1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
497 #: src/Buffer.cpp:3664
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
536 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&اختيار نقطة:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&التغيير السابق"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgstr "التغيير التالي"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "اعتماد التغيير"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "رفض هذا التغيير"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "لاتثبت أبداً"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "مقتبسات متاحة:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "مقتبسات محددة:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
823 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
828 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
837 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
852 msgid "Citation st&yle:"
853 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
856 msgid "Natbib citation style to use"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
860 msgid "Text &before:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "النص قبل الاقتباس"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "النص بعد الاقتباس"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
876 msgid "List all authors"
877 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
880 msgid "Full aut&hor list"
881 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
884 msgid "Force upper case in citation"
885 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
888 msgid "Force u&pper case"
889 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "البحث الاقتباس"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
907 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
908 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 msgstr "خطأ في البحث"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
917 msgid "Search field:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
928 msgid "Regular e&xpression"
929 msgstr "التعبير العاديه"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
933 msgid "Case se&nsitive"
934 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
944 msgid "All entry types"
945 msgstr "كل انواع المدخلات"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr "&بحث حسب النوع"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 msgstr "النص الرئيسي"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
965 msgid "Click to change the color"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
986 msgid "Greyed-out notes:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
996 msgid "Background colors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "تظليل الصندوق"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1011 msgid "Compare Revisions"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1016 msgid "&Revisions back"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&بين الصفوف:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1035 msgid "&New Document:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "مستند فرعي....|م"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "اعدادات المستند"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1054 msgid "N&ew Document"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "مستند فرعي....|م"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "ادراج الفواصل"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "قوالب متاحة"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "خيارات لتيك"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1205 msgid "&Show in LyX"
1206 msgstr "&اظهار في ليك"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1212 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1213 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1221 msgid "Si&ze and Rotation"
1222 msgstr "الحجم والتدوير"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1232 msgid "Angle to rotate image by"
1233 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1239 msgid "The origin of the rotation"
1240 msgstr "مصدر الدوران"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1244 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1256 msgid "Height of image in output"
1257 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1261 msgid "Width of image in output"
1262 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1265 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1270 msgid "&Maintain aspect ratio"
1271 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1279 msgid "Clip to bounding box values"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1284 msgid "Clip to &bounding box"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1289 msgid "&Left bottom:"
1290 msgstr "&اسفل اليسار:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1299 msgstr "&اعلى اليمين:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1303 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1308 msgid "&Get from File"
1309 msgstr "&ايجاد من ملف"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1330 msgid "Replace &with:"
1331 msgstr "&استبدال بـ:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1334 msgid "Perform a case-sensitive search"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1339 msgid "Case &sensitive"
1340 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1349 msgstr "&بحث التالي"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "كلمات مفتاحية."
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "&استبدال الكل"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 msgid "Current paragraph"
1403 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1407 msgid "Current ¶graph"
1408 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "طباعة مستند"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "مستند رئيسي"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1428 msgid "All open documents"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1433 msgid "&Open documents"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1437 msgid "All ma&nuals"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&إلى الهيئة:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "ماكرو رياضيات"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "نوع المعلومات:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&اعلى الصفحة"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "&هنا بالتحديد"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&هنا لو امكن"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&صفحة تعويم"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&اسفل الصفحة"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&مدى الاعمدة"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&تدوير جانبي"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1530 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1534 msgid "LaTe&X font encoding:"
1535 msgstr "&ترميز TeX:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1538 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1546 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1550 msgid "&Sans Serif:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1554 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1559 msgstr "&المقباس (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1562 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1566 msgid "&Typewriter:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1570 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1575 msgstr "&مقياس (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1578 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1588 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1592 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1596 msgid "Use true S&mall Caps"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1600 msgid "Use old style instead of lining figures"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1604 msgid "Use &Old Style Figures"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1612 msgid "Select an image file"
1613 msgstr "تحديد ملف صورة"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1620 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1624 msgid "Set &height:"
1625 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1628 msgid "&Scale Graphics (%):"
1629 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1632 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1637 msgstr "&ضبط العرض:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1640 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "تدوير الصورة"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "اسم ملف الصورة"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "&خيارات لتيك:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1704 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1709 msgstr "اظهار في ليك"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "مجموعات الصور"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1741 msgstr "&نظام مسودة"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1786 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&املئ قالب:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1824 msgid "Specify the link target"
1825 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1832 msgid "Link to the web or to every other target"
1833 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1840 msgid "Link to an email address"
1841 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1845 msgstr "&بريد الكتروني"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1848 msgid "Link to a file"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1862 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1868 msgid "&Bypass validation"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1873 msgstr "&عنوان فرعي:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1880 msgid "Mo&re parameters"
1881 msgstr "معطيات أخرى"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1884 msgid "Underline spaces in generated output"
1885 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1888 msgid "&Mark spaces in output"
1889 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1892 msgid "Show LaTeX preview"
1893 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1896 msgid "&Show preview"
1897 msgstr "&اظهار المستعرض"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1900 msgid "File name to include"
1901 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1904 msgid "&Include Type:"
1905 msgstr "&نوع التضمين:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1921 msgid "Program Listing"
1922 msgstr "قائمة البرنامج"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1925 msgid "Edit the file"
1926 msgstr "تحرير الملف"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1934 msgid "A&vailable indices:"
1935 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1938 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1943 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1949 msgid "Index generation"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1998 msgstr "&إعادة تسمية"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 msgid "Information Type:"
2007 msgstr "نوع المعلومات:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2010 msgid "Information Name:"
2011 msgstr "اسم المعلومات:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2020 msgid "I&mmediate Apply"
2021 msgstr "&تطبيق فوري"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2026 msgstr "فتح برواز|ف"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2029 msgid "Document &class"
2030 msgstr "&نوع المستند"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2033 msgid "Click to select a local document class definition file"
2034 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2037 msgid "&Local Layout..."
2038 msgstr "&نسق محلي..."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2041 msgid "Class options"
2042 msgstr "خيارات التصنيف"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2045 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2046 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2050 msgid "&Predefined:"
2051 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2055 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2058 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2067 msgid "&Graphics driver:"
2068 msgstr "&محرك الصور:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2071 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2072 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2075 msgid "Select de&fault master document"
2076 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2083 msgid "Enter the name of the default master document"
2084 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2087 msgid "&Suppress default date on front page"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2091 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2099 msgid "Language &Default"
2100 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2107 msgid "&Quote Style:"
2108 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2115 msgid "Value of the vertical line offset."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2124 msgid "Value of the line width."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2132 msgid "Value of the line thickness."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2137 msgid "Input here the listings parameters"
2138 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2142 msgid "Feedback window"
2143 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2146 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2151 msgid "&Main Settings"
2152 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2159 msgid "Check for inline listings"
2160 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2163 msgid "&Inline listing"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2167 msgid "Check for floating listings"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2179 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2183 msgid "Line numbering"
2184 msgstr "ترقيم الاسطر"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2191 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2192 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2199 msgid "Difference between two numbered lines"
2200 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2207 msgid "Choose the font size for line numbers"
2208 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2220 msgid "The content's base font size"
2221 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2224 msgid "Font Famil&y:"
2225 msgstr "عائلة الخط:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2228 msgid "The content's base font style"
2229 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2232 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2236 msgid "&Break long lines"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2240 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2241 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2244 msgid "S&pace as symbol"
2245 msgstr "&مباعدة كرمز"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2248 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2252 msgid "Space i&n string as symbol"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2256 msgid "Tab&ulator size:"
2257 msgstr "&جدولة الحجم:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2260 msgid "Use extended character table"
2261 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2264 msgid "&Extended character table"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2272 msgid "Select the programming language"
2273 msgstr "حدد لغة البيان"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2280 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2281 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2288 msgid "Fi&rst line:"
2289 msgstr "&السطر الاول:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2292 msgid "The first line to be printed"
2293 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2297 msgstr "&السطر الأخير:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2300 msgid "The last line to be printed"
2301 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2304 msgid "More Parameters"
2305 msgstr "معطيات أخرى"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2308 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2313 msgid "Document-specific layout information"
2314 msgstr "معلومات عامة"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2317 msgid "Errors reported in terminal."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2322 msgid "Press button to check validity..."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2331 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2332 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2339 msgid "Update the display"
2340 msgstr "تحديث العرض"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2348 msgid "Copy to Clip&board"
2349 msgstr "نسخ للحافظة"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2356 msgid "Jump to the next warning message."
2357 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2360 msgid "Next &Warning"
2361 msgstr "&التحذير التالي"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2364 msgid "Jump to the next error message."
2365 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2369 msgstr "&الخطأ التالي"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2372 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2373 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2376 msgid "&Default Margins"
2377 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2400 msgid "Head &height:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2405 msgstr "&الغاء التذييل:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2408 msgid "&Column Sep:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2413 msgid "Master Document Output"
2414 msgstr "مستند رئيسي"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2417 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2421 msgid "Include only &selected children"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2426 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2432 msgid "&Maintain counters and references"
2433 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2436 msgid "Include all subdocuments in the output"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2441 msgid "&Include all children"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2448 msgid "Number of rows"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2460 msgid "Number of columns"
2461 msgstr "عدد الاعمدة"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2470 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2473 msgid "Vertical alignment"
2474 msgstr "محاذاة رأسية"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2482 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2485 msgid "&Horizontal:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2499 msgid "decoration type / matrix border"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2524 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2525 "are inserted into formulas"
2527 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2531 msgid "&Use AMS math package automatically"
2532 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2535 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2536 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2539 msgid "Use AMS &math package"
2540 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2544 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2545 "inserted into formulas"
2547 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2551 msgid "Use esint package &automatically"
2552 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2555 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2556 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2559 msgid "Use &esint package"
2560 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2565 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2568 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2573 msgid "Use math&dots package automatically"
2574 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2578 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2579 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2583 msgid "Use math&dots package"
2584 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2589 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2590 "inserted into formulas"
2592 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2597 msgid "Use mhchem &package automatically"
2598 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2602 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2603 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2607 msgid "Use mh&chem package"
2608 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2630 msgid "Nomenclature"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2638 msgid "&Description:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2650 msgid "LyX internal only"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2658 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2666 msgid "Print as grey text"
2667 msgstr "طباعة رمادية"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2674 msgid "&List in Table of Contents"
2675 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2683 msgid "Output Format"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2688 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2689 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2694 msgid "De&fault Output Format:"
2695 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2698 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2706 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2710 msgid "S&ynchronize with Output"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2715 msgid "C&ustom Macro:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2720 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2721 msgstr "مقدمة LaTeX"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2725 msgid "XHTML Output Options"
2726 msgstr "خيارات الرياضيات"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2729 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2733 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2738 msgid "&Math Output:"
2739 msgstr "خيارات الرياضيات"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2742 msgid "Format to use for math output."
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2760 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2768 msgid "Math &Image Scaling:"
2769 msgstr "خيارات الرياضيات"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2772 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2776 msgid "&Use hyperref support"
2777 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2785 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2786 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2789 msgid "Automatically fi&ll header"
2790 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2793 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2794 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2797 msgid "Load in &fullscreen mode"
2798 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2801 msgid "Header Information"
2802 msgstr "معلومات الرأس"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2818 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2825 msgid "Allows link text to break across lines."
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2829 msgid "B&reak links over lines"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2833 msgid "No &frames around links"
2834 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2837 msgid "C&olor links"
2838 msgstr "&رابط اللون"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2841 msgid "Bibliographical backreferences"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2845 msgid "B&ackreferences:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2853 msgid "G&enerate Bookmarks"
2854 msgstr "&انتاج العلامات"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2857 msgid "&Numbered bookmarks"
2858 msgstr "&ترقيم العلامات"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2861 msgid "Number of levels"
2862 msgstr "رقم المستوى"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2865 msgid "&Open bookmarks"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2869 msgid "Additional o&ptions"
2870 msgstr "&خيارات اضافية"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2873 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2877 msgid "Paper Format"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2887 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2891 msgid "&Orientation:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2908 msgid "Headings &style:"
2909 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2912 msgid "Style used for the page header and footer"
2913 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2916 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2917 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2920 msgid "&Two-sided document"
2921 msgstr "&مستند بوجهين"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2925 msgstr "عرض العنوان"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2929 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2930 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2933 msgid "Lo&ngest label"
2934 msgstr "&عنوان اطول"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2937 msgid "Line &spacing"
2938 msgstr "&تباعد الاسطر"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2958 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2969 msgid "&Indent Paragraph"
2970 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2989 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2990 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2993 msgid "Paragraph's &Default"
2994 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2997 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3006 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3007 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3010 msgid "&Horiz. Phantom"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3015 msgid "Vertical space of the phantom content"
3016 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3019 msgid "&Vert. Phantom"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3028 msgid "Use system colors"
3029 msgstr "لا مسار للنظام"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3033 msgstr "في الرياضيات"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3037 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3039 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3042 msgid "Automatic in&line completion"
3043 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3046 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3047 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3050 msgid "Automatic p&opup"
3051 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3055 msgid "Autoco&rrection"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3066 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3069 msgid "Automatic &inline completion"
3070 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3073 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3074 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3077 msgid "Automatic &popup"
3078 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3082 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3084 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3087 msgid "Cursor i&ndicator"
3088 msgstr "&مؤشر السهم"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3091 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3097 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3098 "if it is available."
