]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
UserGuide.lyx, Tutorial.lyx: - document the new "copy as reference" feature - final...
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "(&C)Затвори"
60
61 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 #, fuzzy
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Индекс"
66
67 # src/ext_l10n.h:376
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #, fuzzy
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "Обобщение"
72
73 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
74 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
75 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
76 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
77 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
80 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
81 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
85 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
87 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
89 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
90 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
92 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
94 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
95 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 msgid "&OK"
97 msgstr "&OK"
98
99 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
100 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
101 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
102 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
103 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
104 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
105 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
109 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
110 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
111 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
114 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
117 msgid "&Cancel"
118 msgstr "(&C)Отказ"
119
120 # src/ext_l10n.h:186
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
122 #, fuzzy
123 msgid "The bibliography key"
124 msgstr "Библиография"
125
126 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
128 #, fuzzy
129 msgid "The label as it appears in the document"
130 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
131
132 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
133 # src/insets/insetbib.C:211
134 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
136 #, fuzzy
137 msgid "&Label:"
138 msgstr "Етикет(L):|#L"
139
140 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
142 #, fuzzy
143 msgid "&Key:"
144 msgstr "Ключ"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
147 #, fuzzy
148 msgid "Citation Style"
149 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
156 msgid "&Jurabib"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
160 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
164 msgid "&Natbib"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
168 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
169 msgstr ""
170
171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
173 #, fuzzy
174 msgid "&Default (numerical)"
175 msgstr "Стандартен път"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
178 #, fuzzy
179 msgid "Natbib &style:"
180 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr ""
185
186 # src/ext_l10n.h:186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
188 #, fuzzy
189 msgid "S&ectioned bibliography"
190 msgstr "Библиография"
191
192 # src/insets/insetbib.C:339
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
194 #, fuzzy
195 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
196 msgstr "База данни:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
199 msgid "Scan for new databases and styles"
200 msgstr ""
201
202 # src/form1.C:249
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
205 #, fuzzy
206 msgid "&Rescan"
207 msgstr "Нов прочит"
208
209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
212 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 #, fuzzy
223 msgid "&Browse..."
224 msgstr "Търси..."
225
226 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 #, fuzzy
229 msgid "Enter BibTeX database name"
230 msgstr "Достъпни клавиши"
231
232 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
236 msgid "&Add"
237 msgstr "(&A)Добави"
238
239 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
240 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
241 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
242 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
245 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
247 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
248 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
249 msgid "Cancel"
250 msgstr "Отказ"
251
252 # src/LyXAction.C:393
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
254 #, fuzzy
255 msgid "The BibTeX style"
256 msgstr "Превключване на TeX стил"
257
258 # src/insets/insetbib.C:340
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
260 #, fuzzy
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Стил: "
263
264 # src/lyxfunc.C:3128
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #, fuzzy
267 msgid "Choose a style file"
268 msgstr "Изберете шаблон"
269
270 # src/LyXAction.C:400
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
272 #, fuzzy
273 msgid "This bibliography section contains..."
274 msgstr "Покажи съдържанието"
275
276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
279 #, fuzzy
280 msgid "&Content:"
281 msgstr "Конвертори"
282
283 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
285 #, fuzzy
286 msgid "all cited references"
287 msgstr "Достъпни препратки"
288
289 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
292 #, fuzzy
293 msgid "all uncited references"
294 msgstr "Достъпни препратки"
295
296 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
298 #, fuzzy
299 msgid "all references"
300 msgstr "Достъпни препратки"
301
302 # src/LyXAction.C:400
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
304 #, fuzzy
305 msgid "Add bibliography to the table of contents"
306 msgstr "Покажи съдържанието"
307
308 # src/insets/insetbib.C:219
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
310 #, fuzzy
311 msgid "Add bibliography to &TOC"
312 msgstr "Библ. перо"
313
314 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
316 #, fuzzy
317 msgid "Move the selected database downwards in the list"
318 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
319
320 # src/ext_l10n.h:398
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
322 #, fuzzy
323 msgid "Do&wn"
324 msgstr "Град"
325
326 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
328 #, fuzzy
329 msgid "Move the selected database upwards in the list"
330 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
331
332 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
335 #, fuzzy
336 msgid "&Up"
337 msgstr "(&U)Актуализирай"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
340 msgid "BibTeX database to use"
341 msgstr ""
342
343 # src/insets/insetbib.C:339
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
345 #, fuzzy
346 msgid "Databa&ses"
347 msgstr "База данни:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
350 msgid "Add a BibTeX database file"
351 msgstr ""
352
353 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
355 #, fuzzy
356 msgid "&Add..."
357 msgstr "(&A)Добави"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
360 msgid "Remove the selected database"
361 msgstr ""
362
363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
366 #, fuzzy
367 msgid "&Delete"
368 msgstr "Изтрий(D)|#D"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
371 msgid "Check this if the box should break across pages"
372 msgstr ""
373
374 # src/LColor.C:103
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
376 #, fuzzy
377 msgid "Allow &page breaks"
378 msgstr "нова страница"
379
380 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
381 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
383 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
386 msgid "Alignment"
387 msgstr "Подравняване"
388
389 # src/mathed/math_forms.C:152
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
391 #, fuzzy
392 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
393 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
394
395 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
398 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
399 msgid "Left"
400 msgstr "Ляв"
401
402 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
406 #, fuzzy
407 msgid "Center"
408 msgstr "Центринан"
409
410 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
413 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
414 msgid "Right"
415 msgstr "Десен"
416
417 # src/ext_l10n.h:364
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
419 #, fuzzy
420 msgid "Stretch"
421 msgstr "Улица"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
424 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
425 msgstr ""
426
427 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
431 #, fuzzy
432 msgid "Top"
433 msgstr "(&T)Отгоре"
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
439 #, fuzzy
440 msgid "Middle"
441 msgstr "(&M)В средата"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
447 #, fuzzy
448 msgid "Bottom"
449 msgstr "(&B)Отдолу"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
452 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
453 msgstr ""
454
455 # src/ext_l10n.h:6
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
457 #, fuzzy
458 msgid "&Box:"
459 msgstr "Вмъкни(I)|I"
460
461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
464 #, fuzzy
465 msgid "Co&ntent:"
466 msgstr "Конвертори"
467
468 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
470 #, fuzzy
471 msgid "Vertical"
472 msgstr "Вертикално разстояние"
473
474 # src/mathed/math_forms.C:152
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
476 #, fuzzy
477 msgid "Horizontal"
478 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
479
480 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
482 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
486 msgid "&Restore"
487 msgstr "(&R)Въстанови"
488
489 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
491 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
500 msgid "&Apply"
501 msgstr "(&A)Установи"
502
503 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
506 #, fuzzy
507 msgid "&Height:"
508 msgstr "Височина"
509
510 # src/ext_l10n.h:6
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
512 #, fuzzy
513 msgid "Inner Bo&x:"
514 msgstr "Вмъкни(I)|I"
515
516 # src/ext_l10n.h:219
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
518 #, fuzzy
519 msgid "&Decoration:"
520 msgstr "Посвещение"
521
522 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
523 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
524 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
528 #, fuzzy
529 msgid "&Width:"
530 msgstr "Ширина"
531
532 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
533 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
534 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
536 #, fuzzy
537 msgid "Height value"
538 msgstr "Ширина"
539
540 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
541 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
542 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
544 #, fuzzy
545 msgid "Width value"
546 msgstr "Ширина"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
549 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
550 msgstr ""
551
552 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
559 msgid "None"
560 msgstr "Няма"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
564 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
565 msgid "Parbox"
566 msgstr ""
567
568 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
571 msgid "Minipage"
572 msgstr "Министраница"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
575 msgid "Supported box types"
576 msgstr ""
577
578 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
580 #, fuzzy
581 msgid "&Available branches:"
582 msgstr "Достъпни препратки"
583
584 # src/LyXAction.C:102
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
586 #, fuzzy
587 msgid "Select your branch"
588 msgstr "Избор на предшестващ символ"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
591 msgid "Add a new branch to the list"
592 msgstr ""
593
594 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
596 #, fuzzy
597 msgid "A&vailable Branches:"
598 msgstr "Достъпни препратки"
599
600 # src/LColor.C:63
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
602 #, fuzzy
603 msgid "&New:"
604 msgstr "текст"
605
606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
608 #, fuzzy
609 msgid "Remove the selected branch"
610 msgstr "Текст след цитат"
611
612 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
615 #, fuzzy
616 msgid "&Remove"
617 msgstr "(&R)Въстанови"
618
619 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
621 #, fuzzy
622 msgid "Toggle the selected branch"
623 msgstr "Текст след цитат"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
626 msgid "(&De)activate"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
630 msgid "Define or change background color"
631 msgstr ""
632
633 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
635 #, fuzzy
636 msgid "Alter Co&lor..."
637 msgstr "други..."
638
639 # src/bufferview_funcs.C:267
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
641 #, fuzzy
642 msgid "&Font:"
643 msgstr "Шрифт:"
644
645 # src/layout_forms.C:38
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
648 #, fuzzy
649 msgid "Si&ze:"
650 msgstr "Размер(Z):|#Z"
651
652 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
653 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
659 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
668 msgid "Default"
669 msgstr "Стандартно"
670
671 # src/lyxfont.C:56
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
674 msgid "Tiny"
675 msgstr "Дребен"
676
677 # src/lyxfont.C:56
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
680 msgid "Smallest"
681 msgstr "Малък 3"
682
683 # src/lyxfont.C:56
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
686 msgid "Smaller"
687 msgstr "Малък 2"
688
689 # src/lyxfont.C:56
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Small"
693 msgstr "Малък"
694
695 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 msgid "Normal"
699 msgstr "Нормален"
700
701 # src/lyxfont.C:56
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
704 msgid "Large"
705 msgstr "Голям"
706
707 # src/lyxfont.C:57
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
710 msgid "Larger"
711 msgstr "Голям 2"
712
713 # src/lyxfont.C:57
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
716 msgid "Largest"
717 msgstr "Голям 3"
718
719 # src/lyxfont.C:57
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
722 msgid "Huge"
723 msgstr "Огромен"
724
725 # src/lyxfont.C:57
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
728 msgid "Huger"
729 msgstr "Огромен 2"
730
731 # src/ext_l10n.h:215
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
733 #, fuzzy
734 msgid "&Custom Bullet:"
735 msgstr "Клиент"
736
737 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
738 # src/insets/insetbib.C:211
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
741 #, fuzzy
742 msgid "&Level:"
743 msgstr "Етикет(L):|#L"
744
745 # src/LyXAction.C:263
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
747 #, fuzzy
748 msgid "Change:"
749 msgstr "Смяна на език"
750
751 # src/LyXAction.C:190
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
753 #, fuzzy
754 msgid "Go to next change"
755 msgstr "Към следваща грешка"
756
757 # src/lyx_gui.C:347
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
759 #, fuzzy
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "Без промяна"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr ""
766
767 # src/LColor.C:75
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
769 #, fuzzy
770 msgid "&Accept"
771 msgstr "акцент"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr ""
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
778 msgid "&Reject"
779 msgstr ""
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
783 msgid "Font family"
784 msgstr ""
785
786 # src/layout_forms.C:23
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
788 #, fuzzy
789 msgid "&Family:"
790 msgstr "Семейство(F):|#F"
791
792 # src/bufferview_funcs.C:267
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
795 #, fuzzy
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Шрифт:"
798
799 # src/layout_forms.C:33
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
801 #, fuzzy
802 msgid "S&hape:"
803 msgstr "Форма(H):|#H"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
807 msgid "Font series"
808 msgstr ""
809
810 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
811 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
815 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
817 msgid "Language"
818 msgstr "Език"
819
820 # src/bufferview_funcs.C:267
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
823 #, fuzzy
824 msgid "Font color"
825 msgstr "Шрифт:"
826
827 # src/layout_forms.C:64
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
831 #, fuzzy
832 msgid "&Language:"
833 msgstr "Език:"
834
835 # src/layout_forms.C:28
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
837 #, fuzzy
838 msgid "&Series:"
839 msgstr "Серия(S):|#S"
840
841 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
843 #, fuzzy
844 msgid "&Color:"
845 msgstr "Цветове"
846
847 # src/layout_forms.C:69
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
849 #, fuzzy
850 msgid "Never Toggled"
851 msgstr "Без превключване"
852
853 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
856 #, fuzzy
857 msgid "Font size"
858 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr ""
864
865 # src/layout_forms.C:72
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
867 #, fuzzy
868 msgid "Always Toggled"
869 msgstr "Винаги превключване"
870
871 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
872 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
875 #, fuzzy
876 msgid "&Misc:"
877 msgstr "Различни"
878
879 # src/layout_forms.C:61
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
881 #, fuzzy
882 msgid "toggle font on all of the above"
883 msgstr "Превключване между(T)|#T"
884
885 # src/LyXAction.C:208
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
887 #, fuzzy
888 msgid "&Toggle all"
889 msgstr "Превключи удебеляване"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
892 msgid "Apply each change automatically"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
896 msgid "Apply changes immediately"
897 msgstr ""
898
899 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
900 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
901 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
902 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
903 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
910 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
911 msgid "Close"
912 msgstr "Затвори"
913
914 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
916 #, fuzzy
917 msgid "Search Citation"
918 msgstr "Цитат"
919
920 # src/form1.C:286
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
922 #, fuzzy
923 msgid "F&ind:"
924 msgstr "Търси(n)|#n"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
927 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
931 msgid "You can also hit Enter in the search box"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
935 msgid "&Go!"
936 msgstr ""
937
938 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
940 #, fuzzy
941 msgid "Search Field:"
942 msgstr "Търси"
943
944 # src/exporter.C:91
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
947 #, fuzzy
948 msgid "All Fields"
949 msgstr " във файл `"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
952 msgid "Regular E&xpression"
953 msgstr ""
954
955 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
956 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
958 #, fuzzy
959 msgid "Entry Types:"
960 msgstr "Екстри"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
964 msgid "All Entry Types"
965 msgstr ""
966
967 # src/form1.C:310
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
969 #, fuzzy
970 msgid "Case Se&nsitive"
971 msgstr ""
972 "Различаване на\n"
973 " малки/големи|#s#S"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
976 msgid "Search As You &Type"
977 msgstr ""
978
979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Formatting"
983 msgstr "Формати"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
986 msgid "List all authors"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
990 msgid "Full aut&hor list"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
994 msgid "Force upper case in citation"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
998 msgid "Force u&pper case"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Citation st&yle:"
1004 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Text &before:"
1009 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Natbib citation style to use"
1014 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1015
1016 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Text to place before citation"
1020 msgstr "Текст след цитат"
1021
1022 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1023 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Text a&fter:"
1027 msgstr "Текст след"
1028
1029 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1031 msgid "Text to place after citation"
1032 msgstr "Текст след цитат"
1033
1034 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1036 #, fuzzy
1037 msgid "App&ly"
1038 msgstr "(&A)Установи"
1039
1040 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1042 #, fuzzy
1043 msgid "A&vailable Citations:"
1044 msgstr "Достъпни препратки"
1045
1046 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1048 #, fuzzy
1049 msgid "&Selected Citations:"
1050 msgstr "Цитат"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1053 msgid "The Enter key works, too"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1057 msgid "The delete key works, too"
1058 msgstr ""
1059
1060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1061 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1063 #, fuzzy
1064 msgid "D&elete"
1065 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1066
1067 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1071 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1072
1073 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1077 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1078
1079 # src/ext_l10n.h:398
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1081 #, fuzzy
1082 msgid "&Down"
1083 msgstr "Град"
1084
1085 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1088 #, fuzzy
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "Тип(T):|#T"
1091
1092 # src/mathed/math_panel.C:116
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Match delimiter types"
1096 msgstr "Разделител"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1099 msgid "&Keep matched"
1100 msgstr ""
1101
1102 # src/layout_forms.C:38
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1104 #, fuzzy
1105 msgid "&Size:"
1106 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1107
1108 # src/LyXAction.C:250
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1110 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Insert the delimiters"
1113 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1114
1115 # src/ext_l10n.h:6
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Insert"
1119 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1120
1121 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1125 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1126
1127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Use Class Defaults"
1131 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1134 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1135 msgstr ""
1136
1137 # src/ext_l10n.h:130
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Save as Document Defaults"
1141 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1142
1143 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1144 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Display"
1148 msgstr "Графика"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1151 msgid "Show ERT button only"
1152 msgstr ""
1153
1154 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1155 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1157 #, fuzzy
1158 msgid "&Collapsed"
1159 msgstr "(&C)Затвори"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1162 msgid "Show ERT contents"
1163 msgstr ""
1164
1165 # src/LyXAction.C:144
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1167 #, fuzzy
1168 msgid "O&pen"
1169 msgstr "Отвори"
1170
1171 # src/LColor.C:92
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Errors:"
1175 msgstr "грешка"
1176
1177 # src/ext_l10n.h:223
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Description:"
1181 msgstr "Описание"
1182
1183 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1185 #, fuzzy
1186 msgid "F&ile"
1187 msgstr "(&F)Файл"
1188
1189 # src/form1.C:245
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Filename"
1194 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1195
1196 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&File:"
1202 msgstr "(&F)Файл"
1203
1204 # src/lyxfunc.C:3215
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Select a file"
1208 msgstr "Изберете "
1209
1210 # src/LyXAction.C:321
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Draft"
1214 msgstr "Матем. режим"
1215
1216 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1218 #, fuzzy
1219 msgid "&Template"
1220 msgstr "Шаблони"
1221
1222 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "Достъпни клавиши"
1227
1228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1231 #, fuzzy
1232 msgid "LaTe&X and LyX options"
1233 msgstr "допълнителни опции"
1234
1235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1237 #, fuzzy
1238 msgid "LaTeX Options"
1239 msgstr "допълнителни опции"
1240
1241 # src/ext_l10n.h:191
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1243 #, fuzzy
1244 msgid "O&ption:"
1245 msgstr "Заглавие"
1246
1247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Forma&t:"
1251 msgstr "Формати"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1254 msgid "&Show in LyX"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1261 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1266 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1267 msgstr ""
1268
1269 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Si&ze and Rotation"
1273 msgstr "Цитат"
1274
1275 # src/ext_l10n.h:362
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Rotate"
1279 msgstr "Държава"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1285 msgid "Angle to rotate image by"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1292 msgid "The origin of the rotation"
1293 msgstr ""
1294
1295 # src/ext_l10n.h:191
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Ori&gin:"
1299 msgstr "Заглавие"
1300
1301 # src/form1.C:133
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1303 #, fuzzy
1304 msgid "A&ngle:"
1305 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1306
1307 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Scale"
1311 msgstr "Специален"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Height of image in output"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1320 msgid "Width of image in output"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1324 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1329 msgid "&Maintain aspect ratio"
1330 msgstr ""
1331
1332 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Crop"
1336 msgstr "Копирай"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1340 msgid "Clip to bounding box values"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1345 msgid "Clip to &bounding box"
1346 msgstr ""
1347
1348 # src/ext_l10n.h:63
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1354
1355 # src/LColor.C:63
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1357 #, fuzzy
1358 msgid "x"
1359 msgstr "текст"
1360
1361 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Right &top:"
1366 msgstr "Десен"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1370 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1371 msgstr ""
1372
1373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Get from File"
1378 msgstr "във файл"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1381 msgid "y"
1382 msgstr ""
1383
1384 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Find LyX Text"
1388 msgstr "Залепи"
1389
1390 # src/LColor.C:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Expand macros"
1394 msgstr "фон на математика"
1395
1396 # src/form1.C:310
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Case &sensitive"
1401 msgstr ""
1402 "Различаване на\n"
1403 " малки/големи|#s#S"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1406 msgid "Whole words onl&y"
1407 msgstr ""
1408
1409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Ignore For&mat"
1413 msgstr "Формат на датата"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1417 msgid "Find &Next"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1421 msgid "Find &Prev"
1422 msgstr ""
1423
1424 # src/sp_form.C:86
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Replace"
1431 msgstr "Замести"
1432
1433 # src/form1.C:314
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1435 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Replace &All"
1438 msgstr "Замести всички|#A#a"
1439
1440 # src/layout_forms.C:33
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Sco&pe"
1444 msgstr "Форма(H):|#H"
1445
1446 # src/ext_l10n.h:320
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Current buffer only"
1450 msgstr "Допускане"
1451
1452 # src/LColor.C:57
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Buffer"
1456 msgstr "син"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1459 msgid "Current file and all included files"
1460 msgstr ""
1461
1462 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1463 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1464 # src/lyxfunc.C:3313
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Document"
1468 msgstr "Документ"
1469
1470 # src/buffer.C:323
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Current paragraph only"
1474 msgstr "Един абзац назад"
1475
1476 # src/ext_l10n.h:303
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1478 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1479 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1480 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1481 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1482 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1484 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1485 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1486 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1487 msgid "Paragraph"
1488 msgstr "Абзац"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1491 msgid "All open buffers"
1492 msgstr ""
1493
1494 # src/LColor.C:57
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Open buffers"
1498 msgstr "син"
1499
1500 # src/LColor.C:63
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1502 #, fuzzy
1503 msgid "RegExp"
1504 msgstr "текст"
1505
1506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Match..."
1510 msgstr "Пътища"
1511
1512 # src/LColor.C:67
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Anything"
1516 msgstr "бележка"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1519 msgid "Any non-empty"
1520 msgstr ""
1521
1522 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
1523 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Any word"
1527 msgstr "Ключова дума"
1528
1529 # src/mathed/formula.C:929
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Any number"
1533 msgstr "Номериране"
1534
1535 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Form"
1540 msgstr "Формати"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1543 msgid "Use &default placement"
1544 msgstr ""
1545
1546 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Advanced Placement Options"
1550 msgstr "Допълнителни опции"
1551
1552 # src/layout_forms.C:61
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Top of page"
1556 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1559 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1563 msgid "Here de&finitely"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1567 msgid "&Here if possible"
1568 msgstr ""
1569
1570 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Page of floats"
1574 msgstr "Колони"
1575
1576 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Bottom of page"
1580 msgstr "Долу(B)|#B"
1581
1582 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Span columns"
1586 msgstr "Специална колона"
1587
1588 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1589 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Rotate sideways"
1593 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1594
1595 # src/bufferview_funcs.C:267
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1597 #, fuzzy
1598 msgid "FontUi"
1599 msgstr "Шрифт:"
1600
1601 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1603 #, fuzzy
1604 msgid "C&JK:"
1605 msgstr "Ключ"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1608 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1612 msgid "Use old style instead of lining figures"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1616 msgid "Use &Old Style Figures"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1621 msgstr ""
1622
1623 # src/lyxfont.C:51
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Use true S&mall Caps"
1627 msgstr "Малки букви"
1628
1629 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Select the default family for the document"
1633 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1634
1635 # src/layout_forms.C:38
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Base Size:"
1639 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1640
1641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Default Family:"
1645 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1646
1647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Sans Serif:"
1651 msgstr "Sans Serif"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1654 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1655 msgstr ""
1656
1657 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1659 #, fuzzy
1660 msgid "S&cale (%):"
1661 msgstr "Специален"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1664 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1665 msgstr ""
1666
1667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Roman:"
1672 msgstr "Roman"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1675 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1676 msgstr ""
1677
1678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Typewriter:"
1682 msgstr "Машинопис"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1685 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1686 msgstr ""
1687
1688 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Sc&ale (%):"
1692 msgstr "Специален"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1695 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1696 msgstr ""
1697
1698 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1699 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Graphics"
1703 msgstr "Графика"
1704
1705 # src/lyxfunc.C:3215
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Select an image file"
1709 msgstr "Изберете "
1710
1711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Output Size"
1715 msgstr "Изход"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1718 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1719 msgstr ""
1720
1721 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Set &height:"
1725 msgstr "Височина"
1726
1727 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1728 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Scale Graphics (%):"
1732 msgstr "Графика"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1735 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1736 msgstr ""
1737
1738 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1739 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1740 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Set &width:"
1744 msgstr "Ширина"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1747 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1748 msgstr ""
1749
1750 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1751 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Rotate Graphics"
1755 msgstr "Графика"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1758 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1759 msgstr ""
1760
1761 # src/ext_l10n.h:311
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Ro&tate after scaling"
1765 msgstr "Таблица"
1766
1767 # src/ext_l10n.h:191
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Or&igin:"
1771 msgstr "Заглавие"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1774 msgid "A&ngle (Degrees):"
1775 msgstr ""
1776
1777 # src/form1.C:245
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1780 #, fuzzy
1781 msgid "File name of image"
1782 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1783
1784 # src/ext_l10n.h:200
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Clipping"
1788 msgstr "Затваряне"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1792 msgid "y:"
1793 msgstr ""
1794
1795 # src/LColor.C:63
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1798 #, fuzzy
1799 msgid "x:"
1800 msgstr "текст"
1801
1802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Additional LaTeX options"
1807 msgstr "допълнителни опции"
1808
1809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1811 #, fuzzy
1812 msgid "LaTeX &options:"
1813 msgstr "допълнителни опции"
1814
1815 # src/LyXAction.C:321
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Draft mode"
1819 msgstr "Матем. режим"
1820
1821 # src/LyXAction.C:321
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Draft mode"
1825 msgstr "Матем. режим"
1826
1827 # src/exporter.C:48
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1831 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1834 msgid "Don't un&zip on export"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1838 msgid ""
1839 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1840 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1841 msgstr ""
1842
1843 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Sho&w in LyX"
1847 msgstr "(&F)Файл"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1850 msgid "&Initialize Group Name:"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1854 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1858 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1862 msgid "..............."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1866 msgid "________"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1870 msgid "<-----------"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1874 msgid "----------->"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1878 msgid "\\-----v-----/"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1882 msgid "/-----^-----\\"
1883 msgstr ""
1884
1885 # src/mathed/math_panel.C:128
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Spacing:"
1889 msgstr "Разстояние"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1892 msgid "Supported spacing types"
1893 msgstr ""
1894
1895 # src/mathed/math_panel.C:128
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Inter-word space"
1899 msgstr "Разстояние"
1900
1901 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Thin space"
1905 msgstr "Средно разстояние"
1906
1907 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Negative thin space"
1911 msgstr "Средно разстояние"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1914 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1918 msgid "Quad (1 em)"
1919 msgstr ""
1920
1921 # src/bufferview_funcs.C:286
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Double Quad (2 em)"
1925 msgstr "Двойно"
1926
1927 # src/mathed/math_forms.C:152
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Horizontal Fill"
1931 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
1932
1933 # src/ext_l10n.h:215
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1938 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Custom"
1942 msgstr "Клиент"
1943
1944 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1945 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Value:"
1949 msgstr "Стойност"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1952 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1953 msgstr ""
1954
1955 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Fill Pattern:"
1959 msgstr "(&F)Файл"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1962 msgid "&Protect:"
1963 msgstr ""
1964
1965 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1969 msgstr "Вмъкни фигура"
1970
1971 # src/lyxrc.C:1838
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Specify the link target"
1975 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1978 msgid "Link type"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1982 msgid "Link to the web or to every other target"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1986 msgid "&Web"
1987 msgstr ""
1988
1989 # src/ext_l10n.h:163
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Link to an email address"
1993 msgstr "Адреси"
1994
1995 # src/layout_forms.C:23
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Email"
1999 msgstr "Семейство(F):|#F"
2000
2001 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2002 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Link to a file"
2006 msgstr "Печат на"
2007
2008 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&File"
2012 msgstr "(&F)Файл"
2013
2014 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2015 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
2019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
2020 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
2021 msgid "URL"
2022 msgstr "URL"
2023
2024 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
2027 msgid "Name associated with the URL"
2028 msgstr "Име за URL-а"
2029
2030 # src/lyxfont.C:57
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Target:"
2034 msgstr "Голям 3"
2035
2036 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Name:"
2041 msgstr "Име:"
2042
2043 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Listing Parameters"
2047 msgstr "Липсващ аргумент"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
2051 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
2056 msgid "&Bypass validation"
2057 msgstr ""
2058
2059 # src/ext_l10n.h:191
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2061 #, fuzzy
2062 msgid "C&aption:"
2063 msgstr "Заглавие"
2064
2065 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2066 # src/insets/insetbib.C:211
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2068 #, fuzzy
2069 msgid "La&bel:"
2070 msgstr "Етикет(L):|#L"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2073 msgid "Mo&re parameters"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2077 msgid "Underline spaces in generated output"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2081 msgid "&Mark spaces in output"
2082 msgstr ""
2083
2084 # src/lyx_cb.C:675
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Show LaTeX preview"
2088 msgstr "LaTeX увод"
2089
2090 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Show preview"
2094 msgstr "(&F)Файл"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
2097 msgid "File name to include"
2098 msgstr ""
2099
2100 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Include Type:"
2104 msgstr "Включи"
2105
2106 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
2108 msgid "Include"
2109 msgstr "Включи"
2110
2111 # src/insets/insetinclude.C:314
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
2113 msgid "Input"
2114 msgstr "Вход"
2115
2116 # src/ext_l10n.h:409
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
2118 msgid "Verbatim"
2119 msgstr ""
2120
2121 # src/debug.C:34
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
2123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Program Listing"
2126 msgstr "Инсталиране на програмата"
2127
2128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Edit the file"
2132 msgstr "Последни файлове"
2133
2134 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Edit"
2138 msgstr "Редактирай(E)|E"
2139
2140 # src/ext_l10n.h:146
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Information Type:"
2144 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2145
2146 # src/ext_l10n.h:146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Information Name:"
2150 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2151
2152 # src/LColor.C:63
2153 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&New"
2156 msgstr "текст"
2157
2158 # src/exporter.C:89
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Document &class"
2162 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
2165 msgid "Click to select a local document class definition file"
2166 msgstr ""
2167
2168 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Local Layout..."
2172 msgstr "Непознато "
2173
2174 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Class options"
2178 msgstr "Опции"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
2181 msgid ""
2182 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2183 "select/deselect."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
2187 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2188 msgstr ""
2189
2190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
2192 #, fuzzy
2193 msgid "P&redefined:"
2194 msgstr "Принтер"
2195
2196 # src/ext_l10n.h:215
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Cust&om:"
2200 msgstr "Клиент"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
2203 msgid "&Postscript driver:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2207 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2208 msgstr ""
2209
2210 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Select de&fault master document"
2214 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2215
2216 # src/form1.C:237
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Master:"
2220 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2221
2222 # src/lyxrc.C:1838
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Enter the name of the default master document"
2226 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2227
2228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Encoding"
2232 msgstr "Кодировка"
2233
2234 # src/ext_l10n.h:270
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Language &Default"
2238 msgstr "Заглавие"
2239
2240 # src/form1.C:237
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Other:"
2244 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2245
2246 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Quote Style:"
2250 msgstr "Вид кавички"
2251
2252 # src/ext_l10n.h:274
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
2254 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Listing"
2257 msgstr "Списък"
2258
2259 # src/insets/insetbib.C:219
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&Main Settings"
2263 msgstr "Библ. перо"
2264
2265 # src/LColor.C:75
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Placement"
2269 msgstr "акцент"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2272 msgid "Check for inline listings"
2273 msgstr ""
2274
2275 # src/mathed/math_panel.C:128
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&Inline listing"
2279 msgstr "Разстояние"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2282 msgid "Check for floating listings"
2283 msgstr ""
2284
2285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Float"
2289 msgstr "Формати"
2290
2291 # src/LColor.C:75
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Placement:"
2295 msgstr "акцент"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2298 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2299 msgstr ""
2300
2301 # src/mathed/formula.C:929
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Line numbering"
2305 msgstr "Номериране"
2306
2307 # src/layout_forms.C:28
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Side:"
2311 msgstr "Серия(S):|#S"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2314 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2315 msgstr ""
2316
2317 # src/ext_l10n.h:362
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2319 #, fuzzy
2320 msgid "S&tep:"
2321 msgstr "Държава"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2324 msgid "Difference between two numbered lines"
2325 msgstr ""
2326
2327 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Font si&ze:"
2331 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2332
2333 # src/lyxfunc.C:3128
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Choose the font size for line numbers"
2337 msgstr "Изберете шаблон"
2338
2339 # src/insets/insetbib.C:340
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Style"
2344 msgstr "Стил: "
2345
2346 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
2348 #, fuzzy
2349 msgid "F&ont size:"
2350 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
2353 msgid "The content's base font size"
2354 msgstr ""
2355
2356 # src/layout_forms.C:23
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Font Famil&y:"
2360 msgstr "Семейство(F):|#F"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
2363 msgid "The content's base font style"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
2367 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
2371 msgid "&Break long lines"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2375 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2376 msgstr ""
2377
2378 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
2380 #, fuzzy
2381 msgid "S&pace as symbol"
2382 msgstr "Избрани клавиши"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2385 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
2389 msgid "Space i&n string as symbol"
2390 msgstr ""
2391
2392 # src/ext_l10n.h:45
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Tab&ulator size:"
2396 msgstr "Табулатор(T)|T"
2397
2398 # src/form1.C:33
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Use extended character table"
2402 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2403
2404 # src/form1.C:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Extended character table"
2408 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2409
2410 # src/layout_forms.C:64
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Lan&guage:"
2414 msgstr "Език:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
2417 msgid "Select the programming language"
2418 msgstr ""
2419
2420 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Dialect:"
2424 msgstr "(&F)Файл"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
2427 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2428 msgstr ""
2429
2430 # src/bufferview_funcs.C:280
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Range"
2434 msgstr "Единично"
2435
2436 # src/ext_l10n.h:242
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Fi&rst line:"
2440 msgstr "Малко име"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
2443 msgid "The first line to be printed"
2444 msgstr ""
2445
2446 # src/LColor.C:84
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Last line:"
2450 msgstr "ред на математика"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
2453 msgid "The last line to be printed"
2454 msgstr ""
2455
2456 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2457 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2458 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2459 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2460 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2461 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Ad&vanced"
2465 msgstr "(&C)Отказ"
2466
2467 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
2469 #, fuzzy
2470 msgid "More Parameters"
2471 msgstr "Липсващ аргумент"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2475 msgid "Feedback window"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2479 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2483 msgid "Copy to Clip&board"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2487 msgid "Update the display"
2488 msgstr ""
2489
2490 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2493 msgid "&Update"
2494 msgstr "(&U)Актуализирай"
2495
2496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2500 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2501
2502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Default Margins"
2506 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2507
2508 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Top:"
2512 msgstr "(&T)Отгоре"
2513
2514 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2516 #, fuzzy
2517 msgid "&Bottom:"
2518 msgstr "(&B)Отдолу"
2519
2520 # src/ext_l10n.h:6
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2522 #, fuzzy
2523 msgid "&Inner:"
2524 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2525
2526 # src/form1.C:237
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2528 #, fuzzy
2529 msgid "O&uter:"
2530 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2533 msgid "Head &sep:"
2534 msgstr ""
2535
2536 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Head &height:"
2540 msgstr "Височина"
2541
2542 # src/bufferview_funcs.C:267
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Foot skip:"
2546 msgstr "Шрифт:"
2547
2548 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2549 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Column Sep:"
2553 msgstr "Колони"
2554
2555 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Number of rows"
2562 msgstr "Брой копия за печат"
2563
2564 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2565 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Rows:"
2570 msgstr "Редове"
2571
2572 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Number of columns"
2579 msgstr "Процент от колона"
2580
2581 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2582 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2585 #, fuzzy
2586 msgid "&Columns:"
2587 msgstr "Колони"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2590 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2591 msgstr ""
2592
2593 # src/mathed/math_forms.C:147
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Vertical alignment"
2597 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2598
2599 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Vertical:"
2603 msgstr "Вертикално разстояние"
2604
2605 # src/mathed/math_forms.C:152
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2609 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2610
2611 # src/mathed/math_forms.C:152
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Horizontal:"
2615 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2618 msgid "&Use AMS math package automatically"
2619 msgstr ""
2620
2621 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Use AMS &math package"
2625 msgstr "AMS математика|#M"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2628 msgid "Use esint package &automatically"
2629 msgstr ""
2630
2631 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Use &esint package"
2635 msgstr "AMS математика|#M"
2636
2637 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2639 #, fuzzy
2640 msgid "A&vailable:"
2641 msgstr "Достъпни препратки"
2642
2643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2648 #, fuzzy
2649 msgid "A&dd"
2650 msgstr "Добави"
2651
2652 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2653 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2655 #, fuzzy
2656 msgid "De&lete"
2657 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2658
2659 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2660 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2662 #, fuzzy
2663 msgid "S&elected:"
2664 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2667 msgid "Sort &as:"
2668 msgstr ""
2669
2670 # src/ext_l10n.h:223
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Description:"
2674 msgstr "Описание"
2675
2676 # src/lyxfont.C:42
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Symbol:"
2680 msgstr "Символ"
2681
2682 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Type"
2686 msgstr "Тип(T):|#T"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2689 msgid "LyX internal only"
2690 msgstr ""
2691
2692 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2693 # src/insets/insetinfo.C:231
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2695 #, fuzzy
2696 msgid "LyX &Note"
2697 msgstr "Бележка"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2700 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2701 msgstr ""
2702
2703 # src/ext_l10n.h:202
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Comment"
2707 msgstr "Коментар"
2708
2709 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Print as grey text"
2713 msgstr "Печат на всяка страница"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2716 msgid "&Greyed out"
2717 msgstr ""
2718
2719 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2720 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2721 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2722 # src/insets/insettoc.C:22
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "Съдържание"
2727
2728 # src/mathed/formula.C:929
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Numbering"
2732 msgstr "Номериране"
2733
2734 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Page Layout"
2739 msgstr "Оформление на абзац"
2740
2741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Paper Format"
2745 msgstr "Формат на датата"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2748 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2752 msgid "Style used for the page header and footer"
2753 msgstr ""
2754
2755 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Headings &style:"
2759 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2760
2761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Landscape"
2765 msgstr "пейзаж"
2766
2767 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Portrait"
2771 msgstr "Портрет(o)|#o"
2772
2773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Format:"
2779 msgstr "Формати"
2780
2781 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Orientation:"
2785 msgstr "Ориентация"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2788 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2789 msgstr ""
2790
2791 # src/LyXAction.C:141
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Two-sided document"
2795 msgstr "Нов документ"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2798 msgid "I&mmediate Apply"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2802 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2803 msgstr ""
2804
2805 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2806 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Paragraph's &Default"
2810 msgstr "Оформяне на абзаци"
2811
2812 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Ri&ght"
2816 msgstr "Десен"
2817
2818 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2820 #, fuzzy
2821 msgid "C&enter"
2822 msgstr "Центринан"
2823
2824 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Left"
2828 msgstr "Ляв"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2831 msgid "&Justified"
2832 msgstr ""
2833
2834 # src/buffer.C:323
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2836 #, fuzzy
2837 msgid "&Indent Paragraph"
2838 msgstr "Един абзац назад"
2839
2840 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Label Width"
2844 msgstr "Ширина на етикет"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2849 msgstr ""
2850
2851 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Lo&ngest label"
2855 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2856
2857 # src/mathed/math_panel.C:128
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Line &spacing"
2861 msgstr "Разстояние"
2862
2863 # src/bufferview_funcs.C:280
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2866 msgid "Single"
2867 msgstr "Единично"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2870 msgid "1.5"
2871 msgstr ""
2872
2873 # src/bufferview_funcs.C:286
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2876 msgid "Double"
2877 msgstr "Двойно"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2880 msgid "&Use hyperref support"
2881 msgstr ""
2882
2883 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&General"
2887 msgstr "Общо"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2890 msgid ""
2891 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2892 msgstr ""
2893
2894 # src/ext_l10n.h:175
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Automatically fi&ll header"
2898 msgstr "Автор"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2901 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2905 msgid "Load in &fullscreen mode"
2906 msgstr ""
2907
2908 # src/ext_l10n.h:146
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Header Information"
2912 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2913
2914 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Title:"
2918 msgstr "Заглавие"
2919
2920 # src/ext_l10n.h:175
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Author:"
2924 msgstr "Автор"
2925
2926 # src/ext_l10n.h:367
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2928 #, fuzzy
2929 msgid "&Subject:"
2930 msgstr "Тема"
2931
2932 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2933 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2935 #, fuzzy
2936 msgid "&Keywords:"
2937 msgstr "Ключова дума"
2938
2939 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2941 #, fuzzy
2942 msgid "H&yperlinks"
2943 msgstr "Генерирай hyperlink"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2946 msgid "Allows link text to break across lines."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2950 msgid "B&reak links over lines"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2954 msgid "No &frames around links"
2955 msgstr ""
2956
2957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2959 #, fuzzy
2960 msgid "C&olor links"
2961 msgstr "Цветове"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2964 msgid "Bibliographical backreferences"
2965 msgstr ""
2966
2967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2969 #, fuzzy
2970 msgid "B&ackreferences:"
2971 msgstr "Настройки"
2972
2973 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Bookmarks"
2977 msgstr "Долу(B)|#B"
2978
2979 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2981 #, fuzzy
2982 msgid "G&enerate Bookmarks"
2983 msgstr "Долу(B)|#B"
2984
2985 # src/lyxfont.C:415
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Numbered bookmarks"
2989 msgstr " Номер "
2990
2991 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Number of levels"
2995 msgstr "Брой копия за печат"
2996
2997 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Open bookmarks"
3001 msgstr "Долу(B)|#B"
3002
3003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Additional o&ptions"
3007 msgstr "допълнителни опции"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
3010 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3011 msgstr ""
3012
3013 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Alter..."
3017 msgstr "други..."
3018
3019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3021 #, fuzzy
3022 msgid "In Math"
3023 msgstr "Пътища"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3026 msgid ""
3027 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3028 "delay."
3029 msgstr ""
3030
3031 # src/mathed/math_panel.C:128
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Automatic in&line completion"
3035 msgstr "Разстояние"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3038 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3039 msgstr ""
3040
3041 # src/ext_l10n.h:175
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Automatic p&opup"
3045 msgstr "Автор"
3046
3047 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
3049 #, fuzzy
3050 msgid "In Text"
3051 msgstr "Залепи"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
3054 msgid ""
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3056 "delay."
3057 msgstr ""
3058
3059 # src/mathed/math_panel.C:128
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Automatic &inline completion"
3063 msgstr "Разстояние"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3066 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3067 msgstr ""
3068
3069 # src/ext_l10n.h:175
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Automatic &popup"
3073 msgstr "Автор"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3076 msgid ""
3077 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3078 "mode."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
3082 msgid "Cursor i&ndicator"
3083 msgstr ""
3084
3085 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
3087 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3088 msgid "General"
3089 msgstr "Общо"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
3092 msgid ""
3093 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3094 "if it is available."
3095 msgstr ""
3096
3097 # src/mathed/math_panel.C:128
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
3099 #, fuzzy
3100 msgid "s inline completion dela&y"
3101 msgstr "Разстояние"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
3104 msgid ""
3105 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3106 "if it is available."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
3110 msgid "s popup d&elay"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
3114 msgid ""
3115 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3116 "It will be shown right away."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
3120 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3124 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
3128 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3129 msgstr ""
3130
3131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3134 #, fuzzy
3135 msgid "C&onverter:"
3136 msgstr "Конвертори"
3137
3138 # src/lyx.C:90
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3140 #, fuzzy
3141 msgid "E&xtra flag:"
3142 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3143
3144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&From format:"
3148 msgstr "Формати"
3149
3150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&To format:"
3154 msgstr "Формат на датата"
3155
3156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3158 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3164 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Modify"
3169 msgstr "Промени(M)|#M"
3170
3171 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Remo&ve"
3177 msgstr "(&R)Въстанови"
3178
3179 # src/ext_l10n.h:221
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Converter Defi&nitions"
3183 msgstr "Дефиниция"
3184
3185 # src/ext_l10n.h:93
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Converter File Cache"
3189 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3190
3191 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Enabled"
3195 msgstr "Дълга таблица"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3198 msgid "&Maximum Age (in days):"
3199 msgstr ""
3200
3201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&Date format:"
3205 msgstr "Формат на датата"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3208 msgid "Date format for strftime output"
3209 msgstr ""
3210
3211 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3212 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Display &Graphics"
3216 msgstr "Графика"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3219 msgid "Instant &Preview:"
3220 msgstr ""
3221
3222 # src/lyxfont.C:62
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3225 msgid "Off"
3226 msgstr "Изкл."
3227
3228 # src/LColor.C:80
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3230 #, fuzzy
3231 msgid "No math"
3232 msgstr "математика"
3233
3234 # src/lyxfont.C:62
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3236 msgid "On"
3237 msgstr "Вкл."
3238
3239 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Editing"
3243 msgstr "Изход(x)|x"
3244
3245 # src/LyXAction.C:402
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3249 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3250
3251 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Sort &environments alphabetically"
3255 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3258 msgid "&Group environments by their category"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
3262 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
3266 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
3270 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
3274 msgid "Fullscreen"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
3278 msgid "&Limit text width"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3282 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3283 msgstr ""
3284
3285 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3286 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Hide tabba&r"
3290 msgstr "Стандартно"
3291
3292 # src/LyXAction.C:208
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Hide scr&ollbar"
3296 msgstr "Превключи удебеляване"
3297
3298 # src/LyXAction.C:208
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Hide toolbars"
3302 msgstr "Превключи удебеляване"
3303
3304 # src/LColor.C:63
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&New..."
3308 msgstr "текст"
3309
3310 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
3312 #, fuzzy
3313 msgid "S&hort Name:"
3314 msgstr "Име:"
3315
3316 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Vector graphi&cs format"
3320 msgstr "Избор на файл"
3321
3322 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3323 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3324 # src/lyxfunc.C:3313
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Document format"
3328 msgstr "Документ"
3329
3330 # src/LyXAction.C:153
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Viewer:"
3334 msgstr "Изглед"
3335
3336 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Ed&itor:"
3340 msgstr "Редактирай(E)|E"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3343 msgid "S&hortcut:"
3344 msgstr ""
3345
3346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3348 #, fuzzy
3349 msgid "E&xtension:"
3350 msgstr "Разширение(E)|#E"
3351
3352 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3353 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Co&pier:"
3357 msgstr "Копия"
3358
3359 # src/layout_forms.C:23
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&E-mail:"
3363 msgstr "Семейство(F):|#F"
3364
3365 # src/ext_l10n.h:377
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Your name"
3369 msgstr "Презиме"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3372 msgid "Your E-mail address"
3373 msgstr ""
3374
3375 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3376 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Keyboard"
3380 msgstr "Ключова дума"
3381
3382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Use &keyboard map"
3387 msgstr "Клавиатурна подредба"
3388
3389 # src/ext_l10n.h:242
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&First:"
3393 msgstr "Малко име"
3394
3395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3397 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Br&owse..."
3408 msgstr "Търси..."
3409
3410 # src/ext_l10n.h:344
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S&econd:"
3414 msgstr "Раздел"
3415
3416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
3425 #, fuzzy
3426 msgid "B&rowse..."
3427 msgstr "Търси..."
3428
3429 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Mouse"
3433 msgstr "Още"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3436 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3440 msgid ""
3441 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3442 "speed it up, low values slow it down."
3443 msgstr ""
3444
3445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&User Interface language:"
3449 msgstr "Използвай алтернативен език"
3450
3451 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Select the default language of your documents"
3455 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3456
3457 # src/layout_forms.C:64
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Language pac&kage:"
3461 msgstr "Език:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
3464 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3465 msgstr ""
3466
3467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Command s&tart:"
3471 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3472
3473 # src/lyxrc.C:1936
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3475 #, fuzzy
3476 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3477 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3478
3479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Command e&nd:"
3483 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3484
3485 # src/lyxrc.C:1936
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3489 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
3492 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3493 msgstr ""
3494
3495 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Use b&abel"
3499 msgstr "Използвай include|#u"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3502 msgid ""
3503 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3504 "the language package)"
3505 msgstr ""
3506
3507 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Global"
3511 msgstr "(&G)Назад"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3514 msgid ""
3515 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3516 "switch command"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3520 msgid "Auto &begin"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3524 msgid ""
3525 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3526 "switch command"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3530 msgid "Auto &end"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3534 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3538 msgid "Mark &foreign languages"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3542 msgid "Right-to-left language support"
3543 msgstr ""
3544
3545 # src/lyxrc.C:1900
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
3547 msgid ""
3548 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3549 msgstr ""
3550 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3551 "иврид."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3554 msgid "Enable &RTL support"
3555 msgstr ""
3556
3557 # src/ext_l10n.h:202
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Cursor movement:"
3561 msgstr "Коментар"
3562
3563 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Logical"
3567 msgstr "(&T)Отгоре"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3570 msgid "&Visual"
3571 msgstr ""
3572
3573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Nomenclature command:"
3578 msgstr "Конвертори"
3579
3580 # src/lyx_cb.C:675
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3584 msgstr "LaTeX увод"
3585
3586 # src/LyXAction.C:167
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Index command:"
3590 msgstr "Изпълни команда"
3591
3592 # src/lyx_cb.C:675
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3596 msgstr "LaTeX увод"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
3599 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3600 msgstr ""
3601
3602 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3606 msgstr "допълнителни опции"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3609 msgid ""
3610 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3611 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3612 "rather than the Cygwin teTeX."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
3616 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3617 msgstr ""
3618
3619 # src/lyxrc.C:1782
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Set class options to default on class change"
3623 msgstr ""
3624 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3625 "от това, което пишете."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3628 msgid "&Reset class options when document class changes"
3629 msgstr ""
3630
3631 # src/ext_l10n.h:362
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
3634 #, fuzzy
3635 msgid "US letter"
3636 msgstr "Държава"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
3640 msgid "US legal"
3641 msgstr ""
3642
3643 # src/ext_l10n.h:234
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
3646 #, fuzzy
3647 msgid "US executive"
3648 msgstr "Упражнение"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
3652 msgid "A3"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3657 msgid "A4"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
3662 msgid "A5"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3667 msgid "B5"
3668 msgstr ""
3669
3670 # src/lyx_cb.C:675
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3672 #, fuzzy
3673 msgid "BibTeX command and options"
3674 msgstr "LaTeX увод"
3675
3676 # src/LyXAction.C:167
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Chec&kTeX command:"
3680 msgstr "Изпълни команда"
3681
3682 # src/LyXAction.C:167
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&BibTeX command:"
3686 msgstr "Изпълни команда"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3689 msgid "CheckTeX start options and flags"
3690 msgstr ""
3691
3692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Te&X encoding:"
3696 msgstr "TeX кодировка|#T"
3697
3698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Default paper si&ze:"
3702 msgstr "Стандартен размер на лист"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3705 msgid "&PATH prefix:"
3706 msgstr ""
3707
3708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3714 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3715 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3723 msgid "Browse..."
3724 msgstr "Търси..."
3725
3726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3728 #, fuzzy
3729 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3730 msgstr "Път за архивни копия"
3731
3732 # src/lyxfunc.C:1132
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Temporary directory:"
3736 msgstr "Потребителска директория: "
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3739 msgid "Ly&XServer pipe:"
3740 msgstr ""
3741
3742 # src/lyxfunc.C:1132
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Backup directory:"
3746 msgstr "Потребителска директория: "
3747
3748 # src/ext_l10n.h:232
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Example files:"
3752 msgstr "Пример"
3753
3754 # src/exporter.C:89
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Document templates:"
3758 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3759
3760 # src/lyx_main.C:575
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Working directory:"
3764 msgstr "LyX: Създавам директория "
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3767 msgid ""
3768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3770 "paragraphs are separated by a blank line."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3774 msgid "Output &line length:"
3775 msgstr ""
3776
3777 # src/LColor.C:74
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Printer Command Options"
3781 msgstr "рамка на command-inset"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3784 msgid "Extension to be used when printing to file."
3785 msgstr ""
3786
3787 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3789 #, fuzzy
3790 msgid "File ex&tension:"
3791 msgstr "разширение"
3792
3793 # src/lyxrc.C:1700
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Option used to print to a file."
3797 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3798
3799 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3800 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Print to &file:"
3804 msgstr "Печат на"
3805
3806 # src/lyxrc.C:1692
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Option used to print to non-default printer."
3810 msgstr ""
3811 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
3812
3813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Set p&rinter:"
3817 msgstr "на принтер"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3820 msgid "Option used with spool command to set printer."
3821 msgstr ""
3822
3823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Spool pr&inter:"
3827 msgstr "име на принтер"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3830 msgid ""
3831 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3832 "to print."
3833 msgstr ""
3834
3835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Spool &command:"
3839 msgstr "spool команда"
3840
3841 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Option used to reverse page order."
3845 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
3846
3847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Re&verse pages:"
3851 msgstr "обърнато"
3852
3853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Lan&dscape:"
3857 msgstr "пейзаж"
3858
3859 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Number of Co&pies:"
3863 msgstr "Брой копия за печат"
3864
3865 # src/lyxrc.C:1668
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Option used to set number of copies."
3869 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
3870
3871 # src/lyxrc.C:1660
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Option used to print a range of pages."
3875 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
3876
3877 # src/LColor.C:65
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Co&llated:"
3881 msgstr "Latex"
3882
3883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Pa&ge range:"
3887 msgstr "избор на страници"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3890 msgid "Option used to collate multiple copies."
3891 msgstr ""
3892
3893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Odd pages:"
3897 msgstr "нечетни страници"
3898
3899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Even pages:"
3903 msgstr "четни страници"
3904
3905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Paper t&ype:"
3909 msgstr "тип на хартията"
3910
3911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Paper si&ze:"
3915 msgstr "размер на хартията"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3918 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3919 msgstr ""
3920
3921 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3923 #, fuzzy
3924 msgid "E&xtra options:"
3925 msgstr "Допълнителни опции"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3928 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3932 msgid ""
3933 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3934 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3935 "printers."
3936 msgstr ""
3937
3938 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Adapt output to printer"
3942 msgstr "Избор на файл"
3943
3944 # src/lyxrc.C:1838
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Name of the default printer"
3948 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3949
3950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Default &printer:"
3954 msgstr "Стандартен размер на лист"
3955
3956 # src/debug.C:47
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Printer co&mmand:"
3960 msgstr "Потребителски команди"
3961
3962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Sa&ns Serif:"
3966 msgstr "Sans Serif"
3967
3968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3970 #, fuzzy
3971 msgid "T&ypewriter:"
3972 msgstr "Машинопис"
3973
3974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Screen &DPI:"
3978 msgstr "Екранна разделителна способност"
3979
3980 # , c-format
3981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Zoom %:"
3985 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
3986
3987 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Font Sizes"
3991 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3992
3993 # src/lyxfont.C:57
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Larger:"
3997 msgstr "Голям 2"
3998
3999 # src/lyxfont.C:57
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Largest:"
4003 msgstr "Голям 3"
4004
4005 # src/lyxfont.C:57
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Huge:"
4009 msgstr "Огромен"
4010
4011 # src/lyxfont.C:57
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Hugest:"
4015 msgstr "Огромен"
4016
4017 # src/lyxfont.C:56
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Smallest:"
4021 msgstr "Малък 3"
4022
4023 # src/lyxfont.C:56
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Smaller:"
4027 msgstr "Малък 2"
4028
4029 # src/lyxfont.C:56
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Small:"
4033 msgstr "Малък"
4034
4035 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Normal:"
4039 msgstr "Нормален"
4040
4041 # src/lyxfont.C:56
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Tiny:"
4045 msgstr "Дребен"
4046
4047 # src/lyxfont.C:56
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Large:"
4051 msgstr "Голям"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
4054 msgid ""
4055 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4056 "of fonts"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
4060 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
4061 msgstr ""
4062
4063 # src/LColor.C:63
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Ne&w"
4067 msgstr "текст"
4068
4069 # src/lyx.C:90
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Bind file:"
4073 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4076 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4077 msgstr ""
4078
4079 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Al&ternative language:"
4083 msgstr "Използвай алтернативен език"
4084
4085 # src/lyxrc.C:1863
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4089 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
4090
4091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Personal &dictionary:"
4095 msgstr "Личен речник"
4096
4097 # src/ext_l10n.h:78
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Escape cha&racters:"
4101 msgstr "Специален символ(S)|S"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
4104 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4105 msgstr ""
4106
4107 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Use input encod&ing"
4111 msgstr "Използнай input|#i"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
4114 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
4115 msgstr ""
4116
4117 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Accept compound &words"
4121 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4122
4123 # src/lyxfunc.C:1125
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Session"
4127 msgstr "LyX версия "
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
4130 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
4134 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
4135 msgstr ""
4136
4137 # src/ext_l10n.h:320
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Restore cursor positions"
4141 msgstr "Допускане"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
4144 msgid "Load opened files from last session"
4145 msgstr ""
4146
4147 # src/ext_l10n.h:146
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Clear All Session Information"
4151 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4152
4153 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4154 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4155 # src/lyxfunc.C:3313
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Documents"
4159 msgstr "Документ"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4162 msgid "&Maximum last files:"
4163 msgstr ""
4164
4165 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4167 #, fuzzy
4168 msgid "minutes"
4169 msgstr "Редове"
4170
4171 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4173 #, fuzzy
4174 msgid "B&ackup documents, every"
4175 msgstr "Запазване на документа?"
4176
4177 # src/lyxfunc.C:2761
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Open documents in &tabs"
4181 msgstr "Отварям поддокумент "
4182
4183 # src/ext_l10n.h:175
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Automatic help"
4187 msgstr "Автор"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
4190 msgid ""
4191 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4192 "the main work area of an edited document"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
4196 msgid "Enable &tool tips in main work area"
4197 msgstr ""
4198
4199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4200 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Bro&wse..."
4210 msgstr "Търси..."
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
4213 msgid "&User interface file:"
4214 msgstr ""
4215
4216 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
4218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Save"
4221 msgstr "Запази"
4222
4223 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4225 msgid "Pages"
4226 msgstr "Страници"
4227
4228 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Page number to print from"
4232 msgstr "Номер на страница"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4235 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4236 msgstr ""
4237
4238 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Page number to print to"
4242 msgstr "Номер на страница"
4243
4244 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Print all pages"
4248 msgstr "Печат на всяка страница"
4249
4250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Fro&m"
4254 msgstr "От(F)|#F"
4255
4256 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&All"
4260 msgstr "(&A)Установи"
4261
4262 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Print &odd-numbered pages"
4266 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4267
4268 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Print &even-numbered pages"
4272 msgstr "Печат само на четни страници"
4273
4274 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Print in reverse order"
4278 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4279
4280 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Re&verse order"
4284 msgstr "(&R)Обърни реда"
4285
4286 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4287 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Copie&s"
4291 msgstr "Копия"
4292
4293 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Number of copies"
4297 msgstr "Брой копия за печат"
4298
4299 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Collate copies"
4303 msgstr "Подреждане на многото копия"
4304
4305 # src/LColor.C:65
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Collate"
4309 msgstr "Latex"
4310
4311 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4313 msgid "&Print"
4314 msgstr "(&P)Печат"
4315
4316 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Print Destination"
4320 msgstr "Ориентация"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr ""
4325
4326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4328 #, fuzzy
4329 msgid "P&rinter:"
4330 msgstr "Принтер"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4333 msgid "Send output to the given printer"
4334 msgstr ""
4335
4336 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Send output to a file"
4340 msgstr "Избор на файл"
4341
4342 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
4344 #, fuzzy
4345 msgid "La&bels in:"
4346 msgstr "Ширина на етикет"
4347
4348 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4352 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4353
4354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4356 #, fuzzy
4357 msgid "<reference>"
4358 msgstr "Настройки"
4359
4360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
4362 #, fuzzy
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "Настройки"
4365
4366 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
4368 #, fuzzy
4369 msgid "<page>"
4370 msgstr "Министраница"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
4373 msgid "on page <page>"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
4377 msgid "<reference> on page <page>"
4378 msgstr ""
4379
4380 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Formatted reference"
4384 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4385
4386 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4390 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4391
4392 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Sort"
4396 msgstr "Сортирай"
4397
4398 # src/LyXAction.C:348
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Update the label list"
4402 msgstr "Промяна на настройките"
4403
4404 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4405 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Jump to the label"
4409 msgstr "Към препратка"
4410
4411 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4412 # src/insets/insetbib.C:211
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
4414 #, fuzzy
4415 msgid "&Go to Label"
4416 msgstr "Етикет(L):|#L"
4417
4418 # src/form1.C:286
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Find:"
4422 msgstr "Търси(n)|#n"
4423
4424 # src/form1.C:290
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Replace &with:"
4428 msgstr "Замести с(W)|#W"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4431 msgid "Match whole words onl&y"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4435 msgid "Search &backwards"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4440 msgstr ""
4441
4442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Export formats:"
4446 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4447
4448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Command:"
4452 msgstr "команда"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4455 msgid "Edit shortcut"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4459 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4463 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4464 msgstr ""
4465
4466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Delete Key"
4471 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4474 msgid "Clear current shortcut"
4475 msgstr ""
4476
4477 # src/lyx_gui_misc.C:430
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4480 #, fuzzy
4481 msgid "C&lear"
4482 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4483
4484 # src/ext_l10n.h:375
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4486 #, fuzzy
4487 msgid "&Shortcut:"
4488 msgstr "Подзаглавие"
4489
4490 # src/mathed/math_forms.C:22
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Function:"
4494 msgstr "Функции"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4497 msgid ""
4498 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4499 "the 'Clear' button"
4500 msgstr ""
4501
4502 # src/ext_l10n.h:323
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Suggestions:"
4506 msgstr "Въпрос"
4507
4508 # src/lyx_cb.C:230
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Replace word with current choice"
4512 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4513
4514 # src/sp_form.C:95
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4518 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4519
4520 # src/sp_form.C:97
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Ignore this word"
4524 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4525
4526 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4527 # src/lyxfont.C:62
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
4529 #, fuzzy
4530 msgid "&Ignore"
4531 msgstr "Игнорирай"
4532
4533 # src/sp_form.C:99
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Ignore this word throughout this session"
4537 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4538
4539 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4540 # src/lyxfont.C:62
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4542 #, fuzzy
4543 msgid "I&gnore All"
4544 msgstr "Игнорирай"
4545
4546 # src/sp_form.C:86
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Replacement:"
4550 msgstr "Замести"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4553 msgid "Current word"
4554 msgstr ""
4555
4556 # src/support/getUserName.C:13
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Unknown word:"
4560 msgstr "непозната"
4561
4562 # src/lyx_cb.C:230
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Replace with selected word"
4566 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4569 msgid ""
4570 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4571 "full range."
