates:303
17934 msgid ""
17935 "Today's date.\n"
17936 "Read 'info date' for more information.\n"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/configure.py:252
17940 msgid "Tgif"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/configure.py:255
17944 msgid "FIG"
17945 msgstr ""
17946
17947 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
17948 #: lib/configure.py:258
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Grace"
17951 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
17952
17953 #: lib/configure.py:261
17954 msgid "FEN"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/configure.py:265
17958 msgid "BMP"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: lib/configure.py:266
17962 msgid "GIF"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17966 msgid "JPEG"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/configure.py:268
17970 msgid "PBM"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/configure.py:269
17974 msgid "PGM"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17978 msgid "PNG"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/configure.py:271
17982 msgid "PPM"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/configure.py:272
17986 msgid "TIFF"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/configure.py:273
17990 msgid "XBM"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: lib/configure.py:274
17994 msgid "XPM"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/configure.py:279
17998 msgid "Plain text (chess output)"
17999 msgstr ""
18000
18001 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18002 #: lib/configure.py:280
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Plain text (image)"
18005 msgstr "Залепи"
18006
18007 #: lib/configure.py:281
18008 msgid "Plain text (Xfig output)"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/configure.py:282
18012 msgid "date (output)"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: lib/configure.py:283
18016 msgid "DocBook"
18017 msgstr ""
18018
18019 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18020 #: lib/configure.py:283
18021 #, fuzzy
18022 msgid "DocBook|B"
18023 msgstr "Долу(B)|#B"
18024
18025 #: lib/configure.py:284
18026 msgid "Docbook (XML)"
18027 msgstr ""
18028
18029 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18030 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18031 #: lib/configure.py:285
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Graphviz Dot"
18034 msgstr "Графика"
18035
18036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18037 #: lib/configure.py:286
18038 #, fuzzy
18039 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18040 msgstr "допълнителни опции"
18041
18042 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18043 #: lib/configure.py:287
18044 #, fuzzy
18045 msgid "NoWeb"
18046 msgstr "Няма"
18047
18048 # src/ext_l10n.h:136
18049 #: lib/configure.py:287
18050 #, fuzzy
18051 msgid "NoWeb|N"
18052 msgstr "Бележка(N)|N"
18053
18054 #: lib/configure.py:288
18055 msgid "LilyPond music"
18056 msgstr ""
18057
18058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18059 #: lib/configure.py:289
18060 #, fuzzy
18061 msgid "LaTeX (plain)"
18062 msgstr "допълнителни опции"
18063
18064 # src/ext_l10n.h:133
18065 #: lib/configure.py:289
18066 #, fuzzy
18067 msgid "LaTeX (plain)|L"
18068 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18069
18070 # src/ext_l10n.h:126
18071 #: lib/configure.py:290
18072 #, fuzzy
18073 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18074 msgstr "Стил TeX|X"
18075
18076 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18077 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Plain text"
18080 msgstr "Залепи"
18081
18082 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18083 #: lib/configure.py:291
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Plain text|a"
18086 msgstr "Залепи"
18087
18088 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18089 #: lib/configure.py:292
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Plain text (pstotext)"
18092 msgstr "Залепи"
18093
18094 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18095 #: lib/configure.py:293
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18098 msgstr "Залепи"
18099
18100 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18101 #: lib/configure.py:294
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Plain text (catdvi)"
18104 msgstr "Залепи"
18105
18106 # src/MenuBackend.C:311
18107 #: lib/configure.py:295
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Plain Text, Join Lines"
18110 msgstr "Ascii текст като редове"
18111
18112 # src/ext_l10n.h:126
18113 #: lib/configure.py:302
18114 #, fuzzy
18115 msgid "BibTeX"
18116 msgstr "Стил TeX|X"
18117
18118 #: lib/configure.py:307
18119 msgid "EPS"
18120 msgstr ""
18121
18122 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
18123 #: lib/configure.py:308
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Postscript"
18126 msgstr "Портрет(o)|#o"
18127
18128 # src/ext_l10n.h:96
18129 #: lib/configure.py:308
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Postscript|t"
18132 msgstr "Индекс(u)|u"
18133
18134 #: lib/configure.py:312
18135 msgid "PDF (ps2pdf)"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/configure.py:312
18139 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/configure.py:313
18143 msgid "PDF (pdflatex)"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: lib/configure.py:313
18147 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/configure.py:314
18151 msgid "PDF (dvipdfm)"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/configure.py:314
18155 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: lib/configure.py:317
18159 msgid "DVI"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: lib/configure.py:317
18163 msgid "DVI|D"
18164 msgstr ""
18165
18166 # src/LyXAction.C:321
18167 #: lib/configure.py:320
18168 #, fuzzy
18169 msgid "DraftDVI"
18170 msgstr "Матем. режим"
18171
18172 #: lib/configure.py:323
18173 msgid "HTML"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/configure.py:323
18177 msgid "HTML|H"
18178 msgstr ""
18179
18180 # src/text2.C:456
18181 #: lib/configure.py:326
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Noteedit"
18184 msgstr "Няма нищо за правене"
18185
18186 # src/lyxfunc.C:2761
18187 #: lib/configure.py:329
18188 #, fuzzy
18189 msgid "OpenDocument"
18190 msgstr "Отварям поддокумент "
18191
18192 # src/LyXAction.C:167
18193 #: lib/configure.py:332
18194 #, fuzzy
18195 msgid "date command"
18196 msgstr "Изпълни команда"
18197
18198 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18199 #: lib/configure.py:333
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Table (CSV)"
18202 msgstr "Дълга таблица"
18203
18204 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
18205 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
18207 #, fuzzy
18208 msgid "LyX"
18209 msgstr "LyX: Печат"
18210
18211 #: lib/configure.py:336
18212 msgid "LyX 1.3.x"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/configure.py:337
18216 msgid "LyX 1.4.x"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: lib/configure.py:338
18220 msgid "LyX 1.5.x"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: lib/configure.py:339
18224 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: lib/configure.py:340
18228 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/configure.py:341
18232 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18233 msgstr ""
18234
18235 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18236 #: lib/configure.py:342
18237 #, fuzzy
18238 msgid "LyX Preview"
18239 msgstr "(&F)Файл"
18240
18241 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18242 #: lib/configure.py:343
18243 #, fuzzy
18244 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18245 msgstr "(&F)Файл"
18246
18247 #: lib/configure.py:344
18248 msgid "PDFTEX"
18249 msgstr ""
18250
18251 # src/debug.C:34
18252 #: lib/configure.py:345
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Program"
18255 msgstr "Инсталиране на програмата"
18256
18257 #: lib/configure.py:346
18258 msgid "PSTEX"
18259 msgstr ""
18260
18261 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
18262 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
18263 #: lib/configure.py:347
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Rich Text Format"
18266 msgstr "Текст след"
18267
18268 #: lib/configure.py:348
18269 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18270 msgstr ""
18271
18272 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
18273 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
18274 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Windows Metafile"
18277 msgstr "Печат на"
18278
18279 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
18280 msgid "Enhanced Metafile"
18281 msgstr ""
18282
18283 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18284 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18285 #: lib/configure.py:351
18286 #, fuzzy
18287 msgid "MS Word"
18288 msgstr "Рамки"
18289
18290 #: lib/configure.py:351
18291 msgid "MS Word|W"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: lib/configure.py:352
18295 msgid "HTML (MS Word)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
18299 #, c-format
18300 msgid "%1$s and %2$s"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/BiblioInfo.cpp:122
18304 #, c-format
18305 msgid "%1$s et al."
18306 msgstr ""
18307
18308 # src/mathed/formula.C:926
18309 #: src/BiblioInfo.cpp:135
18310 #, fuzzy
18311 msgid "No year"
18312 msgstr "Без номериране"
18313
18314 # src/insets/insetbib.C:219
18315 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Add to bibliography only."
18318 msgstr "Библ. перо"
18319
18320 #: src/BiblioInfo.cpp:373
18321 #, fuzzy
18322 msgid "before"
18323 msgstr "Текст преди(T)|#T"
18324
18325 #: src/Buffer.cpp:239
18326 msgid "Disk Error: "
18327 msgstr ""
18328
18329 # src/support/filetools.C:453
18330 #: src/Buffer.cpp:240
18331 #, fuzzy, c-format
18332 msgid ""
18333 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18334 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18335
18336 # src/support/filetools.C:453
18337 #: src/Buffer.cpp:297
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Could not remove temporary directory"
18340 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18341
18342 # src/support/filetools.C:453
18343 #: src/Buffer.cpp:298
18344 #, fuzzy, c-format
18345 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18346 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18347
18348 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
18349 #: src/Buffer.cpp:513
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Unknown document class"
18352 msgstr " към избрания документ клас!"
18353
18354 #: src/Buffer.cpp:514
18355 #, c-format
18356 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18357 msgstr ""
18358
18359 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
18360 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
18361 #, fuzzy, c-format
18362 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18363 msgstr "Непознато действие"
18364
18365 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
18366 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Document header error"
18369 msgstr "LaTeX Грешка"
18370
18371 #: src/Buffer.cpp:528
18372 msgid "\\begin_header is missing"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/Buffer.cpp:548
18376 msgid "\\begin_document is missing"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
18380 #: src/BufferView.cpp:1146
18381 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
18385 msgid ""
18386 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
18387 "xcolor/soul are installed.\n"
18388 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18389 "LaTeX preamble."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
18393 msgid ""
18394 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
18395 "xcolor and soul are not installed.\n"
18396 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18397 "LaTeX preamble."
18398 msgstr ""
18399
18400 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
18401 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
18402 # src/lyxfunc.C:3313
18403 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Document format failure"
18406 msgstr "Документ"
18407
18408 # src/lyxfunc.C:3185
18409 #: src/Buffer.cpp:710
18410 #, fuzzy, c-format
18411 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18412 msgstr "Неуспех при отварянето"
18413
18414 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18415 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18416 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18417 #: src/Buffer.cpp:747
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Conversion failed"
18420 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18421
18422 #: src/Buffer.cpp:748
18423 #, c-format
18424 msgid ""
18425 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
18426 "it could not be created."
18427 msgstr ""
18428
18429 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18430 #: src/Buffer.cpp:757
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Conversion script not found"
18433 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18434
18435 #: src/Buffer.cpp:758
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
18439 "could not be found."
18440 msgstr ""
18441
18442 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18443 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18444 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18445 #: src/Buffer.cpp:777
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Conversion script failed"
18448 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18449
18450 #: src/Buffer.cpp:778
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
18454 "convert it."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/Buffer.cpp:793
18458 #, c-format
18459 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18460 msgstr ""
18461
18462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
18463 #: src/Buffer.cpp:826
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Backup failure"
18466 msgstr "Път за архивни копия"
18467
18468 #: src/Buffer.cpp:827
18469 #, c-format
18470 msgid ""
18471 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18472 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18473 msgstr ""
18474
18475 # src/buffer.C:534
18476 #: src/Buffer.cpp:837
18477 #, fuzzy, c-format
18478 msgid ""
18479 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
18480 "overwrite this file?"
18481 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
18482
18483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18484 #: src/Buffer.cpp:839
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Overwrite modified file?"
18487 msgstr "Машинопис"
18488
18489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18490 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
18491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18493 #, fuzzy
18494 msgid "&Overwrite"
18495 msgstr "Машинопис"
18496
18497 # src/lyxfunc.C:795
18498 #: src/Buffer.cpp:864
18499 #, fuzzy, c-format
18500 msgid "Saving document %1$s..."
18501 msgstr "Записвам документа"
18502
18503 # src/buffer.C:3331
18504 #: src/Buffer.cpp:877
18505 #, fuzzy
18506 msgid " could not write file!"
18507 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18508
18509 # src/LyXAction.C:183
18510 #: src/Buffer.cpp:884
18511 #, fuzzy
18512 msgid " done."
18513 msgstr "Надолу"
18514
18515 #: src/Buffer.cpp:963
18516 msgid "Iconv software exception Detected"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/Buffer.cpp:963
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
18523 "installed"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/Buffer.cpp:985
18527 #, c-format
18528 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/Buffer.cpp:988
18532 msgid ""
18533 "Some characters of your document are probably not representable in the "
18534 "chosen encoding.\n"
18535 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18536 msgstr ""
18537
18538 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18539 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18540 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18541 #: src/Buffer.cpp:995
18542 #, fuzzy
18543 msgid "iconv conversion failed"
18544 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18545
18546 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18547 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18548 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18549 #: src/Buffer.cpp:1000
18550 #, fuzzy
18551 msgid "conversion failed"
18552 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18553
18554 # src/buffer.C:3317
18555 #: src/Buffer.cpp:1277
18556 msgid "Running chktex..."
18557 msgstr "Стартирам chktex..."
18558
18559 #: src/Buffer.cpp:1290
18560 msgid "chktex failure"
18561 msgstr ""
18562
18563 # src/lyx_cb.C:296
18564 #: src/Buffer.cpp:1291
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Could not run chktex successfully."
18567 msgstr "Chktex премина успешно"
18568
18569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18570 #: src/Buffer.cpp:2121
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Preview source code"
18573 msgstr "обърнато"
18574
18575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18576 #: src/Buffer.cpp:2134
18577 #, fuzzy, c-format
18578 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18579 msgstr "обърнато"
18580
18581 #: src/Buffer.cpp:2138
18582 #, c-format
18583 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18584 msgstr ""
18585
18586 # src/LyXAction.C:115
18587 #: src/Buffer.cpp:2245
18588 #, fuzzy, c-format
18589 msgid "Auto-saving %1$s"
18590 msgstr "Автозапазване"
18591
18592 # src/lyx_cb.C:411
18593 #: src/Buffer.cpp:2289
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Autosave failed!"
18596 msgstr "Автозаписът пропадна!"
18597
18598 # src/lyx_cb.C:371
18599 #: src/Buffer.cpp:2312
18600 msgid "Autosaving current document..."
18601 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
18602
18603 # src/exporter.C:47
18604 #: src/Buffer.cpp:2362
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Couldn't export file"
18607 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
18608
18609 # src/importer.C:58
18610 #: src/Buffer.cpp:2363
18611 #, fuzzy, c-format
18612 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18613 msgstr "Няма информация за импортиране от "
18614
18615 # src/form1.C:245
18616 #: src/Buffer.cpp:2400
18617 #, fuzzy
18618 msgid "File name error"
18619 msgstr "Име на файл(F):|#F"
18620
18621 # src/exporter.C:75
18622 #: src/Buffer.cpp:2401
18623 #, fuzzy
18624 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18625 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
18626
18627 # src/exporter.C:89
18628 #: src/Buffer.cpp:2443
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Document export cancelled."
18631 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18632
18633 # src/exporter.C:89
18634 #: src/Buffer.cpp:2449
18635 #, fuzzy, c-format
18636 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18637 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18638
18639 # src/exporter.C:89
18640 #: src/Buffer.cpp:2455
18641 #, fuzzy, c-format
18642 msgid "Document exported as %1$s"
18643 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18644
18645 # src/lyx_cb.C:263
18646 #: src/Buffer.cpp:2525
18647 #, fuzzy, c-format
18648 msgid ""
18649 "The specified document\n"
18650 "%1$s\n"
18651 "could not be read."
18652 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18653
18654 # src/lyxfunc.C:3185
18655 #: src/Buffer.cpp:2527
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Could not read document"
18658 msgstr "Неуспех при отварянето"
18659
18660 # src/bufferlist.C:356
18661 #: src/Buffer.cpp:2537
18662 #, fuzzy, c-format
18663 msgid ""
18664 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18665 "\n"
18666 "Recover emergency save?"
18667 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
18668
18669 #: src/Buffer.cpp:2540
18670 msgid "Load emergency save?"
18671 msgstr ""
18672
18673 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18674 #: src/Buffer.cpp:2541
18675 #, fuzzy
18676 msgid "&Recover"
18677 msgstr "(&R)Въстанови"
18678
18679 #: src/Buffer.cpp:2541
18680 msgid "&Load Original"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/Buffer.cpp:2561
18684 #, c-format
18685 msgid ""
18686 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18687 "\n"
18688 "Load the backup instead?"
18689 msgstr ""
18690
18691 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
18692 #: src/Buffer.cpp:2564
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Load backup?"
18695 msgstr "Обратно"
18696
18697 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18698 #: src/Buffer.cpp:2565
18699 #, fuzzy
18700 msgid "&Load backup"
18701 msgstr "(&G)Назад"
18702
18703 #: src/Buffer.cpp:2565
18704 msgid "Load &original"
18705 msgstr ""
18706
18707 # src/bufferlist.C:512
18708 #: src/Buffer.cpp:2598
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18711 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18712
18713 # src/bufferlist.C:512
18714 #: src/Buffer.cpp:2600
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Retrieve from version control?"
18717 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18718
18719 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18720 #: src/Buffer.cpp:2601
18721 #, fuzzy
18722 msgid "&Retrieve"
18723 msgstr "(&R)Въстанови"
18724
18725 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18726 #: src/BufferList.cpp:233
18727 #, fuzzy
18728 msgid "No file open!"
18729 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18730
18731 # src/bufferlist.C:289
18732 #: src/BufferList.cpp:243
18733 #, fuzzy, c-format
18734 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18735 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
18736
18737 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
18738 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
18739 #, fuzzy
18740 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
18741 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
18742
18743 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
18744 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
18745 #, fuzzy
18746 msgid "  Save failed! Trying...\n"
18747 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
18748
18749 # src/bufferlist.C:332
18750 #: src/BufferList.cpp:284
18751 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
18752 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
18753
18754 #: src/BufferParams.cpp:479
18755 #, c-format
18756 msgid ""
18757 "The layout file requested by this document,\n"
18758 "%1$s.layout,\n"
18759 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
18760 "class or style file required by it is not\n"
18761 "available. See the Customization documentation\n"
18762 "for more information.\n"
18763 msgstr ""
18764
18765 # src/lyx_cb.C:263
18766 #: src/BufferParams.cpp:485
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Document class not available"
18769 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18770
18771 # src/buffer.C:536
18772 #: src/BufferParams.cpp:486
18773 #, fuzzy
18774 msgid "LyX will not be able to produce output."
18775 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
18776
18777 #: src/BufferParams.cpp:1611
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
18781 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
18782 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
18783 msgstr ""
18784
18785 # src/lyx_cb.C:263
18786 #: src/BufferParams.cpp:1616
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Document class not found"
18789 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18790
18791 # src/lyx_cb.C:263
18792 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
18793 #, fuzzy, c-format
18794 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18795 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18796
18797 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
18798 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Could not load class"
18801 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
18802
18803 #: src/BufferParams.cpp:1668
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "The module %1$s has been requested by\n"
18807 "this document but has not been found in the list of\n"
18808 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18809 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18810 msgstr ""
18811
18812 # src/lyx_cb.C:263
18813 #: src/BufferParams.cpp:1672
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Module not available"
18816 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18817
18818 # src/lyx_cb.C:263
18819 #: src/BufferParams.cpp:1673
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Some layouts may not be available."
18822 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18823
18824 #: src/BufferParams.cpp:1680
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "The module %1$s requires a package that is\n"
18828 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18829 "may not be possible.\n"
18830 msgstr ""
18831
18832 # src/lyx_cb.C:263
18833 #: src/BufferParams.cpp:1683
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Package not available"
18836 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18837
18838 #: src/BufferParams.cpp:1688
18839 #, c-format
18840 msgid "Error reading module %1$s\n"
18841 msgstr ""
18842
18843 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
18844 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Read Error"
18847 msgstr "Търси"
18848
18849 # src/debug.C:33
18850 #: src/BufferParams.cpp:1694
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Error reading internal layout information"
18853 msgstr "Обща информация"
18854
18855 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
18856 #: src/BufferView.cpp:178
18857 #, fuzzy
18858 msgid "No more insets"
18859 msgstr "Няма повече бележки"
18860
18861 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18862 #: src/BufferView.cpp:673
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Save bookmark"
18865 msgstr "Долу(B)|#B"
18866
18867 # src/BufferView2.C:440
18868 #: src/BufferView.cpp:1024
18869 msgid "No further undo information"
18870 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
18871
18872 # src/BufferView2.C:461
18873 #: src/BufferView.cpp:1033
18874 msgid "No further redo information"
18875 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
18876
18877 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
18878 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
18879 msgid "String not found!"
18880 msgstr "Низът не е намерен!"
18881
18882 # src/lyxfunc.C:1949
18883 #: src/BufferView.cpp:1226
18884 msgid "Mark off"
18885 msgstr "Маркиране изкл."
18886
18887 # src/lyxfunc.C:1962
18888 #: src/BufferView.cpp:1233
18889 msgid "Mark on"
18890 msgstr "Маркиране вкл."
18891
18892 # src/lyxfunc.C:1839
18893 #: src/BufferView.cpp:1240
18894 msgid "Mark removed"
18895 msgstr "Маркиране премахнато"
18896
18897 # src/lyxfunc.C:1844
18898 #: src/BufferView.cpp:1243
18899 msgid "Mark set"
18900 msgstr "Маркиране установено"
18901
18902 #: src/BufferView.cpp:1290
18903 msgid "Statistics for the selection:"
18904 msgstr ""
18905
18906 # src/LyXAction.C:149
18907 #: src/BufferView.cpp:1292
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Statistics for the document:"
18910 msgstr "Превключи към отворен документ"
18911
18912 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
18913 #: src/BufferView.cpp:1295
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid "%1$d words"
18916 msgstr "Открита е една грешка"
18917
18918 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18919 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18920 #: src/BufferView.cpp:1297
18921 #, fuzzy
18922 msgid "One word"
18923 msgstr "Ключова дума"
18924
18925 #: src/BufferView.cpp:1300
18926 #, c-format
18927 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/BufferView.cpp:1303
18931 msgid "One character (including blanks)"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/BufferView.cpp:1306
18935 #, c-format
18936 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/BufferView.cpp:1309
18940 msgid "One character (excluding blanks)"
18941 msgstr ""
18942
18943 # src/ext_l10n.h:362
18944 #: src/BufferView.cpp:1311
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Statistics"
18947 msgstr "Държава"
18948
18949 # src/lyxfunc.C:3309
18950 #: src/BufferView.cpp:2061
18951 #, fuzzy, c-format
18952 msgid "Inserting document %1$s..."