3100 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3103 msgid "s inline completion dela&y"
3104 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3108 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3109 "if it is available."
3111 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3112 "القافزة اذا كان متاحاً."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3115 msgid "s popup d&elay"
3116 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3120 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3121 "It will be shown right away."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3125 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3129 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3133 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3141 msgid "E&xtra flag:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3145 msgid "&From format:"
3146 msgstr "&من الهيئة:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3150 msgstr "&إلى الهيئة:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3164 msgid "Converter Defi&nitions"
3165 msgstr "&تعريفات المحول"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3168 msgid "Converter File Cache"
3169 msgstr "محول ملفات الكاش"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3176 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3177 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3180 msgid "Display &Graphics"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3184 msgid "Instant &Preview:"
3185 msgstr "&العرض المبدئي:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3194 msgstr "بدون رياضيات"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3201 msgid "Preview Si&ze:"
3202 msgstr "&حجم العرض:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3205 msgid "Factor for the preview size"
3206 msgstr "معامل حجم العرض"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3209 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3210 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3213 msgid "&Mark end of paragraphs"
3214 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3221 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3222 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3226 msgid "Scroll &below end of document"
3227 msgstr "لم يقرأ المستند"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3230 msgid "Sort &environments alphabetically"
3231 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3234 msgid "&Group environments by their category"
3235 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3238 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3242 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3246 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3251 msgstr "كامل الشاشة"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3254 msgid "&Hide toolbars"
3255 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3258 msgid "Hide scr&ollbar"
3259 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3262 msgid "Hide &tabbar"
3263 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3267 msgid "Hide &menubar"
3268 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3271 msgid "&Limit text width"
3272 msgstr "&تحديد عرض النص"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3275 msgid "Screen used (&pixels):"
3276 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3287 msgid "&Document format"
3288 msgstr "&هيئة المستند"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3291 msgid "Vector &graphics format"
3292 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3295 msgid "S&hort Name:"
3296 msgstr "&الاسم القصير:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3320 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3321 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3325 msgid "Default Format"
3326 msgstr "صيغة التاريخ"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3330 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3337 msgid "Your E-mail address"
3338 msgstr "البريد الالكتروني"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3342 msgstr "لوحة المفاتيح"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3345 msgid "Use &keyboard map"
3346 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3355 msgstr "&استعراض..."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3363 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3364 "time LyX is launched."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3368 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3376 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3377 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3381 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3382 "speed it up, low values slow it down."
3384 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3385 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3388 msgid "Scroll wheel zoom"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3410 msgid "User &interface language:"
3411 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3414 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3415 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3418 msgid "Language pac&kage:"
3419 msgstr "مجموعة اللغة:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3422 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3423 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3426 msgid "Command s&tart:"
3427 msgstr "بداية الامر:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3430 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3431 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3434 msgid "Command e&nd:"
3435 msgstr "&نهاية الامر:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3438 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3439 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3443 msgid "Default Decimal &Point:"
3444 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3452 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3453 msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3457 msgstr "&استخدم babel"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3461 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3462 "the language package)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3471 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3481 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3490 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3491 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3494 msgid "Mark &foreign languages"
3495 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3498 msgid "Right-to-left language support"
3499 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3503 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3505 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3508 msgid "Enable RTL su&pport"
3509 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3512 msgid "Cursor movement:"
3513 msgstr "تحريك المؤشر:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3525 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3530 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3531 msgstr "&ترميز TeX:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3534 msgid "Default paper si&ze:"
3535 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3549 msgid "US executive"
3550 msgstr "US executive"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3573 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3574 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3577 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3581 msgid "BibTeX command and options"
3582 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3586 msgid "Processor for &Japanese:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3590 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3591 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3608 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3609 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3612 msgid "&Nomenclature command:"
3613 msgstr "&أمر مصطلح:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3616 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3620 msgid "Chec&kTeX command:"
3621 msgstr "&امر CheckTeX:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3624 msgid "CheckTeX start options and flags"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3631 "rather than the Cygwin teTeX."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3635 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3639 msgid "Set class options to default on class change"
3640 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3643 msgid "R&eset class options when document class changes"
3644 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3647 msgid "Output &line length:"
3648 msgstr "طول سطر الخرج"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3652 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3653 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3654 "paragraphs are separated by a blank line."
3656 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3657 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3658 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3661 msgid "&Date format:"
3662 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3665 msgid "Date format for strftime output"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3670 msgid "&Overwrite on export:"
3671 msgstr "استبدال المستند؟"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3674 msgid "Ask permission"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3678 msgid "Main file only"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3687 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3691 msgid "Forward search"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3696 msgid "DV&I command:"
3697 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3701 msgid "&PDF command:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3705 msgid "&PATH prefix:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3721 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3725 msgid "&Temporary directory:"
3726 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3729 msgid "Ly&XServer pipe:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3733 msgid "&Backup directory:"
3734 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3737 msgid "&Example files:"
3738 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3741 msgid "&Document templates:"
3742 msgstr "&قالب المستند:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3745 msgid "&Working directory:"
3746 msgstr "&مسار العمل:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3750 msgid "Hunspell dictionaries:"
3751 msgstr "المسار الشخصي:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3754 msgid "Printer Command Options"
3755 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3758 msgid "Extension to be used when printing to file."
3759 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3762 msgid "File ex&tension:"
3763 msgstr "&امتداد الملف:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3766 msgid "Option used to print to a file."
3767 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3770 msgid "Print to &file:"
3771 msgstr "طباعة لملف:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3774 msgid "Option used to print to non-default printer."
3775 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3778 msgid "Set &printer:"
3779 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3782 msgid "Option used with spool command to set printer."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3787 msgid "Spool &printer:"
3788 msgstr "الطابعة المعينة:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3792 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3798 msgid "Spool co&mmand:"
3799 msgstr "اوامر الطابعة:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3802 msgid "Option used to reverse page order."
3803 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3806 msgid "Re&verse pages:"
3807 msgstr "عكس الصفحات:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3814 msgid "&Number of copies:"
3815 msgstr "&عدد النسخ:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3818 msgid "Option used to set number of copies."
3819 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3822 msgid "Option used to print a range of pages."
3823 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3830 msgid "Pa&ge range:"
3831 msgstr "مدى الصفحة:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3834 msgid "Option used to collate multiple copies."
3835 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3839 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3842 msgid "&Even pages:"
3843 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3846 msgid "Paper t&ype:"
3847 msgstr "&نوع الورق:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3850 msgid "Paper si&ze:"
3851 msgstr "&حجم الورق:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3854 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3858 msgid "E&xtra options:"
3859 msgstr "&خيارات إضافية:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3862 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3867 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3868 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3873 msgid "Adapt &output to printer"
3874 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3877 msgid "Name of the default printer"
3878 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3881 msgid "Default &printer:"
3882 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3885 msgid "Printer co&mmand:"
3886 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3889 msgid "Sans Seri&f:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3893 msgid "T&ypewriter:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3902 msgstr "&التكبير %:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3918 msgstr "&كبير جداً:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3930 msgstr "&صغير جداً:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3946 msgstr "&بالغ الصغر:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3950 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3953 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3957 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3958 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3966 msgstr "&اربطالملف:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3969 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3973 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3977 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3982 msgid "&Spellchecker engine:"
3983 msgstr "مدقق املائي"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3986 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3987 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3990 msgid "Accept compound &words"
3991 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3994 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3998 msgid "S&pellcheck continuously"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4003 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4004 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4007 msgid "&Escape characters:"
4008 msgstr "&محارف الهروب:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4011 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4012 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4015 msgid "Al&ternative language:"
4016 msgstr "&اللغة البديلة:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4019 msgid "&User interface file:"
4020 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4023 msgid "Automatic help"
4024 msgstr "مساعدة آلية"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4028 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4029 "the main work area of an edited document"
4031 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4032 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4035 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4036 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4043 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4044 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4047 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4048 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4051 msgid "Restore cursor &positions"
4052 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4055 msgid "&Load opened files from last session"
4056 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4059 msgid "Clear all session &information"
4060 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4067 msgid "Backup original documents when saving"
4068 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4071 msgid "&Backup documents, every"
4072 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4080 msgid "&Save documents compressed by default"
4081 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4084 msgid "&Maximum last files:"
4085 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4088 msgid "&Open documents in tabs"
4089 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4092 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4094 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4097 msgid "&Single close-tab button"
4098 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4106 msgid ""Nomenclature settings""
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4111 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4116 msgid "&List Indentation:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4121 msgid "Custom &Width:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4126 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4135 msgid "Page number to print from"
4136 msgstr "طباعة من صفحة"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4143 msgid "Page number to print to"
4144 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4147 msgid "Print all pages"
4148 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4160 msgid "Print &odd-numbered pages"
4161 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4164 msgid "Print &even-numbered pages"
4165 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4168 msgid "Print in reverse order"
4169 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4172 msgid "Re&verse order"
4173 msgstr "&اعكس الترتيب"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4180 msgid "Number of copies"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4184 msgid "Collate copies"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4196 msgid "Print Destination"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4200 msgid "Send output to the printer"
4201 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4208 msgid "Send output to the given printer"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4212 msgid "Send output to a file"
4213 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4216 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4225 msgid "A&vailable indexes:"
4226 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4230 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4231 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4243 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4247 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4252 msgid "&Clear automatically"
4253 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4257 msgid "Debug messages"
4258 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4262 msgid "Display no debug messages"
4263 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4271 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4281 msgid "Display all debug messages"
4282 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4285 msgid "Display statusbar messages?"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4290 msgid "&Statusbar messages"
4291 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4299 msgid "Enter string to filter the label list"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4304 msgid "Filter case-sensitively"
4305 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4309 msgid "Case-sensiti&ve"
4310 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4313 msgid "Update the label list"
4314 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4318 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4319 "sensitive option is checked)"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4328 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4329 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4333 msgid "Cas&e-sensitive"
4334 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4337 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4346 msgid "&Go to Label"
4347 msgstr "&اذهب للملصق"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4362 msgid "(<reference>)"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4370 msgid "on page <page>"
4371 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4374 msgid "<reference> on page <page>"
4375 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4378 msgid "Formatted reference"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4383 msgid "Textual reference"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4387 msgid "Match w&hole words only"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4391 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4395 msgid "&Export formats:"
4396 msgstr "&هيئة التصدير:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4403 msgid "Edit shortcut"
4404 msgstr "تحرير اختصار"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4408 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4411 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4412 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4419 msgid "Clear current shortcut"
4420 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4437 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4438 "the 'Clear' button"
4440 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4449 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4453 msgid "Unknown word:"
4454 msgstr "كلمة مجهولة"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4457 msgid "Current word"
4458 msgstr "الكلمة الحالية"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4463 msgid "Replace word with current choice"
4464 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4469 msgstr "&بحث التالي"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4472 msgid "Re&placement:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4476 msgid "Replace with selected word"
4477 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4481 msgid "S&uggestions:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4498 msgstr "&تجاهل الكل"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4501 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4502 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4515 msgid "Select this to display all available characters at once"
4516 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4519 msgid "&Display all"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4523 msgid "&Table Settings"
4524 msgstr "&اعدادات الجدول"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4528 msgid "Column settings"
4529 msgstr "اعدادات المستند"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4532 msgid "&Horizontal alignment:"
4533 msgstr "&محاذاة افقية:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4536 msgid "Horizontal alignment in column"
4537 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4546 msgid "At Decimal Separator"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4550 msgid "&Decimal separator:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4554 msgid "Fixed width of the column"
4555 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4558 msgid "&Vertical alignment in row:"
4559 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4563 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4565 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4568 msgid "Merge cells of different columns"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4572 msgid "&Multicolumn"
4573 msgstr "&اعمدة متعددة"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4578 msgstr "اعدادات الصندوق"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4581 msgid "Merge cells of different rows"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4589 msgid "optional vertical offset"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4594 msgid "&Vertical Offset:"
4595 msgstr "&مباعدة رأسية"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4599 msgid "value of the optional vertical offset"
4600 msgstr "&مباعدة رأسية"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4604 msgid "Cell setting"
4605 msgstr "اعدادات المدونة"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4608 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4609 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4612 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4613 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4617 msgid "Table-wide settings"
4618 msgstr "اعدادات الجدول"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4622 msgid "Verti&cal alignment:"
4623 msgstr "محاذاة رأسية"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4627 msgid "Vertical alignment of the table"
4628 msgstr "محاذاة رأسية"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4631 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4632 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4635 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4636 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4639 msgid "LaTe&X argument:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4652 msgstr "تعيين الحدود"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4655 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4660 msgstr "كل الاطارات"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4683 msgid "Use default (grid-like) border style"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4691 msgid "Additional Space"
4692 msgstr "مساحة اضافية"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4695 msgid "T&op of row:"
4696 msgstr "&اعلى الصف:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4699 msgid "Botto&m of row:"
4700 msgstr "&اسفل الصف:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4703 msgid "Bet&ween rows:"
4704 msgstr "&بين الصفوف:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4711 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4712 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4715 msgid "&Use long table"
4716 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4720 msgid "Row settings"
4721 msgstr "اعدادات الصندوق"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4728 msgid "Border above"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4732 msgid "Border below"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4745 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4768 msgid "First header:"
4769 msgstr "الرأس الاول:"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4772 msgid "This row is the header of the first page"
4773 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4776 msgid "Don't output the first header"
4777 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4789 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4790 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4793 msgid "Last footer:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4797 msgid "This row is the footer of the last page"
4798 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4801 msgid "Don't output the last footer"
4802 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4809 msgid "Set a page break on the current row"
4810 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4813 msgid "Page &break on current row"
4814 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4818 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4819 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4823 msgid "Longtable alignment"
4824 msgstr "&محاذاة افقية:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4827 msgid "Current cell:"
4828 msgstr "الخلية الحالية:"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4831 msgid "Current row position"
4832 msgstr "موقع الصف الحالي"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4835 msgid "Current column position"
4836 msgstr "موقع العمود التالي"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4839 msgid "Close this dialog"
4840 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4843 msgid "Rebuild the file lists"
4844 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4848 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4849 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4856 msgid "Selected classes or styles"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4860 msgid "LaTeX classes"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4864 msgid "LaTeX styles"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4868 msgid "BibTeX styles"
4869 msgstr "اسلوب BibTeX"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4872 msgid "Toggles view of the file list"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4877 msgstr "&اظهر المسار"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4880 msgid "Separate paragraphs with"
4881 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4884 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4885 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4888 msgid "&Indentation"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4893 msgid "Size of the indentation"
4894 msgstr "الحجم والتدوير"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4897 msgid "&Vertical space"
4898 msgstr "&مباعدة رأسية"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4902 msgid "Size of the vertical space"
4903 msgstr "&مباعدة رأسية"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4910 msgid "&Line spacing:"
4911 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4915 msgid "Spacing type"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4920 msgid "Number of lines"
4921 msgstr "رقم المستوى"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4924 msgid "Format text into two columns"
4925 msgstr "وضع النص في عمودين"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4928 msgid "Two-&column document"
4929 msgstr "&مستند بعمودين"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4933 msgid "Language of the thesaurus"
4934 msgstr "لغة التذييل:"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4942 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4945 msgid "Word to look up"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4954 msgid "The selected entry"
4955 msgstr "المدخل المحدد"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4962 msgid "Replace the entry with the selection"
4963 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4967 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4968 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4976 msgid "Enter string to filter contents"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4981 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4982 "tables, and others)"
4984 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4988 msgid "Update navigation tree"
4989 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4998 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5002 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5006 msgid "Move selected item down by one"
5007 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5010 msgid "Move selected item up by one"
5011 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5018 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5026 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5030 msgid "LyX: Enter text"
5031 msgstr "ليك: ادخل النص"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5034 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5035 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5038 msgid "&Do not show this warning again!"