4572 msgstr ""
4573
4574 # src/ext_l10n.h:191
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Ca&tegory:"
4578 msgstr "Заглавие"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4581 msgid "Select this to display all available characters at once"
4582 msgstr ""
4583
4584 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4585 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4587 #, fuzzy
4588 msgid "&Display all"
4589 msgstr "Графика"
4590
4591 # src/LColor.C:78
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Table Settings"
4595 msgstr "ред на министраница"
4596
4597 # src/mathed/math_forms.C:140
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Column Width"
4601 msgstr "Колони "
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4604 msgid "Fixed width of the column"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4608 msgid ""
4609 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4610 "the row."
4611 msgstr ""
4612
4613 # src/mathed/math_forms.C:147
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4615 #, fuzzy
4616 msgid "&Vertical alignment in row:"
4617 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4618
4619 # src/mathed/math_forms.C:152
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Horizontal alignment:"
4623 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4624
4625 # src/mathed/math_forms.C:152
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Horizontal alignment in column"
4629 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4632 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
4633 msgid "Justified"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4637 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4638 msgstr ""
4639
4640 # src/ext_l10n.h:311
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4642 #, fuzzy
4643 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4644 msgstr "Таблица"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4647 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4651 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4655 msgid "Merge cells"
4656 msgstr ""
4657
4658 # src/ext_l10n.h:61
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&Multicolumn"
4662 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4663
4664 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4665 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4667 #, fuzzy
4668 msgid "LaTe&X argument:"
4669 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4673 msgstr ""
4674
4675 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4676 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&Borders"
4680 msgstr "Рамки"
4681
4682 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4683 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4685 #, fuzzy
4686 msgid "All Borders"
4687 msgstr "Рамки"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4690 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4691 msgstr ""
4692
4693 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4695 #, fuzzy
4696 msgid "&Set"
4697 msgstr "Сортирай"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4700 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4704 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4705 msgstr ""
4706
4707 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Fo&rmal"
4711 msgstr "Нормален"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4714 msgid "Use default (grid-like) border style"
4715 msgstr ""
4716
4717 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4718 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4720 #, fuzzy
4721 msgid "De&fault"
4722 msgstr "Стандартно"
4723
4724 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Set Borders"
4728 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4731 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4732 msgstr ""
4733
4734 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Additional Space"
4738 msgstr "Вертикално разстояние"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4741 msgid "T&op of row:"
4742 msgstr ""
4743
4744 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Botto&m of row:"
4748 msgstr "Долу(B)|#B"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4751 msgid "Bet&ween rows:"
4752 msgstr ""
4753
4754 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Longtable"
4758 msgstr "Дълга таблица"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4761 msgid "Set a page break on the current row"
4762 msgstr ""
4763
4764 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Page &break on current row"
4768 msgstr "Номер на страница"
4769
4770 # src/ext_l10n.h:344
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Settings"
4774 msgstr "Раздел"
4775
4776 # src/ext_l10n.h:362
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Status"
4780 msgstr "Държава"
4781
4782 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4783 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Border above"
4787 msgstr "Рамки"
4788
4789 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4790 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Border below"
4794 msgstr "Рамки"
4795
4796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Contents"
4801 msgstr "Конвертори"
4802
4803 # src/ext_l10n.h:252
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Header:"
4807 msgstr "Заглавие"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4810 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4811 msgstr ""
4812
4813 # src/ext_l10n.h:398
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
4819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
4820 #, fuzzy
4821 msgid "on"
4822 msgstr "Град"
4823
4824 # src/bufferview_funcs.C:286
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4833 #, fuzzy
4834 msgid "double"
4835 msgstr "Двойно"
4836
4837 # src/ext_l10n.h:337
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4839 #, fuzzy
4840 msgid "First header:"
4841 msgstr "Заглавие"
4842
4843 # src/lyxrc.C:1676
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4845 #, fuzzy
4846 msgid "This row is the header of the first page"
4847 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4850 msgid "Don't output the first header"
4851 msgstr ""
4852
4853 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4856 #, fuzzy
4857 msgid "is empty"
4858 msgstr "Дълбочина"
4859
4860 # src/ext_l10n.h:246
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Footer:"
4864 msgstr "Бел. под линия"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4867 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4868 msgstr ""
4869
4870 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Last footer:"
4874 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
4875
4876 # src/lyxrc.C:1676
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4878 #, fuzzy
4879 msgid "This row is the footer of the last page"
4880 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4881
4882 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Don't output the last footer"
4886 msgstr "Избор на файл"
4887
4888 # src/ext_l10n.h:191
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Caption:"
4892 msgstr "Заглавие"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4895 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4899 msgid "&Use long table"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4903 msgid "Current cell:"
4904 msgstr ""
4905
4906 # src/ext_l10n.h:320
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Current row position"
4910 msgstr "Допускане"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4913 msgid "Current column position"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4917 msgid "Close this dialog"
4918 msgstr ""
4919
4920 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Rebuild the file lists"
4924 msgstr "Полученият файл е празен"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4927 msgid ""
4928 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4929 msgstr ""
4930
4931 # src/LyXAction.C:153
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4933 #, fuzzy
4934 msgid "&View"
4935 msgstr "Изглед"
4936
4937 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Selected classes or styles"
4941 msgstr "Избрани клавиши"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4944 msgid "LaTeX classes"
4945 msgstr ""
4946
4947 # src/ext_l10n.h:126
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4949 #, fuzzy
4950 msgid "LaTeX styles"
4951 msgstr "Стил TeX|X"
4952
4953 # src/ext_l10n.h:126
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4955 #, fuzzy
4956 msgid "BibTeX styles"
4957 msgstr "Стил TeX|X"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4960 msgid "Toggles view of the file list"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4964 msgid "Show &path"
4965 msgstr ""
4966
4967 # src/mathed/math_panel.C:128
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Spacing"
4971 msgstr "Разстояние"
4972
4973 # src/ext_l10n.h:54
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Separate paragraphs with"
4977 msgstr "като абзаци(P)|P"
4978
4979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Listing settings"
4983 msgstr "Език"
4984
4985 # src/BufferView_pimpl.C:256
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Format text into two columns"
4989 msgstr "Форматирам документа..."
4990
4991 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Two-&column document"
4995 msgstr "Запазване на документа?"
4996
4997 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Vertical space"
5001 msgstr "Вертикално разстояние"
5002
5003 # src/LyXAction.C:337
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5007 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5008
5009 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
5011 #, fuzzy
5012 msgid "&Indentation"
5013 msgstr "Отместване"
5014
5015 # src/mathed/math_panel.C:128
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
5017 #, fuzzy
5018 msgid "&Line spacing:"
5019 msgstr "Разстояние"
5020
5021 # src/layout_forms.C:64
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Language of the thesaurus"
5025 msgstr "Език:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
5028 msgid "Word to look up"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
5032 msgid "L&ookup"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
5036 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5037 msgstr ""
5038
5039 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
5042 #, fuzzy
5043 msgid "The selected entry"
5044 msgstr "Елемент препратка"
5045
5046 # src/LColor.C:64
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
5048 #, fuzzy
5049 msgid "&Selection:"
5050 msgstr "избор"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
5053 msgid "Replace the entry with the selection"
5054 msgstr ""
5055
5056 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
5058 msgid "Index entry"
5059 msgstr "Индекс запис"
5060
5061 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5062 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Keyword:"
5066 msgstr "Ключова дума"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
5069 msgid ""
5070 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5071 "tables, and others)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
5075 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5076 msgstr ""
5077
5078 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Sort"
5082 msgstr "Сортирай"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
5085 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5086 msgstr ""
5087
5088 # src/ext_l10n.h:191
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Keep"
5092 msgstr "Заглавие"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
5095 msgid "Update navigation tree"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
5101 msgid "..."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
5105 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
5109 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5110 msgstr ""
5111
5112 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Move selected item down by one"
5116 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5117
5118 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Move selected item up by one"
5122 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5123
5124 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5128 msgstr "Вмъкни фигура"
5129
5130 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
5132 #, fuzzy
5133 msgid "DefSkip"
5134 msgstr "Нормално разстояние"
5135
5136 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
5138 #, fuzzy
5139 msgid "SmallSkip"
5140 msgstr "Малко разстояние"
5141
5142 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
5144 #, fuzzy
5145 msgid "MedSkip"
5146 msgstr "Средно разстояние"
5147
5148 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
5150 #, fuzzy
5151 msgid "BigSkip"
5152 msgstr "Голямо разстояние"
5153
5154 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
5156 msgid "VFill"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5160 msgid "Complete source"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5164 msgid "Automatic update"
5165 msgstr ""
5166
5167 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5168 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5169 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Unit of width value"
5173 msgstr "Ширина"
5174
5175 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5177 #, fuzzy
5178 msgid "number of needed lines"
5179 msgstr "Брой копия за печат"
5180
5181 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5183 #, fuzzy
5184 msgid "use number of lines"
5185 msgstr "Брой копия за печат"
5186
5187 # src/mathed/math_panel.C:128
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Line span:"
5191 msgstr "Разстояние"
5192
5193 # src/ext_l10n.h:133
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Outer (default)"
5197 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5198
5199 # src/ext_l10n.h:6
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Inner"
5203 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5206 msgid "use overhang"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5210 msgid "Over&hang:"
5211 msgstr ""
5212
5213 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5214 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Overhang value"
5219 msgstr "Ширина"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5222 msgid "Unit of overhang value"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5226 msgid "Check this to allow flexible placement"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5230 msgid "Allow &floating"
5231 msgstr ""
5232
5233 # src/ext_l10n.h:361
5234 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
5237 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
5239 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5240 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5245 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5247 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5248 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
5249 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
5250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5252 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5254 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5255 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5257 msgid "Standard"
5258 msgstr "Стандартен"
5259
5260 # src/ext_l10n.h:344
5261 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
5262 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
5264 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5265 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
5268 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5273 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5274 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5275 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
5277 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5280 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5282 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
5284 msgid "Section"
5285 msgstr "Раздел"
5286
5287 # src/ext_l10n.h:371
5288 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
5291 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5292 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
5293 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5295 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5296 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5298 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5299 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5303 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5305 msgid "Subsection"
5306 msgstr "Подраздел"
5307
5308 # src/ext_l10n.h:373
5309 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
5312 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5313 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5317 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5318 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
5320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5322 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
5323 msgid "Subsubsection"
5324 msgstr "Под-подраздел"
5325
5326 # src/LyXAction.C:251
5327 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
5330 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
5331 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Itemize"
5335 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5336
5337 # src/ext_l10n.h:231
5338 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
5341 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
5342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5343 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5344 msgid "Enumerate"
5345 msgstr "Номерация"
5346
5347 # src/ext_l10n.h:223
5348 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
5350 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5351 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5353 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5356 msgid "Description"
5357 msgstr "Описание"
5358
5359 # src/ext_l10n.h:274
5360 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
5363 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5365 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5366 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5367 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
5368 msgid "List"
5369 msgstr "Списък"
5370
5371 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5372 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5373 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5375 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
5376 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5377 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5381 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5383 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5384 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5386 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
5389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5390 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5392 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5394 msgid "Title"
5395 msgstr "Заглавие"
5396
5397 # src/ext_l10n.h:375
5398 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5402 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5403 msgid "Subtitle"
5404 msgstr "Подзаглавие"
5405
5406 # src/ext_l10n.h:175
5407 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5408 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5410 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
5411 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5412 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
5414 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5417 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5419 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5424 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5425 msgid "Author"
5426 msgstr "Автор"
5427
5428 # src/ext_l10n.h:163
5429 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5431 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
5432 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5435 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5436 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5440 msgid "Address"
5441 msgstr "Адреси"
5442
5443 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5444 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Offprint"
5448 msgstr "Опции"
5449
5450 # src/layout_forms.C:23
5451 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Mail"
5455 msgstr "Семейство(F):|#F"
5456
5457 # src/ext_l10n.h:217
5458 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5462 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5464 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
5465 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
5471 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5472 #: lib/external_templates:305
5473 msgid "Date"
5474 msgstr "Дата"
5475
5476 # src/ext_l10n.h:154
5477 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5478 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5481 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5484 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
5486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
5487 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5489 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5490 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5491 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5492 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5493 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5494 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
5495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5496 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5497 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5499 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5502 msgid "Abstract"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
5509 msgid "Acknowledgement"
5510 msgstr ""
5511
5512 # src/ext_l10n.h:186
5513 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5515 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
5516 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
5519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
5522 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
5523 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5524 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5525 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
5526 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
5527 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
5528 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5529 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
5530 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
5532 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
5534 msgid "Bibliography"
5535 msgstr "Библиография"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5538 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5539 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5542 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5547 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5549 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5556 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5557 msgid "FrontMatter"
5558 msgstr ""
5559
5560 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5561 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Offprint Requests to:"
5564 msgstr "Опции"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:184
5567 msgid "Correspondence to:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
5573 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5574 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5576 msgid "BackMatter"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5581 msgid "Acknowledgements."
5582 msgstr ""
5583
5584 # src/LyXAction.C:354
5585 #: lib/layouts/aa.layout:289
5586 #, fuzzy
5587 msgid "institutemark"
5588 msgstr "Вмъкни кавички"
5589
5590 # src/LyXAction.C:354
5591 #: lib/layouts/aa.layout:293
5592 #, fuzzy
5593 msgid "institute mark"
5594 msgstr "Вмъкни кавички"
5595
5596 # src/ext_l10n.h:263
5597 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5601 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
5604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5607 msgid "Keywords"
5608 msgstr "Ключови дума"
5609
5610 # src/ext_l10n.h:263
5611 #: lib/layouts/aa.layout:357
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Key words."
5614 msgstr "Ключови дума"
5615
5616 # src/LyXAction.C:354
5617 #: lib/layouts/aa.layout:379
5618 #, fuzzy
5619 msgid "CharStyle:Institute"
5620 msgstr "Вмъкни кавички"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:389
5623 msgid "CharStyle:E-Mail"
5624 msgstr ""
5625
5626 # src/layout_forms.C:23
5627 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
5630 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5631 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Email"
5635 msgstr "Семейство(F):|#F"
5636
5637 # src/layout_forms.C:23
5638 #: lib/layouts/aa.layout:404
5639 #, fuzzy
5640 msgid "email"
5641 msgstr "Семейство(F):|#F"
5642
5643 # src/ext_l10n.h:265
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
5646 msgid "LaTeX"
5647 msgstr ""
5648
5649 # src/ext_l10n.h:390
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5652 msgid "Thesaurus"
5653 msgstr ""
5654
5655 # src/ext_l10n.h:221
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5657 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5658 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5659 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Affiliation"
5662 msgstr "Дефиниция"
5663
5664 # src/ext_l10n.h:170
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5666 msgid "And"
5667 msgstr "И"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5670 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5673 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5674 msgid "Acknowledgements"
5675 msgstr ""
5676
5677 # src/ext_l10n.h:174
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5682 #: src/rowpainter.cpp:472
5683 msgid "Appendix"
5684 msgstr "Приложение"
5685
5686 # src/ext_l10n.h:329
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5690 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
5696 #: src/output_plaintext.cpp:145
5697 msgid "References"
5698 msgstr "Препратки"
5699
5700 # src/ext_l10n.h:310
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5702 msgid "PlaceFigure"
5703 msgstr "Фигура"
5704
5705 # src/ext_l10n.h:311
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5707 msgid "PlaceTable"
5708 msgstr "Таблица"
5709
5710 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5711 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5712 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5713 # src/insets/insettoc.C:22
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5715 #, fuzzy
5716 msgid "TableComments"
5717 msgstr "Съдържание"
5718
5719 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5721 #, fuzzy
5722 msgid "TableRefs"
5723 msgstr "Дълга таблица"
5724
5725 # src/mathed/math_panel.C:116
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5727 #, fuzzy
5728 msgid "MathLetters"
5729 msgstr "Разделител"
5730
5731 # src/text2.C:456
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5733 #, fuzzy
5734 msgid "NoteToEditor"
5735 msgstr "Няма нищо за правене"
5736
5737 # src/ext_l10n.h:238
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Facility"
5741 msgstr "Факт"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5744 msgid "Objectname"
5745 msgstr ""
5746
5747 # src/insets/insetbib.C:339
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Dataset"
5751 msgstr "База данни:"
5752
5753 # src/ext_l10n.h:221
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Altaffilation"
5757 msgstr "Дефиниция"
5758
5759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Alternative affiliation:"
5763 msgstr "Използвай алтернативен език"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5766 msgid "altaffilmark"
5767 msgstr ""
5768
5769 # src/ext_l10n.h:221
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5771 #, fuzzy
5772 msgid "altaffiliation mark"
5773 msgstr "Дефиниция"
5774
5775 # src/buffer.C:329
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Subject headings:"
5779 msgstr "Грешка при ченете от "
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5782 msgid "[Acknowledgements]"
5783 msgstr ""
5784
5785 # src/ext_l10n.h:170
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
5787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
5788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
5789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
5790 #, fuzzy
5791 msgid "and"
5792 msgstr "И"
5793
5794 # src/ext_l10n.h:310
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Place Figure here:"
5798 msgstr "Фигура"
5799
5800 # src/ext_l10n.h:311
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Place Table here:"
5804 msgstr "Таблица"
5805
5806 # src/ext_l10n.h:174
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5808 #, fuzzy
5809 msgid "[Appendix]"
5810 msgstr "Приложение"
5811
5812 # src/text2.C:456
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Note to Editor:"
5816 msgstr "Няма нищо за правене"
5817
5818 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5820 #, fuzzy
5821 msgid "References. ---"
5822 msgstr " Препратка: "
5823
5824 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5825 # src/insets/insetinfo.C:231
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Note. ---"
5829 msgstr "Бележка"
5830
5831 # src/LColor.C:97
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Table note"
5835 msgstr "ред на таблица"
5836
5837 # src/ext_l10n.h:246
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Table note:"
5841 msgstr "Бел. под линия"
5842
5843 # src/LColor.C:97
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5845 #, fuzzy
5846 msgid "tablenotemark"
5847 msgstr "ред на таблица"
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5850 msgid "tablenote mark"
5851 msgstr ""
5852
5853 # src/ext_l10n.h:240
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5855 msgid "FigCaption"
5856 msgstr "Фиг.заглавие"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5859 msgid "Fig. ---"
5860 msgstr ""
5861
5862 # src/ext_l10n.h:238
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Facility:"
5866 msgstr "Факт"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5869 msgid "Obj:"
5870 msgstr ""
5871
5872 # src/insets/insetbib.C:339
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Dataset:"
5876 msgstr "База данни:"
5877
5878 # src/ext_l10n.h:462
5879 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Scheme"
5882 msgstr "Словенски"
5883
5884 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5885 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5886 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5888 #, fuzzy
5889 msgid "List of Schemes"
5890 msgstr "Списък на таблици"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5893 msgid "scheme"
5894 msgstr ""
5895
5896 # src/ext_l10n.h:194
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Chart"
5900 msgstr "Глава"
5901
5902 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5903 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5904 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5906 #, fuzzy
5907 msgid "List of Charts"
5908 msgstr "Списък на таблици"
5909
5910 # src/ext_l10n.h:194
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5912 #, fuzzy
5913 msgid "chart"
5914 msgstr "Глава"
5915
5916 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5917 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Graph"
5921 msgstr "Графика"
5922
5923 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5924 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5925 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5927 #, fuzzy
5928 msgid "List of Graphs"
5929 msgstr "Списък на таблици"
5930
5931 # src/ext_l10n.h:187
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5933 #, fuzzy
5934 msgid "graph"
5935 msgstr "Биография"
5936
5937 # src/LColor.C:67
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Bibnote"
5941 msgstr "бележка"
5942
5943 # src/LColor.C:67
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5945 #, fuzzy
5946 msgid "bibnote"
5947 msgstr "бележка"
5948
5949 # src/lyxfont.C:56
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Chemistry"
5953 msgstr "Дребен"
5954
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5956 msgid "chemistry"
5957 msgstr ""
5958
5959 # src/ext_l10n.h:252
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Teaser"
5963 msgstr "Заглавие"
5964
5965 # src/lyx_gui_misc.C:430
5966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Teaser image:"
5969 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5970
5971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5972 msgid "CRcat"
5973 msgstr ""
5974
5975 # src/ext_l10n.h:191
5976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5977 #, fuzzy
5978 msgid "CR category"
5979 msgstr "Заглавие"
5980
5981 # src/ext_l10n.h:191
5982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5983 #, fuzzy
5984 msgid "CR categories"
5985 msgstr "Заглавие"
5986
5987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5988 msgid "Computing Review Categories"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5992 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
5994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5995 #: lib/layouts/spie.layout:88
5996 msgid "Acknowledgments"
5997 msgstr ""
5998
5999 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
6005 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
6008 #, fuzzy
6009 msgid "MainText"
6010 msgstr "Залепи"
6011
6012 # src/ext_l10n.h:373
6013 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
6014 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
6015 #, fuzzy
6016 msgid "\\arabic{section}"
6017 msgstr "Под-подраздел"
6018
6019 # src/ext_l10n.h:194
6020 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Chapter Exercises"
6023 msgstr "Глава"
6024
6025 # src/ext_l10n.h:337
6026 #: lib/layouts/apa.layout:50
6027 #, fuzzy
6028 msgid "RightHeader"
6029 msgstr "Заглавие"
6030
6031 # src/ext_l10n.h:337
6032 #: lib/layouts/apa.layout:59
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Right header:"
6035 msgstr "Заглавие"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:82
6038 msgid "Abstract:"
6039 msgstr ""
6040
6041 # src/ext_l10n.h:375
6042 #: lib/layouts/apa.layout:91
6043 #, fuzzy
6044 msgid "ShortTitle"
6045 msgstr "Подзаглавие"
6046
6047 # src/ext_l10n.h:375
6048 #: lib/layouts/apa.layout:99
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Short title:"
6051 msgstr "Подзаглавие"
6052
6053 # src/ext_l10n.h:175
6054 #: lib/layouts/apa.layout:128
6055 #, fuzzy
6056 msgid "TwoAuthors"
6057 msgstr "Автор"
6058
6059 # src/ext_l10n.h:175
6060 #: lib/layouts/apa.layout:135
6061 #, fuzzy
6062 msgid "ThreeAuthors"
6063 msgstr "Автор"
6064
6065 # src/ext_l10n.h:175
6066 #: lib/layouts/apa.layout:142
6067 #, fuzzy
6068 msgid "FourAuthors"
6069 msgstr "Автор"
6070
6071 # src/ext_l10n.h:221
6072 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
6073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Affiliation:"
6076 msgstr "Дефиниция"
6077
6078 # src/ext_l10n.h:221
6079 #: lib/layouts/apa.layout:170
6080 #, fuzzy
6081 msgid "TwoAffiliations"
6082 msgstr "Дефиниция"
6083
6084 # src/ext_l10n.h:221
6085 #: lib/layouts/apa.layout:177
6086 #, fuzzy
6087 msgid "ThreeAffiliations"
6088 msgstr "Дефиниция"
6089
6090 # src/ext_l10n.h:221
6091 #: lib/layouts/apa.layout:184
6092 #, fuzzy
6093 msgid "FourAffiliations"
6094 msgstr "Дефиниция"
6095
6096 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6097 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Journal"
6100 msgstr "Нормален"
6101
6102 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6103 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6104 #: lib/layouts/apa.layout:205
6105 #, fuzzy
6106 msgid "CopNum"
6107 msgstr "Колони"
6108
6109 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6110 # src/insets/insetinfo.C:231
6111 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
6114 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
6116 msgid "Note"
6117 msgstr "Бележка"
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:233
6120 msgid "Acknowledgements:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:247
6124 msgid "ThickLine"
6125 msgstr ""
6126
6127 # src/ext_l10n.h:193
6128 #: lib/layouts/apa.layout:257
6129 msgid "CenteredCaption"
6130 msgstr "Центр. заглавие"
6131
6132 # src/ext_l10n.h:163
6133 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Senseless!"
6137 msgstr "Адреси"
6138
6139 # src/ext_l10n.h:244
6140 #: lib/layouts/apa.layout:277
6141 msgid "FitFigure"
6142 msgstr "Фигура"
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:283
6145 msgid "FitBitmap"
6146 msgstr ""
6147
6148 # src/ext_l10n.h:369
6149 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
6150 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
6152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
6154 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6155 msgid "Subparagraph"
6156 msgstr "Подабзац"
6157
6158 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
6159 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
6160 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
6161 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
6162 msgid "*"
6163 msgstr ""
6164
6165 # src/ext_l10n.h:458
6166 #: lib/layouts/apa.layout:390
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Seriate"
6169 msgstr "Сръбски"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
6172 msgid "(\\alph{enumii})"
6173 msgstr ""
6174
6175 # src/ext_l10n.h:433
6176 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6177 #, fuzzy
6178 msgid "LatinOn"
6179 msgstr "Хърватски"
6180
6181 # src/form1.C:165
6182 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Latin on"
6185 msgstr "Ротация"
6186
6187 # src/ext_l10n.h:433
6188 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6189 #, fuzzy
6190 msgid "LatinOff"
6191 msgstr "Хърватски"
6192
6193 # src/ext_l10n.h:433
6194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Latin off"
6197 msgstr "Хърватски"
6198
6199 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6200 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
6202 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6204 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
6205 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Part"
6208 msgstr "Залепи"
6209
6210 # src/ext_l10n.h:239
6211 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
6212 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Part*"
6216 msgstr "Факт*"
6217
6218 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
6219 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6220 msgid "BeginFrame"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
6224 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
6225 msgid "MM"
6226 msgstr ""
6227
6228 # src/ext_l10n.h:373
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:161
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Section \\arabic{section}"
6232 msgstr "Под-подраздел"
6233
6234 # src/LColor.C:64
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
6236 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6237 #, fuzzy
6238 msgid "\\Alph{section}"
6239 msgstr "избор"
6240
6241 # src/ext_l10n.h:345
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
6243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6245 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6247 msgid "Section*"
6248 msgstr "Раздел*"
6249
6250 # src/mathed/formula.C:929
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
6252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Unnumbered"
6258 msgstr "Номериране"
6259
6260 # src/ext_l10n.h:373
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:203
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6264 msgstr "Под-подраздел"
6265
6266 # src/ext_l10n.h:373
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:216
6268 #, fuzzy
6269 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6270 msgstr "Под-подраздел"
6271
6272 # src/ext_l10n.h:372
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6275 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6277 msgid "Subsection*"
6278 msgstr "Подраздел*"
6279
6280 # src/lyx.C:87
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:386
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Frames"
6286 msgstr "Параметри(p)|#p"
6287
6288 # src/lyx.C:87
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:249
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Frame"
6292 msgstr "Параметри(p)|#p"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:275
6295 msgid "BeginPlainFrame"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:292
6299 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6300 msgstr ""
6301
6302 # src/LColor.C:82
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:315
6304 #, fuzzy
6305 msgid "AgainFrame"
6306 msgstr "рамка на математика"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:332
6309 msgid "Again frame with label"
6310 msgstr ""
6311
6312 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:356
6314 #, fuzzy
6315 msgid "EndFrame"
6316 msgstr "Принтер"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:370
6319 msgid "________________________________"
6320 msgstr ""
6321
6322 # src/ext_l10n.h:375
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6324 #, fuzzy
6325 msgid "FrameSubtitle"
6326 msgstr "Подзаглавие"
6327
6328 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6329 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:408
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Column"
6333 msgstr "Колони"
6334
6335 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6336 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Columns"
6342 msgstr "Колони"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6345 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:462
6349 msgid "ColumnsCenterAligned"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:474
6353 msgid "Columns (center aligned)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:493
6357 msgid "ColumnsTopAligned"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:505
6361 msgid "Columns (top aligned)"
6362 msgstr ""
6363
6364 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:525
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Pause"
6368 msgstr "Залепи"
6369
6370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:631
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Overlays"
6376 msgstr "обърнато"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:541
6379 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6380 msgstr ""
6381
6382 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Overprint"
6386 msgstr "Опции"
6387
6388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6390 #, fuzzy
6391 msgid "OverlayArea"
6392 msgstr "обърнато"
6393
6394 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:589
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Overlayarea"
6398 msgstr "обърнато"
6399
6400 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Uncover"
6404 msgstr "(&R)Въстанови"
6405
6406 # src/ext_l10n.h:75
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:615
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Uncovered on slides"
6410 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6411
6412 # src/lyxfont.C:62
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Only"
6416 msgstr "Вкл."
6417
6418 # src/ext_l10n.h:75
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:641
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Only on slides"
6422 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6423
6424 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Block"
6428 msgstr "Блок"
6429
6430 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Blocks"
6435 msgstr "Блок"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:668
6438 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6439 msgstr ""
6440
6441 # src/ext_l10n.h:232
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6443 #, fuzzy
6444 msgid "ExampleBlock"
6445 msgstr "Пример"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6448 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6449 msgstr ""
6450
6451 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6453 #, fuzzy
6454 msgid "AlertBlock"
6455 msgstr "Блок"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6458 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6459 msgstr ""
6460
6461 # src/ext_l10n.h:274
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Titling"
6467 msgstr "Списък"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:769
6470 msgid "Title (Plain Frame)"
6471 msgstr ""
6472
6473 # src/LyXAction.C:354
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Institute"
6478 msgstr "Вмъкни кавички"
6479
6480 # src/LyXAction.C:354
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:845
6482 #, fuzzy
6483 msgid "InstituteMark"
6484 msgstr "Вмъкни кавички"
6485
6486 # src/LyXAction.C:354
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:849
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Institute mark"
6490 msgstr "Вмъкни кавички"
6491
6492 # src/form1.C:165
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6495 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Quotation"
6498 msgstr "Ротация"
6499
6500 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6501 # src/insets/insetinfo.C:231
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
6503 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
6504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Quote"
6507 msgstr "Бележка"
6508
6509 # src/lyxfunc.C:1125
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Verse"
6514 msgstr "LyX версия "
6515
6516 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6517 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:970
6519 #, fuzzy
6520 msgid "TitleGraphic"
6521 msgstr "Графика"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
6524 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6531 msgid "Corollary"
6532 msgstr ""
6533
6534 # src/ext_l10n.h:387
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Theorems"
6538 msgstr "Теорема"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
6541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6542 msgid "Corollary."
6543 msgstr ""
6544
6545 # src/ext_l10n.h:221
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
6547 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
6551 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6554 msgid "Definition"
6555 msgstr "Дефиниция"
6556
6557 # src/ext_l10n.h:221
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Definition."
6562 msgstr "Дефиниция"
6563
6564 # src/ext_l10n.h:221
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Definitions"
6568 msgstr "Дефиниция"
6569
6570 # src/ext_l10n.h:221
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Definitions."
6574 msgstr "Дефиниция"
6575
6576 # src/ext_l10n.h:232
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6580 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
6584 msgid "Example"
6585 msgstr "Пример"
6586
6587 # src/ext_l10n.h:232
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Example."
6591 msgstr "Пример"
6592
6593 # src/ext_l10n.h:232
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Examples"
6597 msgstr "Пример"
6598
6599 # src/ext_l10n.h:232
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Examples."
6603 msgstr "Пример"
6604
6605 # src/ext_l10n.h:238
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6607 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
6608 msgid "Fact"
6609 msgstr "Факт"
6610
6611 # src/ext_l10n.h:238
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Fact."
6615 msgstr "Факт"
6616
6617 # src/ext_l10n.h:318
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
6619 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
6623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6624 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
6625 msgid "Proof"
6626 msgstr "Доказателство"
6627
6628 # src/ext_l10n.h:318
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
6632 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Proof."
6635 msgstr "Доказателство"
6636
6637 # src/ext_l10n.h:387
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
6639 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6647 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6649 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
6650 msgid "Theorem"
6651 msgstr "Теорема"
6652
6653 # src/ext_l10n.h:387
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Theorem."
6658 msgstr "Теорема"
6659
6660 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Separator"
6664 msgstr "Абзац разделяне"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
6667 msgid "___"
6668 msgstr ""
6669
6670 # src/ext_l10n.h:279
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
6672 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6673 msgid "LyX-Code"
6674 msgstr "LyX Код"
6675
6676 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6677 # src/insets/insetinfo.C:231
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
6679 #, fuzzy
6680 msgid "NoteItem"
6681 msgstr "Бележка"
6682
6683 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6684 # src/insets/insetinfo.C:231
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Note:"
6688 msgstr "Бележка"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6691 msgid "CharStyle:Alert"
6692 msgstr ""
6693
6694 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Alert"
6698 msgstr "Блок"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6701 msgid "CharStyle:Structure"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6705 msgid "Structure"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6709 msgid "Custom:ArticleMode"
6710 msgstr ""
6711
6712 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Article"
6716 msgstr "Вертикално разстояние"
6717
6718 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Custom:PresentationMode"
6722 msgstr "Ориентация"
6723
6724 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Presentation"
6728 msgstr "Ориентация"
6729
6730 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
6732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Table"
6735 msgstr "Дълга таблица"
6736
6737 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6738 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6739 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
6741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6742 #, fuzzy
6743 msgid "List of Tables"
6744 msgstr "Списък на таблици"
6745
6746 # src/ext_l10n.h:244
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
6748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Figure"
6751 msgstr "Фигура"
6752
6753 # src/ext_l10n.h:244
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
6755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6756 #, fuzzy
6757 msgid "List of Figures"
6758 msgstr "Фигура"
6759
6760 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6761 msgid "Dialogue"
6762 msgstr ""
6763
6764 # src/ext_l10n.h:289
6765 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6766 msgid "Narrative"
6767 msgstr "Описание"
6768
6769 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6770 msgid "ACT"
6771 msgstr ""
6772
6773 # src/ext_l10n.h:373
6774 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6775 #, fuzzy
6776 msgid "ACT \\arabic{act}"
6777 msgstr "Под-подраздел"
6778
6779 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6780 msgid "SCENE"
6781 msgstr ""
6782
6783 # src/ext_l10n.h:371
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6785 #, fuzzy
6786 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6787 msgstr "Подраздел"
6788
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6790 msgid "SCENE*"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6794 msgid "AT RISE:"
6795 msgstr ""
6796
6797 # src/spellchecker.C:717
6798 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Speaker"
6801 msgstr "Правопис"
6802
6803 # src/mathed/math_panel.C:134
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Parenthetical"
6807 msgstr "Матрица"
6808
6809 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6810 msgid "("
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6814 msgid ")"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6818 msgid "CURTAIN"
6819 msgstr ""
6820
6821 # src/ext_l10n.h:163
6822 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
6824 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Right Address"
6827 msgstr "Адреси"
6828
6829 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6830 #: lib/layouts/chess.layout:35
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Mainline"
6833 msgstr "Министраница"
6834
6835 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6836 #: lib/layouts/chess.layout:42
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Mainline:"
6839 msgstr "Министраница"
6840
6841 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6842 #: lib/layouts/chess.layout:60
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Variation"
6845 msgstr "Абзац разделяне"
6846
6847 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6848 #: lib/layouts/chess.layout:64
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Variation:"
6851 msgstr "Абзац разделяне"
6852
6853 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6854 #: lib/layouts/chess.layout:70
6855 #, fuzzy
6856 msgid "SubVariation"
6857 msgstr "Абзац разделяне"
6858
6859 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6860 #: lib/layouts/chess.layout:73
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Subvariation:"
6863 msgstr "Абзац разделяне"
6864
6865 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6866 #: lib/layouts/chess.layout:79
6867 #, fuzzy
6868 msgid "SubVariation2"
6869 msgstr "Абзац разделяне"
6870
6871 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6872 #: lib/layouts/chess.layout:82
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Subvariation(2):"
6875 msgstr "Абзац разделяне"
6876
6877 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6878 #: lib/layouts/chess.layout:88
6879 #, fuzzy
6880 msgid "SubVariation3"
6881 msgstr "Абзац разделяне"
6882
6883 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6884 #: lib/layouts/chess.layout:91
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Subvariation(3):"
6887 msgstr "Абзац разделяне"
6888
6889 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6890 #: lib/layouts/chess.layout:97
6891 #, fuzzy
6892 msgid "SubVariation4"
6893 msgstr "Абзац разделяне"
6894
6895 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6896 #: lib/layouts/chess.layout:100
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Subvariation(4):"
6899 msgstr "Абзац разделяне"
6900
6901 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6902 #: lib/layouts/chess.layout:106
6903 #, fuzzy
6904 msgid "SubVariation5"
6905 msgstr "Абзац разделяне"
6906
6907 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6908 #: lib/layouts/chess.layout:109
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Subvariation(5):"
6911 msgstr "Абзац разделяне"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:116
6914 msgid "HideMoves"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:121
6918 msgid "HideMoves:"
6919 msgstr ""
6920
6921 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6922 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6923 #: lib/layouts/chess.layout:126
6924 #, fuzzy
6925 msgid "ChessBoard"
6926 msgstr "Ключова дума"
6927
6928 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6929 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6930 #: lib/layouts/chess.layout:130
6931 #, fuzzy
6932 msgid "[chessboard]"
6933 msgstr "Ключова дума"
6934
6935 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
6936 #: lib/layouts/chess.layout:139
6937 #, fuzzy
6938 msgid "BoardCentered"
6939 msgstr "Центринан"
6940
6941 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6942 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6943 #: lib/layouts/chess.layout:144
6944 #, fuzzy
6945 msgid "[centered board]"
6946 msgstr "Ключова дума"
6947
6948 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6949 #: lib/layouts/chess.layout:154
6950 #, fuzzy
6951 msgid "HighLight"
6952 msgstr "Височина"
6953
6954 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6955 #: lib/layouts/chess.layout:159
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Highlights:"
6958 msgstr "Височина"
6959
6960 # src/LColor.C:92
6961 #: lib/layouts/chess.layout:174
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Arrow"
6964 msgstr "грешка"
6965
6966 # src/LColor.C:92
6967 #: lib/layouts/chess.layout:179
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Arrow:"
6970 msgstr "грешка"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:185
6973 msgid "KnightMove"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:190
6977 msgid "KnightMove:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6981 msgid "DinBrief"
6982 msgstr ""
6983
6984 # src/ext_l10n.h:163
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Send To Address"
6989 msgstr "Адреси"
6990
6991 # src/ext_l10n.h:95
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Anschrift:"
6995 msgstr "Степен(S)|S"
6996
6997 # src/ext_l10n.h:163
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7000 #, fuzzy
7001 msgid "My Address"
7002 msgstr "Адреси"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
7005 msgid "Briefkopf:"
7006 msgstr ""
7007
7008 # src/ext_l10n.h:163
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Return address"
7012 msgstr "Адреси"
7013
7014 # src/ext_l10n.h:252
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Absender:"
7018 msgstr "Заглавие"
7019
7020 # src/ext_l10n.h:202
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Postal comment"
7024 msgstr "Коментар"
7025
7026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Postvermerk:"
7031 msgstr "Конвертори"
7032
7033 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Handling"
7037 msgstr "Полета"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7040 msgid "Zusatz:"
7041 msgstr ""
7042
7043 # src/ext_l10n.h:285
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
7046 #, fuzzy
7047 msgid "YourRef"
7048 msgstr "Препратка"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
7051 msgid "Ihre Zeichen:"
7052 msgstr ""
7053
7054 # src/ext_l10n.h:285
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
7057 msgid "MyRef"
7058 msgstr "Препратка"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
7061 msgid "Unsere Zeichen:"
7062 msgstr ""
7063
7064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Writer"
7068 msgstr "Принтер"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
7071 msgid "Sachbearbeiter:"
7072 msgstr ""
7073
7074 # src/ext_l10n.h:351
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7078 msgid "Signature"
7079 msgstr "Подпис"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
7082 msgid "Unterschrift:"
7083 msgstr ""
7084
7085 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Bottomtext"
7089 msgstr "Долу(B)|#B"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
7092 msgid "Fusszeile(n):"
7093 msgstr ""
7094
7095 # src/LColor.C:55
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Area code"
7099 msgstr "червен"
7100
7101 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Vorwahl:"
7105 msgstr "Нормален"
7106
7107 # src/ext_l10n.h:384
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
7110 msgid "Telephone"
7111 msgstr "Телефон"
7112
7113 # src/ext_l10n.h:384
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Telefon:"
7117 msgstr "Телефон"
7118
7119 # src/form1.C:165
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Location"
7124 msgstr "Ротация"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7127 msgid "Ort:"
7128 msgstr ""
7129
7130 # src/ext_l10n.h:217
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Datum:"
7134 msgstr "Дата"
7135
7136 # src/ext_l10n.h:367
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
7139 msgid "Subject"
7140 msgstr "Тема"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7143 msgid "Betreff:"
7144 msgstr ""
7145
7146 # src/ext_l10n.h:298
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7150 msgid "Opening"
7151 msgstr "Отваряне"
7152
7153 # src/LColor.C:55
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Anrede:"
7157 msgstr "червен"
7158
7159 # src/ext_l10n.h:200
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7163 msgid "Closing"
7164 msgstr "Затваряне"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
7167 msgid "Gruss:"
7168 msgstr ""
7169
7170 # src/ext_l10n.h:441
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
7172 #, fuzzy
7173 msgid "encl"
7174 msgstr "Френски"
7175
7176 # src/ext_l10n.h:171
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Anlage(n):"
7180 msgstr "Подравняване"
7181
7182 # src/ext_l10n.h:418
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
7185 msgid "cc"
7186 msgstr ""
7187
7188 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Verteiler:"
7192 msgstr "Вертикално разстояние"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7196 msgid "PS"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
7200 msgid "PS:"
7201 msgstr ""
7202
7203 # src/ext_l10n.h:163
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7205 #, fuzzy
7206 msgid "SenderAddress"
7207 msgstr "Адреси"
7208
7209 # src/ext_l10n.h:163
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Backaddress"
7214 msgstr "Адреси"
7215
7216 # src/ext_l10n.h:166
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
7218 #, fuzzy
7219 msgid "RetourAdresse"
7220 msgstr "Адрес"
7221
7222 # src/ext_l10n.h:166
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
7224 msgid "Adresse"
7225 msgstr "Адрес"
7226
7227 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Postvermerk"
7232 msgstr "Конвертори"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
7235 msgid "Zusatz"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
7239 msgid "IhrZeichen"
7240 msgstr ""
7241
7242 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
7245 #, fuzzy
7246 msgid "YourMail"
7247 msgstr "Нормален"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
7250 msgid "IhrSchreiben"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
7254 msgid "MeinZeichen"
7255 msgstr ""
7256
7257 # src/ext_l10n.h:95
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Unterschrift"
7261 msgstr "Степен(S)|S"
7262
7263 # src/ext_l10n.h:308
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
7265 msgid "Phone"
7266 msgstr "Телефонен указател"
7267
7268 # src/ext_l10n.h:384
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Telefon"
7272 msgstr "Телефон"
7273
7274 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Place"
7279 msgstr "Залепи"
7280
7281 # src/ext_l10n.h:362
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Stadt"
7285 msgstr "Държава"
7286
7287 # src/ext_l10n.h:398
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
7289 msgid "Town"
7290 msgstr "Град"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
7293 msgid "Ort"
7294 msgstr ""
7295
7296 # src/ext_l10n.h:217
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Datum"
7300 msgstr "Дата"
7301
7302 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7303 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
7306 msgid "Reference"
7307 msgstr "Препратка"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
7310 msgid "Betreff"
7311 msgstr ""
7312
7313 # src/LColor.C:55
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Anrede"
7317 msgstr "червен"
7318
7319 # src/ext_l10n.h:362
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Letter"
7325 msgstr "Държава"
7326
7327 # src/LColor.C:63
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Brieftext"
7331 msgstr "текст"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
7334 msgid "Gruss"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
7338 msgid "ps"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
7343 msgid "Encl."
7344 msgstr ""
7345
7346 # src/ext_l10n.h:171
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7348 msgid "Anlagen"
7349 msgstr "Подравняване"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7353 msgid "CC"
7354 msgstr ""
7355
7356 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Verteiler"
7360 msgstr "Вертикално разстояние"
7361
7362 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7363 msgid "00.00.0000"
7364 msgstr ""
7365
7366 # src/ext_l10n.h:126
7367 #: lib/layouts/egs.layout:268
7368 #, fuzzy
7369 msgid "LaTeX Title"
7370 msgstr "Стил TeX|X"
7371
7372 # src/ext_l10n.h:175
7373 #: lib/layouts/egs.layout:301
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Author:"
7376 msgstr "Автор"
7377
7378 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7379 #: lib/layouts/egs.layout:310
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Affil"
7382 msgstr "Цитат"
7383
7384 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7385 #: lib/layouts/egs.layout:323
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Affilation:"
7388 msgstr "Цитат"
7389
7390 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7391 #: lib/layouts/egs.layout:345
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Journal:"
7394 msgstr "Нормален"
7395
7396 # src/mathed/formula.C:929
7397 #: lib/layouts/egs.layout:354
7398 #, fuzzy
7399 msgid "msnumber"
7400 msgstr "Номериране"
7401
7402 # src/mathed/formula.C:929
7403 #: lib/layouts/egs.layout:368
7404 #, fuzzy
7405 msgid "MS_number:"
7406 msgstr "Номериране"
7407
7408 # src/ext_l10n.h:175
7409 #: lib/layouts/egs.layout:378
7410 #, fuzzy
7411 msgid "FirstAuthor"
7412 msgstr "Автор"
7413
7414 #: lib/layouts/egs.layout:391
7415 msgid "1st_author_surname:"
7416 msgstr ""
7417
7418 # src/ext_l10n.h:327
7419 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7421 msgid "Received"
7422 msgstr "Получен"
7423
7424 # src/ext_l10n.h:327
7425 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Received:"
7429 msgstr "Получен"
7430
7431 # src/LColor.C:75
7432 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Accepted"
7436 msgstr "акцент"
7437
7438 # src/LColor.C:75
7439 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Accepted:"
7443 msgstr "акцент"
7444
7445 # src/lyxfont.C:62
7446 #: lib/layouts/egs.layout:444
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Offsets"
7449 msgstr "Изкл."
7450
7451 #: lib/layouts/egs.layout:457
7452 msgid "reprint_reqs_to:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
7457 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7458 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7459 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7460 msgid "Abstract."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7465 msgid "Acknowledgement."
7466 msgstr ""
7467
7468 # src/ext_l10n.h:175
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Author Address"
7472 msgstr "Автор"
7473
7474 # src/ext_l10n.h:163
7475 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7477 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Address:"
7482 msgstr "Адреси"
7483
7484 # src/ext_l10n.h:175
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Author Email"
7488 msgstr "Автор"
7489
7490 # src/layout_forms.C:23
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Email:"
7494 msgstr "Семейство(F):|#F"
7495
7496 # src/ext_l10n.h:175
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Author URL"
7500 msgstr "Автор"
7501
7502 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7503 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7506 #, fuzzy
7507 msgid "URL:"
7508 msgstr "URL"
7509
7510 # src/ext_l10n.h:386
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7513 msgid "Thanks"
7514 msgstr "Благодаря"
7515
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7517 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7521 msgid "PROOF."
7522 msgstr ""
7523
7524 # src/ext_l10n.h:271
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7526 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
7529 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
7530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7532 msgid "Lemma"
7533 msgstr "Лема"
7534
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7536 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7540 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7541 msgstr ""
7542
7543 # src/ext_l10n.h:320
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7547 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
7548 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7551 msgid "Proposition"
7552 msgstr "Допускане"
7553
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7555 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7556 msgstr ""
7557
7558 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Criterion"
7563 msgstr "Цитат"
7564
7565 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7566 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7567 msgstr ""
7568
7569 # src/ext_l10n.h:169
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
7571 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
7573 msgid "Algorithm"
7574 msgstr "Aлгоритъм"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7577 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7581 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7582 msgstr ""
7583
7584 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
7589 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
7590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Conjecture"
7594 msgstr "Конвертори"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7597 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7601 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7602 msgstr ""
7603
7604 # src/ext_l10n.h:316
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7610 msgid "Problem"
7611 msgstr "Проблем"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7614 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7615 msgstr ""
7616
7617 # src/ext_l10n.h:271
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7621 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
7622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Remark"
7626 msgstr "Лема"
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7629 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7630 msgstr ""
7631
7632 # src/ext_l10n.h:371
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Подраздел"
7637
7638 # src/mathed/math_panel.C:128
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7642 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
7643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Claim"
7647 msgstr "Разстояние"
7648
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7650 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7651 msgstr ""
7652
7653 # src/ext_l10n.h:376
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7655 msgid "Summary"
7656 msgstr "Обобщение"
7657
7658 # src/ext_l10n.h:371
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7662 msgstr "Подраздел"
7663
7664 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
7667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Case"
7670 msgstr "Залепи"
7671
7672 # src/ext_l10n.h:371
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Case \\arabic{case}"
7676 msgstr "Подраздел"
7677
7678 # src/ext_l10n.h:246
7679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Titlenotemark"
7682 msgstr "Бел. под линия"
7683
7684 # src/ext_l10n.h:246
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Titlenote mark"
7688 msgstr "Бел. под линия"
7689
7690 # src/ext_l10n.h:246
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Title footnote"
7694 msgstr "Бел. под линия"
7695
7696 # src/ext_l10n.h:246
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Title footnote:"
7700 msgstr "Бел. под линия"
7701
7702 # src/ext_l10n.h:175
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Authormark"
7706 msgstr "Автор"
7707
7708 # src/ext_l10n.h:175
7709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Author mark"
7712 msgstr "Автор"
7713
7714 # src/ext_l10n.h:246
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Author footnote"
7718 msgstr "Бел. под линия"
7719
7720 # src/ext_l10n.h:175
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Author footnote:"
7724 msgstr "Автор"
7725
7726 # src/ext_l10n.h:175
7727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7728 #, fuzzy
7729 msgid "CorAuthormark"
7730 msgstr "Автор"
7731
7732 # src/ext_l10n.h:175
7733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7734 #, fuzzy
7735 msgid "CorAuthor mark"
7736 msgstr "Автор"
7737
7738 # src/ext_l10n.h:175
7739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Corresponding author"
7742 msgstr "Автор"
7743
7744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7745 msgid "Corresponding author text:"
7746 msgstr ""
7747
7748 # src/ext_l10n.h:263
7749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7751 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7753 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Keywords:"
7756 msgstr "Ключови дума"
7757
7758 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7759 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7760 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7761 msgid "Keyword"
7762 msgstr "Ключова дума"
7763
7764 # src/ext_l10n.h:263
7765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
7766 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Key words:"
7769 msgstr "Ключови дума"
7770
7771 # src/LyXAction.C:251
7772 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Item"
7775 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7776
7777 # src/LyXAction.C:251
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Item:"
7781 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7782
7783 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
7784 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7785 #, fuzzy
7786 msgid "BulletedItem"
7787 msgstr "Точки"
7788
7789 # src/LColor.C:65
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Bulleted Item:"
7793 msgstr "Latex"
7794
7795 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7796 msgid "Begin"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7800 msgid "Begin of CV"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7804 msgid "PersonalInfo"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7808 msgid "Personal Info"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7812 msgid "MotherTongue"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7816 msgid "Mother Tongue:"
7817 msgstr ""
7818
7819 # src/ext_l10n.h:252
7820 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7821 #, fuzzy
7822 msgid "LangHeader"
7823 msgstr "Заглавие"
7824
7825 # src/ext_l10n.h:270
7826 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Language Header:"
7829 msgstr "Заглавие"
7830
7831 # src/layout_forms.C:64
7832 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Language:"
7835 msgstr "Език:"
7836
7837 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
7838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
7839 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7840 #, fuzzy
7841 msgid "LastLanguage"
7842 msgstr "Език"
7843
7844 # src/layout_forms.C:64
7845 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Last Language:"
7848 msgstr "Език:"
7849
7850 # src/ext_l10n.h:246
7851 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7852 #, fuzzy
7853 msgid "LangFooter"
7854 msgstr "Бел. под линия"
7855
7856 # src/layout_forms.C:64
7857 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Language Footer:"
7860 msgstr "Език:"
7861
7862 # src/ext_l10n.h:170
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7864 #, fuzzy
7865 msgid "End"
7866 msgstr "И"
7867
7868 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7869 msgid "End of CV"
7870 msgstr ""
7871
7872 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
7873 #: lib/layouts/foils.layout:42
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Foilhead"
7876 msgstr "(&F)Файл"
7877
7878 # src/ext_l10n.h:375
7879 #: lib/layouts/foils.layout:61
7880 #, fuzzy
7881 msgid "ShortFoilhead"
7882 msgstr "Подзаглавие"
7883
7884 # src/ext_l10n.h:311
7885 #: lib/layouts/foils.layout:67
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Rotatefoilhead"
7888 msgstr "Таблица"
7889
7890 #: lib/layouts/foils.layout:73
7891 msgid "ShortRotatefoilhead"
7892 msgstr ""
7893
7894 # src/ext_l10n.h:274
7895 #: lib/layouts/foils.layout:82
7896 #, fuzzy
7897 msgid "TickList"
7898 msgstr "Списък"
7899
7900 #: lib/layouts/foils.layout:97
7901 msgid "_/"
7902 msgstr ""
7903
7904 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
7905 #: lib/layouts/foils.layout:101
7906 #, fuzzy
7907 msgid "CrossList"
7908 msgstr "LyX: Препратка"
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:116
7911 msgid "><"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/foils.layout:160
7915 msgid "My Logo"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/foils.layout:168
7919 msgid "My Logo:"
7920 msgstr ""
7921
7922 # src/ext_l10n.h:223
7923 #: lib/layouts/foils.layout:177
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Restriction"
7926 msgstr "Описание"
7927
7928 # src/ext_l10n.h:223
7929 #: lib/layouts/foils.layout:181
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Restriction:"
7932 msgstr "Описание"
7933
7934 # src/ext_l10n.h:270
7935 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Left Header"
7939 msgstr "Заглавие"
7940
7941 # src/ext_l10n.h:270
7942 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Left Header:"
7945 msgstr "Заглавие"
7946
7947 # src/ext_l10n.h:337
7948 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Right Header"
7952 msgstr "Заглавие"
7953
7954 # src/ext_l10n.h:337
7955 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Right Header:"
7958 msgstr "Заглавие"
7959
7960 # src/ext_l10n.h:337
7961 #: lib/layouts/foils.layout:201
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Right Footer"
7964 msgstr "Заглавие"
7965
7966 # src/ext_l10n.h:337
7967 #: lib/layouts/foils.layout:205
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Right Footer:"
7970 msgstr "Заглавие"
7971
7972 # src/ext_l10n.h:387
7973 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Theorem #."
7977 msgstr "Теорема"
7978
7979 # src/ext_l10n.h:271
7980 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7981 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Lemma #."
7984 msgstr "Лема"
7985
7986 # src/ext_l10n.h:320
7987 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Corollary #."
7991 msgstr "Допускане"
7992
7993 # src/ext_l10n.h:320
7994 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7995 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Proposition #."
7998 msgstr "Допускане"
7999
8000 # src/ext_l10n.h:221
8001 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Definition #."
8005 msgstr "Дефиниция"
8006
8007 # src/ext_l10n.h:388
8008 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
8009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8010 msgid "Theorem*"
8011 msgstr "Теорема*"
8012
8013 # src/ext_l10n.h:272
8014 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
8015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
8016 msgid "Lemma*"
8017 msgstr "Лема*"
8018
8019 # src/ext_l10n.h:271
8020 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Lemma."
8023 msgstr "Лема"
8024
8025 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
8026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
8027 msgid "Corollary*"
8028 msgstr ""
8029
8030 # src/ext_l10n.h:321
8031 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
8032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
8033 msgid "Proposition*"
8034 msgstr "Допускане*"
8035
8036 # src/ext_l10n.h:320
8037 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Proposition."