18953 msgstr "Вмъквам документ"
18954
18955 # src/exporter.C:89
18956 #: src/BufferView.cpp:2072
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid "Document %1$s inserted."
18959 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18960
18961 # src/lyxfunc.C:3317
18962 #: src/BufferView.cpp:2074
18963 #, fuzzy, c-format
18964 msgid "Could not insert document %1$s"
18965 msgstr "Неуспех при вмъкването"
18966
18967 # src/lyxfunc.C:3185
18968 #: src/BufferView.cpp:2302
18969 #, fuzzy, c-format
18970 msgid ""
18971 "Could not read the specified document\n"
18972 "%1$s\n"
18973 "due to the error: %2$s"
18974 msgstr "Неуспех при отварянето"
18975
18976 # src/buffer.C:3331
18977 #: src/BufferView.cpp:2304
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Could not read file"
18980 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18981
18982 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
18983 #: src/BufferView.cpp:2311
18984 #, fuzzy, c-format
18985 msgid ""
18986 "%1$s\n"
18987 " is not readable."
18988 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
18989
18990 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
18991 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Could not open file"
18994 msgstr "Не мога да покажа файла."
18995
18996 #: src/BufferView.cpp:2319
18997 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/BufferView.cpp:2320
19001 msgid ""
19002 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
19003 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
19004 "If this does not give the correct result\n"
19005 "then please change the encoding of the file\n"
19006 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
19007 msgstr ""
19008
19009 # src/Chktex.C:79
19010 #: src/Chktex.cpp:63
19011 #, fuzzy, c-format
19012 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
19013 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19014
19015 # src/Chktex.C:79
19016 #: src/Chktex.cpp:65
19017 #, fuzzy
19018 msgid "ChkTeX warning id # "
19019 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19020
19021 # src/LColor.C:52
19022 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
19023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
19024 msgid "none"
19025 msgstr "няма"
19026
19027 # src/LColor.C:53
19028 #: src/Color.cpp:96
19029 msgid "black"
19030 msgstr "черен"
19031
19032 # src/LColor.C:54
19033 #: src/Color.cpp:97
19034 msgid "white"
19035 msgstr "бял"
19036
19037 # src/LColor.C:55
19038 #: src/Color.cpp:98
19039 msgid "red"
19040 msgstr "червен"
19041
19042 # src/LColor.C:56
19043 #: src/Color.cpp:99
19044 msgid "green"
19045 msgstr "зелен"
19046
19047 # src/LColor.C:57
19048 #: src/Color.cpp:100
19049 msgid "blue"
19050 msgstr "син"
19051
19052 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19053 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19054 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19055 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19056 #: src/Color.cpp:101
19057 #, fuzzy
19058 msgid "cyan"
19059 msgstr "Отказ"
19060
19061 # src/ext_l10n.h:451
19062 #: src/Color.cpp:102
19063 #, fuzzy
19064 msgid "magenta"
19065 msgstr "Унгарски"
19066
19067 # src/LColor.C:60
19068 #: src/Color.cpp:103
19069 msgid "yellow"
19070 msgstr "жълт"
19071
19072 # src/LColor.C:61
19073 #: src/Color.cpp:104
19074 msgid "cursor"
19075 msgstr "курсор"
19076
19077 # src/LColor.C:62
19078 #: src/Color.cpp:105
19079 msgid "background"
19080 msgstr "фон"
19081
19082 # src/LColor.C:63
19083 #: src/Color.cpp:106
19084 msgid "text"
19085 msgstr "текст"
19086
19087 # src/LColor.C:64
19088 #: src/Color.cpp:107
19089 msgid "selection"
19090 msgstr "избор"
19091
19092 # src/LColor.C:65
19093 #: src/Color.cpp:108
19094 #, fuzzy
19095 msgid "selected text"
19096 msgstr "Latex"
19097
19098 # src/ext_l10n.h:126
19099 #: src/Color.cpp:110
19100 #, fuzzy
19101 msgid "LaTeX text"
19102 msgstr "Стил TeX|X"
19103
19104 # src/mathed/math_panel.C:128
19105 #: src/Color.cpp:111
19106 #, fuzzy
19107 msgid "inline completion"
19108 msgstr "Разстояние"
19109
19110 #: src/Color.cpp:113
19111 msgid "non-unique inline completion"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/Color.cpp:115
19115 msgid "previewed snippet"
19116 msgstr ""
19117
19118 # src/ext_l10n.h:246
19119 #: src/Color.cpp:116
19120 #, fuzzy
19121 msgid "note label"
19122 msgstr "Бел. под линия"
19123
19124 # src/LColor.C:68
19125 #: src/Color.cpp:117
19126 msgid "note background"
19127 msgstr "фон на бележка"
19128
19129 # src/ext_l10n.h:202
19130 #: src/Color.cpp:118
19131 #, fuzzy
19132 msgid "comment label"
19133 msgstr "Коментар"
19134
19135 # src/LColor.C:73
19136 #: src/Color.cpp:119
19137 #, fuzzy
19138 msgid "comment background"
19139 msgstr "фон на command-inset"
19140
19141 # src/insets/inset.C:75
19142 #: src/Color.cpp:120
19143 #, fuzzy
19144 msgid "greyedout inset label"
19145 msgstr "Отворен inset"
19146
19147 # src/LColor.C:90
19148 #: src/Color.cpp:121
19149 #, fuzzy
19150 msgid "greyedout inset background"
19151 msgstr "фон на inset"
19152
19153 #: src/Color.cpp:122
19154 msgid "shaded box"
19155 msgstr ""
19156
19157 # src/LColor.C:90
19158 #: src/Color.cpp:123
19159 #, fuzzy
19160 msgid "listings background"
19161 msgstr "фон на inset"
19162
19163 # src/ext_l10n.h:441
19164 #: src/Color.cpp:124
19165 #, fuzzy
19166 msgid "branch label"
19167 msgstr "Френски"
19168
19169 # src/ext_l10n.h:246
19170 #: src/Color.cpp:125
19171 #, fuzzy
19172 msgid "footnote label"
19173 msgstr "Бел. под линия"
19174
19175 # src/LyXAction.C:261
19176 #: src/Color.cpp:126
19177 #, fuzzy
19178 msgid "index label"
19179 msgstr "Вмъкни етикет"
19180
19181 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
19182 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
19183 #: src/Color.cpp:127
19184 #, fuzzy
19185 msgid "margin note label"
19186 msgstr "Към препратка"
19187
19188 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19189 # src/insets/insetbib.C:211
19190 #: src/Color.cpp:128
19191 #, fuzzy
19192 msgid "URL label"
19193 msgstr "Етикет(L):|#L"
19194
19195 # src/LColor.C:63
19196 #: src/Color.cpp:129
19197 #, fuzzy
19198 msgid "URL text"
19199 msgstr "текст"
19200
19201 #: src/Color.cpp:130
19202 msgid "depth bar"
19203 msgstr ""
19204
19205 # src/LColor.C:71
19206 #: src/Color.cpp:131
19207 msgid "language"
19208 msgstr "език"
19209
19210 # src/LColor.C:74
19211 #: src/Color.cpp:132
19212 #, fuzzy
19213 msgid "command inset"
19214 msgstr "рамка на command-inset"
19215
19216 # src/LColor.C:73
19217 #: src/Color.cpp:133
19218 #, fuzzy
19219 msgid "command inset background"
19220 msgstr "фон на command-inset"
19221
19222 # src/LColor.C:74
19223 #: src/Color.cpp:134
19224 #, fuzzy
19225 msgid "command inset frame"
19226 msgstr "рамка на command-inset"
19227
19228 # src/ext_l10n.h:78
19229 #: src/Color.cpp:135
19230 #, fuzzy
19231 msgid "special character"
19232 msgstr "Специален символ(S)|S"
19233
19234 # src/LColor.C:80
19235 #: src/Color.cpp:136
19236 msgid "math"
19237 msgstr "математика"
19238
19239 # src/LColor.C:81
19240 #: src/Color.cpp:137
19241 msgid "math background"
19242 msgstr "фон на математика"
19243
19244 # src/LColor.C:81
19245 #: src/Color.cpp:138
19246 #, fuzzy
19247 msgid "graphics background"
19248 msgstr "фон на математика"
19249
19250 # src/LColor.C:81
19251 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
19252 #, fuzzy
19253 msgid "math macro background"
19254 msgstr "фон на математика"
19255
19256 # src/LColor.C:82
19257 #: src/Color.cpp:140
19258 msgid "math frame"
19259 msgstr "рамка на математика"
19260
19261 # src/LColor.C:84
19262 #: src/Color.cpp:141
19263 #, fuzzy
19264 msgid "math corners"
19265 msgstr "ред на математика"
19266
19267 # src/LColor.C:84
19268 #: src/Color.cpp:142
19269 msgid "math line"
19270 msgstr "ред на математика"
19271
19272 # src/LColor.C:81
19273 #: src/Color.cpp:144
19274 #, fuzzy
19275 msgid "math macro hovered background"
19276 msgstr "фон на математика"
19277
19278 # src/LColor.C:81
19279 #: src/Color.cpp:145
19280 #, fuzzy
19281 msgid "math macro label"
19282 msgstr "фон на математика"
19283
19284 # src/LColor.C:82
19285 #: src/Color.cpp:146
19286 #, fuzzy
19287 msgid "math macro frame"
19288 msgstr "рамка на математика"
19289
19290 # src/LColor.C:81
19291 #: src/Color.cpp:147
19292 #, fuzzy
19293 msgid "math macro blended out"
19294 msgstr "фон на математика"
19295
19296 # src/LColor.C:82
19297 #: src/Color.cpp:148
19298 #, fuzzy
19299 msgid "math macro old parameter"
19300 msgstr "рамка на математика"
19301
19302 # src/LColor.C:82
19303 #: src/Color.cpp:149
19304 #, fuzzy
19305 msgid "math macro new parameter"
19306 msgstr "рамка на математика"
19307
19308 # src/LColor.C:82
19309 #: src/Color.cpp:150
19310 #, fuzzy
19311 msgid "caption frame"
19312 msgstr "рамка на математика"
19313
19314 # src/LColor.C:74
19315 #: src/Color.cpp:151
19316 #, fuzzy
19317 msgid "collapsable inset text"
19318 msgstr "рамка на command-inset"
19319
19320 # src/LColor.C:74
19321 #: src/Color.cpp:152
19322 #, fuzzy
19323 msgid "collapsable inset frame"
19324 msgstr "рамка на command-inset"
19325
19326 # src/LColor.C:90
19327 #: src/Color.cpp:153
19328 msgid "inset background"
19329 msgstr "фон на inset"
19330
19331 # src/LColor.C:91
19332 #: src/Color.cpp:154
19333 msgid "inset frame"
19334 msgstr "рамка на inset"
19335
19336 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19337 #: src/Color.cpp:155
19338 #, fuzzy
19339 msgid "LaTeX error"
19340 msgstr "LaTeX Грешка"
19341
19342 # src/LColor.C:93
19343 #: src/Color.cpp:156
19344 msgid "end-of-line marker"
19345 msgstr "маркер край-на-ред"
19346
19347 # src/LColor.C:94
19348 #: src/Color.cpp:157
19349 #, fuzzy
19350 msgid "appendix marker"
19351 msgstr "ред на приложение"
19352
19353 # src/lyx_gui.C:347
19354 #: src/Color.cpp:158
19355 #, fuzzy
19356 msgid "change bar"
19357 msgstr "Без промяна"
19358
19359 # src/LColor.C:65
19360 #: src/Color.cpp:159
19361 #, fuzzy
19362 msgid "deleted text"
19363 msgstr "Latex"
19364
19365 # src/LColor.C:65
19366 #: src/Color.cpp:160
19367 #, fuzzy
19368 msgid "added text"
19369 msgstr "Latex"
19370
19371 #: src/Color.cpp:161
19372 msgid "changed text 1st author"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/Color.cpp:162
19376 msgid "changed text 2nd author"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/Color.cpp:163
19380 msgid "changed text 3rd author"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/Color.cpp:164
19384 msgid "changed text 4th author"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/Color.cpp:165
19388 msgid "changed text 5th author"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/Color.cpp:166
19392 msgid "added space markers"
19393 msgstr ""
19394
19395 # src/LColor.C:96
19396 #: src/Color.cpp:167
19397 msgid "top/bottom line"
19398 msgstr "горен/долен ред"
19399
19400 # src/LColor.C:97
19401 #: src/Color.cpp:168
19402 #, fuzzy
19403 msgid "table line"
19404 msgstr "ред на таблица"
19405
19406 # src/LColor.C:97
19407 #: src/Color.cpp:169
19408 #, fuzzy
19409 msgid "table on/off line"
19410 msgstr "ред на таблица"
19411
19412 # src/LColor.C:102
19413 #: src/Color.cpp:171
19414 msgid "bottom area"
19415 msgstr "долна област"
19416
19417 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19418 #: src/Color.cpp:172
19419 #, fuzzy
19420 msgid "new page"
19421 msgstr "Министраница"
19422
19423 # src/LColor.C:103
19424 #: src/Color.cpp:173
19425 #, fuzzy
19426 msgid "page break / line break"
19427 msgstr "нова страница"
19428
19429 # src/LColor.C:106
19430 #: src/Color.cpp:174
19431 #, fuzzy
19432 msgid "frame of button"
19433 msgstr "бутон (отляво)"
19434
19435 # src/LColor.C:108
19436 #: src/Color.cpp:175
19437 msgid "button background"
19438 msgstr "фон на бутон"
19439
19440 # src/LColor.C:108
19441 #: src/Color.cpp:176
19442 #, fuzzy
19443 msgid "button background under focus"
19444 msgstr "фон на бутон"
19445
19446 # src/LColor.C:109
19447 #: src/Color.cpp:177
19448 msgid "inherit"
19449 msgstr "наследяване"
19450
19451 # src/LColor.C:110
19452 #: src/Color.cpp:178
19453 msgid "ignore"
19454 msgstr "игнориране"
19455
19456 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19457 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
19458 #: src/Converter.cpp:514
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Cannot convert file"
19461 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19462
19463 #: src/Converter.cpp:306
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19467 "Define a converter in the preferences."
19468 msgstr ""
19469
19470 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
19471 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Executing command: "
19474 msgstr "Изпълнявам команда:"
19475
19476 # src/ext_l10n.h:131
19477 #: src/Converter.cpp:443
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Build errors"
19480 msgstr "Изгради програма(B)|B"
19481
19482 # src/converter.C:642
19483 #: src/Converter.cpp:444
19484 #, fuzzy
19485 msgid "There were errors during the build process."
19486 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
19487
19488 # src/lyx_main.C:605
19489 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
19490 #, fuzzy, c-format
19491 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
19492 msgstr "Грешка при четене "
19493
19494 # src/support/filetools.C:453
19495 #: src/Converter.cpp:472
19496 #, fuzzy, c-format
19497 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19498 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19499
19500 # src/support/filetools.C:453
19501 #: src/Converter.cpp:516
19502 #, fuzzy, c-format
19503 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19504 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19505
19506 # src/support/filetools.C:453
19507 #: src/Converter.cpp:517
19508 #, fuzzy, c-format
19509 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19510 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19511
19512 # src/converter.C:816
19513 #: src/Converter.cpp:573
19514 msgid "Running LaTeX..."
19515 msgstr "Стратирам LaTeX..."
19516
19517 #: src/Converter.cpp:591
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
19521 "log %1$s."
19522 msgstr ""
19523
19524 # src/ext_l10n.h:133
19525 #: src/Converter.cpp:594
19526 #, fuzzy
19527 msgid "LaTeX failed"
19528 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
19529
19530 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19531 #: src/Converter.cpp:596
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Output is empty"
19534 msgstr "Дълбочина"
19535
19536 #: src/Converter.cpp:597
19537 msgid "An empty output file was generated."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/CutAndPaste.cpp:551
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19544 "%2$s to %3$s"
19545 msgstr ""
19546
19547 # src/insets/insettext.C:478
19548 #: src/CutAndPaste.cpp:558
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Undefined flex inset"
19551 msgstr "Отворен Text Inset"
19552
19553 # src/buffer.C:534
19554 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
19555 #, fuzzy, c-format
19556 msgid ""
19557 "The file %1$s already exists.\n"
19558 "\n"
19559 "Do you want to overwrite that file?"
19560 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19561
19562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19563 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Overwrite file?"
19566 msgstr "Машинопис"
19567
19568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19569 #: src/Exporter.cpp:49
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Overwrite &all"
19572 msgstr "Машинопис"
19573
19574 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
19575 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
19576 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
19577 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
19578 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
19579 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
19580 #: src/Exporter.cpp:50
19581 #, fuzzy
19582 msgid "&Cancel export"
19583 msgstr "(&C)Отказ"
19584
19585 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19586 #: src/Exporter.cpp:90
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Couldn't copy file"
19589 msgstr "Не мога да покажа файла."
19590
19591 #: src/Exporter.cpp:91
19592 #, c-format
19593 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19594 msgstr ""
19595
19596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19597 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
19599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19600 msgid "Roman"
19601 msgstr "Roman"
19602
19603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
19604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
19606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19607 msgid "Sans Serif"
19608 msgstr "Sans Serif"
19609
19610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19611 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
19613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19614 msgid "Typewriter"
19615 msgstr "Машинопис"
19616
19617 # src/lyxfont.C:42
19618 #: src/Font.cpp:49
19619 msgid "Symbol"
19620 msgstr "Символ"
19621
19622 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
19623 # src/lyxfont.C:62
19624 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
19625 #: src/Font.cpp:66
19626 msgid "Inherit"
19627 msgstr "Наследи"
19628
19629 # src/lyxfont.C:47
19630 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
19631 msgid "Medium"
19632 msgstr "Средно"
19633
19634 # src/lyxfont.C:47
19635 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
19636 msgid "Bold"
19637 msgstr "Удебелен"
19638
19639 # src/lyxfont.C:51
19640 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19641 msgid "Upright"
19642 msgstr "Нормален"
19643
19644 # src/lyxfont.C:51
19645 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19646 msgid "Italic"
19647 msgstr "Курсив"
19648
19649 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19650 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Slanted"
19653 msgstr "Залепи"
19654
19655 # src/lyxfont.C:51
19656 #: src/Font.cpp:57
19657 msgid "Smallcaps"
19658 msgstr "Малки букви"
19659
19660 # src/lyxfont.C:57
19661 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19662 msgid "Increase"
19663 msgstr "Увеличи"
19664
19665 # src/lyxfont.C:57
19666 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19667 msgid "Decrease"
19668 msgstr "Намали"
19669
19670 # src/lyxfont.C:62
19671 #: src/Font.cpp:66
19672 msgid "Toggle"
19673 msgstr "Превкл."
19674
19675 # src/lyxfont.C:401
19676 #: src/Font.cpp:173
19677 #, fuzzy, c-format
19678 msgid "Emphasis %1$s, "
19679 msgstr "Наблягане "
19680
19681 # src/lyxfont.C:404
19682 #: src/Font.cpp:176
19683 #, fuzzy, c-format
19684 msgid "Underline %1$s, "
19685 msgstr "Подчертаване "
19686
19687 # src/lyxfont.C:407
19688 #: src/Font.cpp:179
19689 #, fuzzy, c-format
19690 msgid "Noun %1$s, "
19691 msgstr "Съществително "
19692
19693 # src/lyxfont.C:413
19694 #: src/Font.cpp:193
19695 #, fuzzy, c-format
19696 msgid "Language: %1$s, "
19697 msgstr "Език: "
19698
19699 # src/lyxfont.C:415
19700 #: src/Font.cpp:196
19701 #, fuzzy, c-format
19702 msgid "  Number %1$s"
19703 msgstr " Номер "
19704
19705 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19706 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Cannot view file"
19709 msgstr "Не мога да покажа файла."
19710
19711 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
19712 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
19713 #, fuzzy, c-format
19714 msgid "File does not exist: %1$s"
19715 msgstr "Файлът не съществува."
19716
19717 # src/converter.C:166
19718 #: src/Format.cpp:267
19719 #, fuzzy, c-format
19720 msgid "No information for viewing %1$s"
19721 msgstr "Липсва информация за показване на "
19722
19723 # src/lyx_cb.C:411
19724 #: src/Format.cpp:277
19725 #, fuzzy, c-format
19726 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19727 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19728
19729 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
19730 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
19731 #: src/Format.cpp:383
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Cannot edit file"
19734 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
19735
19736 #: src/Format.cpp:337
19737 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19738 msgstr ""
19739
19740 # src/converter.C:166
19741 #: src/Format.cpp:350
19742 #, fuzzy, c-format
19743 msgid "No information for editing %1$s"
19744 msgstr "Липсва информация за показване на "
19745
19746 #: src/Format.cpp:361
19747 #, c-format
19748 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19749 msgstr ""
19750
19751 # src/sp_form.C:93
19752 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
19755 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19756
19757 # src/sp_form.C:93
19758 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
19761 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19762
19763 #: src/ISpell.cpp:267
19764 msgid ""
19765 "Could not create an ispell process.\n"
19766 "You may not have the right languages installed."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/ISpell.cpp:290
19770 msgid ""
19771 "The ispell process returned an error.\n"
19772 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/ISpell.cpp:395
19776 #, c-format
19777 msgid ""
19778 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
19779 "$s'."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/ISpell.cpp:406
19783 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/ISpell.cpp:466
19787 #, c-format
19788 msgid ""
19789 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19790 "2$s'."
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/ISpell.cpp:481
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19797 "2$s'."
19798 msgstr ""
19799
19800 # src/kbsequence.C:215
19801 #: src/KeySequence.cpp:166
19802 msgid "   options: "
19803 msgstr "   опции: "
19804
19805 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
19806 #: src/LaTeX.cpp:61
19807 #, fuzzy, c-format
19808 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19809 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
19810
19811 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19812 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Running Index Processor."
19815 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19816
19817 # src/LaTeX.C:223
19818 #: src/LaTeX.cpp:284
19819 msgid "Running BibTeX."