5039 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5042 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5066 msgid "Complete source"
5067 msgstr "كامل الكود المصدري"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5070 msgid "Automatic update"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5074 msgid "Unit of width value"
5075 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5078 msgid "number of needed lines"
5079 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5082 msgid "use number of lines"
5083 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5087 msgstr "&اتساع الخط:"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5090 msgid "Outer (default)"
5091 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5098 msgid "use overhang"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5106 msgid "Overhang value"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5110 msgid "Unit of overhang value"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5114 msgid "Check this to allow flexible placement"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5118 msgid "Allow &floating"
5119 msgstr "&تعويم دائماً"
5121 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5125 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5128 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5129 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5130 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5133 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5135 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5136 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5137 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5138 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5142 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5143 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5144 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5151 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5152 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5153 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5159 msgid "Publication Month"
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5164 msgid "Publication Month:"
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5169 msgid "Publication Year"
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5174 msgid "Publication Year:"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5179 msgid "Publication Volume"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5184 msgid "Publication Volume:"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5189 msgid "Publication Issue"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5194 msgid "Publication Issue:"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5198 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5199 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5202 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5204 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5206 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5209 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5211 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5212 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5213 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5215 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5216 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5218 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5220 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5221 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5223 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5225 #: src/output_plaintext.cpp:133
5229 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5230 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5231 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5232 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5239 msgid "Acknowledgement"
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5246 msgid "Acknowledgement."
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5251 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5262 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5268 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5269 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5270 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5271 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5276 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5299 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5309 msgid "Case \\thecase."
5310 msgstr "فصل //الفصل"
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5313 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5323 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5350 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5358 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5364 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5390 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5399 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5434 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5450 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5476 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5507 msgid "Remark \\theremark."
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5511 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5517 msgid "Solution \\thesolution."
5518 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5531 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5536 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5541 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5542 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5547 msgstr "النص الرئيسي"
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5556 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5560 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5561 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5562 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5569 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5570 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5572 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5573 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5577 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5578 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5580 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5581 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5582 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5585 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5587 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5588 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5594 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5597 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5598 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5600 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5601 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5603 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5606 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5608 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5609 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5612 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5621 msgid "IEEE membership"
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5635 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5640 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5641 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5643 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5648 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5653 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5660 msgid "Special Paper Notice"
5661 msgstr "محارف خاصة|م"
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5664 msgid "After Title Text"
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5669 msgid "Page headings"
5670 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5678 msgid "Publication ID"
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5689 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5690 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5693 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5697 msgstr "كلمات مفتاحية"
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5700 msgid "Index Terms---"
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5711 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5712 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5714 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5725 #: src/rowpainter.cpp:485
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5730 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5733 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5737 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5738 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5739 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5740 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5741 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5742 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5743 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5744 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5745 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5746 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5749 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5751 msgid "Bibliography"
5752 msgstr "بابلوغرافيا"
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5756 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5758 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5759 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5773 msgid "Biography without photo"
5774 msgstr "سيرة بلا صور"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5778 msgid "BiographyNoPhoto"
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5782 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5785 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5789 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5790 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5792 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5793 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5801 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5802 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5804 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5805 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5811 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5812 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5817 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5820 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5821 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5822 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5826 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5827 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5829 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5837 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5840 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5841 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5845 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5846 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5851 msgid "Subsubsection"
5854 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5857 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5858 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5859 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5863 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5866 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5867 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5871 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5873 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5874 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5876 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5877 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5881 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5884 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5886 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5887 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5888 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5892 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5896 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5899 msgstr "العنوان الجانبي"
5901 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5903 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5905 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5911 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5912 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5916 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5917 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5921 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5926 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5930 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5931 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5933 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5934 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5939 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5941 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5942 #: lib/external_templates:306
5946 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5947 msgid "Offprint Requests to:"
5950 #: lib/layouts/aa.layout:187
5951 msgid "Correspondence to:"
5954 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5956 msgid "Acknowledgements."
5959 #: lib/layouts/aa.layout:295
5960 msgid "institutemark"
5961 msgstr "علامة أستهلالية"
5963 #: lib/layouts/aa.layout:299
5964 msgid "institute mark"
5965 msgstr "علامة أستهلالية"
5967 #: lib/layouts/aa.layout:363
5969 msgstr "كلمات مفتاحية."
5971 #: lib/layouts/aa.layout:385
5973 msgid "Flex:Institute"
5976 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5978 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5982 #: lib/layouts/aa.layout:395
5985 msgstr "البريد الالكتروني"
5987 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5989 msgstr "البريد الالكتروني"
5991 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5993 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5995 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6001 msgstr "بريد الكتروني"
6003 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6005 msgstr "البريد الالكتروني"
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6013 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6014 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6017 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6026 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6028 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6037 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6040 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6041 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6042 msgid "Acknowledgements"
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6054 msgid "TableComments"
6055 msgstr "اوامر الجدول"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6066 msgid "NoteToEditor"
6067 msgstr "مدونة للتحرير"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6083 msgid "Altaffilation"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6087 msgid "Alternative affiliation:"
6088 msgstr "منتسب متناوب:"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6091 msgid "altaffilmark"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6096 msgid "altaffiliation mark"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6100 msgid "Subject headings:"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6104 msgid "[Acknowledgements]"
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6115 msgid "Place Figure here:"
6116 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6119 msgid "Place Table here:"
6120 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6127 msgid "Note to Editor:"
6128 msgstr "مدونة للتحرير:"
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6131 msgid "References. ---"
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6140 msgstr "ملاحظة الجدول"
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6144 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6148 msgid "tablenotemark"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6152 msgid "tablenote mark"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6161 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6180 msgid "List of Schemes"
6181 msgstr "قائمة التصميمات"
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6192 msgid "List of Charts"
6193 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6204 msgid "List of Graphs"
6205 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6236 msgid "Teaser image:"
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6249 msgid "CR categories"
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6253 msgid "Computing Review Categories"
6254 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6257 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6259 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6261 msgid "Acknowledgments"
6262 msgstr "اعترافات بالجميل"
6264 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6269 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6271 msgid "Affiliation Mark"
6274 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6276 msgid "Author affiliation"
6279 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6281 msgid "Author affiliation:"
6284 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6285 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6286 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6287 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6288 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6292 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6294 msgid "Acknowledgments."
6295 msgstr "اعترافات بالجميل"
6297 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6300 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6301 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6307 msgid "SpecialSection"
6310 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6311 msgid "SpecialSection*"
6314 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6316 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6317 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6324 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6326 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6331 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6332 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6334 msgid "Subsubsection*"
6337 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6338 msgid "Chapter Exercises"
6339 msgstr "تمارين على الفصل"
6341 #: lib/layouts/apa.layout:51
6345 #: lib/layouts/apa.layout:60
6346 msgid "Right header:"
6349 #: lib/layouts/apa.layout:83
6353 #: lib/layouts/apa.layout:100
6354 msgid "Short title:"
6355 msgstr "عنوان قصير:"
6357 #: lib/layouts/apa.layout:129
6361 #: lib/layouts/apa.layout:136
6362 msgid "ThreeAuthors"
6363 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:143
6367 msgstr "اربعة مؤلفين"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6371 msgid "Affiliation:"
6374 #: lib/layouts/apa.layout:171
6375 msgid "TwoAffiliations"
6378 #: lib/layouts/apa.layout:178
6379 msgid "ThreeAffiliations"
6380 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6382 #: lib/layouts/apa.layout:185
6383 msgid "FourAffiliations"
6384 msgstr "اربعة منتسبين"
6386 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6390 #: lib/layouts/apa.layout:206
6394 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6397 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6407 #: lib/layouts/apa.layout:234
6408 msgid "Acknowledgements:"
6409 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6411 #: lib/layouts/apa.layout:248
6415 #: lib/layouts/apa.layout:258
6416 msgid "CenteredCaption"
6419 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6420 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6424 #: lib/layouts/apa.layout:278
6426 msgstr "ملائمة الشكل"
6428 #: lib/layouts/apa.layout:284
6430 msgstr "ملائمة الصورة"
6432 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6433 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6434 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6436 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6437 msgid "Subparagraph"
6438 msgstr "فقرة ثانوية"
6440 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6441 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6442 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6446 #: lib/layouts/apa.layout:397
6450 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6452 msgid "(\\alph{enumii})"
6455 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6457 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6459 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6461 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6463 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6465 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6467 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6469 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6471 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6472 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6476 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6478 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6479 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6480 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6482 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6483 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6487 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6488 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6489 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6490 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6495 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6500 msgid "Section \\arabic{section}"
6501 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6504 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6505 msgid "\\Alph{section}"
6506 msgstr "\\Alph{section}"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6509 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6513 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6514 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6527 msgid "BeginPlainFrame"
6528 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6531 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6532 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6539 msgid "Again frame with label"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6547 msgid "________________________________"
6548 msgstr "________________________________"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6551 msgid "FrameSubtitle"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6565 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6569 msgid "ColumnsCenterAligned"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6573 msgid "Columns (center aligned)"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6577 msgid "ColumnsTopAligned"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6581 msgid "Columns (top aligned)"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6595 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6596 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6615 msgid "Uncovered on slides"
6616 msgstr "إكشف الشرائح"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6623 msgid "Only on slides"
6624 msgstr "على الشرائح فقط"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6641 msgid "ExampleBlock"
6642 msgstr "أمثلة الحزمة"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6646 msgid "Example Block:"
6647 msgstr "أمثلة الحزمة"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6651 msgstr "حزمة التحذير"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6655 msgid "Alert Block:"
6656 msgstr "حزمة التحذير"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6665 msgid "Title (Plain Frame)"
6666 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6669 msgid "InstituteMark"
6670 msgstr "علامة إستهلال"
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6673 msgid "Institute mark"
6674 msgstr "علامة إستهلال"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6680 msgstr "أدراج أقواس"
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6693 msgid "TitleGraphic"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6715 msgid "Definitions."