8040 msgstr "Допускане"
8041
8042 # src/ext_l10n.h:222
8043 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
8044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8045 msgid "Definition*"
8046 msgstr "Дефиниция*"
8047
8048 # src/LColor.C:63
8049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Text:"
8052 msgstr "текст"
8053
8054 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
8057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8058 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
8059 msgid "Name"
8060 msgstr "Име"
8061
8062 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Name:"
8068 msgstr "Име:"
8069
8070 # src/ext_l10n.h:362
8071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Strasse"
8074 msgstr "Държава"
8075
8076 # src/ext_l10n.h:362
8077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Strasse:"
8080 msgstr "Държава"
8081
8082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Land"
8086 msgstr "пейзаж"
8087
8088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Land:"
8092 msgstr "пейзаж"
8093
8094 # src/ext_l10n.h:166
8095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
8096 #, fuzzy
8097 msgid "RetourAdresse:"
8098 msgstr "Адрес"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
8101 msgid "MeinZeichen:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
8105 msgid "IhrZeichen:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
8109 msgid "IhrSchreiben:"
8110 msgstr ""
8111
8112 # src/ext_l10n.h:385
8113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Telefax"
8116 msgstr "Телекс"
8117
8118 # src/ext_l10n.h:385
8119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Telefax:"
8122 msgstr "Телекс"
8123
8124 # src/ext_l10n.h:385
8125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
8126 msgid "Telex"
8127 msgstr "Телекс"
8128
8129 # src/ext_l10n.h:385
8130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Telex:"
8133 msgstr "Телекс"
8134
8135 # src/layout_forms.C:23
8136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
8137 #, fuzzy
8138 msgid "EMail"
8139 msgstr "Семейство(F):|#F"
8140
8141 # src/layout_forms.C:23
8142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
8143 #, fuzzy
8144 msgid "EMail:"
8145 msgstr "Семейство(F):|#F"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
8148 msgid "HTTP"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
8152 msgid "HTTP:"
8153 msgstr ""
8154
8155 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
8157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Bank"
8160 msgstr "Блок"
8161
8162 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
8164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Bank:"
8167 msgstr "Блок"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
8170 msgid "BLZ"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
8174 msgid "BLZ:"
8175 msgstr ""
8176
8177 # src/bufferview_funcs.C:267
8178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Konto"
8181 msgstr "Шрифт:"
8182
8183 # src/bufferview_funcs.C:267
8184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Konto:"
8187 msgstr "Шрифт:"
8188
8189 # src/ext_l10n.h:166
8190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Adresse:"
8193 msgstr "Адрес"
8194
8195 # src/ext_l10n.h:171
8196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Anlagen:"
8199 msgstr "Подравняване"
8200
8201 # src/ext_l10n.h:362
8202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Letter:"
8205 msgstr "Държава"
8206
8207 # src/ext_l10n.h:351
8208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8210 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Signature:"
8213 msgstr "Подпис"
8214
8215 # src/ext_l10n.h:364
8216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8217 msgid "Street"
8218 msgstr "Улица"
8219
8220 # src/ext_l10n.h:364
8221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Street:"
8224 msgstr "Улица"
8225
8226 # src/ext_l10n.h:162
8227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
8228 msgid "Addition"
8229 msgstr "Допълнение"
8230
8231 # src/ext_l10n.h:162
8232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Addition:"
8235 msgstr "Допълнение"
8236
8237 # src/ext_l10n.h:398
8238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Town:"
8241 msgstr "Град"
8242
8243 # src/ext_l10n.h:362
8244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8245 msgid "State"
8246 msgstr "Държава"
8247
8248 # src/ext_l10n.h:362
8249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
8250 #, fuzzy
8251 msgid "State:"
8252 msgstr "Държава"
8253
8254 # src/ext_l10n.h:163
8255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
8256 #, fuzzy
8257 msgid "ReturnAddress"
8258 msgstr "Адреси"
8259
8260 # src/ext_l10n.h:163
8261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
8262 #, fuzzy
8263 msgid "ReturnAddress:"
8264 msgstr "Адреси"
8265
8266 # src/ext_l10n.h:285
8267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
8268 #, fuzzy
8269 msgid "MyRef:"
8270 msgstr "Препратка"
8271
8272 # src/ext_l10n.h:285
8273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
8274 #, fuzzy
8275 msgid "YourRef:"
8276 msgstr "Препратка"
8277
8278 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
8280 #, fuzzy
8281 msgid "YourMail:"
8282 msgstr "Нормален"
8283
8284 # src/ext_l10n.h:308
8285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Phone:"
8288 msgstr "Телефонен указател"
8289
8290 # src/ext_l10n.h:201
8291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
8292 #, fuzzy
8293 msgid "BankCode"
8294 msgstr "Код"
8295
8296 # src/ext_l10n.h:201
8297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
8298 #, fuzzy
8299 msgid "BankCode:"
8300 msgstr "Код"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
8303 msgid "BankAccount"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
8307 msgid "BankAccount:"
8308 msgstr ""
8309
8310 # src/ext_l10n.h:202
8311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
8312 #, fuzzy
8313 msgid "PostalComment"
8314 msgstr "Коментар"
8315
8316 # src/ext_l10n.h:202
8317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
8318 #, fuzzy
8319 msgid "PostalComment:"
8320 msgstr "Коментар"
8321
8322 # src/ext_l10n.h:217
8323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
8324 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8326 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Date:"
8329 msgstr "Дата"
8330
8331 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Reference:"
8335 msgstr "Препратка :"
8336
8337 # src/ext_l10n.h:298
8338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Opening:"
8342 msgstr "Отваряне"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
8345 msgid "Encl.:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
8350 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
8351 msgid "cc:"
8352 msgstr ""
8353
8354 # src/ext_l10n.h:200
8355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Closing:"
8359 msgstr "Затваряне"
8360
8361 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
8363 #, fuzzy
8364 msgid "NameRowA"
8365 msgstr "Име"
8366
8367 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8369 #, fuzzy
8370 msgid "NameRowA:"
8371 msgstr "Име"
8372
8373 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8375 #, fuzzy
8376 msgid "NameRowB"
8377 msgstr "Име"
8378
8379 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8381 #, fuzzy
8382 msgid "NameRowB:"
8383 msgstr "Име"
8384
8385 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8387 #, fuzzy
8388 msgid "NameRowC"
8389 msgstr "Име"
8390
8391 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8393 #, fuzzy
8394 msgid "NameRowC:"
8395 msgstr "Име"
8396
8397 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8399 #, fuzzy
8400 msgid "NameRowD"
8401 msgstr "Име"
8402
8403 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8405 #, fuzzy
8406 msgid "NameRowD:"
8407 msgstr "Име"
8408
8409 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8411 #, fuzzy
8412 msgid "NameRowE"
8413 msgstr "Име"
8414
8415 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8417 #, fuzzy
8418 msgid "NameRowE:"
8419 msgstr "Име"
8420
8421 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8423 #, fuzzy
8424 msgid "NameRowF"
8425 msgstr "Име"
8426
8427 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8429 #, fuzzy
8430 msgid "NameRowF:"
8431 msgstr "Име"
8432
8433 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8435 #, fuzzy
8436 msgid "NameRowG"
8437 msgstr "Име"
8438
8439 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8441 #, fuzzy
8442 msgid "NameRowG:"
8443 msgstr "Име"
8444
8445 # src/ext_l10n.h:163
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8447 #, fuzzy
8448 msgid "AddressRowA"
8449 msgstr "Адреси"
8450
8451 # src/ext_l10n.h:163
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8453 #, fuzzy
8454 msgid "AddressRowA:"
8455 msgstr "Адреси"
8456
8457 # src/ext_l10n.h:163
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8459 #, fuzzy
8460 msgid "AddressRowB"
8461 msgstr "Адреси"
8462
8463 # src/ext_l10n.h:163
8464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8465 #, fuzzy
8466 msgid "AddressRowB:"
8467 msgstr "Адреси"
8468
8469 # src/ext_l10n.h:163
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8471 #, fuzzy
8472 msgid "AddressRowC"
8473 msgstr "Адреси"
8474
8475 # src/ext_l10n.h:163
8476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8477 #, fuzzy
8478 msgid "AddressRowC:"
8479 msgstr "Адреси"
8480
8481 # src/ext_l10n.h:163
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8483 #, fuzzy
8484 msgid "AddressRowD"
8485 msgstr "Адреси"
8486
8487 # src/ext_l10n.h:163
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8489 #, fuzzy
8490 msgid "AddressRowD:"
8491 msgstr "Адреси"
8492
8493 # src/ext_l10n.h:163
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8495 #, fuzzy
8496 msgid "AddressRowE"
8497 msgstr "Адреси"
8498
8499 # src/ext_l10n.h:163
8500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8501 #, fuzzy
8502 msgid "AddressRowE:"
8503 msgstr "Адреси"
8504
8505 # src/ext_l10n.h:163
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8507 #, fuzzy
8508 msgid "AddressRowF"
8509 msgstr "Адреси"
8510
8511 # src/ext_l10n.h:163
8512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8513 #, fuzzy
8514 msgid "AddressRowF:"
8515 msgstr "Адреси"
8516
8517 # src/ext_l10n.h:384
8518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8519 #, fuzzy
8520 msgid "TelephoneRowA"
8521 msgstr "Телефон"
8522
8523 # src/ext_l10n.h:384
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8525 #, fuzzy
8526 msgid "TelephoneRowA:"
8527 msgstr "Телефон"
8528
8529 # src/ext_l10n.h:384
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8531 #, fuzzy
8532 msgid "TelephoneRowB"
8533 msgstr "Телефон"
8534
8535 # src/ext_l10n.h:384
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8537 #, fuzzy
8538 msgid "TelephoneRowB:"
8539 msgstr "Телефон"
8540
8541 # src/ext_l10n.h:384
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8543 #, fuzzy
8544 msgid "TelephoneRowC"
8545 msgstr "Телефон"
8546
8547 # src/ext_l10n.h:384
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8549 #, fuzzy
8550 msgid "TelephoneRowC:"
8551 msgstr "Телефон"
8552
8553 # src/ext_l10n.h:384
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8555 #, fuzzy
8556 msgid "TelephoneRowD"
8557 msgstr "Телефон"
8558
8559 # src/ext_l10n.h:384
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8561 #, fuzzy
8562 msgid "TelephoneRowD:"
8563 msgstr "Телефон"
8564
8565 # src/ext_l10n.h:384
8566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8567 #, fuzzy
8568 msgid "TelephoneRowE"
8569 msgstr "Телефон"
8570
8571 # src/ext_l10n.h:384
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8573 #, fuzzy
8574 msgid "TelephoneRowE:"
8575 msgstr "Телефон"
8576
8577 # src/ext_l10n.h:384
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8579 #, fuzzy
8580 msgid "TelephoneRowF"
8581 msgstr "Телефон"
8582
8583 # src/ext_l10n.h:384
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8585 #, fuzzy
8586 msgid "TelephoneRowF:"
8587 msgstr "Телефон"
8588
8589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8590 msgid "InternetRowA"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8594 msgid "InternetRowA:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8598 msgid "InternetRowB"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8602 msgid "InternetRowB:"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8606 msgid "InternetRowC"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8610 msgid "InternetRowC:"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8614 msgid "InternetRowD"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8618 msgid "InternetRowD:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8622 msgid "InternetRowE"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8626 msgid "InternetRowE:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8630 msgid "InternetRowF"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8634 msgid "InternetRowF:"
8635 msgstr ""
8636
8637 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8639 #, fuzzy
8640 msgid "BankRowA"
8641 msgstr "Име"
8642
8643 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8645 #, fuzzy
8646 msgid "BankRowA:"
8647 msgstr "Блок"
8648
8649 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8651 #, fuzzy
8652 msgid "BankRowB"
8653 msgstr "Име"
8654
8655 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8657 #, fuzzy
8658 msgid "BankRowB:"
8659 msgstr "Блок"
8660
8661 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8663 #, fuzzy
8664 msgid "BankRowC"
8665 msgstr "Име"
8666
8667 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8669 #, fuzzy
8670 msgid "BankRowC:"
8671 msgstr "Блок"
8672
8673 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8675 #, fuzzy
8676 msgid "BankRowD"
8677 msgstr "Име"
8678
8679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8681 #, fuzzy
8682 msgid "BankRowD:"
8683 msgstr "Блок"
8684
8685 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8687 #, fuzzy
8688 msgid "BankRowE"
8689 msgstr "Име"
8690
8691 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8693 #, fuzzy
8694 msgid "BankRowE:"
8695 msgstr "Блок"
8696
8697 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8699 #, fuzzy
8700 msgid "BankRowF"
8701 msgstr "Име"
8702
8703 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8705 #, fuzzy
8706 msgid "BankRowF:"
8707 msgstr "Блок"
8708
8709 # src/ext_l10n.h:169
8710 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Claim #."
8713 msgstr "Aлгоритъм"
8714
8715 # src/ext_l10n.h:271
8716 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Remarks"
8719 msgstr "Лема"
8720
8721 # src/ext_l10n.h:271
8722 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Remarks #."
8725 msgstr "Лема"
8726
8727 # src/ext_l10n.h:318
8728 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Proof:"
8731 msgstr "Доказателство"
8732
8733 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8734 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8735 msgid "More"
8736 msgstr "Още"
8737
8738 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8739 msgid "(MORE)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8743 msgid "FADE IN:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8747 msgid "INT."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8751 msgid "EXT."
8752 msgstr ""
8753
8754 # src/ext_l10n.h:205
8755 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Continuing"
8758 msgstr "Условие"
8759
8760 # src/ext_l10n.h:205
8761 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8762 #, fuzzy
8763 msgid "(continuing)"
8764 msgstr "Условие"
8765
8766 # src/ext_l10n.h:400
8767 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8768 msgid "Transition"
8769 msgstr "Преход"
8770
8771 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8772 msgid "TITLE OVER:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8776 msgid "INTERCUT"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8780 msgid "INTERCUT WITH:"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8784 msgid "FADE OUT"
8785 msgstr ""
8786
8787 # src/ext_l10n.h:462
8788 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Scene"
8791 msgstr "Словенски"
8792
8793 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
8794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8795 #, fuzzy
8796 msgid "TheoremTemplate"
8797 msgstr "Шаблони"
8798
8799 # src/ext_l10n.h:387
8800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Theorem #:"
8803 msgstr "Теорема"
8804
8805 # src/ext_l10n.h:271
8806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Lemma #:"
8809 msgstr "Лема"
8810
8811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8812 msgid "Corollary #:"
8813 msgstr ""
8814
8815 # src/ext_l10n.h:320
8816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Proposition #:"
8819 msgstr "Допускане"
8820
8821 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8822 # src/insets/insetinfo.C:231
8823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Conjecture #:"
8826 msgstr "Бележка"
8827
8828 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Criterion #:"
8832 msgstr "Цитат"
8833
8834 # src/ext_l10n.h:238
8835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Fact #:"
8838 msgstr "Факт"
8839
8840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
8841 msgid "Axiom"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8845 msgid "Axiom #:"
8846 msgstr ""
8847
8848 # src/ext_l10n.h:221
8849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Definition #:"
8852 msgstr "Дефиниция"
8853
8854 # src/ext_l10n.h:232
8855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Example #:"
8858 msgstr "Пример"
8859
8860 # src/ext_l10n.h:205
8861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
8863 msgid "Condition"
8864 msgstr "Условие"
8865
8866 # src/ext_l10n.h:205
8867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Condition #:"
8870 msgstr "Условие"
8871
8872 # src/ext_l10n.h:316
8873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Problem #:"
8876 msgstr "Проблем"
8877
8878 # src/ext_l10n.h:234
8879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
8880 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
8881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8883 msgid "Exercise"
8884 msgstr "Упражнение"
8885
8886 # src/ext_l10n.h:234
8887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Exercise #:"
8890 msgstr "Упражнение"
8891
8892 # src/ext_l10n.h:271
8893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Remark #:"
8896 msgstr "Лема"
8897
8898 # src/LyXAction.C:263
8899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Claim #:"
8902 msgstr "Смяна на език"
8903
8904 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8905 # src/insets/insetinfo.C:231
8906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Note #:"
8909 msgstr "Бележка"
8910
8911 # src/form1.C:165
8912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
8913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Notation"
8916 msgstr "Ротация"
8917
8918 # src/form1.C:165
8919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Notation #:"
8922 msgstr "Ротация"
8923
8924 # src/LyXAction.C:263
8925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Case #:"
8928 msgstr "Смяна на език"
8929
8930 # src/ext_l10n.h:374
8931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
8932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8933 msgid "Subsubsection*"
8934 msgstr "Под-подраздел*"
8935
8936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8937 msgid "Abstract---"
8938 msgstr ""
8939
8940 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Index Terms---"
8944 msgstr "Индекс запис"
8945
8946 # src/ext_l10n.h:173
8947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8948 msgid "Appendices"
8949 msgstr "Приложения"
8950
8951 # src/ext_l10n.h:187
8952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8953 msgid "Biography"
8954 msgstr "Биография"
8955
8956 # src/ext_l10n.h:187
8957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8958 #, fuzzy
8959 msgid "BiographyNoPhoto"
8960 msgstr "Биография"
8961
8962 # src/ext_l10n.h:246
8963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8964 msgid "Footernote"
8965 msgstr "Бел. под линия"
8966
8967 # src/lyxfunc.C:1962
8968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8969 #, fuzzy
8970 msgid "MarkBoth"
8971 msgstr "Маркиране вкл."
8972
8973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8974 msgid "Classification Codes"
8975 msgstr ""
8976
8977 # src/ext_l10n.h:373
8978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Definition \\thedefinition."
8981 msgstr "Под-подраздел"
8982
8983 # src/ext_l10n.h:362
8984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Step"
8987 msgstr "Държава"
8988
8989 # src/ext_l10n.h:371
8990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Step \\thestep."
8993 msgstr "Подраздел"
8994
8995 # src/ext_l10n.h:371
8996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Example \\theexample."
8999 msgstr "Подраздел"
9000
9001 # src/ext_l10n.h:371
9002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Remark \\theremark."
9005 msgstr "Подраздел"
9006
9007 # src/ext_l10n.h:369
9008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Notation \\thenotation."
9011 msgstr "Подабзац"
9012
9013 # src/ext_l10n.h:371
9014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
9015 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Theorem \\thetheorem."
9018 msgstr "Подраздел"
9019
9020 # src/ext_l10n.h:369
9021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Corollary \\thecorollary."
9024 msgstr "Подабзац"
9025
9026 # src/ext_l10n.h:371
9027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Lemma \\thelemma."
9030 msgstr "Подраздел"
9031
9032 # src/ext_l10n.h:373
9033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Proposition \\theproposition."
9036 msgstr "Под-подраздел"
9037
9038 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
9039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Prop"
9042 msgstr "Копирай"
9043
9044 # src/ext_l10n.h:371
9045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Prop \\theprop."
9048 msgstr "Подраздел"
9049
9050 # src/ext_l10n.h:323
9051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
9052 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
9053 msgid "Question"
9054 msgstr "Въпрос"
9055
9056 # src/ext_l10n.h:373
9057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Question \\thequestion."
9060 msgstr "Под-подраздел"
9061
9062 # src/ext_l10n.h:371
9063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Claim \\theclaim."
9066 msgstr "Подраздел"
9067
9068 # src/ext_l10n.h:369
9069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9072 msgstr "Подабзац"
9073
9074 # src/ext_l10n.h:173
9075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Appendices Section"
9078 msgstr "Приложения"
9079
9080 # src/ext_l10n.h:173
9081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
9082 #, fuzzy
9083 msgid "--- Appendices ---"
9084 msgstr "Приложения"
9085
9086 # src/LColor.C:64
9087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9090 msgstr "избор"
9091
9092 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9093 #: lib/layouts/iopart.layout:75
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Review"
9096 msgstr "(&F)Файл"
9097
9098 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9099 #: lib/layouts/iopart.layout:81
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Topical"
9102 msgstr "(&T)Отгоре"
9103
9104 # src/ext_l10n.h:202
9105 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
9106 msgid "Comment"
9107 msgstr "Коментар"
9108
9109 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9110 #: lib/layouts/iopart.layout:99
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Paper"
9113 msgstr "Страница"
9114
9115 # src/mathed/math_panel.C:128
9116 #: lib/layouts/iopart.layout:105
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Prelim"
9119 msgstr "Разстояние"
9120
9121 #: lib/layouts/iopart.layout:111
9122 msgid "Rapid"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
9126 msgid "PACS"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/iopart.layout:219
9130 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/iopart.layout:223
9134 msgid "MSC"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/iopart.layout:226
9138 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/iopart.layout:230
9142 msgid "submitto"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/iopart.layout:233
9146 msgid "submit to paper:"
9147 msgstr ""
9148
9149 # src/ext_l10n.h:186
9150 #: lib/layouts/iopart.layout:259
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Bibliography (plain)"
9153 msgstr "Библиография"
9154
9155 # src/ext_l10n.h:186
9156 #: lib/layouts/iopart.layout:283
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Bibliography heading"
9159 msgstr "Библиография"
9160
9161 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9162 msgid "ABSTRACT:"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9166 msgid "KEY WORDS:"
9167 msgstr ""
9168
9169 # src/ext_l10n.h:205
9170 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Commission"
9173 msgstr "Условие"
9174
9175 #: lib/layouts/isprs.layout:223
9176 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9177 msgstr ""
9178
9179 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9180 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
9181 #, fuzzy
9182 msgid "AddressForOffprints"
9183 msgstr "Опции"
9184
9185 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9186 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Address for Offprints:"
9189 msgstr "Опции"
9190
9191 # src/LaTeX.C:223
9192 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
9193 #, fuzzy
9194 msgid "RunningTitle"
9195 msgstr "Стартирам BibTeX."
9196
9197 # src/LaTeX.C:223
9198 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
9199 #: lib/layouts/svjour.inc:177
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Running title:"
9202 msgstr "Стартирам BibTeX."
9203
9204 # src/ext_l10n.h:175
9205 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
9206 #, fuzzy
9207 msgid "RunningAuthor"
9208 msgstr "Автор"
9209
9210 # src/ext_l10n.h:175
9211 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Running author:"
9214 msgstr "Автор"
9215
9216 # src/layout_forms.C:23
9217 #: lib/layouts/latex8.layout:70
9218 #, fuzzy
9219 msgid "E-mail:"
9220 msgstr "Семейство(F):|#F"
9221
9222 # src/ext_l10n.h:194
9223 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
9224 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
9225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9226 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
9227 msgid "Chapter"
9228 msgstr "Глава"
9229
9230 # src/LaTeX.C:223
9231 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Running LaTeX Title"
9234 msgstr "Стартирам BibTeX."
9235
9236 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9237 #: lib/layouts/llncs.layout:167
9238 #, fuzzy
9239 msgid "TOC Title"
9240 msgstr "Заглавие"
9241
9242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
9243 #: lib/layouts/llncs.layout:171
9244 #, fuzzy
9245 msgid "TOC title:"
9246 msgstr "във файл"
9247
9248 # src/ext_l10n.h:175
9249 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Author Running"
9252 msgstr "Автор"
9253
9254 # src/ext_l10n.h:175
9255 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Author Running:"
9258 msgstr "Автор"
9259
9260 # src/ext_l10n.h:175
9261 #: lib/layouts/llncs.layout:203
9262 #, fuzzy
9263 msgid "TOC Author"
9264 msgstr "Автор"
9265
9266 # src/ext_l10n.h:175
9267 #: lib/layouts/llncs.layout:207
9268 #, fuzzy
9269 msgid "TOC Author:"
9270 msgstr "Автор"
9271
9272 # src/LyXAction.C:263
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
9274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Case #."
9277 msgstr "Смяна на език"
9278
9279 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
9280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
9281 msgid "Claim."
9282 msgstr ""
9283
9284 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9285 # src/insets/insetinfo.C:231
9286 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Conjecture #."
9289 msgstr "Бележка"
9290
9291 # src/ext_l10n.h:232
9292 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Example #."
9295 msgstr "Пример"
9296
9297 # src/ext_l10n.h:234
9298 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Exercise #."
9301 msgstr "Упражнение"
9302
9303 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9304 # src/insets/insetinfo.C:231
9305 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Note #."
9308 msgstr "Бележка"
9309
9310 # src/ext_l10n.h:316
9311 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Problem #."
9314 msgstr "Проблем"
9315
9316 # src/ext_l10n.h:320
9317 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Property"
9320 msgstr "Допускане"
9321
9322 # src/ext_l10n.h:320
9323 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Property #."
9326 msgstr "Допускане"
9327
9328 # src/ext_l10n.h:323
9329 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Question #."
9332 msgstr "Въпрос"
9333
9334 # src/ext_l10n.h:271
9335 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Remark #."
9338 msgstr "Лема"
9339
9340 # src/ext_l10n.h:357
9341 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
9342 msgid "Solution"
9343 msgstr "Решение"
9344
9345 # src/ext_l10n.h:357
9346 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Solution #."
9349 msgstr "Решение"
9350
9351 # src/ext_l10n.h:201
9352 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9353 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9354 msgid "Code"
9355 msgstr "Код"
9356
9357 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9358 msgid "SGML"
9359 msgstr ""
9360
9361 # src/ext_l10n.h:194
9362 #: lib/layouts/memoir.layout:81
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Chapterprecis"
9365 msgstr "Глава"
9366
9367 # src/ext_l10n.h:187
9368 #: lib/layouts/memoir.layout:101
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Epigraph"
9371 msgstr "Биография"
9372
9373 # src/ext_l10n.h:312
9374 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Poemtitle"
9377 msgstr "Портрет"
9378
9379 # src/ext_l10n.h:312
9380 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Poemtitle*"
9383 msgstr "Портрет"
9384
9385 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9386 msgid "Legend"
9387 msgstr ""
9388
9389 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9390 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9391 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Entry"
9394 msgstr "Екстри"
9395
9396 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9397 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9398 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Entry:"
9401 msgstr "Екстри"
9402
9403 # src/ext_l10n.h:274
9404 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9405 #, fuzzy
9406 msgid "ListItem"
9407 msgstr "Списък"
9408
9409 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9410 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9411 #, fuzzy
9412 msgid "List Item:"
9413 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9414
9415 # src/bufferview_funcs.C:286
9416 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9417 #, fuzzy
9418 msgid "DoubleItem"
9419 msgstr "Двойно"
9420
9421 # src/bufferview_funcs.C:286
9422 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Double Item:"
9425 msgstr "Двойно"
9426
9427 # src/sp_form.C:86
9428 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Space"
9431 msgstr "Замести"
9432
9433 # src/sp_form.C:86
9434 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Space:"
9437 msgstr "Замести"
9438
9439 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9440 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9441 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Computer"
9444 msgstr "Копия"
9445
9446 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9447 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Computer:"
9451 msgstr "Копия"
9452
9453 # src/ext_l10n.h:344
9454 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
9455 #, fuzzy
9456 msgid "EmptySection"
9457 msgstr "Раздел"
9458
9459 # src/ext_l10n.h:344
9460 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Empty Section"
9463 msgstr "Раздел"
9464
9465 # src/LColor.C:64
9466 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
9467 #, fuzzy
9468 msgid "CloseSection"
9469 msgstr "избор"
9470
9471 # src/LColor.C:64
9472 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Close Section"
9475 msgstr "избор"
9476
9477 # src/ext_l10n.h:366
9478 #: lib/layouts/paper.layout:141
9479 msgid "SubTitle"
9480 msgstr "Подзаглавие"
9481
9482 # src/LyXAction.C:164
9483 #: lib/layouts/paper.layout:152
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Institution"
9486 msgstr "Вмъкни цитат"
9487
9488 # src/layout_forms.C:28
9489 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9490 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Slide"
9493 msgstr "Серия(S):|#S"
9494
9495 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9496 msgid "    "
9497 msgstr ""
9498
9499 # src/layout_forms.C:28
9500 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9501 #, fuzzy
9502 msgid "EndSlide"
9503 msgstr "Серия(S):|#S"
9504
9505 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
9506 msgid "~=~"
9507 msgstr ""
9508
9509 # src/layout_forms.C:28
9510 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
9511 #, fuzzy
9512 msgid "WideSlide"
9513 msgstr "Серия(S):|#S"
9514
9515 # src/layout_forms.C:28
9516 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
9517 #, fuzzy
9518 msgid "EmptySlide"
9519 msgstr "Серия(S):|#S"
9520
9521 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9522 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Empty slide:"
9525 msgstr "Дълбочина"
9526
9527 # src/LyXAction.C:251
9528 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
9529 #, fuzzy
9530 msgid "ItemizeType1"
9531 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9532
9533 # src/ext_l10n.h:231
9534 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
9535 #, fuzzy
9536 msgid "EnumerateType1"
9537 msgstr "Номерация"
9538
9539 # src/ext_l10n.h:169
9540 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9541 #, fuzzy
9542 msgid "List of Algorithms"
9543 msgstr "Aлгоритъм"
9544
9545 # src/ext_l10n.h:194
9546 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
9547 #, fuzzy
9548 msgid "\\thechapter"
9549 msgstr "Глава"
9550
9551 # src/ext_l10n.h:327
9552 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Recipe"
9555 msgstr "Получен"
9556
9557 # src/ext_l10n.h:327
9558 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Recipe:"
9561 msgstr "Получен"
9562
9563 # src/credits.C:72
9564 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Ingredients"
9567 msgstr "Credits"
9568
9569 # src/credits.C:72
9570 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Ingredients:"
9573 msgstr "Credits"
9574
9575 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9576 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Preprint"
9579 msgstr "(&P)Печат"
9580
9581 # src/ext_l10n.h:221
9582 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
9583 #, fuzzy
9584 msgid "AltAffiliation"
9585 msgstr "Дефиниция"
9586
9587 # src/ext_l10n.h:386
9588 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Thanks:"
9591 msgstr "Благодаря"
9592
9593 # src/ext_l10n.h:163
9594 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Electronic Address:"
9597 msgstr "Адреси"
9598
9599 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9600 msgid "acknowledgments"
9601 msgstr ""
9602
9603 # src/mathed/formula.C:929
9604 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9605 #, fuzzy
9606 msgid "PACS number:"
9607 msgstr "Номериране"
9608
9609 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9610 # src/insets/insetbib.C:211
9611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Labeling"
9615 msgstr "Етикет(L):|#L"
9616
9617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9618 msgid "L"
9619 msgstr ""
9620
9621 # src/lyxfont.C:62
9622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9623 #, fuzzy
9624 msgid "O"
9625 msgstr "Вкл."
9626
9627 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9628 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9629 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9630 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Encl"
9634 msgstr "Отказ"
9635
9636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9637 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
9638 msgid "encl:"
9639 msgstr ""
9640
9641 # src/ext_l10n.h:384
9642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Telephone:"
9645 msgstr "Телефон"
9646
9647 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Place:"
9651 msgstr "Залепи"
9652
9653 # src/ext_l10n.h:163
9654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Backaddress:"
9657 msgstr "Адреси"
9658
9659 # src/ext_l10n.h:78
9660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Specialmail"
9663 msgstr "Специален символ(S)|S"
9664
9665 # src/ext_l10n.h:78
9666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Specialmail:"
9669 msgstr "Специален символ(S)|S"
9670
9671 # src/form1.C:165
9672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9673 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Location:"
9676 msgstr "Ротация"
9677
9678 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Title:"
9682 msgstr "Заглавие"
9683
9684 # src/ext_l10n.h:367
9685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Subject:"
9688 msgstr "Тема"
9689
9690 # src/ext_l10n.h:377
9691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Yourref"
9694 msgstr "Презиме"
9695
9696 # src/ext_l10n.h:377
9697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Your ref.:"
9700 msgstr "Презиме"
9701
9702 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Yourmail"
9706 msgstr "Нормален"
9707
9708 # src/ext_l10n.h:377
9709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Your letter of:"
9712 msgstr "Презиме"
9713
9714 # src/ext_l10n.h:285
9715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Myref"
9718 msgstr "Препратка"
9719
9720 # src/ext_l10n.h:377
9721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Our ref.:"
9724 msgstr "Презиме"
9725
9726 # src/ext_l10n.h:215
9727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9728 msgid "Customer"
9729 msgstr "Клиент"
9730
9731 # src/ext_l10n.h:215
9732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Customer no.:"
9735 msgstr "Клиент"
9736
9737 # src/ext_l10n.h:259
9738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9739 msgid "Invoice"
9740 msgstr "Игнорирай"
9741
9742 # src/ext_l10n.h:259
9743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Invoice no.:"
9746 msgstr "Игнорирай"
9747
9748 # src/ext_l10n.h:163
9749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9750 #, fuzzy
9751 msgid "NextAddress"
9752 msgstr "Адреси"
9753
9754 # src/ext_l10n.h:163
9755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Next Address:"
9758 msgstr "Адреси"
9759
9760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9761 msgid "Post Scriptum:"
9762 msgstr ""
9763
9764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Sender Name:"
9768 msgstr "Принтер"
9769
9770 # src/ext_l10n.h:163
9771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Sender Address:"
9774 msgstr "Адреси"
9775
9776 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Sender Phone:"
9780 msgstr "Принтер"
9781
9782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
9783 msgid "Fax"
9784 msgstr ""
9785
9786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Sender Fax:"
9790 msgstr "Принтер"
9791
9792 # src/layout_forms.C:23
9793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9794 #, fuzzy
9795 msgid "E-Mail"
9796 msgstr "Семейство(F):|#F"
9797
9798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Sender E-Mail:"
9802 msgstr "Принтер"
9803
9804 # src/LyXAction.C:261
9805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Sender URL:"
9808 msgstr "Вмъкни етикет"
9809
9810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9811 msgid "Logo"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9815 msgid "Logo:"
9816 msgstr ""
9817
9818 # src/ext_l10n.h:362
9819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
9820 #, fuzzy
9821 msgid "EndLetter"
9822 msgstr "Държава"
9823
9824 # src/ext_l10n.h:102
9825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
9826 #, fuzzy
9827 msgid "End of letter"
9828 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9829
9830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9831 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9832 #, fuzzy
9833 msgid "LandscapeSlide"
9834 msgstr "пейзаж"
9835
9836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9837 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Landscape Slide:"
9840 msgstr "пейзаж"
9841
9842 # src/ext_l10n.h:312
9843 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9844 msgid "PortraitSlide"
9845 msgstr "Портрет"
9846
9847 # src/ext_l10n.h:312
9848 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Portrait Slide:"
9851 msgstr "Портрет"
9852
9853 # src/layout_forms.C:28
9854 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Slide*"
9857 msgstr "Серия(S):|#S"
9858
9859 # src/layout_forms.C:28
9860 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9861 #, fuzzy
9862 msgid "EndOfSlide"
9863 msgstr "Серия(S):|#S"
9864
9865 # src/buffer.C:329
9866 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9867 #, fuzzy
9868 msgid "SlideHeading"
9869 msgstr "Грешка при ченете от "
9870
9871 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9872 msgid "SlideSubHeading"
9873 msgstr ""
9874
9875 # src/ext_l10n.h:275
9876 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9877 msgid "ListOfSlides"
9878 msgstr "Списък на таблиците"
9879
9880 # src/ext_l10n.h:275
9881 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9882 #, fuzzy
9883 msgid "[List Of Slides]"
9884 msgstr "Списък на таблиците"
9885
9886 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9887 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9888 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9889 # src/insets/insettoc.C:22
9890 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9891 #, fuzzy
9892 msgid "SlideContents"
9893 msgstr "Съдържание"
9894
9895 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9896 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9897 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9898 # src/insets/insettoc.C:22
9899 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9900 #, fuzzy
9901 msgid "[Slide Contents]"
9902 msgstr "Съдържание"
9903
9904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9906 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9907 #, fuzzy
9908 msgid "ProgressContents"
9909 msgstr "Конвертори"
9910
9911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9913 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9914 #, fuzzy
9915 msgid "[Progress Contents]"
9916 msgstr "Конвертори"
9917
9918 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9920 msgid "Conjecture*"
9921 msgstr ""
9922
9923 # src/ext_l10n.h:169
9924 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Algorithm*"
9927 msgstr "Aлгоритъм"
9928
9929 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
9930 msgid "AMS"
9931 msgstr ""
9932
9933 # src/ext_l10n.h:367
9934 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Subjectclass"
9937 msgstr "Тема"
9938
9939 # src/ext_l10n.h:367
9940 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9941 #, fuzzy
9942 msgid "AMS subject classifications:"
9943 msgstr "Тема"
9944
9945 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9946 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Conference"
9950 msgstr "Препратка"
9951
9952 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Conference:"
9956 msgstr "Препратка :"
9957
9958 # src/ext_l10n.h:209
9959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9960 #, fuzzy
9961 msgid "CopyrightYear"
9962 msgstr "Авторски права"
9963
9964 # src/ext_l10n.h:209
9965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Copyright year:"
9968 msgstr "Авторски права"
9969
9970 # src/ext_l10n.h:209
9971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Copyrightdata"
9974 msgstr "Авторски права"
9975
9976 # src/ext_l10n.h:209
9977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Copyright data:"
9980 msgstr "Авторски права"
9981
9982 # src/ext_l10n.h:387
9983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Terms"
9986 msgstr "Теорема"
9987
9988 # src/ext_l10n.h:387
9989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Terms:"
9992 msgstr "Теорема"
9993
9994 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9995 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Topic"
9998 msgstr "(&T)Отгоре"
9999
10000 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
10001 msgid "MMMMM"
10002 msgstr ""
10003
10004 # src/ext_l10n.h:136
10005 #: lib/layouts/slides.layout:105
10006 #, fuzzy
10007 msgid "New Slide:"
10008 msgstr "Бележка(N)|N"
10009
10010 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10011 #: lib/layouts/slides.layout:127
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Overlay"
10014 msgstr "обърнато"
10015
10016 #: lib/layouts/slides.layout:142
10017 msgid "New Overlay:"
10018 msgstr ""
10019
10020 # src/ext_l10n.h:136
10021 #: lib/layouts/slides.layout:182
10022 #, fuzzy
10023 msgid "New Note:"
10024 msgstr "Бележка(N)|N"
10025
10026 #: lib/layouts/slides.layout:207
10027 msgid "InvisibleText"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/slides.layout:214
10031 msgid "<Invisible Text Follows>"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/slides.layout:231
10035 msgid "VisibleText"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/slides.layout:238
10039 msgid "<Visible Text Follows>"
10040 msgstr ""
10041
10042 # src/ext_l10n.h:175
10043 #: lib/layouts/spie.layout:53
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Authorinfo"
10046 msgstr "Автор"
10047
10048 # src/ext_l10n.h:175
10049 #: lib/layouts/spie.layout:65
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Authorinfo:"
10052 msgstr "Автор"
10053
10054 #: lib/layouts/spie.layout:78
10055 msgid "ABSTRACT"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/spie.layout:93
10059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10060 msgstr ""
10061
10062 # src/layout_forms.C:23
10063 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10064 #, fuzzy
10065 msgid "email:"
10066 msgstr "Семейство(F):|#F"
10067
10068 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10069 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10070 msgstr ""
10071
10072 # src/ext_l10n.h:242
10073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Element:Firstname"
10076 msgstr "Малко име"
10077
10078 # src/ext_l10n.h:242
10079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Firstname"
10082 msgstr "Малко име"
10083
10084 # src/LColor.C:75
10085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Element:Fname"
10088 msgstr "акцент"
10089
10090 # src/lyx.C:87
10091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Fname"
10094 msgstr "Параметри(p)|#p"
10095
10096 # src/ext_l10n.h:377
10097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Element:Surname"
10100 msgstr "Презиме"
10101
10102 # src/ext_l10n.h:377
10103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10105 msgid "Surname"
10106 msgstr "Презиме"
10107
10108 # src/form1.C:245
10109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Element:Filename"
10112 msgstr "Име на файл(F):|#F"
10113
10114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10115 msgid "Element:Literal"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10119 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10120 msgid "Literal"
10121 msgstr ""
10122
10123 # src/LColor.C:75
10124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Element:Emph"
10127 msgstr "акцент"
10128
10129 # src/lyxfont.C:401
10130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Emph"
10133 msgstr "Наблягане "
10134
10135 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Element:Abbrev"
10139 msgstr "(&F)Файл"
10140
10141 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Abbrev"
10145 msgstr "(&F)Файл"
10146
10147 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Element:Citation-number"
10151 msgstr "Цитат"
10152
10153 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Citation-number"
10157 msgstr "Цитат"
10158
10159 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10160 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Element:Volume"
10164 msgstr "Колони"
10165
10166 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10167 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Volume"
10171 msgstr "Колони"
10172
10173 # src/ext_l10n.h:376
10174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Element:Day"
10177 msgstr "Обобщение"
10178
10179 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10180 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Day"
10184 msgstr "Графика"
10185
10186 # src/LColor.C:75
10187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Element:Month"
10190 msgstr "акцент"
10191
10192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Month"
10196 msgstr "Пътища"
10197
10198 # src/ext_l10n.h:376
10199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Element:Year"
10202 msgstr "Обобщение"
10203
10204 # src/lyx_gui_misc.C:430
10205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Year"
10208 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10209
10210 # src/mathed/formula.C:929
10211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Element:Issue-number"
10214 msgstr "Номериране"
10215
10216 # src/mathed/formula.C:929
10217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Issue-number"
10220 msgstr "Номериране"
10221
10222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10223 msgid "Element:Issue-day"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10227 msgid "Issue-day"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10231 msgid "Element:Issue-months"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10235 msgid "Issue-months"
10236 msgstr ""
10237
10238 # src/ext_l10n.h:369
10239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Subsubparagraph"
10242 msgstr "Подабзац"
10243
10244 # src/ext_l10n.h:252
10245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Header"
10248 msgstr "Заглавие"
10249
10250 # src/ext_l10n.h:252
10251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10252 #, fuzzy
10253 msgid "-- Header --"
10254 msgstr "Заглавие"
10255
10256 # src/LColor.C:64
10257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Special-section"
10260 msgstr "избор"
10261
10262 # src/LColor.C:64
10263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Special-section:"
10266 msgstr "избор"
10267
10268 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10270 #, fuzzy
10271 msgid "AGU-journal"
10272 msgstr "Нормален"
10273
10274 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10276 #, fuzzy
10277 msgid "AGU-journal:"
10278 msgstr "Нормален"
10279
10280 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Citation-number:"
10284 msgstr "Цитат"
10285
10286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10287 msgid "AGU-volume"
10288 msgstr ""
10289
10290 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10292 #, fuzzy
10293 msgid "AGU-volume:"
10294 msgstr "Нормален"
10295
10296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10297 msgid "AGU-issue"
10298 msgstr ""
10299
10300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10302 #, fuzzy
10303 msgid "AGU-issue:"
10304 msgstr "нечетни страници"
10305
10306 # src/ext_l10n.h:209
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Copyright:"
10310 msgstr "Авторски права"
10311
10312 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Index-terms"
10316 msgstr "Индекс запис"
10317
10318 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Index-terms..."
10322 msgstr "Индекс запис"
10323
10324 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Index-term"
10328 msgstr "Индекс запис"
10329
10330 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Index-term:"
10334 msgstr "Индекс запис"
10335
10336 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Cross-term"
10340 msgstr "LyX: Препратка"
10341
10342 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Cross-term:"
10346 msgstr "LyX: Препратка"
10347
10348 # src/ext_l10n.h:376
10349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Supplementary"
10352 msgstr "Обобщение"
10353
10354 # src/ext_l10n.h:376
10355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Supplementary..."
10358 msgstr "Обобщение"
10359
10360 # src/LColor.C:67
10361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Supp-note"
10364 msgstr "бележка"
10365
10366 # src/LColor.C:67
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Sup-mat-note:"
10370 msgstr "бележка"
10371
10372 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Cite-other"
10376 msgstr "Центринан"
10377
10378 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Cite-other:"
10382 msgstr "Центринан"
10383
10384 # src/ext_l10n.h:323
10385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Revised"
10388 msgstr "Въпрос"
10389
10390 # src/ext_l10n.h:323
10391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Revised:"
10394 msgstr "Въпрос"
10395
10396 # src/ext_l10n.h:6
10397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Ident-line"
10400 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10401
10402 # src/ext_l10n.h:6
10403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Ident-line:"
10406 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10407
10408 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Runhead"
10412 msgstr "Повтори"
10413
10414 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Runhead:"
10418 msgstr "Повтори"
10419
10420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10421 msgid "Published-online:"
10422 msgstr ""
10423
10424 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10426 msgid "Citation"
10427 msgstr "Цитат"
10428
10429 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Citation:"
10433 msgstr "Цитат"
10434
10435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Posting-order"
10440 msgstr "Конвертори"
10441
10442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10443 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Posting-order:"
10447 msgstr "Конвертори"
10448
10449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10451 #, fuzzy
10452 msgid "AGU-pages"
10453 msgstr "нечетни страници"
10454
10455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10457 #, fuzzy
10458 msgid "AGU-pages:"
10459 msgstr "нечетни страници"
10460
10461 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10462 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Words"
10466 msgstr "Рамки"
10467
10468 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10469 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Words:"
10473 msgstr "Рамки"
10474
10475 # src/ext_l10n.h:244
10476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Figures"
10479 msgstr "Фигура"
10480
10481 # src/ext_l10n.h:244
10482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Figures:"
10485 msgstr "Фигура"
10486
10487 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Tables"
10491 msgstr "Дълга таблица"
10492
10493 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Tables:"
10497 msgstr "Дълга таблица"
10498
10499 # src/insets/insetbib.C:339
10500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Datasets"
10503 msgstr "База данни:"
10504
10505 # src/insets/insetbib.C:339
10506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Datasets:"
10509 msgstr "База данни:"
10510
10511 # src/LColor.C:75
10512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Element:ISSN"
10515 msgstr "акцент"
10516
10517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10518 msgid "ISSN"
10519 msgstr ""
10520
10521 # src/LColor.C:75
10522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Element:CODEN"
10525 msgstr "акцент"
10526
10527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10528 msgid "CODEN"
10529 msgstr ""
10530
10531 # src/ext_l10n.h:201
10532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Element:SS-Code"
10535 msgstr "Код"
10536
10537 # src/ext_l10n.h:201
10538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10539 #, fuzzy
10540 msgid "SS-Code"
10541 msgstr "Код"
10542
10543 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Element:SS-Title"
10547 msgstr "Заглавие"
10548
10549 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10551 #, fuzzy
10552 msgid "SS-Title"
10553 msgstr "Заглавие"
10554
10555 # src/ext_l10n.h:201
10556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Element:CCC-Code"
10559 msgstr "Код"
10560
10561 # src/ext_l10n.h:201
10562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10563 #, fuzzy
10564 msgid "CCC-Code"
10565 msgstr "Код"
10566
10567 # src/LColor.C:75
10568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Element:Code"
10571 msgstr "акцент"
10572
10573 # src/LColor.C:75
10574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Element:Dscr"
10577 msgstr "акцент"
10578
10579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10580 msgid "Dscr"
10581 msgstr ""
10582
10583 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10584 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Element:Keyword"
10588 msgstr "Ключова дума"
10589
10590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10591 msgid "Element:Orgdiv"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10595 msgid "Orgdiv"
10596 msgstr ""
10597
10598 # src/ext_l10n.h:377
10599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Element:Orgname"
10602 msgstr "Презиме"
10603
10604 # src/ext_l10n.h:377
10605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Orgname"
10608 msgstr "Презиме"
10609
10610 # src/ext_l10n.h:364
10611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Element:Street"
10614 msgstr "Улица"
10615
10616 # src/LColor.C:75
10617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Element:City"
10620 msgstr "акцент"
10621
10622 # src/lyxfont.C:56
10623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10624 #, fuzzy
10625 msgid "City"
10626 msgstr "Дребен"
10627
10628 # src/LColor.C:75
10629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Element:State"
10632 msgstr "акцент"
10633
10634 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Element:Postcode"
10639 msgstr "Конвертори"
10640
10641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10642 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Postcode"
10646 msgstr "Конвертори"
10647
10648 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10649 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Element:Country"
10653 msgstr "Екстри"
10654
10655 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10656 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Country"
10660 msgstr "Екстри"
10661
10662 # src/ext_l10n.h:304
10663 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10665 msgid "Paragraph*"
10666 msgstr "Абзац*"
10667
10668 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10669 msgid "CCC"
10670 msgstr ""
10671
10672 # src/ext_l10n.h:201
10673 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10674 #, fuzzy
10675 msgid "CCC code:"
10676 msgstr "Код"
10677
10678 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10679 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10680 #, fuzzy
10681 msgid "PaperId"
10682 msgstr "Страница"
10683
10684 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10685 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Paper Id:"
10688 msgstr "Страница"
10689
10690 # src/ext_l10n.h:175
10691 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10692 #, fuzzy
10693 msgid "AuthorAddr"
10694 msgstr "Автор"
10695
10696 # src/ext_l10n.h:175
10697 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Author Address:"
10700 msgstr "Автор"
10701
10702 # src/ext_l10n.h:202
10703 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10704 #, fuzzy
10705 msgid "SlugComment"
10706 msgstr "Коментар"
10707
10708 # src/ext_l10n.h:202
10709 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Slug Comment:"
10712 msgstr "Коментар"
10713
10714 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10715 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Plate"
10718 msgstr "Залепи"
10719
10720 # src/ext_l10n.h:311
10721 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Planotable"
10724 msgstr "Таблица"
10725
10726 # src/ext_l10n.h:191
10727 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Table Caption"
10730 msgstr "Заглавие"
10731
10732 # src/ext_l10n.h:191
10733 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10734 #, fuzzy
10735 msgid "TableCaption"
10736 msgstr "Заглавие"
10737
10738 # src/ext_l10n.h:163
10739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Current Address"
10742 msgstr "Адреси"
10743
10744 # src/ext_l10n.h:163
10745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Current address:"
10748 msgstr "Адреси"
10749
10750 # src/ext_l10n.h:163
10751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10752 #, fuzzy
10753 msgid "E-mail address:"
10754 msgstr "Адреси"
10755
10756 # src/ext_l10n.h:263
10757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Key words and phrases:"
10760 msgstr "Ключови дума"
10761
10762 # src/ext_l10n.h:220
10763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10764 msgid "Dedicatory"
10765 msgstr "Речник"
10766
10767 # src/ext_l10n.h:219
10768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Dedication:"
10771 msgstr "Посвещение"
10772
10773 # src/ext_l10n.h:403
10774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10775 msgid "Translator"
10776 msgstr "Преводач"
10777
10778 # src/ext_l10n.h:403
10779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Translator:"
10782 msgstr "Преводач"
10783
10784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
10785 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10786 msgstr ""
10787
10788 # src/lyxfunc.C:1132
10789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Element:Directory"
10792 msgstr "Потребителска директория: "
10793
10794 # src/lyxfunc.C:1132
10795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Directory"
10798 msgstr "Потребителска директория: "
10799
10800 # src/LColor.C:75
10801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Element:Email"
10804 msgstr "акцент"
10805
10806 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10807 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Element:KeyCombo"
10811 msgstr "Ключова дума"
10812
10813 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10814 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10816 #, fuzzy
10817 msgid "KeyCombo"
10818 msgstr "Ключова дума"
10819
10820 # src/ext_l10n.h:191
10821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Element:KeyCap"
10824 msgstr "Заглавие"
10825
10826 # src/ext_l10n.h:191
10827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10828 #, fuzzy
10829 msgid "KeyCap"
10830 msgstr "Заглавие"
10831
10832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10833 msgid "Element:GuiMenu"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10837 msgid "GuiMenu"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10841 msgid "Element:GuiMenuItem"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10845 msgid "GuiMenuItem"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10849 msgid "Element:GuiButton"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10853 msgid "GuiButton"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10857 msgid "Element:MenuChoice"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10861 msgid "MenuChoice"
10862 msgstr ""
10863
10864 # src/ext_l10n.h:195
10865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10866 msgid "Chapter*"
10867 msgstr "Глава*"
10868
10869 # src/ext_l10n.h:370
10870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10871 msgid "Subparagraph*"
10872 msgstr "Подабзац*"
10873
10874 # src/ext_l10n.h:175
10875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Authorgroup"
10878 msgstr "Автор"
10879
10880 # src/ext_l10n.h:323
10881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10882 #, fuzzy
10883 msgid "RevisionHistory"
10884 msgstr "Въпрос"
10885
10886 # src/ext_l10n.h:323
10887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Revision History"
10890 msgstr "Въпрос"
10891
10892 # src/ext_l10n.h:323
10893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Revision"
10896 msgstr "Въпрос"
10897
10898 # src/ext_l10n.h:323
10899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10900 #, fuzzy
10901 msgid "RevisionRemark"
10902 msgstr "Въпрос"
10903
10904 # src/ext_l10n.h:242
10905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10906 msgid "FirstName"
10907 msgstr "Малко име"
10908
10909 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
10910 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Scrap"
10913 msgstr "Специален"
10914
10915 # src/ext_l10n.h:371
10916 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10917 #, fuzzy
10918 msgid "\\arabic{chapter}"
10919 msgstr "Подраздел"
10920
10921 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10922 msgid "\\Alph{chapter}"
10923 msgstr ""
10924
10925 # src/ext_l10n.h:371
10926 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10927 #, fuzzy
10928 msgid "\\arabic{footnote}"
10929 msgstr "Подраздел"
10930
10931 # src/ext_l10n.h:373
10932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10933 #, fuzzy
10934 msgid "\\Roman{section}."
10935 msgstr "Под-подраздел"
10936
10937 # src/LColor.C:64
10938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10941 msgstr "избор"
10942
10943 # src/LColor.C:64
10944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10945 #, fuzzy
10946 msgid "\\Alph{subsection}."
10947 msgstr "избор"
10948
10949 # src/ext_l10n.h:373
10950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10951 #, fuzzy
10952 msgid "\\arabic{subsection}."
10953 msgstr "Под-подраздел"
10954
10955 # src/ext_l10n.h:373
10956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10957 #, fuzzy
10958 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10959 msgstr "Под-подраздел"
10960
10961 # src/ext_l10n.h:373
10962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10963 #, fuzzy
10964 msgid "\\alph{subsubsection}."
10965 msgstr "Под-подраздел"
10966
10967 # src/ext_l10n.h:369
10968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10969 #, fuzzy
10970 msgid "\\alph{paragraph}."
10971 msgstr "Подабзац"
10972
10973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10975 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Addpart"
10978 msgstr "Добави"
10979
10980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10982 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Addchap"
10985 msgstr "Добави"
10986
10987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10989 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Addsec"
10992 msgstr "Добави"
10993
10994 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10995 msgid "Addchap*"
10996 msgstr ""
10997
10998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10999 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11000 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Addsec*"
11003 msgstr "Добави"
11004
11005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11006 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11007 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11008 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Minisec"
11011 msgstr "Различни"
11012
11013 # src/ext_l10n.h:453
11014 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Publishers"
11017 msgstr "Полски"
11018
11019 # src/ext_l10n.h:219
11020 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
11021 msgid "Dedication"
11022 msgstr "Посвещение"
11023
11024 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11025 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Titlehead"
11028 msgstr "Заглавие"
11029
11030 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
11031 msgid "Uppertitleback"
11032 msgstr ""
11033
11034 # src/ext_l10n.h:312
11035 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Lowertitleback"
11038 msgstr "Портрет"
11039
11040 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11041 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11042 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Extratitle"
11045 msgstr "Екстри"
11046
11047 # src/ext_l10n.h:191
11048 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Captionabove"
11051 msgstr "Заглавие"
11052
11053 # src/ext_l10n.h:191
11054 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Captionbelow"
11057 msgstr "Заглавие"
11058
11059 # src/ext_l10n.h:217
11060 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Dictum"
11063 msgstr "Дата"
11064
11065 # src/insets/insetbib.C:340
11066 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
11067 #, fuzzy
11068 msgid "CharStyle"
11069 msgstr "Стил: "
11070
11071 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
11072 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
11073 msgid "UNDEFINED"
11074 msgstr ""
11075
11076 # src/ext_l10n.h:373
11077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
11078 #, fuzzy
11079 msgid "\\Roman{part}"
11080 msgstr "Под-подраздел"
11081
11082 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Marginal"
11086 msgstr "Полета"
11087
11088 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
11090 #, fuzzy
11091 msgid "margin"
11092 msgstr "Полета"
11093
11094 # src/insets/insetfoot.C:32
11095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Foot"
11098 msgstr "бел. под линия"
11099
11100 # src/insets/insetfoot.C:32
11101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
11102 msgid "foot"
11103 msgstr "бел. под линия"
11104
11105 # src/ext_l10n.h:202
11106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Note:Comment"
11109 msgstr "Коментар"
11110
11111 # src/ext_l10n.h:202
11112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
11113 #, fuzzy
11114 msgid "comment"
11115 msgstr "Коментар"
11116
11117 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11118 # src/insets/insetinfo.C:231
11119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Note:Note"
11122 msgstr "Бележка"
11123
11124 # src/LColor.C:67
11125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
11126 msgid "note"
11127 msgstr "бележка"
11128
11129 # src/insets/inset.C:75
11130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Note:Greyedout"
11133 msgstr "Отворен inset"
11134
11135 # src/insets/inset.C:75
11136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
11137 #, fuzzy
11138 msgid "greyedout"
11139 msgstr "Отворен inset"
11140
11141 # src/insets/insetert.C:28
11142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
11143 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
11144 #, fuzzy
11145 msgid "ERT"
11146 msgstr "ERT"
11147
11148 # src/ext_l10n.h:274
11149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Listings"
11152 msgstr "Списък"
11153
11154 # src/ext_l10n.h:441
11155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
11156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Branch"
11159 msgstr "Френски"
11160
11161 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
11162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
11163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
11164 msgid "Index"
11165 msgstr "Индекс"
11166
11167 # src/insets/insetindex.C:20
11168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Idx"
11171 msgstr "Idx"
11172
11173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
11174 msgid "Box"
11175 msgstr ""
11176
11177 # src/layout_forms.C:33
11178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Box:Shaded"
11181 msgstr "Форма(H):|#H"
11182
11183 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
11184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Float"
11187 msgstr "Формати"
11188
11189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
11190 msgid "OptArg"
11191 msgstr ""
11192
11193 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
11195 #, fuzzy
11196 msgid "opt"
11197 msgstr "(&T)Отгоре"
11198
11199 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
11200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Info"
11203 msgstr "Отмени"
11204
11205 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
11206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Info:menu"
11209 msgstr "Редове"
11210
11211 # src/ext_l10n.h:375
11212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Info:shortcut"
11215 msgstr "Подзаглавие"
11216
11217 # src/ext_l10n.h:375
11218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Info:shortcuts"
11221 msgstr "Подзаглавие"
11222
11223 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
11225 #, fuzzy
11226 msgid "--Separator--"
11227 msgstr "Абзац разделяне"
11228
11229 # src/ext_l10n.h:127
11230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
11231 #, fuzzy
11232 msgid "--- Separate Environment ---"
11233 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
11234
11235 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
11236 msgid "Part \\thepart"
11237 msgstr ""
11238
11239 # src/ext_l10n.h:194
11240 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Chapter \\thechapter"
11243 msgstr "Глава"
11244
11245 # src/LColor.C:64
11246 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Appendix \\thechapter"
11249 msgstr "избор"
11250
11251 # src/ext_l10n.h:252
11252 #: lib/layouts/svjour.inc:98
11253 msgid "Headnote"
11254 msgstr "Заглавие"
11255
11256 #: lib/layouts/svjour.inc:112
11257 msgid "Headnote (optional):"
11258 msgstr ""
11259
11260 # src/ext_l10n.h:175
11261 #: lib/layouts/svjour.inc:237
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Corr Author:"
11264 msgstr "Автор"
11265
11266 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11267 #: lib/layouts/svjour.inc:241
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Offprints"
11270 msgstr "Опции"
11271
11272 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11273 #: lib/layouts/svjour.inc:245
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Offprints:"
11276 msgstr "Опции"
11277
11278 # src/ext_l10n.h:320
11279 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Corollary \\thetheorem."
11282 msgstr "Допускане"
11283
11284 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
11285 msgid "Lemma \\thetheorem."
11286 msgstr ""
11287
11288 # src/ext_l10n.h:320
11289 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Proposition \\thetheorem."
11292 msgstr "Допускане"
11293
11294 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11295 # src/insets/insetinfo.C:231
11296 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11299 msgstr "Бележка"
11300
11301 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
11302 msgid "Fact \\thetheorem."
11303 msgstr ""
11304
11305 # src/ext_l10n.h:221
11306 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Definition \\thetheorem."
11309 msgstr "Дефиниция"
11310
11311 # src/ext_l10n.h:232
11312 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Example \\thetheorem."
11315 msgstr "Пример"
11316
11317 # src/ext_l10n.h:316
11318 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Problem \\thetheorem."
11321 msgstr "Проблем"
11322
11323 # src/ext_l10n.h:234
11324 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Exercise \\thetheorem."
11327 msgstr "Упражнение"
11328
11329 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
11330 msgid "Remark \\thetheorem."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
11334 msgid "Claim \\thetheorem."
11335 msgstr ""
11336
11337 # src/ext_l10n.h:233
11338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
11339 msgid "Example*"
11340 msgstr "Пример*"
11341
11342 # src/ext_l10n.h:316
11343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Problem*"
11346 msgstr "Проблем"
11347
11348 # src/ext_l10n.h:234
11349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Exercise*"
11352 msgstr "Упражнение"
11353
11354 # src/ext_l10n.h:271
11355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Remark*"
11358 msgstr "Лема"
11359
11360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11361 msgid "Claim*"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
11365 msgid "Conjecture."
11366 msgstr ""
11367
11368 # src/ext_l10n.h:239
11369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
11370 msgid "Fact*"
11371 msgstr "Факт*"
11372
11373 # src/ext_l10n.h:316
11374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Problem."
11377 msgstr "Проблем"
11378
11379 # src/ext_l10n.h:234
11380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Exercise."
11383 msgstr "Упражнение"
11384
11385 # src/ext_l10n.h:271
11386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Remark."
11389 msgstr "Лема"
11390
11391 # src/LColor.C:97
11392 #: lib/layouts/braille.module:2
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Braille"
11395 msgstr "ред на таблица"
11396
11397 #: lib/layouts/braille.module:6
11398 msgid ""
11399 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11400 "in examples."