19820 msgstr "Стартирам BibTeX."
19821
19822 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19823 #: src/LaTeX.cpp:417
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19826 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19827
19828 # src/buffer.C:3331
19829 #: src/LyX.cpp:101
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Could not read configuration file"
19832 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19833
19834 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
19835 #, c-format
19836 msgid ""
19837 "Error while reading the configuration file\n"
19838 "%1$s.\n"
19839 "Please check your installation."
19840 msgstr ""
19841
19842 # src/lyx_main.C:575
19843 #: src/LyX.cpp:111
19844 #, fuzzy
19845 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19846 msgstr "LyX: Създавам директория "
19847
19848 # src/lyx_main.C:590
19849 #: src/LyX.cpp:115
19850 msgid "Done!"
19851 msgstr "Готов!"
19852
19853 # src/support/filetools.C:453
19854 #: src/LyX.cpp:374
19855 #, fuzzy, c-format
19856 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19857 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19858
19859 # src/support/filetools.C:453
19860 #: src/LyX.cpp:376
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Cannot remove temporary directory"
19863 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19864
19865 # src/support/filetools.C:453
19866 #: src/LyX.cpp:382
19867 #, fuzzy, c-format
19868 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19869 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19870
19871 # src/support/filetools.C:453
19872 #: src/LyX.cpp:384
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Unable to remove temporary directory"
19875 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19876
19877 # src/lyx_main.C:95
19878 #: src/LyX.cpp:413
19879 #, fuzzy, c-format
19880 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19881 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
19882
19883 #: src/LyX.cpp:487
19884 msgid "No textclass is found"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/LyX.cpp:488
19888 msgid ""
19889 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
19890 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
19891 msgstr ""
19892
19893 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
19894 #: src/LyX.cpp:492
19895 #, fuzzy
19896 msgid "&Reconfigure"
19897 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
19898
19899 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19900 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19901 #: src/LyX.cpp:493
19902 #, fuzzy
19903 msgid "&Use Default"
19904 msgstr "Стандартно"
19905
19906 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
19907 msgid "&Exit LyX"
19908 msgstr ""
19909
19910 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19911 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
19912 #, fuzzy
19913 msgid "LyX: "
19914 msgstr "LyX: Печат"
19915
19916 # src/support/filetools.C:453
19917 #: src/LyX.cpp:766
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Could not create temporary directory"
19920 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19921
19922 #: src/LyX.cpp:767
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "Could not create a temporary directory in\n"
19926 "\"%1$s\"\n"
19927 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19928 msgstr ""
19929
19930 # src/lyx_main.C:575
19931 #: src/LyX.cpp:850
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Missing user LyX directory"
19934 msgstr "LyX: Създавам директория "
19935
19936 #: src/LyX.cpp:851
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19940 "It is needed to keep your own configuration."
19941 msgstr ""
19942
19943 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
19944 #: src/LyX.cpp:856
19945 #, fuzzy
19946 msgid "&Create directory"
19947 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
19948
19949 #: src/LyX.cpp:858
19950 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19951 msgstr ""
19952
19953 # src/lyx_main.C:576
19954 #: src/LyX.cpp:862
19955 #, fuzzy, c-format
19956 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19957 msgstr " и конфигурирам..."
19958
19959 #: src/LyX.cpp:867
19960 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19961 msgstr ""
19962
19963 # src/lyx_main.C:749
19964 #: src/LyX.cpp:939
19965 msgid "List of supported debug flags:"
19966 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
19967
19968 # src/lyx_main.C:704
19969 #: src/LyX.cpp:943
19970 #, fuzzy, c-format
19971 msgid "Setting debug level to %1$s"
19972 msgstr "Установявам debug ниво на  "
19973
19974 # src/lyx_main.C:716
19975 #: src/LyX.cpp:954
19976 #, fuzzy
19977 msgid ""
19978 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19979 "Command line switches (case sensitive):\n"
19980 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19981 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19982 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19983 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19984 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19985 "                  select the features to debug.\n"
19986 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19987 "\t-x [--execute] command\n"
19988 "                  where command is a lyx command.\n"
19989 "\t-e [--export] fmt\n"
19990 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19991 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19992 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19993 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19994 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19995 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19996 "\t-version        summarize version and build info\n"
19997 "Check the LyX man page for more details."
19998 msgstr ""
19999 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
20000 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
20001 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
20002 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
20003 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
20004 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
20005 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
20006 "                     избор на свойства за debug.\n"
20007 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
20008 "\t-x [--execute] command\n"
20009 "                     където command е LyX команда.\n"
20010 "\t-e [--export] fmt\n"
20011 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
20012 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20013 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
20014 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
20015 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
20016
20017 # src/lyxfunc.C:1132
20018 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
20019 #, fuzzy
20020 msgid "No system directory"
20021 msgstr "Потребителска директория: "
20022
20023 # src/lyx_main.C:761
20024 #: src/LyX.cpp:995
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
20027 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
20028
20029 # src/lyxfunc.C:1132
20030 #: src/LyX.cpp:1006
20031 #, fuzzy
20032 msgid "No user directory"
20033 msgstr "Потребителска директория: "
20034
20035 # src/lyx_main.C:772
20036 #: src/LyX.cpp:1007
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Missing directory for -userdir switch"
20039 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
20040
20041 # src/LyXAction.C:167
20042 #: src/LyX.cpp:1018
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Incomplete command"
20045 msgstr "Изпълни команда"
20046
20047 # src/lyx_main.C:795
20048 #: src/LyX.cpp:1019
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Missing command string after --execute switch"
20051 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20052
20053 # src/lyx_main.C:808
20054 #: src/LyX.cpp:1030
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20057 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20058
20059 # src/lyx_main.C:808
20060 #: src/LyX.cpp:1043
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20063 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20064
20065 # src/lyxfunc.C:3216
20066 #: src/LyX.cpp:1048
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Missing filename for --import"
20069 msgstr " Файл за импортиране"
20070
20071 # src/lyx_cb.C:977
20072 #: src/LyXFunc.cpp:113
20073 msgid "Running configure..."
20074 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20075
20076 # src/lyx_cb.C:984
20077 #: src/LyXFunc.cpp:124
20078 msgid "Reloading configuration..."
20079 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
20080
20081 # src/lyx_cb.C:986
20082 #: src/LyXFunc.cpp:130
20083 #, fuzzy
20084 msgid "System reconfiguration failed"
20085 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20086
20087 #: src/LyXFunc.cpp:131
20088 msgid ""
20089 "The system reconfiguration has failed.\n"
20090 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20091 "Please reconfigure again if needed."
20092 msgstr ""
20093
20094 # src/lyx_cb.C:986
20095 #: src/LyXFunc.cpp:137
20096 #, fuzzy
20097 msgid "System reconfigured"
20098 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20099
20100 #: src/LyXFunc.cpp:138
20101 msgid ""
20102 "The system has been reconfigured.\n"
20103 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20104 "updated document class specifications."
20105 msgstr ""
20106
20107 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20108 #: src/LyXFunc.cpp:362
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Unknown function."
20111 msgstr "Непознато действие"
20112
20113 # src/text2.C:456
20114 #: src/LyXFunc.cpp:391
20115 msgid "Nothing to do"
20116 msgstr "Няма нищо за правене"
20117
20118 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20119 #: src/LyXFunc.cpp:410
20120 msgid "Unknown action"
20121 msgstr "Непознато действие"
20122
20123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
20124 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Command disabled"
20127 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
20128
20129 # src/lyxfunc.C:347
20130 #: src/LyXFunc.cpp:423
20131 msgid "Command not allowed without any document open"
20132 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
20133
20134 # src/lyxfunc.C:342
20135 #: src/LyXFunc.cpp:650
20136 msgid "Document is read-only"
20137 msgstr "Документът е само за четене"
20138
20139 #: src/LyXFunc.cpp:659
20140 msgid "This portion of the document is deleted."
20141 msgstr ""
20142
20143 # src/buffer.C:534
20144 #: src/LyXFunc.cpp:678
20145 #, fuzzy, c-format
20146 msgid ""
20147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20148 "\n"
20149 "Do you want to save the document?"
20150 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20151
20152 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20153 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Save changed document?"
20156 msgstr "Запазване на документа?"
20157
20158 #: src/LyXFunc.cpp:696
20159 #, c-format
20160 msgid ""
20161 "Could not print the document %1$s.\n"
20162 "Check that your printer is set up correctly."
20163 msgstr ""
20164
20165 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20166 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20167 #: src/LyXFunc.cpp:699
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Print document failed"
20170 msgstr "Печат на"
20171
20172 #: src/LyXFunc.cpp:819
20173 #, c-format
20174 msgid ""
20175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20176 "version of the document %1$s?"
20177 msgstr ""
20178
20179 # src/LyXAction.C:147
20180 #: src/LyXFunc.cpp:821
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Revert to saved document?"
20183 msgstr "Записано състояние"
20184
20185 # src/ext_l10n.h:30
20186 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
20187 #, fuzzy
20188 msgid "&Revert"
20189 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20190
20191 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20192 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
20193 msgid "Missing argument"
20194 msgstr "Липсващ аргумент"
20195
20196 # src/lyxfunc.C:1116
20197 #: src/LyXFunc.cpp:1042
20198 #, fuzzy, c-format
20199 msgid "Opening help file %1$s..."
20200 msgstr "Отварям помощен файл"
20201
20202 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
20203 #: src/LyXFunc.cpp:1286
20204 #, fuzzy, c-format
20205 msgid "Opening child document %1$s..."
20206 msgstr "Отварям документ"
20207
20208 # src/lyx_cb.C:263
20209 #: src/LyXFunc.cpp:1444
20210 #, fuzzy, c-format
20211 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20212 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20213
20214 # src/ext_l10n.h:130
20215 #: src/LyXFunc.cpp:1447
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Unable to save document defaults"
20218 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
20219
20220 # src/MenuBackend.C:263
20221 #: src/LyXFunc.cpp:1740
20222 #, fuzzy, c-format
20223 msgid "Document %1$s reloaded."
20224 msgstr "Няма отворени документи!"
20225
20226 # src/lyxfunc.C:3185
20227 #: src/LyXFunc.cpp:1742
20228 #, fuzzy, c-format
20229 msgid "Could not reload document %1$s"
20230 msgstr "Неуспех при отварянето"
20231
20232 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
20233 #: src/LyXFunc.cpp:1779
20234 msgid "Welcome to LyX!"
20235 msgstr "Добре дошли в LyX!"
20236
20237 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
20238 #: src/LyXFunc.cpp:1800
20239 msgid "Converting document to new document class..."
20240 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
20241
20242 # src/lyxrc.C:1845
20243 #: src/LyXRC.cpp:2429
20244 msgid ""
20245 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20246 "legal words?"
20247 msgstr ""
20248 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
20249 "са коректни?"
20250
20251 # src/lyxrc.C:1858
20252 #: src/LyXRC.cpp:2434
20253 msgid ""
20254 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20255 "document."
20256 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
20257
20258 # src/lyxrc.C:1819
20259 #: src/LyXRC.cpp:2438
20260 #, fuzzy
20261 msgid ""
20262 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
20263 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
20264 "specified, an internal routine is used."
20265 msgstr ""
20266 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
20267 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
20268 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
20269
20270 # src/lyxrc.C:1782
20271 #: src/LyXRC.cpp:2446
20272 msgid ""
20273 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20274 "automatically by what you type."
20275 msgstr ""
20276 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20277 "от това, което пишете."
20278
20279 # src/lyxrc.C:1782
20280 #: src/LyXRC.cpp:2450
20281 #, fuzzy
20282 msgid ""
20283 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20284 "class change."
20285 msgstr ""
20286 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20287 "от това, което пишете."
20288
20289 # src/lyxrc.C:1758
20290 #: src/LyXRC.cpp:2454
20291 msgid ""
20292 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20293 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
20294
20295 # src/lyxrc.C:1896
20296 #: src/LyXRC.cpp:2461
20297 msgid ""
20298 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20299 "the backup file in the same directory as the original file."
20300 msgstr ""
20301 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
20302 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
20303
20304 #: src/LyXRC.cpp:2465
20305 msgid ""
20306 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20307 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20308 msgstr ""
20309
20310 # src/lyxrc.C:1795
20311 #: src/LyXRC.cpp:2469
20312 msgid ""
20313 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20314 "its global and local bind/ directories."
20315 msgstr ""
20316 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20317 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20318
20319 # src/lyxrc.C:1831
20320 #: src/LyXRC.cpp:2473
20321 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20322 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
20323
20324 # src/lyxrc.C:1876
20325 #: src/LyXRC.cpp:2477
20326 msgid ""
20327 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20328 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20329 msgstr ""
20330 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
20331 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
20332
20333 # src/lyxrc.C:1880
20334 #: src/LyXRC.cpp:2487
20335 msgid ""
20336 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20337 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20338 msgstr ""
20339 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
20340 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
20341
20342 #: src/LyXRC.cpp:2491
20343 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/LyXRC.cpp:2495
20347 msgid ""
20348 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20349 "inside."
20350 msgstr ""
20351
20352 # src/lyxrc.C:1941
20353 #: src/LyXRC.cpp:2506
20354 #, no-c-format
20355 msgid ""
20356 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20357 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20358 msgstr ""
20359 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
20360 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
20361
20362 # src/lyxrc.C:1795
20363 #: src/LyXRC.cpp:2510
20364 #, fuzzy
20365 msgid ""
20366 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20367 "look in its global and local commands/ directories."
20368 msgstr ""
20369 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20370 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20371
20372 # src/lyxrc.C:1966
20373 #: src/LyXRC.cpp:2514
20374 msgid "New documents will be assigned this language."
20375 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
20376
20377 # src/lyxrc.C:1838
20378 #: src/LyXRC.cpp:2518
20379 msgid "Specify the default paper size."
20380 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20381
20382 #: src/LyXRC.cpp:2522
20383 msgid ""
20384 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20385 "shown after the change has been made.)"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/LyXRC.cpp:2526
20389 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20390 msgstr ""
20391
20392 # src/lyxrc.C:1766
20393 #: src/LyXRC.cpp:2530
20394 #, fuzzy
20395 msgid ""
20396 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20397 "LyX was started from."
20398 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20399
20400 # src/lyxrc.C:1868
20401 #: src/LyXRC.cpp:2535
20402 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20403 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
20404
20405 # src/lyxrc.C:1766
20406 #: src/LyXRC.cpp:2539
20407 #, fuzzy
20408 msgid ""
20409 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20410 "value selects the directory LyX was started from."
20411 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20412
20413 #: src/LyXRC.cpp:2543
20414 msgid ""
20415 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20416 "recommended for non-English languages."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/LyXRC.cpp:2550
20420 msgid ""
20421 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
20422 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
20423 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/LyXRC.cpp:2554
20427 msgid ""
20428 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
20429 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20430 msgstr ""
20431
20432 # src/lyxrc.C:1805
20433 #: src/LyXRC.cpp:2563
20434 msgid ""
20435 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
20436 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20437 msgstr ""
20438 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
20439 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
20440 "американска подредба."
20441
20442 # src/lyxrc.C:1970
20443 #: src/LyXRC.cpp:2567
20444 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
20445 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
20446
20447 # src/lyxrc.C:1920
20448 #: src/LyXRC.cpp:2571
20449 msgid ""
20450 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
20451 "document."
20452 msgstr ""
20453 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
20454
20455 # src/lyxrc.C:1924
20456 #: src/LyXRC.cpp:2575
20457 msgid ""
20458 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20459 msgstr ""
20460 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
20461
20462 # src/lyxrc.C:1928
20463 #: src/LyXRC.cpp:2579
20464 #, fuzzy
20465 msgid ""
20466 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
20467 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
20468 "name of the second language."
20469 msgstr ""
20470 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
20471 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
20472
20473 # src/lyxrc.C:1932
20474 #: src/LyXRC.cpp:2583
20475 #, fuzzy
20476 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20477 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
20478
20479 # src/lyxrc.C:1936
20480 #: src/LyXRC.cpp:2587
20481 #, fuzzy
20482 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20483 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
20484
20485 # src/lyxrc.C:1912
20486 #: src/LyXRC.cpp:2591
20487 msgid ""
20488 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
20489 "\\documentclass."
20490 msgstr ""
20491 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
20492 "\\documentclass командата."
20493
20494 # src/lyxrc.C:1908
20495 #: src/LyXRC.cpp:2595
20496 #, fuzzy
20497 msgid ""
20498 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
20499 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20500 msgstr ""
20501 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
20502 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
20503
20504 # src/lyxrc.C:1916
20505 #: src/LyXRC.cpp:2599
20506 msgid ""
20507 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
20508 "document is the default language."
20509 msgstr ""
20510 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
20511 "стандартния."
20512
20513 # src/lyxrc.C:1892
20514 #: src/LyXRC.cpp:2603
20515 #, fuzzy
20516 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20517 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20518
20519 #: src/LyXRC.cpp:2607
20520 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20521 msgstr ""
20522
20523 # src/lyxrc.C:1892
20524 #: src/LyXRC.cpp:2611
20525 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20526 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20527
20528 # src/lyxrc.C:1904
20529 #: src/LyXRC.cpp:2615
20530 msgid ""
20531 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
20532 "of the document."
20533 msgstr ""
20534 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
20535 "документа."
20536
20537 #: src/LyXRC.cpp:2619
20538 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/LyXRC.cpp:2624
20542 msgid "The completion popup delay."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/LyXRC.cpp:2628
20546 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/LyXRC.cpp:2632
20550 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/LyXRC.cpp:2636
20554 msgid ""
20555 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/LyXRC.cpp:2640
20559 msgid ""
20560 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
20561 "available."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/LyXRC.cpp:2644
20565 msgid "The inline completion delay."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/LyXRC.cpp:2648
20569 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/LyXRC.cpp:2652
20573 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/LyXRC.cpp:2656
20577 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20578 msgstr ""
20579
20580 # src/lyxrc.C:1827
20581 #: src/LyXRC.cpp:2660
20582 #, fuzzy, c-format
20583 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20584 msgstr ""
20585 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
20586
20587 #: src/LyXRC.cpp:2665
20588 msgid ""
20589 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
20590 "variable. Use the OS native format."
20591 msgstr ""
20592
20593 # src/lyxrc.C:1863
20594 #: src/LyXRC.cpp:2672
20595 msgid ""
20596 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
20597 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
20598
20599 #: src/LyXRC.cpp:2676
20600 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/LyXRC.cpp:2680
20604 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/LyXRC.cpp:2684
20608 msgid "Scale the preview size to suit."
20609 msgstr ""
20610
20611 # src/lyxrc.C:1672
20612 #: src/LyXRC.cpp:2688
20613 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
20614 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
20615
20616 # src/lyxrc.C:1668
20617 #: src/LyXRC.cpp:2692
20618 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
20619 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
20620
20621 # src/lyxrc.C:1648
20622 #: src/LyXRC.cpp:2696
20623 msgid ""
20624 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
20625 "environment variable PRINTER."
20626 msgstr ""
20627 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
20628 "на средата PRINTER."
20629
20630 # src/lyxrc.C:1656
20631 #: src/LyXRC.cpp:2700
20632 msgid "The option to print only even pages."
20633 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
20634
20635 # src/lyxrc.C:1708
20636 #: src/LyXRC.cpp:2704
20637 msgid ""
20638 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
20639 "the filename of the DVI file to be printed."
20640 msgstr ""
20641 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
20642 "преди името на DVI файла за печат."
20643
20644 # src/lyxrc.C:1704
20645 #: src/LyXRC.cpp:2708
20646 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
20647 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
20648
20649 # src/lyxrc.C:1680
20650 #: src/LyXRC.cpp:2712
20651 msgid "The option to print out in landscape."
20652 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
20653
20654 # src/lyxrc.C:1660
20655 #: src/LyXRC.cpp:2716
20656 msgid "The option to print only odd pages."
20657 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
20658
20659 # src/lyxrc.C:1664
20660 #: src/LyXRC.cpp:2720
20661 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
20662 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
20663
20664 # src/lyxrc.C:1688
20665 #: src/LyXRC.cpp:2724
20666 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
20667 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
20668
20669 # src/lyxrc.C:1684
20670 #: src/LyXRC.cpp:2728
20671 msgid "The option to specify paper type."
20672 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
20673
20674 # src/lyxrc.C:1676
20675 #: src/LyXRC.cpp:2732
20676 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
20677 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
20678
20679 # src/lyxrc.C:1712
20680 #: src/LyXRC.cpp:2736
20681 msgid ""
20682 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
20683 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
20684 "arguments."
20685 msgstr ""
20686 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
20687 "отделна програма с дадено име и аргументи."
20688
20689 # src/lyxrc.C:1716
20690 #: src/LyXRC.cpp:2740
20691 msgid ""
20692 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
20693 "prepended along with the printer name after the spool command."
20694 msgstr ""
20695 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
20696 "подаден заедно името на принтера след командата."
20697
20698 # src/lyxrc.C:1700
20699 #: src/LyXRC.cpp:2744
20700 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
20701 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
20702
20703 # src/lyxrc.C:1692
20704 #: src/LyXRC.cpp:2748
20705 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
20706 msgstr ""
20707 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
20708
20709 # src/lyxrc.C:1696
20710 #: src/LyXRC.cpp:2752
20711 msgid ""
20712 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
20713 "command."
20714 msgstr ""
20715 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
20716
20717 # src/lyxrc.C:1652
20718 #: src/LyXRC.cpp:2756
20719 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20720 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20721
20722 #: src/LyXRC.cpp:2764
20723 msgid ""
20724 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
20725 msgstr ""
20726
20727 # src/lyxrc.C:1720
20728 #: src/LyXRC.cpp:2768
20729 msgid ""
20730 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
20731 "wrong, override the setting here."
20732 msgstr ""
20733 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
20734 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
20735
20736 # src/lyxrc.C:1735
20737 #: src/LyXRC.cpp:2774
20738 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
20739 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
20740
20741 #: src/LyXRC.cpp:2783
20742 msgid ""
20743 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
20744 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
20745 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
20746 msgstr ""
20747
20748 # src/lyxrc.C:1729
20749 #: src/LyXRC.cpp:2787
20750 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
20751 msgstr ""
20752 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
20753
20754 # src/lyxrc.C:1725
20755 #: src/LyXRC.cpp:2792
20756 #, no-c-format
20757 msgid ""
20758 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
20759 "roughly the same size as on paper."