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6734 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6735 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6758 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6781 msgid "Flex:Structure"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6785 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6786 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6792 msgid "Flex:ArticleMode"
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6806 msgid "Flex:PresentationMode"
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6811 msgid "PresentationMode"
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6815 msgid "Presentation"
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6820 #: src/insets/Inset.cpp:97
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6826 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6827 msgid "List of Tables"
6828 msgstr "قائمة الجداول"
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6833 msgstr "صورة توضيحية"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6837 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6838 msgid "List of Figures"
6839 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6854 msgid "ACT \\arabic{act}"
6855 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6861 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6862 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6863 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6865 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6873 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6878 msgid "Parenthetical"
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6889 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6893 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6894 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6895 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6896 msgid "Right Address"
6899 #: lib/layouts/chess.layout:35
6903 #: lib/layouts/chess.layout:42
6907 #: lib/layouts/chess.layout:61
6911 #: lib/layouts/chess.layout:65
6915 #: lib/layouts/chess.layout:71
6916 msgid "SubVariation"
6919 #: lib/layouts/chess.layout:74
6920 msgid "Subvariation:"
6923 #: lib/layouts/chess.layout:80
6924 msgid "SubVariation2"
6927 #: lib/layouts/chess.layout:83
6928 msgid "Subvariation(2):"
6931 #: lib/layouts/chess.layout:89
6932 msgid "SubVariation3"
6935 #: lib/layouts/chess.layout:92
6936 msgid "Subvariation(3):"
6939 #: lib/layouts/chess.layout:98
6940 msgid "SubVariation4"
6943 #: lib/layouts/chess.layout:101
6944 msgid "Subvariation(4):"
6947 #: lib/layouts/chess.layout:107
6948 msgid "SubVariation5"
6951 #: lib/layouts/chess.layout:110
6952 msgid "Subvariation(5):"
6955 #: lib/layouts/chess.layout:117
6959 #: lib/layouts/chess.layout:122
6963 #: lib/layouts/chess.layout:127
6967 #: lib/layouts/chess.layout:131
6968 msgid "[chessboard]"
6971 #: lib/layouts/chess.layout:140
6972 msgid "BoardCentered"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:145
6976 msgid "[centered board]"
6979 #: lib/layouts/chess.layout:155
6983 #: lib/layouts/chess.layout:160
6987 #: lib/layouts/chess.layout:175
6991 #: lib/layouts/chess.layout:180
6995 #: lib/layouts/chess.layout:186
6999 #: lib/layouts/chess.layout:191
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7008 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7009 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7010 msgid "Send To Address"
7011 msgstr "ارسال للعنوان"
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7014 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7023 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7024 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7029 msgid "Sender Address:"
7030 msgstr "عنوان المرسل:"
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7034 msgid "Return address"
7035 msgstr "العنوان الحالي:"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7039 msgid "Backaddress:"
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7044 msgid "Postal comment"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7048 msgid "Postal Remark:"
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7061 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7072 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7090 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7093 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7100 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7109 msgid "Bottom text:"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7127 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7132 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7144 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7162 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7163 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7165 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7176 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7190 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7202 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7219 msgid "Post Scriptum:"
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7223 msgid "SenderAddress"
7224 msgstr "عنوان المرسل"
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7232 msgid "RetourAdresse"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7257 msgid "IhrSchreiben"
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7265 msgid "Unterschrift"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7355 msgid "Running Title:"
7356 msgstr "تشغيل BibTeX."
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7363 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7365 msgid "Running Author:"
7368 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7370 msgstr "البريد الالكتروني:"
7372 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7379 msgid "Web address:"
7380 msgstr "العنوان التالي:"
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7384 msgid "Authors Block"
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7389 msgid "Authors Block:"
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7396 msgstr "كلمة مفتاحية"
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7400 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7401 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7405 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7413 msgid "Thanks \\theThanks:"
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7423 msgid "Thanks Reference"
7426 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7431 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7433 msgid "Internet Address Reference"
7434 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
7436 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7437 msgid "Internet Addess Ref"
7440 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7441 msgid "Corresponding Author"
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7446 msgid "Name (First Name)"
7447 msgstr "الاسم الاول"
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7452 msgstr "الاسم الاول"
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7456 msgid "Name (Surname)"
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7466 msgid "By Same Author (bib)"
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7474 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7478 #: lib/layouts/egs.layout:274
7482 #: lib/layouts/egs.layout:308
7486 #: lib/layouts/egs.layout:317
7490 #: lib/layouts/egs.layout:330
7494 #: lib/layouts/egs.layout:352
7498 #: lib/layouts/egs.layout:361
7502 #: lib/layouts/egs.layout:375
7506 #: lib/layouts/egs.layout:385
7508 msgstr "المؤلف الاول"
7510 #: lib/layouts/egs.layout:398
7511 msgid "1st_author_surname:"
7514 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7519 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7524 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7529 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7534 #: lib/layouts/egs.layout:451
7538 #: lib/layouts/egs.layout:464
7539 msgid "reprint_reqs_to:"
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7543 msgid "Author Address"
7544 msgstr "عنوان المؤلف"
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7547 msgid "Author Email"
7548 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7551 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7553 msgstr "البريد الالكتروني:"
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7557 msgstr "رابط المؤلف"
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7569 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7570 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7573 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7578 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7581 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7582 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7586 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7590 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7594 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7598 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7602 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7606 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7610 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7614 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7618 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7622 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7626 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7630 msgid "Case \\arabic{case}"
7633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7635 msgid "Titlenotemark"
7638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7640 msgid "Titlenote mark"
7643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7644 msgid "Title footnote"
7645 msgstr "عنوان الهامش"
7647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7648 msgid "Title footnote:"
7649 msgstr "عنوان الهامش:"
7651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7659 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7662 msgid "Author footnote"
7663 msgstr "معلومات المؤلف"
7665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7666 msgid "Author footnote:"
7667 msgstr "معلومات المؤلف:"
7669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7671 msgid "CorAuthormark"
7672 msgstr "اربعة مؤلفين"
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7676 msgid "CorAuthor mark"
7677 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7680 msgid "Corresponding author"
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7684 msgid "Corresponding author text:"
7687 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7688 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7690 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7692 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7696 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7700 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7701 msgid "BulletedItem"
7704 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7705 msgid "Bulleted Item:"
7708 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7712 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7714 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7717 msgid "PersonalInfo"
7718 msgstr "معلومات شخصية"
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7721 msgid "Personal Info"
7722 msgstr "معلومات شخصية"
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7725 msgid "MotherTongue"
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7729 msgid "Mother Tongue:"
7730 msgstr "اللغة الأم:"
7732 #: lib/layouts/foils.layout:42
7736 #: lib/layouts/foils.layout:61
7737 msgid "ShortFoilhead"
7740 #: lib/layouts/foils.layout:67
7741 msgid "Rotatefoilhead"
7744 #: lib/layouts/foils.layout:73
7745 msgid "ShortRotatefoilhead"
7748 #: lib/layouts/foils.layout:82
7752 #: lib/layouts/foils.layout:97
7756 #: lib/layouts/foils.layout:101
7760 #: lib/layouts/foils.layout:116
7764 #: lib/layouts/foils.layout:160
7768 #: lib/layouts/foils.layout:168
7772 #: lib/layouts/foils.layout:177
7776 #: lib/layouts/foils.layout:181
7777 msgid "Restriction:"
7780 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7785 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7787 msgid "Left Header:"
7788 msgstr "الرأس الايسر:"
7790 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7792 msgid "Right Header"
7795 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7796 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7797 msgid "Right Header:"
7798 msgstr "الرأس الايمن:"
7800 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7801 msgid "Right Footer"
7802 msgstr "التذييل الايمن"
7804 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7805 msgid "Right Footer:"
7806 msgstr "التذييل الايمن:"
7808 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7809 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7813 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7818 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7820 msgid "Corollary #."
7823 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7824 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7825 msgid "Proposition #."
7828 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7829 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7830 msgid "Definition #."
7833 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7838 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7843 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7847 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7852 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7854 msgid "Proposition*"
7857 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7858 msgid "Proposition."
7861 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7873 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7913 msgid "ReturnAddress"
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7917 msgid "ReturnAddress:"
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7921 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7923 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7926 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7928 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7956 msgstr "البريد الالكتروني"
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7960 msgstr "البريد الالكتروني:"
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7984 msgstr "كود المصرف:"
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7991 msgid "BankAccount:"
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7995 msgid "PostalComment"
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7999 msgid "PostalComment:"
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8071 msgid "AddressRowA:"
8072 msgstr "صف عنوان أ:"
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8079 msgid "AddressRowB:"
8080 msgstr "صف عنوان ب:"
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8087 msgid "AddressRowC:"
8088 msgstr "صف عنوان ج:"
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8095 msgid "AddressRowD:"
8096 msgstr "صف عنوان د:"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8100 msgstr "صف عنوان هـ"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8103 msgid "AddressRowE:"
8104 msgstr "صف عنوان هـ:"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8111 msgid "AddressRowF:"
8112 msgstr "صف عنوان و:"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8115 msgid "TelephoneRowA"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8119 msgid "TelephoneRowA:"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8123 msgid "TelephoneRowB"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8127 msgid "TelephoneRowB:"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8131 msgid "TelephoneRowC"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8135 msgid "TelephoneRowC:"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8139 msgid "TelephoneRowD"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8143 msgid "TelephoneRowD:"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8147 msgid "TelephoneRowE"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8151 msgid "TelephoneRowE:"
8152 msgstr "صف هاتف هـ:"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8155 msgid "TelephoneRowF"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8159 msgid "TelephoneRowF:"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8163 msgid "InternetRowA"
8164 msgstr "صف انترنت أ"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8167 msgid "InternetRowA:"
8168 msgstr "صف انترنت أ:"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8171 msgid "InternetRowB"
8172 msgstr "صف انترنت ب"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8175 msgid "InternetRowB:"
8176 msgstr "صف انترنت ب:"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8179 msgid "InternetRowC"
8180 msgstr "صف انترنت ج"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8183 msgid "InternetRowC:"
8184 msgstr "صف انترنت ج:"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8187 msgid "InternetRowD"
8188 msgstr "صف انترنت د"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8191 msgid "InternetRowD:"
8192 msgstr "صف انترنت د:"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8195 msgid "InternetRowE"
8196 msgstr "صف انترنت هـ"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8199 msgid "InternetRowE:"
8200 msgstr "صف انترنت هـ:"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8203 msgid "InternetRowF"
8204 msgstr "صف انترنت و"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8207 msgid "InternetRowF:"
8208 msgstr "صف انترنت و:"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8248 msgstr "صف مصرف هـ:"
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8258 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8262 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8266 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8270 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8274 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8282 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8299 msgid "(continuing)"
8300 msgstr "(الأستمرار)"
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8315 msgid "INTERCUT WITH:"
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8327 msgid "Classification Codes"
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8332 msgid "Definition \\thedefinition."
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8340 msgid "Step \\thestep."
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8345 msgid "Example \\theexample."
8346 msgstr "مثال //المثال"
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8350 msgid "Notation \\thenotation."
8353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8356 msgid "Theorem \\thetheorem."
8357 msgstr "نظرية //النظرية"
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8361 msgid "Corollary \\thecorollary."
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8366 msgid "Lemma \\thelemma."
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8371 msgid "Proposition \\theproposition."
8374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8379 msgid "Prop \\theprop."
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8393 msgid "Question \\thequestion."
8394 msgstr "سؤال //السؤال"
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8398 msgid "Claim \\theclaim."
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8403 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8407 msgid "Appendices Section"
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8411 msgid "--- Appendices ---"
8412 msgstr "--- ملاحق ---"
8414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8415 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8416 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8418 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8422 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8426 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8430 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8434 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8438 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8442 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8447 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8448 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8449 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8451 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8455 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8456 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8457 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8459 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8463 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8464 msgid "submit to paper:"
8465 msgstr " قدّم للمستند:"
8467 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8468 msgid "Bibliography (plain)"
8469 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8471 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8472 msgid "Bibliography heading"
8473 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8475 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8479 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8481 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8483 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8487 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8488 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8491 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8492 msgid "AddressForOffprints"
8495 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8496 msgid "Address for Offprints:"
8499 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8500 msgid "RunningTitle"
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8504 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8505 msgid "Running title:"
8508 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8509 msgid "RunningAuthor"
8512 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8513 msgid "Running author:"
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8546 msgid "Post Scriptum"
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8550 msgid "EndOfMessage"
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8556 msgstr "نهاية شريحة"
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8566 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8600 msgid "EndOfMessage."
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8606 msgstr "نهاية شريحة"
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8613 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8614 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8615 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8617 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8618 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8622 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8623 msgid "Running LaTeX Title"
8626 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8630 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8634 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8635 msgid "Author Running"
8638 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8639 msgid "Author Running:"
8642 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8646 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8650 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8651 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8653 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8662 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8663 msgid "Conjecture #."