11401 msgstr ""
11402
11403 # src/ext_l10n.h:133
11404 #: lib/layouts/braille.module:22
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Braille (default)"
11407 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11408
11409 # src/lyxfont.C:56
11410 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Braille:"
11413 msgstr "Малък 2"
11414
11415 #: lib/layouts/braille.module:45
11416 msgid "Braille (textsize)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/braille.module:68
11420 msgid "Braille (dots on)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/layouts/braille.module:83
11424 msgid "Braille_dots_on"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/braille.module:92
11428 msgid "Braille (dots off)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/braille.module:107
11432 msgid "Braille_dots_off"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/braille.module:116
11436 msgid "Braille (mirror on)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/braille.module:131
11440 msgid "Braille_mirror_on"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/braille.module:140
11444 msgid "Braille (mirror off)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/layouts/braille.module:155
11448 msgid "Braille_mirror_off"
11449 msgstr ""
11450
11451 # src/LColor.C:97
11452 #: lib/layouts/braille.module:163
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Braillebox"
11455 msgstr "ред на таблица"
11456
11457 # src/LColor.C:97
11458 #: lib/layouts/braille.module:167
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Braille box"
11461 msgstr "ред на таблица"
11462
11463 # src/LColor.C:67
11464 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Endnote"
11467 msgstr "бележка"
11468
11469 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11470 msgid ""
11471 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11472 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11473 msgstr ""
11474
11475 # src/LColor.C:67
11476 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Custom:Endnote"
11479 msgstr "бележка"
11480
11481 # src/ext_l10n.h:252
11482 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11483 #, fuzzy
11484 msgid "endnote"
11485 msgstr "Заглавие"
11486
11487 # src/text2.C:456
11488 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Foot to End"
11491 msgstr "Няма нищо за правене"
11492
11493 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11494 msgid ""
11495 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11496 "where you want the endnotes to appear."
11497 msgstr ""
11498
11499 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11500 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Hanging"
11503 msgstr "Полета"
11504
11505 #: lib/layouts/hanging.module:6
11506 msgid ""
11507 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11508 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11509 "are indented."
11510 msgstr ""
11511
11512 # src/ext_l10n.h:274
11513 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Linguistics"
11516 msgstr "Списък"
11517
11518 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11519 msgid ""
11520 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11521 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11522 "examples."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11526 msgid "Numbered Example (multiline)"
11527 msgstr ""
11528
11529 # src/ext_l10n.h:232
11530 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Example:"
11533 msgstr "Пример"
11534
11535 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11536 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11537 msgstr ""
11538
11539 # src/ext_l10n.h:232
11540 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Examples:"
11543 msgstr "Пример"
11544
11545 # src/ext_l10n.h:232
11546 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Subexample"
11549 msgstr "Пример"
11550
11551 # src/ext_l10n.h:232
11552 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Subexample:"
11555 msgstr "Пример"
11556
11557 # src/ext_l10n.h:215
11558 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Custom:Glosse"
11561 msgstr "Клиент"
11562
11563 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11564 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11565 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11566 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11567 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11568 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Glosse"
11571 msgstr "Затвори"
11572
11573 # src/ext_l10n.h:215
11574 #: lib/layouts/linguistics.module:95
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11577 msgstr "Клиент"
11578
11579 #: lib/layouts/linguistics.module:97
11580 msgid "Tri-Glosse"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/linguistics.module:120
11584 msgid "CharStyle:Expression"
11585 msgstr ""
11586
11587 # src/LColor.C:63
11588 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11589 #, fuzzy
11590 msgid "expr."
11591 msgstr "текст"
11592
11593 # src/insets/insetfloat.C:150
11594 #: lib/layouts/linguistics.module:134
11595 #, fuzzy
11596 msgid "CharStyle:Concepts"
11597 msgstr "Отворен Float Inset"
11598
11599 # src/LColor.C:75
11600 #: lib/layouts/linguistics.module:136
11601 #, fuzzy
11602 msgid "concept"
11603 msgstr "акцент"
11604
11605 #: lib/layouts/linguistics.module:148
11606 msgid "CharStyle:Meaning"
11607 msgstr ""
11608
11609 # src/ext_l10n.h:298
11610 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11611 #, fuzzy
11612 msgid "meaning"
11613 msgstr "Отваряне"
11614
11615 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11616 #: lib/layouts/linguistics.module:163
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Tableau"
11619 msgstr "Дълга таблица"
11620
11621 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11622 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11623 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11624 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11625 #, fuzzy
11626 msgid "List of Tableaux"
11627 msgstr "Списък на таблици"
11628
11629 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11630 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Logical Markup"
11633 msgstr "Обратно"
11634
11635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11636 msgid ""
11637 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11638 "code."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11642 msgid "CharStyle:Noun"
11643 msgstr ""
11644
11645 # src/LColor.C:52
11646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11647 #, fuzzy
11648 msgid "noun"
11649 msgstr "няма"
11650
11651 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
11652 msgid "CharStyle:Emph"
11653 msgstr ""
11654
11655 # src/lyxfont.C:401
11656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
11657 #, fuzzy
11658 msgid "emph"
11659 msgstr "Наблягане "
11660
11661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11662 msgid "CharStyle:Strong"
11663 msgstr ""
11664
11665 # src/ext_l10n.h:274
11666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11667 #, fuzzy
11668 msgid "strong"
11669 msgstr "Списък"
11670
11671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
11672 msgid "CharStyle:Code"
11673 msgstr ""
11674
11675 # src/ext_l10n.h:201
11676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
11677 #, fuzzy
11678 msgid "code"
11679 msgstr "Код"
11680
11681 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11682 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11684 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Minimalistic"
11687 msgstr "Различни"
11688
11689 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11690 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11694 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
11698 msgid ""
11699 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11700 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11701 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
11702 "starred and non-starred forms."
11703 msgstr ""
11704
11705 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Criterion \\thetheorem."
11709 msgstr "Цитат"
11710
11711 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Criterion*"
11715 msgstr "Цитат"
11716
11717 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Criterion."
11721 msgstr "Цитат"
11722
11723 # src/ext_l10n.h:169
11724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11727 msgstr "Aлгоритъм"
11728
11729 # src/ext_l10n.h:169
11730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Algorithm."
11733 msgstr "Aлгоритъм"
11734
11735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
11736 msgid "Axiom \\thetheorem."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
11740 msgid "Axiom*"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
11744 msgid "Axiom."
11745 msgstr ""
11746
11747 # src/ext_l10n.h:205
11748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Condition \\thetheorem."
11751 msgstr "Условие"
11752
11753 # src/ext_l10n.h:205
11754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Condition*"
11757 msgstr "Условие"
11758
11759 # src/ext_l10n.h:205
11760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Condition."
11763 msgstr "Условие"
11764
11765 # src/ext_l10n.h:371
11766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Note \\thetheorem."
11769 msgstr "Подраздел"
11770
11771 # src/ext_l10n.h:292
11772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
11773 msgid "Note*"
11774 msgstr "Бележка*"
11775
11776 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11777 # src/insets/insetinfo.C:231
11778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Note."
11781 msgstr "Бележка"
11782
11783 # src/ext_l10n.h:369
11784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Notation \\thetheorem."
11787 msgstr "Подабзац"
11788
11789 # src/form1.C:165
11790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Notation*"
11793 msgstr "Ротация"
11794
11795 # src/form1.C:165
11796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Notation."
11799 msgstr "Ротация"
11800
11801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
11802 msgid "Summary \\thetheorem."
11803 msgstr ""
11804
11805 # src/ext_l10n.h:376
11806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Summary*"
11809 msgstr "Обобщение"
11810
11811 # src/ext_l10n.h:376
11812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Summary."
11815 msgstr "Обобщение"
11816
11817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
11818 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11822 msgid "Acknowledgement*"
11823 msgstr ""
11824
11825 # src/ext_l10n.h:203
11826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11827 msgid "Conclusion"
11828 msgstr "Заключение"
11829
11830 # src/ext_l10n.h:203
11831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11834 msgstr "Заключение"
11835
11836 # src/ext_l10n.h:204
11837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
11838 msgid "Conclusion*"
11839 msgstr "Заключение*"
11840
11841 # src/ext_l10n.h:203
11842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Conclusion."
11845 msgstr "Заключение"
11846
11847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
11848 msgid "Assumption"
11849 msgstr ""
11850
11851 # src/ext_l10n.h:369
11852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Assumption \\thetheorem."
11855 msgstr "Подабзац"
11856
11857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11858 msgid "Assumption*"
11859 msgstr ""
11860
11861 # src/ext_l10n.h:191
11862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Assumption."
11865 msgstr "Заглавие"
11866
11867 # src/ext_l10n.h:387
11868 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Theorems (AMS)"
11871 msgstr "Теорема"
11872
11873 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11874 msgid ""
11875 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11876 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11877 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11878 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
11879 msgstr ""
11880
11881 # src/ext_l10n.h:387
11882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Theorems (By Chapter)"
11885 msgstr "Теорема"
11886
11887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
11888 msgid ""
11889 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
11890 "that provide a chapter environment."
11891 msgstr ""
11892
11893 # src/ext_l10n.h:387
11894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Theorems (By Section)"
11897 msgstr "Теорема"
11898
11899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
11900 msgid "Numbers theorems and the like by section."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11904 msgid "Theorems (Starred)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11908 msgid ""
11909 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11910 "using the extended AMS machinery."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11914 msgid ""
11915 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11916 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11917 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11918 msgstr ""
11919
11920 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
11921 # src/lyxfont.C:62
11922 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
11923 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
11924 msgid "Ignore"
11925 msgstr "Игнорирай"
11926
11927 # src/ext_l10n.h:217
11928 #: lib/languages:4
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Latex"
11931 msgstr "Дата"
11932
11933 # src/ext_l10n.h:422
11934 #: lib/languages:6
11935 msgid "Afrikaans"
11936 msgstr "Бурски"
11937
11938 # src/ext_l10n.h:423
11939 #: lib/languages:7
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Albanian"
11942 msgstr "Американски"
11943
11944 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11945 #: lib/languages:8
11946 #, fuzzy
11947 msgid "English (USA)"
11948 msgstr "Английски"
11949
11950 #: lib/languages:10
11951 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11952 msgstr ""
11953
11954 # src/ext_l10n.h:424
11955 #: lib/languages:11
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Arabic (Arabi)"
11958 msgstr "Арабски"
11959
11960 # src/ext_l10n.h:423
11961 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Armenian"
11964 msgstr "Американски"
11965
11966 #: lib/languages:13
11967 msgid "German (Austria, old spelling)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/languages:14
11971 msgid "German (Austria)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/languages:15
11975 msgid "Indonesian"
11976 msgstr ""
11977
11978 # src/layout_forms.C:23
11979 #: lib/languages:16
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Malay"
11982 msgstr "Семейство(F):|#F"
11983
11984 # src/LColor.C:57
11985 #: lib/languages:17
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Basque"
11988 msgstr "син"
11989
11990 #: lib/languages:18
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Belarusian"
11993 msgstr "Унгарски"
11994
11995 # src/ext_l10n.h:454
11996 #: lib/languages:19
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Portuguese (Brazil)"
11999 msgstr "Португалски"
12000
12001 # src/ext_l10n.h:428
12002 #: lib/languages:20
12003 msgid "Breton"
12004 msgstr "Бретонски?"
12005
12006 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12007 #: lib/languages:21
12008 #, fuzzy
12009 msgid "English (UK)"
12010 msgstr "Английски"
12011
12012 #: lib/languages:22
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Bulgarian"
12015 msgstr "Унгарски"
12016
12017 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12018 #: lib/languages:23
12019 #, fuzzy
12020 msgid "English (Canada)"
12021 msgstr "Английски"
12022
12023 # src/ext_l10n.h:430
12024 #: lib/languages:24
12025 #, fuzzy
12026 msgid "French (Canada)"
12027 msgstr "Канадски"
12028
12029 # src/ext_l10n.h:432
12030 #: lib/languages:25
12031 msgid "Catalan"
12032 msgstr "Каталонски"
12033
12034 #: lib/languages:26
12035 msgid "Chinese (simplified)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/languages:27
12039 msgid "Chinese (traditional)"
12040 msgstr ""
12041
12042 # src/ext_l10n.h:433
12043 #: lib/languages:28
12044 msgid "Croatian"
12045 msgstr "Хърватски"
12046
12047 # src/ext_l10n.h:434
12048 #: lib/languages:29
12049 msgid "Czech"
12050 msgstr "Чешки"
12051
12052 # src/ext_l10n.h:435
12053 #: lib/languages:30
12054 msgid "Danish"
12055 msgstr "Датски"
12056
12057 # src/ext_l10n.h:436
12058 #: lib/languages:31
12059 msgid "Dutch"
12060 msgstr "Холандски"
12061
12062 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12063 #: lib/languages:32
12064 msgid "English"
12065 msgstr "Английски"
12066
12067 # src/ext_l10n.h:438
12068 #: lib/languages:34
12069 msgid "Esperanto"
12070 msgstr "Есперанто"
12071
12072 # src/ext_l10n.h:439
12073 #: lib/languages:35
12074 msgid "Estonian"
12075 msgstr "Естонски"
12076
12077 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12078 #: lib/languages:37
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Farsi"
12081 msgstr "Полета"
12082
12083 # src/ext_l10n.h:440
12084 #: lib/languages:38
12085 msgid "Finnish"
12086 msgstr "Финландски"
12087
12088 # src/ext_l10n.h:441
12089 #: lib/languages:40
12090 msgid "French"
12091 msgstr "Френски"
12092
12093 # src/ext_l10n.h:443
12094 #: lib/languages:41
12095 msgid "Galician"
12096 msgstr "Галски?"
12097
12098 #: lib/languages:42
12099 msgid "German (old spelling)"
12100 msgstr ""
12101
12102 # src/ext_l10n.h:444
12103 #: lib/languages:43
12104 msgid "German"
12105 msgstr "Немски"
12106
12107 #: lib/languages:44
12108 msgid "German (Switzerland)"
12109 msgstr ""
12110
12111 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
12112 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12114 msgid "Greek"
12115 msgstr "Гръцки"
12116
12117 #: lib/languages:46
12118 msgid "Greek (polytonic)"
12119 msgstr ""
12120
12121 # src/ext_l10n.h:447
12122 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12123 msgid "Hebrew"
12124 msgstr "Иврит"
12125
12126 #: lib/languages:51
12127 msgid "Icelandic"
12128 msgstr ""
12129
12130 # src/LyXAction.C:388
12131 #: lib/languages:53
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Interlingua"
12134 msgstr "Вмъкни таблица"
12135
12136 # src/ext_l10n.h:448
12137 #: lib/languages:54
12138 msgid "Irish"
12139 msgstr "Ирландски"
12140
12141 # src/ext_l10n.h:449
12142 #: lib/languages:55
12143 msgid "Italian"
12144 msgstr "Италиански"
12145
12146 #: lib/languages:56
12147 msgid "Japanese"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/languages:57
12151 msgid "Japanese (CJK)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/languages:58
12155 msgid "Kazakh"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/languages:60
12159 msgid "Korean"
12160 msgstr ""
12161
12162 # src/ext_l10n.h:433
12163 #: lib/languages:62
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Latin"
12166 msgstr "Хърватски"
12167
12168 # src/ext_l10n.h:433
12169 #: lib/languages:63
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Latvian"
12172 msgstr "Хърватски"
12173
12174 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
12175 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
12176 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
12177 #: lib/languages:64
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Lithuanian"
12180 msgstr "Ширина"
12181
12182 # src/ext_l10n.h:458
12183 #: lib/languages:65
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Lower Sorbian"
12186 msgstr "Сръбски"
12187
12188 #: lib/languages:66
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Hungarian"
12191 msgstr "Унгарски"
12192
12193 #: lib/languages:67
12194 msgid "Mongolian"
12195 msgstr ""
12196
12197 # src/ext_l10n.h:452
12198 #: lib/languages:68
12199 msgid "Norsk"
12200 msgstr "???"
12201
12202 # src/ext_l10n.h:452
12203 #: lib/languages:69
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Nynorsk"
12206 msgstr "???"
12207
12208 # src/ext_l10n.h:453
12209 #: lib/languages:70
12210 msgid "Polish"
12211 msgstr "Полски"
12212
12213 # src/ext_l10n.h:454
12214 #: lib/languages:71
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Portuguese"
12217 msgstr "Португалски"
12218
12219 # src/ext_l10n.h:455
12220 #: lib/languages:72
12221 msgid "Romanian"
12222 msgstr "Румънски"
12223
12224 # src/ext_l10n.h:456
12225 #: lib/languages:73
12226 msgid "Russian"
12227 msgstr "Руски"
12228
12229 #: lib/languages:74
12230 msgid "North Sami"
12231 msgstr ""
12232
12233 # src/ext_l10n.h:457
12234 #: lib/languages:75
12235 msgid "Scottish"
12236 msgstr "Шотландски"
12237
12238 # src/ext_l10n.h:458
12239 #: lib/languages:76
12240 msgid "Serbian"
12241 msgstr "Сръбски"
12242
12243 # src/ext_l10n.h:458
12244 #: lib/languages:77
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Serbian (Latin)"
12247 msgstr "Сръбски"
12248
12249 # src/ext_l10n.h:461
12250 #: lib/languages:78
12251 msgid "Slovak"
12252 msgstr "Словашки"
12253
12254 # src/ext_l10n.h:462
12255 #: lib/languages:79
12256 msgid "Slovene"
12257 msgstr "Словенски"
12258
12259 # src/ext_l10n.h:460
12260 #: lib/languages:80
12261 msgid "Spanish"
12262 msgstr "Испански"
12263
12264 # src/ext_l10n.h:460
12265 #: lib/languages:81
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Spanish (Mexico)"
12268 msgstr "Испански"
12269
12270 # src/ext_l10n.h:463
12271 #: lib/languages:82
12272 msgid "Swedish"
12273 msgstr "Шведски"
12274
12275 # src/ext_l10n.h:464
12276 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12277 msgid "Thai"
12278 msgstr ""
12279
12280 # src/ext_l10n.h:465
12281 #: lib/languages:84
12282 msgid "Turkish"
12283 msgstr "Турски"
12284
12285 # src/ext_l10n.h:466
12286 #: lib/languages:85
12287 msgid "Ukrainian"
12288 msgstr "Украински"
12289
12290 # src/ext_l10n.h:458
12291 #: lib/languages:86
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Upper Sorbian"
12294 msgstr "Сръбски"
12295
12296 # src/form1.C:245
12297 #: lib/languages:87
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Vietnamese"
12300 msgstr "Име на файл(F):|#F"
12301
12302 # src/ext_l10n.h:468
12303 #: lib/languages:88
12304 msgid "Welsh"
12305 msgstr "Уелски"
12306
12307 #: lib/encodings:14
12308 msgid "Unicode (utf8)"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/encodings:19
12312 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/encodings:23
12316 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/encodings:26
12320 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/encodings:29
12324 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/encodings:32
12328 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/encodings:35
12332 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/encodings:38
12336 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/encodings:42
12340 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/encodings:45
12344 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/encodings:48
12348 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/encodings:51
12352 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/encodings:55
12356 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/encodings:58
12360 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/encodings:61
12364 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/encodings:64
12368 msgid "DOS (CP 437)"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/encodings:68
12372 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/encodings:71
12376 msgid "Western European (CP 850)"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/encodings:74
12380 msgid "Central European (CP 852)"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/encodings:77
12384 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/encodings:80
12388 msgid "Western European (CP 858)"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/encodings:83
12392 msgid "Hebrew (CP 862)"
12393 msgstr ""
12394
12395 # src/LColor.C:71
12396 #: lib/encodings:86
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12399 msgstr "език"
12400
12401 #: lib/encodings:89
12402 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/encodings:92
12406 msgid "Central European (CP 1250)"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/encodings:95
12410 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/encodings:98
12414 msgid "Western European (CP 1252)"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/encodings:101
12418 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12419 msgstr ""
12420
12421 # src/ext_l10n.h:424
12422 #: lib/encodings:105
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Arabic (CP 1256)"
12425 msgstr "Арабски"
12426
12427 #: lib/encodings:108
12428 msgid "Baltic (CP 1257)"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/encodings:111
12432 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/encodings:114
12436 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/encodings:117
12440 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/encodings:120
12444 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/encodings:145
12448 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/encodings:149
12452 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/encodings:153
12456 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/encodings:157
12460 msgid "Korean (EUC-KR)"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/encodings:161
12464 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/encodings:165
12468 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/encodings:169
12472 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/encodings:176
12476 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/encodings:178
12480 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/encodings:180
12484 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/encodings:187
12488 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/encodings:192
12492 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/encodings:196
12496 msgid "ASCII"
12497 msgstr ""
12498
12499 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12500 # src/ext_l10n.h:4
12501 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12502 msgid "File|F"
12503 msgstr "Файл(F)|F"
12504
12505 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12506 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12507 msgid "Edit|E"
12508 msgstr "Редактирай(E)|E"
12509
12510 # src/ext_l10n.h:6
12511 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12512 msgid "Insert|I"
12513 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12514
12515 # src/ext_l10n.h:7
12516 #: lib/ui/classic.ui:35
12517 msgid "Layout|L"
12518 msgstr "Оформи(L)|L"
12519
12520 # src/ext_l10n.h:8
12521 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12522 msgid "View|V"
12523 msgstr "Изглед(V)|V"
12524
12525 # src/ext_l10n.h:9
12526 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12527 msgid "Navigate|N"
12528 msgstr "Предвижи(N)|N"
12529
12530 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12531 #: lib/ui/classic.ui:38
12532 msgid "Documents|D"
12533 msgstr "Документи(D)|D"
12534
12535 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12536 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12537 msgid "Help|H"
12538 msgstr "Помощ(H)|H"
12539
12540 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12541 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12542 #, fuzzy
12543 msgid "New|N"
12544 msgstr "Нов(N)...|N"
12545
12546 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12547 #: lib/ui/classic.ui:48
12548 msgid "New from Template...|T"
12549 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12550
12551 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12552 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12553 msgid "Open...|O"
12554 msgstr "Отвори(O)...|O"
12555
12556 # src/ext_l10n.h:20
12557 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12558 msgid "Close|C"
12559 msgstr "Затвори(C)|C"
12560
12561 # src/ext_l10n.h:21
12562 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12563 msgid "Save|S"
12564 msgstr "Запази(S)|S"
12565
12566 # src/ext_l10n.h:22
12567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12568 msgid "Save As...|A"
12569 msgstr "Запази като(A)...|A"
12570
12571 # src/ext_l10n.h:30
12572 #: lib/ui/classic.ui:54
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Revert|R"
12575 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12576
12577 # src/ext_l10n.h:24
12578 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12579 msgid "Version Control|V"
12580 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12581
12582 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12583 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12584 msgid "Import|I"
12585 msgstr "Импорт(I)|I"
12586
12587 # src/ext_l10n.h:26
12588 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12589 msgid "Export|E"
12590 msgstr "Експорт(E)|E"
12591
12592 # src/ext_l10n.h:27
12593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12594 msgid "Print...|P"
12595 msgstr "Печат(P)...|P"
12596
12597 # src/ext_l10n.h:28
12598 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12599 msgid "Fax...|F"
12600 msgstr "Факс(F)...|F"
12601
12602 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12603 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12604 msgid "Exit|x"
12605 msgstr "Изход(x)|x"
12606
12607 # src/ext_l10n.h:30
12608 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Register...|R"
12611 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12612
12613 # src/ext_l10n.h:31
12614 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Check In Changes...|I"
12617 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12618
12619 # src/ext_l10n.h:32
12620 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12621 msgid "Check Out for Edit|O"
12622 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12623
12624 # src/ext_l10n.h:33
12625 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Revert to Repository Version|R"
12628 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12629
12630 # src/ext_l10n.h:34
12631 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12632 msgid "Undo Last Check In|U"
12633 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12634
12635 # src/ext_l10n.h:35
12636 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Show History...|H"
12639 msgstr "История(H)|H"
12640
12641 # src/ext_l10n.h:215
12642 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Custom...|C"
12645 msgstr "Клиент"
12646
12647 # src/ext_l10n.h:38
12648 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12649 msgid "Undo|U"
12650 msgstr "Отмени(U)|U"
12651
12652 # src/ext_l10n.h:39
12653 #: lib/ui/classic.ui:91
12654 msgid "Redo|d"
12655 msgstr "Повтори(d)|d"
12656
12657 # src/ext_l10n.h:40
12658 #: lib/ui/classic.ui:93
12659 msgid "Cut|C"
12660 msgstr "Отрежи(C)|C"
12661
12662 # src/ext_l10n.h:41
12663 #: lib/ui/classic.ui:94
12664 msgid "Copy|o"
12665 msgstr "Копирай(o)|o"
12666
12667 # src/ext_l10n.h:42
12668 #: lib/ui/classic.ui:95
12669 msgid "Paste|a"
12670 msgstr "Залепи(a)|a"
12671
12672 # src/ext_l10n.h:43
12673 #: lib/ui/classic.ui:96
12674 msgid "Paste External Selection|x"
12675 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12676
12677 # src/ext_l10n.h:44
12678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12679 msgid "Find & Replace...|F"
12680 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12681
12682 # src/ext_l10n.h:45
12683 #: lib/ui/classic.ui:100
12684 msgid "Tabular|T"
12685 msgstr "Табулатор(T)|T"
12686
12687 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12688 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Math|M"
12691 msgstr "Математика(M)|#M"
12692
12693 # src/spellchecker.C:717
12694 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Spellchecker...|S"
12697 msgstr "Правопис"
12698
12699 # src/LyXAction.C:390
12700 #: lib/ui/classic.ui:105
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Thesaurus..."
12703 msgstr "Свойства на таблица"
12704
12705 # src/ext_l10n.h:362
12706 #: lib/ui/classic.ui:106
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Statistics...|i"
12709 msgstr "Държава"
12710
12711 # src/ext_l10n.h:49
12712 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
12713 msgid "Check TeX|h"
12714 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12715
12716 # src/LyXAction.C:263
12717 #: lib/ui/classic.ui:108
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Change Tracking|g"
12720 msgstr "Смяна на език"
12721
12722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12723 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Preferences...|P"
12726 msgstr "Настройки"
12727
12728 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12729 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
12730 msgid "Reconfigure|R"
12731 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12732
12733 # src/ext_l10n.h:53
12734 #: lib/ui/classic.ui:115
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Selection as Lines|L"
12737 msgstr "като редове(L)|L"
12738
12739 # src/ext_l10n.h:54
12740 #: lib/ui/classic.ui:116
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12743 msgstr "като абзаци(P)|P"
12744
12745 # src/ext_l10n.h:61
12746 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
12747 msgid "Multicolumn|M"
12748 msgstr "Многоколонно(M)|M"
12749
12750 # src/ext_l10n.h:62
12751 #: lib/ui/classic.ui:122
12752 msgid "Line Top|T"
12753 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
12754
12755 # src/ext_l10n.h:63
12756 #: lib/ui/classic.ui:123
12757 msgid "Line Bottom|B"
12758 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
12759
12760 # src/ext_l10n.h:64
12761 #: lib/ui/classic.ui:124
12762 msgid "Line Left|L"
12763 msgstr "Ред отляво(L)|L"
12764
12765 # src/ext_l10n.h:65
12766 #: lib/ui/classic.ui:125
12767 msgid "Line Right|R"
12768 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
12769
12770 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12771 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12772 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12773 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12774 #: lib/ui/classic.ui:127
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Alignment|i"
12777 msgstr "Подравняване"
12778
12779 # src/ext_l10n.h:72
12780 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Add Row|A"
12783 msgstr "Добави ред(A)|A"
12784
12785 # src/ext_l10n.h:74
12786 #: lib/ui/classic.ui:130
12787 msgid "Delete Row|w"
12788 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12789
12790 # src/ext_l10n.h:41
12791 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Copy Row"
12794 msgstr "Копирай(o)|o"
12795
12796 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
12797 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
12798 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Swap Rows"
12801 msgstr "Редове"
12802
12803 # src/ext_l10n.h:73
12804 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Add Column|u"
12807 msgstr "Добави колона(u)|u"
12808
12809 # src/ext_l10n.h:75
12810 #: lib/ui/classic.ui:135
12811 msgid "Delete Column|D"
12812 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12813
12814 # src/ext_l10n.h:73
12815 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Copy Column"
12818 msgstr "Добави колона(u)|u"
12819
12820 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12821 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12822 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Swap Columns"
12825 msgstr "Колони"
12826
12827 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
12828 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Left|L"
12831 msgstr "Ляв"
12832
12833 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12834 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Center|C"
12837 msgstr "Центринан"
12838
12839 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
12840 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Right|R"
12843 msgstr "Десен"
12844
12845 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12846 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Top|T"
12849 msgstr "(&T)Отгоре"
12850
12851 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
12852 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Middle|M"
12855 msgstr "(&M)В средата"
12856
12857 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
12858 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Bottom|B"
12861 msgstr "(&B)Отдолу"
12862
12863 # src/LyXAction.C:223
12864 #: lib/ui/classic.ui:159
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Toggle Numbering|N"
12867 msgstr "Превключи подчертаване"
12868
12869 # src/LyXAction.C:223
12870 #: lib/ui/classic.ui:160
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12873 msgstr "Превключи подчертаване"
12874
12875 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
12876 msgid "Change Limits Type|L"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
12880 msgid "Change Formula Type|F"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
12884 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12885 msgstr ""
12886
12887 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12888 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12889 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12890 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12891 #: lib/ui/classic.ui:168
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Alignment|A"
12894 msgstr "Подравняване"
12895
12896 # src/ext_l10n.h:72
12897 #: lib/ui/classic.ui:170
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Add Row|R"
12900 msgstr "Добави ред(A)|A"
12901
12902 # src/ext_l10n.h:74
12903 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Delete Row|D"
12906 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12907
12908 # src/ext_l10n.h:73
12909 #: lib/ui/classic.ui:175
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Add Column|C"
12912 msgstr "Добави колона(u)|u"
12913
12914 # src/ext_l10n.h:75
12915 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Delete Column|e"
12918 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12919
12920 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12921 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12922 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Default|t"
12925 msgstr "Стандартно"
12926
12927 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
12928 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Display|D"
12931 msgstr "Не показвай(D)|#D"
12932
12933 # src/ext_l10n.h:6
12934 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Inline|I"
12937 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12938
12939 #: lib/ui/classic.ui:188
12940 msgid "Octave"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/classic.ui:189
12944 msgid "Maxima"
12945 msgstr ""
12946
12947 # src/mathed/math_panel.C:134
12948 #: lib/ui/classic.ui:190
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Mathematica"
12951 msgstr "Матрица"
12952
12953 #: lib/ui/classic.ui:192
12954 msgid "Maple, simplify"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/classic.ui:193
12958 msgid "Maple, factor"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/classic.ui:194
12962 msgid "Maple, evalm"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/classic.ui:195
12966 msgid "Maple, evalf"
12967 msgstr ""
12968
12969 # src/ext_l10n.h:77
12970 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Inline Formula|I"
12974 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12975
12976 # src/ext_l10n.h:77
12977 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Displayed Formula|D"
12980 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12981
12982 # src/BufferView2.C:567
12983 #: lib/ui/classic.ui:201
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Eqnarray Environment|q"
12986 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12987
12988 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12990 #: lib/ui/classic.ui:202
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Align Environment|A"
12993 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12994
12995 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12996 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12997 #: lib/ui/classic.ui:203
12998 #, fuzzy
12999 msgid "AlignAt Environment"
13000 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13001
13002 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13003 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13004 #: lib/ui/classic.ui:204
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Flalign Environment|F"
13007 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13008
13009 # src/ext_l10n.h:127
13010 #: lib/ui/classic.ui:207
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Gather Environment"
13013 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13014
13015 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13016 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13017 #: lib/ui/classic.ui:208
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Multline Environment"
13020 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13021
13022 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13023 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Math|h"
13026 msgstr "Математика(M)|#M"
13027
13028 # src/ext_l10n.h:78
13029 #: lib/ui/classic.ui:216
13030 msgid "Special Character|S"
13031 msgstr "Специален символ(S)|S"
13032
13033 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13034 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Citation...|C"
13037 msgstr "Цитат"
13038
13039 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13040 #: lib/ui/classic.ui:218
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Cross-reference...|r"
13043 msgstr "LyX: Препратка"
13044
13045 # src/ext_l10n.h:81
13046 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
13047 msgid "Label...|L"
13048 msgstr "Етикет(L)...|L"
13049
13050 # src/ext_l10n.h:82
13051 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
13052 msgid "Footnote|F"
13053 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
13054
13055 # src/ext_l10n.h:83
13056 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
13057 msgid "Marginal Note|M"
13058 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
13059
13060 # src/ext_l10n.h:375
13061 #: lib/ui/classic.ui:222
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Short Title"
13064 msgstr "Подзаглавие"
13065
13066 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
13067 #: lib/ui/classic.ui:223
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Index Entry|I"
13070 msgstr "Индекс запис"
13071
13072 #: lib/ui/classic.ui:224
13073 msgid "Nomenclature Entry"
13074 msgstr ""
13075
13076 # src/ext_l10n.h:86
13077 #: lib/ui/classic.ui:225
13078 msgid "URL...|U"
13079 msgstr "URL...|U"
13080
13081 # src/ext_l10n.h:136
13082 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
13083 msgid "Note|N"
13084 msgstr "Бележка(N)|N"
13085
13086 # src/ext_l10n.h:88
13087 #: lib/ui/classic.ui:227
13088 msgid "Lists & TOC|O"
13089 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
13090
13091 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13092 #: lib/ui/classic.ui:229
13093 #, fuzzy
13094 msgid "TeX Code|T"
13095 msgstr "Тип(T):|#T"
13096
13097 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13098 #: lib/ui/classic.ui:230
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Minipage|p"
13101 msgstr "Министраница"
13102
13103 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
13104 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
13105 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Graphics...|G"
13108 msgstr "Графика"
13109
13110 # src/ext_l10n.h:90
13111 #: lib/ui/classic.ui:232
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Tabular Material...|b"
13114 msgstr "Табулатор(b)...|b"
13115
13116 # src/ext_l10n.h:91
13117 #: lib/ui/classic.ui:233
13118 msgid "Floats|a"
13119 msgstr ""
13120
13121 # src/ext_l10n.h:92
13122 #: lib/ui/classic.ui:235
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Include File...|d"
13125 msgstr "Включи файл(e)|e"
13126
13127 # src/ext_l10n.h:93
13128 #: lib/ui/classic.ui:236
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Insert File|e"
13131 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
13132
13133 # src/ext_l10n.h:94
13134 #: lib/ui/classic.ui:237
13135 msgid "External Material...|x"
13136 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13137
13138 # src/lyxfont.C:42
13139 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Symbols...|b"
13142 msgstr "Символ"
13143
13144 # src/ext_l10n.h:95
13145 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
13146 msgid "Superscript|S"
13147 msgstr "Степен(S)|S"
13148
13149 # src/ext_l10n.h:96
13150 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
13151 msgid "Subscript|u"
13152 msgstr "Индекс(u)|u"
13153
13154 # src/ext_l10n.h:98
13155 #: lib/ui/classic.ui:244
13156 msgid "Hyphenation Point|P"
13157 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
13158
13159 # src/ext_l10n.h:99
13160 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Protected Hyphen|y"
13163 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13164
13165 # src/ext_l10n.h:100
13166 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Ligature Break|k"
13169 msgstr "Нов ред(L)|L"
13170
13171 # src/ext_l10n.h:99
13172 #: lib/ui/classic.ui:247
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Protected Space|r"
13175 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13176
13177 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
13178 msgid "Inter-word Space|w"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
13182 msgid "Thin Space|T"
13183 msgstr ""
13184
13185 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13186 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Horizontal Space...|o"
13189 msgstr "Вертикално разстояние"
13190
13191 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13192 #: lib/ui/classic.ui:251
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Vertical Space..."
13195 msgstr "Вертикално разстояние"
13196
13197 # src/ext_l10n.h:100
13198 #: lib/ui/classic.ui:252
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Line Break|L"
13201 msgstr "Нов ред(L)|L"
13202
13203 # src/ext_l10n.h:101
13204 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
13205 msgid "Ellipsis|i"
13206 msgstr "Елипса(i)|i"
13207
13208 # src/ext_l10n.h:102
13209 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
13210 msgid "End of Sentence|E"
13211 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13212
13213 # src/ext_l10n.h:99
13214 #: lib/ui/classic.ui:255
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Protected Dash|D"
13217 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13218
13219 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
13220 msgid "Breakable Slash|a"
13221 msgstr ""
13222
13223 # src/ext_l10n.h:103
13224 #: lib/ui/classic.ui:257
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Single Quote|Q"
13227 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13228
13229 # src/ext_l10n.h:103
13230 #: lib/ui/classic.ui:258
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Ordinary Quote|O"
13233 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13234
13235 # src/ext_l10n.h:104
13236 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
13237 msgid "Menu Separator|M"
13238 msgstr "Меню разделител(M)|M"
13239
13240 # src/mathed/math_forms.C:152
13241 #: lib/ui/classic.ui:260
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Horizontal Line"
13244 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13245
13246 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13247 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Page Break"
13250 msgstr "Нови страници"
13251
13252 # src/ext_l10n.h:77
13253 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
13254 msgid "Display Formula|D"
13255 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13256
13257 # src/BufferView2.C:567
13258 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Eqnarray Environment|E"
13262 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13263
13264 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13265 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13266 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13268 #, fuzzy
13269 msgid "AMS align Environment|a"
13270 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13271
13272 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13273 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13274 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13276 #, fuzzy
13277 msgid "AMS alignat Environment|t"
13278 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13279
13280 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13281 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13282 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13284 #, fuzzy
13285 msgid "AMS flalign Environment|f"
13286 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13287
13288 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13289 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13290 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13292 #, fuzzy
13293 msgid "AMS gather Environment|g"
13294 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13295
13296 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13297 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13298 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13300 #, fuzzy
13301 msgid "AMS multline Environment|m"
13302 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13303
13304 # src/BufferView2.C:567
13305 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Array Environment|y"
13308 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13309
13310 # src/ext_l10n.h:127
13311 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Cases Environment|C"
13314 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13315
13316 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13317 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13318 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Split Environment|S"
13321 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13322
13323 # src/bufferview_funcs.C:267
13324 #: lib/ui/classic.ui:280
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Font Change|o"
13327 msgstr "Шрифт:"
13328
13329 # src/ext_l10n.h:125
13330 #: lib/ui/classic.ui:284
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Math Normal Font"
13333 msgstr "Удебелен(B)|B"
13334
13335 #: lib/ui/classic.ui:286
13336 msgid "Math Calligraphic Family"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/classic.ui:287
13340 msgid "Math Fraktur Family"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/classic.ui:288
13344 msgid "Math Roman Family"
13345 msgstr ""
13346
13347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
13348 #: lib/ui/classic.ui:289
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Math Sans Serif Family"
13351 msgstr "Sans Serif"
13352
13353 # src/LyXAction.C:321
13354 #: lib/ui/classic.ui:291
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Math Bold Series"
13357 msgstr "Матем. режим"
13358
13359 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
13360 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
13361 #: lib/ui/classic.ui:293
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Text Normal Font"
13364 msgstr "Текст след"
13365
13366 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
13367 msgid "Text Roman Family"
13368 msgstr ""
13369
13370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13371 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Text Sans Serif Family"
13374 msgstr "Машинопис"
13375
13376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13377 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Text Typewriter Family"
13380 msgstr "Машинопис"
13381
13382 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Text Bold Series"
13385 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13386
13387 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Text Medium Series"
13390 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13391
13392 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
13393 msgid "Text Italic Shape"
13394 msgstr ""
13395
13396 # src/lyxfont.C:51
13397 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Text Small Caps Shape"
13400 msgstr "Малки букви"
13401
13402 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
13403 msgid "Text Slanted Shape"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
13407 msgid "Text Upright Shape"
13408 msgstr ""
13409
13410 # src/ext_l10n.h:244
13411 #: lib/ui/classic.ui:310
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Floatflt Figure"
13414 msgstr "Фигура"
13415
13416 # src/ext_l10n.h:110
13417 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
13418 msgid "Table of Contents|C"
13419 msgstr "Съдържание(C)|C"
13420
13421 # src/ext_l10n.h:114
13422 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
13423 msgid "Index List|I"
13424 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13425
13426 # src/ext_l10n.h:136
13427 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Nomenclature|N"
13430 msgstr "Бележка(N)|N"
13431
13432 # src/ext_l10n.h:186
13433 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
13434 #, fuzzy
13435 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13436 msgstr "Библиография"
13437
13438 # src/ext_l10n.h:116
13439 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
13440 msgid "LyX Document...|X"
13441 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13442
13443 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13444 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Plain Text...|T"
13447 msgstr "Залепи"
13448
13449 # src/ext_l10n.h:117
13450 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13453 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13454
13455 # src/ext_l10n.h:31
13456 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Track Changes|T"
13459 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13460
13461 # src/ext_l10n.h:31
13462 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Merge Changes...|M"
13465 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13466
13467 #: lib/ui/classic.ui:330
13468 msgid "Accept All Changes|A"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/classic.ui:331
13472 msgid "Reject All Changes|R"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
13476 msgid "Show Changes in Output|S"
13477 msgstr ""
13478
13479 # src/ext_l10n.h:119
13480 #: lib/ui/classic.ui:339
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Character...|C"
13483 msgstr "Символ(C)...|C"
13484
13485 # src/ext_l10n.h:303
13486 #: lib/ui/classic.ui:340
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Paragraph...|P"
13489 msgstr "Абзац"
13490
13491 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13492 #: lib/ui/classic.ui:341
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Document...|D"
13495 msgstr "Документи(D)|D"
13496
13497 # src/ext_l10n.h:45
13498 #: lib/ui/classic.ui:342
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Tabular...|T"
13501 msgstr "Табулатор(T)|T"
13502
13503 # src/ext_l10n.h:123
13504 #: lib/ui/classic.ui:344
13505 msgid "Emphasize Style|E"
13506 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13507
13508 # src/ext_l10n.h:124
13509 #: lib/ui/classic.ui:345
13510 msgid "Noun Style|N"
13511 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13512
13513 # src/ext_l10n.h:125
13514 #: lib/ui/classic.ui:346
13515 msgid "Bold Style|B"
13516 msgstr "Удебелен(B)|B"
13517
13518 # src/ext_l10n.h:127
13519 #: lib/ui/classic.ui:349
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13522 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13523
13524 # src/ext_l10n.h:127
13525 #: lib/ui/classic.ui:350
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Increase Environment Depth|i"
13528 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13529
13530 #: lib/ui/classic.ui:351
13531 msgid "Start Appendix Here|S"
13532 msgstr ""
13533
13534 # src/ext_l10n.h:131
13535 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
13536 msgid "Build Program|B"
13537 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13538
13539 # src/ext_l10n.h:132
13540 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
13541 msgid "Update|U"
13542 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13543
13544 # src/ext_l10n.h:133
13545 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
13546 #, fuzzy
13547 msgid "LaTeX Log|L"
13548 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13549
13550 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
13551 msgid "Outline|O"
13552 msgstr ""
13553
13554 # src/ext_l10n.h:146
13555 #: lib/ui/classic.ui:365
13556 #, fuzzy
13557 msgid "TeX Information|X"
13558 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13559
13560 # src/ext_l10n.h:136
13561 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Next Note|N"
13564 msgstr "Бележка(N)|N"
13565
13566 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13567 # src/insets/insetbib.C:211
13568 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Go to Label|L"
13571 msgstr "Етикет(L):|#L"
13572
13573 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13574 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Bookmarks|B"
13577 msgstr "Долу(B)|#B"
13578
13579 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
13580 msgid "Save Bookmark 1|S"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
13584 msgid "Save Bookmark 2"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
13588 msgid "Save Bookmark 3"
13589 msgstr ""
13590
13591 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13592 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Save Bookmark 4"
13595 msgstr "Долу(B)|#B"
13596
13597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13598 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Save Bookmark 5"
13601 msgstr "Долу(B)|#B"
13602
13603 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13604 #: lib/ui/classic.ui:390
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13607 msgstr "Долу(B)|#B"
13608
13609 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13610 #: lib/ui/classic.ui:391
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13613 msgstr "Долу(B)|#B"
13614
13615 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13616 #: lib/ui/classic.ui:392
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13619 msgstr "Долу(B)|#B"
13620
13621 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13622 #: lib/ui/classic.ui:393
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13625 msgstr "Долу(B)|#B"
13626
13627 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13628 #: lib/ui/classic.ui:394
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13631 msgstr "Долу(B)|#B"
13632
13633 # src/ext_l10n.h:137
13634 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
13635 msgid "Introduction|I"
13636 msgstr "Въведение(I)|I"
13637
13638 # src/ext_l10n.h:138
13639 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
13640 msgid "Tutorial|T"
13641 msgstr "Ръководство(T)|T"
13642
13643 # src/ext_l10n.h:139
13644 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
13645 msgid "User's Guide|U"
13646 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13647
13648 # src/ext_l10n.h:140
13649 #: lib/ui/classic.ui:412
13650 msgid "Extended Features|E"
13651 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13652
13653 #: lib/ui/classic.ui:413
13654 msgid "Embedded Objects|m"
13655 msgstr ""
13656
13657 # src/ext_l10n.h:141
13658 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
13659 msgid "Customization|C"
13660 msgstr "Настройки(C)|C"
13661
13662 # src/ext_l10n.h:146
13663 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
13664 msgid "LaTeX Configuration|L"
13665 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13666
13667 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
13668 msgid "About LyX|X"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
13672 msgid "About LyX"
13673 msgstr ""
13674
13675 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13676 #: lib/ui/classic.ui:426
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Preferences..."
13679 msgstr "Настройки"
13680
13681 #: lib/ui/classic.ui:427
13682 msgid "Quit LyX"
13683 msgstr ""
13684
13685 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13687 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Aligned Environment|l"
13690 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13691
13692 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13693 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13694 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
13695 #, fuzzy
13696 msgid "AlignedAt Environment|v"
13697 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13698
13699 # src/ext_l10n.h:127
13700 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Gathered Environment|h"
13703 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13704
13705 # src/mathed/math_panel.C:116
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Delimiters...|r"
13709 msgstr "Разделител"
13710
13711 # src/mathed/math_panel.C:134
13712 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Matrix...|x"
13715 msgstr "Матрица"
13716
13717 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
13718 msgid "Macro|o"
13719 msgstr ""
13720
13721 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13722 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13723 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
13724 #, fuzzy
13725 msgid "AMS Environment|A"
13726 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13727
13728 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13729 # src/insets/insetbib.C:211
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Equation Label|L"
13733 msgstr "Етикет(L):|#L"
13734
13735 # src/LyXAction.C:223
13736 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
13739 msgstr "Превключи подчертаване"
13740
13741 # src/ext_l10n.h:78
13742 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Split Cell|C"
13745 msgstr "Специален символ(S)|S"
13746
13747 # src/ext_l10n.h:6
13748 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Insert|n"
13751 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13752
13753 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13754 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13755 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Add Line Above|o"
13758 msgstr "Рамки"
13759
13760 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13761 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13762 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Add Line Below|B"
13765 msgstr "Рамки"
13766
13767 # src/lyxfunc.C:3291
13768 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Delete Line Above|D"
13771 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13772
13773 # src/ext_l10n.h:74
13774 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Delete Line Below|e"
13777 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13778
13779 # src/ext_l10n.h:64
13780 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Add Line to Left"
13783 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13784
13785 # src/ext_l10n.h:65
13786 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Add Line to Right"
13789 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13790
13791 # src/lyxfunc.C:3291
13792 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Delete Line to Left"
13795 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13796
13797 # src/lyxfunc.C:3291
13798 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Delete Line to Right"
13801 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13802
13803 # src/LyXAction.C:208
13804 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Toggle Math Toolbar"
13807 msgstr "Превключи удебеляване"
13808
13809 # src/LyXAction.C:208
13810 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
13813 msgstr "Превключи удебеляване"
13814
13815 # src/LyXAction.C:208
13816 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Toggle Table Toolbar"
13819 msgstr "Превключи удебеляване"
13820
13821 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13822 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Next Cross-Reference|N"
13825 msgstr "LyX: Препратка"
13826
13827 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13828 # src/insets/insetbib.C:211
13829 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Go to Label|G"
13832 msgstr "Етикет(L):|#L"
13833
13834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13835 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13836 #, fuzzy
13837 msgid "<reference>|r"
13838 msgstr "Настройки"
13839
13840 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13841 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13842 #, fuzzy
13843 msgid "(<reference>)|e"
13844 msgstr "Настройки"
13845
13846 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13847 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
13848 #, fuzzy
13849 msgid "<page>|p"
13850 msgstr "Министраница"
13851
13852 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13853 msgid "on page <page>|o"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
13857 msgid "<reference> on page <page>|f"
13858 msgstr ""
13859
13860 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
13861 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Formatted reference|t"
13864 msgstr "\"Хубава\" препратка"
13865
13866 # src/ext_l10n.h:344
13867 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
13868 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
13869 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
13870 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
13871 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
13872 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
13873 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Settings...|S"
13876 msgstr "Раздел"
13877
13878 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13879 msgid "Go back to Reference|G"
13880 msgstr ""
13881
13882 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13883 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Copy as Reference|C"
13886 msgstr "LyX: Препратка"
13887
13888 # src/ext_l10n.h:94
13889 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
13892 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13893
13894 # src/insets/insetfloat.C:150
13895 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Open Inset|O"
13898 msgstr "Отворен Float Inset"
13899
13900 # src/ext_l10n.h:20
13901 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Close Inset|C"
13904 msgstr "Затвори(C)|C"
13905
13906 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
13907 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
13908 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13909 msgid "Dissolve Inset|D"
13910 msgstr ""
13911
13912 # src/LyXAction.C:208
13913 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Toggle Label|L"
13916 msgstr "Превключи удебеляване"
13917
13918 # src/lyx.C:87
13919 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Frameless|l"
13922 msgstr "Параметри(p)|#p"
13923
13924 # src/LColor.C:91
13925 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Simple frame|f"
13928 msgstr "рамка на inset"
13929
13930 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13931 msgid "Simple frame, page breaks|p"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13935 msgid "Oval, thin|O"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13939 msgid "Oval, thick|v"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13943 msgid "Drop Shadow|w"
13944 msgstr ""
13945
13946 # src/LColor.C:68
13947 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Shaded background|b"
13950 msgstr "фон на бележка"
13951
13952 # src/bufferview_funcs.C:286
13953 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Double frame|D"
13956 msgstr "Двойно"
13957
13958 # src/ext_l10n.h:136
13959 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
13960 #, fuzzy
13961 msgid "LyX Note|N"
13962 msgstr "Бележка(N)|N"
13963
13964 # src/ext_l10n.h:202
13965 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Comment|C"
13968 msgstr "Коментар"
13969
13970 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
13971 msgid "Greyed Out|G"
13972 msgstr ""
13973
13974 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13975 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Interword Space|w"
13978 msgstr "Министраница"
13979
13980 # src/ext_l10n.h:99
13981 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Protected Space|o"
13984 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13985
13986 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13987 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Negative Thin Space|N"
13990 msgstr "Средно разстояние"
13991
13992 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13993 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13994 msgstr ""
13995
13996 # src/ext_l10n.h:99
13997 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14000 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14001
14002 # src/sp_form.C:86
14003 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Quad Space|Q"
14006 msgstr "Замести"
14007
14008 # src/sp_form.C:86
14009 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Double Quad Space|u"
14012 msgstr "Замести"
14013
14014 # src/mathed/math_forms.C:152
14015 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Horizontal Fill|F"
14018 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14019
14020 # src/mathed/math_forms.C:152
14021 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14024 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14025
14026 # src/mathed/math_forms.C:152
14027 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14030 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14031
14032 # src/mathed/math_forms.C:152
14033 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14036 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14037
14038 # src/mathed/math_forms.C:152
14039 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14042 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14043
14044 # src/mathed/math_forms.C:152
14045 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14048 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14049
14050 # src/mathed/math_forms.C:152
14051 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
14054 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14055
14056 # src/mathed/math_forms.C:152
14057 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
14060 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14061
14062 # src/ext_l10n.h:202
14063 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Custom Length|C"
14066 msgstr "Коментар"
14067
14068 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
14069 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
14070 #, fuzzy
14071 msgid "DefSkip|D"
14072 msgstr "Нормално разстояние"
14073
14074 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
14075 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
14076 #, fuzzy
14077 msgid "SmallSkip|S"
14078 msgstr "Малко разстояние"
14079
14080 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14081 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
14082 #, fuzzy
14083 msgid "MedSkip|M"
14084 msgstr "Средно разстояние"
14085
14086 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
14087 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
14088 #, fuzzy
14089 msgid "BigSkip|B"
14090 msgstr "Голямо разстояние"
14091
14092 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14093 # src/ext_l10n.h:4
14094 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
14095 #, fuzzy
14096 msgid "VFill|F"
14097 msgstr "Файл(F)|F"
14098
14099 # src/ext_l10n.h:215
14100 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Custom|C"
14103 msgstr "Клиент"
14104
14105 # src/ext_l10n.h:344
14106 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Settings...|e"
14109 msgstr "Раздел"
14110
14111 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
14112 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Include|c"
14115 msgstr "Включи"
14116
14117 # src/insets/insetinclude.C:314
14118 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Input|p"
14121 msgstr "Вход"
14122
14123 # src/insets/insetinclude.C:316
14124 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Verbatim|V"
14127 msgstr "Неформатиран вход"
14128
14129 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
14130 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
14131 msgstr ""
14132
14133 # src/ext_l10n.h:274
14134 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Listing|L"
14137 msgstr "Списък"
14138
14139 # src/ext_l10n.h:92
14140 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Edit included file...|E"
14143 msgstr "Включи файл(e)|e"
14144
14145 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14146 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
14147 #, fuzzy
14148 msgid "New Page|N"
14149 msgstr "Нов(N)...|N"
14150
14151 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14152 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Page Break|a"
14155 msgstr "Нови страници"
14156
14157 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14158 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Clear Page|C"
14161 msgstr "Долу(B)|#B"
14162
14163 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
14164 msgid "Clear Double Page|D"
14165 msgstr ""
14166
14167 # src/ext_l10n.h:100
14168 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Ragged Line Break|R"
14171 msgstr "Нов ред(L)|L"
14172
14173 # src/ext_l10n.h:100
14174 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Justified Line Break|J"
14177 msgstr "Нов ред(L)|L"
14178
14179 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
14180 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
14182 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
14183 msgid "Cut"
14184 msgstr "Отрежи"
14185
14186 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
14187 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
14189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
14190 msgid "Copy"
14191 msgstr "Копирай"
14192
14193 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14194 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
14196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
14197 msgid "Paste"
14198 msgstr "Залепи"
14199
14200 # src/ext_l10n.h:67
14201 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Paste Recent|e"
14204 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
14205
14206 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14207 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
14210 msgstr "Долу(B)|#B"
14211
14212 # src/ext_l10n.h:303
14213 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Move Paragraph Up|o"
14216 msgstr "Абзац"
14217
14218 # src/ext_l10n.h:303
14219 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Move Paragraph Down|v"
14222 msgstr "Абзац"
14223
14224 # src/ext_l10n.h:344
14225 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Promote Section|r"
14228 msgstr "Раздел"
14229
14230 # src/ext_l10n.h:344
14231 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Demote Section|m"
14234 msgstr "Раздел"
14235
14236 # src/LColor.C:64
14237 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Move Section down|d"
14240 msgstr "избор"
14241
14242 # src/LColor.C:64
14243 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Move Section up|u"
14246 msgstr "избор"
14247
14248 # src/ext_l10n.h:375
14249 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Insert Short Title|T"
14252 msgstr "Подзаглавие"
14253
14254 # src/ext_l10n.h:126
14255 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Apply Last Text Style|A"
14258 msgstr "Стил TeX|X"
14259
14260 # src/ext_l10n.h:126
14261 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Text Style|S"
14264 msgstr "Стил TeX|X"
14265
14266 # src/ext_l10n.h:303
14267 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Paragraph Settings...|P"
14270 msgstr "Абзац"
14271
14272 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
14273 msgid "Fullscreen Mode"
14274 msgstr ""
14275
14276 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14277 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Append Argument"
14281 msgstr "Липсващ аргумент"
14282
14283 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14284 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Remove Last Argument"
14288 msgstr "Липсващ аргумент"
14289
14290 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14292 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14297 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14298 msgstr ""
14299
14300 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14301 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Insert Optional Argument"
14305 msgstr "Липсващ аргумент"
14306
14307 # src/insets/insetfloat.C:150
14308 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Remove Optional Argument"
14312 msgstr "Отворен Float Inset"
14313
14314 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14316 msgid "Append Argument Eating From The Right"
14317 msgstr ""
14318
14319 # src/insets/insetfloat.C:150
14320 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
14324 msgstr "Отворен Float Inset"
14325
14326 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14328 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
14329 msgstr ""
14330
14331 # src/ext_l10n.h:94
14332 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Edit externally...|x"
14335 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14336
14337 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14338 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Top Line|T"
14341 msgstr "(&T)Отгоре"
14342
14343 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14344 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Bottom Line|B"
14347 msgstr "(&B)Отдолу"
14348
14349 # src/LColor.C:97
14350 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Left Line|L"
14353 msgstr "ред на таблица"
14354
14355 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14356 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Right Line|R"
14359 msgstr "Десен"
14360
14361 # src/ext_l10n.h:41
14362 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Copy Row|o"
14365 msgstr "Копирай(o)|o"
14366
14367 # src/ext_l10n.h:73
14368 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Copy Column|p"
14371 msgstr "Добави колона(u)|u"
14372
14373 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14374 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Document|D"
14377 msgstr "Документи(D)|D"
14378
14379 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14380 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Tools|T"
14383 msgstr "(&T)Отгоре"
14384
14385 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14386 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14387 #, fuzzy
14388 msgid "New from Template...|m"
14389 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14390
14391 # src/lyxfunc.C:2761
14392 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Open Recent|t"
14395 msgstr "Отварям поддокумент "
14396
14397 # src/ext_l10n.h:22
14398 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Save All|l"
14401 msgstr "Запази като(A)...|A"
14402
14403 # src/LyXAction.C:147
14404 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Revert to Saved|R"
14407 msgstr "Записано състояние"
14408
14409 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14410 msgid "New Window|W"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14414 msgid "Close Window|d"
14415 msgstr ""
14416
14417 # src/ext_l10n.h:39
14418 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Redo|R"
14421 msgstr "Повтори(d)|d"
14422
14423 # src/ext_l10n.h:42
14424 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Paste Special"
14427 msgstr "Залепи(a)|a"
14428
14429 # src/lyxfunc.C:3215
14430 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Select All"
14433 msgstr "Изберете "
14434
14435 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
14436 msgid "Find LyX...|X"
14437 msgstr ""
14438
14439 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14440 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Table|T"
14443 msgstr "Дълга таблица"
14444
14445 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14446 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14447 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Rows & Columns|C"
14450 msgstr "Колони"
14451
14452 # src/ext_l10n.h:127
14453 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Increase List Depth|I"
14456 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14457
14458 # src/ext_l10n.h:127
14459 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Decrease List Depth|D"
14462 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14463
14464 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14465 msgid "Dissolve Inset|l"
14466 msgstr ""
14467
14468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14469 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
14470 #, fuzzy
14471 msgid "TeX Code Settings...|C"
14472 msgstr "допълнителни опции"
14473
14474 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14475 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Float Settings...|a"
14478 msgstr "Опции"
14479
14480 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14481 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14482 msgstr ""
14483
14484 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14485 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Note Settings...|N"
14488 msgstr "Опции"
14489
14490 # src/insets/insetbib.C:219
14491 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Branch Settings...|B"
14494 msgstr "Библ. перо"
14495
14496 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14497 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Box Settings...|x"
14500 msgstr "Опции"
14501
14502 # src/LColor.C:78
14503 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Table Settings...|a"
14506 msgstr "ред на министраница"
14507
14508 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14509 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Plain Text|T"
14512 msgstr "Залепи"
14513
14514 # src/MenuBackend.C:311
14515 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14518 msgstr "Ascii текст като редове"
14519
14520 # src/LColor.C:64
14521 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Selection|S"
14524 msgstr "избор"
14525
14526 # src/ext_l10n.h:53
14527 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Selection, Join Lines|i"
14530 msgstr "като редове(L)|L"
14531
14532 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14533 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14537 msgid "Paste As PDF"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14541 msgid "Paste As PNG"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14545 msgid "Paste As JPEG"
14546 msgstr ""
14547
14548 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14549 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Dissolve CharStyle"
14552 msgstr "Страници:"
14553
14554 # src/ext_l10n.h:215
14555 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Customized...|C"
14558 msgstr "Клиент"
14559
14560 # src/ext_l10n.h:432
14561 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Capitalize|a"
14564 msgstr "Каталонски"
14565
14566 # src/ext_l10n.h:132
14567 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Uppercase|U"
14570 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14571
14572 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14573 msgid "Lowercase|L"
14574 msgstr ""
14575
14576 # src/lyxfont.C:415
14577 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Number whole Formula|N"
14580 msgstr " Номер "
14581
14582 # src/LyXAction.C:223
14583 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Number this Line|u"
14586 msgstr "Превключи подчертаване"
14587
14588 # src/ext_l10n.h:221
14589 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Macro Definition"
14592 msgstr "Дефиниция"
14593
14594 # src/ext_l10n.h:126
14595 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Text Style|T"
14598 msgstr "Стил TeX|X"
14599
14600 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14601 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14602 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Add Line Above|A"
14605 msgstr "Рамки"
14606
14607 # src/ext_l10n.h:125
14608 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Math Normal Font|N"
14611 msgstr "Удебелен(B)|B"
14612
14613 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14614 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14617 msgstr "Sans Serif"
14618
14619 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14620 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Math Fraktur Family|F"
14623 msgstr "Sans Serif"
14624
14625 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14626 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Math Roman Family|R"
14629 msgstr "Sans Serif"
14630
14631 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14632 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14635 msgstr "Sans Serif"
14636
14637 # src/LyXAction.C:321
14638 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Math Bold Series|B"
14641 msgstr "Матем. режим"
14642
14643 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14644 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14645 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Text Normal Font|T"
14648 msgstr "Текст след"
14649
14650 # src/bufferview_funcs.C:289
14651 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Octave|O"
14654 msgstr "Друго ("
14655
14656 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14657 msgid "Maxima|M"
14658 msgstr ""
14659
14660 # src/mathed/math_panel.C:134
14661 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Mathematica|a"
14664 msgstr "Матрица"
14665
14666 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14667 msgid "Maple, simplify|s"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14671 msgid "Maple, factor|f"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14675 msgid "Maple, evalm|e"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14679 msgid "Maple, evalf|v"
14680 msgstr ""
14681
14682 # src/insets/insetfloat.C:150
14683 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Open All Insets|O"
14686 msgstr "Отворен Float Inset"
14687
14688 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14689 msgid "Close All Insets|C"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14693 msgid "Unfold Math Macro"
14694 msgstr ""
14695
14696 # src/LColor.C:81
14697 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Fold Math Macro"
14700 msgstr "фон на математика"
14701
14702 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
14703 msgid "View Source|S"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
14707 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
14711 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
14715 msgid "Close Tab Group|G"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
14719 msgid "Fullscreen|l"
14720 msgstr ""
14721
14722 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14723 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Toolbars|b"
14726 msgstr "(&T)Отгоре"
14727
14728 # src/ext_l10n.h:78
14729 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Special Character|p"
14732 msgstr "Специален символ(S)|S"
14733
14734 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14735 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Formatting|o"
14738 msgstr "Формати"
14739
14740 # src/ext_l10n.h:88
14741 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14742 #, fuzzy
14743 msgid "List / TOC|i"
14744 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14745
14746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14747 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Float|a"
14750 msgstr "Формати"
14751
14752 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14753 msgid "Branch|B"
14754 msgstr ""
14755
14756 # src/ext_l10n.h:215
14757 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Custom insets"
14760 msgstr "Клиент"
14761
14762 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14763 # src/ext_l10n.h:4
14764 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14765 #, fuzzy
14766 msgid "File|e"
14767 msgstr "Файл(F)|F"
14768
14769 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
14770 msgid "Box[[Menu]]"
14771 msgstr ""
14772
14773 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14774 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Cross-Reference...|R"
14777 msgstr "LyX: Препратка"
14778
14779 # src/ext_l10n.h:191
14780 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
14781 msgid "Caption"
14782 msgstr "Заглавие"
14783
14784 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14785 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Index Entry|d"
14788 msgstr "Индекс запис"
14789
14790 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14791 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14794 msgstr "(&G)Назад"
14795
14796 # src/ext_l10n.h:45
14797 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Table...|T"
14800 msgstr "Табулатор(T)|T"
14801
14802 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
14803 msgid "Hyperlink|k"
14804 msgstr ""
14805
14806 # src/ext_l10n.h:375
14807 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Short Title|S"
14810 msgstr "Подзаглавие"
14811
14812 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14813 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14814 #, fuzzy
14815 msgid "TeX Code|X"
14816 msgstr "Тип(T):|#T"
14817
14818 # src/debug.C:34
14819 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14822 msgstr "Инсталиране на програмата"
14823
14824 # src/LColor.C:63
14825 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Regexp"
14828 msgstr "текст"
14829
14830 # src/ext_l10n.h:103
14831 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14832 msgid "Ordinary Quote|Q"
14833 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14834
14835 # src/bufferview_funcs.C:280
14836 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Single Quote|S"
14839 msgstr "Единично"
14840
14841 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
14842 msgid "Phonetic Symbols|P"
14843 msgstr ""
14844
14845 # src/ext_l10n.h:99
14846 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Protected Space|P"
14849 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14850
14851 # src/mathed/math_forms.C:152
14852 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Horizontal Line|L"
14855 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14856
14857 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14858 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Vertical Space...|V"
14861 msgstr "Вертикално разстояние"
14862
14863 # src/ext_l10n.h:98
14864 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Hyphenation Point|H"
14867 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14868
14869 # src/lyxfont.C:415
14870 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Numbered Formula|N"
14873 msgstr " Номер "
14874
14875 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14876 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Figure Wrap Float|F"
14879 msgstr "Вмъкни таблица"
14880
14881 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14882 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Table Wrap Float|T"
14885 msgstr "Вмъкни таблица"
14886
14887 # src/ext_l10n.h:94
14888 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
14889 #, fuzzy
14890 msgid "External Material...|M"
14891 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14892
14893 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14894 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Child Document...|d"
14897 msgstr "Документи(D)|D"
14898
14899 # src/LyXAction.C:263
14900 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Change Tracking|C"
14903 msgstr "Смяна на език"
14904
14905 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14906 msgid "Start Appendix Here|A"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14910 msgid "Save in Bundled Format|F"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14914 msgid "Compressed|m"
14915 msgstr ""
14916
14917 # src/LColor.C:75
14918 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Accept Change|A"
14921 msgstr "акцент"
14922
14923 # src/form1.C:249
14924 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Reject Change|R"
14927 msgstr "Нов прочит"
14928
14929 # src/LColor.C:75
14930 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Accept All Changes|c"
14933 msgstr "акцент"
14934
14935 # src/form1.C:249
14936 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Reject All Changes|e"
14939 msgstr "Нов прочит"
14940
14941 # src/lyx_gui.C:347
14942 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Next Change|C"
14945 msgstr "Без промяна"
14946
14947 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14948 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Next Cross-Reference|R"
14951 msgstr "LyX: Препратка"
14952
14953 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14954 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Clear Bookmarks|C"
14957 msgstr "Долу(B)|#B"
14958
14959 # src/LyXAction.C:390
14960 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Thesaurus...|T"
14963 msgstr "Свойства на таблица"
14964
14965 # src/ext_l10n.h:362
14966 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Statistics...|a"
14969 msgstr "Държава"
14970
14971 # src/ext_l10n.h:146
14972 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14973 #, fuzzy
14974 msgid "TeX Information|I"
14975 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14976
14977 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14978 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Additional Features|F"
14981 msgstr "Вертикално разстояние"
14982
14983 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
14984 msgid "Embedded Objects|O"
14985 msgstr ""
14986
14987 # src/ext_l10n.h:375
14988 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Shortcuts|S"
14991 msgstr "Подзаглавие"
14992
14993 # src/mathed/math_forms.C:22
14994 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14995 #, fuzzy
14996 msgid "LyX Functions|y"
14997 msgstr "Функции"
14998
14999 # src/ext_l10n.h:78
15000 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Specific Manuals|p"
15003 msgstr "Специален символ(S)|S"
15004
15005 # src/ext_l10n.h:274
15006 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Linguistics Manual|L"
15009 msgstr "Списък"
15010
15011 # src/ext_l10n.h:133
15012 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Braille Manual|B"
15015 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15016
15017 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
15018 msgid "XY-pic Manual|X"
15019 msgstr ""
15020
15021 # src/ext_l10n.h:61
15022 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Multicolumn Manual|M"
15025 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15026
15027 # src/LyXAction.C:141
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
15029 msgid "New document"
15030 msgstr "Нов документ"
15031
15032 # src/lyxfunc.C:2761
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Open document"
15036 msgstr "Отварям поддокумент "
15037
15038 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Save document"
15042 msgstr "Запазване на документа?"