20760 msgstr ""
20761 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
20762 "размерът приблизително както на хартията."
20763
20764 #: src/LyXRC.cpp:2796
20765 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
20766 msgstr ""
20767
20768 # src/lyxrc.C:1791
20769 #: src/LyXRC.cpp:2800
20770 msgid ""
20771 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
20772 "\".out\". Only for advanced users."
20773 msgstr ""
20774 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
20775 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
20776
20777 # src/lyxrc.C:1945
20778 #: src/LyXRC.cpp:2807
20779 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
20780 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
20781
20782 # src/lyxrc.C:1849
20783 #: src/LyXRC.cpp:2811
20784 #, fuzzy
20785 msgid "What command runs the spellchecker?"
20786 msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
20787
20788 # src/lyxrc.C:1770
20789 #: src/LyXRC.cpp:2815
20790 msgid ""
20791 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
20792 "when you quit LyX."
20793 msgstr ""
20794 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
20795 "изтрити, когато излезете от LyX."
20796
20797 # src/lyxrc.C:1766
20798 #: src/LyXRC.cpp:2819
20799 #, fuzzy
20800 msgid ""
20801 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
20802 "value selects the directory LyX was started from."
20803 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20804
20805 # src/lyxrc.C:1799
20806 #: src/LyXRC.cpp:2829
20807 #, fuzzy
20808 msgid ""
20809 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
20810 "will look in its global and local ui/ directories."
20811 msgstr ""
20812 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
20813 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
20814
20815 # src/lyxrc.C:1853
20816 #: src/LyXRC.cpp:2842
20817 #, fuzzy
20818 msgid ""
20819 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
20820 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
20821 "may not work with all dictionaries."
20822 msgstr ""
20823 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
20824 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
20825 "работи с всички речници."
20826
20827 #: src/LyXRC.cpp:2846
20828 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/LyXRC.cpp:2850
20832 msgid ""
20833 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/LyXRC.cpp:2857
20837 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20838 msgstr ""
20839
20840 # src/lyx_cb.C:263
20841 #: src/LyXVC.cpp:100
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Document not saved"
20844 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20845
20846 # src/lyxvc.C:113
20847 #: src/LyXVC.cpp:101
20848 #, fuzzy
20849 msgid "You must save the document before it can be registered."
20850 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
20851
20852 # src/lyxvc.C:107
20853 #: src/LyXVC.cpp:133
20854 msgid "LyX VC: Initial description"
20855 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
20856
20857 # src/lyxvc.C:108
20858 #: src/LyXVC.cpp:134
20859 msgid "(no initial description)"
20860 msgstr "(няма начално описание)"
20861
20862 # src/lyxvc.C:139
20863 #: src/LyXVC.cpp:150
20864 msgid "LyX VC: Log Message"
20865 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
20866
20867 # src/lyxvc.C:142
20868 #: src/LyXVC.cpp:153
20869 msgid "(no log message)"
20870 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
20871
20872 #: src/LyXVC.cpp:177
20873 #, c-format
20874 msgid ""
20875 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20876 "changes.\n"
20877 "\n"
20878 "Do you want to revert to the older version?"
20879 msgstr ""
20880
20881 # src/LyXAction.C:127
20882 #: src/LyXVC.cpp:180
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Revert to stored version of document?"
20885 msgstr "Маркирай до края на документа"
20886
20887 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
20888 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
20889 msgid "Senseless with this layout!"
20890 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
20891
20892 #: src/Paragraph.cpp:1643
20893 msgid "Alignment not permitted"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/Paragraph.cpp:1644
20897 msgid ""
20898 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20899 "Setting to default."
20900 msgstr ""
20901
20902 # src/lyxfunc.C:1125
20903 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
20904 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
20905 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
20906 #, fuzzy
20907 msgid "LyX Warning: "
20908 msgstr "LyX версия "
20909
20910 # src/ext_l10n.h:78
20911 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
20912 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
20913 #, fuzzy
20914 msgid "uncodable character"
20915 msgstr "Специален символ(S)|S"
20916
20917 #: src/Paragraph.cpp:2472
20918 msgid "Memory problem"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/Paragraph.cpp:2472
20922 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/SpellBase.cpp:51
20926 msgid "Native OS API not yet supported."
20927 msgstr ""
20928
20929 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20930 #: src/Text.cpp:146
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Unknown Inset"
20933 msgstr "Непознато действие"
20934
20935 # src/LyXAction.C:263
20936 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Change tracking error"
20939 msgstr "Смяна на език"
20940
20941 #: src/Text.cpp:220
20942 #, c-format
20943 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/Text.cpp:233
20947 #, c-format
20948 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
20949 msgstr ""
20950
20951 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20952 #: src/Text.cpp:240
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Unknown token"
20955 msgstr "Непознато действие"
20956
20957 # src/text.C:2003
20958 #: src/Text.cpp:522
20959 #, fuzzy
20960 msgid ""
20961 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20962 "Tutorial."
20963 msgstr ""
20964 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
20965 "Sie das Tutorium."
20966
20967 # src/text.C:2005
20968 #: src/Text.cpp:533
20969 #, fuzzy
20970 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20971 msgstr ""
20972 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
20973
20974 # src/LyXAction.C:263
20975 #: src/Text.cpp:1344
20976 #, fuzzy
20977 msgid "[Change Tracking] "
20978 msgstr "Смяна на език"
20979
20980 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
20981 #: src/Text.cpp:1350
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Change: "
20984 msgstr "Страници:"
20985
20986 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
20987 # src/converter.C:554
20988 #: src/Text.cpp:1354
20989 #, fuzzy
20990 msgid " at "
20991 msgstr " на "
20992
20993 # src/bufferview_funcs.C:267
20994 #: src/Text.cpp:1364
20995 #, fuzzy, c-format
20996 msgid "Font: %1$s"
20997 msgstr "Шрифт:"
20998
20999 # src/bufferview_funcs.C:271
21000 #: src/Text.cpp:1369
21001 #, fuzzy, c-format
21002 msgid ", Depth: %1$d"
21003 msgstr ", Дълбочина: "
21004
21005 # src/bufferview_funcs.C:277
21006 #: src/Text.cpp:1375
21007 msgid ", Spacing: "
21008 msgstr ", Отместване: "
21009
21010 # src/bufferview_funcs.C:283
21011 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
21012 #, fuzzy
21013 msgid "OneHalf"
21014 msgstr "Половин"
21015
21016 # src/bufferview_funcs.C:289
21017 #: src/Text.cpp:1387
21018 msgid "Other ("
21019 msgstr "Друго ("
21020
21021 # src/bufferview_funcs.C:271
21022 #: src/Text.cpp:1396
21023 #, fuzzy
21024 msgid ", Inset: "
21025 msgstr ", Дълбочина: "
21026
21027 # src/ext_l10n.h:303
21028 #: src/Text.cpp:1397
21029 #, fuzzy
21030 msgid ", Paragraph: "
21031 msgstr "Абзац"
21032
21033 # src/bufferview_funcs.C:271
21034 #: src/Text.cpp:1398
21035 #, fuzzy
21036 msgid ", Id: "
21037 msgstr ", Дълбочина: "
21038
21039 # src/ext_l10n.h:320
21040 #: src/Text.cpp:1399
21041 #, fuzzy
21042 msgid ", Position: "
21043 msgstr "Допускане"
21044
21045 #: src/Text.cpp:1405
21046 msgid ", Char: 0x"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/Text.cpp:1407
21050 msgid ", Boundary: "
21051 msgstr ""
21052
21053 # src/LyXAction.C:190
21054 #: src/Text2.cpp:388
21055 #, fuzzy
21056 msgid "No font change defined."
21057 msgstr "Към следваща грешка"
21058
21059 # src/text2.C:456
21060 #: src/Text2.cpp:428
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Nothing to index!"
21063 msgstr "Няма нищо за правене"
21064
21065 # src/insets/insettext.C:970
21066 #: src/Text2.cpp:430
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
21069 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
21070
21071 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21072 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
21073 msgid "Math editor mode"
21074 msgstr "Матем. редактор"
21075
21076 #: src/Text3.cpp:188
21077 msgid "No valid math formula"
21078 msgstr ""
21079
21080 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21081 #: src/Text3.cpp:814
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Unknown spacing argument: "
21084 msgstr " към избрания документ клас!"
21085
21086 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21087 #: src/Text3.cpp:1056
21088 msgid "Layout "
21089 msgstr "Непознато "
21090
21091 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
21092 #: src/Text3.cpp:1057
21093 msgid " not known"
21094 msgstr " оформление"
21095
21096 # src/form1.C:33
21097 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Character set"
21100 msgstr "Кодировка(H):|#H"
21101
21102 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
21103 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
21104 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
21105 msgid "Paragraph layout set"
21106 msgstr "Оформяне на абзаци"
21107
21108 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
21109 #: src/TextClass.cpp:140
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Plain Layout"
21112 msgstr "Оформление на абзац"
21113
21114 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21115 #: src/TextClass.cpp:618
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Missing File"
21118 msgstr "Липсващ аргумент"
21119
21120 #: src/TextClass.cpp:619
21121 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21122 msgstr ""
21123
21124 # src/ext_l10n.h:375
21125 #: src/TextClass.cpp:622
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Corrupt File"
21128 msgstr "Подзаглавие"
21129
21130 #: src/TextClass.cpp:623
21131 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21132 msgstr ""
21133
21134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21135 #: src/Thesaurus.cpp:60
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Thesaurus failure"
21138 msgstr "Път за архивни копия"
21139
21140 #: src/Thesaurus.cpp:61
21141 #, c-format
21142 msgid ""
21143 "Aiksaurus returned the following error:\n"
21144 "\n"
21145 "%1$s."
21146 msgstr ""
21147
21148 # src/debug.C:44
21149 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Revision control error."
21152 msgstr "Система за контрол на версиите"
21153
21154 # src/lyx_main.C:605
21155 #: src/VCBackend.cpp:53
21156 #, fuzzy, c-format
21157 msgid ""
21158 "Some problem occured while running the command:\n"
21159 "'%1$s'."
21160 msgstr "Грешка при четене "
21161
21162 # src/buffer.C:3331
21163 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Error: Could not generate logfile."
21166 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21167
21168 #: src/VCBackend.cpp:480
21169 msgid ""
21170 "Error when commiting to repository.\n"
21171 "You have to manually resolve the problem.\n"
21172 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/VCBackend.cpp:531
21176 #, c-format
21177 msgid ""
21178 "Error when updating from repository.\n"
21179 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21180 "'%1$s'.\n"
21181 "\n"
21182 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
21183 msgstr ""
21184
21185 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
21186 #: src/VSpace.cpp:472
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Default skip"
21189 msgstr "Стандартен път"
21190
21191 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21192 #: src/VSpace.cpp:475
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Small skip"
21195 msgstr "Малко разстояние"
21196
21197 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21198 #: src/VSpace.cpp:478
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Medium skip"
21201 msgstr "Средно разстояние"
21202
21203 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21204 #: src/VSpace.cpp:481
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Big skip"
21207 msgstr "Голямо разстояние"
21208
21209 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21210 #: src/VSpace.cpp:484
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Vertical fill"
21213 msgstr "Вертикално разстояние"
21214
21215 # src/ext_l10n.h:99
21216 #: src/VSpace.cpp:491
21217 #, fuzzy
21218 msgid "protected"
21219 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21220
21221 # src/buffer.C:534
21222 #: src/buffer_funcs.cpp:69
21223 #, fuzzy, c-format
21224 msgid ""
21225 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21226 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21227 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21228
21229 # src/LyXAction.C:147
21230 #: src/buffer_funcs.cpp:71
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Reload saved document?"
21233 msgstr "Записано състояние"
21234
21235 # src/sp_form.C:86
21236 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21237 #, fuzzy
21238 msgid "&Reload"
21239 msgstr "Замести"
21240
21241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21242 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21243 #, fuzzy
21244 msgid "&Keep Changes"
21245 msgstr "избор на страници"
21246
21247 #: src/buffer_funcs.cpp:83
21248 #, c-format
21249 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21250 msgstr ""
21251
21252 # src/buffer.C:3331
21253 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21254 #, fuzzy
21255 msgid "File not readable!"
21256 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21257
21258 # src/buffer.C:534
21259 #: src/buffer_funcs.cpp:100
21260 #, fuzzy, c-format
21261 msgid ""
21262 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21263 "\n"
21264 "Do you want to create a new document?"
21265 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21266
21267 # src/bufferlist.C:522
21268 #: src/buffer_funcs.cpp:103
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Create new document?"
21271 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
21272
21273 # src/LColor.C:65
21274 #: src/buffer_funcs.cpp:104
21275 #, fuzzy
21276 msgid "&Create"
21277 msgstr "Latex"
21278
21279 # src/lyx_cb.C:263
21280 #: src/buffer_funcs.cpp:132
21281 #, fuzzy, c-format
21282 msgid ""
21283 "The specified document template\n"
21284 "%1$s\n"
21285 "could not be read."
21286 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21287
21288 # src/buffer.C:3331
21289 #: src/buffer_funcs.cpp:134
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Could not read template"
21292 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21293
21294 # src/ext_l10n.h:371
21295 #: src/buffer_funcs.cpp:386
21296 #, fuzzy
21297 msgid "\\arabic{enumi}."
21298 msgstr "Подраздел"
21299
21300 #: src/buffer_funcs.cpp:392
21301 msgid "\\roman{enumiii}."
21302 msgstr ""
21303
21304 # src/LColor.C:64
21305 #: src/buffer_funcs.cpp:395
21306 #, fuzzy
21307 msgid "\\Alph{enumiv}."
21308 msgstr "избор"
21309
21310 # src/ext_l10n.h:163
21311 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Senseless!!! "
21314 msgstr "Адреси"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21317 msgid "Standard[[Bullets]]"
21318 msgstr ""
21319
21320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Maths"
21324 msgstr "Пътища"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21327 msgid "Dings 1"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21331 msgid "Dings 2"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21335 msgid "Dings 3"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21339 msgid "Dings 4"
21340 msgstr ""
21341
21342 # src/lyxfunc.C:1132
21343 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Directories"
21346 msgstr "Потребителска директория: "
21347
21348 # src/credits.C:55
21349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
21350 #, fuzzy
21351 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21352 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
21353
21354 # src/credits.C:59
21355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21358 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
21359
21360 # src/credits.C:62
21361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
21362 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21363 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
21364
21365 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
21366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
21367 #, fuzzy
21368 msgid ""
21369 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21370 "1995-2008 LyX Team"
21371 msgstr ""
21372 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
21373 "1995-2000 LyX Team"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
21376 msgid ""
21377 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
21378 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
21379 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
21380 "any later version."
21381 msgstr ""
21382
21383 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
21384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
21385 #, fuzzy
21386 msgid ""
21387 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
21388 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
21389 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21390 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21391 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
21392 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
21393 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21394 msgstr ""
21395 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
21396 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
21397 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
21398 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
21399 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
21400 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
21401 "\n"
21402 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
21403 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21404
21405 # src/lyxfunc.C:1125
21406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21407 msgid "LyX Version "
21408 msgstr "LyX версия "
21409
21410 # src/lyxfunc.C:1132
21411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Library directory: "
21414 msgstr "Потребителска директория: "
21415
21416 # src/lyxfunc.C:1132
21417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21418 msgid "User directory: "
21419 msgstr "Потребителска директория: "
21420
21421 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21422 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
21423 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
21424 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
21425 #, fuzzy, c-format
21426 msgid "LyX: %1$s"
21427 msgstr "LyX: Печат"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
21430 msgid "About %1"
21431 msgstr ""
21432
21433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21436 msgid "Preferences"
21437 msgstr "Настройки"
21438
21439 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Reconfigure"
21443 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
21446 msgid "Quit %1"
21447 msgstr ""
21448
21449 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
21450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Exiting."
21453 msgstr "Изход(x)|x"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
21456 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21457 msgstr ""
21458
21459 # src/lyxfunc.C:2920
21460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
21461 #, fuzzy, c-format
21462 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21463 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
21464
21465 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21466 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
21468 #, fuzzy
21469 msgid "The current document was closed."
21470 msgstr "Печат на"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
21473 msgid ""
21474 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
21475 "documents and exit.\n"
21476 "\n"
21477 "Exception: "
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
21481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
21482 msgid "Software exception Detected"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
21486 msgid ""
21487 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
21488 "unsaved documents and exit."
21489 msgstr ""
21490
21491 # src/buffer.C:3331
21492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Could not find UI definition file"
21495 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21496
21497 # src/ext_l10n.h:186
21498 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Bibliography Entry Settings"
21501 msgstr "Библиография"
21502
21503 # src/ext_l10n.h:186
21504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21505 #, fuzzy
21506 msgid "BibTeX Bibliography"
21507 msgstr "Библиография"
21508
21509 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
21513 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Documents|#o#O"
21518 msgstr "Документи(D)|D"
21519
21520 # src/insets/insetbib.C:339
21521 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
21522 #, fuzzy
21523 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21524 msgstr "База данни:"
21525
21526 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
21527 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Select a BibTeX database to add"
21530 msgstr "Достъпни клавиши"
21531
21532 # src/insets/insetbib.C:339
21533 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
21534 #, fuzzy
21535 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21536 msgstr "База данни:"
21537
21538 # src/LyXAction.C:393
21539 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Select a BibTeX style"
21542 msgstr "Превключване на TeX стил"
21543
21544 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21546 #, fuzzy
21547 msgid "No frame"
21548 msgstr "Име"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21551 msgid "Simple rectangular frame"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21555 msgid "Oval frame, thin"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21559 msgid "Oval frame, thick"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21563 msgid "Drop shadow"
21564 msgstr ""
21565
21566 # src/LColor.C:68
21567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Shaded background"
21570 msgstr "фон на бележка"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
21573 msgid "Double rectangular frame"
21574 msgstr ""
21575
21576 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
21577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
21578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Height"
21581 msgstr "Височина"
21582
21583 # src/bufferview_funcs.C:271
21584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
21585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Depth"
21588 msgstr ", Дълбочина: "
21589
21590 # src/ext_l10n.h:209
21591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
21592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
21593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Total Height"
21596 msgstr "Авторски права"
21597
21598 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21599 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21600 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
21602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Width"
21605 msgstr "Ширина"
21606
21607 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Box Settings"
21611 msgstr "Опции"
21612
21613 # src/insets/insetbib.C:219
21614 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Branch Settings"
21617 msgstr "Библ. перо"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
21620 msgid "Activated"
21621 msgstr ""
21622
21623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21624 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Color"
21627 msgstr "Цветове"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
21630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
21631 msgid "Yes"
21632 msgstr ""
21633
21634 # src/lyxfont.C:407
21635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
21636 #, fuzzy
21637 msgid "No"
21638 msgstr "Съществително "
21639
21640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21641 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Merge Changes"
21644 msgstr "избор на страници"
21645
21646 # src/buffer.C:329
21647 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21648 #, fuzzy, c-format
21649 msgid ""
21650 "Change by %1$s\n"
21651 "\n"
21652 msgstr "Грешка при ченете от "
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21655 #, c-format
21656 msgid "Change made at %1$s\n"
21657 msgstr ""
21658
21659 # src/lyx_gui.C:347
21660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
21662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
21663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
21664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
21665 msgid "No change"
21666 msgstr "Без промяна"
21667
21668 # src/lyxfont.C:51
21669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Small Caps"
21672 msgstr "Малки букви"
21673
21674 # src/lyx_gui.C:348
21675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
21679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
21680 msgid "Reset"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21684 msgid "Underbar"
21685 msgstr ""
21686
21687 # src/lyxfont.C:407
21688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Noun"
21691 msgstr "Съществително "
21692
21693 # src/bufferview_funcs.C:267
21694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
21695 #, fuzzy
21696 msgid "No color"
21697 msgstr "Шрифт:"
21698
21699 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
21700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Black"
21703 msgstr "Блок"
21704
21705 # src/LColor.C:54
21706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21707 #, fuzzy
21708 msgid "White"
21709 msgstr "бял"
21710
21711 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
21712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Red"
21715 msgstr "Повтори"
21716
21717 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
21718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Green"
21721 msgstr "Гръцки"
21722
21723 # src/LColor.C:57
21724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Blue"
21727 msgstr "син"
21728
21729 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21730 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21731 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21732 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Cyan"
21736 msgstr "Отказ"
21737
21738 # src/ext_l10n.h:451
21739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Magenta"
21742 msgstr "Унгарски"
21743
21744 # src/LColor.C:60
21745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Yellow"
21748 msgstr "жълт"
21749
21750 # src/ext_l10n.h:126
21751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Text Style"
21754 msgstr "Стил TeX|X"
21755
21756 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
21757 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Keys"
21760 msgstr "Ключ"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
21763 msgid "LinkBack PDF"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
21767 msgid "PDF"
21768 msgstr ""
21769
21770 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
21772 #, fuzzy
21773 msgid "pasted"
21774 msgstr "Залепи"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
21777 #, c-format
21778 msgid "%1$s Files"
21779 msgstr ""
21780
21781 # src/lyx_cb.C:203
21782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21785 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
21786
21787 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
21788 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
21789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21793 msgid "Canceled."
21794 msgstr "Прекъснат."
21795
21796 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Overwrite external file?"