8666 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8679 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8683 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8687 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8700 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8704 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8705 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8710 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8711 msgid "Chapterprecis"
8714 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8718 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8721 msgstr "النص الرئيسي"
8723 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8725 msgstr "عنوان القصيدة"
8727 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8729 msgstr "عنوان القصيدة*"
8731 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8735 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8739 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8743 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8745 msgstr "قائمة المواد"
8747 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8749 msgstr "قائمة المواد:"
8751 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8755 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8756 msgid "Double Item:"
8759 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8763 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8767 #: lib/layouts/paper.layout:146
8771 #: lib/layouts/paper.layout:158
8775 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8776 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8780 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8784 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8788 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8792 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8796 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8798 msgstr "شريحة فارغة"
8800 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8801 msgid "Empty slide:"
8802 msgstr "شريحة فارغة:"
8804 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8805 msgid "\\arabic{section}"
8808 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8809 msgid "ItemizeType1"
8812 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8813 msgid "EnumerateType1"
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8817 msgid "List of Algorithms"
8818 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8820 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8821 msgid "\\thechapter"
8824 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8829 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8834 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8839 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8841 msgid "Ingredients:"
8844 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8846 msgstr "قبل الطباعة"
8848 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8849 msgid "AltAffiliation"
8852 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8856 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8857 msgid "Electronic Address:"
8858 msgstr "عنوان الكتروني:"
8860 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8861 msgid "acknowledgments"
8864 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8865 msgid "PACS number:"
8868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8894 msgid "Specialmail:"
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8910 msgid "Your letter of:"
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8922 msgid "Customer no.:"
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8930 msgid "Invoice no.:"
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8935 msgstr "العنوان التالي"
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8938 msgid "Next Address:"
8939 msgstr "العنوان التالي:"
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8942 msgid "Sender Name:"
8943 msgstr "اسم المرسل:"
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8946 msgid "Sender Phone:"
8947 msgstr "هاتف المرسل:"
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8951 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8954 msgid "Sender E-Mail:"
8955 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8959 msgstr "رابط المرسل:"
8961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8974 msgid "End of letter"
8975 msgstr "نهاية الخطاب"
8977 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8978 msgid "LandscapeSlide"
8979 msgstr "شريحة افقية"
8981 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8983 msgid "Landscape Slide:"
8984 msgstr "شريحة افقية"
8986 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8987 msgid "PortraitSlide"
8988 msgstr "شريحة رأسية"
8990 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8992 msgid "Portrait Slide:"
8993 msgstr "شريحة رأسية"
8995 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8999 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9001 msgstr "نهاية شريحة"
9003 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9004 msgid "SlideHeading"
9007 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9008 msgid "SlideSubHeading"
9011 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9012 msgid "ListOfSlides"
9013 msgstr "قائمة الشرائح"
9015 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9016 msgid "[List Of Slides]"
9017 msgstr "[قائمة الشرائح]"
9019 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9020 msgid "SlideContents"
9021 msgstr "محتوى الشريحة"
9023 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9024 msgid "[Slide Contents]"
9025 msgstr "[محتوى الشريحة]"
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9028 msgid "ProgressContents"
9031 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9033 msgid "[Progress Contents]"
9036 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9041 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9047 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9051 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9052 msgid "Subjectclass"
9055 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9056 msgid "AMS subject classifications:"
9059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9068 msgid "CopyrightYear"
9069 msgstr "عام حقوق النشر"
9071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9072 msgid "Copyright year:"
9073 msgstr "عام حقوق النشر:"
9075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9076 msgid "Copyrightdata"
9077 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9080 msgid "Copyright data:"
9081 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9091 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9095 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9099 #: lib/layouts/slides.layout:105
9101 msgstr "شريحة جديدة:"
9103 #: lib/layouts/slides.layout:127
9107 #: lib/layouts/slides.layout:142
9108 msgid "New Overlay:"
9111 #: lib/layouts/slides.layout:182
9113 msgstr "مدونة جديدة:"
9115 #: lib/layouts/slides.layout:207
9116 msgid "InvisibleText"
9119 #: lib/layouts/slides.layout:214
9120 msgid "<Invisible Text Follows>"
9123 #: lib/layouts/slides.layout:231
9127 #: lib/layouts/slides.layout:238
9128 msgid "<Visible Text Follows>"
9131 #: lib/layouts/spie.layout:54
9133 msgstr "معلومات المؤلف"
9135 #: lib/layouts/spie.layout:66
9137 msgstr "معلومات المؤلف:"
9139 #: lib/layouts/spie.layout:79
9143 #: lib/layouts/spie.layout:94
9144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9151 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9155 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9156 msgid "Front Matter"
9157 msgstr "موضوع أمامي"
9159 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9160 msgid "--- Front Matter ---"
9163 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9165 msgstr "موضوع رئيسي"
9167 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9168 msgid "--- Main Matter ---"
9171 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9175 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9176 msgid "--- Back Matter ---"
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9180 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9181 msgid "Part \\thepart"
9182 msgstr "جزء //الجزء"
9184 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9185 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9186 msgid "Chapter \\thechapter"
9187 msgstr "فصل //الفصل"
9189 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9190 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9191 msgid "Appendix \\thechapter"
9192 msgstr "ملحق //الفصل"
9194 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9207 msgid "Proof(smartQED)"
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9211 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9214 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9220 msgid "Institute and e-mail: "
9223 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9227 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9228 msgid "TOC depth (provide a number):"
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9232 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9233 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9235 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9236 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9238 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9241 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9243 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9244 msgid "List of Contributors"
9245 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9247 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9251 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9257 msgstr "ملحوظة جانبية"
9259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9261 msgstr "ملحوظة جانبية"
9263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9265 msgstr "ملحوظة هامشية"
9267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9269 msgstr "ملحوظة هامشية"
9271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9308 msgid "MarginFigure"
9309 msgstr "صورة هامشية"
9311 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9313 msgstr "البريد الالكتروني:"
9315 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9316 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9321 msgid "Flex:Firstname"
9322 msgstr "الاسم الاول"
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9327 msgstr "الاسم الاول"
9329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9340 msgid "Flex:Surname"
9343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9345 msgid "Flex:Filename"
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9350 msgid "Flex:Literal"
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9355 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9371 msgstr "عنصر:اختصار"
9373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9378 msgid "Flex:Citation-number"
9381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9383 msgid "Citation-number"
9386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9423 msgid "Flex:Issue-number"
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9427 msgid "Issue-number"
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9431 msgid "Flex:Issue-day"
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9439 msgid "Flex:Issue-months"
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9443 msgid "Issue-months"
9446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9447 msgid "Subsubparagraph"
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9455 msgid "-- Header --"
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9459 msgid "Special-section"
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9463 msgid "Special-section:"
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9471 msgid "AGU-journal:"
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9475 msgid "Citation-number:"
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9496 msgstr "حقوق النشر:"
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9503 msgid "Index-terms..."
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9523 msgid "Supplementary"
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9527 msgid "Supplementary..."
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9535 msgid "Sup-mat-note:"
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9571 msgid "Published-online:"
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9583 msgid "Posting-order"
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9587 msgid "Posting-order:"
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9608 msgstr "صور توضيحية"
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9612 msgstr "الصور التوضيحية:"
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9648 msgid "Flex:SS-Code"
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9656 msgid "Flex:SS-Title"
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9665 msgid "Flex:CCC-Code"
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9678 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9693 msgid "Flex:Keyword"
9694 msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9706 msgid "Flex:Orgname"
9707 msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9711 msgstr "اسم المؤسسة"
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9716 msgstr "عنصر:الشارع"
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9721 msgstr "عنصر:المدينة"
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9730 msgstr "عنصر:المركز"
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9734 msgid "Flex:Postcode"
9735 msgstr "الرمز البريدي"
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9739 msgstr "الرمز البريدي"
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9743 msgid "Flex:Country"
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9750 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9755 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9767 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9771 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9773 msgstr "عنوان المؤلف"
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9776 msgid "Author Address:"
9777 msgstr "عنوان المؤلف:"
9779 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9783 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9784 msgid "Slug Comment:"
9787 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9791 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9795 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9796 msgid "Table Caption"
9797 msgstr "جدول التعليق"
9799 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9800 msgid "TableCaption"
9803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9804 msgid "Current Address"
9805 msgstr "العنوان الحالي"
9807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9808 msgid "Current address:"
9809 msgstr "العنوان الحالي:"
9811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9812 msgid "E-mail address:"
9813 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9816 msgid "Key words and phrases:"
9817 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9836 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9837 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9841 msgid "Flex:Directory"
9844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9851 msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
9853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9854 msgid "Flex:KeyCombo"
9857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9870 msgid "Flex:GuiMenu"
9873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9878 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9886 msgid "Flex:GuiButton"
9889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9894 msgid "Flex:MenuChoice"
9897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9901 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9906 msgid "Subparagraph*"
9907 msgstr "فقرة ثانوية*"
9909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9911 msgstr "مجموعة المؤلف"
9913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9914 msgid "RevisionHistory"
9915 msgstr "مراجعة التاريخ"
9917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9918 msgid "Revision History"
9919 msgstr "مراجعة التاريخ"
9921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9926 msgid "RevisionRemark"
9929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9931 msgstr "الاسم الاول"
9933 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9934 #: lib/layouts/sweave.module:39
9938 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9939 msgid "\\arabic{chapter}"
9940 msgstr "\\العربية{فصل}"
9942 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9943 msgid "\\Alph{chapter}"
9944 msgstr "\\Alph{فصل}"
9946 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9947 msgid "\\arabic{footnote}"
9948 msgstr "\\العربية{footnote}"
9950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9951 msgid "\\Roman{section}."
9952 msgstr "\\Roman{قسم}."
9954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9955 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9956 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9959 msgid "\\Alph{subsection}."
9960 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9963 msgid "\\arabic{subsection}."
9964 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9967 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9968 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9971 msgid "\\alph{subsubsection}."
9972 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9975 msgid "\\alph{paragraph}."
9976 msgstr "\\alph{فقرة}."
9978 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9982 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9986 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9990 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9994 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9998 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10002 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10006 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10010 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10014 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10015 msgid "Uppertitleback"
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10019 msgid "Lowertitleback"
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10027 msgid "Captionabove"
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10031 msgid "Captionbelow"
10034 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10038 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10042 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10046 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10050 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10055 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10059 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10064 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10070 msgid "\\Roman{part}"
10071 msgstr "\\Roman{part}"
10073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10075 msgid "Part \\Roman{part}"
10076 msgstr "\\Roman{part}"
10078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10091 msgid "Paragraph ##"
10094 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10095 msgid "\\arabic{enumi}."
10096 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10099 msgid "\\roman{enumiii}."
10100 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10102 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10103 msgid "\\Alph{enumiv}."
10104 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10108 msgid "Equation ##"
10111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10113 msgid "Footnote ##"
10116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10133 msgid "Note:Comment"
10134 msgstr "ملاحظة:تعليق"
10136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10142 msgstr "مدونة:مدونة"
10144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10149 msgid "Note:Greyedout"
10152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10161 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10182 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10193 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10199 msgstr "صندوف:مظلل"
10201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10224 msgstr "معلومة:قائمة"
10226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10227 msgid "Info:shortcut"
10228 msgstr "معلومة:اختصار"
10230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10231 msgid "Info:shortcuts"
10232 msgstr "معلومة:اختصارات"
10234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10237 msgstr "مستعرض ليك"
10239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10240 msgid "--Separator--"
10243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10244 msgid "--- Separate Environment ---"
10245 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
10247 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10251 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10252 msgid "Headnote (optional):"
10255 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10256 msgid "Corr Author:"
10259 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10263 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10268 msgid "Fact \\thefact."
10269 msgstr "جزء //الجزء"
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10272 msgid "Problem \\theproblem."
10273 msgstr "مشكلة //النظرية"
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10276 msgid "Exercise \\theexercise."
10279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10280 msgid "Corollary \\thetheorem."
10283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10284 msgid "Lemma \\thetheorem."
10287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10288 msgid "Proposition \\thetheorem."
10291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10292 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10296 msgid "Fact \\thetheorem."
10299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10300 msgid "Definition \\thetheorem."
10303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10304 msgid "Example \\thetheorem."
10305 msgstr "مثال //النظرية"
10307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10308 msgid "Problem \\thetheorem."
10309 msgstr "مشكلة //النظرية"
10311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10312 msgid "Exercise \\thetheorem."
10315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10316 msgid "Remark \\thetheorem."
10319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10320 msgid "Claim \\thetheorem."
10323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10344 msgid "Conjecture."
10347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10363 #: lib/layouts/braille.module:2
10367 #: lib/layouts/braille.module:6
10369 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10372 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10375 #: lib/layouts/braille.module:22
10376 msgid "Braille (default)"
10377 msgstr "برايل (افتراضي)"
10379 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10383 #: lib/layouts/braille.module:45
10384 msgid "Braille (textsize)"
10385 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10387 #: lib/layouts/braille.module:68
10388 msgid "Braille (dots on)"
10391 #: lib/layouts/braille.module:83
10392 msgid "Braille_dots_on"
10395 #: lib/layouts/braille.module:92
10396 msgid "Braille (dots off)"
10399 #: lib/layouts/braille.module:107
10400 msgid "Braille_dots_off"
10403 #: lib/layouts/braille.module:116
10404 msgid "Braille (mirror on)"
10407 #: lib/layouts/braille.module:131
10408 msgid "Braille_mirror_on"
10411 #: lib/layouts/braille.module:140
10412 msgid "Braille (mirror off)"
10415 #: lib/layouts/braille.module:155
10416 msgid "Braille_mirror_off"
10419 #: lib/layouts/braille.module:163
10421 msgstr "صندوق برايل"
10423 #: lib/layouts/braille.module:167
10424 msgid "Braille box"
10425 msgstr "صندوق برايل"
10427 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10428 msgid "Custom Header/Footerlines"
10431 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10433 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10434 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10440 msgid "Center Header"
10443 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10445 msgid "Center Header:"
10446 msgstr "الرأس الايسر:"
10448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10450 msgid "Left Footer"
10451 msgstr "التذييل الايمن"
10453 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10455 msgid "Left Footer:"
10456 msgstr "آخر تذييل:"
10458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10460 msgid "Center Footer"
10461 msgstr "التذييل الايمن"
10463 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10465 msgid "Center Footer:"
10466 msgstr "لغة التذييل:"
10468 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10470 msgstr "نهاية مدونة"
10472 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10475 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10476 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10478 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10479 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10481 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10483 msgid "Flex:Endnote"
10484 msgstr "نهاية مدونة"
10486 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10488 msgstr "تعليق ختامي"
10490 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10491 msgid "Number Equations by Section"
10492 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10494 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10496 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10497 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10499 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10502 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10503 msgid "Number Figures by Section"
10504 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10506 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10508 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10509 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10511 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10512 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10514 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10515 msgid "Foot to End"
10516 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10518 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10521 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10522 "code where you want the endnotes to appear."