15043
15044 # src/LyXAction.C:136
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Print document"
15048 msgstr "Импортирай документ"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
15051 msgid "Check spelling"
15052 msgstr ""
15053
15054 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
15056 msgid "Undo"
15057 msgstr "Отмени"
15058
15059 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
15061 msgid "Redo"
15062 msgstr "Повтори"
15063
15064 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Find and replace"
15068 msgstr "Търси и Замести"
15069
15070 # src/LyXAction.C:212
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Toggle emphasis"
15074 msgstr "Превключи наблягане"
15075
15076 # src/LyXAction.C:215
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Toggle noun"
15080 msgstr "Превключи стил съществително"
15081
15082 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Apply last"
15086 msgstr "(&A)Установи"
15087
15088 # src/LyXAction.C:98
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Insert math"
15092 msgstr "Вмъкни приложение"
15093
15094 # src/LyXAction.C:199
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Insert graphics"
15098 msgstr "Вмънки графика"
15099
15100 # src/LyXAction.C:388
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Insert table"
15104 msgstr "Вмъкни таблица"
15105
15106 # src/LyXAction.C:215
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Toggle Outline"
15110 msgstr "Превключи стил съществително"
15111
15112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15113 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Extra"
15117 msgstr "Екстри"
15118
15119 # src/lyxfont.C:415
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Numbered list"
15123 msgstr " Номер "
15124
15125 # src/LyXAction.C:251
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Itemized list"
15129 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15130
15131 # src/lyxfont.C:57
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Increase depth"
15135 msgstr "Увеличи"
15136
15137 # src/lyxfont.C:57
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Decrease depth"
15141 msgstr "Намали"
15142
15143 # src/LyXAction.C:251
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Insert figure float"
15147 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15148
15149 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Insert table float"
15153 msgstr "Вмъкни таблица"
15154
15155 # src/LyXAction.C:261
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Insert label"
15159 msgstr "Вмъкни етикет"
15160
15161 # src/LyXAction.C:361
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Insert cross-reference"
15165 msgstr "Вмъкни препратка"
15166
15167 # src/LyXAction.C:164
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
15169 msgid "Insert citation"
15170 msgstr "Вмъкни цитат"
15171
15172 # src/LyXAction.C:248
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Insert index entry"
15176 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15177
15178 # src/LyXAction.C:248
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Insert nomenclature entry"
15182 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15183
15184 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Insert footnote"
15188 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15189
15190 # src/LyXAction.C:303
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Insert margin note"
15194 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
15195
15196 # src/LyXAction.C:354
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Insert note"
15200 msgstr "Вмъкни кавички"
15201
15202 # src/LyXAction.C:354
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Insert box"
15206 msgstr "Вмъкни кавички"
15207
15208 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Insert Hyperlink"
15212 msgstr "Генерирай hyperlink"
15213
15214 # src/LyXAction.C:105
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Insert TeX code"
15218 msgstr "Вмъквани BibTeX"
15219
15220 # src/LyXAction.C:98
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Insert math macro"
15224 msgstr "Вмъкни приложение"
15225
15226 # src/ext_l10n.h:92
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Include file"
15230 msgstr "Включи файл(e)|e"
15231
15232 # src/ext_l10n.h:126
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Text style"
15236 msgstr "Стил TeX|X"
15237
15238 # src/LColor.C:78
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Paragraph settings"
15242 msgstr "ред на министраница"
15243
15244 # src/ext_l10n.h:72
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Add row"
15248 msgstr "Добави ред(A)|A"
15249
15250 # src/ext_l10n.h:73
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Add column"
15254 msgstr "Добави колона(u)|u"
15255
15256 # src/ext_l10n.h:74
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Delete row"
15260 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15261
15262 # src/ext_l10n.h:75
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Delete column"
15266 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15267
15268 # src/LyXAction.C:185
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Set top line"
15272 msgstr "Избор на следващ ред"
15273
15274 # src/LColor.C:96
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Set bottom line"
15278 msgstr "горен/долен ред"
15279
15280 # src/LyXAction.C:185
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Set left line"
15284 msgstr "Избор на следващ ред"
15285
15286 # src/LyXAction.C:185
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Set right line"
15290 msgstr "Избор на следващ ред"
15291
15292 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Set border lines"
15296 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15297
15298 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Set all lines"
15302 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15303
15304 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Unset all lines"
15308 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
15309
15310 # src/ext_l10n.h:66
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Align left"
15314 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
15315
15316 # src/ext_l10n.h:67
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Align center"
15320 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15321
15322 # src/ext_l10n.h:68
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Align right"
15326 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
15327
15328 # src/ext_l10n.h:69
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Align top"
15332 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
15333
15334 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15335 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15336 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15337 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Align middle"
15341 msgstr "Подравняване"
15342
15343 # src/ext_l10n.h:71
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Align bottom"
15347 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
15348
15349 # src/ext_l10n.h:311
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Rotate cell"
15353 msgstr "Таблица"
15354
15355 # src/ext_l10n.h:311
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Rotate table"
15359 msgstr "Таблица"
15360
15361 # src/ext_l10n.h:61
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Set multi-column"
15365 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15366
15367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Math"
15371 msgstr "Пътища"
15372
15373 # src/insets/figinset.C:1045
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Set display mode"
15377 msgstr "[не е показан]"
15378
15379 # src/ext_l10n.h:96
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Subscript"
15383 msgstr "Индекс(u)|u"
15384
15385 # src/ext_l10n.h:95
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Superscript"
15389 msgstr "Степен(S)|S"
15390
15391 # src/LyXAction.C:354
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Insert square root"
15395 msgstr "Вмъкни кавички"
15396
15397 # src/LyXAction.C:354
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Insert root"
15401 msgstr "Вмъкни кавички"
15402
15403 # src/LyXAction.C:164
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Insert standard fraction"
15407 msgstr "Вмъкни цитат"
15408
15409 # src/LyXAction.C:354
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Insert sum"
15413 msgstr "Вмъкни кавички"
15414
15415 # src/LyXAction.C:388
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Insert integral"
15419 msgstr "Вмъкни таблица"
15420
15421 # src/LyXAction.C:354
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Insert product"
15425 msgstr "Вмъкни кавички"
15426
15427 # src/ext_l10n.h:6
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Insert ( )"
15431 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15432
15433 # src/ext_l10n.h:6
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Insert [ ]"
15437 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15438
15439 # src/ext_l10n.h:6
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Insert { }"
15443 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15444
15445 # src/LyXAction.C:250
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Insert delimiters"
15449 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
15450
15451 # src/LyXAction.C:98
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Insert matrix"
15455 msgstr "Вмъкни приложение"
15456
15457 # src/ext_l10n.h:127
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Insert cases environment"
15461 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15462
15463 # src/mathed/math_panel.C:383
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Toggle Math Panels"
15467 msgstr "Матем. символи"
15468
15469 # src/LColor.C:81
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Math Macros"
15473 msgstr "фон на математика"
15474
15475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Command Buffer"
15479 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15482 msgid "Review[[Toolbar]]"
15483 msgstr ""
15484
15485 # src/ext_l10n.h:31
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Track changes"
15489 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15492 msgid "Show changes in output"
15493 msgstr ""
15494
15495 # src/lyx_gui.C:347
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Next change"
15499 msgstr "Без промяна"
15500
15501 # src/LColor.C:75
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Accept change inside selection"
15505 msgstr "акцент"
15506
15507 # src/form1.C:249
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Reject change inside selection"
15511 msgstr "Нов прочит"
15512
15513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Merge changes"
15517 msgstr "избор на страници"
15518
15519 # src/LColor.C:75
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Accept all changes"
15523 msgstr "акцент"
15524
15525 # src/form1.C:249
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Reject all changes"
15529 msgstr "Нов прочит"
15530
15531 # src/ext_l10n.h:136
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Next note"
15535 msgstr "Бележка(N)|N"
15536
15537 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15539 #, fuzzy
15540 msgid "View/Update"
15541 msgstr "Запазване на документа?"
15542
15543 # src/ext_l10n.h:8
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15545 #, fuzzy
15546 msgid "View DVI"
15547 msgstr "Изглед(V)|V"
15548
15549 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Update DVI"
15553 msgstr "(&U)Актуализирай"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15556 msgid "View PDF (pdflatex)"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15560 msgid "Update PDF (pdflatex)"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15564 msgid "View PostScript"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15568 msgid "Update PostScript"
15569 msgstr ""
15570
15571 # src/ext_l10n.h:24
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Version Control"
15575 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15576
15577 # src/ext_l10n.h:30
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Register"
15581 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15582
15583 # src/ext_l10n.h:32
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Check-out for edit"
15587 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15588
15589 # src/ext_l10n.h:31
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Check-in changes"
15593 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15594
15595 # src/ext_l10n.h:24
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15597 #, fuzzy
15598 msgid "View revision log"
15599 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15600
15601 # src/form1.C:249
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Revert changes"
15605 msgstr "Нов прочит"
15606
15607 # src/mathed/math_panel.C:383
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Math Panels"
15611 msgstr "Матем. символи"
15612
15613 # src/mathed/math_panel.C:128
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Math Spacings"
15617 msgstr "Разстояние"
15618
15619 # src/insets/insetbib.C:340
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Styles"
15623 msgstr "Стил: "
15624
15625 # src/mathed/math_panel.C:383
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Fractions"
15629 msgstr "Матем. символи"
15630
15631 # src/bufferview_funcs.C:267
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Fonts"
15636 msgstr "Шрифт:"
15637
15638 # src/mathed/math_forms.C:22
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Functions"
15642 msgstr "Функции"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
15645 msgid "arccos"
15646 msgstr ""
15647
15648 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
15650 #, fuzzy
15651 msgid "arcsin"
15652 msgstr "Полета"
15653
15654 # src/ext_l10n.h:432
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
15656 #, fuzzy
15657 msgid "arctan"
15658 msgstr "Каталонски"
15659
15660 # src/lyxfont.C:56
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
15662 #, fuzzy
15663 msgid "arg"
15664 msgstr "Голям"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
15667 msgid "bmod"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
15671 msgid "cos"
15672 msgstr ""
15673
15674 # src/ext_l10n.h:457
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
15676 #, fuzzy
15677 msgid "cosh"
15678 msgstr "Шотландски"
15679
15680 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
15682 #, fuzzy
15683 msgid "cot"
15684 msgstr "(&T)Отгоре"
15685
15686 # src/ext_l10n.h:457
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
15688 #, fuzzy
15689 msgid "coth"
15690 msgstr "Шотландски"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
15693 msgid "csc"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
15697 msgid "deg"
15698 msgstr ""
15699
15700 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15701 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
15703 #, fuzzy
15704 msgid "det"
15705 msgstr "Стандартно"
15706
15707 # src/lyxfont.C:47
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15709 #, fuzzy
15710 msgid "dim"
15711 msgstr "Средно"
15712
15713 # src/LColor.C:63
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15715 #, fuzzy
15716 msgid "exp"
15717 msgstr "текст"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15720 msgid "gcd"
15721 msgstr ""
15722
15723 # src/insets/insettheorem.C:39
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15725 #, fuzzy
15726 msgid "hom"
15727 msgstr "Теорема"
15728
15729 # src/lyxfont.C:56
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15731 #, fuzzy
15732 msgid "inf"
15733 msgstr "Дребен"
15734
15735 # src/spellchecker.C:717
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15737 #, fuzzy
15738 msgid "ker"
15739 msgstr "Правопис"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15742 msgid "lg"
15743 msgstr ""
15744
15745 # src/mathed/math_panel.C:128
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15747 #, fuzzy
15748 msgid "lim"
15749 msgstr "Разстояние"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15752 msgid "liminf"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15756 msgid "limsup"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15760 msgid "ln"
15761 msgstr ""
15762
15763 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
15765 #, fuzzy
15766 msgid "log"
15767 msgstr "(&G)Назад"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15770 msgid "max"
15771 msgstr ""
15772
15773 # src/lyxfont.C:56
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
15775 #, fuzzy
15776 msgid "min"
15777 msgstr "Дребен"
15778
15779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15780 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15782 #, fuzzy
15783 msgid "sec"
15784 msgstr "Добави"
15785
15786 # src/lyxfont.C:56
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15788 #, fuzzy
15789 msgid "sin"
15790 msgstr "Дребен"
15791
15792 # src/lyxfont.C:56
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15794 #, fuzzy
15795 msgid "sinh"
15796 msgstr "Дребен"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15799 msgid "sup"
15800 msgstr ""
15801
15802 # src/ext_l10n.h:170
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15804 #, fuzzy
15805 msgid "tan"
15806 msgstr "И"
15807
15808 # src/ext_l10n.h:441
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15810 #, fuzzy
15811 msgid "tanh"
15812 msgstr "Френски"
15813
15814 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Pr"
15818 msgstr "Копирай"
15819
15820 # src/mathed/math_panel.C:128
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Spacings"
15824 msgstr "Разстояние"
15825
15826 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Thin space\t\\,"
15830 msgstr "Средно разстояние"
15831
15832 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Medium space\t\\:"
15836 msgstr "Средно разстояние"
15837
15838 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Thick space\t\\;"
15842 msgstr "Средно разстояние"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15845 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15849 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15850 msgstr ""
15851
15852 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Negative space\t\\!"
15856 msgstr "Средно разстояние"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15859 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15863 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15867 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15868 msgstr ""
15869
15870 # src/insets/insetfoot.C:32
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Roots"
15874 msgstr "бел. под линия"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15877 msgid "Square root\t\\sqrt"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15881 msgid "Other root\t\\root"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15885 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15889 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15893 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15897 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15898 msgstr ""
15899
15900 # src/ext_l10n.h:361
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Standard\t\\frac"
15904 msgstr "Стандартен"
15905
15906 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15908 #, fuzzy
15909 msgid "No horizontal line\t\\atop"
15910 msgstr "Няма повече бележки"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15913 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15917 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15921 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15925 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15929 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15933 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15937 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15941 msgid "Binomial\t\\binom"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15945 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15949 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15953 msgid "Roman\t\\mathrm"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15957 msgid "Bold\t\\mathbf"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15961 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15962 msgstr ""
15963
15964 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15968 msgstr "Sans Serif"
15969
15970 # src/lyxfont.C:51
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Italic\t\\mathit"
15974 msgstr "Курсив"
15975
15976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15980 msgstr "Машинопис"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15983 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15987 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15991 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15995 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15996 msgstr ""
15997
15998 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15999 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Dots"
16003 msgstr "Документи"
16004
16005 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16006 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
16008 #, fuzzy
16009 msgid "ldots"
16010 msgstr "Документи"
16011
16012 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16013 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
16015 #, fuzzy
16016 msgid "cdots"
16017 msgstr "Документи"
16018
16019 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16020 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
16022 #, fuzzy
16023 msgid "vdots"
16024 msgstr "Документи"
16025
16026 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16027 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
16029 #, fuzzy
16030 msgid "ddots"
16031 msgstr "Документи"
16032
16033 # src/ext_l10n.h:219
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Frame Decorations"
16037 msgstr "Посвещение"
16038
16039 # src/ext_l10n.h:194
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
16041 #, fuzzy
16042 msgid "hat"
16043 msgstr "Глава"
16044
16045 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
16047 #, fuzzy
16048 msgid "tilde"
16049 msgstr "(&F)Файл"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
16052 msgid "bar"
16053 msgstr ""
16054
16055 # src/LColor.C:56
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
16057 #, fuzzy
16058 msgid "grave"
16059 msgstr "зелен"
16060
16061 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
16063 #, fuzzy
16064 msgid "dot"
16065 msgstr "(&T)Отгоре"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
16068 msgid "check"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
16072 msgid "widehat"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
16076 msgid "widetilde"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
16080 msgid "vec"
16081 msgstr ""
16082
16083 # src/ext_l10n.h:217
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
16085 #, fuzzy
16086 msgid "acute"
16087 msgstr "Дата"
16088
16089 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
16092 #, fuzzy
16093 msgid "ddot"
16094 msgstr "Добави"
16095
16096 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
16098 #, fuzzy
16099 msgid "breve"
16100 msgstr "(&F)Файл"
16101
16102 # src/ext_l10n.h:462
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
16104 #, fuzzy
16105 msgid "overline"
16106 msgstr "Словенски"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
16109 msgid "overbrace"
16110 msgstr ""
16111
16112 # src/ext_l10n.h:74
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
16114 #, fuzzy
16115 msgid "overleftarrow"
16116 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
16119 msgid "overrightarrow"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
16123 msgid "overleftrightarrow"
16124 msgstr ""
16125
16126 # src/lyxfunc.C:1125
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
16128 #, fuzzy
16129 msgid "overset"
16130 msgstr "LyX версия "
16131
16132 # src/lyxfont.C:404
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
16134 #, fuzzy
16135 msgid "underline"
16136 msgstr "Подчертаване "
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
16139 msgid "underbrace"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
16143 msgid "underleftarrow"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
16147 msgid "underrightarrow"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
16151 msgid "underleftrightarrow"
16152 msgstr ""
16153
16154 # src/lyxfunc.C:1125
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
16156 #, fuzzy
16157 msgid "underset"
16158 msgstr "LyX версия "
16159
16160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
16161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Arrows"
16165 msgstr "Търси"
16166
16167 # src/ext_l10n.h:74
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
16169 #, fuzzy
16170 msgid "leftarrow"
16171 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
16174 msgid "rightarrow"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
16178 msgid "downarrow"
16179 msgstr ""
16180
16181 # src/LColor.C:92
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
16183 #, fuzzy
16184 msgid "uparrow"
16185 msgstr "грешка"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
16188 msgid "updownarrow"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
16192 msgid "leftrightarrow"
16193 msgstr ""
16194
16195 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Leftarrow"
16199 msgstr "Ляв"
16200
16201 # src/ext_l10n.h:337
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Rightarrow"
16205 msgstr "Заглавие"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
16208 msgid "Downarrow"
16209 msgstr ""
16210
16211 # src/LColor.C:92
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Uparrow"
16215 msgstr "грешка"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
16218 msgid "Updownarrow"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
16222 msgid "Leftrightarrow"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
16226 msgid "Longleftrightarrow"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
16230 msgid "Longleftarrow"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
16234 msgid "Longrightarrow"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
16238 msgid "longleftrightarrow"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
16242 msgid "longleftarrow"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
16246 msgid "longrightarrow"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
16250 msgid "leftharpoondown"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
16254 msgid "rightharpoondown"
16255 msgstr ""
16256
16257 # src/ext_l10n.h:191
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
16259 #, fuzzy
16260 msgid "mapsto"
16261 msgstr "Заглавие"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
16264 msgid "longmapsto"
16265 msgstr ""
16266
16267 # src/LColor.C:92
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
16269 #, fuzzy
16270 msgid "nwarrow"
16271 msgstr "грешка"
16272
16273 # src/LColor.C:92
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
16275 #, fuzzy
16276 msgid "nearrow"
16277 msgstr "грешка"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
16280 msgid "leftharpoonup"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
16284 msgid "rightharpoonup"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
16288 msgid "hookleftarrow"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
16292 msgid "hookrightarrow"
16293 msgstr ""
16294
16295 # src/LColor.C:92
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
16297 #, fuzzy
16298 msgid "swarrow"
16299 msgstr "грешка"
16300
16301 # src/LColor.C:92
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
16303 #, fuzzy
16304 msgid "searrow"
16305 msgstr "грешка"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16308 msgid "rightleftharpoons"
16309 msgstr ""
16310
16311 # src/ext_l10n.h:438
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Operators"
16315 msgstr "Есперанто"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
16318 msgid "pm"
16319 msgstr ""
16320
16321 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
16323 #, fuzzy
16324 msgid "cap"
16325 msgstr "Специален"
16326
16327 # src/ext_l10n.h:170
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
16329 #, fuzzy
16330 msgid "diamond"
16331 msgstr "И"
16332
16333 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16334 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
16336 #, fuzzy
16337 msgid "oplus"
16338 msgstr "Колони"
16339
16340 # src/lyxfont.C:401
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
16342 #, fuzzy
16343 msgid "mp"
16344 msgstr "Наблягане "
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
16347 msgid "cup"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
16351 msgid "bigtriangleup"
16352 msgstr ""
16353
16354 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
16356 #, fuzzy
16357 msgid "ominus"
16358 msgstr "Редове"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
16361 msgid "times"
16362 msgstr ""
16363
16364 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
16366 #, fuzzy
16367 msgid "uplus"
16368 msgstr "Изход"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
16371 msgid "bigtriangledown"
16372 msgstr ""
16373
16374 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16375 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
16377 #, fuzzy
16378 msgid "otimes"
16379 msgstr "Копия"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
16382 msgid "div"
16383 msgstr ""
16384
16385 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
16387 #, fuzzy
16388 msgid "sqcap"
16389 msgstr "Специален"
16390
16391 # src/ext_l10n.h:209
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
16393 #, fuzzy
16394 msgid "triangleright"
16395 msgstr "Авторски права"
16396
16397 # src/ext_l10n.h:453
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
16399 #, fuzzy
16400 msgid "oslash"
16401 msgstr "Полски"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
16404 msgid "cdot"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
16408 msgid "sqcup"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
16412 msgid "triangleleft"
16413 msgstr ""
16414
16415 # src/insets/insetfoot.C:32
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
16417 #, fuzzy
16418 msgid "odot"
16419 msgstr "бел. под линия"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
16422 msgid "star"
16423 msgstr ""
16424
16425 # src/ext_l10n.h:462
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
16427 #, fuzzy
16428 msgid "vee"
16429 msgstr "Словенски"
16430
16431 # src/layout_forms.C:23
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
16433 #, fuzzy
16434 msgid "amalg"
16435 msgstr "Семейство(F):|#F"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
16438 msgid "bigcirc"
16439 msgstr ""
16440
16441 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
16443 #, fuzzy
16444 msgid "setminus"
16445 msgstr "Редове"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
16448 msgid "wedge"
16449 msgstr ""
16450
16451 # src/lyxfont.C:57
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16453 #, fuzzy
16454 msgid "dagger"
16455 msgstr "Голям 2"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16458 msgid "circ"
16459 msgstr ""
16460
16461 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16463 #, fuzzy
16464 msgid "bullet"
16465 msgstr "Точки"
16466
16467 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16469 #, fuzzy
16470 msgid "wr"
16471 msgstr "Специален"
16472
16473 # src/lyxfont.C:57
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16475 #, fuzzy
16476 msgid "ddagger"
16477 msgstr "Голям 2"
16478
16479 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Relations"
16483 msgstr "Абзац разделяне"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16486 msgid "leq"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16490 msgid "geq"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16494 msgid "equiv"
16495 msgstr ""
16496
16497 # src/ext_l10n.h:201
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16499 #, fuzzy
16500 msgid "models"
16501 msgstr "Код"
16502
16503 # src/ext_l10n.h:99
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16505 #, fuzzy
16506 msgid "prec"
16507 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16510 msgid "succ"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16514 msgid "sim"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16518 msgid "perp"
16519 msgstr ""
16520
16521 # src/ext_l10n.h:99
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16523 #, fuzzy
16524 msgid "preceq"
16525 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16528 msgid "succeq"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16532 msgid "simeq"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16536 msgid "mid"
16537 msgstr ""
16538
16539 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16541 #, fuzzy
16542 msgid "ll"
16543 msgstr "(&A)Установи"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16546 msgid "gg"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16550 msgid "asymp"
16551 msgstr ""
16552
16553 # src/LColor.C:97
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16555 #, fuzzy
16556 msgid "parallel"
16557 msgstr "ред на таблица"
16558
16559 # src/ext_l10n.h:373
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16561 #, fuzzy
16562 msgid "subset"
16563 msgstr "Под-подраздел"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16566 msgid "supset"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16570 msgid "approx"
16571 msgstr ""
16572
16573 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16575 #, fuzzy
16576 msgid "smile"
16577 msgstr "(&F)Файл"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16580 msgid "subseteq"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16584 msgid "supseteq"
16585 msgstr ""
16586
16587 # src/ext_l10n.h:398
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16589 #, fuzzy
16590 msgid "cong"
16591 msgstr "Град"
16592
16593 # src/ext_l10n.h:398
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16595 #, fuzzy
16596 msgid "frown"
16597 msgstr "Град"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16600 msgid "sqsubseteq"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16604 msgid "sqsupseteq"
16605 msgstr ""
16606
16607 # src/LColor.C:67
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16609 #, fuzzy
16610 msgid "doteq"
16611 msgstr "бележка"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16614 msgid "neq"
16615 msgstr ""
16616
16617 # src/lyxfont.C:56
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
16619 #, fuzzy
16620 msgid "in"
16621 msgstr "Дребен"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16624 msgid "ni"
16625 msgstr ""
16626
16627 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16629 #, fuzzy
16630 msgid "propto"
16631 msgstr "(&T)Отгоре"
16632
16633 # src/LColor.C:67
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16635 #, fuzzy
16636 msgid "notin"
16637 msgstr "бележка"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16640 msgid "vdash"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16644 msgid "dashv"
16645 msgstr ""
16646
16647 # src/LColor.C:67
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16649 #, fuzzy
16650 msgid "bowtie"
16651 msgstr "бележка"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16654 msgid "alpha"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16658 msgid "beta"
16659 msgstr ""
16660
16661 # src/ext_l10n.h:271
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16663 #, fuzzy
16664 msgid "gamma"
16665 msgstr "Лема"
16666
16667 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16668 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16670 #, fuzzy
16671 msgid "delta"
16672 msgstr "Стандартно"
16673
16674 # src/lyxfunc.C:1125
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16676 #, fuzzy
16677 msgid "epsilon"
16678 msgstr "LyX версия "
16679
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16681 msgid "varepsilon"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16685 msgid "zeta"
16686 msgstr ""
16687
16688 # src/ext_l10n.h:451
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16690 #, fuzzy
16691 msgid "eta"
16692 msgstr "Унгарски"
16693
16694 # src/LColor.C:63
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16696 #, fuzzy
16697 msgid "theta"
16698 msgstr "текст"
16699
16700 # src/mathed/math_panel.C:134
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16702 #, fuzzy
16703 msgid "vartheta"
16704 msgstr "Матрица"
16705
16706 # src/ext_l10n.h:362
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16708 #, fuzzy
16709 msgid "iota"
16710 msgstr "Държава"
16711
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16713 msgid "kappa"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16717 msgid "lambda"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
16721 msgid "mu"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16725 msgid "nu"
16726 msgstr ""
16727
16728 # src/LColor.C:63
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16730 #, fuzzy
16731 msgid "xi"
16732 msgstr "текст"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16735 msgid "pi"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
16739 msgid "varpi"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16743 msgid "rho"
16744 msgstr ""
16745
16746 # src/LColor.C:92
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16748 #, fuzzy
16749 msgid "varrho"
16750 msgstr "грешка"
16751
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16753 msgid "sigma"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16757 msgid "varsigma"
16758 msgstr ""
16759
16760 # src/ext_l10n.h:362
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16762 #, fuzzy
16763 msgid "tau"
16764 msgstr "Държава"
16765
16766 # src/ext_l10n.h:323
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16768 #, fuzzy
16769 msgid "upsilon"
16770 msgstr "Въпрос"
16771
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16773 msgid "phi"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16777 msgid "varphi"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16781 msgid "chi"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16785 msgid "psi"
16786 msgstr ""
16787
16788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16790 #, fuzzy
16791 msgid "omega"
16792 msgstr "Roman"
16793
16794 # src/ext_l10n.h:271
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Gamma"
16798 msgstr "Лема"
16799
16800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
16801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Delta"
16805 msgstr "Изтрий(D)|#D"
16806
16807 # src/LColor.C:63
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Theta"
16811 msgstr "текст"
16812
16813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Lambda"
16817 msgstr "пейзаж"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16820 msgid "Xi"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16824 msgid "Pi"
16825 msgstr ""
16826
16827 # src/lyxfont.C:56
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Sigma"
16831 msgstr "Малък"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16834 msgid "Upsilon"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16838 msgid "Phi"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16842 msgid "Psi"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16846 msgid "Omega"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16850 msgid "Miscellaneous"
16851 msgstr ""
16852
16853 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16855 #, fuzzy
16856 msgid "nabla"
16857 msgstr "Дълга таблица"
16858
16859 # src/LColor.C:97
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16861 #, fuzzy
16862 msgid "partial"
16863 msgstr "ред на таблица"
16864
16865 # src/lyxfont.C:56
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16867 #, fuzzy
16868 msgid "infty"
16869 msgstr "Дребен"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16872 msgid "prime"
16873 msgstr ""
16874
16875 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16877 #, fuzzy
16878 msgid "ell"
16879 msgstr "Клетка"
16880
16881 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16883 #, fuzzy
16884 msgid "emptyset"
16885 msgstr "Дълбочина"
16886
16887 # src/credits.C:72
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16889 #, fuzzy
16890 msgid "exists"
16891 msgstr "Credits"
16892
16893 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16895 #, fuzzy
16896 msgid "forall"
16897 msgstr "Нормален"
16898
16899 # src/LColor.C:80
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16901 #, fuzzy
16902 msgid "imath"
16903 msgstr "математика"
16904
16905 # src/LColor.C:80
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16907 #, fuzzy
16908 msgid "jmath"
16909 msgstr "математика"
16910
16911 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Re"
16915 msgstr "Повтори"
16916
16917 # src/LyXAction.C:251
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Im"
16921 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16922
16923 # src/bufferview_funcs.C:271
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
16925 #, fuzzy
16926 msgid "aleph"
16927 msgstr ", Дълбочина: "
16928
16929 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
16931 #, fuzzy
16932 msgid "wp"
16933 msgstr "Специален"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16936 msgid "hbar"
16937 msgstr ""
16938
16939 # src/bufferview_funcs.C:280
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16941 #, fuzzy
16942 msgid "angle"
16943 msgstr "Единично"
16944
16945 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16947 #, fuzzy
16948 msgid "top"
16949 msgstr "(&T)Отгоре"
16950
16951 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16953 #, fuzzy
16954 msgid "bot"
16955 msgstr "(&T)Отгоре"
16956
16957 # src/lyxfunc.C:1125
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Vert"
16961 msgstr "LyX версия "
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16964 msgid "neg"
16965 msgstr ""
16966
16967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16969 #, fuzzy
16970 msgid "flat"
16971 msgstr "Формати"
16972
16973 # src/ext_l10n.h:351
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16975 #, fuzzy
16976 msgid "natural"
16977 msgstr "Подпис"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16980 msgid "sharp"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16984 msgid "surd"
16985 msgstr ""
16986
16987 # src/bufferview_funcs.C:280
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16989 #, fuzzy
16990 msgid "triangle"
16991 msgstr "Единично"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16994 msgid "diamondsuit"
16995 msgstr ""
16996
16997 # src/LColor.C:109
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16999 #, fuzzy
17000 msgid "heartsuit"
17001 msgstr "наследяване"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17004 msgid "clubsuit"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17008 msgid "spadesuit"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17012 msgid "textrm \\AA"
17013 msgstr ""
17014
17015 # src/LColor.C:63
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17017 #, fuzzy
17018 msgid "textrm \\O"
17019 msgstr "текст"
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17022 msgid "mathcircumflex"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17026 msgid "_"
17027 msgstr ""
17028
17029 # src/LColor.C:82
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17031 #, fuzzy
17032 msgid "mathrm T"
17033 msgstr "рамка на математика"
17034
17035 # src/LColor.C:80
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17037 #, fuzzy
17038 msgid "mathbb N"
17039 msgstr "математика"
17040
17041 # src/LColor.C:80
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17043 #, fuzzy
17044 msgid "mathbb Z"
17045 msgstr "математика"
17046
17047 # src/LColor.C:80
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17049 #, fuzzy
17050 msgid "mathbb Q"
17051 msgstr "математика"
17052
17053 # src/LColor.C:80
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17055 #, fuzzy
17056 msgid "mathbb R"
17057 msgstr "математика"
17058
17059 # src/LColor.C:80
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17061 #, fuzzy
17062 msgid "mathbb C"
17063 msgstr "математика"
17064
17065 # src/LColor.C:80
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17067 #, fuzzy
17068 msgid "mathbb H"
17069 msgstr "математика"
17070
17071 # src/LColor.C:80
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17073 #, fuzzy
17074 msgid "mathcal F"
17075 msgstr "математика"
17076
17077 # src/LColor.C:80
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17079 #, fuzzy
17080 msgid "mathcal L"
17081 msgstr "математика"
17082
17083 # src/LColor.C:80
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17085 #, fuzzy
17086 msgid "mathcal H"
17087 msgstr "математика"
17088
17089 # src/LColor.C:80
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17091 #, fuzzy
17092 msgid "mathcal O"
17093 msgstr "математика"
17094
17095 # src/ext_l10n.h:438
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Big Operators"
17099 msgstr "Есперанто"
17100
17101 # src/ext_l10n.h:69
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17103 #, fuzzy
17104 msgid "intop"
17105 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17106
17107 # src/lyxfont.C:56
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17109 #, fuzzy
17110 msgid "int"
17111 msgstr "Дребен"
17112
17113 # src/lyxfont.C:56
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17115 #, fuzzy
17116 msgid "iint"
17117 msgstr "Дребен"
17118
17119 # src/ext_l10n.h:69
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17121 #, fuzzy
17122 msgid "iintop"
17123 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17124
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17126 msgid "iiint"
17127 msgstr ""
17128
17129 # src/ext_l10n.h:69
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17131 #, fuzzy
17132 msgid "iiintop"
17133 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17134
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
17136 msgid "iiiint"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17140 msgid "iiiintop"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17144 msgid "dotsint"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
17148 msgid "dotsintop"
17149 msgstr ""
17150
17151 # src/lyxfont.C:56
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17153 #, fuzzy
17154 msgid "oint"
17155 msgstr "Дребен"
17156
17157 # src/bufferview_funcs.C:267
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17159 #, fuzzy
17160 msgid "ointop"
17161 msgstr "Шрифт:"
17162
17163 # src/bufferview_funcs.C:267
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17165 #, fuzzy
17166 msgid "oiint"
17167 msgstr "Шрифт:"
17168
17169 # src/bufferview_funcs.C:267
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
17171 #, fuzzy
17172 msgid "oiintop"
17173 msgstr "Шрифт:"
17174
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
17176 msgid "ointctrclockwiseop"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
17180 msgid "ointctrclockwise"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
17184 msgid "ointclockwiseop"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
17188 msgid "ointclockwise"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
17192 msgid "sqint"
17193 msgstr ""
17194
17195 # src/ext_l10n.h:69
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
17197 #, fuzzy
17198 msgid "sqintop"
17199 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17200
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
17202 msgid "sqiint"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
17206 msgid "sqiintop"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
17210 msgid "sum"
17211 msgstr ""
17212
17213 # src/ext_l10n.h:99
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
17215 #, fuzzy
17216 msgid "prod"
17217 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17218
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
17220 msgid "coprod"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
17224 msgid "bigsqcup"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
17228 msgid "bigotimes"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
17232 msgid "bigodot"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
17236 msgid "bigoplus"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
17240 msgid "bigcap"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
17244 msgid "bigcup"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
17248 msgid "biguplus"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
17252 msgid "bigvee"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
17256 msgid "bigwedge"
17257 msgstr ""
17258
17259 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17260 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
17263 #, fuzzy
17264 msgid "AMS Miscellaneous"
17265 msgstr "Различни"
17266
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
17268 msgid "digamma"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17272 msgid "varkappa"
17273 msgstr ""
17274
17275 # src/bufferview_funcs.C:271
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17277 #, fuzzy
17278 msgid "beth"
17279 msgstr ", Дълбочина: "
17280
17281 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17282 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17284 #, fuzzy
17285 msgid "daleth"
17286 msgstr "Стандартно"
17287
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
17289 msgid "gimel"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
17293 msgid "ulcorner"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
17297 msgid "urcorner"
17298 msgstr ""
17299
17300 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
17301 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
17303 #, fuzzy
17304 msgid "llcorner"
17305 msgstr "Рамки"
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
17308 msgid "lrcorner"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
17312 msgid "hslash"
17313 msgstr ""
17314
17315 # src/LColor.C:97
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
17317 #, fuzzy
17318 msgid "vartriangle"
17319 msgstr "ред на таблица"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
17322 msgid "triangledown"
17323 msgstr ""
17324
17325 # src/LColor.C:57
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
17327 #, fuzzy
17328 msgid "square"
17329 msgstr "син"
17330
17331 # src/ext_l10n.h:462
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
17333 #, fuzzy
17334 msgid "lozenge"
17335 msgstr "Словенски"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
17338 msgid "circledS"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
17342 msgid "measuredangle"
17343 msgstr ""
17344
17345 # src/ext_l10n.h:114
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
17347 #, fuzzy
17348 msgid "nexists"
17349 msgstr "Индекс списък(I)|I"
17350
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
17352 msgid "mho"
17353 msgstr ""
17354
17355 # src/lyxfont.C:56
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Finv"
17359 msgstr "Дребен"
17360
17361 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Game"
17365 msgstr "Име"
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
17368 msgid "Bbbk"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
17372 msgid "backprime"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
17376 msgid "varnothing"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
17380 msgid "blacktriangle"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
17384 msgid "blacktriangledown"
17385 msgstr ""
17386
17387 # src/LColor.C:53
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
17389 #, fuzzy
17390 msgid "blacksquare"
17391 msgstr "черен"
17392
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
17394 msgid "blacklozenge"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
17398 msgid "bigstar"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
17402 msgid "sphericalangle"
17403 msgstr ""
17404
17405 # src/ext_l10n.h:202
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
17407 #, fuzzy
17408 msgid "complement"
17409 msgstr "Коментар"
17410
17411 # src/bufferview_funcs.C:271
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
17413 #, fuzzy
17414 msgid "eth"
17415 msgstr ", Дълбочина: "
17416
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
17418 msgid "diagup"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
17422 msgid "diagdown"
17423 msgstr ""
17424
17425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17426 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
17428 #, fuzzy
17429 msgid "AMS Arrows"
17430 msgstr "Търси"
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
17433 msgid "dashleftarrow"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17437 msgid "dashrightarrow"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
17441 msgid "leftleftarrows"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17445 msgid "leftrightarrows"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
17449 msgid "rightrightarrows"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
17453 msgid "rightleftarrows"
17454 msgstr ""
17455
17456 # src/ext_l10n.h:74
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Lleftarrow"
17460 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17461
17462 # src/ext_l10n.h:337
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Rrightarrow"
17466 msgstr "Заглавие"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17469 msgid "twoheadleftarrow"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17473 msgid "twoheadrightarrow"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17477 msgid "leftarrowtail"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17481 msgid "rightarrowtail"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17485 msgid "looparrowleft"
17486 msgstr ""
17487
17488 # src/ext_l10n.h:209
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17490 #, fuzzy
17491 msgid "looparrowright"
17492 msgstr "Авторски права"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17495 msgid "curvearrowleft"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17499 msgid "curvearrowright"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17503 msgid "circlearrowleft"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17507 msgid "circlearrowright"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17511 msgid "Lsh"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
17515 msgid "Rsh"
17516 msgstr ""
17517
17518 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
17521 #, fuzzy
17522 msgid "upuparrows"
17523 msgstr "Търси"
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17526 msgid "downdownarrows"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17530 msgid "upharpoonleft"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17534 msgid "upharpoonright"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17538 msgid "downharpoonleft"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17542 msgid "downharpoonright"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17546 msgid "leftrightharpoons"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17550 msgid "rightsquigarrow"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17554 msgid "leftrightsquigarrow"
17555 msgstr ""
17556
17557 # src/ext_l10n.h:74
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17559 #, fuzzy
17560 msgid "nleftarrow"
17561 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17562
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17564 msgid "nrightarrow"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17568 msgid "nleftrightarrow"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17572 msgid "nLeftarrow"
17573 msgstr ""
17574
17575 # src/ext_l10n.h:337
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
17577 #, fuzzy
17578 msgid "nRightarrow"
17579 msgstr "Заглавие"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17582 msgid "nLeftrightarrow"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17586 msgid "multimap"
17587 msgstr ""
17588
17589 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17591 #, fuzzy
17592 msgid "AMS Relations"
17593 msgstr "Абзац разделяне"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17596 msgid "leqq"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17600 msgid "geqq"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
17604 msgid "leqslant"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
17608 msgid "geqslant"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
17612 msgid "eqslantless"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
17616 msgid "eqslantgtr"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
17620 msgid "lesssim"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
17624 msgid "gtrsim"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
17628 msgid "lessapprox"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
17632 msgid "gtrapprox"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
17636 msgid "approxeq"
17637 msgstr ""
17638
17639 # src/bufferview_funcs.C:280
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17641 #, fuzzy
17642 msgid "triangleq"
17643 msgstr "Единично"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17646 msgid "lessdot"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17650 msgid "gtrdot"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17654 msgid "lll"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17658 msgid "ggg"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17662 msgid "lessgtr"
17663 msgstr ""
17664
17665 # src/lyx.C:87
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17667 #, fuzzy
17668 msgid "gtrless"
17669 msgstr "Параметри(p)|#p"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17672 msgid "lesseqgtr"
17673 msgstr ""
17674
17675 # src/lyx.C:87
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17677 #, fuzzy
17678 msgid "gtreqless"
17679 msgstr "Параметри(p)|#p"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17682 msgid "lesseqqgtr"
17683 msgstr ""
17684
17685 # src/lyx.C:87
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17687 #, fuzzy
17688 msgid "gtreqqless"
17689 msgstr "Параметри(p)|#p"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
17692 msgid "eqcirc"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
17696 msgid "circeq"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17700 msgid "thicksim"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17704 msgid "thickapprox"
17705 msgstr ""
17706
17707 # src/LColor.C:53
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17709 #, fuzzy
17710 msgid "backsim"
17711 msgstr "черен"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17714 msgid "backsimeq"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17718 msgid "subseteqq"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17722 msgid "supseteqq"
17723 msgstr ""
17724
17725 # src/ext_l10n.h:367
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Subset"
17729 msgstr "Тема"
17730
17731 # src/ext_l10n.h:371
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Supset"
17735 msgstr "Подраздел"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17738 msgid "sqsubset"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17742 msgid "sqsupset"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17746 msgid "preccurlyeq"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17750 msgid "succcurlyeq"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17754 msgid "curlyeqprec"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17758 msgid "curlyeqsucc"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17762 msgid "precsim"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17766 msgid "succsim"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17770 msgid "precapprox"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17774 msgid "succapprox"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17778 msgid "vartriangleleft"
17779 msgstr ""
17780
17781 # src/ext_l10n.h:65
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17783 #, fuzzy
17784 msgid "vartriangleright"
17785 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17788 msgid "trianglelefteq"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17792 msgid "trianglerighteq"
17793 msgstr ""
17794
17795 # src/LColor.C:57
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17797 #, fuzzy
17798 msgid "bumpeq"
17799 msgstr "син"
17800
17801 # src/LColor.C:57
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Bumpeq"
17805 msgstr "син"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17808 msgid "doteqdot"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17812 msgid "risingdotseq"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17816 msgid "fallingdotseq"
17817 msgstr ""
17818
17819 # src/ext_l10n.h:435
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17821 #, fuzzy
17822 msgid "vDash"
17823 msgstr "Датски"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17826 msgid "Vvdash"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17830 msgid "Vdash"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17834 msgid "shortmid"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17838 msgid "shortparallel"
17839 msgstr ""
17840
17841 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17843 #, fuzzy
17844 msgid "smallsmile"
17845 msgstr "Малко разстояние"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17848 msgid "smallfrown"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17852 msgid "blacktriangleleft"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17856 msgid "blacktriangleright"
17857 msgstr ""
17858
17859 # src/lyxfont.C:57
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
17861 #, fuzzy
17862 msgid "because"
17863 msgstr "Намали"
17864
17865 # src/insets/insettheorem.C:39
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
17867 #, fuzzy
17868 msgid "therefore"
17869 msgstr "Теорема"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17872 msgid "backepsilon"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17876 msgid "varpropto"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17880 msgid "between"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17884 msgid "pitchfork"
17885 msgstr ""
17886
17887 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17889 #, fuzzy
17890 msgid "AMS Negative Relations"
17891 msgstr "Абзац разделяне"
17892
17893 # src/ext_l10n.h:163
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17895 #, fuzzy
17896 msgid "nless"
17897 msgstr "Адреси"
17898
17899 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17900 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17902 #, fuzzy
17903 msgid "ngtr"
17904 msgstr "Екстри"
17905
17906 # src/bufferview_funcs.C:280
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17908 #, fuzzy
17909 msgid "nleq"
17910 msgstr "Единично"
17911
17912 # src/bufferview_funcs.C:280
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17914 #, fuzzy
17915 msgid "ngeq"
17916 msgstr "Единично"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17919 msgid "nleqslant"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17923 msgid "ngeqslant"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17927 msgid "nleqq"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17931 msgid "ngeqq"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17935 msgid "lneq"
17936 msgstr ""
17937
17938 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
17939 # src/lyxfont.C:62
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17941 #, fuzzy
17942 msgid "gneq"
17943 msgstr "Игнорирай"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17946 msgid "lneqq"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17950 msgid "gneqq"
17951 msgstr ""
17952
17953 # src/ext_l10n.h:462
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17955 #, fuzzy
17956 msgid "lvertneqq"
17957 msgstr "Словенски"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17960 msgid "gvertneqq"
17961 msgstr ""
17962
17963 # src/mathed/math_panel.C:128
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
17965 #, fuzzy
17966 msgid "lnsim"
17967 msgstr "Разстояние"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
17970 msgid "gnsim"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
17974 msgid "lnapprox"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
17978 msgid "gnapprox"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
17982 msgid "nprec"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
17986 msgid "nsucc"
17987 msgstr ""
17988
17989 # src/ext_l10n.h:99
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
17991 #, fuzzy
17992 msgid "npreceq"
17993 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
17996 msgid "nsucceq"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18000 msgid "precnsim"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18004 msgid "succnsim"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18008 msgid "precnapprox"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18012 msgid "succnapprox"
18013 msgstr ""
18014
18015 # src/ext_l10n.h:373
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18017 #, fuzzy
18018 msgid "subsetneq"
18019 msgstr "Под-подраздел"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18022 msgid "supsetneq"
18023 msgstr ""
18024
18025 # src/ext_l10n.h:373
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18027 #, fuzzy
18028 msgid "subsetneqq"
18029 msgstr "Под-подраздел"
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
18032 msgid "supsetneqq"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18036 msgid "nsubseteq"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18040 msgid "nsupseteq"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18044 msgid "nsupseteqq"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18048 msgid "nvdash"
18049 msgstr ""
18050
18051 # src/ext_l10n.h:435
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18053 #, fuzzy
18054 msgid "nvDash"
18055 msgstr "Датски"
18056
18057 # src/ext_l10n.h:435
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18059 #, fuzzy
18060 msgid "nVDash"
18061 msgstr "Датски"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18064 msgid "varsubsetneq"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18068 msgid "varsupsetneq"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18072 msgid "varsubsetneqq"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18076 msgid "varsupsetneqq"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18080 msgid "ntriangleleft"
18081 msgstr ""
18082
18083 # src/ext_l10n.h:209
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18085 #, fuzzy
18086 msgid "ntriangleright"
18087 msgstr "Авторски права"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18090 msgid "ntrianglelefteq"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18094 msgid "ntrianglerighteq"
18095 msgstr ""
18096
18097 # src/LColor.C:52
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18099 #, fuzzy
18100 msgid "ncong"
18101 msgstr "няма"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18104 msgid "nsim"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18108 msgid "nmid"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18112 msgid "nshortmid"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18116 msgid "nparallel"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18120 msgid "nshortparallel"
18121 msgstr ""
18122
18123 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
18125 #, fuzzy
18126 msgid "AMS Operators"
18127 msgstr "Абзац разделяне"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
18130 msgid "dotplus"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
18134 msgid "smallsetminus"
18135 msgstr ""
18136
18137 # src/ext_l10n.h:191
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Cap"
18141 msgstr "Заглавие"
18142
18143 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Cup"
18147 msgstr "Отрежи"
18148
18149 # src/lyxfont.C:56
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18151 #, fuzzy
18152 msgid "barwedge"
18153 msgstr "Голям"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18156 msgid "veebar"
18157 msgstr ""
18158
18159 # src/bufferview_funcs.C:286
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18161 #, fuzzy
18162 msgid "doublebarwedge"
18163 msgstr "Двойно"
18164
18165 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18167 #, fuzzy
18168 msgid "boxminus"
18169 msgstr "Редове"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18172 msgid "boxtimes"
18173 msgstr ""
18174
18175 # src/insets/insetfoot.C:32
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
18177 #, fuzzy
18178 msgid "boxdot"
18179 msgstr "бел. под линия"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18182 msgid "boxplus"
18183 msgstr ""
18184
18185 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18186 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18187 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18188 # src/insets/insettoc.C:22
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18190 #, fuzzy
18191 msgid "divideontimes"
18192 msgstr "Съдържание"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18195 msgid "ltimes"
18196 msgstr ""
18197
18198 # src/ext_l10n.h:429
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18200 #, fuzzy
18201 msgid "rtimes"
18202 msgstr "Британски"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18205 msgid "leftthreetimes"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18209 msgid "rightthreetimes"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18213 msgid "curlywedge"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18217 msgid "curlyvee"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18221 msgid "circleddash"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18225 msgid "circledast"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18229 msgid "circledcirc"
18230 msgstr ""
18231
18232 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18234 #, fuzzy
18235 msgid "centerdot"
18236 msgstr "Центринан"
18237
18238 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18240 #, fuzzy
18241 msgid "intercal"
18242 msgstr "Принтер"
18243
18244 #: lib/external_templates:37
18245 msgid "RasterImage"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
18249 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/external_templates:45
18253 msgid "A bitmap file.\n"
18254 msgstr ""
18255
18256 # src/ext_l10n.h:244
18257 #: lib/external_templates:109
18258 #, fuzzy
18259 msgid "XFig"
18260 msgstr "Фигура"
18261
18262 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
18263 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18264 msgstr ""
18265
18266 # src/lyx_cb.C:977
18267 #: lib/external_templates:112
18268 #, fuzzy
18269 msgid "An Xfig figure.\n"
18270 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
18271
18272 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18273 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18274 #: lib/external_templates:162
18275 #, fuzzy
18276 msgid "ChessDiagram"
18277 msgstr "Ключова дума"
18278
18279 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
18280 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/external_templates:165
18284 msgid ""
18285 "A chess position diagram.\n"
18286 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
18287 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
18288 "the position that you want to display.\n"
18289 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
18290 "and remember to type in a relative path\n"
18291 "to the LyX document location.\n"
18292 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
18293 "to enable general editing of the board.\n"
18294 "You might also check out the\n"
18295 "'Options->Test legality' option, and\n"
18296 "remember to middle and right click to\n"
18297 "insert new material in the board.\n"
18298 "In order for this to work, you have to\n"
18299 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
18300 "that TeX will find it, and you will need\n"
18301 "to install the skak package from CTAN.\n"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/external_templates:212
18305 msgid "LilyPond"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
18309 msgid "Lilypond typeset music"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/external_templates:215
18313 msgid ""
18314 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
18315 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
18316 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
18317 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
18318 msgstr ""
18319
18320 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
18321 #: lib/external_templates:261
18322 #, fuzzy
18323 msgid "PDFPages"
18324 msgstr "Страници"
18325
18326 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
18327 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: lib/external_templates:264
18331 msgid ""
18332 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
18333 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
18334 "which must be inserted to 'Options'.\n"
18335 "Examples:\n"
18336 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
18337 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
18338 "* pages=- (to include all pages)\n"
18339 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
18340 "for further options and details.\n"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/external_templates:303
18344 msgid ""
18345 "Today's date.\n"
18346 "Read 'info date' for more information.\n"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/configure.py:253
18350 msgid "Tgif"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: lib/configure.py:256
18354 msgid "FIG"
18355 msgstr ""
18356
18357 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
18358 #: lib/configure.py:259
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Grace"
18361 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
18362
18363 #: lib/configure.py:262
18364 msgid "FEN"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/configure.py:266
18368 msgid "BMP"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/configure.py:267
18372 msgid "GIF"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
18376 msgid "JPEG"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/configure.py:269
18380 msgid "PBM"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/configure.py:270
18384 msgid "PGM"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
18388 msgid "PNG"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/configure.py:272
18392 msgid "PPM"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/configure.py:273
18396 msgid "TIFF"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: lib/configure.py:274
18400 msgid "XBM"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: lib/configure.py:275
18404 msgid "XPM"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: lib/configure.py:280
18408 msgid "Plain text (chess output)"
18409 msgstr ""
18410
18411 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18412 #: lib/configure.py:281
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Plain text (image)"
18415 msgstr "Залепи"
18416
18417 #: lib/configure.py:282
18418 msgid "Plain text (Xfig output)"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/configure.py:283
18422 msgid "date (output)"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/configure.py:284
18426 msgid "DocBook"
18427 msgstr ""
18428
18429 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18430 #: lib/configure.py:284
18431 #, fuzzy
18432 msgid "DocBook|B"
18433 msgstr "Долу(B)|#B"
18434
18435 #: lib/configure.py:285
18436 msgid "Docbook (XML)"
18437 msgstr ""
18438
18439 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18440 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18441 #: lib/configure.py:286
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Graphviz Dot"
18444 msgstr "Графика"
18445
18446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18447 #: lib/configure.py:287
18448 #, fuzzy
18449 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18450 msgstr "допълнителни опции"
18451
18452 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18453 #: lib/configure.py:288
18454 #, fuzzy
18455 msgid "NoWeb"
18456 msgstr "Няма"
18457
18458 # src/ext_l10n.h:136
18459 #: lib/configure.py:288
18460 #, fuzzy
18461 msgid "NoWeb|N"
18462 msgstr "Бележка(N)|N"
18463
18464 #: lib/configure.py:289
18465 msgid "LilyPond music"
18466 msgstr ""
18467
18468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18469 #: lib/configure.py:290
18470 #, fuzzy
18471 msgid "LaTeX (plain)"
18472 msgstr "допълнителни опции"
18473
18474 # src/ext_l10n.h:133
18475 #: lib/configure.py:290
18476 #, fuzzy
18477 msgid "LaTeX (plain)|L"
18478 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18479
18480 # src/ext_l10n.h:126
18481 #: lib/configure.py:291
18482 #, fuzzy
18483 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18484 msgstr "Стил TeX|X"
18485
18486 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18487 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Plain text"
18490 msgstr "Залепи"
18491
18492 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18493 #: lib/configure.py:292
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Plain text|a"
18496 msgstr "Залепи"
18497
18498 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18499 #: lib/configure.py:293
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Plain text (pstotext)"
18502 msgstr "Залепи"
18503
18504 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18505 #: lib/configure.py:294
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18508 msgstr "Залепи"
18509
18510 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18511 #: lib/configure.py:295
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Plain text (catdvi)"
18514 msgstr "Залепи"
18515
18516 # src/MenuBackend.C:311
18517 #: lib/configure.py:296
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Plain Text, Join Lines"
18520 msgstr "Ascii текст като редове"
18521
18522 # src/ext_l10n.h:126
18523 #: lib/configure.py:303
18524 #, fuzzy
18525 msgid "BibTeX"
18526 msgstr "Стил TeX|X"
18527
18528 #: lib/configure.py:308
18529 msgid "EPS"
18530 msgstr ""
18531
18532 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
18533 #: lib/configure.py:309
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Postscript"
18536 msgstr "Портрет(o)|#o"
18537
18538 # src/ext_l10n.h:96
18539 #: lib/configure.py:309
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Postscript|t"
18542 msgstr "Индекс(u)|u"
18543
18544 #: lib/configure.py:313
18545 msgid "PDF (ps2pdf)"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: lib/configure.py:313
18549 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: lib/configure.py:314
18553 msgid "PDF (pdflatex)"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: lib/configure.py:314
18557 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: lib/configure.py:315
18561 msgid "PDF (dvipdfm)"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: lib/configure.py:315
18565 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: lib/configure.py:318
18569 msgid "DVI"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: lib/configure.py:318
18573 msgid "DVI|D"
18574 msgstr ""
18575
18576 # src/LyXAction.C:321
18577 #: lib/configure.py:321
18578 #, fuzzy
18579 msgid "DraftDVI"
18580 msgstr "Матем. режим"
18581
18582 #: lib/configure.py:324
18583 msgid "HTML"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: lib/configure.py:324
18587 msgid "HTML|H"
18588 msgstr ""
18589
18590 # src/text2.C:456
18591 #: lib/configure.py:327
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Noteedit"
18594 msgstr "Няма нищо за правене"
18595
18596 # src/lyxfunc.C:2761
18597 #: lib/configure.py:330
18598 #, fuzzy
18599 msgid "OpenDocument"
18600 msgstr "Отварям поддокумент "
18601
18602 # src/LyXAction.C:167
18603 #: lib/configure.py:333
18604 #, fuzzy
18605 msgid "date command"
18606 msgstr "Изпълни команда"
18607
18608 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18609 #: lib/configure.py:334
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Table (CSV)"
18612 msgstr "Дълга таблица"
18613
18614 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
18615 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
18617 #, fuzzy
18618 msgid "LyX"
18619 msgstr "LyX: Печат"
18620
18621 #: lib/configure.py:337
18622 msgid "LyX 1.3.x"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: lib/configure.py:338
18626 msgid "LyX 1.4.x"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: lib/configure.py:339
18630 msgid "LyX 1.5.x"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: lib/configure.py:340
18634 msgid "LyX 1.6.x"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: lib/configure.py:341
18638 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: lib/configure.py:342
18642 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: lib/configure.py:343
18646 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18647 msgstr ""
18648
18649 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18650 #: lib/configure.py:344
18651 #, fuzzy
18652 msgid "LyX Preview"
18653 msgstr "(&F)Файл"
18654
18655 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18656 #: lib/configure.py:345
18657 #, fuzzy
18658 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18659 msgstr "(&F)Файл"
18660
18661 #: lib/configure.py:346
18662 msgid "PDFTEX"
18663 msgstr ""
18664
18665 # src/debug.C:34
18666 #: lib/configure.py:347
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Program"
18669 msgstr "Инсталиране на програмата"
18670
18671 #: lib/configure.py:348
18672 msgid "PSTEX"
18673 msgstr ""
18674
18675 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
18676 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
18677 #: lib/configure.py:349
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Rich Text Format"
18680 msgstr "Текст след"
18681
18682 #: lib/configure.py:350
18683 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18684 msgstr ""
18685
18686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
18687 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
18688 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Windows Metafile"
18691 msgstr "Печат на"
18692
18693 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
18694 msgid "Enhanced Metafile"
18695 msgstr ""
18696
18697 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18698 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18699 #: lib/configure.py:353
18700 #, fuzzy
18701 msgid "MS Word"
18702 msgstr "Рамки"
18703
18704 #: lib/configure.py:353
18705 msgid "MS Word|W"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: lib/configure.py:354
18709 msgid "HTML (MS Word)"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
18713 #, c-format
18714 msgid "%1$s and %2$s"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/BiblioInfo.cpp:127
18718 #, c-format
18719 msgid "%1$s et al."