21800 msgstr "Машинопис"
21801
21802 # src/buffer.C:534
21803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
21804 #, fuzzy, c-format
21805 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21806 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21807
21808 # src/LyXAction.C:167
21809 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Next command"
21812 msgstr "Изпълни команда"
21813
21814 # src/mathed/math_panel.C:116
21815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21816 #, fuzzy
21817 msgid "big[[delimiter size]]"
21818 msgstr "Разделител"
21819
21820 # src/mathed/math_panel.C:116
21821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Big[[delimiter size]]"
21824 msgstr "Разделител"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21827 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21831 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21832 msgstr ""
21833
21834 # src/mathed/math_panel.C:116
21835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Math Delimiter"
21838 msgstr "Разделител"
21839
21840 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
21841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
21842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
21843 #, fuzzy
21844 msgid "(None)"
21845 msgstr "Няма"
21846
21847 # src/LColor.C:97
21848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Variable"
21851 msgstr "ред на таблица"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21854 msgid "Computer Modern Roman"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21858 msgid "Latin Modern Roman"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21862 msgid "AE (Almost European)"
21863 msgstr ""
21864
21865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Times Roman"
21869 msgstr "Roman"
21870
21871 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Palatino"
21875 msgstr "Залепи"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21878 msgid "Bitstream Charter"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21882 msgid "New Century Schoolbook"
21883 msgstr ""
21884
21885 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Bookman"
21889 msgstr "Roman"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21892 msgid "Utopia"
21893 msgstr ""
21894
21895 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Bera Serif"
21899 msgstr "Sans Serif"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21902 msgid "Concrete Roman"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21906 msgid "Zapf Chancery"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
21910 msgid "Computer Modern Sans"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
21914 msgid "Latin Modern Sans"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21918 msgid "Helvetica"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21922 msgid "Avant Garde"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21926 msgid "Bera Sans"
21927 msgstr ""
21928
21929 # src/ext_l10n.h:209
21930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21931 #, fuzzy
21932 msgid "CM Bright"
21933 msgstr "Авторски права"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
21936 msgid "Computer Modern Typewriter"
21937 msgstr ""
21938
21939 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Latin Modern Typewriter"
21943 msgstr "Машинопис"
21944
21945 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21946 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Courier"
21950 msgstr "Копия"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21953 msgid "Bera Mono"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
21957 msgid "LuxiMono"
21958 msgstr ""
21959
21960 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
21962 #, fuzzy
21963 msgid "CM Typewriter Light"
21964 msgstr "Машинопис"
21965
21966 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
21967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Page"
21970 msgstr "Страници"
21971
21972 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Module not found!"
21976 msgstr "Низът не е намерен!"
21977
21978 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
21979 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
21980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Document Settings"
21983 msgstr "Документи"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
21986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
21987 msgid ""
21988 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21989 msgstr ""
21990
21991 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
21992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
21993 msgid "Length"
21994 msgstr "Дължина"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
21997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21998 msgid " (not installed)"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
22002 msgid "10"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
22006 msgid "11"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
22010 msgid "12"
22011 msgstr ""
22012
22013 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
22015 #, fuzzy
22016 msgid "empty"
22017 msgstr "Дълбочина"
22018
22019 # src/mathed/math_panel.C:128
22020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
22021 #, fuzzy
22022 msgid "plain"
22023 msgstr "Разстояние"
22024
22025 # src/buffer.C:329
22026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
22027 #, fuzzy
22028 msgid "headings"
22029 msgstr "Грешка при ченете от "
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
22032 msgid "fancy"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
22036 msgid "B3"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
22040 msgid "B4"
22041 msgstr ""
22042
22043 # src/ext_l10n.h:270
22044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Language Default (no inputenc)"
22047 msgstr "Заглавие"
22048
22049 # src/LColor.C:63
22050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
22051 #, fuzzy
22052 msgid "``text''"
22053 msgstr "текст"
22054
22055 # src/LColor.C:63
22056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
22057 #, fuzzy
22058 msgid "''text''"
22059 msgstr "текст"
22060
22061 # src/LColor.C:63
22062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
22063 #, fuzzy
22064 msgid ",,text``"
22065 msgstr "текст"
22066
22067 # src/LColor.C:63
22068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
22069 #, fuzzy
22070 msgid ",,text''"
22071 msgstr "текст"
22072
22073 # src/LColor.C:63
22074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
22075 #, fuzzy
22076 msgid "<<text>>"
22077 msgstr "текст"
22078
22079 # src/LColor.C:63
22080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
22081 #, fuzzy
22082 msgid ">>text<<"
22083 msgstr "текст"
22084
22085 # src/mathed/formula.C:929
22086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Numbered"
22089 msgstr "Номериране"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
22092 msgid "Appears in TOC"
22093 msgstr ""
22094
22095 # src/ext_l10n.h:175
22096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Author-year"
22099 msgstr "Автор"
22100
22101 # src/ext_l10n.h:423
22102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Numerical"
22105 msgstr "Американски"
22106
22107 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
22109 #, fuzzy, c-format
22110 msgid "Unavailable: %1$s"
22111 msgstr "Достъпни клавиши"
22112
22113 # src/exporter.C:89
22114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Document Class"
22117 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22118
22119 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Modules"
22123 msgstr "(&M)В средата"
22124
22125 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Text Layout"
22129 msgstr "Непознато "
22130
22131 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Page Margins"
22135 msgstr "Полета"
22136
22137 # src/mathed/formula.C:929
22138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Numbering & TOC"
22141 msgstr "Номериране"
22142
22143 # src/ext_l10n.h:320
22144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
22145 #, fuzzy
22146 msgid "PDF Properties"
22147 msgstr "Допускане"
22148
22149 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Math Options"
22153 msgstr "допълнителни опции"
22154
22155 # src/sp_form.C:86
22156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Float Placement"
22159 msgstr "Замести"
22160
22161 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
22162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
22163 msgid "Bullets"
22164 msgstr "Точки"
22165
22166 # src/ext_l10n.h:441
22167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Branches"
22170 msgstr "Френски"
22171
22172 # src/lyx_cb.C:675
22173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
22174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
22175 msgid "LaTeX Preamble"
22176 msgstr "LaTeX увод"
22177
22178 # src/ext_l10n.h:7
22179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Layouts|#o#O"
22182 msgstr "Оформи(L)|L"
22183
22184 # src/ext_l10n.h:116
22185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
22186 #, fuzzy
22187 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22188 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
22191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
22192 msgid "Local layout file"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
22196 msgid ""
22197 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22198 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22199 "document may not work with this layout if you do not\n"
22200 "keep the layout file in the document directory."
22201 msgstr ""
22202
22203 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
22205 #, fuzzy
22206 msgid "&Set Layout"
22207 msgstr "Непознато "
22208
22209 # src/LColor.C:92
22210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
22211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
22212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Error"
22215 msgstr "грешка"
22216
22217 # src/ext_l10n.h:130
22218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Unable to read local layout file."
22221 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22222
22223 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Select master document"
22227 msgstr "Запазване на документа?"
22228
22229 # src/ext_l10n.h:116
22230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
22231 #, fuzzy
22232 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22233 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22234
22235 # src/ext_l10n.h:31
22236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
22237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Unapplied changes"
22240 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
22243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
22244 msgid ""
22245 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22246 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
22250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
22251 msgid "&Dismiss"
22252 msgstr ""
22253
22254 # src/ext_l10n.h:130
22255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
22256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Unable to set document class."
22259 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
22262 #, c-format
22263 msgid "%1$s, %2$s"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
22267 #, c-format
22268 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22269 msgstr ""
22270
22271 # src/ext_l10n.h:130
22272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Module provided by document class."
22275 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
22278 #, c-format
22279 msgid "Package(s) required: %1$s."
22280 msgstr ""
22281
22282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
22284 #, fuzzy
22285 msgid "or"
22286 msgstr "Формати"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
22289 #, c-format
22290 msgid "Module required: %1$s."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
22294 #, c-format
22295 msgid "Modules excluded: %1$s."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
22299 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22300 msgstr ""
22301
22302 # src/LyXAction.C:190
22303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
22304 #, fuzzy
22305 msgid "[No options predefined]"
22306 msgstr "Към следваща грешка"
22307
22308 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Can't set layout!"
22312 msgstr "Оформление на абзац"
22313
22314 # src/ext_l10n.h:130
22315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
22316 #, fuzzy, c-format
22317 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22318 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22319
22320 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Not Found"
22324 msgstr " оформление"
22325
22326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22327 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
22328 #, fuzzy
22329 msgid "TeX Code Settings"
22330 msgstr "допълнителни опции"
22331
22332 # src/debug.C:34
22333 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Error List"
22336 msgstr "Инсталиране на програмата"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
22339 #, c-format
22340 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22341 msgstr ""
22342
22343 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Top left"
22347 msgstr "Центринан"
22348
22349 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Bottom left"
22353 msgstr "Долу(B)|#B"
22354
22355 # src/ext_l10n.h:67
22356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Baseline left"
22359 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22360
22361 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Top center"
22365 msgstr "Центринан"
22366
22367 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Bottom center"
22371 msgstr "Центринан"
22372
22373 # src/ext_l10n.h:67
22374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Baseline center"
22377 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22378
22379 # src/ext_l10n.h:209
22380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Top right"
22383 msgstr "Авторски права"
22384
22385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Bottom right"
22389 msgstr "(&B)Отдолу"
22390
22391 # src/ext_l10n.h:65
22392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Baseline right"
22395 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
22396
22397 # src/ext_l10n.h:94
22398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
22399 #, fuzzy
22400 msgid "External Material"
22401 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22402
22403 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
22404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Scale%"
22407 msgstr "Специален"
22408
22409 # src/LyXAction.C:185
22410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Select external file"
22413 msgstr "Избор на следващ ред"
22414
22415 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22416 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Float Settings"
22419 msgstr "Опции"
22420
22421 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22422 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
22424 msgid "Graphics"
22425 msgstr "Графика"
22426
22427 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Select graphics file"
22431 msgstr "Избор на файл"
22432
22433 # src/lyx_gui_misc.C:430
22434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Clipart|#C#c"
22437 msgstr "Изтрий(e)|#e"
22438
22439 # src/LColor.C:78
22440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Horizontal Space Settings"
22443 msgstr "ред на министраница"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
22446 msgid ""
22447 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22448 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22449 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
22453 msgid "Hyperlink"
22454 msgstr ""
22455
22456 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22457 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22458 # src/lyxfunc.C:3313
22459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Child Document"
22462 msgstr "Документ"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22467 msgid ""
22468 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22469 msgstr ""
22470
22471 # src/lyxfunc.C:3291
22472 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Select document to include"
22475 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22476
22477 # src/ext_l10n.h:116
22478 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22479 #, fuzzy
22480 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22481 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22482
22483 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22485 #, fuzzy
22486 msgid "unknown"
22487 msgstr " оформление"
22488
22489 # src/ext_l10n.h:375
22490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22491 #, fuzzy
22492 msgid "shortcut"
22493 msgstr "Подзаглавие"
22494
22495 # src/ext_l10n.h:375
22496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22497 #, fuzzy
22498 msgid "shortcuts"
22499 msgstr "Подзаглавие"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22502 msgid "lyxrc"
22503 msgstr ""
22504
22505 # src/sp_form.C:86
22506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22507 #, fuzzy
22508 msgid "package"
22509 msgstr "Замести"
22510
22511 # src/ext_l10n.h:367
22512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22513 #, fuzzy
22514 msgid "textclass"
22515 msgstr "Тема"
22516
22517 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
22518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22519 #, fuzzy
22520 msgid "menu"
22521 msgstr "Редове"
22522
22523 # src/ext_l10n.h:398
22524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22525 #, fuzzy
22526 msgid "icon"
22527 msgstr "Град"
22528
22529 # src/LColor.C:57
22530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22531 #, fuzzy
22532 msgid "buffer"
22533 msgstr "син"
22534
22535 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22536 # src/insets/insetbib.C:211
22537 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Label"
22540 msgstr "Етикет(L):|#L"
22541
22542 # src/LColor.C:71
22543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22544 #, fuzzy
22545 msgid "No language"
22546 msgstr "език"
22547
22548 # src/LColor.C:78
22549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Program Listing Settings"
22552 msgstr "ред на министраница"
22553
22554 # src/lyx_gui.C:347
22555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22556 #, fuzzy
22557 msgid "No dialect"
22558 msgstr "Без промяна"
22559
22560 # src/LaTeXLog.C:69
22561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
22562 #, fuzzy
22563 msgid "LaTeX Log"
22564 msgstr "LaTeX протокол"
22565
22566 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Literate Programming Build Log"
22570 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22571
22572 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
22574 #, fuzzy
22575 msgid "lyx2lyx Error Log"
22576 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22577
22578 # src/ext_l10n.h:24
22579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Version Control Log"
22582 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22583
22584 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
22586 #, fuzzy
22587 msgid "No LaTeX log file found."
22588 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22589
22590 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
22592 #, fuzzy
22593 msgid "No literate programming build log file found."
22594 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22595
22596 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
22598 #, fuzzy
22599 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22600 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22601
22602 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
22604 #, fuzzy
22605 msgid "No version control log file found."
22606 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22607
22608 # src/mathed/math_panel.C:134
22609 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Math Matrix"
22612 msgstr "Матрица"
22613
22614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22616 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Nomenclature"
22619 msgstr "Конвертори"
22620
22621 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22622 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Note Settings"
22625 msgstr "Опции"
22626
22627 # src/insets/insetbib.C:219
22628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Paragraph Settings"
22631 msgstr "Библ. перо"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22634 msgid ""
22635 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22636 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22637 "\n"
22638 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22639 "the items is used."
22640 msgstr ""
22641
22642 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
22644 #, fuzzy
22645 msgid "System files|#S#s"
22646 msgstr "Използвай include|#u"
22647
22648 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22650 #, fuzzy
22651 msgid "User files|#U#u"
22652 msgstr "Използвай include|#u"
22653
22654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
22655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Look & Feel"
22658 msgstr "Изглед"
22659
22660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Language Settings"
22664 msgstr "Език"
22665
22666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
22667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Output"
22670 msgstr "Изход"
22671
22672 # src/debug.C:42
22673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22674 #, fuzzy
22675 msgid "File Handling"
22676 msgstr "Шрифтове"
22677
22678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
22679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Date format"
22682 msgstr "Формат на датата"
22683
22684 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
22685 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
22686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Keyboard/Mouse"
22689 msgstr "Ключова дума"
22690
22691 # src/ext_l10n.h:191
22692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Input Completion"
22695 msgstr "Заглавие"
22696
22697 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
22698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Screen fonts"
22701 msgstr "Екранни шрифтове"
22702
22703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
22705 msgid "Colors"
22706 msgstr "Цветове"
22707
22708 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
22710 msgid "Paths"
22711 msgstr "Пътища"
22712
22713 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Select directory for example files"
22717 msgstr "Избор на файл"
22718
22719 # src/lyxfunc.C:3291
22720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Select a document templates directory"
22723 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22724
22725 # src/support/filetools.C:453
22726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Select a temporary directory"
22729 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22730
22731 # src/lyxfunc.C:3291
22732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Select a backups directory"
22735 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22736
22737 # src/lyxfunc.C:3291
22738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Select a document directory"
22741 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
22744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22745 msgstr ""
22746
22747 # src/spellchecker.C:717
22748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
22750 msgid "Spellchecker"
22751 msgstr "Правопис"
22752
22753 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
22755 #, fuzzy
22756 msgid "ispell"
22757 msgstr "Клетка"
22758
22759 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
22761 #, fuzzy
22762 msgid "aspell"
22763 msgstr "Клетка"
22764
22765 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
22767 #, fuzzy
22768 msgid "hspell"
22769 msgstr "Клетка"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
22772 msgid "pspell (library)"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
22776 msgid "aspell (library)"
22777 msgstr ""
22778
22779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22780 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
22782 msgid "Converters"
22783 msgstr "Конвертори"
22784
22785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
22787 #, fuzzy
22788 msgid "File formats"
22789 msgstr "Формати"
22790
22791 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Format in use"
22795 msgstr "Формати"
22796
22797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
22798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
22799 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22800 msgstr ""
22801 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
22802 "премахнете конвертора."
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
22805 msgid "LyX needs to be restarted!"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
22809 msgid ""
22810 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22811 "restart."
22812 msgstr ""
22813
22814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
22816 msgid "Printer"
22817 msgstr "Принтер"
22818
22819 # src/LyXAction.C:388
22820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
22821 #, fuzzy
22822 msgid "User interface"
22823 msgstr "Вмъкни таблица"
22824
22825 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
22826 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
22827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Control"
22830 msgstr "Екстри"
22831
22832 # src/ext_l10n.h:375
22833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Shortcuts"
22836 msgstr "Подзаглавие"
22837
22838 # src/mathed/math_forms.C:22
22839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Function"
22842 msgstr "Функции"
22843
22844 # src/ext_l10n.h:375
22845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Shortcut"
22848 msgstr "Подзаглавие"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
22851 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
22852 msgstr ""
22853
22854 # src/mathed/math_panel.C:134
22855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Mathematical Symbols"
22858 msgstr "Матрица"
22859
22860 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Document and Window"
22864 msgstr "LaTeX Грешка"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
22867 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22868 msgstr ""
22869
22870 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
22871 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
22872 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
22873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
22874 #, fuzzy
22875 msgid "System and Miscellaneous"
22876 msgstr "Различни"
22877
22878 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
22879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Res&tore"
22882 msgstr "(&R)Въстанови"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
22885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
22887 msgid "Failed to create shortcut"
22888 msgstr ""
22889
22890 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22894 msgstr "Непознато действие"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
22897 msgid "Invalid or empty key sequence"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
22901 #, c-format
22902 msgid ""
22903 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22904 "%2$s"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
22908 #, c-format
22909 msgid ""
22910 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22911 "%2$s\n"
22912 "You need to remove that binding before creating a new one."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
22916 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22917 msgstr ""
22918
22919 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
22920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Identity"
22923 msgstr "Отместване"
22924
22925 # src/lyxfunc.C:3128
22926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Choose bind file"
22929 msgstr "Изберете шаблон"
22930
22931 # src/insets/insetbib.C:339
22932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
22933 #, fuzzy
22934 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22935 msgstr "База данни:"
22936
22937 # src/lyxfunc.C:3128
22938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Choose UI file"
22941 msgstr "Изберете шаблон"
22942
22943 # src/exporter.C:91
22944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
22945 #, fuzzy
22946 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22947 msgstr " във файл `"
22948
22949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
22950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
22951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Choose keyboard map"
22954 msgstr "Клавиатурна подредба"
22955
22956 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
22957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
22958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
22959 #, fuzzy
22960 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22961 msgstr "Клавиатурна подредба"
22962
22963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
22964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Choose personal dictionary"
22967 msgstr "Използвай личен речник"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
22970 msgid "*.pws"
22971 msgstr ""
22972
22973 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
22975 #, fuzzy
22976 msgid "*.ispell"
22977 msgstr "Клетка"
22978
22979 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22980 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22981 # src/lyxfunc.C:3313
22982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Print Document"
22985 msgstr "Документ"
22986
22987 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
22988 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
22989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Print to file"
22992 msgstr "Печат на"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22995 msgid "PostScript files (*.ps)"
22996 msgstr ""
22997
22998 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Cross-reference"
23002 msgstr "LyX: Препратка"
23003
23004 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
23006 #, fuzzy
23007 msgid "&Go Back"
23008 msgstr "(&G)Назад"
23009
23010 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
23011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Jump back"
23014 msgstr "Обратно"
23015
23016 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
23017 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
23018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Jump to label"
23021 msgstr "Към препратка"
23022
23023 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23024 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Find and Replace"
23027 msgstr "Търси и Замести"
23028
23029 # src/LyXSendto.C:40
23030 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Send Document to Command"
23033 msgstr "Подаване на документа към команда"
23034
23035 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23036 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Show File"
23039 msgstr "(&F)Файл"
23040
23041 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
23042 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Error -> Cannot load file!"
23045 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23046
23047 # src/spellchecker.C:717
23048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Spellchecker error"
23051 msgstr "Правопис"
23052
23053 # src/spellchecker.C:971
23054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
23055 #, fuzzy
23056 msgid "The spellchecker could not be started\n"
23057 msgstr ""
23058 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23059 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23060
23061 # src/spellchecker.C:971
23062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
23063 #, fuzzy
23064 msgid ""
23065 "The spellchecker has died for some reason.\n"
23066 "Maybe it has been killed."
23067 msgstr ""
23068 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23069 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23070
23071 # src/spellchecker.C:971
23072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
23073 #, fuzzy
23074 msgid "The spellchecker has failed.\n"
23075 msgstr ""
23076 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23077 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23078
23079 # src/spellchecker.C:971
23080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
23081 #, fuzzy
23082 msgid "The spellchecker has failed"
23083 msgstr ""
23084 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23085 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23086
23087 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
23089 #, fuzzy, c-format
23090 msgid "%1$d words checked."
23091 msgstr "Открита е една грешка"
23092
23093 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
23095 #, fuzzy
23096 msgid "One word checked."
23097 msgstr "Открита е една грешка"
23098
23099 # src/spellchecker.C:967
23100 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Spelling check completed"
23103 msgstr "Правописната проверка завърши!"