10524 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10525 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10527 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10531 #: lib/layouts/hanging.module:6
10533 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10534 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10537 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10538 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10540 #: lib/layouts/initials.module:2
10544 #: lib/layouts/initials.module:6
10546 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10547 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10550 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10553 msgstr "جدول بياني"
10555 #: lib/layouts/initials.module:10
10556 msgid "Flex:Initial"
10559 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10563 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10565 msgid "LilyPond Book"
10568 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10570 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10571 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10574 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10575 #: lib/external_templates:212
10579 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10580 msgid "Linguistics"
10583 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10585 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10586 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10589 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10590 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10592 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10593 msgid "Numbered Example (multiline)"
10594 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10596 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10600 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10601 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10602 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10604 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10608 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10612 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10613 msgid "Subexample:"
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10617 msgid "Flex:Glosse"
10620 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10624 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10625 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10628 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10632 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10634 msgid "Flex:Expression"
10635 msgstr "التعبير العاديه"
10637 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10642 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10646 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10648 msgid "Flex:Concepts"
10651 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10656 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10662 msgid "Flex:Meaning"
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10670 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10674 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10678 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10679 msgid "List of Tableaux"
10680 msgstr "قائمة الجداول"
10682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10683 msgid "Logical Markup"
10684 msgstr "ترميز منطقي"
10686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10688 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10690 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10710 msgid "Flex:Strong"
10713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10725 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10726 msgid "Minimalistic"
10727 msgstr "Minimalistic"
10729 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10730 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10732 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10734 #: lib/layouts/noweb.module:2
10736 msgid "Noweb literate programming"
10737 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
10739 #: lib/layouts/noweb.module:5
10740 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10743 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10746 msgstr "قائمة المواد"
10748 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10749 #: lib/configure.py:506
10753 #: lib/layouts/sweave.module:5
10755 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10758 #: lib/layouts/sweave.module:20
10762 #: lib/layouts/sweave.module:43
10764 msgid "Sweave Options"
10765 msgstr "خيارات لتيك"
10767 #: lib/layouts/sweave.module:44
10768 msgid "Sweave opts"
10771 #: lib/layouts/sweave.module:64
10773 msgid "S/R expression"
10774 msgstr "التعبير العاديه"
10776 #: lib/layouts/sweave.module:65
10780 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10781 msgid "Sweave Input File"
10784 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10785 msgid "Number Tables by Section"
10786 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10788 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10790 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10791 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10793 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10797 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10798 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10802 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10803 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10804 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10805 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10806 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10807 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10808 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10809 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10811 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10812 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10813 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10814 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10815 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10816 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10817 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10820 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10821 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10825 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10826 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10827 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10828 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10829 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10830 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10831 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10833 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10834 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10835 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10836 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10837 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10838 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10842 msgid "Criterion \\thecriterion."
10843 msgstr "سؤال //السؤال"
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10856 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10857 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10865 msgid "Axiom \\theaxiom."
10866 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10871 msgstr " مُسَلَّمة*"
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10876 msgstr " مُسَلَّمة."
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10879 msgid "Condition \\thecondition."
10880 msgstr "شرط//الشرط."
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10893 msgid "Note \\thenote."
10894 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10917 msgid "Summary \\thesummary."
10918 msgstr "ملخص \\الملخص."
10920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10931 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10932 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10936 msgid "Acknowledgement*"
10937 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10940 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10941 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10945 msgid "Conclusion*"
10948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10950 msgid "Conclusion."
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10963 msgid "Assumption \\theassumption."
10964 msgstr "فرضية//الفرضية"
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10968 msgid "Assumption*"
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10973 msgid "Assumption."
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10977 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10978 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10983 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10984 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10985 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10986 "in both numbered and non-numbered forms."
10988 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10989 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10990 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10993 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10994 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10995 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11001 msgid "Criterion \\thetheorem."
11002 msgstr "معيار \\النظرية."
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11005 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11006 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11009 msgid "Axiom \\thetheorem."
11010 msgstr "مسلمة \\النظرية."
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11013 msgid "Condition \\thetheorem."
11014 msgstr "شر ط \\النظرية."
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11017 msgid "Note \\thetheorem."
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11021 msgid "Notation \\thetheorem."
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11025 msgid "Summary \\thetheorem."
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11029 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11033 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11037 msgid "Assumption \\thetheorem."
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11042 msgid "Question \\thetheorem."
11043 msgstr "شر ط \\النظرية."
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11055 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11056 msgid "Theorems (AMS)"
11057 msgstr "نظريات (AMS)"
11059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11061 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11062 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11063 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11064 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11066 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
11067 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
11068 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
11070 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11071 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11072 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
11074 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11076 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11077 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11078 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11079 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11080 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11081 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11082 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11084 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11085 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
11086 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
11087 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
11088 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
11089 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
11092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11093 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11094 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
11096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11099 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11100 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11101 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11102 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11104 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11105 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
11106 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
11107 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
11108 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
11110 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11111 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11112 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
11114 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11116 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11117 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11118 "chapter environment."
11120 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
11121 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
11123 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11125 msgid "Named Theorems"
11128 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11130 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11131 "Short Title inset."
11134 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11136 msgid "Named Theorem"
11139 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11141 msgid "Named Theorem."
11144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11145 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11146 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
11148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11150 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11151 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11152 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11153 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11154 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11156 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11157 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
11158 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
11159 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
11160 "الترقيم عند بداية كل قسم."
11162 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11163 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11164 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
11166 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11168 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11171 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
11173 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11174 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11175 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
11177 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11179 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11180 "using the extended AMS machinery."
11182 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
11185 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11187 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11188 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11189 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11191 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
11192 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
11193 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
11195 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11196 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11209 msgid "English (USA)"
11210 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
11212 #: lib/languages:10
11213 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11214 msgstr "العربية (ArabTeX)"
11216 #: lib/languages:11
11217 msgid "Arabic (Arabi)"
11218 msgstr "العربية (عربي)"
11220 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11224 #: lib/languages:13
11225 msgid "German (Austria, old spelling)"
11226 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
11228 #: lib/languages:14
11229 msgid "German (Austria)"
11230 msgstr "ألماني (النمسا)"
11232 #: lib/languages:15
11236 #: lib/languages:16
11240 #: lib/languages:17
11244 #: lib/languages:18
11246 msgstr "Belarusian"
11248 #: lib/languages:19
11249 msgid "Portuguese (Brazil)"
11250 msgstr "Portuguese (Brazil)"
11252 #: lib/languages:20
11256 #: lib/languages:21
11257 msgid "English (UK)"
11258 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
11260 #: lib/languages:22
11264 #: lib/languages:23
11265 msgid "English (Canada)"
11266 msgstr "انجليزي(كندا)"
11268 #: lib/languages:24
11269 msgid "French (Canada)"
11270 msgstr "فرنسي(كندا)"
11272 #: lib/languages:25
11276 #: lib/languages:26
11277 msgid "Chinese (simplified)"
11278 msgstr "صيني(مبسط)"
11280 #: lib/languages:27
11281 msgid "Chinese (traditional)"
11282 msgstr "الصينية (traditional)"
11284 #: lib/languages:28
11288 #: lib/languages:29
11292 #: lib/languages:30
11294 msgstr "الدانماركية"
11296 #: lib/languages:31
11300 #: lib/languages:32
11304 #: lib/languages:34
11308 #: lib/languages:35
11312 #: lib/languages:37
11316 #: lib/languages:38
11320 #: lib/languages:40
11324 #: lib/languages:41
11328 #: lib/languages:42
11329 msgid "German (old spelling)"
11330 msgstr "الألمانية (old spelling)"
11332 #: lib/languages:43
11336 #: lib/languages:44
11338 msgid "German (Switzerland)"
11339 msgstr "ألماني (النمسا)"
11341 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11346 #: lib/languages:46
11347 msgid "Greek (polytonic)"
11348 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11350 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11354 #: lib/languages:51
11358 #: lib/languages:53
11359 msgid "Interlingua"
11360 msgstr "Interlingua"
11362 #: lib/languages:54
11366 #: lib/languages:55
11370 #: lib/languages:56
11374 #: lib/languages:57
11375 msgid "Japanese (CJK)"
11376 msgstr "اليابانية (CJK)"
11378 #: lib/languages:58
11382 #: lib/languages:60
11386 #: lib/languages:62
11390 #: lib/languages:63
11394 #: lib/languages:64
11396 msgstr "Lithuanian"
11398 #: lib/languages:65
11399 msgid "Lower Sorbian"
11400 msgstr "Lower Sorbian"
11402 #: lib/languages:66
11406 #: lib/languages:67
11410 #: lib/languages:68
11414 #: lib/languages:69
11418 #: lib/languages:70
11422 #: lib/languages:71
11426 #: lib/languages:72
11430 #: lib/languages:73
11434 #: lib/languages:74
11436 msgstr "North Sami"
11438 #: lib/languages:75
11442 #: lib/languages:76
11446 #: lib/languages:77
11447 msgid "Serbian (Latin)"
11448 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11450 #: lib/languages:78
11454 #: lib/languages:79
11458 #: lib/languages:80
11462 #: lib/languages:81
11463 msgid "Spanish (Mexico)"
11464 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11466 #: lib/languages:82
11470 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11474 #: lib/languages:84
11478 #: lib/languages:85
11482 #: lib/languages:86
11486 #: lib/languages:87
11487 msgid "Upper Sorbian"
11488 msgstr "Upper Sorbian"
11490 #: lib/languages:88
11494 #: lib/languages:89
11498 #: lib/encodings:14
11499 msgid "Unicode (utf8)"
11500 msgstr "ترميز (utf8)"
11502 #: lib/encodings:19
11503 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11504 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11506 #: lib/encodings:23
11507 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11508 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11510 #: lib/encodings:26
11511 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11512 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11514 #: lib/encodings:29
11515 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11516 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11518 #: lib/encodings:32
11519 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11520 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11522 #: lib/encodings:35
11523 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11524 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11526 #: lib/encodings:38
11527 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11528 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11530 #: lib/encodings:42
11531 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11532 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11534 #: lib/encodings:45
11535 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11536 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11538 #: lib/encodings:48
11539 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11540 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11542 #: lib/encodings:51
11543 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11544 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11546 #: lib/encodings:55
11547 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11548 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11550 #: lib/encodings:58
11551 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11552 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11554 #: lib/encodings:61
11555 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11556 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11558 #: lib/encodings:64
11560 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11561 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11563 #: lib/encodings:67
11564 msgid "DOS (CP 437)"
11565 msgstr "DOS (CP 437)"
11567 #: lib/encodings:71
11568 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11569 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11571 #: lib/encodings:74
11572 msgid "Western European (CP 850)"
11573 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11575 #: lib/encodings:77
11576 msgid "Central European (CP 852)"
11577 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11579 #: lib/encodings:80
11580 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11581 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11583 #: lib/encodings:83
11584 msgid "Western European (CP 858)"
11585 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11587 #: lib/encodings:86
11588 msgid "Hebrew (CP 862)"
11589 msgstr "العبرية (CP 862)"
11591 #: lib/encodings:89
11592 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11593 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11595 #: lib/encodings:92
11596 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11597 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11599 #: lib/encodings:95
11600 msgid "Central European (CP 1250)"
11601 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11603 #: lib/encodings:98
11604 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11605 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11607 #: lib/encodings:102
11608 msgid "Western European (CP 1252)"
11609 msgstr "Western European (CP 1252)"
11611 #: lib/encodings:105
11612 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11613 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11615 #: lib/encodings:109
11616 msgid "Arabic (CP 1256)"
11617 msgstr "العربية (CP 1256)"
11619 #: lib/encodings:112
11620 msgid "Baltic (CP 1257)"
11621 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11623 #: lib/encodings:115
11624 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11625 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11627 #: lib/encodings:118
11628 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11629 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11631 #: lib/encodings:121
11632 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11633 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11635 #: lib/encodings:124
11636 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11637 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11639 #: lib/encodings:149
11640 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11641 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11643 #: lib/encodings:153
11644 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11645 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11647 #: lib/encodings:157
11648 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11649 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11651 #: lib/encodings:161
11652 msgid "Korean (EUC-KR)"
11653 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11655 #: lib/encodings:165
11656 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11657 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11659 #: lib/encodings:169
11660 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11661 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11663 #: lib/encodings:173
11664 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11665 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11667 #: lib/encodings:180
11668 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11669 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11671 #: lib/encodings:182
11672 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11673 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11675 #: lib/encodings:184
11676 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11677 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11679 #: lib/encodings:191
11680 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11681 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11683 #: lib/encodings:196
11684 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11685 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11687 #: lib/encodings:200
11691 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11695 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11699 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11703 #: lib/ui/classic.ui:35
11707 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11711 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11715 #: lib/ui/classic.ui:38
11716 msgid "Documents|D"
11719 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11723 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11727 #: lib/ui/classic.ui:48
11728 msgid "New from Template...|T"
11729 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11731 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11735 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11739 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11743 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11744 msgid "Save As...|A"
11745 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11747 #: lib/ui/classic.ui:54
11751 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11752 msgid "Version Control|V"
11753 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11755 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11759 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11763 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11765 msgstr "طباعة...|ط"
11767 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11769 msgstr "ناسوخ...|ن"
11771 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11775 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11776 msgid "Register...|R"
11777 msgstr "تسجيل...|ت"
11779 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11780 msgid "Check In Changes...|I"
11781 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11783 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11784 msgid "Check Out for Edit|O"
11787 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11789 msgid "Revert to Repository Version|v"
11790 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11792 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11793 msgid "Undo Last Check In|U"
11796 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11797 msgid "Show History...|H"
11798 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11800 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11801 msgid "Custom...|C"
11802 msgstr "اختياري...|ا"
11804 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11808 #: lib/ui/classic.ui:91
11812 #: lib/ui/classic.ui:93
11816 #: lib/ui/classic.ui:94
11820 #: lib/ui/classic.ui:95
11824 #: lib/ui/classic.ui:96
11825 msgid "Paste External Selection|x"
11828 #: lib/ui/classic.ui:98
11829 msgid "Find & Replace...|F"
11830 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11832 #: lib/ui/classic.ui:100
11836 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11840 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11841 msgid "Spellchecker...|S"
11842 msgstr "مدقق املائي...|م"
11844 #: lib/ui/classic.ui:105
11845 msgid "Thesaurus..."