18720 msgstr ""
18721
18722 # src/mathed/formula.C:926
18723 #: src/BiblioInfo.cpp:149
18724 #, fuzzy
18725 msgid "No year"
18726 msgstr "Без номериране"
18727
18728 # src/insets/insetbib.C:219
18729 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Add to bibliography only."
18732 msgstr "Библ. перо"
18733
18734 #: src/BiblioInfo.cpp:387
18735 #, fuzzy
18736 msgid "before"
18737 msgstr "Текст преди(T)|#T"
18738
18739 #: src/Buffer.cpp:242
18740 msgid "Disk Error: "
18741 msgstr ""
18742
18743 # src/support/filetools.C:453
18744 #: src/Buffer.cpp:243
18745 #, fuzzy, c-format
18746 msgid ""
18747 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18748 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18749
18750 # src/support/filetools.C:453
18751 #: src/Buffer.cpp:300
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Could not remove temporary directory"
18754 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18755
18756 # src/support/filetools.C:453
18757 #: src/Buffer.cpp:301
18758 #, fuzzy, c-format
18759 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18760 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18761
18762 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
18763 #: src/Buffer.cpp:522
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Unknown document class"
18766 msgstr " към избрания документ клас!"
18767
18768 #: src/Buffer.cpp:523
18769 #, c-format
18770 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18771 msgstr ""
18772
18773 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
18774 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18777 msgstr "Непознато действие"
18778
18779 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
18780 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Document header error"
18783 msgstr "LaTeX Грешка"
18784
18785 #: src/Buffer.cpp:537
18786 msgid "\\begin_header is missing"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/Buffer.cpp:557
18790 msgid "\\begin_document is missing"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
18794 #: src/BufferView.cpp:1175
18795 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
18799 msgid ""
18800 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
18801 "xcolor/soul are installed.\n"
18802 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18803 "LaTeX preamble."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
18807 msgid ""
18808 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
18809 "xcolor and soul are not installed.\n"
18810 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18811 "LaTeX preamble."
18812 msgstr ""
18813
18814 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
18815 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
18816 # src/lyxfunc.C:3313
18817 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Document format failure"
18820 msgstr "Документ"
18821
18822 # src/lyxfunc.C:3185
18823 #: src/Buffer.cpp:721
18824 #, fuzzy, c-format
18825 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18826 msgstr "Неуспех при отварянето"
18827
18828 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18829 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18830 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18831 #: src/Buffer.cpp:758
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Conversion failed"
18834 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18835
18836 #: src/Buffer.cpp:759
18837 #, c-format
18838 msgid ""
18839 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
18840 "it could not be created."
18841 msgstr ""
18842
18843 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18844 #: src/Buffer.cpp:768
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Conversion script not found"
18847 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18848
18849 #: src/Buffer.cpp:769
18850 #, c-format
18851 msgid ""
18852 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
18853 "could not be found."
18854 msgstr ""
18855
18856 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18857 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18858 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18859 #: src/Buffer.cpp:788
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Conversion script failed"
18862 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18863
18864 #: src/Buffer.cpp:789
18865 #, c-format
18866 msgid ""
18867 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
18868 "convert it."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/Buffer.cpp:804
18872 #, c-format
18873 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18874 msgstr ""
18875
18876 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
18877 #: src/Buffer.cpp:837
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Backup failure"
18880 msgstr "Път за архивни копия"
18881
18882 #: src/Buffer.cpp:838
18883 #, c-format
18884 msgid ""
18885 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18886 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18887 msgstr ""
18888
18889 # src/buffer.C:534
18890 #: src/Buffer.cpp:848
18891 #, fuzzy, c-format
18892 msgid ""
18893 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
18894 "overwrite this file?"
18895 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
18896
18897 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18898 #: src/Buffer.cpp:850
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Overwrite modified file?"
18901 msgstr "Машинопис"
18902
18903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18904 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
18905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18907 #, fuzzy
18908 msgid "&Overwrite"
18909 msgstr "Машинопис"
18910
18911 # src/lyxfunc.C:795
18912 #: src/Buffer.cpp:875
18913 #, fuzzy, c-format
18914 msgid "Saving document %1$s..."
18915 msgstr "Записвам документа"
18916
18917 # src/buffer.C:3331
18918 #: src/Buffer.cpp:888
18919 #, fuzzy
18920 msgid " could not write file!"
18921 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18922
18923 # src/LyXAction.C:183
18924 #: src/Buffer.cpp:895
18925 #, fuzzy
18926 msgid " done."
18927 msgstr "Надолу"
18928
18929 #: src/Buffer.cpp:974
18930 msgid "Iconv software exception Detected"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/Buffer.cpp:974
18934 #, c-format
18935 msgid ""
18936 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
18937 "installed"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/Buffer.cpp:996
18941 #, c-format
18942 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/Buffer.cpp:999
18946 msgid ""
18947 "Some characters of your document are probably not representable in the "
18948 "chosen encoding.\n"
18949 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18950 msgstr ""
18951
18952 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18953 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18954 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18955 #: src/Buffer.cpp:1006
18956 #, fuzzy
18957 msgid "iconv conversion failed"
18958 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18959
18960 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18961 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18962 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18963 #: src/Buffer.cpp:1011
18964 #, fuzzy
18965 msgid "conversion failed"
18966 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18967
18968 # src/buffer.C:3317
18969 #: src/Buffer.cpp:1288
18970 msgid "Running chktex..."
18971 msgstr "Стартирам chktex..."
18972
18973 #: src/Buffer.cpp:1301
18974 msgid "chktex failure"
18975 msgstr ""
18976
18977 # src/lyx_cb.C:296
18978 #: src/Buffer.cpp:1302
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Could not run chktex successfully."
18981 msgstr "Chktex премина успешно"
18982
18983 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18984 #: src/Buffer.cpp:2168
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Preview source code"
18987 msgstr "обърнато"
18988
18989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18990 #: src/Buffer.cpp:2181
18991 #, fuzzy, c-format
18992 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18993 msgstr "обърнато"
18994
18995 #: src/Buffer.cpp:2185
18996 #, c-format
18997 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18998 msgstr ""
18999
19000 # src/LyXAction.C:115
19001 #: src/Buffer.cpp:2292
19002 #, fuzzy, c-format
19003 msgid "Auto-saving %1$s"
19004 msgstr "Автозапазване"
19005
19006 # src/lyx_cb.C:411
19007 #: src/Buffer.cpp:2336
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Autosave failed!"
19010 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19011
19012 # src/lyx_cb.C:371
19013 #: src/Buffer.cpp:2359
19014 msgid "Autosaving current document..."
19015 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
19016
19017 # src/exporter.C:47
19018 #: src/Buffer.cpp:2409
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Couldn't export file"
19021 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
19022
19023 # src/importer.C:58
19024 #: src/Buffer.cpp:2410
19025 #, fuzzy, c-format
19026 msgid "No information for exporting the format %1$s."
19027 msgstr "Няма информация за импортиране от "
19028
19029 # src/form1.C:245
19030 #: src/Buffer.cpp:2447
19031 #, fuzzy
19032 msgid "File name error"
19033 msgstr "Име на файл(F):|#F"
19034
19035 # src/exporter.C:75
19036 #: src/Buffer.cpp:2448
19037 #, fuzzy
19038 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
19039 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
19040
19041 # src/exporter.C:89
19042 #: src/Buffer.cpp:2490
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Document export cancelled."
19045 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19046
19047 # src/exporter.C:89
19048 #: src/Buffer.cpp:2496
19049 #, fuzzy, c-format
19050 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
19051 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19052
19053 # src/exporter.C:89
19054 #: src/Buffer.cpp:2502
19055 #, fuzzy, c-format
19056 msgid "Document exported as %1$s"
19057 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19058
19059 # src/lyx_cb.C:263
19060 #: src/Buffer.cpp:2572
19061 #, fuzzy, c-format
19062 msgid ""
19063 "The specified document\n"
19064 "%1$s\n"
19065 "could not be read."
19066 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19067
19068 # src/lyxfunc.C:3185
19069 #: src/Buffer.cpp:2574
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Could not read document"
19072 msgstr "Неуспех при отварянето"
19073
19074 # src/bufferlist.C:356
19075 #: src/Buffer.cpp:2584
19076 #, fuzzy, c-format
19077 msgid ""
19078 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
19079 "\n"
19080 "Recover emergency save?"
19081 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
19082
19083 #: src/Buffer.cpp:2587
19084 msgid "Load emergency save?"
19085 msgstr ""
19086
19087 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19088 #: src/Buffer.cpp:2588
19089 #, fuzzy
19090 msgid "&Recover"
19091 msgstr "(&R)Въстанови"
19092
19093 #: src/Buffer.cpp:2588
19094 msgid "&Load Original"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/Buffer.cpp:2608
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
19101 "\n"
19102 "Load the backup instead?"
19103 msgstr ""
19104
19105 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
19106 #: src/Buffer.cpp:2611
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Load backup?"
19109 msgstr "Обратно"
19110
19111 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
19112 #: src/Buffer.cpp:2612
19113 #, fuzzy
19114 msgid "&Load backup"
19115 msgstr "(&G)Назад"
19116
19117 #: src/Buffer.cpp:2612
19118 msgid "Load &original"
19119 msgstr ""
19120
19121 # src/bufferlist.C:512
19122 #: src/Buffer.cpp:2645
19123 #, fuzzy, c-format
19124 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19125 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19126
19127 # src/bufferlist.C:512
19128 #: src/Buffer.cpp:2647
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Retrieve from version control?"
19131 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19132
19133 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19134 #: src/Buffer.cpp:2648
19135 #, fuzzy
19136 msgid "&Retrieve"
19137 msgstr "(&R)Въстанови"
19138
19139 # src/ext_l10n.h:371
19140 #: src/Buffer.cpp:2902
19141 #, fuzzy
19142 msgid "\\arabic{enumi}."
19143 msgstr "Подраздел"
19144
19145 #: src/Buffer.cpp:2908
19146 msgid "\\roman{enumiii}."
19147 msgstr ""
19148
19149 # src/LColor.C:64
19150 #: src/Buffer.cpp:2911
19151 #, fuzzy
19152 msgid "\\Alph{enumiv}."
19153 msgstr "избор"
19154
19155 # src/ext_l10n.h:163
19156 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Senseless!!! "
19159 msgstr "Адреси"
19160
19161 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
19162 #: src/BufferList.cpp:233
19163 #, fuzzy
19164 msgid "No file open!"
19165 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
19166
19167 # src/bufferlist.C:289
19168 #: src/BufferList.cpp:243
19169 #, fuzzy, c-format
19170 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
19171 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
19172
19173 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
19174 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
19175 #, fuzzy
19176 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
19177 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
19178
19179 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
19180 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
19181 #, fuzzy
19182 msgid "  Save failed! Trying...\n"
19183 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
19184
19185 # src/bufferlist.C:332
19186 #: src/BufferList.cpp:284
19187 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
19188 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
19189
19190 #: src/BufferParams.cpp:479
19191 #, c-format
19192 msgid ""
19193 "The layout file requested by this document,\n"
19194 "%1$s.layout,\n"
19195 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
19196 "class or style file required by it is not\n"
19197 "available. See the Customization documentation\n"
19198 "for more information.\n"
19199 msgstr ""
19200
19201 # src/lyx_cb.C:263
19202 #: src/BufferParams.cpp:485
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Document class not available"
19205 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19206
19207 # src/buffer.C:536
19208 #: src/BufferParams.cpp:486
19209 #, fuzzy
19210 msgid "LyX will not be able to produce output."
19211 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
19212
19213 #: src/BufferParams.cpp:1638
19214 #, c-format
19215 msgid ""
19216 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
19217 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
19218 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
19219 msgstr ""
19220
19221 # src/lyx_cb.C:263
19222 #: src/BufferParams.cpp:1643
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Document class not found"
19225 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19226
19227 # src/lyx_cb.C:263
19228 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
19229 #, fuzzy, c-format
19230 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
19231 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19232
19233 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19234 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Could not load class"
19237 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19238
19239 #: src/BufferParams.cpp:1714
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "The module %1$s has been requested by\n"
19243 "this document but has not been found in the list of\n"
19244 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19245 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19246 msgstr ""
19247
19248 # src/lyx_cb.C:263
19249 #: src/BufferParams.cpp:1718
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Module not available"
19252 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19253
19254 # src/lyx_cb.C:263
19255 #: src/BufferParams.cpp:1719
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Some layouts may not be available."
19258 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19259
19260 #: src/BufferParams.cpp:1726
19261 #, c-format
19262 msgid ""
19263 "The module %1$s requires a package that is\n"
19264 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19265 "may not be possible.\n"
19266 msgstr ""
19267
19268 # src/lyx_cb.C:263
19269 #: src/BufferParams.cpp:1729
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Package not available"
19272 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19273
19274 #: src/BufferParams.cpp:1734
19275 #, c-format
19276 msgid "Error reading module %1$s\n"
19277 msgstr ""
19278
19279 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
19280 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Read Error"
19283 msgstr "Търси"
19284
19285 # src/debug.C:33
19286 #: src/BufferParams.cpp:1740
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Error reading internal layout information"
19289 msgstr "Обща информация"
19290
19291 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
19292 #: src/BufferView.cpp:180
19293 #, fuzzy
19294 msgid "No more insets"
19295 msgstr "Няма повече бележки"
19296
19297 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
19298 #: src/BufferView.cpp:689
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Save bookmark"
19301 msgstr "Долу(B)|#B"
19302
19303 # src/BufferView2.C:440
19304 #: src/BufferView.cpp:1055
19305 msgid "No further undo information"
19306 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
19307
19308 # src/BufferView2.C:461
19309 #: src/BufferView.cpp:1064
19310 msgid "No further redo information"
19311 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
19312
19313 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
19314 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
19315 msgid "String not found!"
19316 msgstr "Низът не е намерен!"
19317
19318 # src/lyxfunc.C:1949
19319 #: src/BufferView.cpp:1259
19320 msgid "Mark off"
19321 msgstr "Маркиране изкл."
19322
19323 # src/lyxfunc.C:1962
19324 #: src/BufferView.cpp:1266
19325 msgid "Mark on"
19326 msgstr "Маркиране вкл."
19327
19328 # src/lyxfunc.C:1839
19329 #: src/BufferView.cpp:1273
19330 msgid "Mark removed"
19331 msgstr "Маркиране премахнато"
19332
19333 # src/lyxfunc.C:1844
19334 #: src/BufferView.cpp:1276
19335 msgid "Mark set"
19336 msgstr "Маркиране установено"
19337
19338 #: src/BufferView.cpp:1323
19339 msgid "Statistics for the selection:"
19340 msgstr ""
19341
19342 # src/LyXAction.C:149
19343 #: src/BufferView.cpp:1325
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Statistics for the document:"
19346 msgstr "Превключи към отворен документ"
19347
19348 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
19349 #: src/BufferView.cpp:1328
19350 #, fuzzy, c-format
19351 msgid "%1$d words"
19352 msgstr "Открита е една грешка"
19353
19354 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19355 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19356 #: src/BufferView.cpp:1330
19357 #, fuzzy
19358 msgid "One word"
19359 msgstr "Ключова дума"
19360
19361 #: src/BufferView.cpp:1333
19362 #, c-format
19363 msgid "%1$d characters (including blanks)"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/BufferView.cpp:1336
19367 msgid "One character (including blanks)"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/BufferView.cpp:1339
19371 #, c-format
19372 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/BufferView.cpp:1342
19376 msgid "One character (excluding blanks)"
19377 msgstr ""
19378
19379 # src/ext_l10n.h:362
19380 #: src/BufferView.cpp:1344
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Statistics"
19383 msgstr "Държава"
19384
19385 # src/lyxfunc.C:3309
19386 #: src/BufferView.cpp:2109
19387 #, fuzzy, c-format
19388 msgid "Inserting document %1$s..."
19389 msgstr "Вмъквам документ"
19390
19391 # src/exporter.C:89
19392 #: src/BufferView.cpp:2120
19393 #, fuzzy, c-format
19394 msgid "Document %1$s inserted."
19395 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19396
19397 # src/lyxfunc.C:3317
19398 #: src/BufferView.cpp:2122
19399 #, fuzzy, c-format
19400 msgid "Could not insert document %1$s"
19401 msgstr "Неуспех при вмъкването"
19402
19403 # src/lyxfunc.C:3185
19404 #: src/BufferView.cpp:2361
19405 #, fuzzy, c-format
19406 msgid ""
19407 "Could not read the specified document\n"
19408 "%1$s\n"
19409 "due to the error: %2$s"
19410 msgstr "Неуспех при отварянето"
19411
19412 # src/buffer.C:3331
19413 #: src/BufferView.cpp:2363
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Could not read file"
19416 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19417
19418 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
19419 #: src/BufferView.cpp:2370
19420 #, fuzzy, c-format
19421 msgid ""
19422 "%1$s\n"
19423 " is not readable."
19424 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
19425
19426 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19427 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Could not open file"
19430 msgstr "Не мога да покажа файла."
19431
19432 #: src/BufferView.cpp:2378
19433 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/BufferView.cpp:2379
19437 msgid ""
19438 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
19439 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
19440 "If this does not give the correct result\n"
19441 "then please change the encoding of the file\n"
19442 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
19443 msgstr ""
19444
19445 # src/Chktex.C:79
19446 #: src/Chktex.cpp:63
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
19449 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19450
19451 # src/Chktex.C:79
19452 #: src/Chktex.cpp:65
19453 #, fuzzy
19454 msgid "ChkTeX warning id # "
19455 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19456
19457 # src/LColor.C:52
19458 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
19459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
19460 msgid "none"
19461 msgstr "няма"
19462
19463 # src/LColor.C:53
19464 #: src/Color.cpp:96
19465 msgid "black"
19466 msgstr "черен"
19467
19468 # src/LColor.C:54
19469 #: src/Color.cpp:97
19470 msgid "white"
19471 msgstr "бял"
19472
19473 # src/LColor.C:55
19474 #: src/Color.cpp:98
19475 msgid "red"
19476 msgstr "червен"
19477
19478 # src/LColor.C:56
19479 #: src/Color.cpp:99
19480 msgid "green"
19481 msgstr "зелен"
19482
19483 # src/LColor.C:57
19484 #: src/Color.cpp:100
19485 msgid "blue"
19486 msgstr "син"
19487
19488 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19489 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19490 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19491 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19492 #: src/Color.cpp:101
19493 #, fuzzy
19494 msgid "cyan"
19495 msgstr "Отказ"
19496
19497 # src/ext_l10n.h:451
19498 #: src/Color.cpp:102
19499 #, fuzzy
19500 msgid "magenta"
19501 msgstr "Унгарски"
19502
19503 # src/LColor.C:60
19504 #: src/Color.cpp:103
19505 msgid "yellow"
19506 msgstr "жълт"
19507
19508 # src/LColor.C:61
19509 #: src/Color.cpp:104
19510 msgid "cursor"
19511 msgstr "курсор"
19512
19513 # src/LColor.C:62
19514 #: src/Color.cpp:105
19515 msgid "background"
19516 msgstr "фон"
19517
19518 # src/LColor.C:63
19519 #: src/Color.cpp:106
19520 msgid "text"
19521 msgstr "текст"
19522
19523 # src/LColor.C:64
19524 #: src/Color.cpp:107
19525 msgid "selection"
19526 msgstr "избор"
19527
19528 # src/LColor.C:65
19529 #: src/Color.cpp:108
19530 #, fuzzy
19531 msgid "selected text"
19532 msgstr "Latex"
19533
19534 # src/ext_l10n.h:126
19535 #: src/Color.cpp:110
19536 #, fuzzy
19537 msgid "LaTeX text"
19538 msgstr "Стил TeX|X"
19539
19540 # src/mathed/math_panel.C:128
19541 #: src/Color.cpp:111
19542 #, fuzzy
19543 msgid "inline completion"
19544 msgstr "Разстояние"
19545
19546 #: src/Color.cpp:113
19547 msgid "non-unique inline completion"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/Color.cpp:115
19551 msgid "previewed snippet"
19552 msgstr ""
19553
19554 # src/ext_l10n.h:246
19555 #: src/Color.cpp:116
19556 #, fuzzy
19557 msgid "note label"
19558 msgstr "Бел. под линия"
19559
19560 # src/LColor.C:68
19561 #: src/Color.cpp:117
19562 msgid "note background"
19563 msgstr "фон на бележка"
19564
19565 # src/ext_l10n.h:202
19566 #: src/Color.cpp:118
19567 #, fuzzy
19568 msgid "comment label"
19569 msgstr "Коментар"
19570
19571 # src/LColor.C:73
19572 #: src/Color.cpp:119
19573 #, fuzzy
19574 msgid "comment background"
19575 msgstr "фон на command-inset"
19576
19577 # src/insets/inset.C:75
19578 #: src/Color.cpp:120
19579 #, fuzzy
19580 msgid "greyedout inset label"
19581 msgstr "Отворен inset"
19582
19583 # src/LColor.C:90
19584 #: src/Color.cpp:121
19585 #, fuzzy
19586 msgid "greyedout inset background"
19587 msgstr "фон на inset"
19588
19589 #: src/Color.cpp:122
19590 msgid "shaded box"
19591 msgstr ""
19592
19593 # src/LColor.C:90
19594 #: src/Color.cpp:123
19595 #, fuzzy
19596 msgid "listings background"
19597 msgstr "фон на inset"
19598
19599 # src/ext_l10n.h:441
19600 #: src/Color.cpp:124
19601 #, fuzzy
19602 msgid "branch label"
19603 msgstr "Френски"
19604
19605 # src/ext_l10n.h:246
19606 #: src/Color.cpp:125
19607 #, fuzzy
19608 msgid "footnote label"
19609 msgstr "Бел. под линия"
19610
19611 # src/LyXAction.C:261
19612 #: src/Color.cpp:126
19613 #, fuzzy
19614 msgid "index label"
19615 msgstr "Вмъкни етикет"
19616
19617 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
19618 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
19619 #: src/Color.cpp:127
19620 #, fuzzy
19621 msgid "margin note label"
19622 msgstr "Към препратка"
19623
19624 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19625 # src/insets/insetbib.C:211
19626 #: src/Color.cpp:128
19627 #, fuzzy
19628 msgid "URL label"
19629 msgstr "Етикет(L):|#L"
19630
19631 # src/LColor.C:63
19632 #: src/Color.cpp:129
19633 #, fuzzy
19634 msgid "URL text"
19635 msgstr "текст"
19636
19637 #: src/Color.cpp:130
19638 msgid "depth bar"
19639 msgstr ""
19640
19641 # src/LColor.C:71
19642 #: src/Color.cpp:131
19643 msgid "language"
19644 msgstr "език"
19645
19646 # src/LColor.C:74
19647 #: src/Color.cpp:132
19648 #, fuzzy
19649 msgid "command inset"
19650 msgstr "рамка на command-inset"
19651
19652 # src/LColor.C:73
19653 #: src/Color.cpp:133
19654 #, fuzzy
19655 msgid "command inset background"
19656 msgstr "фон на command-inset"
19657
19658 # src/LColor.C:74
19659 #: src/Color.cpp:134
19660 #, fuzzy
19661 msgid "command inset frame"
19662 msgstr "рамка на command-inset"
19663
19664 # src/ext_l10n.h:78
19665 #: src/Color.cpp:135
19666 #, fuzzy
19667 msgid "special character"
19668 msgstr "Специален символ(S)|S"
19669
19670 # src/LColor.C:80
19671 #: src/Color.cpp:136
19672 msgid "math"
19673 msgstr "математика"
19674
19675 # src/LColor.C:81
19676 #: src/Color.cpp:137
19677 msgid "math background"
19678 msgstr "фон на математика"
19679
19680 # src/LColor.C:81
19681 #: src/Color.cpp:138
19682 #, fuzzy
19683 msgid "graphics background"
19684 msgstr "фон на математика"
19685
19686 # src/LColor.C:81
19687 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
19688 #, fuzzy
19689 msgid "math macro background"
19690 msgstr "фон на математика"
19691
19692 # src/LColor.C:82
19693 #: src/Color.cpp:140
19694 msgid "math frame"
19695 msgstr "рамка на математика"
19696
19697 # src/LColor.C:84
19698 #: src/Color.cpp:141
19699 #, fuzzy
19700 msgid "math corners"
19701 msgstr "ред на математика"
19702
19703 # src/LColor.C:84
19704 #: src/Color.cpp:142
19705 msgid "math line"
19706 msgstr "ред на математика"
19707
19708 # src/LColor.C:81
19709 #: src/Color.cpp:144
19710 #, fuzzy
19711 msgid "math macro hovered background"
19712 msgstr "фон на математика"
19713
19714 # src/LColor.C:81
19715 #: src/Color.cpp:145
19716 #, fuzzy
19717 msgid "math macro label"
19718 msgstr "фон на математика"
19719
19720 # src/LColor.C:82
19721 #: src/Color.cpp:146
19722 #, fuzzy
19723 msgid "math macro frame"
19724 msgstr "рамка на математика"
19725
19726 # src/LColor.C:81
19727 #: src/Color.cpp:147
19728 #, fuzzy
19729 msgid "math macro blended out"
19730 msgstr "фон на математика"
19731
19732 # src/LColor.C:82
19733 #: src/Color.cpp:148
19734 #, fuzzy
19735 msgid "math macro old parameter"
19736 msgstr "рамка на математика"
19737
19738 # src/LColor.C:82
19739 #: src/Color.cpp:149
19740 #, fuzzy
19741 msgid "math macro new parameter"
19742 msgstr "рамка на математика"
19743
19744 # src/LColor.C:82
19745 #: src/Color.cpp:150
19746 #, fuzzy
19747 msgid "caption frame"
19748 msgstr "рамка на математика"
19749
19750 # src/LColor.C:74
19751 #: src/Color.cpp:151
19752 #, fuzzy
19753 msgid "collapsable inset text"
19754 msgstr "рамка на command-inset"
19755
19756 # src/LColor.C:74
19757 #: src/Color.cpp:152
19758 #, fuzzy
19759 msgid "collapsable inset frame"
19760 msgstr "рамка на command-inset"
19761
19762 # src/LColor.C:90
19763 #: src/Color.cpp:153
19764 msgid "inset background"
19765 msgstr "фон на inset"
19766
19767 # src/LColor.C:91
19768 #: src/Color.cpp:154
19769 msgid "inset frame"
19770 msgstr "рамка на inset"
19771
19772 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19773 #: src/Color.cpp:155
19774 #, fuzzy
19775 msgid "LaTeX error"
19776 msgstr "LaTeX Грешка"
19777
19778 # src/LColor.C:93
19779 #: src/Color.cpp:156
19780 msgid "end-of-line marker"
19781 msgstr "маркер край-на-ред"
19782
19783 # src/LColor.C:94
19784 #: src/Color.cpp:157
19785 #, fuzzy
19786 msgid "appendix marker"
19787 msgstr "ред на приложение"
19788
19789 # src/lyx_gui.C:347
19790 #: src/Color.cpp:158
19791 #, fuzzy
19792 msgid "change bar"
19793 msgstr "Без промяна"
19794
19795 # src/LColor.C:65
19796 #: src/Color.cpp:159
19797 #, fuzzy
19798 msgid "deleted text"
19799 msgstr "Latex"
19800
19801 # src/LColor.C:65
19802 #: src/Color.cpp:160
19803 #, fuzzy
19804 msgid "added text"
19805 msgstr "Latex"
19806
19807 #: src/Color.cpp:161
19808 msgid "changed text 1st author"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/Color.cpp:162
19812 msgid "changed text 2nd author"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/Color.cpp:163
19816 msgid "changed text 3rd author"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/Color.cpp:164
19820 msgid "changed text 4th author"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/Color.cpp:165
19824 msgid "changed text 5th author"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/Color.cpp:166
19828 msgid "added space markers"
19829 msgstr ""
19830
19831 # src/LColor.C:96
19832 #: src/Color.cpp:167
19833 msgid "top/bottom line"
19834 msgstr "горен/долен ред"
19835
19836 # src/LColor.C:97
19837 #: src/Color.cpp:168
19838 #, fuzzy
19839 msgid "table line"
19840 msgstr "ред на таблица"
19841
19842 # src/LColor.C:97
19843 #: src/Color.cpp:169
19844 #, fuzzy
19845 msgid "table on/off line"
19846 msgstr "ред на таблица"
19847
19848 # src/LColor.C:102
19849 #: src/Color.cpp:171
19850 msgid "bottom area"
19851 msgstr "долна област"
19852
19853 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19854 #: src/Color.cpp:172
19855 #, fuzzy
19856 msgid "new page"
19857 msgstr "Министраница"
19858
19859 # src/LColor.C:103
19860 #: src/Color.cpp:173
19861 #, fuzzy
19862 msgid "page break / line break"
19863 msgstr "нова страница"
19864
19865 # src/LColor.C:106
19866 #: src/Color.cpp:174
19867 #, fuzzy
19868 msgid "frame of button"
19869 msgstr "бутон (отляво)"
19870
19871 # src/LColor.C:108
19872 #: src/Color.cpp:175
19873 msgid "button background"
19874 msgstr "фон на бутон"
19875
19876 # src/LColor.C:108
19877 #: src/Color.cpp:176
19878 #, fuzzy
19879 msgid "button background under focus"
19880 msgstr "фон на бутон"
19881
19882 # src/LColor.C:109
19883 #: src/Color.cpp:177
19884 msgid "inherit"
19885 msgstr "наследяване"
19886
19887 # src/LColor.C:110
19888 #: src/Color.cpp:178
19889 msgid "ignore"
19890 msgstr "игнориране"
19891
19892 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19893 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
19894 #: src/Converter.cpp:514
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Cannot convert file"
19897 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19898
19899 #: src/Converter.cpp:306
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19903 "Define a converter in the preferences."
19904 msgstr ""
19905
19906 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
19907 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Executing command: "
19910 msgstr "Изпълнявам команда:"
19911
19912 # src/ext_l10n.h:131
19913 #: src/Converter.cpp:443
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Build errors"
19916 msgstr "Изгради програма(B)|B"
19917
19918 # src/converter.C:642
19919 #: src/Converter.cpp:444
19920 #, fuzzy
19921 msgid "There were errors during the build process."
19922 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
19923
19924 # src/lyx_main.C:605
19925 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
19926 #, fuzzy, c-format
19927 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
19928 msgstr "Грешка при четене "
19929
19930 # src/support/filetools.C:453
19931 #: src/Converter.cpp:472
19932 #, fuzzy, c-format
19933 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19934 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19935
19936 # src/support/filetools.C:453
19937 #: src/Converter.cpp:516
19938 #, fuzzy, c-format
19939 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19940 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19941
19942 # src/support/filetools.C:453
19943 #: src/Converter.cpp:517
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19946 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19947
19948 # src/converter.C:816
19949 #: src/Converter.cpp:573
19950 msgid "Running LaTeX..."
19951 msgstr "Стратирам LaTeX..."
19952
19953 #: src/Converter.cpp:591
19954 #, c-format
19955 msgid ""
19956 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
19957 "log %1$s."
19958 msgstr ""
19959
19960 # src/ext_l10n.h:133
19961 #: src/Converter.cpp:594
19962 #, fuzzy
19963 msgid "LaTeX failed"
19964 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
19965
19966 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19967 #: src/Converter.cpp:596
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Output is empty"
19970 msgstr "Дълбочина"
19971
19972 #: src/Converter.cpp:597
19973 msgid "An empty output file was generated."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/CutAndPaste.cpp:551
19977 #, c-format
19978 msgid ""
19979 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19980 "%2$s to %3$s"
19981 msgstr ""
19982
19983 # src/insets/insettext.C:478
19984 #: src/CutAndPaste.cpp:558
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Undefined flex inset"
19987 msgstr "Отворен Text Inset"
19988
19989 # src/buffer.C:534
19990 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
19991 #, fuzzy, c-format
19992 msgid ""
19993 "The file %1$s already exists.\n"
19994 "\n"
19995 "Do you want to overwrite that file?"
19996 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19997
19998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19999 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Overwrite file?"
20002 msgstr "Машинопис"
20003
20004 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20005 #: src/Exporter.cpp:49
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Overwrite &all"
20008 msgstr "Машинопис"
20009
20010 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
20011 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
20012 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
20013 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
20014 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
20015 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
20016 #: src/Exporter.cpp:50
20017 #, fuzzy
20018 msgid "&Cancel export"
20019 msgstr "(&C)Отказ"
20020
20021 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20022 #: src/Exporter.cpp:90
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Couldn't copy file"
20025 msgstr "Не мога да покажа файла."
20026
20027 #: src/Exporter.cpp:91
20028 #, c-format
20029 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
20030 msgstr ""
20031
20032 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20033 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
20035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20036 msgid "Roman"
20037 msgstr "Roman"
20038
20039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20040 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
20042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20043 msgid "Sans Serif"
20044 msgstr "Sans Serif"
20045
20046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20047 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
20049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20050 msgid "Typewriter"
20051 msgstr "Машинопис"
20052
20053 # src/lyxfont.C:42
20054 #: src/Font.cpp:49
20055 msgid "Symbol"
20056 msgstr "Символ"
20057
20058 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
20059 # src/lyxfont.C:62
20060 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
20061 #: src/Font.cpp:66
20062 msgid "Inherit"
20063 msgstr "Наследи"
20064
20065 # src/lyxfont.C:47
20066 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
20067 msgid "Medium"
20068 msgstr "Средно"
20069
20070 # src/lyxfont.C:47
20071 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
20072 msgid "Bold"
20073 msgstr "Удебелен"
20074
20075 # src/lyxfont.C:51
20076 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
20077 msgid "Upright"
20078 msgstr "Нормален"
20079
20080 # src/lyxfont.C:51
20081 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
20082 msgid "Italic"
20083 msgstr "Курсив"
20084
20085 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20086 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Slanted"
20089 msgstr "Залепи"
20090
20091 # src/lyxfont.C:51
20092 #: src/Font.cpp:57
20093 msgid "Smallcaps"
20094 msgstr "Малки букви"
20095
20096 # src/lyxfont.C:57
20097 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
20098 msgid "Increase"
20099 msgstr "Увеличи"
20100
20101 # src/lyxfont.C:57
20102 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
20103 msgid "Decrease"
20104 msgstr "Намали"
20105
20106 # src/lyxfont.C:62
20107 #: src/Font.cpp:66
20108 msgid "Toggle"
20109 msgstr "Превкл."
20110
20111 # src/lyxfont.C:401
20112 #: src/Font.cpp:173
20113 #, fuzzy, c-format
20114 msgid "Emphasis %1$s, "
20115 msgstr "Наблягане "
20116
20117 # src/lyxfont.C:404
20118 #: src/Font.cpp:176
20119 #, fuzzy, c-format
20120 msgid "Underline %1$s, "
20121 msgstr "Подчертаване "
20122
20123 # src/lyxfont.C:407
20124 #: src/Font.cpp:179
20125 #, fuzzy, c-format
20126 msgid "Noun %1$s, "
20127 msgstr "Съществително "
20128
20129 # src/lyxfont.C:413
20130 #: src/Font.cpp:193
20131 #, fuzzy, c-format
20132 msgid "Language: %1$s, "
20133 msgstr "Език: "
20134
20135 # src/lyxfont.C:415
20136 #: src/Font.cpp:196
20137 #, fuzzy, c-format
20138 msgid "  Number %1$s"
20139 msgstr " Номер "
20140
20141 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20142 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Cannot view file"
20145 msgstr "Не мога да покажа файла."
20146
20147 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
20148 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
20149 #, fuzzy, c-format
20150 msgid "File does not exist: %1$s"
20151 msgstr "Файлът не съществува."
20152
20153 # src/converter.C:166
20154 #: src/Format.cpp:267
20155 #, fuzzy, c-format
20156 msgid "No information for viewing %1$s"
20157 msgstr "Липсва информация за показване на "
20158
20159 # src/lyx_cb.C:411
20160 #: src/Format.cpp:277
20161 #, fuzzy, c-format
20162 msgid "Auto-view file %1$s failed"
20163 msgstr "Автозаписът пропадна!"
20164
20165 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
20166 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
20167 #: src/Format.cpp:383
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Cannot edit file"
20170 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
20171
20172 #: src/Format.cpp:337
20173 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
20174 msgstr ""
20175
20176 # src/converter.C:166
20177 #: src/Format.cpp:350
20178 #, fuzzy, c-format
20179 msgid "No information for editing %1$s"
20180 msgstr "Липсва информация за показване на "
20181
20182 #: src/Format.cpp:361
20183 #, c-format
20184 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
20185 msgstr ""
20186
20187 # src/kbsequence.C:215
20188 #: src/KeySequence.cpp:166
20189 msgid "   options: "
20190 msgstr "   опции: "
20191
20192 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
20193 #: src/LaTeX.cpp:61
20194 #, fuzzy, c-format
20195 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
20196 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
20197
20198 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
20199 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Running Index Processor."
20202 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
20203
20204 # src/LaTeX.C:223
20205 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
20206 msgid "Running BibTeX."
20207 msgstr "Стартирам BibTeX."
20208
20209 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
20210 #: src/LaTeX.cpp:432
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
20213 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
20214
20215 # src/buffer.C:3331
20216 #: src/LyX.cpp:101
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Could not read configuration file"
20219 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20220
20221 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20222 #, c-format
20223 msgid ""
20224 "Error while reading the configuration file\n"
20225 "%1$s.\n"
20226 "Please check your installation."
20227 msgstr ""
20228
20229 # src/lyx_main.C:575
20230 #: src/LyX.cpp:111
20231 #, fuzzy
20232 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
20233 msgstr "LyX: Създавам директория "
20234
20235 # src/lyx_main.C:590
20236 #: src/LyX.cpp:115
20237 msgid "Done!"
20238 msgstr "Готов!"
20239
20240 # src/support/filetools.C:453
20241 #: src/LyX.cpp:374
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
20244 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20245
20246 # src/support/filetools.C:453
20247 #: src/LyX.cpp:376
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Cannot remove temporary directory"
20250 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20251
20252 # src/support/filetools.C:453
20253 #: src/LyX.cpp:382
20254 #, fuzzy, c-format
20255 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
20256 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20257
20258 # src/support/filetools.C:453
20259 #: src/LyX.cpp:384
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Unable to remove temporary directory"
20262 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20263
20264 # src/lyx_main.C:95
20265 #: src/LyX.cpp:413
20266 #, fuzzy, c-format
20267 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
20268 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
20269
20270 #: src/LyX.cpp:487
20271 msgid "No textclass is found"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/LyX.cpp:488
20275 msgid ""
20276 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
20277 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
20278 msgstr ""
20279
20280 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
20281 #: src/LyX.cpp:492
20282 #, fuzzy
20283 msgid "&Reconfigure"
20284 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
20285
20286 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20287 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20288 #: src/LyX.cpp:493
20289 #, fuzzy
20290 msgid "&Use Default"
20291 msgstr "Стандартно"
20292
20293 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
20294 msgid "&Exit LyX"
20295 msgstr ""
20296
20297 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20298 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
20299 #, fuzzy
20300 msgid "LyX: "
20301 msgstr "LyX: Печат"
20302
20303 # src/support/filetools.C:453
20304 #: src/LyX.cpp:765
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Could not create temporary directory"
20307 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20308
20309 #: src/LyX.cpp:766
20310 #, c-format
20311 msgid ""
20312 "Could not create a temporary directory in\n"
20313 "\"%1$s\"\n"
20314 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
20315 msgstr ""
20316
20317 # src/lyx_main.C:575
20318 #: src/LyX.cpp:849
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Missing user LyX directory"
20321 msgstr "LyX: Създавам директория "
20322
20323 #: src/LyX.cpp:850
20324 #, c-format
20325 msgid ""
20326 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
20327 "It is needed to keep your own configuration."
20328 msgstr ""
20329
20330 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
20331 #: src/LyX.cpp:855
20332 #, fuzzy
20333 msgid "&Create directory"
20334 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
20335
20336 #: src/LyX.cpp:857
20337 msgid "No user LyX directory. Exiting."
20338 msgstr ""
20339
20340 # src/lyx_main.C:576
20341 #: src/LyX.cpp:861
20342 #, fuzzy, c-format
20343 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
20344 msgstr " и конфигурирам..."
20345
20346 #: src/LyX.cpp:866
20347 msgid "Failed to create directory. Exiting."
20348 msgstr ""
20349
20350 # src/lyx_main.C:749
20351 #: src/LyX.cpp:938
20352 msgid "List of supported debug flags:"
20353 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
20354
20355 # src/lyx_main.C:704
20356 #: src/LyX.cpp:942
20357 #, fuzzy, c-format
20358 msgid "Setting debug level to %1$s"
20359 msgstr "Установявам debug ниво на  "
20360
20361 # src/lyx_main.C:716
20362 #: src/LyX.cpp:953
20363 #, fuzzy
20364 msgid ""
20365 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
20366 "Command line switches (case sensitive):\n"
20367 "\t-help              summarize LyX usage\n"
20368 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
20369 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
20370 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
20371 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
20372 "                  select the features to debug.\n"
20373 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
20374 "\t-x [--execute] command\n"
20375 "                  where command is a lyx command.\n"
20376 "\t-e [--export] fmt\n"
20377 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
20378 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
20379 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
20380 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20381 "                  where fmt is the import format of choice\n"
20382 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
20383 "\t-version        summarize version and build info\n"
20384 "Check the LyX man page for more details."
20385 msgstr ""
20386 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
20387 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
20388 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
20389 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
20390 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
20391 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
20392 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
20393 "                     избор на свойства за debug.\n"
20394 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
20395 "\t-x [--execute] command\n"
20396 "                     където command е LyX команда.\n"
20397 "\t-e [--export] fmt\n"
20398 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
20399 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20400 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
20401 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
20402 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
20403
20404 # src/lyxfunc.C:1132
20405 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
20406 #, fuzzy
20407 msgid "No system directory"
20408 msgstr "Потребителска директория: "
20409
20410 # src/lyx_main.C:761
20411 #: src/LyX.cpp:994
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
20414 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
20415
20416 # src/lyxfunc.C:1132
20417 #: src/LyX.cpp:1005
20418 #, fuzzy
20419 msgid "No user directory"
20420 msgstr "Потребителска директория: "
20421
20422 # src/lyx_main.C:772
20423 #: src/LyX.cpp:1006
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Missing directory for -userdir switch"
20426 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
20427
20428 # src/LyXAction.C:167
20429 #: src/LyX.cpp:1017
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Incomplete command"
20432 msgstr "Изпълни команда"
20433
20434 # src/lyx_main.C:795
20435 #: src/LyX.cpp:1018
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Missing command string after --execute switch"
20438 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20439
20440 # src/lyx_main.C:808
20441 #: src/LyX.cpp:1029
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20444 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20445
20446 # src/lyx_main.C:808
20447 #: src/LyX.cpp:1042
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20450 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20451
20452 # src/lyxfunc.C:3216
20453 #: src/LyX.cpp:1047
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Missing filename for --import"
20456 msgstr " Файл за импортиране"
20457
20458 # src/lyx_cb.C:977
20459 #: src/LyXFunc.cpp:113
20460 msgid "Running configure..."
20461 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20462
20463 # src/lyx_cb.C:984
20464 #: src/LyXFunc.cpp:124
20465 msgid "Reloading configuration..."
20466 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
20467
20468 # src/lyx_cb.C:986
20469 #: src/LyXFunc.cpp:130
20470 #, fuzzy
20471 msgid "System reconfiguration failed"
20472 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20473
20474 #: src/LyXFunc.cpp:131
20475 msgid ""
20476 "The system reconfiguration has failed.\n"
20477 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20478 "Please reconfigure again if needed."
20479 msgstr ""
20480
20481 # src/lyx_cb.C:986
20482 #: src/LyXFunc.cpp:137
20483 #, fuzzy
20484 msgid "System reconfigured"
20485 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20486
20487 #: src/LyXFunc.cpp:138
20488 msgid ""
20489 "The system has been reconfigured.\n"
20490 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20491 "updated document class specifications."
20492 msgstr ""
20493
20494 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20495 #: src/LyXFunc.cpp:362
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Unknown function."
20498 msgstr "Непознато действие"
20499
20500 # src/text2.C:456
20501 #: src/LyXFunc.cpp:391
20502 msgid "Nothing to do"
20503 msgstr "Няма нищо за правене"
20504
20505 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20506 #: src/LyXFunc.cpp:410
20507 msgid "Unknown action"
20508 msgstr "Непознато действие"
20509
20510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
20511 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Command disabled"
20514 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
20515
20516 # src/lyxfunc.C:347
20517 #: src/LyXFunc.cpp:423
20518 msgid "Command not allowed without any document open"
20519 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
20520
20521 # src/lyxfunc.C:342
20522 #: src/LyXFunc.cpp:651
20523 msgid "Document is read-only"
20524 msgstr "Документът е само за четене"
20525
20526 #: src/LyXFunc.cpp:660
20527 msgid "This portion of the document is deleted."
20528 msgstr ""
20529
20530 # src/buffer.C:534
20531 #: src/LyXFunc.cpp:679
20532 #, fuzzy, c-format
20533 msgid ""
20534 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20535 "\n"
20536 "Do you want to save the document?"
20537 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20538
20539 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20540 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Save changed document?"
20543 msgstr "Запазване на документа?"
20544
20545 #: src/LyXFunc.cpp:697
20546 #, c-format
20547 msgid ""
20548 "Could not print the document %1$s.\n"
20549 "Check that your printer is set up correctly."
20550 msgstr ""
20551
20552 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20553 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20554 #: src/LyXFunc.cpp:700
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Print document failed"
20557 msgstr "Печат на"
20558
20559 #: src/LyXFunc.cpp:820
20560 #, c-format
20561 msgid ""
20562 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20563 "version of the document %1$s?"
20564 msgstr ""
20565
20566 # src/LyXAction.C:147
20567 #: src/LyXFunc.cpp:822
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Revert to saved document?"
20570 msgstr "Записано състояние"
20571
20572 # src/ext_l10n.h:30
20573 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
20574 #, fuzzy
20575 msgid "&Revert"
20576 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20577
20578 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20579 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
20580 msgid "Missing argument"
20581 msgstr "Липсващ аргумент"
20582
20583 # src/lyxfunc.C:1116
20584 #: src/LyXFunc.cpp:1043
20585 #, fuzzy, c-format
20586 msgid "Opening help file %1$s..."
20587 msgstr "Отварям помощен файл"
20588
20589 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
20590 #: src/LyXFunc.cpp:1287
20591 #, fuzzy, c-format
20592 msgid "Opening child document %1$s..."
20593 msgstr "Отварям документ"
20594
20595 # src/lyx_cb.C:263
20596 #: src/LyXFunc.cpp:1449
20597 #, fuzzy, c-format
20598 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20599 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20600
20601 # src/ext_l10n.h:130
20602 #: src/LyXFunc.cpp:1452
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Unable to save document defaults"
20605 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
20606
20607 # src/MenuBackend.C:263
20608 #: src/LyXFunc.cpp:1748
20609 #, fuzzy, c-format
20610 msgid "Document %1$s reloaded."
20611 msgstr "Няма отворени документи!"
20612
20613 # src/lyxfunc.C:3185
20614 #: src/LyXFunc.cpp:1750
20615 #, fuzzy, c-format
20616 msgid "Could not reload document %1$s"
20617 msgstr "Неуспех при отварянето"
20618
20619 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
20620 #: src/LyXFunc.cpp:1787
20621 msgid "Welcome to LyX!"
20622 msgstr "Добре дошли в LyX!"
20623
20624 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
20625 #: src/LyXFunc.cpp:1808
20626 msgid "Converting document to new document class..."
20627 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
20628
20629 # src/lyxrc.C:1845
20630 #: src/LyXRC.cpp:2425
20631 msgid ""
20632 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20633 "legal words?"
20634 msgstr ""
20635 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
20636 "са коректни?"
20637
20638 # src/lyxrc.C:1858
20639 #: src/LyXRC.cpp:2430
20640 msgid ""
20641 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20642 "document."
20643 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
20644
20645 # src/lyxrc.C:1819
20646 #: src/LyXRC.cpp:2434
20647 #, fuzzy
20648 msgid ""
20649 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
20650 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
20651 "specified, an internal routine is used."
20652 msgstr ""
20653 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
20654 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
20655 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
20656
20657 # src/lyxrc.C:1782
20658 #: src/LyXRC.cpp:2442
20659 msgid ""
20660 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20661 "automatically by what you type."
20662 msgstr ""
20663 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20664 "от това, което пишете."
20665
20666 # src/lyxrc.C:1782
20667 #: src/LyXRC.cpp:2446
20668 #, fuzzy
20669 msgid ""
20670 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20671 "class change."
20672 msgstr ""
20673 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20674 "от това, което пишете."
20675
20676 # src/lyxrc.C:1758
20677 #: src/LyXRC.cpp:2450
20678 msgid ""
20679 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20680 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
20681
20682 # src/lyxrc.C:1896
20683 #: src/LyXRC.cpp:2457
20684 msgid ""
20685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20686 "the backup file in the same directory as the original file."
20687 msgstr ""
20688 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
20689 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
20690
20691 #: src/LyXRC.cpp:2461
20692 msgid ""
20693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20695 msgstr ""
20696
20697 # src/lyxrc.C:1795
20698 #: src/LyXRC.cpp:2465
20699 msgid ""
20700 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20701 "its global and local bind/ directories."
20702 msgstr ""
20703 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20704 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20705
20706 # src/lyxrc.C:1831
20707 #: src/LyXRC.cpp:2469
20708 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20709 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
20710
20711 # src/lyxrc.C:1876
20712 #: src/LyXRC.cpp:2473
20713 msgid ""
20714 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20715 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20716 msgstr ""
20717 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
20718 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
20719
20720 # src/lyxrc.C:1880
20721 #: src/LyXRC.cpp:2483
20722 msgid ""
20723 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20724 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20725 msgstr ""
20726 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
20727 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
20728
20729 #: src/LyXRC.cpp:2487
20730 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/LyXRC.cpp:2491
20734 msgid ""
20735 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20736 "inside."
20737 msgstr ""
20738
20739 # src/lyxrc.C:1941
20740 #: src/LyXRC.cpp:2502
20741 #, no-c-format
20742 msgid ""
20743 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20744 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20745 msgstr ""
20746 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
20747 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
20748
20749 # src/lyxrc.C:1795
20750 #: src/LyXRC.cpp:2506
20751 #, fuzzy
20752 msgid ""
20753 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20754 "look in its global and local commands/ directories."
20755 msgstr ""
20756 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20757 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20758
20759 # src/lyxrc.C:1966
20760 #: src/LyXRC.cpp:2510
20761 msgid "New documents will be assigned this language."
20762 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
20763
20764 # src/lyxrc.C:1838
20765 #: src/LyXRC.cpp:2514
20766 msgid "Specify the default paper size."
20767 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20768
20769 #: src/LyXRC.cpp:2518
20770 msgid ""
20771 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20772 "shown after the change has been made.)"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/LyXRC.cpp:2522
20776 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20777 msgstr ""
20778
20779 # src/lyxrc.C:1766
20780 #: src/LyXRC.cpp:2526
20781 #, fuzzy
20782 msgid ""
20783 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20784 "LyX was started from."
20785 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20786
20787 # src/lyxrc.C:1868
20788 #: src/LyXRC.cpp:2531
20789 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20790 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
20791
20792 # src/lyxrc.C:1766
20793 #: src/LyXRC.cpp:2535
20794 #, fuzzy
20795 msgid ""
20796 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20797 "value selects the directory LyX was started from."
20798 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20799
20800 #: src/LyXRC.cpp:2539
20801 msgid ""
20802 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20803 "recommended for non-English languages."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/LyXRC.cpp:2546
20807 msgid ""
20808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
20809 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
20810 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/LyXRC.cpp:2550
20814 msgid ""
20815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
20816 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20817 msgstr ""
20818
20819 # src/lyxrc.C:1805
20820 #: src/LyXRC.cpp:2559
20821 msgid ""
20822 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
20823 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20824 msgstr ""
20825 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
20826 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
20827 "американска подредба."
20828
20829 # src/lyxrc.C:1970
20830 #: src/LyXRC.cpp:2563
20831 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
20832 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
20833
20834 # src/lyxrc.C:1920
20835 #: src/LyXRC.cpp:2567
20836 msgid ""
20837 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
20838 "document."
20839 msgstr ""
20840 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
20841
20842 # src/lyxrc.C:1924
20843 #: src/LyXRC.cpp:2571
20844 msgid ""
20845 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20846 msgstr ""
20847 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
20848
20849 # src/lyxrc.C:1928
20850 #: src/LyXRC.cpp:2575
20851 #, fuzzy
20852 msgid ""
20853 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
20854 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
20855 "name of the second language."