23104
23105 # src/ext_l10n.h:126
23106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Basic Latin"
23109 msgstr "Стил TeX|X"
23110
23111 # src/ext_l10n.h:376
23112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Latin-1 Supplement"
23115 msgstr "Обобщение"
23116
23117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23118 msgid "Latin Extended-A"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23122 msgid "Latin Extended-B"
23123 msgstr ""
23124
23125 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23127 #, fuzzy
23128 msgid "IPA Extensions"
23129 msgstr "Разширение(E)|#E"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23132 msgid "Spacing Modifier Letters"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23136 msgid "Combining Diacritical Marks"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23140 msgid "Cyrillic"
23141 msgstr ""
23142
23143 # src/ext_l10n.h:424
23144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Arabic"
23147 msgstr "Арабски"
23148
23149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
23150 msgid "Devanagari"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23154 msgid "Bengali"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23158 msgid "Gurmukhi"
23159 msgstr ""
23160
23161 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Gujarati"
23165 msgstr "Абзац разделяне"
23166
23167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23168 msgid "Oriya"
23169 msgstr ""
23170
23171 # src/layout_forms.C:23
23172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Tamil"
23175 msgstr "Семейство(F):|#F"
23176
23177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23178 msgid "Telugu"
23179 msgstr ""
23180
23181 # src/ext_l10n.h:430
23182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Kannada"
23185 msgstr "Канадски"
23186
23187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23188 msgid "Malayalam"
23189 msgstr ""
23190
23191 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Lao"
23195 msgstr "Непознато "
23196
23197 # src/LColor.C:63
23198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Tibetan"
23201 msgstr "текст"
23202
23203 # src/ext_l10n.h:444
23204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Georgian"
23207 msgstr "Немски"
23208
23209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23210 msgid "Hangul Jamo"
23211 msgstr ""
23212
23213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Phonetic Extensions"
23217 msgstr "Разширение(E)|#E"
23218
23219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
23220 msgid "Latin Extended Additional"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
23224 msgid "Greek Extended"
23225 msgstr ""
23226
23227 # src/debug.C:33
23228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
23229 #, fuzzy
23230 msgid "General Punctuation"
23231 msgstr "Обща информация"
23232
23233 # src/ext_l10n.h:95
23234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Superscripts and Subscripts"
23237 msgstr "Степен(S)|S"
23238
23239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
23240 msgid "Currency Symbols"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
23244 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
23248 msgid "Letterlike Symbols"
23249 msgstr ""
23250
23251 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
23252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Number Forms"
23255 msgstr "Брой копия за печат"
23256
23257 # src/mathed/math_panel.C:134
23258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Mathematical Operators"
23261 msgstr "Матрица"
23262
23263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23265 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Miscellaneous Technical"
23269 msgstr "Различни"
23270
23271 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Control Pictures"
23276 msgstr "Конвертори"
23277
23278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
23279 msgid "Optical Character Recognition"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
23283 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23284 msgstr ""
23285
23286 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Box Drawing"
23290 msgstr "Опции"
23291
23292 # src/sp_form.C:86
23293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Block Elements"
23296 msgstr "Замести"
23297
23298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23299 msgid "Geometric Shapes"
23300 msgstr ""
23301
23302 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Miscellaneous Symbols"
23308 msgstr "Различни"
23309
23310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23311 msgid "Dingbats"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23315 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23319 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23323 msgid "Hiragana"
23324 msgstr ""
23325
23326 # src/ext_l10n.h:432
23327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Katakana"
23330 msgstr "Каталонски"
23331
23332 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Bopomofo"
23336 msgstr "Долу(B)|#B"
23337
23338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23339 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23343 msgid "Kanbun"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23347 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23351 msgid "CJK Compatibility"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23355 msgid "CJK Unified Ideographs"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23359 msgid "Hangul Syllables"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23363 msgid "High Surrogates"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23367 msgid "Private Use High Surrogates"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23371 msgid "Low Surrogates"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23375 msgid "Private Use Area"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23379 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23383 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23387 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23391 msgid "Combining Half Marks"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23395 msgid "CJK Compatibility Forms"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23399 msgid "Small Form Variants"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23403 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23407 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23408 msgstr ""
23409
23410 # src/ext_l10n.h:78
23411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Specials"
23414 msgstr "Специален символ(S)|S"
23415
23416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23417 msgid "Linear B Syllabary"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23421 msgid "Linear B Ideograms"
23422 msgstr ""
23423
23424 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
23425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Aegean Numbers"
23428 msgstr "Номер на страница"
23429
23430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23431 msgid "Ancient Greek Numbers"
23432 msgstr ""
23433
23434 # src/lyxfont.C:51
23435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Old Italic"
23438 msgstr "Курсив"
23439
23440 # src/ext_l10n.h:457
23441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Gothic"
23444 msgstr "Шотландски"
23445
23446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23447 msgid "Ugaritic"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23451 msgid "Old Persian"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23455 msgid "Deseret"
23456 msgstr ""
23457
23458 # src/ext_l10n.h:433
23459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Shavian"
23462 msgstr "Хърватски"
23463
23464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23465 msgid "Osmanya"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23469 msgid "Cypriot Syllabary"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23473 msgid "Kharoshthi"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23477 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23481 msgid "Musical Symbols"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23485 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23489 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23493 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23497 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23501 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23502 msgstr ""
23503
23504 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Tags"
23508 msgstr "Страници"
23509
23510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23511 msgid "Variation Selectors Supplement"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23515 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23519 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23520 msgstr ""
23521
23522 # src/form1.C:33
23523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Character: "
23526 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23527
23528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
23529 msgid "Code Point: "
23530 msgstr ""
23531
23532 # src/lyxfont.C:42
23533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Symbols"
23536 msgstr "Символ"
23537
23538 # src/LColor.C:78
23539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Table Settings"
23542 msgstr "ред на министраница"
23543
23544 # src/LyXAction.C:388
23545 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23546 msgid "Insert Table"
23547 msgstr "Вмъкни таблица"
23548
23549 # src/ext_l10n.h:146
23550 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23551 #, fuzzy
23552 msgid "TeX Information"
23553 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
23554
23555 # src/bufferview_funcs.C:289
23556 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Outline"
23559 msgstr "Друго ("
23560
23561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
23562 msgid "Filtering layouts with \""
23563 msgstr ""
23564
23565 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
23566 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23567 msgstr ""
23568
23569 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
23571 #, fuzzy
23572 msgid " (unknown)"
23573 msgstr " оформление"
23574
23575 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23576 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23577 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
23578 #, fuzzy
23579 msgid "auto"
23580 msgstr "Стандартно"
23581
23582 # src/lyxfont.C:62
23583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
23584 #, fuzzy
23585 msgid "off"
23586 msgstr "Изкл."
23587
23588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
23589 #, c-format
23590 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23591 msgstr ""
23592
23593 # src/LColor.C:78
23594 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Vertical Space Settings"
23597 msgstr "ред на министраница"
23598
23599 # src/lyxfunc.C:1125
23600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23601 #, fuzzy
23602 msgid "version "
23603 msgstr "LyX версия "
23604
23605 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23607 #, fuzzy
23608 msgid "unknown version"
23609 msgstr "Непознато действие"
23610
23611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
23612 msgid "Small-sized icons"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
23616 msgid "Normal-sized icons"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
23620 msgid "Big-sized icons"
23621 msgstr ""
23622
23623 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
23625 #, fuzzy, c-format
23626 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23627 msgstr "Непознато действие"
23628
23629 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Select template file"
23633 msgstr "Избор на файл"
23634
23635 # src/lyx.C:75
23636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Templates|#T#t"
23639 msgstr "Шаблон(t)|#t"
23640
23641 # src/ext_l10n.h:116
23642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
23643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
23644 #, fuzzy
23645 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
23646 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23647
23648 # src/lyx_cb.C:263
23649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Document not loaded."
23652 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23653
23654 # src/lyxfunc.C:3159
23655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Select document to open"
23658 msgstr "Изберете документ за отваряне"
23659
23660 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
23661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
23662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Examples|#E#e"
23665 msgstr "Примери"
23666
23667 # src/ext_l10n.h:116
23668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
23669 #, fuzzy
23670 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23671 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23672
23673 # src/ext_l10n.h:116
23674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
23675 #, fuzzy
23676 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23677 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23678
23679 # src/ext_l10n.h:116
23680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
23681 #, fuzzy
23682 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23683 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23684
23685 # src/ext_l10n.h:92
23686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
23687 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23688 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Invalid filename"
23691 msgstr "Включи файл(e)|e"
23692
23693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
23694 #, c-format
23695 msgid ""
23696 "The directory in the given path\n"
23697 "%1$s\n"
23698 "does not exists."
23699 msgstr ""
23700
23701 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
23702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
23703 #, fuzzy, c-format
23704 msgid "Opening document %1$s..."
23705 msgstr "Отварям документ"
23706
23707 # src/MenuBackend.C:263
23708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
23709 #, fuzzy, c-format
23710 msgid "Document %1$s opened."
23711 msgstr "Няма отворени документи!"
23712
23713 # src/debug.C:44
23714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Version control detected."
23717 msgstr "Система за контрол на версиите"
23718
23719 # src/lyxfunc.C:3185
23720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
23721 #, fuzzy, c-format
23722 msgid "Could not open document %1$s"
23723 msgstr "Неуспех при отварянето"
23724
23725 # src/importer.C:57
23726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Couldn't import file"
23729 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
23730
23731 # src/importer.C:58
23732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
23733 #, fuzzy, c-format
23734 msgid "No information for importing the format %1$s."
23735 msgstr "Няма информация за импортиране от "
23736
23737 # src/lyxfunc.C:3291
23738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
23739 #, fuzzy, c-format
23740 msgid "Select %1$s file to import"
23741 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23742
23743 # src/buffer.C:534
23744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
23745 #, fuzzy, c-format
23746 msgid ""
23747 "The document %1$s already exists.\n"
23748 "\n"
23749 "Do you want to overwrite that document?"
23750 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23751
23752 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Overwrite document?"
23756 msgstr "Запазване на документа?"
23757
23758 # src/importer.C:39
23759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
23760 #, fuzzy, c-format
23761 msgid "Importing %1$s..."
23762 msgstr "Импортиране"
23763
23764 # src/importer.C:81
23765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
23766 msgid "imported."
23767 msgstr "импортиран."
23768
23769 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
23770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
23771 #, fuzzy
23772 msgid "file not imported!"
23773 msgstr "Низът не е намерен!"
23774
23775 # src/lyxfunc.C:3291
23776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Select LyX document to insert"
23779 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23780
23781 # src/lyxfunc.C:3291
23782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Select file to insert"
23785 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23786
23787 # src/lyx_cb.C:203
23788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Choose a filename to save document as"
23791 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
23792
23793 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23795 #, fuzzy
23796 msgid "&Rename"
23797 msgstr "Име"
23798
23799 # src/buffer.C:534
23800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
23801 #, fuzzy, c-format
23802 msgid ""
23803 "The document %1$s could not be saved.\n"
23804 "\n"
23805 "Do you want to rename the document and try again?"
23806 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23807
23808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
23809 msgid "Rename and save?"
23810 msgstr ""
23811
23812 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23814 #, fuzzy
23815 msgid "&Retry"
23816 msgstr "(&R)Въстанови"
23817
23818 # src/buffer.C:534
23819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
23820 #, fuzzy, c-format
23821 msgid ""
23822 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23823 "\n"
23824 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23825 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23826
23827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
23828 msgid "&Discard"
23829 msgstr ""
23830
23831 # src/lyxfunc.C:795
23832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Saving all documents..."
23835 msgstr "Записвам документа"
23836
23837 # src/lyx_cb.C:263
23838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
23839 #, fuzzy
23840 msgid "All documents saved."
23841 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23842
23843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
23844 #, c-format
23845 msgid "%1$s unknown command!"
23846 msgstr ""
23847
23848 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
23850 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
23851 #, fuzzy
23852 msgid "LaTeX Source"
23853 msgstr "LaTeX Грешка"
23854
23855 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
23856 msgid "DocBook Source"
23857 msgstr ""
23858
23859 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23860 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Literate Source"
23863 msgstr "LaTeX Грешка"
23864
23865 # src/debug.C:44
23866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
23867 #, fuzzy
23868 msgid " (version control)"
23869 msgstr "Система за контрол на версиите"
23870
23871 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
23872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
23873 #, fuzzy
23874 msgid " (changed)"
23875 msgstr " (Променен)"
23876
23877 # src/LyXView.C:372
23878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
23879 msgid " (read only)"
23880 msgstr " (само за четене)"
23881
23882 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
23883 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
23884 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
23885 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
23886 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
23887 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Close File"
23890 msgstr "Затвори"
23891
23892 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23893 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Hide tab"
23897 msgstr "Стандартно"
23898
23899 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
23900 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
23901 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
23902 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
23903 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
23904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Close tab"
23907 msgstr "Затвори"
23908
23909 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23910 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Wrap Float Settings"
23913 msgstr "Опции"
23914
23915 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23916 msgid "Click to detach"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
23920 msgid "No Group"
23921 msgstr ""
23922
23923 # src/MenuBackend.C:263
23924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
23925 #, fuzzy
23926 msgid "No Documents Open!"
23927 msgstr "Няма отворени документи!"
23928
23929 # src/MenuBackend.C:263
23930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
23932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
23934 #, fuzzy
23935 msgid "No Document Open!"
23936 msgstr "Няма отворени документи!"
23937
23938 # src/LyXAction.C:190
23939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
23940 #, fuzzy
23941 msgid "No custom insets defined!"
23942 msgstr "Към следваща грешка"
23943
23944 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Master Document"
23948 msgstr "Запазване на документа?"
23949
23950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
23951 msgid "Open Navigator..."
23952 msgstr ""
23953
23954 # src/bufferview_funcs.C:289
23955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Other Lists"
23958 msgstr "Друго ("
23959
23960 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
23961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
23962 #, fuzzy
23963 msgid "No Table of contents"
23964 msgstr "Няма съдържание%i"
23965
23966 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Other Toolbars"
23970 msgstr "(&T)Отгоре"
23971
23972 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23973 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23974 # src/lyxfunc.C:3313
23975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
23976 #, fuzzy
23977 msgid "No Branch in Document!"
23978 msgstr "Документ"
23979
23980 # src/LyXAction.C:190
23981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
23982 #, fuzzy
23983 msgid "No Citation in Scope!"
23984 msgstr "Към следваща грешка"
23985
23986 # src/LyXAction.C:190
23987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
23988 #, fuzzy
23989 msgid "No action defined!"
23990 msgstr "Към следваща грешка"
23991
23992 # src/sp_form.C:86
23993 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
23994 #, fuzzy
23995 msgid "space"
23996 msgstr "Замести"
23997
23998 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
23999 msgid ""
24000 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
24001 "characters:\n"
24002 msgstr ""
24003
24004 # src/BufferView2.C:461
24005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Could not update TeX information"
24008 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
24009
24010 # src/spellchecker.C:971
24011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
24012 #, fuzzy, c-format
24013 msgid "The script `%s' failed."
24014 msgstr ""
24015 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
24016 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
24017
24018 # src/exporter.C:91
24019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
24020 #, fuzzy
24021 msgid "All Files "
24022 msgstr " във файл `"
24023
24024 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
24025 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
24026 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
24027 # src/insets/insettoc.C:22
24028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
24029 msgid "Table of Contents"
24030 msgstr "Съдържание"
24031
24032 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24033 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24034 # src/lyxfunc.C:3313
24035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Child Documents"
24038 msgstr "Документ"
24039
24040 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24041 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24042 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
24044 #, fuzzy
24045 msgid "List of Graphics"
24046 msgstr "Списък на таблици"
24047
24048 # src/ext_l10n.h:244
24049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
24050 #, fuzzy
24051 msgid "List of Equations"
24052 msgstr "Фигура"
24053
24054 # src/ext_l10n.h:244
24055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
24056 #, fuzzy
24057 msgid "List of Footnotes"
24058 msgstr "Фигура"
24059
24060 # src/ext_l10n.h:244
24061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
24062 #, fuzzy
24063 msgid "List of Listings"
24064 msgstr "Фигура"
24065
24066 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24067 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24068 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
24070 #, fuzzy
24071 msgid "List of Indexes"
24072 msgstr "Списък на таблици"
24073
24074 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24075 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24076 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
24078 #, fuzzy
24079 msgid "List of Marginal notes"
24080 msgstr "Списък на таблици"
24081
24082 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24083 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24084 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
24086 #, fuzzy
24087 msgid "List of Notes"
24088 msgstr "Списък на таблици"
24089
24090 # src/ext_l10n.h:244
24091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
24092 #, fuzzy
24093 msgid "List of Citations"
24094 msgstr "Фигура"
24095
24096 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Labels and References"
24100 msgstr "Достъпни препратки"
24101
24102 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24103 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24104 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
24106 #, fuzzy
24107 msgid "List of Branches"
24108 msgstr "Списък на таблици"
24109
24110 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24111 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24112 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
24114 #, fuzzy
24115 msgid "List of Changes"
24116 msgstr "Списък на таблици"
24117
24118 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
24119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
24120 msgid ""
24121 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
24122 "file through LaTeX: "
24123 msgstr ""
24124
24125 # src/insets/inset.C:75
24126 #: src/insets/Inset.cpp:333
24127 msgid "Opened inset"
24128 msgstr "Отворен inset"
24129
24130 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
24131 msgid "Keys must be unique!"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
24135 #, c-format
24136 msgid ""
24137 "The key %1$s already exists,\n"
24138 "it will be changed to %2$s."
24139 msgstr ""
24140
24141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
24142 #, c-format
24143 msgid ""
24144 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24145 "If you proceed, all of them will be opened."
24146 msgstr ""
24147
24148 # src/insets/insetbib.C:339
24149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Open Databases?"
24152 msgstr "База данни:"
24153
24154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
24155 msgid "&Proceed"
24156 msgstr ""
24157
24158 # src/insets/insetbib.C:240
24159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
24160 #, fuzzy
24161 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24162 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
24163
24164 # src/insets/insetbib.C:339
24165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Databases:"
24168 msgstr "База данни:"
24169
24170 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24171 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24172 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24173 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24174 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Style File:"
24178 msgstr "Затвори"
24179
24180 # src/ext_l10n.h:274
24181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Lists:"
24184 msgstr "Списък"
24185
24186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
24187 msgid "included in TOC"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
24191 msgid "Export Warning!"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
24195 msgid ""
24196 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24197 "BibTeX will be unable to find them."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
24201 msgid ""
24202 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24203 "BibTeX will be unable to find it."
24204 msgstr ""
24205
24206 # src/LColor.C:91
24207 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
24208 #, fuzzy
24209 msgid "simple frame"
24210 msgstr "рамка на inset"
24211
24212 # src/lyx.C:87
24213 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
24214 #, fuzzy
24215 msgid "frameless"
24216 msgstr "Параметри(p)|#p"
24217
24218 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24219 msgid "simple frame, page breaks"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24223 msgid "oval, thin"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24227 msgid "oval, thick"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24231 msgid "drop shadow"
24232 msgstr ""
24233
24234 # src/LColor.C:68
24235 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24236 #, fuzzy
24237 msgid "shaded background"
24238 msgstr "фон на бележка"
24239
24240 # src/bufferview_funcs.C:286
24241 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24242 #, fuzzy
24243 msgid "double frame"
24244 msgstr "Двойно"
24245
24246 # src/insets/insetfloat.C:150
24247 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Opened Box Inset"
24250 msgstr "Отворен Float Inset"
24251
24252 # src/debug.C:100
24253 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
24254 #, fuzzy, c-format
24255 msgid "%1$s (%2$s)"
24256 msgstr "Анализиране `"
24257
24258 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
24259 #, c-format
24260 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24261 msgstr ""
24262
24263 # src/insets/insetfloat.C:150
24264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Opened Branch Inset"
24267 msgstr "Отворен Float Inset"
24268
24269 # src/ext_l10n.h:441
24270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Branch: "
24273 msgstr "Френски"
24274
24275 # src/ext_l10n.h:285
24276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Undef: "
24279 msgstr "Препратка"
24280
24281 # src/ext_l10n.h:441
24282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
24283 #, fuzzy
24284 msgid "branch"
24285 msgstr "Френски"
24286
24287 # src/insets/insetfloat.C:150
24288 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Opened Caption Inset"
24291 msgstr "Отворен Float Inset"
24292
24293 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
24294 #, c-format
24295 msgid "Sub-%1$s"
24296 msgstr ""
24297
24298 # src/ext_l10n.h:99
24299 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
24300 #, fuzzy
24301 msgid "not cited"
24302 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24303
24304 # src/LyXAction.C:167
24305 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
24306 #, fuzzy
24307 msgid "LaTeX Command: "
24308 msgstr "Изпълни команда"
24309
24310 # src/LyXAction.C:167
24311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
24312 #, fuzzy
24313 msgid "InsetCommand Error: "
24314 msgstr "Изпълни команда"
24315
24316 # src/LyXAction.C:167
24317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Incompatible command name."
24320 msgstr "Изпълни команда"
24321
24322 # src/LyXAction.C:167
24323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
24324 #, fuzzy
24325 msgid "InsetCommandParams Error: "
24326 msgstr "Изпълни команда"
24327
24328 # src/LyXAction.C:167
24329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
24330 #, fuzzy
24331 msgid "InsetCommandParams: "
24332 msgstr "Изпълни команда"
24333
24334 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Unknown parameter name: "
24338 msgstr " към избрания документ клас!"
24339
24340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
24341 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24342 msgstr ""
24343
24344 # src/insets/insetert.C:59
24345 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
24346 msgid "Opened ERT Inset"
24347 msgstr "Отворен ERT Inset"
24348
24349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24350 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
24351 #, fuzzy, c-format
24352 msgid "External template %1$s is not installed"
24353 msgstr "допълнителни опции"
24354
24355 # src/insets/insettext.C:478
24356 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Opened Flex Inset"
24359 msgstr "Отворен Text Inset"
24360
24361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
24363 #, fuzzy
24364 msgid "float: "
24365 msgstr "Формати"
24366
24367 # src/insets/insetfloat.C:150
24368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
24369 msgid "Opened Float Inset"
24370 msgstr "Отворен Float Inset"
24371
24372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
24374 #, fuzzy
24375 msgid "float"
24376 msgstr "Формати"
24377
24378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
24380 #, fuzzy
24381 msgid "subfloat: "
24382 msgstr "Формати"
24383
24384 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
24385 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
24386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
24387 #, fuzzy
24388 msgid " (sideways)"
24389 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
24390
24391 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
24392 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24393 msgstr ""
24394
24395 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24396 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24397 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24398 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
24399 #, fuzzy, c-format
24400 msgid "List of %1$s"
24401 msgstr "Списък на таблици"
24402
24403 # src/insets/insetfoot.C:49
24404 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
24405 msgid "Opened Footnote Inset"
24406 msgstr "Отворена бел. под линия"
24407
24408 # src/ext_l10n.h:246
24409 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
24410 #, fuzzy
24411 msgid "footnote"
24412 msgstr "Бел. под линия"
24413
24414 # src/support/filetools.C:469
24415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
24416 #, fuzzy, c-format
24417 msgid ""
24418 "Could not copy the file\n"
24419 "%1$s\n"
24420 "into the temporary directory."