11846 msgstr "موسوعات..."
11848 #: lib/ui/classic.ui:106
11849 msgid "Statistics...|i"
11850 msgstr "احصاءات...|ا"
11852 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11853 msgid "Check TeX|h"
11856 #: lib/ui/classic.ui:108
11857 msgid "Change Tracking|g"
11858 msgstr " تحويل المسار|ت"
11860 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11861 msgid "Preferences...|P"
11862 msgstr "تفضيلات...|ت"
11864 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11865 msgid "Reconfigure|R"
11866 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11868 #: lib/ui/classic.ui:115
11869 msgid "Selection as Lines|L"
11870 msgstr "أسطر محددة|أ"
11872 #: lib/ui/classic.ui:116
11873 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11874 msgstr "فقرات محددة|ف"
11876 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11877 msgid "Multicolumn|M"
11878 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11880 #: lib/ui/classic.ui:122
11884 #: lib/ui/classic.ui:123
11885 msgid "Line Bottom|B"
11888 #: lib/ui/classic.ui:124
11889 msgid "Line Left|L"
11892 #: lib/ui/classic.ui:125
11893 msgid "Line Right|R"
11896 #: lib/ui/classic.ui:127
11897 msgid "Alignment|i"
11900 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11902 msgstr "اضافة صف|ا"
11904 #: lib/ui/classic.ui:130
11905 msgid "Delete Row|w"
11908 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11912 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11916 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11917 msgid "Add Column|u"
11918 msgstr "اضافة عمود|ا"
11920 #: lib/ui/classic.ui:135
11921 msgid "Delete Column|D"
11922 msgstr "حذف عمود|ح"
11924 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11925 msgid "Copy Column"
11926 msgstr "نسخ عمود|ن"
11928 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11929 msgid "Swap Columns"
11932 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11936 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11940 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11944 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11948 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11952 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11956 #: lib/ui/classic.ui:159
11957 msgid "Toggle Numbering|N"
11958 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11960 #: lib/ui/classic.ui:160
11961 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11962 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11964 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11965 msgid "Change Limits Type|L"
11968 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11969 msgid "Change Formula Type|F"
11970 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11972 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11973 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11974 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11976 #: lib/ui/classic.ui:168
11977 msgid "Alignment|A"
11980 #: lib/ui/classic.ui:170
11982 msgstr "اضافة صف|ا"
11984 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11985 msgid "Delete Row|D"
11988 #: lib/ui/classic.ui:175
11989 msgid "Add Column|C"
11990 msgstr "اضافة عمود|ا"
11992 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
11993 msgid "Delete Column|e"
11994 msgstr "حذف عمود|ح"
11996 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12000 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12004 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12008 #: lib/ui/classic.ui:188
12012 #: lib/ui/classic.ui:189
12014 msgstr "الحدود العليا"
12016 #: lib/ui/classic.ui:190
12017 msgid "Mathematica"
12020 #: lib/ui/classic.ui:192
12021 msgid "Maple, simplify"
12024 #: lib/ui/classic.ui:193
12025 msgid "Maple, factor"
12028 #: lib/ui/classic.ui:194
12029 msgid "Maple, evalm"
12032 #: lib/ui/classic.ui:195
12033 msgid "Maple, evalf"
12036 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12038 msgid "Inline Formula|I"
12039 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
12041 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12042 msgid "Displayed Formula|D"
12043 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
12045 #: lib/ui/classic.ui:201
12046 msgid "Eqnarray Environment|q"
12049 #: lib/ui/classic.ui:202
12050 msgid "Align Environment|A"
12051 msgstr "صف الوحدات|ص"
12053 #: lib/ui/classic.ui:203
12054 msgid "AlignAt Environment"
12057 #: lib/ui/classic.ui:204
12058 msgid "Flalign Environment|F"
12061 #: lib/ui/classic.ui:207
12062 msgid "Gather Environment"
12063 msgstr "تجميع الوحدات"
12065 #: lib/ui/classic.ui:208
12066 msgid "Multline Environment"
12069 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12073 #: lib/ui/classic.ui:216
12074 msgid "Special Character|S"
12075 msgstr "محارف خاصة|م"
12077 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12078 msgid "Citation...|C"
12079 msgstr "استشهاد...|ا"
12081 #: lib/ui/classic.ui:218
12082 msgid "Cross-reference...|r"
12083 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
12085 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12089 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12093 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12094 msgid "Marginal Note|M"
12095 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
12097 #: lib/ui/classic.ui:222
12098 msgid "Short Title"
12099 msgstr "عنوان قصير"
12101 #: lib/ui/classic.ui:223
12102 msgid "Index Entry|I"
12103 msgstr "مدخل فهرس|م"
12105 #: lib/ui/classic.ui:224
12106 msgid "Nomenclature Entry"
12107 msgstr "مدخل مصطلح"
12109 #: lib/ui/classic.ui:225
12113 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12117 #: lib/ui/classic.ui:227
12118 msgid "Lists & TOC|O"
12121 #: lib/ui/classic.ui:229
12123 msgstr "ترميز TeX |ت"
12125 #: lib/ui/classic.ui:230
12129 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12130 msgid "Graphics...|G"
12133 #: lib/ui/classic.ui:232
12134 msgid "Tabular Material...|b"
12135 msgstr "مادة مجدولة...|م"
12137 #: lib/ui/classic.ui:233
12141 #: lib/ui/classic.ui:235
12142 msgid "Include File...|d"
12145 #: lib/ui/classic.ui:236
12146 msgid "Insert File|e"
12149 #: lib/ui/classic.ui:237
12150 msgid "External Material...|x"
12151 msgstr "مادة خارجية...|م"
12153 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12154 msgid "Symbols...|b"
12157 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12158 msgid "Superscript|S"
12161 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12162 msgid "Subscript|u"
12165 #: lib/ui/classic.ui:244
12166 msgid "Hyphenation Point|P"
12169 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12170 msgid "Protected Hyphen|y"
12173 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12174 msgid "Ligature Break|k"
12177 #: lib/ui/classic.ui:247
12178 msgid "Protected Space|r"
12179 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12181 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12182 msgid "Interword Space|w"
12183 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
12185 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12187 msgid "Thin Space|T"
12188 msgstr "مباعدة رفيعة"
12190 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12191 msgid "Horizontal Space...|o"
12192 msgstr "مباعدة افقية"
12194 #: lib/ui/classic.ui:251
12195 msgid "Vertical Space..."
12196 msgstr "مباعدة رأسية..."
12198 #: lib/ui/classic.ui:252
12199 msgid "Line Break|L"
12202 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12206 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12207 msgid "End of Sentence|E"
12208 msgstr "نهاية الجملة"
12210 #: lib/ui/classic.ui:255
12211 msgid "Protected Dash|D"
12214 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12215 msgid "Breakable Slash|a"
12218 #: lib/ui/classic.ui:257
12219 msgid "Single Quote|Q"
12220 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
12222 #: lib/ui/classic.ui:258
12223 msgid "Ordinary Quote|O"
12224 msgstr "إقتباس عادي|إ"
12226 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12227 msgid "Menu Separator|M"
12228 msgstr "فاصة القوائم|ف"
12230 #: lib/ui/classic.ui:260
12231 msgid "Horizontal Line"
12234 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12236 msgstr "صفحة جديدة"
12238 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12239 msgid "Display Formula|D"
12240 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
12242 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12244 msgid "Eqnarray Environment|E"
12247 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12249 msgid "AMS align Environment|a"
12250 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
12252 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12254 msgid "AMS alignat Environment|t"
12257 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12259 msgid "AMS flalign Environment|f"
12262 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12264 msgid "AMS gather Environment|g"
12265 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
12267 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12269 msgid "AMS multline Environment|m"
12272 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12273 msgid "Array Environment|y"
12274 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
12276 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12277 msgid "Cases Environment|C"
12278 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
12280 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12281 msgid "Split Environment|S"
12282 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
12284 #: lib/ui/classic.ui:280
12285 msgid "Font Change|o"
12288 #: lib/ui/classic.ui:284
12289 msgid "Math Normal Font"
12290 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12292 #: lib/ui/classic.ui:286
12293 msgid "Math Calligraphic Family"
12296 #: lib/ui/classic.ui:287
12297 msgid "Math Fraktur Family"
12300 #: lib/ui/classic.ui:288
12301 msgid "Math Roman Family"
12304 #: lib/ui/classic.ui:289
12305 msgid "Math Sans Serif Family"
12308 #: lib/ui/classic.ui:291
12309 msgid "Math Bold Series"
12312 #: lib/ui/classic.ui:293
12313 msgid "Text Normal Font"
12314 msgstr "الخط العادي للنص"
12316 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12317 msgid "Text Roman Family"
12320 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12321 msgid "Text Sans Serif Family"
12324 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12325 msgid "Text Typewriter Family"
12328 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12329 msgid "Text Bold Series"
12332 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12333 msgid "Text Medium Series"
12336 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12337 msgid "Text Italic Shape"
12338 msgstr "شكل نص مائل"
12340 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12341 msgid "Text Small Caps Shape"
12344 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12345 msgid "Text Slanted Shape"
12346 msgstr "شكل نص منحرف"
12348 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12349 msgid "Text Upright Shape"
12352 #: lib/ui/classic.ui:310
12353 msgid "Floatflt Figure"
12356 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12357 msgid "Table of Contents|C"
12358 msgstr "جدول المحتويات"
12360 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12361 msgid "Index List|I"
12362 msgstr "قائمة الفهرس"
12364 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12365 msgid "Nomenclature|N"
12368 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12369 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12370 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
12372 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12373 msgid "LyX Document...|X"
12374 msgstr "مستند ليك..."
12376 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12377 msgid "Plain Text...|T"
12378 msgstr "نص مبسط...|ص"
12380 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12381 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12382 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
12384 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12385 msgid "Track Changes|T"
12386 msgstr "مسار التغييرات"
12388 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12389 msgid "Merge Changes...|M"
12390 msgstr "دمج التغييرات..."