20856 msgstr ""
20857 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
20858 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
20859
20860 # src/lyxrc.C:1932
20861 #: src/LyXRC.cpp:2579
20862 #, fuzzy
20863 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20864 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
20865
20866 # src/lyxrc.C:1936
20867 #: src/LyXRC.cpp:2583
20868 #, fuzzy
20869 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20870 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
20871
20872 # src/lyxrc.C:1912
20873 #: src/LyXRC.cpp:2587
20874 msgid ""
20875 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
20876 "\\documentclass."
20877 msgstr ""
20878 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
20879 "\\documentclass командата."
20880
20881 # src/lyxrc.C:1908
20882 #: src/LyXRC.cpp:2591
20883 #, fuzzy
20884 msgid ""
20885 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
20886 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20887 msgstr ""
20888 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
20889 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
20890
20891 # src/lyxrc.C:1916
20892 #: src/LyXRC.cpp:2595
20893 msgid ""
20894 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
20895 "document is the default language."
20896 msgstr ""
20897 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
20898 "стандартния."
20899
20900 # src/lyxrc.C:1892
20901 #: src/LyXRC.cpp:2599
20902 #, fuzzy
20903 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20904 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20905
20906 #: src/LyXRC.cpp:2603
20907 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20908 msgstr ""
20909
20910 # src/lyxrc.C:1892
20911 #: src/LyXRC.cpp:2607
20912 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20913 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20914
20915 # src/lyxrc.C:1904
20916 #: src/LyXRC.cpp:2611
20917 msgid ""
20918 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
20919 "of the document."
20920 msgstr ""
20921 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
20922 "документа."
20923
20924 #: src/LyXRC.cpp:2615
20925 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/LyXRC.cpp:2620
20929 msgid "The completion popup delay."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/LyXRC.cpp:2624
20933 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/LyXRC.cpp:2628
20937 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/LyXRC.cpp:2632
20941 msgid ""
20942 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/LyXRC.cpp:2636
20946 msgid ""
20947 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
20948 "available."
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/LyXRC.cpp:2640
20952 msgid "The inline completion delay."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/LyXRC.cpp:2644
20956 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/LyXRC.cpp:2648
20960 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/LyXRC.cpp:2652
20964 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20965 msgstr ""
20966
20967 # src/lyxrc.C:1827
20968 #: src/LyXRC.cpp:2656
20969 #, fuzzy, c-format
20970 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20971 msgstr ""
20972 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
20973
20974 #: src/LyXRC.cpp:2661
20975 msgid ""
20976 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
20977 "variable. Use the OS native format."
20978 msgstr ""
20979
20980 # src/lyxrc.C:1863
20981 #: src/LyXRC.cpp:2668
20982 msgid ""
20983 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
20984 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
20985
20986 #: src/LyXRC.cpp:2672
20987 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/LyXRC.cpp:2676
20991 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/LyXRC.cpp:2680
20995 msgid "Scale the preview size to suit."
20996 msgstr ""
20997
20998 # src/lyxrc.C:1672
20999 #: src/LyXRC.cpp:2684
21000 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
21001 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
21002
21003 # src/lyxrc.C:1668
21004 #: src/LyXRC.cpp:2688
21005 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
21006 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
21007
21008 # src/lyxrc.C:1648
21009 #: src/LyXRC.cpp:2692
21010 msgid ""
21011 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
21012 "environment variable PRINTER."
21013 msgstr ""
21014 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
21015 "на средата PRINTER."
21016
21017 # src/lyxrc.C:1656
21018 #: src/LyXRC.cpp:2696
21019 msgid "The option to print only even pages."
21020 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
21021
21022 # src/lyxrc.C:1708
21023 #: src/LyXRC.cpp:2700
21024 msgid ""
21025 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
21026 "the filename of the DVI file to be printed."
21027 msgstr ""
21028 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
21029 "преди името на DVI файла за печат."
21030
21031 # src/lyxrc.C:1704
21032 #: src/LyXRC.cpp:2704
21033 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
21034 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
21035
21036 # src/lyxrc.C:1680
21037 #: src/LyXRC.cpp:2708
21038 msgid "The option to print out in landscape."
21039 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
21040
21041 # src/lyxrc.C:1660
21042 #: src/LyXRC.cpp:2712
21043 msgid "The option to print only odd pages."
21044 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
21045
21046 # src/lyxrc.C:1664
21047 #: src/LyXRC.cpp:2716
21048 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
21049 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
21050
21051 # src/lyxrc.C:1688
21052 #: src/LyXRC.cpp:2720
21053 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
21054 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
21055
21056 # src/lyxrc.C:1684
21057 #: src/LyXRC.cpp:2724
21058 msgid "The option to specify paper type."
21059 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
21060
21061 # src/lyxrc.C:1676
21062 #: src/LyXRC.cpp:2728
21063 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
21064 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
21065
21066 # src/lyxrc.C:1712
21067 #: src/LyXRC.cpp:2732
21068 msgid ""
21069 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
21070 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
21071 "arguments."
21072 msgstr ""
21073 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
21074 "отделна програма с дадено име и аргументи."
21075
21076 # src/lyxrc.C:1716
21077 #: src/LyXRC.cpp:2736
21078 msgid ""
21079 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
21080 "prepended along with the printer name after the spool command."
21081 msgstr ""
21082 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
21083 "подаден заедно името на принтера след командата."
21084
21085 # src/lyxrc.C:1700
21086 #: src/LyXRC.cpp:2740
21087 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
21088 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
21089
21090 # src/lyxrc.C:1692
21091 #: src/LyXRC.cpp:2744
21092 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
21093 msgstr ""
21094 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
21095
21096 # src/lyxrc.C:1696
21097 #: src/LyXRC.cpp:2748
21098 msgid ""
21099 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
21100 "command."
21101 msgstr ""
21102 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
21103
21104 # src/lyxrc.C:1652
21105 #: src/LyXRC.cpp:2752
21106 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21107 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21108
21109 #: src/LyXRC.cpp:2760
21110 msgid ""
21111 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
21112 msgstr ""
21113
21114 # src/lyxrc.C:1720
21115 #: src/LyXRC.cpp:2764
21116 msgid ""
21117 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
21118 "wrong, override the setting here."
21119 msgstr ""
21120 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
21121 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
21122
21123 # src/lyxrc.C:1735
21124 #: src/LyXRC.cpp:2770
21125 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
21126 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
21127
21128 #: src/LyXRC.cpp:2779
21129 msgid ""
21130 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
21131 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
21132 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
21133 msgstr ""
21134
21135 # src/lyxrc.C:1729
21136 #: src/LyXRC.cpp:2783
21137 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
21138 msgstr ""
21139 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
21140
21141 # src/lyxrc.C:1725
21142 #: src/LyXRC.cpp:2788
21143 #, no-c-format
21144 msgid ""
21145 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
21146 "roughly the same size as on paper."
21147 msgstr ""
21148 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
21149 "размерът приблизително както на хартията."
21150
21151 #: src/LyXRC.cpp:2792
21152 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
21153 msgstr ""
21154
21155 # src/lyxrc.C:1791
21156 #: src/LyXRC.cpp:2796
21157 msgid ""
21158 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
21159 "\".out\". Only for advanced users."
21160 msgstr ""
21161 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
21162 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
21163
21164 # src/lyxrc.C:1945
21165 #: src/LyXRC.cpp:2803
21166 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
21167 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
21168
21169 # src/lyxrc.C:1770
21170 #: src/LyXRC.cpp:2807
21171 msgid ""
21172 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
21173 "when you quit LyX."
21174 msgstr ""
21175 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
21176 "изтрити, когато излезете от LyX."
21177
21178 #: src/LyXRC.cpp:2811
21179 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
21180 msgstr ""
21181
21182 # src/lyxrc.C:1766
21183 #: src/LyXRC.cpp:2815
21184 #, fuzzy
21185 msgid ""
21186 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
21187 "value selects the directory LyX was started from."
21188 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
21189
21190 # src/lyxrc.C:1799
21191 #: src/LyXRC.cpp:2825
21192 #, fuzzy
21193 msgid ""
21194 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
21195 "will look in its global and local ui/ directories."
21196 msgstr ""
21197 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
21198 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
21199
21200 # src/lyxrc.C:1853
21201 #: src/LyXRC.cpp:2838
21202 #, fuzzy
21203 msgid ""
21204 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
21205 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
21206 "may not work with all dictionaries."
21207 msgstr ""
21208 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
21209 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
21210 "работи с всички речници."
21211
21212 #: src/LyXRC.cpp:2842
21213 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/LyXRC.cpp:2846
21217 msgid ""
21218 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/LyXRC.cpp:2853
21222 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
21223 msgstr ""
21224
21225 # src/lyx_cb.C:263
21226 #: src/LyXVC.cpp:100
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Document not saved"
21229 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21230
21231 # src/lyxvc.C:113
21232 #: src/LyXVC.cpp:101
21233 #, fuzzy
21234 msgid "You must save the document before it can be registered."
21235 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
21236
21237 # src/lyxvc.C:107
21238 #: src/LyXVC.cpp:133
21239 msgid "LyX VC: Initial description"
21240 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
21241
21242 # src/lyxvc.C:108
21243 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
21244 msgid "(no initial description)"
21245 msgstr "(няма начално описание)"
21246
21247 # src/lyxvc.C:139
21248 #: src/LyXVC.cpp:150
21249 msgid "LyX VC: Log Message"
21250 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
21251
21252 # src/lyxvc.C:142
21253 #: src/LyXVC.cpp:153
21254 msgid "(no log message)"
21255 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
21256
21257 #: src/LyXVC.cpp:177
21258 #, c-format
21259 msgid ""
21260 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
21261 "changes.\n"
21262 "\n"
21263 "Do you want to revert to the older version?"
21264 msgstr ""
21265
21266 # src/LyXAction.C:127
21267 #: src/LyXVC.cpp:180
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Revert to stored version of document?"
21270 msgstr "Маркирай до края на документа"
21271
21272 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
21273 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
21274 msgid "Senseless with this layout!"
21275 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
21276
21277 #: src/Paragraph.cpp:1649
21278 msgid "Alignment not permitted"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/Paragraph.cpp:1650
21282 msgid ""
21283 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
21284 "Setting to default."
21285 msgstr ""
21286
21287 # src/lyxfunc.C:1125
21288 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
21289 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
21290 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
21291 #, fuzzy
21292 msgid "LyX Warning: "
21293 msgstr "LyX версия "
21294
21295 # src/ext_l10n.h:78
21296 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
21297 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
21298 #, fuzzy
21299 msgid "uncodable character"
21300 msgstr "Специален символ(S)|S"
21301
21302 #: src/Paragraph.cpp:2497
21303 msgid "Memory problem"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/Paragraph.cpp:2497
21307 msgid "Paragraph not properly initialized"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/SpellBase.cpp:51
21311 msgid "Native OS API not yet supported."
21312 msgstr ""
21313
21314 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21315 #: src/Text.cpp:146
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Unknown Inset"
21318 msgstr "Непознато действие"
21319
21320 # src/LyXAction.C:263
21321 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Change tracking error"
21324 msgstr "Смяна на език"
21325
21326 #: src/Text.cpp:220
21327 #, c-format
21328 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/Text.cpp:233
21332 #, c-format
21333 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
21334 msgstr ""
21335
21336 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21337 #: src/Text.cpp:240
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Unknown token"
21340 msgstr "Непознато действие"
21341
21342 # src/text.C:2003
21343 #: src/Text.cpp:523
21344 #, fuzzy
21345 msgid ""
21346 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
21347 "Tutorial."
21348 msgstr ""
21349 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
21350 "Sie das Tutorium."
21351
21352 # src/text.C:2005
21353 #: src/Text.cpp:534
21354 #, fuzzy
21355 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
21356 msgstr ""
21357 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
21358
21359 # src/LyXAction.C:263
21360 #: src/Text.cpp:1344
21361 #, fuzzy
21362 msgid "[Change Tracking] "
21363 msgstr "Смяна на език"
21364
21365 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
21366 #: src/Text.cpp:1350
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Change: "
21369 msgstr "Страници:"
21370
21371 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
21372 # src/converter.C:554
21373 #: src/Text.cpp:1354
21374 #, fuzzy
21375 msgid " at "
21376 msgstr " на "
21377
21378 # src/bufferview_funcs.C:267
21379 #: src/Text.cpp:1364
21380 #, fuzzy, c-format
21381 msgid "Font: %1$s"
21382 msgstr "Шрифт:"
21383
21384 # src/bufferview_funcs.C:271
21385 #: src/Text.cpp:1369
21386 #, fuzzy, c-format
21387 msgid ", Depth: %1$d"
21388 msgstr ", Дълбочина: "
21389
21390 # src/bufferview_funcs.C:277
21391 #: src/Text.cpp:1375
21392 msgid ", Spacing: "
21393 msgstr ", Отместване: "
21394
21395 # src/bufferview_funcs.C:283
21396 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
21397 #, fuzzy
21398 msgid "OneHalf"
21399 msgstr "Половин"
21400
21401 # src/bufferview_funcs.C:289
21402 #: src/Text.cpp:1387
21403 msgid "Other ("
21404 msgstr "Друго ("
21405
21406 # src/bufferview_funcs.C:271
21407 #: src/Text.cpp:1396
21408 #, fuzzy
21409 msgid ", Inset: "
21410 msgstr ", Дълбочина: "
21411
21412 # src/ext_l10n.h:303
21413 #: src/Text.cpp:1397
21414 #, fuzzy
21415 msgid ", Paragraph: "
21416 msgstr "Абзац"
21417
21418 # src/bufferview_funcs.C:271
21419 #: src/Text.cpp:1398
21420 #, fuzzy
21421 msgid ", Id: "
21422 msgstr ", Дълбочина: "
21423
21424 # src/ext_l10n.h:320
21425 #: src/Text.cpp:1399
21426 #, fuzzy
21427 msgid ", Position: "
21428 msgstr "Допускане"
21429
21430 #: src/Text.cpp:1405
21431 msgid ", Char: 0x"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/Text.cpp:1407
21435 msgid ", Boundary: "
21436 msgstr ""
21437
21438 # src/LyXAction.C:190
21439 #: src/Text2.cpp:388
21440 #, fuzzy
21441 msgid "No font change defined."
21442 msgstr "Към следваща грешка"
21443
21444 # src/text2.C:456
21445 #: src/Text2.cpp:428
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Nothing to index!"
21448 msgstr "Няма нищо за правене"
21449
21450 # src/insets/insettext.C:970
21451 #: src/Text2.cpp:430
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
21454 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
21455
21456 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21457 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
21458 msgid "Math editor mode"
21459 msgstr "Матем. редактор"
21460
21461 #: src/Text3.cpp:191
21462 msgid "No valid math formula"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
21466 msgid "Already in regexp mode"
21467 msgstr ""
21468
21469 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21470 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Regexp editor mode"
21473 msgstr "Матем. редактор"
21474
21475 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21476 #: src/Text3.cpp:843
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Unknown spacing argument: "
21479 msgstr " към избрания документ клас!"
21480
21481 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21482 #: src/Text3.cpp:1085
21483 msgid "Layout "
21484 msgstr "Непознато "
21485
21486 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
21487 #: src/Text3.cpp:1086
21488 msgid " not known"
21489 msgstr " оформление"
21490
21491 # src/form1.C:33
21492 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Character set"
21495 msgstr "Кодировка(H):|#H"
21496
21497 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
21498 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
21499 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
21500 msgid "Paragraph layout set"
21501 msgstr "Оформяне на абзаци"
21502
21503 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
21504 #: src/TextClass.cpp:140
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Plain Layout"
21507 msgstr "Оформление на абзац"
21508
21509 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21510 #: src/TextClass.cpp:618
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Missing File"
21513 msgstr "Липсващ аргумент"
21514
21515 #: src/TextClass.cpp:619
21516 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21517 msgstr ""
21518
21519 # src/ext_l10n.h:375
21520 #: src/TextClass.cpp:622
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Corrupt File"
21523 msgstr "Подзаглавие"
21524
21525 #: src/TextClass.cpp:623
21526 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21527 msgstr ""
21528
21529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21530 #: src/Thesaurus.cpp:70
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Thesaurus failure"
21533 msgstr "Път за архивни копия"
21534
21535 #: src/Thesaurus.cpp:71
21536 #, c-format
21537 msgid ""
21538 "Aiksaurus returned the following error:\n"
21539 "\n"
21540 "%1$s."
21541 msgstr ""
21542
21543 # src/debug.C:44
21544 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Revision control error."
21547 msgstr "Система за контрол на версиите"
21548
21549 # src/lyx_main.C:605
21550 #: src/VCBackend.cpp:53
21551 #, fuzzy, c-format
21552 msgid ""
21553 "Some problem occured while running the command:\n"
21554 "'%1$s'."
21555 msgstr "Грешка при четене "
21556
21557 # src/buffer.C:3331
21558 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Error: Could not generate logfile."
21561 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21562
21563 #: src/VCBackend.cpp:483
21564 msgid ""
21565 "Error when commiting to repository.\n"
21566 "You have to manually resolve the problem.\n"
21567 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/VCBackend.cpp:534
21571 #, c-format
21572 msgid ""
21573 "Error when updating from repository.\n"
21574 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21575 "'%1$s'.\n"
21576 "\n"
21577 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
21578 msgstr ""
21579
21580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
21581 #: src/VSpace.cpp:472
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Default skip"
21584 msgstr "Стандартен път"
21585
21586 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21587 #: src/VSpace.cpp:475
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Small skip"
21590 msgstr "Малко разстояние"
21591
21592 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21593 #: src/VSpace.cpp:478
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Medium skip"
21596 msgstr "Средно разстояние"
21597
21598 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21599 #: src/VSpace.cpp:481
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Big skip"
21602 msgstr "Голямо разстояние"
21603
21604 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21605 #: src/VSpace.cpp:484
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Vertical fill"
21608 msgstr "Вертикално разстояние"
21609
21610 # src/ext_l10n.h:99
21611 #: src/VSpace.cpp:491
21612 #, fuzzy
21613 msgid "protected"
21614 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21615
21616 # src/buffer.C:534
21617 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21618 #, fuzzy, c-format
21619 msgid ""
21620 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21621 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21622 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21623
21624 # src/LyXAction.C:147
21625 #: src/buffer_funcs.cpp:74
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Reload saved document?"
21628 msgstr "Записано състояние"
21629
21630 # src/sp_form.C:86
21631 #: src/buffer_funcs.cpp:75
21632 #, fuzzy
21633 msgid "&Reload"
21634 msgstr "Замести"
21635
21636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21637 #: src/buffer_funcs.cpp:75
21638 #, fuzzy
21639 msgid "&Keep Changes"
21640 msgstr "избор на страници"
21641
21642 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21643 #, c-format
21644 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21645 msgstr ""
21646
21647 # src/buffer.C:3331
21648 #: src/buffer_funcs.cpp:89
21649 #, fuzzy
21650 msgid "File not readable!"
21651 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21652
21653 # src/buffer.C:534
21654 #: src/buffer_funcs.cpp:104
21655 #, fuzzy, c-format
21656 msgid ""
21657 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21658 "\n"
21659 "Do you want to create a new document?"
21660 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21661
21662 # src/bufferlist.C:522
21663 #: src/buffer_funcs.cpp:107
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Create new document?"
21666 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
21667
21668 # src/LColor.C:65
21669 #: src/buffer_funcs.cpp:108
21670 #, fuzzy
21671 msgid "&Create"
21672 msgstr "Latex"
21673
21674 # src/lyx_cb.C:263
21675 #: src/buffer_funcs.cpp:136
21676 #, fuzzy, c-format
21677 msgid ""
21678 "The specified document template\n"
21679 "%1$s\n"
21680 "could not be read."
21681 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21682
21683 # src/buffer.C:3331
21684 #: src/buffer_funcs.cpp:138
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Could not read template"
21687 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21688
21689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21690 msgid "Standard[[Bullets]]"
21691 msgstr ""
21692
21693 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Maths"
21697 msgstr "Пътища"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21700 msgid "Dings 1"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21704 msgid "Dings 2"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21708 msgid "Dings 3"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21712 msgid "Dings 4"
21713 msgstr ""
21714
21715 # src/lyxfunc.C:1132
21716 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Directories"
21719 msgstr "Потребителска директория: "
21720
21721 # src/text2.C:456
21722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Nothing to search"
21725 msgstr "Няма нищо за правене"
21726
21727 # src/credits.C:55
21728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
21729 #, fuzzy
21730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21731 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
21732
21733 # src/credits.C:59
21734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21737 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
21738
21739 # src/credits.C:62
21740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
21741 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21742 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
21743
21744 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
21745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
21746 #, fuzzy
21747 msgid ""
21748 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21749 "1995-2008 LyX Team"
21750 msgstr ""
21751 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
21752 "1995-2000 LyX Team"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
21755 msgid ""
21756 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
21757 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
21758 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
21759 "any later version."
21760 msgstr ""
21761
21762 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
21763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
21764 #, fuzzy
21765 msgid ""
21766 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
21767 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
21768 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21769 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21770 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
21771 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
21772 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21773 msgstr ""
21774 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
21775 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
21776 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
21777 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
21778 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
21779 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
21780 "\n"
21781 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
21782 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21783
21784 # src/lyxfunc.C:1125
21785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21786 msgid "LyX Version "
21787 msgstr "LyX версия "
21788
21789 # src/lyxfunc.C:1132
21790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Library directory: "
21793 msgstr "Потребителска директория: "
21794
21795 # src/lyxfunc.C:1132
21796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21797 msgid "User directory: "
21798 msgstr "Потребителска директория: "
21799
21800 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21801 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
21802 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
21803 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
21804 #, fuzzy, c-format
21805 msgid "LyX: %1$s"
21806 msgstr "LyX: Печат"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
21809 msgid "About %1"
21810 msgstr ""
21811
21812 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
21815 msgid "Preferences"
21816 msgstr "Настройки"
21817
21818 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Reconfigure"
21822 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
21825 msgid "Quit %1"
21826 msgstr ""
21827
21828 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
21829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Exiting."
21832 msgstr "Изход(x)|x"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
21835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21836 msgstr ""
21837
21838 # src/lyxfunc.C:2920
21839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
21840 #, fuzzy, c-format
21841 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21842 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
21843
21844 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21845 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
21847 #, fuzzy
21848 msgid "The current document was closed."
21849 msgstr "Печат на"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
21852 msgid ""
21853 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
21854 "documents and exit.\n"
21855 "\n"
21856 "Exception: "
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
21860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
21861 msgid "Software exception Detected"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
21865 msgid ""
21866 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
21867 "unsaved documents and exit."
21868 msgstr ""
21869
21870 # src/buffer.C:3331
21871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Could not find UI definition file"
21874 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21875
21876 # src/ext_l10n.h:186
21877 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Bibliography Entry Settings"
21880 msgstr "Библиография"
21881
21882 # src/ext_l10n.h:186
21883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21884 #, fuzzy
21885 msgid "BibTeX Bibliography"
21886 msgstr "Библиография"
21887
21888 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
21890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
21891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
21892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Documents|#o#O"
21897 msgstr "Документи(D)|D"
21898
21899 # src/insets/insetbib.C:339
21900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
21901 #, fuzzy
21902 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21903 msgstr "База данни:"
21904
21905 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
21906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Select a BibTeX database to add"
21909 msgstr "Достъпни клавиши"
21910
21911 # src/insets/insetbib.C:339
21912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
21913 #, fuzzy
21914 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21915 msgstr "База данни:"
21916
21917 # src/LyXAction.C:393
21918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Select a BibTeX style"
21921 msgstr "Превключване на TeX стил"
21922
21923 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21925 #, fuzzy
21926 msgid "No frame"
21927 msgstr "Име"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21930 msgid "Simple rectangular frame"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21934 msgid "Oval frame, thin"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21938 msgid "Oval frame, thick"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21942 msgid "Drop shadow"
21943 msgstr ""
21944
21945 # src/LColor.C:68
21946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Shaded background"
21949 msgstr "фон на бележка"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
21952 msgid "Double rectangular frame"
21953 msgstr ""
21954
21955 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
21956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
21957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Height"
21960 msgstr "Височина"
21961
21962 # src/bufferview_funcs.C:271
21963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
21964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Depth"
21967 msgstr ", Дълбочина: "
21968
21969 # src/ext_l10n.h:209
21970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
21971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
21972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Total Height"
21975 msgstr "Авторски права"
21976
21977 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21978 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21979 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
21981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Width"
21984 msgstr "Ширина"
21985
21986 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Box Settings"
21990 msgstr "Опции"
21991
21992 # src/insets/insetbib.C:219
21993 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Branch Settings"
21996 msgstr "Библ. перо"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
21999 msgid "Activated"
22000 msgstr ""
22001
22002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Color"
22006 msgstr "Цветове"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
22009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
22010 msgid "Yes"
22011 msgstr ""
22012
22013 # src/lyxfont.C:407
22014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
22015 #, fuzzy
22016 msgid "No"
22017 msgstr "Съществително "
22018
22019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
22020 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Merge Changes"
22023 msgstr "избор на страници"
22024
22025 # src/buffer.C:329
22026 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
22027 #, fuzzy, c-format
22028 msgid ""
22029 "Change by %1$s\n"
22030 "\n"
22031 msgstr "Грешка при ченете от "
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
22034 #, c-format
22035 msgid "Change made at %1$s\n"
22036 msgstr ""
22037
22038 # src/lyx_gui.C:347
22039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
22040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
22041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
22042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
22043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
22044 msgid "No change"
22045 msgstr "Без промяна"
22046
22047 # src/lyxfont.C:51
22048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Small Caps"
22051 msgstr "Малки букви"
22052
22053 # src/lyx_gui.C:348
22054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
22055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
22056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
22057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
22059 msgid "Reset"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
22063 msgid "Underbar"
22064 msgstr ""
22065
22066 # src/lyxfont.C:407
22067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Noun"
22070 msgstr "Съществително "
22071
22072 # src/bufferview_funcs.C:267
22073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
22074 #, fuzzy
22075 msgid "No color"
22076 msgstr "Шрифт:"
22077
22078 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
22079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Black"
22082 msgstr "Блок"
22083
22084 # src/LColor.C:54
22085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
22086 #, fuzzy
22087 msgid "White"
22088 msgstr "бял"
22089
22090 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
22091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Red"
22094 msgstr "Повтори"
22095
22096 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
22097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Green"
22100 msgstr "Гръцки"
22101
22102 # src/LColor.C:57
22103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Blue"
22106 msgstr "син"
22107
22108 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22109 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22110 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22111 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Cyan"
22115 msgstr "Отказ"
22116
22117 # src/ext_l10n.h:451
22118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Magenta"
22121 msgstr "Унгарски"
22122
22123 # src/LColor.C:60
22124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Yellow"
22127 msgstr "жълт"
22128
22129 # src/ext_l10n.h:126
22130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Text Style"
22133 msgstr "Стил TeX|X"
22134
22135 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
22136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Keys"
22139 msgstr "Ключ"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
22142 msgid "LinkBack PDF"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
22146 msgid "PDF"
22147 msgstr ""
22148
22149 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
22151 #, fuzzy
22152 msgid "pasted"
22153 msgstr "Залепи"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
22156 #, c-format
22157 msgid "%1$s Files"
22158 msgstr ""
22159
22160 # src/lyx_cb.C:203
22161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
22164 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
22165
22166 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
22167 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
22168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
22172 msgid "Canceled."
22173 msgstr "Прекъснат."
22174
22175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Overwrite external file?"
22179 msgstr "Машинопис"
22180
22181 # src/buffer.C:534
22182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
22183 #, fuzzy, c-format
22184 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22185 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22186
22187 # src/LyXAction.C:167
22188 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Next command"
22191 msgstr "Изпълни команда"
22192
22193 # src/mathed/math_panel.C:116
22194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
22195 #, fuzzy
22196 msgid "big[[delimiter size]]"
22197 msgstr "Разделител"
22198
22199 # src/mathed/math_panel.C:116
22200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Big[[delimiter size]]"
22203 msgstr "Разделител"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
22206 msgid "bigg[[delimiter size]]"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
22210 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
22211 msgstr ""
22212
22213 # src/mathed/math_panel.C:116
22214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Math Delimiter"
22217 msgstr "Разделител"
22218
22219 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
22220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
22221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
22222 #, fuzzy
22223 msgid "(None)"
22224 msgstr "Няма"
22225
22226 # src/LColor.C:97
22227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Variable"
22230 msgstr "ред на таблица"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
22233 msgid "Computer Modern Roman"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
22237 msgid "Latin Modern Roman"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22241 msgid "AE (Almost European)"
22242 msgstr ""
22243
22244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Times Roman"
22248 msgstr "Roman"
22249
22250 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Palatino"
22254 msgstr "Залепи"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22257 msgid "Bitstream Charter"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22261 msgid "New Century Schoolbook"
22262 msgstr ""
22263
22264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Bookman"
22268 msgstr "Roman"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22271 msgid "Utopia"
22272 msgstr ""
22273
22274 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Bera Serif"
22278 msgstr "Sans Serif"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22281 msgid "Concrete Roman"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22285 msgid "Zapf Chancery"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
22289 msgid "Computer Modern Sans"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
22293 msgid "Latin Modern Sans"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22297 msgid "Helvetica"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22301 msgid "Avant Garde"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22305 msgid "Bera Sans"
22306 msgstr ""
22307
22308 # src/ext_l10n.h:209
22309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22310 #, fuzzy
22311 msgid "CM Bright"
22312 msgstr "Авторски права"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
22315 msgid "Computer Modern Typewriter"
22316 msgstr ""
22317
22318 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Latin Modern Typewriter"
22322 msgstr "Машинопис"
22323
22324 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22325 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Courier"
22329 msgstr "Копия"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22332 msgid "Bera Mono"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22336 msgid "LuxiMono"
22337 msgstr ""
22338
22339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22341 #, fuzzy
22342 msgid "CM Typewriter Light"
22343 msgstr "Машинопис"
22344
22345 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
22346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Page"
22349 msgstr "Страници"
22350
22351 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
22352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Module not found!"
22355 msgstr "Низът не е намерен!"
22356
22357 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
22358 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
22359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Document Settings"
22362 msgstr "Документи"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
22365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
22366 msgid ""
22367 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22368 msgstr ""
22369
22370 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
22371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
22372 msgid "Length"
22373 msgstr "Дължина"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
22376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
22377 msgid " (not installed)"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
22381 msgid "10"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
22385 msgid "11"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
22389 msgid "12"
22390 msgstr ""
22391
22392 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
22394 #, fuzzy
22395 msgid "empty"
22396 msgstr "Дълбочина"
22397
22398 # src/mathed/math_panel.C:128
22399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
22400 #, fuzzy
22401 msgid "plain"
22402 msgstr "Разстояние"
22403
22404 # src/buffer.C:329
22405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
22406 #, fuzzy
22407 msgid "headings"
22408 msgstr "Грешка при ченете от "
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
22411 msgid "fancy"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
22415 msgid "B3"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
22419 msgid "B4"
22420 msgstr ""
22421
22422 # src/ext_l10n.h:270
22423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Language Default (no inputenc)"
22426 msgstr "Заглавие"
22427
22428 # src/LColor.C:63
22429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
22430 #, fuzzy
22431 msgid "``text''"
22432 msgstr "текст"
22433
22434 # src/LColor.C:63
22435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
22436 #, fuzzy
22437 msgid "''text''"
22438 msgstr "текст"
22439
22440 # src/LColor.C:63
22441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
22442 #, fuzzy
22443 msgid ",,text``"
22444 msgstr "текст"
22445
22446 # src/LColor.C:63
22447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
22448 #, fuzzy
22449 msgid ",,text''"
22450 msgstr "текст"
22451
22452 # src/LColor.C:63
22453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
22454 #, fuzzy
22455 msgid "<<text>>"
22456 msgstr "текст"
22457
22458 # src/LColor.C:63
22459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
22460 #, fuzzy
22461 msgid ">>text<<"
22462 msgstr "текст"
22463
22464 # src/mathed/formula.C:929
22465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Numbered"
22468 msgstr "Номериране"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
22471 msgid "Appears in TOC"
22472 msgstr ""
22473
22474 # src/ext_l10n.h:175
22475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Author-year"
22478 msgstr "Автор"
22479
22480 # src/ext_l10n.h:423
22481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Numerical"
22484 msgstr "Американски"
22485
22486 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
22488 #, fuzzy, c-format
22489 msgid "Unavailable: %1$s"
22490 msgstr "Достъпни клавиши"
22491
22492 # src/exporter.C:89
22493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Document Class"
22496 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22497
22498 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Modules"
22502 msgstr "(&M)В средата"
22503
22504 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Text Layout"
22508 msgstr "Непознато "
22509
22510 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Page Margins"
22514 msgstr "Полета"
22515
22516 # src/mathed/formula.C:929
22517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Numbering & TOC"
22520 msgstr "Номериране"
22521
22522 # src/ext_l10n.h:320
22523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
22524 #, fuzzy
22525 msgid "PDF Properties"
22526 msgstr "Допускане"
22527
22528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Math Options"
22532 msgstr "допълнителни опции"
22533
22534 # src/sp_form.C:86
22535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Float Placement"
22538 msgstr "Замести"
22539
22540 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
22541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
22542 msgid "Bullets"
22543 msgstr "Точки"
22544
22545 # src/ext_l10n.h:441
22546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Branches"
22549 msgstr "Френски"
22550
22551 # src/lyx_cb.C:675
22552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
22553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
22554 msgid "LaTeX Preamble"
22555 msgstr "LaTeX увод"
22556
22557 # src/ext_l10n.h:7
22558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Layouts|#o#O"
22561 msgstr "Оформи(L)|L"
22562
22563 # src/ext_l10n.h:116
22564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
22565 #, fuzzy
22566 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22567 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
22570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
22571 msgid "Local layout file"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
22575 msgid ""
22576 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22577 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22578 "document may not work with this layout if you do not\n"
22579 "keep the layout file in the document directory."
22580 msgstr ""
22581
22582 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
22584 #, fuzzy
22585 msgid "&Set Layout"
22586 msgstr "Непознато "
22587
22588 # src/LColor.C:92
22589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
22590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
22591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Error"
22594 msgstr "грешка"
22595
22596 # src/ext_l10n.h:130
22597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Unable to read local layout file."
22600 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22601
22602 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Select master document"
22606 msgstr "Запазване на документа?"
22607
22608 # src/ext_l10n.h:116
22609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
22610 #, fuzzy
22611 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22612 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22613
22614 # src/ext_l10n.h:31
22615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
22616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Unapplied changes"
22619 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
22622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
22623 msgid ""
22624 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22625 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
22629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
22630 msgid "&Dismiss"
22631 msgstr ""
22632
22633 # src/ext_l10n.h:130
22634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
22635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Unable to set document class."
22638 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
22641 #, c-format
22642 msgid "%1$s, %2$s"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
22646 #, c-format
22647 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22648 msgstr ""
22649
22650 # src/ext_l10n.h:130
22651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Module provided by document class."
22654 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
22657 #, c-format
22658 msgid "Package(s) required: %1$s."
22659 msgstr ""
22660
22661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
22663 #, fuzzy
22664 msgid "or"
22665 msgstr "Формати"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
22668 #, c-format
22669 msgid "Module required: %1$s."
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
22673 #, c-format
22674 msgid "Modules excluded: %1$s."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
22678 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22679 msgstr ""
22680
22681 # src/LyXAction.C:190
22682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
22683 #, fuzzy
22684 msgid "[No options predefined]"
22685 msgstr "Към следваща грешка"
22686
22687 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Can't set layout!"
22691 msgstr "Оформление на абзац"
22692
22693 # src/ext_l10n.h:130
22694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
22695 #, fuzzy, c-format
22696 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22697 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22698
22699 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Not Found"
22703 msgstr " оформление"
22704
22705 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22706 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
22707 #, fuzzy
22708 msgid "TeX Code Settings"
22709 msgstr "допълнителни опции"
22710
22711 # src/debug.C:34
22712 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Error List"
22715 msgstr "Инсталиране на програмата"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
22718 #, c-format
22719 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22720 msgstr ""
22721
22722 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Top left"
22726 msgstr "Центринан"
22727
22728 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Bottom left"
22732 msgstr "Долу(B)|#B"
22733
22734 # src/ext_l10n.h:67
22735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Baseline left"
22738 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22739
22740 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Top center"
22744 msgstr "Центринан"
22745
22746 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Bottom center"
22750 msgstr "Центринан"
22751
22752 # src/ext_l10n.h:67
22753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Baseline center"
22756 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22757
22758 # src/ext_l10n.h:209
22759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Top right"
22762 msgstr "Авторски права"
22763
22764 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Bottom right"
22768 msgstr "(&B)Отдолу"
22769
22770 # src/ext_l10n.h:65
22771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Baseline right"
22774 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
22775
22776 # src/ext_l10n.h:94
22777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
22778 #, fuzzy
22779 msgid "External Material"
22780 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22781
22782 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
22783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Scale%"
22786 msgstr "Специален"
22787
22788 # src/LyXAction.C:185
22789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Select external file"
22792 msgstr "Избор на следващ ред"
22793
22794 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22795 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Float Settings"
22798 msgstr "Опции"
22799
22800 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22801 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
22803 msgid "Graphics"
22804 msgstr "Графика"
22805
22806 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Select graphics file"
22810 msgstr "Избор на файл"
22811
22812 # src/lyx_gui_misc.C:430
22813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Clipart|#C#c"
22816 msgstr "Изтрий(e)|#e"
22817
22818 # src/LColor.C:78
22819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Horizontal Space Settings"
22822 msgstr "ред на министраница"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
22825 msgid ""
22826 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22827 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22828 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
22832 msgid "Hyperlink"
22833 msgstr ""
22834
22835 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22836 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22837 # src/lyxfunc.C:3313
22838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Child Document"
22841 msgstr "Документ"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22846 msgid ""
22847 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22848 msgstr ""
22849
22850 # src/lyxfunc.C:3291
22851 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Select document to include"
22854 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22855
22856 # src/ext_l10n.h:116
22857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22858 #, fuzzy
22859 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22860 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22861
22862 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22864 #, fuzzy
22865 msgid "unknown"
22866 msgstr " оформление"
22867
22868 # src/ext_l10n.h:375
22869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22870 #, fuzzy
22871 msgid "shortcut"
22872 msgstr "Подзаглавие"
22873
22874 # src/ext_l10n.h:375
22875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22876 #, fuzzy
22877 msgid "shortcuts"
22878 msgstr "Подзаглавие"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22881 msgid "lyxrc"
22882 msgstr ""
22883
22884 # src/sp_form.C:86
22885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22886 #, fuzzy
22887 msgid "package"
22888 msgstr "Замести"
22889
22890 # src/ext_l10n.h:367
22891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22892 #, fuzzy
22893 msgid "textclass"
22894 msgstr "Тема"
22895
22896 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
22897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22898 #, fuzzy
22899 msgid "menu"
22900 msgstr "Редове"
22901
22902 # src/ext_l10n.h:398
22903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22904 #, fuzzy
22905 msgid "icon"
22906 msgstr "Град"
22907
22908 # src/LColor.C:57
22909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22910 #, fuzzy
22911 msgid "buffer"
22912 msgstr "син"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
22915 msgid "Shift-"
22916 msgstr ""
22917
22918 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
22919 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
22920 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Control-"
22923 msgstr "Екстри"
22924
22925 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22926 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Option-"
22929 msgstr "Опции"
22930
22931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
22932 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Command-"
22935 msgstr "команда"
22936
22937 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22938 # src/insets/insetbib.C:211
22939 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Label"
22942 msgstr "Етикет(L):|#L"
22943
22944 # src/LColor.C:71
22945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22946 #, fuzzy
22947 msgid "No language"
22948 msgstr "език"
22949
22950 # src/LColor.C:78
22951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Program Listing Settings"
22954 msgstr "ред на министраница"
22955
22956 # src/lyx_gui.C:347
22957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22958 #, fuzzy
22959 msgid "No dialect"
22960 msgstr "Без промяна"
22961
22962 # src/LaTeXLog.C:69
22963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
22964 #, fuzzy
22965 msgid "LaTeX Log"
22966 msgstr "LaTeX протокол"
22967
22968 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Literate Programming Build Log"
22972 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22973
22974 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
22976 #, fuzzy
22977 msgid "lyx2lyx Error Log"
22978 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22979
22980 # src/ext_l10n.h:24
22981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Version Control Log"
22984 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22985
22986 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
22988 #, fuzzy
22989 msgid "No LaTeX log file found."
22990 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22991
22992 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
22994 #, fuzzy
22995 msgid "No literate programming build log file found."
22996 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22997
22998 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
23000 #, fuzzy
23001 msgid "No lyx2lyx error log file found."
23002 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23003
23004 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
23006 #, fuzzy
23007 msgid "No version control log file found."
23008 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23009
23010 # src/mathed/math_panel.C:134
23011 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Math Matrix"
23014 msgstr "Матрица"
23015
23016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23018 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Nomenclature"
23021 msgstr "Конвертори"
23022
23023 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23024 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Note Settings"
23027 msgstr "Опции"
23028
23029 # src/insets/insetbib.C:219
23030 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Paragraph Settings"
23033 msgstr "Библ. перо"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
23036 msgid ""
23037 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
23038 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
23039 "\n"
23040 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
23041 "the items is used."
23042 msgstr ""
23043
23044 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
23045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
23046 #, fuzzy
23047 msgid "System files|#S#s"
23048 msgstr "Използвай include|#u"
23049
23050 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
23051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
23052 #, fuzzy
23053 msgid "User files|#U#u"
23054 msgstr "Използвай include|#u"
23055
23056 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
23057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Look & Feel"
23060 msgstr "Изглед"
23061
23062 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Language Settings"
23066 msgstr "Език"
23067
23068 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
23069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Output"
23072 msgstr "Изход"
23073
23074 # src/debug.C:42
23075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
23076 #, fuzzy
23077 msgid "File Handling"
23078 msgstr "Шрифтове"
23079
23080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
23081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Date format"
23084 msgstr "Формат на датата"
23085
23086 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
23087 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
23088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Keyboard/Mouse"
23091 msgstr "Ключова дума"
23092
23093 # src/ext_l10n.h:191
23094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Input Completion"
23097 msgstr "Заглавие"
23098
23099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
23100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Screen fonts"
23103 msgstr "Екранни шрифтове"
23104
23105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
23107 msgid "Colors"
23108 msgstr "Цветове"
23109
23110 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
23112 msgid "Paths"
23113 msgstr "Пътища"
23114
23115 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Select directory for example files"
23119 msgstr "Избор на файл"
23120
23121 # src/lyxfunc.C:3291
23122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Select a document templates directory"
23125 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23126
23127 # src/support/filetools.C:453
23128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Select a temporary directory"
23131 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23132
23133 # src/lyxfunc.C:3291
23134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Select a backups directory"
23137 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23138
23139 # src/lyxfunc.C:3291
23140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Select a document directory"
23143 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23144
23145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
23146 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
23150 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
23151 msgstr ""
23152
23153 # src/spellchecker.C:717
23154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
23155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
23156 msgid "Spellchecker"
23157 msgstr "Правопис"
23158
23159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
23162 msgid "Converters"
23163 msgstr "Конвертори"
23164
23165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
23167 #, fuzzy
23168 msgid "File formats"
23169 msgstr "Формати"
23170
23171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Format in use"
23175 msgstr "Формати"
23176
23177 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
23178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
23179 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
23180 msgstr ""
23181 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
23182 "премахнете конвертора."
23183
23184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
23185 msgid "LyX needs to be restarted!"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
23189 msgid ""
23190 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
23191 "restart."
23192 msgstr ""
23193
23194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
23195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
23196 msgid "Printer"
23197 msgstr "Принтер"
23198
23199 # src/LyXAction.C:388
23200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
23201 #, fuzzy
23202 msgid "User interface"
23203 msgstr "Вмъкни таблица"
23204
23205 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23206 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Control"
23210 msgstr "Екстри"
23211
23212 # src/ext_l10n.h:375
23213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Shortcuts"
23216 msgstr "Подзаглавие"
23217
23218 # src/mathed/math_forms.C:22
23219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Function"
23222 msgstr "Функции"
23223
23224 # src/ext_l10n.h:375
23225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Shortcut"
23228 msgstr "Подзаглавие"
23229
23230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
23231 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
23232 msgstr ""
23233
23234 # src/mathed/math_panel.C:134
23235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Mathematical Symbols"
23238 msgstr "Матрица"
23239
23240 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Document and Window"
23244 msgstr "LaTeX Грешка"
23245
23246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
23247 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
23248 msgstr ""
23249
23250 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23252 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
23254 #, fuzzy
23255 msgid "System and Miscellaneous"
23256 msgstr "Различни"
23257
23258 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Res&tore"
23262 msgstr "(&R)Въстанови"
23263
23264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
23265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
23266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
23267 msgid "Failed to create shortcut"
23268 msgstr ""
23269
23270 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Unknown or invalid LyX function"
23274 msgstr "Непознато действие"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
23277 msgid "Invalid or empty key sequence"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
23281 #, c-format
23282 msgid ""
23283 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23284 "%2$s"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
23288 #, c-format
23289 msgid ""
23290 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23291 "%2$s\n"
23292 "You need to remove that binding before creating a new one."
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
23296 msgid "Can not insert shortcut to the list"
23297 msgstr ""
23298
23299 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
23300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Identity"
23303 msgstr "Отместване"
23304
23305 # src/lyxfunc.C:3128
23306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Choose bind file"
23309 msgstr "Изберете шаблон"
23310
23311 # src/insets/insetbib.C:339
23312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
23313 #, fuzzy
23314 msgid "LyX bind files (*.bind)"
23315 msgstr "База данни:"
23316
23317 # src/lyxfunc.C:3128
23318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Choose UI file"
23321 msgstr "Изберете шаблон"
23322
23323 # src/exporter.C:91
23324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
23325 #, fuzzy
23326 msgid "LyX UI files (*.ui)"
23327 msgstr " във файл `"
23328
23329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Choose keyboard map"
23334 msgstr "Клавиатурна подредба"
23335
23336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23337 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
23339 #, fuzzy
23340 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
23341 msgstr "Клавиатурна подредба"
23342
23343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
23344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Choose personal dictionary"
23347 msgstr "Използвай личен речник"
23348
23349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
23350 msgid "*.pws"
23351 msgstr ""
23352
23353 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23354 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23355 # src/lyxfunc.C:3313
23356 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Print Document"
23359 msgstr "Документ"
23360
23361 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
23362 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
23363 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Print to file"
23366 msgstr "Печат на"
23367
23368 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
23369 msgid "PostScript files (*.ps)"
23370 msgstr ""
23371
23372 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Cross-reference"
23376 msgstr "LyX: Препратка"
23377
23378 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
23380 #, fuzzy
23381 msgid "&Go Back"
23382 msgstr "(&G)Назад"
23383
23384 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
23385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Jump back"
23388 msgstr "Обратно"
23389
23390 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
23391 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
23392 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Jump to label"
23395 msgstr "Към препратка"
23396
23397 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23398 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Find and Replace"
23401 msgstr "Търси и Замести"
23402
23403 # src/LyXSendto.C:40
23404 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Send Document to Command"
23407 msgstr "Подаване на документа към команда"
23408
23409 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23410 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Show File"
23413 msgstr "(&F)Файл"
23414
23415 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
23416 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Error -> Cannot load file!"
23419 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23420
23421 # src/spellchecker.C:717
23422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Spellchecker error"
23425 msgstr "Правопис"
23426
23427 # src/spellchecker.C:971
23428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
23429 #, fuzzy
23430 msgid "The spellchecker could not be started\n"
23431 msgstr ""
23432 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23433 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23434
23435 # src/spellchecker.C:971
23436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
23437 #, fuzzy
23438 msgid ""
23439 "The spellchecker has died for some reason.\n"
23440 "Maybe it has been killed."
23441 msgstr ""
23442 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23443 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23444
23445 # src/spellchecker.C:971
23446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
23447 #, fuzzy
23448 msgid "The spellchecker has failed.\n"
23449 msgstr ""
23450 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23451 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23452
23453 # src/spellchecker.C:971
23454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
23455 #, fuzzy
23456 msgid "The spellchecker has failed"
23457 msgstr ""
23458 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23459 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23460
23461 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
23463 #, fuzzy, c-format
23464 msgid "%1$d words checked."
23465 msgstr "Открита е една грешка"
23466
23467 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
23469 #, fuzzy
23470 msgid "One word checked."
23471 msgstr "Открита е една грешка"
23472
23473 # src/spellchecker.C:967
23474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Spelling check completed"
23477 msgstr "Правописната проверка завърши!"
23478
23479 # src/ext_l10n.h:126
23480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Basic Latin"
23483 msgstr "Стил TeX|X"
23484
23485 # src/ext_l10n.h:376
23486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Latin-1 Supplement"
23489 msgstr "Обобщение"
23490
23491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23492 msgid "Latin Extended-A"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23496 msgid "Latin Extended-B"
23497 msgstr ""
23498
23499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23501 #, fuzzy
23502 msgid "IPA Extensions"
23503 msgstr "Разширение(E)|#E"
23504
23505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
23506 msgid "Spacing Modifier Letters"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23510 msgid "Combining Diacritical Marks"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
23514 msgid "Cyrillic"
23515 msgstr ""
23516
23517 # src/ext_l10n.h:424
23518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Arabic"
23521 msgstr "Арабски"
23522
23523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23524 msgid "Devanagari"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23528 msgid "Bengali"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23532 msgid "Gurmukhi"
23533 msgstr ""
23534
23535 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Gujarati"
23539 msgstr "Абзац разделяне"
23540
23541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23542 msgid "Oriya"
23543 msgstr ""
23544
23545 # src/layout_forms.C:23
23546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Tamil"
23549 msgstr "Семейство(F):|#F"
23550
23551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23552 msgid "Telugu"
23553 msgstr ""
23554
23555 # src/ext_l10n.h:430
23556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Kannada"
23559 msgstr "Канадски"
23560
23561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23562 msgid "Malayalam"
23563 msgstr ""
23564
23565 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Lao"
23569 msgstr "Непознато "
23570
23571 # src/LColor.C:63
23572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Tibetan"
23575 msgstr "текст"
23576
23577 # src/ext_l10n.h:444
23578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Georgian"
23581 msgstr "Немски"
23582
23583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
23584 msgid "Hangul Jamo"
23585 msgstr ""
23586
23587 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Phonetic Extensions"
23591 msgstr "Разширение(E)|#E"
23592
23593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
23594 msgid "Latin Extended Additional"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
23598 msgid "Greek Extended"
23599 msgstr ""
23600
23601 # src/debug.C:33
23602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
23603 #, fuzzy
23604 msgid "General Punctuation"
23605 msgstr "Обща информация"
23606
23607 # src/ext_l10n.h:95
23608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Superscripts and Subscripts"
23611 msgstr "Степен(S)|S"
23612
23613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
23614 msgid "Currency Symbols"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
23618 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
23622 msgid "Letterlike Symbols"
23623 msgstr ""
23624
23625 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
23626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Number Forms"
23629 msgstr "Брой копия за печат"
23630
23631 # src/mathed/math_panel.C:134
23632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Mathematical Operators"
23635 msgstr "Матрица"
23636
23637 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23638 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Miscellaneous Technical"
23643 msgstr "Различни"
23644
23645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Control Pictures"
23650 msgstr "Конвертори"
23651
23652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23653 msgid "Optical Character Recognition"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23657 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23658 msgstr ""
23659
23660 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Box Drawing"
23664 msgstr "Опции"
23665
23666 # src/sp_form.C:86
23667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Block Elements"
23670 msgstr "Замести"
23671
23672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23673 msgid "Geometric Shapes"
23674 msgstr ""
23675
23676 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23677 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23678 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Miscellaneous Symbols"
23682 msgstr "Различни"
23683
23684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23685 msgid "Dingbats"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23689 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23693 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23697 msgid "Hiragana"
23698 msgstr ""
23699
23700 # src/ext_l10n.h:432
23701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Katakana"
23704 msgstr "Каталонски"
23705
23706 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Bopomofo"
23710 msgstr "Долу(B)|#B"
23711
23712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23713 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23717 msgid "Kanbun"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23721 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23725 msgid "CJK Compatibility"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23729 msgid "CJK Unified Ideographs"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23733 msgid "Hangul Syllables"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23737 msgid "High Surrogates"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23741 msgid "Private Use High Surrogates"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23745 msgid "Low Surrogates"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23749 msgid "Private Use Area"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23753 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23757 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23761 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23765 msgid "Combining Half Marks"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23769 msgid "CJK Compatibility Forms"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23773 msgid "Small Form Variants"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23777 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23781 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23782 msgstr ""
23783
23784 # src/ext_l10n.h:78
23785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Specials"
23788 msgstr "Специален символ(S)|S"
23789
23790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23791 msgid "Linear B Syllabary"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23795 msgid "Linear B Ideograms"
23796 msgstr ""
23797
23798 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
23799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Aegean Numbers"
23802 msgstr "Номер на страница"
23803
23804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23805 msgid "Ancient Greek Numbers"
23806 msgstr ""
23807
23808 # src/lyxfont.C:51
23809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Old Italic"
23812 msgstr "Курсив"
23813
23814 # src/ext_l10n.h:457
23815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Gothic"
23818 msgstr "Шотландски"
23819
23820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23821 msgid "Ugaritic"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23825 msgid "Old Persian"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23829 msgid "Deseret"
23830 msgstr ""
23831
23832 # src/ext_l10n.h:433
23833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Shavian"
23836 msgstr "Хърватски"
23837
23838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23839 msgid "Osmanya"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23843 msgid "Cypriot Syllabary"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23847 msgid "Kharoshthi"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23851 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23855 msgid "Musical Symbols"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23867 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23871 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23875 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23876 msgstr ""
23877
23878 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Tags"
23882 msgstr "Страници"
23883
23884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23885 msgid "Variation Selectors Supplement"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
23889 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
23893 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23894 msgstr ""
23895
23896 # src/form1.C:33
23897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Character: "
23900 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23901
23902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
23903 msgid "Code Point: "
23904 msgstr ""
23905
23906 # src/lyxfont.C:42
23907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Symbols"
23910 msgstr "Символ"
23911
23912 # src/LColor.C:78
23913 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Table Settings"
23916 msgstr "ред на министраница"
23917
23918 # src/LyXAction.C:388
23919 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23920 msgid "Insert Table"
23921 msgstr "Вмъкни таблица"
23922
23923 # src/ext_l10n.h:146
23924 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23925 #, fuzzy
23926 msgid "TeX Information"
23927 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
23928
23929 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
23930 msgid "No thesaurus available for this language!"
23931 msgstr ""
23932
23933 # src/bufferview_funcs.C:289
23934 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Outline"
23937 msgstr "Друго ("
23938
23939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
23940 #, c-format
23941 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23942 msgstr ""
23943
23944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
23945 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23946 msgstr ""
23947
23948 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
23950 #, fuzzy
23951 msgid " (unknown)"
23952 msgstr " оформление"
23953
23954 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23955 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23956 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
23957 #, fuzzy
23958 msgid "auto"
23959 msgstr "Стандартно"
23960
23961 # src/lyxfont.C:62
23962 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
23963 #, fuzzy
23964 msgid "off"
23965 msgstr "Изкл."
23966
23967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
23968 #, c-format
23969 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23970 msgstr ""
23971
23972 # src/LColor.C:78
23973 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Vertical Space Settings"
23976 msgstr "ред на министраница"
23977
23978 # src/lyxfunc.C:1125
23979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23980 #, fuzzy
23981 msgid "version "
23982 msgstr "LyX версия "
23983
23984 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23986 #, fuzzy
23987 msgid "unknown version"
23988 msgstr "Непознато действие"
23989
23990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
23991 msgid "Small-sized icons"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
23995 msgid "Normal-sized icons"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
23999 msgid "Big-sized icons"
24000 msgstr ""
24001
24002 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
24004 #, fuzzy, c-format
24005 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
24006 msgstr "Непознато действие"
24007
24008 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
24009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Select template file"
24012 msgstr "Избор на файл"
24013
24014 # src/lyx.C:75
24015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Templates|#T#t"
24018 msgstr "Шаблон(t)|#t"
24019
24020 # src/ext_l10n.h:116
24021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
24022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
24023 #, fuzzy
24024 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24025 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24026
24027 # src/lyx_cb.C:263
24028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Document not loaded."
24031 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24032
24033 # src/lyxfunc.C:3159
24034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Select document to open"
24037 msgstr "Изберете документ за отваряне"
24038
24039 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
24040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
24041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Examples|#E#e"
24044 msgstr "Примери"
24045
24046 # src/ext_l10n.h:116
24047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
24048 #, fuzzy
24049 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
24050 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24051
24052 # src/ext_l10n.h:116
24053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
24054 #, fuzzy
24055 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
24056 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24057
24058 # src/ext_l10n.h:116
24059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
24060 #, fuzzy
24061 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
24062 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24063
24064 # src/ext_l10n.h:116
24065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
24066 #, fuzzy
24067 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
24068 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24069
24070 # src/ext_l10n.h:92
24071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
24072 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
24073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Invalid filename"
24076 msgstr "Включи файл(e)|e"
24077
24078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
24079 #, c-format
24080 msgid ""
24081 "The directory in the given path\n"
24082 "%1$s\n"
24083 "does not exists."
24084 msgstr ""
24085
24086 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
24087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
24088 #, fuzzy, c-format
24089 msgid "Opening document %1$s..."
24090 msgstr "Отварям документ"
24091
24092 # src/MenuBackend.C:263
24093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
24094 #, fuzzy, c-format
24095 msgid "Document %1$s opened."
24096 msgstr "Няма отворени документи!"
24097
24098 # src/debug.C:44
24099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Version control detected."
24102 msgstr "Система за контрол на версиите"
24103
24104 # src/lyxfunc.C:3185
24105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
24106 #, fuzzy, c-format
24107 msgid "Could not open document %1$s"
24108 msgstr "Неуспех при отварянето"
24109
24110 # src/importer.C:57
24111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Couldn't import file"
24114 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
24115
24116 # src/importer.C:58
24117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
24118 #, fuzzy, c-format
24119 msgid "No information for importing the format %1$s."
24120 msgstr "Няма информация за импортиране от "
24121
24122 # src/lyxfunc.C:3291
24123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
24124 #, fuzzy, c-format
24125 msgid "Select %1$s file to import"
24126 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24127
24128 # src/buffer.C:534
24129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
24130 #, fuzzy, c-format
24131 msgid ""
24132 "The document %1$s already exists.\n"
24133 "\n"
24134 "Do you want to overwrite that document?"
24135 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24136
24137 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Overwrite document?"
24141 msgstr "Запазване на документа?"
24142
24143 # src/importer.C:39
24144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
24145 #, fuzzy, c-format
24146 msgid "Importing %1$s..."
24147 msgstr "Импортиране"
24148
24149 # src/importer.C:81
24150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
24151 msgid "imported."
24152 msgstr "импортиран."
24153
24154 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
24156 #, fuzzy
24157 msgid "file not imported!"
24158 msgstr "Низът не е намерен!"
24159
24160 # src/lyxfunc.C:3291
24161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Select LyX document to insert"
24164 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24165
24166 # src/lyxfunc.C:3291
24167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Select file to insert"
24170 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24171
24172 # src/lyx_cb.C:203
24173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Choose a filename to save document as"
24176 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24177
24178 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
24180 #, fuzzy
24181 msgid "&Rename"
24182 msgstr "Име"
24183
24184 # src/buffer.C:534
24185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
24186 #, fuzzy, c-format
24187 msgid ""
24188 "The document %1$s could not be saved.\n"
24189 "\n"
24190 "Do you want to rename the document and try again?"
24191 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24192
24193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
24194 msgid "Rename and save?"
24195 msgstr ""
24196
24197 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
24198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
24199 #, fuzzy
24200 msgid "&Retry"
24201 msgstr "(&R)Въстанови"
24202
24203 # src/buffer.C:534
24204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
24205 #, fuzzy, c-format
24206 msgid ""
24207 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
24208 "\n"
24209 "Do you want to save the document or discard the changes?"