24421 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
24422
24423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
24424 #, c-format
24425 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24426 msgstr ""
24427
24428 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
24429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
24430 #, fuzzy, c-format
24431 msgid "Graphics file: %1$s"
24432 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
24433
24434 # src/insets/insetinclude.C:316
24435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
24436 msgid "Verbatim Input"
24437 msgstr "Неформатиран вход"
24438
24439 # src/insets/insetinclude.C:316
24440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Verbatim Input*"
24443 msgstr "Неформатиран вход"
24444
24445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
24446 msgid "Recursive input"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
24450 #, c-format
24451 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24452 msgstr ""
24453
24454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
24455 #, c-format
24456 msgid ""
24457 "Included file `%1$s'\n"
24458 "has textclass `%2$s'\n"
24459 "while parent file has textclass `%3$s'."
24460 msgstr ""
24461
24462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
24463 msgid "Different textclasses"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
24467 #, c-format
24468 msgid ""
24469 "Included file `%1$s'\n"
24470 "uses module `%2$s'\n"
24471 "which is not used in parent file."
24472 msgstr ""
24473
24474 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Module not found"
24478 msgstr "Низът не е намерен!"
24479
24480 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24481 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24482 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Index sorting failed"
24486 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24487
24488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
24489 #, c-format
24490 msgid ""
24491 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24492 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24493 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24494 "explained in the User Guide."
24495 msgstr ""
24496
24497 # src/converter.C:166
24498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Information regarding "
24501 msgstr "Липсва информация за показване на "
24502
24503 # src/lyxfont.C:404
24504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
24505 #, fuzzy
24506 msgid "undefined"
24507 msgstr "Подчертаване "
24508
24509 # src/insets/insetbib.C:340
24510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
24511 #, fuzzy
24512 msgid "yes"
24513 msgstr "Стил: "
24514
24515 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
24517 #, fuzzy
24518 msgid "no"
24519 msgstr "Отмени"
24520
24521 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Unknown buffer info"
24525 msgstr "Непознато действие"
24526
24527 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
24528 msgid "Label names must be unique!"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
24532 #, c-format
24533 msgid ""
24534 "The label %1$s already exists,\n"
24535 "it will be changed to %2$s."
24536 msgstr ""
24537
24538 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
24539 msgid "DUPLICATE: "
24540 msgstr ""
24541
24542 # src/insets/insetfloat.C:150
24543 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
24544 #, fuzzy
24545 msgid "Opened Listing Inset"
24546 msgstr "Отворен Float Inset"
24547
24548 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
24549 msgid "no more lstline delimiters available"
24550 msgstr ""
24551
24552 # src/LyXAction.C:250
24553 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Running out of delimiters"
24556 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24557
24558 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24559 msgid ""
24560 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24561 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24562 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24563 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24564 "must investigate!"
24565 msgstr ""
24566
24567 # src/ext_l10n.h:78
24568 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24569 #, fuzzy
24570 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24571 msgstr "Специален символ(S)|S"
24572
24573 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
24574 #, c-format
24575 msgid ""
24576 "The following characters in one of the program listings are\n"
24577 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24578 "%1$s."
24579 msgstr ""
24580
24581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
24582 msgid "A value is expected."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
24586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
24587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
24588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
24589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
24590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
24591 msgid "Unbalanced braces!"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
24595 msgid "Please specify true or false."
24596 msgstr ""
24597
24598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
24599 msgid "Only true or false is allowed."
24600 msgstr ""
24601
24602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
24603 msgid "Please specify an integer value."
24604 msgstr ""
24605
24606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
24607 msgid "An integer is expected."
24608 msgstr ""
24609
24610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
24611 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24612 msgstr ""
24613
24614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
24615 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24616 msgstr ""
24617
24618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
24619 #, c-format
24620 msgid "Please specify one of %1$s."
24621 msgstr ""
24622
24623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
24624 #, c-format
24625 msgid "Try one of %1$s."
24626 msgstr ""
24627
24628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
24629 #, c-format
24630 msgid "I guess you mean %1$s."
24631 msgstr ""
24632
24633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
24634 #, c-format
24635 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24636 msgstr ""
24637
24638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
24639 #, c-format
24640 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24641 msgstr ""
24642
24643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
24644 msgid ""
24645 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
24649 msgid ""
24650 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24651 "trblTRBL"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
24655 msgid ""
24656 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24657 "right, bottom left and top left corner."
24658 msgstr ""
24659
24660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
24661 msgid "Enter something like \\color{white}"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
24665 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
24669 msgid "auto, last or a number"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
24673 msgid ""
24674 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24675 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24676 "defining a listing inset)"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
24680 msgid ""
24681 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24682 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24683 "a listing inset)"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
24687 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24688 msgstr ""
24689
24690 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
24692 #, fuzzy, c-format
24693 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24694 msgstr " към избрания документ клас!"
24695
24696 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
24698 #, fuzzy, c-format
24699 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24700 msgstr " към избрания документ клас!"
24701
24702 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
24703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
24704 #, fuzzy, c-format
24705 msgid "Parameter %1$s: "
24706 msgstr "Макрос: "
24707
24708 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
24710 #, fuzzy, c-format
24711 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24712 msgstr " към избрания документ клас!"
24713
24714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
24715 #, c-format
24716 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24717 msgstr ""
24718
24719 # src/insets/insetmarginal.C:50
24720 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
24721 msgid "Opened Marginal Note Inset"
24722 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
24723
24724 # src/lyx_gui_misc.C:430
24725 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24726 #, fuzzy
24727 msgid "New Page"
24728 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24729
24730 # src/lyx_gui_misc.C:430
24731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Clear Page"
24734 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24735
24736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24737 msgid "Clear Double Page"
24738 msgstr ""
24739
24740 # src/lyxfont.C:407
24741 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
24742 #, fuzzy
24743 msgid "Nom: "
24744 msgstr "Съществително "
24745
24746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24748 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Nomenclature Symbol: "
24751 msgstr "Конвертори"
24752
24753 # src/ext_l10n.h:223
24754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Description: "
24757 msgstr "Описание"
24758
24759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24760 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Sorting: "
24763 msgstr "Формати"
24764
24765 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24766 msgid "Note[[InsetNote]]"
24767 msgstr ""
24768
24769 # src/insets/inset.C:75
24770 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24771 #, fuzzy
24772 msgid "Greyed out"
24773 msgstr "Отворен inset"
24774
24775 # src/insets/insetfloat.C:150
24776 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Opened Note Inset"
24779 msgstr "Отворен Float Inset"
24780
24781 # src/insets/insetfloat.C:150
24782 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Opened Optional Argument Inset"
24785 msgstr "Отворен Float Inset"
24786
24787 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
24788 msgid "BROKEN: "
24789 msgstr ""
24790
24791 # src/ext_l10n.h:285
24792 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
24793 #, fuzzy
24794 msgid "Ref: "
24795 msgstr "Препратка"
24796
24797 # src/ext_l10n.h:191
24798 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Equation"
24801 msgstr "Заглавие"
24802
24803 # src/ext_l10n.h:285
24804 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24805 #, fuzzy
24806 msgid "EqRef: "
24807 msgstr "Препратка"
24808
24809 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
24810 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Page Number"
24813 msgstr "Номер на страница"
24814
24815 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24816 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Page: "
24819 msgstr "Страници:"
24820
24821 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24822 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Textual Page Number"
24825 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24826
24827 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24828 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24829 #, fuzzy
24830 msgid "TextPage: "
24831 msgstr "Страници:"
24832
24833 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24834 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24835 #, fuzzy
24836 msgid "Standard+Textual Page"
24837 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24838
24839 # src/ext_l10n.h:285
24840 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24841 #, fuzzy
24842 msgid "Ref+Text: "
24843 msgstr "Препратка"
24844
24845 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
24846 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24847 #, fuzzy
24848 msgid "PrettyRef"
24849 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
24850
24851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24852 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24853 #, fuzzy
24854 msgid "FormatRef: "
24855 msgstr "Формати"
24856
24857 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
24858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
24859 #, fuzzy
24860 msgid "Interword Space"
24861 msgstr "Министраница"
24862
24863 # src/ext_l10n.h:99
24864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Protected Space"
24867 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24868
24869 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Thin Space"
24873 msgstr "Средно разстояние"
24874
24875 # src/sp_form.C:86
24876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Quad Space"
24879 msgstr "Замести"
24880
24881 # src/sp_form.C:86
24882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
24883 #, fuzzy
24884 msgid "QQuad Space"
24885 msgstr "Замести"
24886
24887 # src/sp_form.C:86
24888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Enspace"
24891 msgstr "Замести"
24892
24893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
24894 msgid "Enskip"
24895 msgstr ""
24896
24897 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Negative Thin Space"
24901 msgstr "Средно разстояние"
24902
24903 # src/mathed/math_forms.C:152
24904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Protected Horizontal Fill"
24907 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24908
24909 # src/mathed/math_forms.C:152
24910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24913 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24914
24915 # src/mathed/math_forms.C:152
24916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24919 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24920
24921 # src/mathed/math_forms.C:152
24922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24925 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24926
24927 # src/mathed/math_forms.C:152
24928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
24929 #, fuzzy
24930 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24931 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24932
24933 # src/mathed/math_forms.C:152
24934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24937 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24938
24939 # src/mathed/math_forms.C:152
24940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24943 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24944
24945 # src/mathed/math_forms.C:152
24946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
24947 #, fuzzy, c-format
24948 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24949 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24950
24951 # src/ext_l10n.h:99
24952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24953 #, fuzzy, c-format
24954 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24955 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24956
24957 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24958 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
24959 #, fuzzy
24960 msgid "Unknown TOC type"
24961 msgstr "Непознато действие"
24962
24963 # src/LyXAction.C:240
24964 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Opened table"
24967 msgstr "Отвори помощен файл"
24968
24969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
24970 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24971 msgstr ""
24972
24973 # src/insets/insettext.C:478
24974 #: src/insets/InsetText.cpp:220
24975 msgid "Opened Text Inset"
24976 msgstr "Отворен Text Inset"
24977
24978 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24979 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Vertical Space"
24982 msgstr "Вертикално разстояние"
24983
24984 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24985 msgid "wrap: "
24986 msgstr ""
24987
24988 # src/insets/insetfloat.C:150
24989 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Opened Wrap Inset"
24992 msgstr "Отворен Float Inset"
24993
24994 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24995 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
24996 #, fuzzy
24997 msgid "wrap"
24998 msgstr "Специален"
24999
25000 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Not shown."
25004 msgstr " оформление"
25005
25006 # src/insets/insetgraphics.C:227
25007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
25008 msgid "Loading..."
25009 msgstr "Зареждане..."
25010
25011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
25012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Converting to loadable format..."
25015 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
25016
25017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
25018 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
25019 msgstr ""
25020
25021 # src/insets/insetgraphics.C:227
25022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Scaling etc..."
25025 msgstr "Зареждане..."
25026
25027 # src/insets/figinset.C:1045
25028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Ready to display"
25031 msgstr "[не е показан]"
25032
25033 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
25035 #, fuzzy
25036 msgid "No file found!"
25037 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25038
25039 # src/insets/insetgraphics.C:235
25040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Error converting to loadable format"
25043 msgstr "Грешка при конвертиране"
25044
25045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
25046 msgid "Error loading file into memory"
25047 msgstr ""
25048
25049 # src/insets/insetgraphics.C:235
25050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Error generating the pixmap"
25053 msgstr "Грешка при конвертиране"
25054
25055 # src/lyx_gui.C:347
25056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
25057 #, fuzzy
25058 msgid "No image"
25059 msgstr "Без промяна"
25060
25061 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25062 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Preview loading"
25065 msgstr "обърнато"
25066
25067 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25068 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
25069 #, fuzzy
25070 msgid "Preview ready"
25071 msgstr "обърнато"
25072
25073 # src/lyx_cb.C:411
25074 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
25075 #, fuzzy
25076 msgid "Preview failed"
25077 msgstr "Автозаписът пропадна!"
25078
25079 #: src/lengthcommon.cpp:37
25080 msgid "sp"
25081 msgstr ""
25082
25083 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25084 #: src/lengthcommon.cpp:37
25085 #, fuzzy
25086 msgid "pt"
25087 msgstr "(&T)Отгоре"
25088
25089 #: src/lengthcommon.cpp:37
25090 msgid "bp"
25091 msgstr ""
25092
25093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25095 #: src/lengthcommon.cpp:37
25096 #, fuzzy
25097 msgid "dd"
25098 msgstr "Добави"
25099
25100 #: src/lengthcommon.cpp:37
25101 msgid "mm"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/lengthcommon.cpp:37
25105 msgid "pc"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: src/lengthcommon.cpp:38
25109 msgid "cc[[unit of measure]]"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: src/lengthcommon.cpp:38
25113 msgid "cm"
25114 msgstr ""
25115
25116 # src/LColor.C:63
25117 #: src/lengthcommon.cpp:38
25118 #, fuzzy
25119 msgid "ex"
25120 msgstr "текст"
25121
25122 #: src/lengthcommon.cpp:38
25123 msgid "em"
25124 msgstr ""
25125
25126 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25127 #: src/lengthcommon.cpp:39
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Text Width %"
25130 msgstr "Ширина на етикет"
25131
25132 # src/mathed/math_forms.C:140
25133 #: src/lengthcommon.cpp:39
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Column Width %"
25136 msgstr "Колони "
25137
25138 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25139 #: src/lengthcommon.cpp:39
25140 #, fuzzy
25141 msgid "Page Width %"
25142 msgstr "Ширина на етикет"
25143
25144 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25145 #: src/lengthcommon.cpp:39
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Line Width %"
25148 msgstr "Ширина на етикет"
25149
25150 # src/ext_l10n.h:209
25151 #: src/lengthcommon.cpp:40
25152 #, fuzzy
25153 msgid "Text Height %"
25154 msgstr "Авторски права"
25155
25156 # src/ext_l10n.h:209
25157 #: src/lengthcommon.cpp:40
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Page Height %"
25160 msgstr "Авторски права"
25161
25162 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
25163 #: src/lyxfind.cpp:115
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Search error"
25166 msgstr "Търси"
25167
25168 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25169 #: src/lyxfind.cpp:115
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Search string is empty"
25172 msgstr "Полученият файл е празен"
25173
25174 # src/lyxfr1.C:196
25175 #: src/lyxfind.cpp:299
25176 #, fuzzy
25177 msgid "String has been replaced."
25178 msgstr "1 низ беше заместен."
25179
25180 # src/lyxfr1.C:199
25181 #: src/lyxfind.cpp:302
25182 msgid " strings have been replaced."
25183 msgstr " низа бяха заместени."
25184
25185 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
25186 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
25187 #, c-format
25188 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
25192 #, c-format
25193 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
25197 msgid "Only one row"
25198 msgstr ""
25199
25200 # src/ext_l10n.h:75
25201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Only one column"
25204 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
25205
25206 # src/text2.C:456
25207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
25208 #, fuzzy
25209 msgid "No hline to delete"
25210 msgstr "Няма нищо за правене"
25211
25212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
25213 msgid "No vline to delete"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
25217 #, c-format
25218 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25219 msgstr ""
25220
25221 # src/mathed/formula.C:929
25222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
25223 #, fuzzy
25224 msgid "No number"
25225 msgstr "Номериране"
25226
25227 # src/mathed/formula.C:929
25228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Number"
25231 msgstr "Номериране"
25232
25233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
25234 #, c-format
25235 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
25239 #, c-format
25240 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
25244 #, c-format
25245 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
25249 msgid "create new math text environment ($...$)"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
25253 msgid "entered math text mode (textrm)"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25257 msgid "Standard[[mathref]]"
25258 msgstr ""
25259
25260 # src/mathed/math_forms.C:152
25261 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
25262 #, fuzzy
25263 msgid "optional"
25264 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25265
25266 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
25267 msgid "TeX"
25268 msgstr ""
25269
25270 # src/LColor.C:81
25271 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
25272 #, fuzzy
25273 msgid "math macro"
25274 msgstr "фон на математика"
25275
25276 # src/lyxfunc.C:3185
25277 #: src/output.cpp:37
25278 #, fuzzy, c-format
25279 msgid ""
25280 "Could not open the specified document\n"
25281 "%1$s."
25282 msgstr "Неуспех при отварянето"
25283
25284 #: src/output_plaintext.cpp:136
25285 msgid "Abstract: "
25286 msgstr ""
25287
25288 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
25289 #: src/output_plaintext.cpp:148
25290 #, fuzzy
25291 msgid "References: "
25292 msgstr " Препратка: "
25293
25294 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25295 #: src/support/Package.cpp:435
25296 #, fuzzy
25297 msgid "LyX binary not found"
25298 msgstr "Низът не е намерен!"
25299
25300 #: src/support/Package.cpp:436
25301 #, c-format
25302 msgid ""
25303 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: src/support/Package.cpp:555
25307 #, c-format
25308 msgid ""
25309 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25310 "\t%1$s\n"
25311 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25312 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25313 msgstr ""
25314
25315 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25316 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
25317 #, fuzzy
25318 msgid "File not found"
25319 msgstr "Низът не е намерен!"
25320
25321 #: src/support/Package.cpp:637
25322 #, c-format
25323 msgid ""
25324 "Invalid %1$s switch.\n"
25325 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25326 msgstr ""
25327
25328 #: src/support/Package.cpp:664
25329 #, c-format
25330 msgid ""
25331 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25332 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25333 msgstr ""
25334
25335 #: src/support/Package.cpp:688
25336 #, c-format
25337 msgid ""
25338 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25339 "%2$s is not a directory."
25340 msgstr ""
25341
25342 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25343 #: src/support/Package.cpp:690
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Directory not found"
25346 msgstr "Низът не е намерен!"
25347
25348 # src/debug.C:32
25349 #: src/support/debug.cpp:38
25350 msgid "No debugging message"
25351 msgstr "Няма Debug съобщения"
25352
25353 # src/debug.C:33
25354 #: src/support/debug.cpp:39
25355 msgid "General information"
25356 msgstr "Обща информация"
25357
25358 # src/debug.C:34
25359 #: src/support/debug.cpp:40
25360 msgid "Program initialisation"
25361 msgstr "Инсталиране на програмата"
25362
25363 # src/debug.C:35
25364 #: src/support/debug.cpp:41
25365 msgid "Keyboard events handling"
25366 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
25367
25368 # src/debug.C:36
25369 #: src/support/debug.cpp:42
25370 msgid "GUI handling"
25371 msgstr "GUI"
25372
25373 # src/debug.C:37
25374 #: src/support/debug.cpp:43
25375 #, fuzzy
25376 msgid "Lyxlex grammar parser"
25377 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
25378
25379 # src/debug.C:38
25380 #: src/support/debug.cpp:44
25381 msgid "Configuration files reading"
25382 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
25383
25384 # src/debug.C:39
25385 #: src/support/debug.cpp:45
25386 msgid "Custom keyboard definition"
25387 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
25388
25389 # src/debug.C:40
25390 #: src/support/debug.cpp:46
25391 msgid "LaTeX generation/execution"
25392 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
25393
25394 # src/debug.C:41
25395 #: src/support/debug.cpp:47
25396 msgid "Math editor"
25397 msgstr "Математически редактор"
25398
25399 # src/debug.C:42
25400 #: src/support/debug.cpp:48
25401 msgid "Font handling"
25402 msgstr "Шрифтове"
25403
25404 # src/debug.C:43
25405 #: src/support/debug.cpp:49
25406 msgid "Textclass files reading"
25407 msgstr "Четене на текстклас файлове"
25408
25409 # src/debug.C:44
25410 #: src/support/debug.cpp:50
25411 msgid "Version control"
25412 msgstr "Система за контрол на версиите"
25413
25414 # src/debug.C:45
25415 #: src/support/debug.cpp:51
25416 msgid "External control interface"
25417 msgstr "Външна контролна среда"
25418
25419 #: src/support/debug.cpp:52
25420 msgid "Undo/Redo mechanism"
25421 msgstr ""
25422
25423 # src/debug.C:47
25424 #: src/support/debug.cpp:53
25425 msgid "User commands"
25426 msgstr "Потребителски команди"
25427
25428 # src/debug.C:48
25429 #: src/support/debug.cpp:54
25430 msgid "The LyX Lexxer"
25431 msgstr "LyX Lexxer"
25432
25433 # src/debug.C:49
25434 #: src/support/debug.cpp:55
25435 msgid "Dependency information"
25436 msgstr "Информация за взаимовръзките"
25437
25438 # src/debug.C:50
25439 #: src/support/debug.cpp:56
25440 msgid "LyX Insets"
25441 msgstr "LyX добавки"
25442
25443 # src/debug.C:51
25444 #: src/support/debug.cpp:57
25445 msgid "Files used by LyX"
25446 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
25447
25448 #: src/support/debug.cpp:58
25449 msgid "Workarea events"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: src/support/debug.cpp:59
25453 msgid "Insettext/tabular messages"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: src/support/debug.cpp:60
25457 msgid "Graphics conversion and loading"
25458 msgstr ""
25459
25460 # src/LyXAction.C:263
25461 #: src/support/debug.cpp:61
25462 #, fuzzy
25463 msgid "Change tracking"
25464 msgstr "Смяна на език"
25465
25466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25467 #: src/support/debug.cpp:62
25468 #, fuzzy
25469 msgid "External template/inset messages"
25470 msgstr "допълнителни опции"
25471
25472 #: src/support/debug.cpp:63
25473 msgid "RowPainter profiling"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: src/support/debug.cpp:64
25477 msgid "scrolling debugging"
25478 msgstr ""
25479
25480 # src/LColor.C:81
25481 #: src/support/debug.cpp:65
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Math macros"
25484 msgstr "фон на математика"
25485
25486 #: src/support/debug.cpp:66
25487 msgid "RTL/Bidi"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: src/support/debug.cpp:67
25491 msgid "Locale/Internationalisation"
25492 msgstr ""
25493
25494 # src/ext_l10n.h:53
25495 #: src/support/debug.cpp:68
25496 #, fuzzy
25497 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25498 msgstr "като редове(L)|L"
25499
25500 # src/debug.C:52
25501 #: src/support/debug.cpp:69
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Developers' general debug messages"
25504 msgstr "Всички Debug съобщения"
25505
25506 # src/debug.C:52
25507 #: src/support/debug.cpp:70
25508 msgid "All debugging messages"
25509 msgstr "Всички Debug съобщения"
25510
25511 # src/debug.C:100
25512 #: src/support/debug.cpp:115
25513 #, fuzzy, c-format
25514 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25515 msgstr "Анализиране `"
25516
25517 #: src/support/filetools.cpp:247
25518 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25519 msgstr "bg"
25520
25521 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25522 #: src/support/os_win32.cpp:307
25523 #, fuzzy
25524 msgid "System file not found"
25525 msgstr "Низът не е намерен!"