24210 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24211
24212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
24213 msgid "&Discard"
24214 msgstr ""
24215
24216 # src/lyxfunc.C:795
24217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Saving all documents..."
24220 msgstr "Записвам документа"
24221
24222 # src/lyx_cb.C:263
24223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
24224 #, fuzzy
24225 msgid "All documents saved."
24226 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24227
24228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
24229 #, c-format
24230 msgid "%1$s unknown command!"
24231 msgstr ""
24232
24233 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24234 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
24235 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
24236 #, fuzzy
24237 msgid "LaTeX Source"
24238 msgstr "LaTeX Грешка"
24239
24240 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
24241 msgid "DocBook Source"
24242 msgstr ""
24243
24244 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24245 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Literate Source"
24248 msgstr "LaTeX Грешка"
24249
24250 # src/debug.C:44
24251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
24252 #, fuzzy
24253 msgid " (version control)"
24254 msgstr "Система за контрол на версиите"
24255
24256 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
24257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
24258 #, fuzzy
24259 msgid " (changed)"
24260 msgstr " (Променен)"
24261
24262 # src/LyXView.C:372
24263 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
24264 msgid " (read only)"
24265 msgstr " (само за четене)"
24266
24267 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24268 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24269 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24270 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24271 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24272 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Close File"
24275 msgstr "Затвори"
24276
24277 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24278 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24279 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Hide tab"
24282 msgstr "Стандартно"
24283
24284 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24285 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24286 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24287 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24288 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Close tab"
24292 msgstr "Затвори"
24293
24294 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24295 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Wrap Float Settings"
24298 msgstr "Опции"
24299
24300 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
24301 msgid "Click to detach"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
24305 msgid "No Group"
24306 msgstr ""
24307
24308 # src/MenuBackend.C:263
24309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
24310 #, fuzzy
24311 msgid "No Documents Open!"
24312 msgstr "Няма отворени документи!"
24313
24314 # src/MenuBackend.C:263
24315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
24316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
24317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
24318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
24319 #, fuzzy
24320 msgid "No Document Open!"
24321 msgstr "Няма отворени документи!"
24322
24323 # src/LyXAction.C:190
24324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
24325 #, fuzzy
24326 msgid "No custom insets defined!"
24327 msgstr "Към следваща грешка"
24328
24329 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Master Document"
24333 msgstr "Запазване на документа?"
24334
24335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
24336 msgid "Open Navigator..."
24337 msgstr ""
24338
24339 # src/bufferview_funcs.C:289
24340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Other Lists"
24343 msgstr "Друго ("
24344
24345 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
24346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
24347 #, fuzzy
24348 msgid "No Table of contents"
24349 msgstr "Няма съдържание%i"
24350
24351 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Other Toolbars"
24355 msgstr "(&T)Отгоре"
24356
24357 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24358 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24359 # src/lyxfunc.C:3313
24360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
24361 #, fuzzy
24362 msgid "No Branch in Document!"
24363 msgstr "Документ"
24364
24365 # src/LyXAction.C:190
24366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
24367 #, fuzzy
24368 msgid "No Citation in Scope!"
24369 msgstr "Към следваща грешка"
24370
24371 # src/LyXAction.C:190
24372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
24373 #, fuzzy
24374 msgid "No action defined!"
24375 msgstr "Към следваща грешка"
24376
24377 # src/sp_form.C:86
24378 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
24379 #, fuzzy
24380 msgid "space"
24381 msgstr "Замести"
24382
24383 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
24384 msgid ""
24385 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
24386 "characters:\n"
24387 msgstr ""
24388
24389 # src/BufferView2.C:461
24390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Could not update TeX information"
24393 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
24394
24395 # src/spellchecker.C:971
24396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
24397 #, fuzzy, c-format
24398 msgid "The script `%s' failed."
24399 msgstr ""
24400 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
24401 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
24402
24403 # src/exporter.C:91
24404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
24405 #, fuzzy
24406 msgid "All Files "
24407 msgstr " във файл `"
24408
24409 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
24410 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
24411 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
24412 # src/insets/insettoc.C:22
24413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
24414 msgid "Table of Contents"
24415 msgstr "Съдържание"
24416
24417 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24418 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24419 # src/lyxfunc.C:3313
24420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Child Documents"
24423 msgstr "Документ"
24424
24425 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24426 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24427 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
24429 #, fuzzy
24430 msgid "List of Graphics"
24431 msgstr "Списък на таблици"
24432
24433 # src/ext_l10n.h:244
24434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
24435 #, fuzzy
24436 msgid "List of Equations"
24437 msgstr "Фигура"
24438
24439 # src/ext_l10n.h:244
24440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
24441 #, fuzzy
24442 msgid "List of Footnotes"
24443 msgstr "Фигура"
24444
24445 # src/ext_l10n.h:244
24446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
24447 #, fuzzy
24448 msgid "List of Listings"
24449 msgstr "Фигура"
24450
24451 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24452 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24453 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
24455 #, fuzzy
24456 msgid "List of Indexes"
24457 msgstr "Списък на таблици"
24458
24459 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24460 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24461 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
24463 #, fuzzy
24464 msgid "List of Marginal notes"
24465 msgstr "Списък на таблици"
24466
24467 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24468 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24469 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
24471 #, fuzzy
24472 msgid "List of Notes"
24473 msgstr "Списък на таблици"
24474
24475 # src/ext_l10n.h:244
24476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
24477 #, fuzzy
24478 msgid "List of Citations"
24479 msgstr "Фигура"
24480
24481 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Labels and References"
24485 msgstr "Достъпни препратки"
24486
24487 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24488 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24489 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
24491 #, fuzzy
24492 msgid "List of Branches"
24493 msgstr "Списък на таблици"
24494
24495 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24496 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24497 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
24499 #, fuzzy
24500 msgid "List of Changes"
24501 msgstr "Списък на таблици"
24502
24503 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
24504 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
24505 msgid ""
24506 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
24507 "file through LaTeX: "
24508 msgstr ""
24509
24510 # src/insets/inset.C:75
24511 #: src/insets/Inset.cpp:333
24512 msgid "Opened inset"
24513 msgstr "Отворен inset"
24514
24515 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
24516 msgid "Keys must be unique!"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
24520 #, c-format
24521 msgid ""
24522 "The key %1$s already exists,\n"
24523 "it will be changed to %2$s."
24524 msgstr ""
24525
24526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
24527 #, c-format
24528 msgid ""
24529 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24530 "If you proceed, all of them will be opened."
24531 msgstr ""
24532
24533 # src/insets/insetbib.C:339
24534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Open Databases?"
24537 msgstr "База данни:"
24538
24539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
24540 msgid "&Proceed"
24541 msgstr ""
24542
24543 # src/insets/insetbib.C:240
24544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
24545 #, fuzzy
24546 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24547 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
24548
24549 # src/insets/insetbib.C:339
24550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Databases:"
24553 msgstr "База данни:"
24554
24555 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24556 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24557 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24558 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24559 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Style File:"
24563 msgstr "Затвори"
24564
24565 # src/ext_l10n.h:274
24566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Lists:"
24569 msgstr "Списък"
24570
24571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
24572 msgid "included in TOC"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
24576 msgid "Export Warning!"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
24580 msgid ""
24581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24582 "BibTeX will be unable to find them."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
24586 msgid ""
24587 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24588 "BibTeX will be unable to find it."
24589 msgstr ""
24590
24591 # src/LColor.C:91
24592 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
24593 #, fuzzy
24594 msgid "simple frame"
24595 msgstr "рамка на inset"
24596
24597 # src/lyx.C:87
24598 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
24599 #, fuzzy
24600 msgid "frameless"
24601 msgstr "Параметри(p)|#p"
24602
24603 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24604 msgid "simple frame, page breaks"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24608 msgid "oval, thin"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24612 msgid "oval, thick"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24616 msgid "drop shadow"
24617 msgstr ""
24618
24619 # src/LColor.C:68
24620 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24621 #, fuzzy
24622 msgid "shaded background"
24623 msgstr "фон на бележка"
24624
24625 # src/bufferview_funcs.C:286
24626 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24627 #, fuzzy
24628 msgid "double frame"
24629 msgstr "Двойно"
24630
24631 # src/insets/insetfloat.C:150
24632 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Opened Box Inset"
24635 msgstr "Отворен Float Inset"
24636
24637 # src/debug.C:100
24638 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
24639 #, fuzzy, c-format
24640 msgid "%1$s (%2$s)"
24641 msgstr "Анализиране `"
24642
24643 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
24644 #, c-format
24645 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24646 msgstr ""
24647
24648 # src/insets/insetfloat.C:150
24649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
24650 #, fuzzy
24651 msgid "Opened Branch Inset"
24652 msgstr "Отворен Float Inset"
24653
24654 # src/ext_l10n.h:441
24655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Branch: "
24658 msgstr "Френски"
24659
24660 # src/ext_l10n.h:285
24661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Undef: "
24664 msgstr "Препратка"
24665
24666 # src/ext_l10n.h:441
24667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
24668 #, fuzzy
24669 msgid "branch"
24670 msgstr "Френски"
24671
24672 # src/insets/insetfloat.C:150
24673 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
24674 #, fuzzy
24675 msgid "Opened Caption Inset"
24676 msgstr "Отворен Float Inset"
24677
24678 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
24679 #, c-format
24680 msgid "Sub-%1$s"
24681 msgstr ""
24682
24683 # src/ext_l10n.h:99
24684 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
24685 #, fuzzy
24686 msgid "not cited"
24687 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24688
24689 # src/LyXAction.C:167
24690 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
24691 #, fuzzy
24692 msgid "LaTeX Command: "
24693 msgstr "Изпълни команда"
24694
24695 # src/LyXAction.C:167
24696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
24697 #, fuzzy
24698 msgid "InsetCommand Error: "
24699 msgstr "Изпълни команда"
24700
24701 # src/LyXAction.C:167
24702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Incompatible command name."
24705 msgstr "Изпълни команда"
24706
24707 # src/LyXAction.C:167
24708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
24709 #, fuzzy
24710 msgid "InsetCommandParams Error: "
24711 msgstr "Изпълни команда"
24712
24713 # src/LyXAction.C:167
24714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
24715 #, fuzzy
24716 msgid "InsetCommandParams: "
24717 msgstr "Изпълни команда"
24718
24719 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Unknown parameter name: "
24723 msgstr " към избрания документ клас!"
24724
24725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
24726 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24727 msgstr ""
24728
24729 # src/insets/insetert.C:59
24730 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
24731 msgid "Opened ERT Inset"
24732 msgstr "Отворен ERT Inset"
24733
24734 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24735 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
24736 #, fuzzy, c-format
24737 msgid "External template %1$s is not installed"
24738 msgstr "допълнителни опции"
24739
24740 # src/insets/insettext.C:478
24741 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
24742 #, fuzzy
24743 msgid "Opened Flex Inset"
24744 msgstr "Отворен Text Inset"
24745
24746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
24748 #, fuzzy
24749 msgid "float: "
24750 msgstr "Формати"
24751
24752 # src/insets/insetfloat.C:150
24753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
24754 msgid "Opened Float Inset"
24755 msgstr "Отворен Float Inset"
24756
24757 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
24759 #, fuzzy
24760 msgid "float"
24761 msgstr "Формати"
24762
24763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
24765 #, fuzzy
24766 msgid "subfloat: "
24767 msgstr "Формати"
24768
24769 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
24770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
24771 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
24772 #, fuzzy
24773 msgid " (sideways)"
24774 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
24775
24776 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
24777 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24778 msgstr ""
24779
24780 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24781 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24782 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
24784 #, fuzzy, c-format
24785 msgid "List of %1$s"
24786 msgstr "Списък на таблици"
24787
24788 # src/insets/insetfoot.C:49
24789 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
24790 msgid "Opened Footnote Inset"
24791 msgstr "Отворена бел. под линия"
24792
24793 # src/ext_l10n.h:246
24794 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
24795 #, fuzzy
24796 msgid "footnote"
24797 msgstr "Бел. под линия"
24798
24799 # src/support/filetools.C:469
24800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
24801 #, fuzzy, c-format
24802 msgid ""
24803 "Could not copy the file\n"
24804 "%1$s\n"
24805 "into the temporary directory."
24806 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
24807
24808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
24809 #, c-format
24810 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24811 msgstr ""
24812
24813 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
24814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
24815 #, fuzzy, c-format
24816 msgid "Graphics file: %1$s"
24817 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
24818
24819 # src/insets/insetinclude.C:316
24820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
24821 msgid "Verbatim Input"
24822 msgstr "Неформатиран вход"
24823
24824 # src/insets/insetinclude.C:316
24825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
24826 #, fuzzy
24827 msgid "Verbatim Input*"
24828 msgstr "Неформатиран вход"
24829
24830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
24831 msgid "Recursive input"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
24835 #, c-format
24836 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24837 msgstr ""
24838
24839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
24840 #, c-format
24841 msgid ""
24842 "Included file `%1$s'\n"
24843 "has textclass `%2$s'\n"
24844 "while parent file has textclass `%3$s'."
24845 msgstr ""
24846
24847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
24848 msgid "Different textclasses"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
24852 #, c-format
24853 msgid ""
24854 "Included file `%1$s'\n"
24855 "uses module `%2$s'\n"
24856 "which is not used in parent file."
24857 msgstr ""
24858
24859 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Module not found"
24863 msgstr "Низът не е намерен!"
24864
24865 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24866 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24867 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Index sorting failed"
24871 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24872
24873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
24874 #, c-format
24875 msgid ""
24876 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24877 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24878 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24879 "explained in the User Guide."
24880 msgstr ""
24881
24882 # src/converter.C:166
24883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
24884 #, fuzzy, c-format
24885 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24886 msgstr "Липсва информация за показване на "
24887
24888 # src/lyxfont.C:404
24889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
24890 #, fuzzy
24891 msgid "undefined"
24892 msgstr "Подчертаване "
24893
24894 # src/insets/insetbib.C:340
24895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
24896 #, fuzzy
24897 msgid "yes"
24898 msgstr "Стил: "
24899
24900 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
24902 #, fuzzy
24903 msgid "no"
24904 msgstr "Отмени"
24905
24906 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Unknown buffer info"
24910 msgstr "Непознато действие"
24911
24912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
24913 msgid "Label names must be unique!"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
24917 #, c-format
24918 msgid ""
24919 "The label %1$s already exists,\n"
24920 "it will be changed to %2$s."
24921 msgstr ""
24922
24923 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
24924 msgid "DUPLICATE: "
24925 msgstr ""
24926
24927 # src/insets/insetfloat.C:150
24928 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
24929 #, fuzzy
24930 msgid "Opened Listing Inset"
24931 msgstr "Отворен Float Inset"
24932
24933 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24934 msgid "no more lstline delimiters available"
24935 msgstr ""
24936
24937 # src/LyXAction.C:250
24938 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Running out of delimiters"
24941 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24942
24943 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
24944 msgid ""
24945 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24946 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24947 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24948 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24949 "must investigate!"
24950 msgstr ""
24951
24952 # src/ext_l10n.h:78
24953 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24956 msgstr "Специален символ(S)|S"
24957
24958 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
24959 #, c-format
24960 msgid ""
24961 "The following characters in one of the program listings are\n"
24962 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24963 "%1$s."
24964 msgstr ""
24965
24966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
24967 msgid "A value is expected."
24968 msgstr ""
24969
24970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
24971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
24972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
24973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
24974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
24975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
24976 msgid "Unbalanced braces!"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
24980 msgid "Please specify true or false."
24981 msgstr ""
24982
24983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
24984 msgid "Only true or false is allowed."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
24988 msgid "Please specify an integer value."
24989 msgstr ""
24990
24991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
24992 msgid "An integer is expected."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
24996 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24997 msgstr ""
24998
24999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
25000 msgid "Invalid LaTeX length expression."
25001 msgstr ""
25002
25003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
25004 #, c-format
25005 msgid "Please specify one of %1$s."
25006 msgstr ""
25007
25008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
25009 #, c-format
25010 msgid "Try one of %1$s."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
25014 #, c-format
25015 msgid "I guess you mean %1$s."
25016 msgstr ""
25017
25018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
25019 #, c-format
25020 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
25021 msgstr ""
25022
25023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
25024 #, c-format
25025 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
25029 msgid ""
25030 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
25034 msgid ""
25035 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
25036 "trblTRBL"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
25040 msgid ""
25041 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
25042 "right, bottom left and top left corner."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
25046 msgid "Enter something like \\color{white}"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
25050 msgid "Expect a number with an optional * before it"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
25054 msgid "auto, last or a number"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
25058 msgid ""
25059 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
25060 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
25061 "defining a listing inset)"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
25065 msgid ""
25066 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
25067 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
25068 "a listing inset)"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
25072 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
25073 msgstr ""
25074
25075 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
25077 #, fuzzy, c-format
25078 msgid "Available listing parameters are %1$s"
25079 msgstr " към избрания документ клас!"
25080
25081 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
25083 #, fuzzy, c-format
25084 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
25085 msgstr " към избрания документ клас!"
25086
25087 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
25088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
25089 #, fuzzy, c-format
25090 msgid "Parameter %1$s: "
25091 msgstr "Макрос: "
25092
25093 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
25095 #, fuzzy, c-format
25096 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
25097 msgstr " към избрания документ клас!"
25098
25099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
25100 #, c-format
25101 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
25102 msgstr ""
25103
25104 # src/insets/insetmarginal.C:50
25105 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
25106 msgid "Opened Marginal Note Inset"
25107 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
25108
25109 # src/lyx_gui_misc.C:430
25110 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
25111 #, fuzzy
25112 msgid "New Page"
25113 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25114
25115 # src/lyx_gui_misc.C:430
25116 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Clear Page"
25119 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25120
25121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
25122 msgid "Clear Double Page"
25123 msgstr ""
25124
25125 # src/lyxfont.C:407
25126 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Nom: "
25129 msgstr "Съществително "
25130
25131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Nomenclature Symbol: "
25136 msgstr "Конвертори"
25137
25138 # src/ext_l10n.h:223
25139 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
25140 #, fuzzy
25141 msgid "Description: "
25142 msgstr "Описание"
25143
25144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Sorting: "
25148 msgstr "Формати"
25149
25150 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
25151 msgid "Note[[InsetNote]]"
25152 msgstr ""
25153
25154 # src/insets/inset.C:75
25155 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Greyed out"
25158 msgstr "Отворен inset"
25159
25160 # src/insets/insetfloat.C:150
25161 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Opened Note Inset"
25164 msgstr "Отворен Float Inset"
25165
25166 # src/insets/insetfloat.C:150
25167 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Opened Optional Argument Inset"
25170 msgstr "Отворен Float Inset"
25171
25172 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
25173 msgid "BROKEN: "
25174 msgstr ""
25175
25176 # src/ext_l10n.h:285
25177 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Ref: "
25180 msgstr "Препратка"
25181
25182 # src/ext_l10n.h:191
25183 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Equation"
25186 msgstr "Заглавие"
25187
25188 # src/ext_l10n.h:285
25189 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
25190 #, fuzzy
25191 msgid "EqRef: "
25192 msgstr "Препратка"
25193
25194 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
25195 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Page Number"
25198 msgstr "Номер на страница"
25199
25200 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
25201 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Page: "
25204 msgstr "Страници:"
25205
25206 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
25207 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Textual Page Number"
25210 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
25211
25212 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
25213 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
25214 #, fuzzy
25215 msgid "TextPage: "
25216 msgstr "Страници:"
25217
25218 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
25219 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Standard+Textual Page"
25222 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
25223
25224 # src/ext_l10n.h:285
25225 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
25226 #, fuzzy
25227 msgid "Ref+Text: "
25228 msgstr "Препратка"
25229
25230 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
25231 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
25232 #, fuzzy
25233 msgid "PrettyRef"
25234 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
25235
25236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25237 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
25238 #, fuzzy
25239 msgid "FormatRef: "
25240 msgstr "Формати"
25241
25242 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
25244 #, fuzzy
25245 msgid "Interword Space"
25246 msgstr "Министраница"
25247
25248 # src/ext_l10n.h:99
25249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Protected Space"
25252 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25253
25254 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Thin Space"
25258 msgstr "Средно разстояние"
25259
25260 # src/sp_form.C:86
25261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Quad Space"
25264 msgstr "Замести"
25265
25266 # src/sp_form.C:86
25267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
25268 #, fuzzy
25269 msgid "QQuad Space"
25270 msgstr "Замести"
25271
25272 # src/sp_form.C:86
25273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Enspace"
25276 msgstr "Замести"
25277
25278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
25279 msgid "Enskip"
25280 msgstr ""
25281
25282 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Negative Thin Space"
25286 msgstr "Средно разстояние"
25287
25288 # src/mathed/math_forms.C:152
25289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Protected Horizontal Fill"
25292 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25293
25294 # src/mathed/math_forms.C:152
25295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
25298 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25299
25300 # src/mathed/math_forms.C:152
25301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
25304 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25305
25306 # src/mathed/math_forms.C:152
25307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
25310 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25311
25312 # src/mathed/math_forms.C:152
25313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
25314 #, fuzzy
25315 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
25316 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25317
25318 # src/mathed/math_forms.C:152
25319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
25322 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25323
25324 # src/mathed/math_forms.C:152
25325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
25328 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25329
25330 # src/mathed/math_forms.C:152
25331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
25332 #, fuzzy, c-format
25333 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
25334 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25335
25336 # src/ext_l10n.h:99
25337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
25338 #, fuzzy, c-format
25339 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
25340 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25341
25342 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Unknown TOC type"
25346 msgstr "Непознато действие"
25347
25348 # src/LyXAction.C:240
25349 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Opened table"
25352 msgstr "Отвори помощен файл"
25353
25354 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
25355 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25356 msgstr ""
25357
25358 # src/insets/insettext.C:478
25359 #: src/insets/InsetText.cpp:220
25360 msgid "Opened Text Inset"
25361 msgstr "Отворен Text Inset"
25362
25363 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25364 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Vertical Space"
25367 msgstr "Вертикално разстояние"
25368
25369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
25370 msgid "wrap: "
25371 msgstr ""
25372
25373 # src/insets/insetfloat.C:150
25374 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
25375 #, fuzzy
25376 msgid "Opened Wrap Inset"
25377 msgstr "Отворен Float Inset"
25378
25379 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
25381 #, fuzzy
25382 msgid "wrap"
25383 msgstr "Специален"
25384
25385 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
25387 #, fuzzy
25388 msgid "Not shown."
25389 msgstr " оформление"
25390
25391 # src/insets/insetgraphics.C:227
25392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
25393 msgid "Loading..."
25394 msgstr "Зареждане..."
25395
25396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
25397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
25398 #, fuzzy
25399 msgid "Converting to loadable format..."
25400 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
25401
25402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
25403 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
25404 msgstr ""
25405
25406 # src/insets/insetgraphics.C:227
25407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Scaling etc..."
25410 msgstr "Зареждане..."
25411
25412 # src/insets/figinset.C:1045
25413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Ready to display"
25416 msgstr "[не е показан]"
25417
25418 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
25420 #, fuzzy
25421 msgid "No file found!"
25422 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25423
25424 # src/insets/insetgraphics.C:235
25425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Error converting to loadable format"
25428 msgstr "Грешка при конвертиране"
25429
25430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
25431 msgid "Error loading file into memory"
25432 msgstr ""
25433
25434 # src/insets/insetgraphics.C:235
25435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Error generating the pixmap"
25438 msgstr "Грешка при конвертиране"
25439
25440 # src/lyx_gui.C:347
25441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
25442 #, fuzzy
25443 msgid "No image"
25444 msgstr "Без промяна"
25445
25446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25447 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Preview loading"
25450 msgstr "обърнато"
25451
25452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25453 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Preview ready"
25456 msgstr "обърнато"
25457
25458 # src/lyx_cb.C:411
25459 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Preview failed"
25462 msgstr "Автозаписът пропадна!"
25463
25464 #: src/lengthcommon.cpp:37
25465 msgid "sp"
25466 msgstr ""
25467
25468 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25469 #: src/lengthcommon.cpp:37
25470 #, fuzzy
25471 msgid "pt"
25472 msgstr "(&T)Отгоре"
25473
25474 #: src/lengthcommon.cpp:37
25475 msgid "bp"
25476 msgstr ""
25477
25478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25479 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25480 #: src/lengthcommon.cpp:37
25481 #, fuzzy
25482 msgid "dd"
25483 msgstr "Добави"
25484
25485 #: src/lengthcommon.cpp:37
25486 msgid "mm"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: src/lengthcommon.cpp:37
25490 msgid "pc"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/lengthcommon.cpp:38
25494 msgid "cc[[unit of measure]]"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: src/lengthcommon.cpp:38
25498 msgid "cm"
25499 msgstr ""
25500
25501 # src/LColor.C:63
25502 #: src/lengthcommon.cpp:38
25503 #, fuzzy
25504 msgid "ex"
25505 msgstr "текст"
25506
25507 #: src/lengthcommon.cpp:38
25508 msgid "em"
25509 msgstr ""
25510
25511 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25512 #: src/lengthcommon.cpp:39
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Text Width %"
25515 msgstr "Ширина на етикет"
25516
25517 # src/mathed/math_forms.C:140
25518 #: src/lengthcommon.cpp:39
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Column Width %"
25521 msgstr "Колони "
25522
25523 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25524 #: src/lengthcommon.cpp:39
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Page Width %"
25527 msgstr "Ширина на етикет"
25528
25529 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25530 #: src/lengthcommon.cpp:39
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Line Width %"
25533 msgstr "Ширина на етикет"
25534
25535 # src/ext_l10n.h:209
25536 #: src/lengthcommon.cpp:40
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Text Height %"
25539 msgstr "Авторски права"
25540
25541 # src/ext_l10n.h:209
25542 #: src/lengthcommon.cpp:40
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Page Height %"
25545 msgstr "Авторски права"
25546
25547 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
25548 #: src/lyxfind.cpp:126
25549 #, fuzzy
25550 msgid "Search error"
25551 msgstr "Търси"
25552
25553 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25554 #: src/lyxfind.cpp:126
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Search string is empty"
25557 msgstr "Полученият файл е празен"
25558
25559 # src/lyxfr1.C:196
25560 #: src/lyxfind.cpp:310
25561 #, fuzzy
25562 msgid "String has been replaced."
25563 msgstr "1 низ беше заместен."
25564
25565 # src/lyxfr1.C:199
25566 #: src/lyxfind.cpp:313
25567 msgid " strings have been replaced."
25568 msgstr " низа бяха заместени."
25569
25570 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25571 #: src/lyxfind.cpp:910
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Search text is empty!"
25574 msgstr "Полученият файл е празен"
25575
25576 #: src/lyxfind.cpp:926
25577 msgid "Invalid regular expression!"
25578 msgstr ""
25579
25580 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25581 #: src/lyxfind.cpp:931
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Match not found!"
25584 msgstr "Низът не е намерен!"
25585
25586 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25587 #: src/lyxfind.cpp:937
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Match found!"
25590 msgstr "Низът не е намерен!"
25591
25592 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
25593 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
25594 #, c-format
25595 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
25599 #, c-format
25600 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
25604 msgid "Only one row"
25605 msgstr ""
25606
25607 # src/ext_l10n.h:75
25608 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
25609 #, fuzzy
25610 msgid "Only one column"
25611 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
25612
25613 # src/text2.C:456
25614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
25615 #, fuzzy
25616 msgid "No hline to delete"
25617 msgstr "Няма нищо за правене"
25618
25619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
25620 msgid "No vline to delete"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
25624 #, c-format
25625 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25626 msgstr ""
25627
25628 # src/mathed/formula.C:929
25629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
25630 #, fuzzy
25631 msgid "No number"
25632 msgstr "Номериране"
25633
25634 # src/mathed/formula.C:929
25635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Number"
25638 msgstr "Номериране"
25639
25640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
25641 #, c-format
25642 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
25646 #, c-format
25647 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
25651 #, c-format
25652 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
25656 msgid "create new math text environment ($...$)"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
25660 msgid "entered math text mode (textrm)"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25664 msgid "Standard[[mathref]]"
25665 msgstr ""
25666
25667 # src/mathed/math_forms.C:152
25668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
25669 #, fuzzy
25670 msgid "optional"
25671 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25672
25673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
25674 msgid "TeX"
25675 msgstr ""
25676
25677 # src/LColor.C:81
25678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
25679 #, fuzzy
25680 msgid "math macro"
25681 msgstr "фон на математика"
25682
25683 # src/lyxfunc.C:3185
25684 #: src/output.cpp:37
25685 #, fuzzy, c-format
25686 msgid ""
25687 "Could not open the specified document\n"
25688 "%1$s."
25689 msgstr "Неуспех при отварянето"
25690
25691 #: src/output_plaintext.cpp:136
25692 msgid "Abstract: "
25693 msgstr ""
25694
25695 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
25696 #: src/output_plaintext.cpp:148
25697 #, fuzzy
25698 msgid "References: "
25699 msgstr " Препратка: "
25700
25701 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25702 #: src/support/Package.cpp:435
25703 #, fuzzy
25704 msgid "LyX binary not found"
25705 msgstr "Низът не е намерен!"
25706
25707 #: src/support/Package.cpp:436
25708 #, c-format
25709 msgid ""
25710 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: src/support/Package.cpp:555
25714 #, c-format
25715 msgid ""
25716 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25717 "\t%1$s\n"
25718 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25719 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25720 msgstr ""
25721
25722 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25723 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
25724 #, fuzzy
25725 msgid "File not found"
25726 msgstr "Низът не е намерен!"
25727
25728 #: src/support/Package.cpp:637
25729 #, c-format
25730 msgid ""
25731 "Invalid %1$s switch.\n"
25732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25733 msgstr ""
25734
25735 #: src/support/Package.cpp:664
25736 #, c-format
25737 msgid ""
25738 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25739 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25740 msgstr ""
25741
25742 #: src/support/Package.cpp:688
25743 #, c-format
25744 msgid ""
25745 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25746 "%2$s is not a directory."
25747 msgstr ""
25748
25749 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25750 #: src/support/Package.cpp:690
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Directory not found"
25753 msgstr "Низът не е намерен!"
25754
25755 # src/debug.C:32
25756 #: src/support/debug.cpp:38
25757 msgid "No debugging message"
25758 msgstr "Няма Debug съобщения"
25759
25760 # src/debug.C:33
25761 #: src/support/debug.cpp:39
25762 msgid "General information"
25763 msgstr "Обща информация"
25764
25765 # src/debug.C:34
25766 #: src/support/debug.cpp:40
25767 msgid "Program initialisation"
25768 msgstr "Инсталиране на програмата"
25769
25770 # src/debug.C:35
25771 #: src/support/debug.cpp:41
25772 msgid "Keyboard events handling"
25773 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
25774
25775 # src/debug.C:36
25776 #: src/support/debug.cpp:42
25777 msgid "GUI handling"
25778 msgstr "GUI"
25779
25780 # src/debug.C:37
25781 #: src/support/debug.cpp:43
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Lyxlex grammar parser"
25784 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
25785
25786 # src/debug.C:38
25787 #: src/support/debug.cpp:44
25788 msgid "Configuration files reading"
25789 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
25790
25791 # src/debug.C:39
25792 #: src/support/debug.cpp:45
25793 msgid "Custom keyboard definition"
25794 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
25795
25796 # src/debug.C:40
25797 #: src/support/debug.cpp:46
25798 msgid "LaTeX generation/execution"
25799 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
25800
25801 # src/debug.C:41
25802 #: src/support/debug.cpp:47
25803 msgid "Math editor"
25804 msgstr "Математически редактор"
25805
25806 # src/debug.C:42
25807 #: src/support/debug.cpp:48
25808 msgid "Font handling"
25809 msgstr "Шрифтове"
25810
25811 # src/debug.C:43
25812 #: src/support/debug.cpp:49
25813 msgid "Textclass files reading"
25814 msgstr "Четене на текстклас файлове"
25815
25816 # src/debug.C:44
25817 #: src/support/debug.cpp:50
25818 msgid "Version control"
25819 msgstr "Система за контрол на версиите"
25820
25821 # src/debug.C:45
25822 #: src/support/debug.cpp:51
25823 msgid "External control interface"
25824 msgstr "Външна контролна среда"
25825
25826 #: src/support/debug.cpp:52
25827 msgid "Undo/Redo mechanism"
25828 msgstr ""
25829
25830 # src/debug.C:47
25831 #: src/support/debug.cpp:53
25832 msgid "User commands"
25833 msgstr "Потребителски команди"
25834
25835 # src/debug.C:48
25836 #: src/support/debug.cpp:54
25837 msgid "The LyX Lexxer"
25838 msgstr "LyX Lexxer"
25839
25840 # src/debug.C:49
25841 #: src/support/debug.cpp:55
25842 msgid "Dependency information"
25843 msgstr "Информация за взаимовръзките"
25844
25845 # src/debug.C:50
25846 #: src/support/debug.cpp:56
25847 msgid "LyX Insets"
25848 msgstr "LyX добавки"
25849
25850 # src/debug.C:51
25851 #: src/support/debug.cpp:57
25852 msgid "Files used by LyX"
25853 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
25854
25855 #: src/support/debug.cpp:58
25856 msgid "Workarea events"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: src/support/debug.cpp:59
25860 msgid "Insettext/tabular messages"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: src/support/debug.cpp:60
25864 msgid "Graphics conversion and loading"
25865 msgstr ""
25866
25867 # src/LyXAction.C:263
25868 #: src/support/debug.cpp:61
25869 #, fuzzy
25870 msgid "Change tracking"
25871 msgstr "Смяна на език"
25872
25873 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25874 #: src/support/debug.cpp:62
25875 #, fuzzy
25876 msgid "External template/inset messages"
25877 msgstr "допълнителни опции"
25878
25879 #: src/support/debug.cpp:63
25880 msgid "RowPainter profiling"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: src/support/debug.cpp:64
25884 msgid "scrolling debugging"
25885 msgstr ""
25886
25887 # src/LColor.C:81
25888 #: src/support/debug.cpp:65
25889 #, fuzzy
25890 msgid "Math macros"
25891 msgstr "фон на математика"
25892
25893 #: src/support/debug.cpp:66
25894 msgid "RTL/Bidi"
25895 msgstr ""
25896
25897 #: src/support/debug.cpp:67
25898 msgid "Locale/Internationalisation"
25899 msgstr ""
25900
25901 # src/ext_l10n.h:53
25902 #: src/support/debug.cpp:68
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25905 msgstr "като редове(L)|L"
25906
25907 # src/debug.C:52
25908 #: src/support/debug.cpp:69
25909 #, fuzzy
25910 msgid "Developers' general debug messages"
25911 msgstr "Всички Debug съобщения"
25912
25913 # src/debug.C:52
25914 #: src/support/debug.cpp:70
25915 msgid "All debugging messages"
25916 msgstr "Всички Debug съобщения"
25917
25918 # src/debug.C:100
25919 #: src/support/debug.cpp:115
25920 #, fuzzy, c-format
25921 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25922 msgstr "Анализиране `"
25923
25924 #: src/support/filetools.cpp:247
25925 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25926 msgstr "bg"
25927
25928 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25929 #: src/support/os_win32.cpp:307
25930 #, fuzzy
25931 msgid "System file not found"
25932 msgstr "Низът не е намерен!"
25933
25934 #: src/support/os_win32.cpp:308
25935 msgid ""
25936 "Unable to load shfolder.dll\n"
25937 "Please install."
25938 msgstr ""
25939
25940 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25941 #: src/support/os_win32.cpp:313
25942 #, fuzzy
25943 msgid "System function not found"
25944 msgstr "Низът не е намерен!"
25945
25946 #: src/support/os_win32.cpp:314
25947 msgid ""
25948 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25949 "Don't know how to proceed. Sorry."
25950 msgstr ""
25951
25952 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25953 #: src/support/userinfo.cpp:45
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Unknown user"
25956 msgstr "Непознато действие"
25957
25958 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "Append Parameter"
25961 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
25962
25963 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25966 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
25967
25968 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25971 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
25972
25973 # src/insets/insetfloat.C:150
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25976 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
25977
25978 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "&Default language:"
25981 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
25982
25983 # src/debug.C:47
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "&roff command:"
25986 #~ msgstr "Потребителски команди"
25987
25988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25991 #~ msgstr "Правопис"
25992
25993 # src/sp_form.C:93
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25996 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
25997
25998 # src/sp_form.C:93
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
26001 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
26002
26003 # src/lyxrc.C:1849
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26006 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
26007
26008 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "ispell"
26011 #~ msgstr "Клетка"
26012
26013 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "aspell"
26016 #~ msgstr "Клетка"
26017
26018 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "hspell"
26021 #~ msgstr "Клетка"
26022
26023 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "*.ispell"
26026 #~ msgstr "Клетка"
26027
26028 # src/ext_l10n.h:244
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "figure"
26031 #~ msgstr "Фигура"
26032
26033 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "table"
26036 #~ msgstr "Дълга таблица"
26037
26038 # src/ext_l10n.h:169
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "algorithm"
26041 #~ msgstr "Aлгоритъм"
26042
26043 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "tableau"
26046 #~ msgstr "Дълга таблица"
26047
26048 # src/ext_l10n.h:263
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "keywords"
26051 #~ msgstr "Ключови дума"
26052
26053 # src/ext_l10n.h:143
26054 #~ msgid "FAQ|F"
26055 #~ msgstr "FAQ|F"
26056
26057 # src/ext_l10n.h:144
26058 #~ msgid "Table of Contents|a"
26059 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
26060
26061 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26062 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26063 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26064 # src/insets/insettoc.C:22
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "Slidecontents"
26067 #~ msgstr "Съдържание"
26068
26069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26070 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Progress Contents"
26073 #~ msgstr "Конвертори"
26074
26075 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "&Options:"
26078 #~ msgstr "Опции"
26079
26080 # src/ext_l10n.h:423
26081 #~ msgid "American"
26082 #~ msgstr "Американски"
26083
26084 # src/ext_l10n.h:425
26085 #~ msgid "Austrian"
26086 #~ msgstr "Австрийски"
26087
26088 # src/ext_l10n.h:429
26089 #~ msgid "British"
26090 #~ msgstr "Британски"
26091
26092 # src/ext_l10n.h:430
26093 #~ msgid "Canadian"
26094 #~ msgstr "Канадски"
26095
26096 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
26097 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "Reference\t"
26100 #~ msgstr "Препратка"
26101
26102 # src/ext_l10n.h:163
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26105 #~ msgstr "Адреси"
26106
26107 # src/ext_l10n.h:163
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26110 #~ msgstr "Адреси"
26111
26112 # src/ext_l10n.h:166
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26115 #~ msgstr "Адрес"
26116
26117 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26118 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26121 #~ msgstr "Конвертори"
26122
26123 # src/ext_l10n.h:95
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26126 #~ msgstr "Степен(S)|S"
26127
26128 # src/ext_l10n.h:362
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "Stadt:"
26131 #~ msgstr "Държава"
26132
26133 # src/ext_l10n.h:133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "LaTeX default"
26136 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
26137
26138 # src/debug.C:46
26139 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26140 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
26141
26142 # src/insets/insettext.C:970
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26145 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
26146
26147 # src/lyx_cb.C:263
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26150 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26151
26152 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "Class not found"
26155 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
26156
26157 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Changed Layout"
26160 #~ msgstr "Оформление на абзац"
26161
26162 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Unknown layout"
26165 #~ msgstr "Непознато действие"
26166
26167 # src/insets/insetfloat.C:150
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26170 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26171
26172 # src/LyXAction.C:236
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Display image in LyX"
26175 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
26176
26177 # src/insets/figinset.C:1045
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "Screen display"
26180 #~ msgstr "[не е показан]"
26181
26182 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Monochrome"
26185 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
26186
26187 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "Grayscale"
26190 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
26191
26192 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "Preview"
26195 #~ msgstr "(&F)Файл"
26196
26197 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26198 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "&Display:"
26201 #~ msgstr "Графика"
26202
26203 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Sca&le:"
26206 #~ msgstr "Специален"
26207
26208 # src/insets/figinset.C:1045
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Scr&een Display:"
26211 #~ msgstr "[не е показан]"
26212
26213 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Do not display"
26216 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
26217
26218 # src/support/getUserName.C:13
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Unknown Info: "
26221 #~ msgstr "непозната"
26222
26223 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26226 #~ msgstr "Непознато действие"
26227
26228 # src/converter.C:166
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26231 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
26232
26233 # src/lyx_gui_misc.C:430
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "<- C&lear"
26236 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
26237
26238 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid "A&pply"
26241 #~ msgstr "(&A)Установи"
26242
26243 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Add"
26246 #~ msgstr "(&A)Добави"
26247
26248 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Remove"
26251 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
26252
26253 # src/ext_l10n.h:242
26254 #, fuzzy
26255 #~ msgid "E&mbed"
26256 #~ msgstr "Малко име"
26257
26258 # src/lyx.C:90
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "&Edit File..."
26261 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
26262
26263 # src/LyXAction.C:153
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "LyX View"
26266 #~ msgstr "Изглед"
26267
26268 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "&Center"
26271 #~ msgstr "Центринан"
26272
26273 # src/LyXAction.C:208
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26276 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
26277
26278 # src/lyxfunc.C:3185
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26281 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26282
26283 # src/lyx_gui_misc.C:430
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "Clear"
26286 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
26287
26288 # src/buffer.C:3331
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26291 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26292
26293 # src/buffer.C:3331
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid " writing embedded files."
26296 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26297
26298 # src/buffer.C:3331
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid " could not write embedded files!"
26301 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26302
26303 # src/LyXAction.C:185
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "Failed to extract file"
26306 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
26307
26308 # src/buffer.C:534
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26311 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26312
26313 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
26314 #, fuzzy
26315 #~ msgid "Copy file failure"
26316 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
26317
26318 # src/buffer.C:3331
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "Failed to embed file"
26321 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26322
26323 # src/buffer.C:534
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26326 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26327
26328 # src/buffer.C:3331
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26331 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26332
26333 # src/buffer.C:3331
26334 #, fuzzy
26335 #~ msgid "Failed to open file"
26336 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26337
26338 # src/ext_l10n.h:92
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Sync file failure"
26341 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
26342
26343 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Packing all files"
26346 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
26347
26348 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "Failed to write file"
26351 #~ msgstr "Машинопис"
26352
26353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Save failure"
26356 #~ msgstr "Път за архивни копия"
26357
26358 # src/buffer.C:3331
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Extra embedded file"
26361 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26362
26363 # src/bufferview_funcs.C:289
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "Other floats: "
26366 #~ msgstr "Друго ("
26367
26368 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26369 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26370 #, fuzzy
26371 #~ msgid " (auto)"
26372 #~ msgstr "Стандартно"
26373
26374 # src/ext_l10n.h:61
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26377 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26378
26379 # src/sp_form.C:86
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "Enspace|E"
26382 #~ msgstr "Замести"
26383
26384 # src/lyx_cb.C:263
26385 #, fuzzy
26386 #~ msgid "Document could not be read"
26387 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26388
26389 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
26390 #, fuzzy
26391 #~ msgid "%1$s could not be read."
26392 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
26393
26394 # src/LyXAction.C:167
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26397 #~ msgstr "Изпълни команда"
26398
26399 # src/exporter.C:91
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "All files (*)"
26402 #~ msgstr " във файл `"
26403
26404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Properties...|P"
26407 #~ msgstr "Настройки"
26408
26409 # src/LColor.C:97
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "New Line|e"
26412 #~ msgstr "ред на таблица"
26413
26414 # src/ext_l10n.h:100
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "Line Break|B"
26417 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
26418
26419 # src/ext_l10n.h:100
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "line break"
26422 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
26423
26424 # src/ext_l10n.h:130
26425 #, fuzzy
26426 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26427 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26428
26429 # src/ext_l10n.h:274
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Links"
26432 #~ msgstr "Списък"
26433
26434 # src/mathed/math_forms.C:152
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26437 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26438
26439 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
26440 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
26441 #, fuzzy
26442 #~ msgid "Swap Rows|S"
26443 #~ msgstr "Редове"
26444
26445 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26446 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "Swap Columns|w"
26449 #~ msgstr "Колони"
26450
26451 # src/lyx_cb.C:263
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26454 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26455
26456 # src/ext_l10n.h:364
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "true"
26459 #~ msgstr "Улица"
26460
26461 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "false"
26464 #~ msgstr "Залепи"
26465
26466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "&float"
26469 #~ msgstr "Формати"
26470
26471 # src/ext_l10n.h:351
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "S&ubfigure"
26474 #~ msgstr "Подпис"
26475
26476 # src/ext_l10n.h:191
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "Ca&ption:"
26479 #~ msgstr "Заглавие"
26480
26481 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26484 #~ msgstr "Използнай input|#i"
26485
26486 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "&Shaded"
26489 #~ msgstr "Запази"
26490
26491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Paper Size"
26494 #~ msgstr "размер на хартията"
26495
26496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid "&Colors"
26499 #~ msgstr "Цветове"
26500
26501 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26502 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "C&opiers"
26505 #~ msgstr "Копия"
26506
26507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "&File formats"
26510 #~ msgstr "Формати"
26511
26512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "F&ormat:"
26515 #~ msgstr "Формати"
26516
26517 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "&GUI name:"
26520 #~ msgstr "GUI име|#G"
26521
26522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26523 #, fuzzy
26524 #~ msgid "External Applications"
26525 #~ msgstr "допълнителни опции"
26526
26527 # src/ext_l10n.h:320
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26530 #~ msgstr "Допускане"
26531
26532 # src/ext_l10n.h:320
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "Save/restore window position"
26535 #~ msgstr "Допускане"
26536
26537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid " every"
26540 #~ msgstr "обърнато"
26541
26542 # src/mathed/math_panel.C:128
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "Scrolling"
26545 #~ msgstr "Разстояние"
26546
26547 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
26548 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "&URL:"
26551 #~ msgstr "URL"
26552
26553 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
26554 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26555 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
26556
26557 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "Default (outer)"
26560 #~ msgstr "Стандартен път"
26561
26562 # src/bufferview_funcs.C:289
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Outer"
26565 #~ msgstr "Друго ("
26566
26567 # src/ext_l10n.h:371
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26570 #~ msgstr "Подраздел"
26571
26572 # src/ext_l10n.h:371
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26575 #~ msgstr "Подраздел"
26576
26577 # src/ext_l10n.h:371
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26580 #~ msgstr "Подраздел"
26581
26582 # src/ext_l10n.h:369
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26585 #~ msgstr "Подабзац"
26586
26587 # src/ext_l10n.h:373
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26590 #~ msgstr "Под-подраздел"
26591
26592 # src/ext_l10n.h:371
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26595 #~ msgstr "Подраздел"
26596
26597 # src/ext_l10n.h:371
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26600 #~ msgstr "Подраздел"
26601
26602 # src/ext_l10n.h:373
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
26605 #~ msgstr "Под-подраздел"
26606
26607 # src/ext_l10n.h:373
26608 #, fuzzy
26609 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26610 #~ msgstr "Под-подраздел"
26611
26612 # src/ext_l10n.h:371
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26615 #~ msgstr "Подраздел"
26616
26617 # src/ext_l10n.h:373
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
26620 #~ msgstr "Под-подраздел"
26621
26622 # src/ext_l10n.h:371
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26625 #~ msgstr "Подраздел"
26626
26627 # src/ext_l10n.h:371
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26630 #~ msgstr "Подраздел"
26631
26632 # src/ext_l10n.h:371
26633 #, fuzzy
26634 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
26635 #~ msgstr "Подраздел"
26636
26637 # src/ext_l10n.h:373
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
26640 #~ msgstr "Под-подраздел"
26641
26642 # src/ext_l10n.h:369
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26645 #~ msgstr "Подабзац"
26646
26647 # src/ext_l10n.h:373
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26650 #~ msgstr "Под-подраздел"
26651
26652 # src/ext_l10n.h:373
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26655 #~ msgstr "Под-подраздел"
26656
26657 # src/ext_l10n.h:369
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26660 #~ msgstr "Подабзац"
26661
26662 # src/ext_l10n.h:369
26663 #, fuzzy
26664 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26665 #~ msgstr "Подабзац"
26666
26667 # src/ext_l10n.h:373
26668 #, fuzzy
26669 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26670 #~ msgstr "Под-подраздел"
26671
26672 # src/ext_l10n.h:373
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26675 #~ msgstr "Под-подраздел"
26676
26677 # src/ext_l10n.h:451
26678 #~ msgid "Magyar"
26679 #~ msgstr "Унгарски"
26680
26681 # src/ext_l10n.h:459
26682 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26683 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
26684
26685 # src/lyx.C:87
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "Framed|F"
26688 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26689
26690 # src/layout_forms.C:33
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Shaded|S"
26693 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
26694
26695 # src/LyXAction.C:261
26696 #, fuzzy
26697 #~ msgid "Insert URL"
26698 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
26699
26700 # src/buffer.C:546
26701 #, fuzzy
26702 #~ msgid "Can't load document class"
26703 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
26704
26705 # src/form1.C:33
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Undefined character style"
26708 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
26709
26710 # src/buffer.C:534
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid ""
26713 #~ "The document could not be converted\n"
26714 #~ "into the document class %1$s."
26715 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26716
26717 # src/LyXAction.C:149
26718 #, fuzzy
26719 #~ msgid "&Switch to document"
26720 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
26721
26722 # src/lyxfunc.C:3185
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid ""
26725 #~ "Could not open the specified document\n"
26726 #~ "%1$s\n"
26727 #~ "due to the error: %2$s"
26728 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26729
26730 # src/BufferView_pimpl.C:256
26731 #~ msgid "Formatting document..."
26732 #~ msgstr "Форматирам документа..."
26733
26734 # src/bufferview_funcs.C:286
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "Double box"
26737 #~ msgstr "Двойно"
26738
26739 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26740 #, fuzzy
26741 #~ msgid "Index Entry"
26742 #~ msgstr "Индекс запис"
26743
26744 # src/debug.C:47
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "Previous command"
26747 #~ msgstr "Потребителски команди"
26748
26749 # src/mathed/math_panel.C:116
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26752 #~ msgstr "Разделител"
26753
26754 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26757 #~ msgstr "LyX: Индекс"
26758
26759 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26760 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid "Copiers"
26763 #~ msgstr "Копия"
26764
26765 # src/LColor.C:78
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26768 #~ msgstr "ред на министраница"
26769
26770 # src/lyxfont.C:47
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "Boxed"
26773 #~ msgstr "Удебелен"
26774
26775 # src/bufferview_funcs.C:286
26776 #, fuzzy
26777 #~ msgid "ovalbox"
26778 #~ msgstr "Двойно"
26779
26780 # src/bufferview_funcs.C:286
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Ovalbox"
26783 #~ msgstr "Двойно"
26784
26785 # src/bufferview_funcs.C:286
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Doublebox"
26788 #~ msgstr "Двойно"
26789
26790 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "Unknown inset name: "
26793 #~ msgstr "Непознато действие"
26794
26795 # src/debug.C:34
26796 #, fuzzy
26797 #~ msgid "Program Listing "
26798 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
26799
26800 # src/lyx.C:87
26801 #, fuzzy
26802 #~ msgid "Framed"
26803 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26804
26805 # src/insets/inseturl.C:32
26806 #~ msgid "Url: "
26807 #~ msgstr "Url: "
26808
26809 # src/insets/inseturl.C:34
26810 #~ msgid "HtmlUrl: "
26811 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26812
26813 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid " Macro: %1$s: "
26816 #~ msgstr "Макрос: "
26817
26818 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "%1$d words in selection."
26821 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26822
26823 # src/lyxfunc.C:3185
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "%1$d words in document."
26826 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26827
26828 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26829 #, fuzzy
26830 #~ msgid "One word in selection."
26831 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26832
26833 # src/lyxfunc.C:2761
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "One word in document."
26836 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26837
26838 # src/ext_l10n.h:263
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Count words"
26841 #~ msgstr "Ключови дума"
26842
26843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
26844 #, fuzzy
26845 #~ msgid "Encoding error"
26846 #~ msgstr "Кодировка"
26847
26848 # src/ext_l10n.h:311
26849 #, fuzzy
26850 #~ msgid "Placeholders"
26851 #~ msgstr "Таблица"
26852
26853 # src/ext_l10n.h:438
26854 #, fuzzy
26855 #~ msgid "phantom"
26856 #~ msgstr "Есперанто"
26857
26858 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "&Right"
26861 #~ msgstr "Десен"
26862
26863 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "Case."
26866 #~ msgstr "Залепи"
26867
26868 # src/ext_l10n.h:371
26869 #, fuzzy
26870 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26871 #~ msgstr "Подраздел"
26872
26873 # src/ext_l10n.h:369
26874 #, fuzzy
26875 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26876 #~ msgstr "Подабзац"
26877
26878 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "&Load"
26881 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
26882
26883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "To &file:"
26886 #~ msgstr "във файл"
26887
26888 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26889 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26890 #, fuzzy
26891 #~ msgid "Co&pies:"
26892 #~ msgstr "Копия"
26893
26894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26895 #, fuzzy
26896 #~ msgid "Printer &name:"
26897 #~ msgstr "Принтер"
26898
26899 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26900 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26901 #, fuzzy
26902 #~ msgid "Columns "
26903 #~ msgstr "Колони"
26904
26905 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26906 #, fuzzy
26907 #~ msgid "Overprint "
26908 #~ msgstr "Опции"
26909
26910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26912 #, fuzzy
26913 #~ msgid "Conjecture "
26914 #~ msgstr "Конвертори"
26915
26916 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
26917 #, fuzzy
26918 #~ msgid "Font st&yle:"
26919 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
26920
26921 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26922 #, fuzzy
26923 #~ msgid "&Type:"
26924 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26925
26926 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "Part "
26929 #~ msgstr "Залепи"
26930
26931 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26932 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26933 #, fuzzy
26934 #~ msgid "columns "
26935 #~ msgstr "Колони"
26936
26937 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "overprint "
26940 #~ msgstr "(&P)Печат"
26941
26942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26943 #, fuzzy
26944 #~ msgid "overlayarea"
26945 #~ msgstr "обърнато"
26946
26947 # src/ext_l10n.h:320
26948 #, fuzzy
26949 #~ msgid "Corollary_"
26950 #~ msgstr "Допускане"
26951
26952 # src/ext_l10n.h:221
26953 #, fuzzy
26954 #~ msgid "Definition. "
26955 #~ msgstr "Дефиниция"
26956
26957 # src/ext_l10n.h:232
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "Example. "
26960 #~ msgstr "Пример"
26961
26962 # src/ext_l10n.h:238
26963 #, fuzzy
26964 #~ msgid "Fact. "
26965 #~ msgstr "Факт"
26966
26967 # src/ext_l10n.h:318
26968 #, fuzzy
26969 #~ msgid "Proof. "
26970 #~ msgstr "Доказателство"
26971
26972 # src/LColor.C:67
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "note: "
26975 #~ msgstr "бележка"
26976
26977 # src/ext_l10n.h:140
26978 #, fuzzy
26979 #~ msgid "&Extended Chars"
26980 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
26981
26982 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26983 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26984 #, fuzzy
26985 #~ msgid "default"
26986 #~ msgstr "Стандартно"
26987
26988 # src/ext_l10n.h:202
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "common"
26991 #~ msgstr "Коментар"
26992
26993 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26994 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26995 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26996 # src/insets/insettoc.C:22
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26999 #~ msgstr "Съдържание"
27000
27001 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "Toc"
27004 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
27005
27006 # src/ext_l10n.h:144
27007 #, fuzzy
27008 #~ msgid "Table of Contents|T"
27009 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
27010
27011 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
27012 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
27013 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
27014 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
27015 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
27016 #, fuzzy
27017 #~ msgid "OK"
27018 #~ msgstr "&OK"
27019
27020 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27021 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "Chinese"
27024 #~ msgstr "Копия"
27025
27026 # src/ext_l10n.h:132
27027 #, fuzzy
27028 #~ msgid "Upper"
27029 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
27030
27031 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27032 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27033 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27034 # src/insets/insettoc.C:22
27035 #, fuzzy
27036 #~ msgid "Table of contents"
27037 #~ msgstr "Съдържание"
27038
27039 # src/insets/insettheorem.C:39
27040 #~ msgid "theorem"
27041 #~ msgstr "Теорема"
27042
27043 # src/insets/insettheorem.C:68
27044 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
27045 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
27046
27047 # src/lyxfont.C:415
27048 #, fuzzy
27049 #~ msgid "Number style"
27050 #~ msgstr " Номер "
27051
27052 # src/ext_l10n.h:61
27053 #, fuzzy
27054 #~ msgid "Error closing file"
27055 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
27056
27057 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "block "
27060 #~ msgstr "Блок"
27061
27062 # src/ext_l10n.h:191
27063 #, fuzzy
27064 #~ msgid "&Caption"
27065 #~ msgstr "Заглавие"
27066
27067 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
27068 # src/insets/insetbib.C:211
27069 #, fuzzy
27070 #~ msgid "&Label"
27071 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
27072
27073 # src/ext_l10n.h:191
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "A Label for the caption"
27076 #~ msgstr "Заглавие"
27077
27078 # src/ext_l10n.h:398
27079 #, fuzzy
27080 #~ msgid "D&own"
27081 #~ msgstr "Град"
27082
27083 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27084 #, fuzzy
27085 #~ msgid "Upd&ate"
27086 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
27087
27088 # src/ext_l10n.h:371
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "SubSection"
27091 #~ msgstr "Подраздел"
27092
27093 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "Unknown toc list"
27096 #~ msgstr "Непознато действие"
27097
27098 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "Glossary|G"
27101 #~ msgstr "(&G)Назад"
27102
27103 # src/LyXAction.C:248
27104 #, fuzzy
27105 #~ msgid "Insert glossary entry"
27106 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
27107
27108 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27109 #, fuzzy
27110 #~ msgid "Glo"
27111 #~ msgstr "(&G)Назад"
27112
27113 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27114 #, fuzzy
27115 #~ msgid "TeX Code:"
27116 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
27117
27118 # src/LyXAction.C:219
27119 #, fuzzy
27120 #~ msgid "Set math font"
27121 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27122
27123 # src/LyXAction.C:164
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid "Insert fraction"
27126 #~ msgstr "Вмъкни цитат"
27127
27128 # src/ext_l10n.h:47
27129 #, fuzzy
27130 #~ msgid "Math Panel|l"
27131 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
27132
27133 # src/ext_l10n.h:47
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "Math Panel|P"
27136 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
27137
27138 # src/mathed/math_panel.C:383
27139 #, fuzzy
27140 #~ msgid "Show math panel"
27141 #~ msgstr "Матем. символи"
27142
27143 # src/LyXAction.C:219
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid "LyX: Math Roots"
27146 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27147
27148 # src/LyXAction.C:219
27149 #, fuzzy
27150 #~ msgid "LyX: Math Styles"
27151 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27152
27153 # src/mathed/math_panel.C:383
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
27156 #~ msgstr "Матем. символи"
27157
27158 # src/buffer.C:534
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
27161 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27162
27163 # src/LyXAction.C:250
27164 #, fuzzy
27165 #~ msgid "Insert math delimiters"
27166 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
27167
27168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "E&xtra options"
27171 #~ msgstr "допълнителни опции"
27172
27173 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
27174 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
27175 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
27176 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
27177 #, fuzzy
27178 #~ msgid "Alig&nment:"
27179 #~ msgstr "Подравняване"
27180
27181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
27182 #, fuzzy
27183 #~ msgid "&From:"
27184 #~ msgstr "От(F)|#F"
27185
27186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27188 #, fuzzy
27189 #~ msgid "&Converters"
27190 #~ msgstr "Конвертори"
27191
27192 # src/lyxrc.C:1747
27193 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
27194 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
27195
27196 # src/lyxrc.C:1751
27197 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
27198 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
27199
27200 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
27201 #, fuzzy
27202 #~ msgid "PrettyRef: "
27203 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
27204
27205 # src/lyxfunc.C:2761
27206 #~ msgid "Opening child document "
27207 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
27208
27209 # src/insets/insetfloat.C:150
27210 #, fuzzy
27211 #~ msgid "Special Insets|S"
27212 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
27213
27214 # src/ext_l10n.h:6
27215 #, fuzzy
27216 #~ msgid "Insets|n"
27217 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"