25526
25527 #: src/support/os_win32.cpp:308
25528 msgid ""
25529 "Unable to load shfolder.dll\n"
25530 "Please install."
25531 msgstr ""
25532
25533 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25534 #: src/support/os_win32.cpp:313
25535 #, fuzzy
25536 msgid "System function not found"
25537 msgstr "Низът не е намерен!"
25538
25539 #: src/support/os_win32.cpp:314
25540 msgid ""
25541 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25542 "Don't know how to proceed. Sorry."
25543 msgstr ""
25544
25545 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25546 #: src/support/userinfo.cpp:45
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Unknown user"
25549 msgstr "Непознато действие"
25550
25551 # src/ext_l10n.h:143
25552 #~ msgid "FAQ|F"
25553 #~ msgstr "FAQ|F"
25554
25555 # src/ext_l10n.h:144
25556 #~ msgid "Table of Contents|a"
25557 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
25558
25559 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
25560 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
25561 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
25562 # src/insets/insettoc.C:22
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Slidecontents"
25565 #~ msgstr "Съдържание"
25566
25567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Progress Contents"
25571 #~ msgstr "Конвертори"
25572
25573 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "&Options:"
25576 #~ msgstr "Опции"
25577
25578 # src/ext_l10n.h:423
25579 #~ msgid "American"
25580 #~ msgstr "Американски"
25581
25582 # src/ext_l10n.h:425
25583 #~ msgid "Austrian"
25584 #~ msgstr "Австрийски"
25585
25586 # src/ext_l10n.h:429
25587 #~ msgid "British"
25588 #~ msgstr "Британски"
25589
25590 # src/ext_l10n.h:430
25591 #~ msgid "Canadian"
25592 #~ msgstr "Канадски"
25593
25594 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
25595 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Reference\t"
25598 #~ msgstr "Препратка"
25599
25600 # src/ext_l10n.h:163
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25603 #~ msgstr "Адреси"
25604
25605 # src/ext_l10n.h:163
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25608 #~ msgstr "Адреси"
25609
25610 # src/ext_l10n.h:166
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25613 #~ msgstr "Адрес"
25614
25615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25616 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25619 #~ msgstr "Конвертори"
25620
25621 # src/ext_l10n.h:95
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25624 #~ msgstr "Степен(S)|S"
25625
25626 # src/ext_l10n.h:362
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Stadt:"
25629 #~ msgstr "Държава"
25630
25631 # src/ext_l10n.h:133
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "LaTeX default"
25634 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
25635
25636 # src/debug.C:46
25637 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25638 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
25639
25640 # src/insets/insettext.C:970
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25643 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
25644
25645 # src/lyx_cb.C:263
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25648 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25649
25650 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Class not found"
25653 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
25654
25655 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Changed Layout"
25658 #~ msgstr "Оформление на абзац"
25659
25660 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Unknown layout"
25663 #~ msgstr "Непознато действие"
25664
25665 # src/insets/insetfloat.C:150
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25668 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
25669
25670 # src/LyXAction.C:236
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Display image in LyX"
25673 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
25674
25675 # src/insets/figinset.C:1045
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Screen display"
25678 #~ msgstr "[не е показан]"
25679
25680 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Monochrome"
25683 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
25684
25685 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Grayscale"
25688 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
25689
25690 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Preview"
25693 #~ msgstr "(&F)Файл"
25694
25695 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25696 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "&Display:"
25699 #~ msgstr "Графика"
25700
25701 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Sca&le:"
25704 #~ msgstr "Специален"
25705
25706 # src/insets/figinset.C:1045
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Scr&een Display:"
25709 #~ msgstr "[не е показан]"
25710
25711 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Do not display"
25714 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
25715
25716 # src/support/getUserName.C:13
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Unknown Info: "
25719 #~ msgstr "непозната"
25720
25721 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25724 #~ msgstr "Непознато действие"
25725
25726 # src/converter.C:166
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25729 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
25730
25731 # src/lyx_gui_misc.C:430
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "<- C&lear"
25734 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25735
25736 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "A&pply"
25739 #~ msgstr "(&A)Установи"
25740
25741 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Add"
25744 #~ msgstr "(&A)Добави"
25745
25746 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Remove"
25749 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
25750
25751 # src/ext_l10n.h:242
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "E&mbed"
25754 #~ msgstr "Малко име"
25755
25756 # src/lyx.C:90
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "&Edit File..."
25759 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
25760
25761 # src/LyXAction.C:153
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid "LyX View"
25764 #~ msgstr "Изглед"
25765
25766 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25767 #~ msgid "Options"
25768 #~ msgstr "Опции"
25769
25770 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "&Center"
25773 #~ msgstr "Центринан"
25774
25775 # src/LyXAction.C:208
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25778 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
25779
25780 # src/lyxfunc.C:3185
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25783 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
25784
25785 # src/lyx_gui_misc.C:430
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Clear"
25788 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25789
25790 # src/buffer.C:3331
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25793 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25794
25795 # src/buffer.C:3331
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid " writing embedded files."
25798 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25799
25800 # src/buffer.C:3331
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid " could not write embedded files!"
25803 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25804
25805 # src/LyXAction.C:185
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Failed to extract file"
25808 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
25809
25810 # src/buffer.C:534
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25813 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25814
25815 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
25816 #, fuzzy
25817 #~ msgid "Copy file failure"
25818 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
25819
25820 # src/buffer.C:3331
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Failed to embed file"
25823 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25824
25825 # src/buffer.C:534
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25828 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25829
25830 # src/buffer.C:3331
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25833 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25834
25835 # src/buffer.C:3331
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Failed to open file"
25838 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25839
25840 # src/ext_l10n.h:92
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Sync file failure"
25843 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
25844
25845 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
25846 #, fuzzy
25847 #~ msgid "Packing all files"
25848 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
25849
25850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Failed to write file"
25853 #~ msgstr "Машинопис"
25854
25855 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "Save failure"
25858 #~ msgstr "Път за архивни копия"
25859
25860 # src/buffer.C:3331
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "Extra embedded file"
25863 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25864
25865 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Plain Text"
25868 #~ msgstr "Залепи"
25869
25870 # src/bufferview_funcs.C:289
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "Other floats: "
25873 #~ msgstr "Друго ("
25874
25875 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25876 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid " (auto)"
25879 #~ msgstr "Стандартно"
25880
25881 # src/ext_l10n.h:61
25882 #, fuzzy
25883 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25884 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
25885
25886 # src/sp_form.C:86
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "Enspace|E"
25889 #~ msgstr "Замести"
25890
25891 # src/lyx_cb.C:263
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Document could not be read"
25894 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25895
25896 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "%1$s could not be read."
25899 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25900
25901 # src/LyXAction.C:167
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25904 #~ msgstr "Изпълни команда"
25905
25906 # src/exporter.C:91
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "All files (*)"
25909 #~ msgstr " във файл `"
25910
25911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "Properties...|P"
25914 #~ msgstr "Настройки"
25915
25916 # src/LColor.C:97
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "New Line|e"
25919 #~ msgstr "ред на таблица"
25920
25921 # src/ext_l10n.h:100
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "Line Break|B"
25924 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
25925
25926 # src/ext_l10n.h:100
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "line break"
25929 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
25930
25931 # src/ext_l10n.h:130
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25934 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25935
25936 # src/ext_l10n.h:274
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid "Links"
25939 #~ msgstr "Списък"
25940
25941 # src/mathed/math_forms.C:152
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25944 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25945
25946 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
25947 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "Swap Rows|S"
25950 #~ msgstr "Редове"
25951
25952 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25953 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "Swap Columns|w"
25956 #~ msgstr "Колони"
25957
25958 # src/lyx_cb.C:263
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25961 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25962
25963 # src/ext_l10n.h:364
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "true"
25966 #~ msgstr "Улица"
25967
25968 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "false"
25971 #~ msgstr "Залепи"
25972
25973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "&float"
25976 #~ msgstr "Формати"
25977
25978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "Float"
25981 #~ msgstr "Формати"
25982
25983 # src/ext_l10n.h:351
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "S&ubfigure"
25986 #~ msgstr "Подпис"
25987
25988 # src/ext_l10n.h:191
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "Ca&ption:"
25991 #~ msgstr "Заглавие"
25992
25993 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25996 #~ msgstr "Използнай input|#i"
25997
25998 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "&Shaded"
26001 #~ msgstr "Запази"
26002
26003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid "Paper Size"
26006 #~ msgstr "размер на хартията"
26007
26008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "&Colors"
26011 #~ msgstr "Цветове"
26012
26013 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26014 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "C&opiers"
26017 #~ msgstr "Копия"
26018
26019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26020 #, fuzzy
26021 #~ msgid "&File formats"
26022 #~ msgstr "Формати"
26023
26024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "F&ormat:"
26027 #~ msgstr "Формати"
26028
26029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "&GUI name:"
26032 #~ msgstr "GUI име|#G"
26033
26034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "External Applications"
26037 #~ msgstr "допълнителни опции"
26038
26039 # src/ext_l10n.h:320
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26042 #~ msgstr "Допускане"
26043
26044 # src/ext_l10n.h:320
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "Save/restore window position"
26047 #~ msgstr "Допускане"
26048
26049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26050 #, fuzzy
26051 #~ msgid " every"
26052 #~ msgstr "обърнато"
26053
26054 # src/mathed/math_panel.C:128
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Scrolling"
26057 #~ msgstr "Разстояние"
26058
26059 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
26060 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "&URL:"
26063 #~ msgstr "URL"
26064
26065 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
26066 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26067 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
26068
26069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "Default (outer)"
26072 #~ msgstr "Стандартен път"
26073
26074 # src/bufferview_funcs.C:289
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "Outer"
26077 #~ msgstr "Друго ("
26078
26079 # src/ext_l10n.h:371
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26082 #~ msgstr "Подраздел"
26083
26084 # src/ext_l10n.h:371
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26087 #~ msgstr "Подраздел"
26088
26089 # src/ext_l10n.h:371
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26092 #~ msgstr "Подраздел"
26093
26094 # src/ext_l10n.h:369
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26097 #~ msgstr "Подабзац"
26098
26099 # src/ext_l10n.h:373
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26102 #~ msgstr "Под-подраздел"
26103
26104 # src/ext_l10n.h:371
26105 #, fuzzy
26106 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26107 #~ msgstr "Подраздел"
26108
26109 # src/ext_l10n.h:371
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26112 #~ msgstr "Подраздел"
26113
26114 # src/ext_l10n.h:373
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
26117 #~ msgstr "Под-подраздел"
26118
26119 # src/ext_l10n.h:373
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26122 #~ msgstr "Под-подраздел"
26123
26124 # src/ext_l10n.h:371
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26127 #~ msgstr "Подраздел"
26128
26129 # src/ext_l10n.h:373
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
26132 #~ msgstr "Под-подраздел"
26133
26134 # src/ext_l10n.h:371
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26137 #~ msgstr "Подраздел"
26138
26139 # src/ext_l10n.h:371
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26142 #~ msgstr "Подраздел"
26143
26144 # src/ext_l10n.h:371
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
26147 #~ msgstr "Подраздел"
26148
26149 # src/ext_l10n.h:373
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
26152 #~ msgstr "Под-подраздел"
26153
26154 # src/ext_l10n.h:369
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26157 #~ msgstr "Подабзац"
26158
26159 # src/ext_l10n.h:373
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26162 #~ msgstr "Под-подраздел"
26163
26164 # src/ext_l10n.h:373
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26167 #~ msgstr "Под-подраздел"
26168
26169 # src/ext_l10n.h:369
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26172 #~ msgstr "Подабзац"
26173
26174 # src/ext_l10n.h:369
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26177 #~ msgstr "Подабзац"
26178
26179 # src/ext_l10n.h:373
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26182 #~ msgstr "Под-подраздел"
26183
26184 # src/ext_l10n.h:373
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26187 #~ msgstr "Под-подраздел"
26188
26189 # src/ext_l10n.h:451
26190 #~ msgid "Magyar"
26191 #~ msgstr "Унгарски"
26192
26193 # src/ext_l10n.h:459
26194 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26195 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
26196
26197 # src/lyx.C:87
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "Framed|F"
26200 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26201
26202 # src/layout_forms.C:33
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Shaded|S"
26205 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
26206
26207 # src/LyXAction.C:261
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Insert URL"
26210 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
26211
26212 # src/buffer.C:546
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Can't load document class"
26215 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
26216
26217 # src/form1.C:33
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Undefined character style"
26220 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
26221
26222 # src/buffer.C:534
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid ""
26225 #~ "The document could not be converted\n"
26226 #~ "into the document class %1$s."
26227 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26228
26229 # src/LyXAction.C:149
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "&Switch to document"
26232 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
26233
26234 # src/lyxfunc.C:3185
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid ""
26237 #~ "Could not open the specified document\n"
26238 #~ "%1$s\n"
26239 #~ "due to the error: %2$s"
26240 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26241
26242 # src/BufferView_pimpl.C:256
26243 #~ msgid "Formatting document..."
26244 #~ msgstr "Форматирам документа..."
26245
26246 # src/bufferview_funcs.C:286
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Double box"
26249 #~ msgstr "Двойно"
26250
26251 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Index Entry"
26254 #~ msgstr "Индекс запис"
26255
26256 # src/debug.C:47
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Previous command"
26259 #~ msgstr "Потребителски команди"
26260
26261 # src/mathed/math_panel.C:116
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26264 #~ msgstr "Разделител"
26265
26266 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26269 #~ msgstr "LyX: Индекс"
26270
26271 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26272 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Copiers"
26275 #~ msgstr "Копия"
26276
26277 # src/LColor.C:78
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26280 #~ msgstr "ред на министраница"
26281
26282 # src/lyxfont.C:47
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid "Boxed"
26285 #~ msgstr "Удебелен"
26286
26287 # src/bufferview_funcs.C:286
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "ovalbox"
26290 #~ msgstr "Двойно"
26291
26292 # src/bufferview_funcs.C:286
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Ovalbox"
26295 #~ msgstr "Двойно"
26296
26297 # src/bufferview_funcs.C:286
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "Doublebox"
26300 #~ msgstr "Двойно"
26301
26302 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Unknown inset name: "
26305 #~ msgstr "Непознато действие"
26306
26307 # src/debug.C:34
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Program Listing "
26310 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
26311
26312 # src/lyx.C:87
26313 #, fuzzy
26314 #~ msgid "Framed"
26315 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26316
26317 # src/insets/inseturl.C:32
26318 #~ msgid "Url: "
26319 #~ msgstr "Url: "
26320
26321 # src/insets/inseturl.C:34
26322 #~ msgid "HtmlUrl: "
26323 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26324
26325 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26326 #, fuzzy
26327 #~ msgid " Macro: %1$s: "
26328 #~ msgstr "Макрос: "
26329
26330 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "%1$d words in selection."
26333 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26334
26335 # src/lyxfunc.C:3185
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "%1$d words in document."
26338 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26339
26340 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "One word in selection."
26343 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26344
26345 # src/lyxfunc.C:2761
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "One word in document."
26348 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26349
26350 # src/ext_l10n.h:263
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Count words"
26353 #~ msgstr "Ключови дума"
26354
26355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "Encoding error"
26358 #~ msgstr "Кодировка"
26359
26360 # src/ext_l10n.h:311
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Placeholders"
26363 #~ msgstr "Таблица"
26364
26365 # src/ext_l10n.h:438
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "phantom"
26368 #~ msgstr "Есперанто"
26369
26370 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "&Right"
26373 #~ msgstr "Десен"
26374
26375 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "Case."
26378 #~ msgstr "Залепи"
26379
26380 # src/ext_l10n.h:371
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26383 #~ msgstr "Подраздел"
26384
26385 # src/ext_l10n.h:369
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26388 #~ msgstr "Подабзац"
26389
26390 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "&Load"
26393 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
26394
26395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "To &file:"
26398 #~ msgstr "във файл"
26399
26400 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26401 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "Co&pies:"
26404 #~ msgstr "Копия"
26405
26406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Printer &name:"
26409 #~ msgstr "Принтер"
26410
26411 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26412 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid "Columns "
26415 #~ msgstr "Колони"
26416
26417 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Overprint "
26420 #~ msgstr "Опции"
26421
26422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Conjecture "
26426 #~ msgstr "Конвертори"
26427
26428 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "Font st&yle:"
26431 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
26432
26433 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "&Type:"
26436 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26437
26438 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "Part "
26441 #~ msgstr "Залепи"
26442
26443 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26444 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26445 #, fuzzy
26446 #~ msgid "columns "
26447 #~ msgstr "Колони"
26448
26449 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "overprint "
26452 #~ msgstr "(&P)Печат"
26453
26454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "overlayarea"
26457 #~ msgstr "обърнато"
26458
26459 # src/ext_l10n.h:320
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Corollary_"
26462 #~ msgstr "Допускане"
26463
26464 # src/ext_l10n.h:221
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "Definition. "
26467 #~ msgstr "Дефиниция"
26468
26469 # src/ext_l10n.h:232
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "Example. "
26472 #~ msgstr "Пример"
26473
26474 # src/ext_l10n.h:238
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "Fact. "
26477 #~ msgstr "Факт"
26478
26479 # src/ext_l10n.h:318
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "Proof. "
26482 #~ msgstr "Доказателство"
26483
26484 # src/LColor.C:67
26485 #, fuzzy
26486 #~ msgid "note: "
26487 #~ msgstr "бележка"
26488
26489 # src/ext_l10n.h:140
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "&Extended Chars"
26492 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
26493
26494 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26495 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "default"
26498 #~ msgstr "Стандартно"
26499
26500 # src/ext_l10n.h:202
26501 #, fuzzy
26502 #~ msgid "common"
26503 #~ msgstr "Коментар"
26504
26505 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26506 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26507 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26508 # src/insets/insettoc.C:22
26509 #, fuzzy
26510 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26511 #~ msgstr "Съдържание"
26512
26513 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid "Toc"
26516 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
26517
26518 # src/ext_l10n.h:144
26519 #, fuzzy
26520 #~ msgid "Table of Contents|T"
26521 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
26522
26523 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
26524 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
26525 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
26526 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
26527 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "OK"
26530 #~ msgstr "&OK"
26531
26532 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26533 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "Chinese"
26536 #~ msgstr "Копия"
26537
26538 # src/ext_l10n.h:132
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "Upper"
26541 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
26542
26543 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26544 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26545 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26546 # src/insets/insettoc.C:22
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "Table of contents"
26549 #~ msgstr "Съдържание"
26550
26551 # src/insets/insettheorem.C:39
26552 #~ msgid "theorem"
26553 #~ msgstr "Теорема"
26554
26555 # src/insets/insettheorem.C:68
26556 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26557 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
26558
26559 # src/lyxfont.C:415
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "Number style"
26562 #~ msgstr " Номер "
26563
26564 # src/ext_l10n.h:61
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Error closing file"
26567 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26568
26569 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "block "
26572 #~ msgstr "Блок"
26573
26574 # src/ext_l10n.h:191
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "&Caption"
26577 #~ msgstr "Заглавие"
26578
26579 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
26580 # src/insets/insetbib.C:211
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "&Label"
26583 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
26584
26585 # src/ext_l10n.h:191
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "A Label for the caption"
26588 #~ msgstr "Заглавие"
26589
26590 # src/ext_l10n.h:398
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "D&own"
26593 #~ msgstr "Град"
26594
26595 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "Upd&ate"
26598 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
26599
26600 # src/ext_l10n.h:371
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "SubSection"
26603 #~ msgstr "Подраздел"
26604
26605 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "Unknown toc list"
26608 #~ msgstr "Непознато действие"
26609
26610 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Glossary|G"
26613 #~ msgstr "(&G)Назад"
26614
26615 # src/LyXAction.C:248
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "Insert glossary entry"
26618 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
26619
26620 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Glo"
26623 #~ msgstr "(&G)Назад"
26624
26625 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "TeX Code:"
26628 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26629
26630 # src/LyXAction.C:219
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "Set math font"
26633 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26634
26635 # src/LyXAction.C:164
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Insert fraction"
26638 #~ msgstr "Вмъкни цитат"
26639
26640 # src/ext_l10n.h:47
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "Math Panel|l"
26643 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26644
26645 # src/ext_l10n.h:47
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "Math Panel|P"
26648 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26649
26650 # src/mathed/math_panel.C:383
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid "Show math panel"
26653 #~ msgstr "Матем. символи"
26654
26655 # src/LyXAction.C:219
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26658 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26659
26660 # src/LyXAction.C:219
26661 #, fuzzy
26662 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26663 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26664
26665 # src/mathed/math_panel.C:383
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26668 #~ msgstr "Матем. символи"
26669
26670 # src/buffer.C:534
26671 #, fuzzy
26672 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26673 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26674
26675 # src/LyXAction.C:250
26676 #, fuzzy
26677 #~ msgid "Insert math delimiters"
26678 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
26679
26680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "E&xtra options"
26683 #~ msgstr "допълнителни опции"
26684
26685 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26686 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26687 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26688 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "Alig&nment:"
26691 #~ msgstr "Подравняване"
26692
26693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "&From:"
26696 #~ msgstr "От(F)|#F"
26697
26698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26700 #, fuzzy
26701 #~ msgid "&Converters"
26702 #~ msgstr "Конвертори"
26703
26704 # src/lyxrc.C:1747
26705 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26706 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
26707
26708 # src/lyxrc.C:1751
26709 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26710 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
26711
26712 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "PrettyRef: "
26715 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
26716
26717 # src/lyxfunc.C:2761
26718 #~ msgid "Opening child document "
26719 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26720
26721 # src/insets/insetfloat.C:150
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Special Insets|S"
26724 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26725
26726 # src/ext_l10n.h:6
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Insets|n"
26729 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"