12392 #: lib/ui/classic.ui:330
12393 msgid "Accept All Changes|A"
12394 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
12396 #: lib/ui/classic.ui:331
12397 msgid "Reject All Changes|R"
12398 msgstr "رفض كل التغييرات"
12400 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12401 msgid "Show Changes in Output|S"
12402 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
12404 #: lib/ui/classic.ui:339
12405 msgid "Character...|C"
12408 #: lib/ui/classic.ui:340
12409 msgid "Paragraph...|P"
12412 #: lib/ui/classic.ui:341
12413 msgid "Document...|D"
12416 #: lib/ui/classic.ui:342
12417 msgid "Tabular...|T"
12420 #: lib/ui/classic.ui:344
12421 msgid "Emphasize Style|E"
12422 msgstr "نسق داكن|ن"
12424 #: lib/ui/classic.ui:345
12425 msgid "Noun Style|N"
12426 msgstr "نسق اسم|ن "
12428 #: lib/ui/classic.ui:346
12429 msgid "Bold Style|B"
12430 msgstr "نسق سميك|ن"
12432 #: lib/ui/classic.ui:349
12433 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12434 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12436 #: lib/ui/classic.ui:350
12437 msgid "Increase Environment Depth|i"
12438 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12440 #: lib/ui/classic.ui:351
12441 msgid "Start Appendix Here|S"
12442 msgstr "بدء الملحق هنا"
12444 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12445 msgid "Build Program|B"
12446 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12448 #: lib/ui/classic.ui:361
12452 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12453 msgid "LaTeX Log|L"
12454 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12456 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12460 #: lib/ui/classic.ui:365
12461 msgid "TeX Information|X"
12462 msgstr "معلومات تيك"
12464 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12465 msgid "Next Note|N"
12466 msgstr "المدونة التالية"
12468 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12469 msgid "Go to Label|L"
12470 msgstr "اذهب للملصق"
12472 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12473 msgid "Bookmarks|B"
12476 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12477 msgid "Save Bookmark 1|S"
12478 msgstr "حفظ علامة 1"
12480 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12481 msgid "Save Bookmark 2"
12482 msgstr "حفظ علامة 2"
12484 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12485 msgid "Save Bookmark 3"
12486 msgstr "حفظ علامة 3"
12488 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12489 msgid "Save Bookmark 4"
12490 msgstr "حفظ علامة 4"
12492 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12493 msgid "Save Bookmark 5"
12494 msgstr "حفظ علامة 5"
12496 #: lib/ui/classic.ui:390
12497 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12498 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12500 #: lib/ui/classic.ui:391
12501 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12502 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12504 #: lib/ui/classic.ui:392
12505 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12506 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12508 #: lib/ui/classic.ui:393
12509 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12510 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12512 #: lib/ui/classic.ui:394
12513 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12514 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12516 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12517 msgid "Introduction|I"
12520 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12524 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12525 msgid "User's Guide|U"
12526 msgstr "دليل المستخدم"
12528 #: lib/ui/classic.ui:412
12529 msgid "Extended Features|E"
12530 msgstr "معالم موسعة"
12532 #: lib/ui/classic.ui:413
12533 msgid "Embedded Objects|m"
12534 msgstr "كائنات موسعة"
12536 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12537 msgid "Customization|C"
12540 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12541 msgid "LaTeX Configuration|L"
12544 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12545 msgid "About LyX|X"
12548 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12552 #: lib/ui/classic.ui:426
12553 msgid "Preferences..."
12554 msgstr "تفضيلات..."
12556 #: lib/ui/classic.ui:427
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12561 msgid "Aligned Environment|l"
12562 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12565 msgid "AlignedAt Environment|v"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12569 msgid "Gathered Environment|h"
12570 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12573 msgid "Delimiters...|r"
12574 msgstr "فواصل...|ف"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12577 msgid "Matrix...|x"
12578 msgstr "مصفوفة...|ص"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12585 msgid "AMS Environment|A"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12589 msgid "Number Whole Formula|N"
12590 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12593 msgid "Number This Line|u"
12594 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12597 msgid "Equation Label|L"
12598 msgstr "ملصق معادلة"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12601 msgid "Copy as Reference|R"
12602 msgstr "العودة للمرجع|R"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12605 msgid "Split Cell|C"
12606 msgstr "تقسيم خلية"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12614 msgid "Add Line Above|o"
12615 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12618 msgid "Add Line Below|B"
12619 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12623 msgid "Delete Line Above|v"
12624 msgstr "حذف سطر اعلى"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12628 msgid "Delete Line Below|w"
12629 msgstr "حذف سطر اسفل"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12632 msgid "Add Line to Left"
12633 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12636 msgid "Add Line to Right"
12637 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12640 msgid "Delete Line to Left"
12641 msgstr "حذف سطر لليسار"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12644 msgid "Delete Line to Right"
12645 msgstr "حذف سطر لليمين"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12648 msgid "Show Math Toolbar"
12649 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12652 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12653 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12656 msgid "Show Table Toolbar"
12657 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12661 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12662 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12665 msgid "Next Cross-Reference|N"
12666 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12669 msgid "Go to Label|G"
12670 msgstr "اذهب للملصق"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12673 msgid "<Reference>|R"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12677 msgid "(<Reference>)|e"
12678 msgstr "|e(<مرجع>)"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12685 msgid "On Page <Page>|O"
12686 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12689 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12690 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12693 msgid "Formatted Reference|t"
12694 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12698 msgid "Textual Reference|x"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12716 msgid "Settings...|S"
12717 msgstr "اعدادات..."
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12724 msgid "Copy as Reference|C"
12725 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12728 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12735 msgid "Open Inset|O"
12736 msgstr "فتح برواز|ف"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12742 msgid "Close Inset|C"
12743 msgstr "غلق برواز|غ"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12750 msgid "Dissolve Inset|D"
12751 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12754 msgid "Show Label|L"
12755 msgstr "أظهر العنوان|L"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12758 msgid "Frameless|l"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12762 msgid "Simple Frame|F"
12763 msgstr "|Fاطار بسيط"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12766 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12770 msgid "Oval, Thin|a"
12771 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12774 msgid "Oval, Thick|v"
12775 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12778 msgid "Drop Shadow|w"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12782 msgid "Shaded Background|B"
12783 msgstr "خلفية مظللة|B"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12786 msgid "Double Frame|u"
12787 msgstr "اطار مزدوج|u"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12798 msgid "Greyed Out|G"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12802 msgid "Open All Notes|A"
12803 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12806 msgid "Close All Notes|l"
12807 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12810 msgid "Horiz. Phantom"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12814 msgid "Vert. Phantom"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12818 msgid "Protected Space|o"
12819 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12822 msgid "Negative Thin Space|N"
12823 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12826 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12830 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12834 msgid "Quad Space|Q"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12838 msgid "Double Quad Space|u"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12842 msgid "Horizontal Fill|F"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12846 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12850 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12851 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12854 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12858 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12859 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12862 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12863 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12866 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12870 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12874 msgid "Custom Length|C"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12878 msgid "Medium Space|M"
12879 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12882 msgid "Thick Space|h"
12883 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12886 msgid "Negative Medium Space|u"
12887 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12890 msgid "Negative Thick Space|i"
12891 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12898 msgid "SmallSkip|S"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12918 msgid "Settings...|e"
12919 msgstr "اعدادات..."
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12934 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12939 msgstr "عمل قائمة|ل"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12942 msgid "Edit Included File...|E"
12943 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12947 msgstr "صفحة جديدة"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12950 msgid "Page Break|a"
12951 msgstr "صفحة جديدة"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12954 msgid "Clear Page|C"
12955 msgstr "صفحة فارغة"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12958 msgid "Clear Double Page|D"
12959 msgstr "صفحتين فارغتين"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12962 msgid "Ragged Line Break|R"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12966 msgid "Justified Line Break|J"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
12971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
12977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
12983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12988 msgid "Paste Recent|e"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12992 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12993 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12996 msgid "Forward search|F"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13000 msgid "Move Paragraph Up|o"
13001 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13004 msgid "Move Paragraph Down|v"
13005 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13008 msgid "Promote Section|r"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13012 msgid "Demote Section|m"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13016 msgid "Move Section Down|D"
13017 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13020 msgid "Move Section Up|U"
13021 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13024 msgid "Insert Short Title|T"
13025 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13029 msgid "Accept Change|c"
13030 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13034 msgid "Reject Change|j"
13035 msgstr "رفض التغيير|ر"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13038 msgid "Apply Last Text Style|A"
13039 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13042 msgid "Text Style|S"
13043 msgstr "نسق النص|ن"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13046 msgid "Paragraph Settings...|P"
13047 msgstr "اعدادات الفقرة"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13050 msgid "Fullscreen Mode"
13051 msgstr "نظام كامل الشاشة"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13056 msgstr "varnothing"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13059 msgid "Anything Non-Empty|o"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13069 msgid "Any Number|N"
13070 msgstr "ارقام بحر ايجه"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13074 msgid "User Defined|U"
13075 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13078 msgid "Append Argument"
13079 msgstr "تذييل معطى"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13082 msgid "Remove Last Argument"
13083 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13087 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13088 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13092 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13093 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13097 msgid "Insert Optional Argument"
13098 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13101 msgid "Remove Optional Argument"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13105 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13109 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13114 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13115 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13119 msgstr "|Rاعادة تحميل"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13123 msgid "Edit Externally...|x"
13124 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13128 msgid "Multicolumn|u"
13129 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13134 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13143 msgid "Bottom Line|i"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13147 msgid "Left Line|L"
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13151 msgid "Right Line|R"
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13166 msgid "Append Row|A"
13167 msgstr "اضافة صف|ا"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13175 msgid "Append Column|p"
13176 msgstr "اضافة عمود|ا"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13180 msgid "Copy Column|y"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13185 msgid "Settings...|g"
13186 msgstr "اعدادات..."
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13199 msgid "File Revision|R"
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13204 msgid "Tree Revision|T"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13209 msgid "Revision Author|A"
13210 msgstr "مراجعة التاريخ"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13214 msgid "Revision Date|D"
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13219 msgid "Revision Time|i"
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13224 msgid "LyX Version|X"
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13229 msgid "Document Info|D"
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13234 msgid "Copy Text|o"
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13239 msgid "Activate Branch|A"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13244 msgid "Deactivate Branch|e"
13245 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13248 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13253 msgid "All Indexes|A"
13254 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13261 msgid "Reject Change|R"
13262 msgstr "رفض التغيير|ر"
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13266 msgid "Promote Section|P"
13267 msgstr "اغلاق الجلسة"
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13271 msgid "Demote Section|D"
13272 msgstr "اغلاق الجلسة"
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13276 msgid "Move Section Down|w"
13277 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13281 msgid "Select Section|S"
13284 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13286 msgid "Wrap by Preview|P"
13287 msgstr "مستعرض ليك"
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13291 msgid "Open Target...|O"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13303 msgid "New from Template...|m"
13304 msgstr "جديد من قالب..."
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13307 msgid "Open Recent|t"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13312 msgstr "اغلاق كل الملفات"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13319 msgid "Revert to Saved|R"
13320 msgstr "عودة للمحفوظ"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13323 msgid "New Window|W"
13324 msgstr "نافذة جديدة"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13327 msgid "Close Window|d"
13328 msgstr "اغلاق النافذة"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13332 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13333 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13336 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13340 msgid "Use Locking Property|L"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13348 msgid "Paste Special"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13353 msgstr "تحديد الكل"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13357 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13358 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13362 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13363 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13370 msgid "Rows & Columns|C"
13371 msgstr "صفوف واعمدة"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13374 msgid "Increase List Depth|I"
13375 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13378 msgid "Decrease List Depth|D"
13379 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13383 msgid "Dissolve Inset"
13384 msgstr "الغاء البرواز|غ"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13387 msgid "TeX Code Settings...|C"
13388 msgstr "اعدادات كود تيك..."
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13391 msgid "Float Settings...|a"
13392 msgstr "اعدادات التعويم"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13395 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13399 msgid "Note Settings...|N"
13400 msgstr "اعدادات المدونة..."
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13404 msgid "Phantom Settings...|h"
13405 msgstr "اعدادات التعويم"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13408 msgid "Branch Settings...|B"
13409 msgstr "اعدادات الفرع..."
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13412 msgid "Box Settings...|x"
13413 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13417 msgid "Index Entry Settings...|y"
13418 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13422 msgid "Index Settings...|x"
13423 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13427 msgid "Info Settings...|n"
13428 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13431 msgid "Listings Settings...|g"
13432 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13435 msgid "Table Settings...|a"
13436 msgstr "اعدادات الجدول..."
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13439 msgid "Plain Text|T"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13443 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13444 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13447 msgid "Selection|S"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13451 msgid "Selection, Join Lines|i"
13452 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13455 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13456 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13459 msgid "Paste as PDF"
13460 msgstr "لصق كـ PDF"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13463 msgid "Paste as PNG"
13464 msgstr "لصق كـ PNG"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13467 msgid "Paste as JPEG"
13468 msgstr "لصق كـ JPEG"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13471 msgid "Dissolve Text Style"
13472 msgstr "الغاء نسق النص"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13475 msgid "Customized...|C"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13479 msgid "Capitalize|a"
13480 msgstr "الاول كبير"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13483 msgid "Uppercase|U"
13484 msgstr "حروف كبيرة"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13487 msgid "Lowercase|L"
13488 msgstr "حروف صغيرة"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13493 msgstr "&اعمدة متعددة"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13500 msgid "Bottom Line|B"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13519 msgid "Copy Column|p"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13523 msgid "Macro Definition"
13524 msgstr "تعريف مختصر"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13527 msgid "Text Style|T"
13528 msgstr "نسق النص|س"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13531 msgid "Add Line Above|A"
13532 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13535 msgid "Delete Line Above|D"
13536 msgstr "حذف سطر اعلى"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13539 msgid "Delete Line Below|e"
13540 msgstr "حذف سطر اسفل"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13543 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13547 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13551 msgid "Math Normal Font|N"
13552 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13555 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13560 msgid "Math Formal Script Family|o"
13561 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13564 msgid "Math Fraktur Family|F"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13568 msgid "Math Roman Family|R"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13572 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13576 msgid "Math Bold Series|B"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13580 msgid "Text Normal Font|T"
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13589 msgstr "حدود عليا|د"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13592 msgid "Mathematica|a"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13596 msgid "Maple, Simplify|S"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13600 msgid "Maple, Factor|F"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13604 msgid "Maple, Evalm|E"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13608 msgid "Maple, Evalf|v"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13612 msgid "Open All Insets|O"
13613 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13616 msgid "Close All Insets|C"
13617 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13621 msgid "Unfold Math Macro|n"
13622 msgstr "ماكرو رياضيات"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13626 msgid "Fold Math Macro|d"
13627 msgstr "ماكرو رياضيات"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13630 msgid "View Source|S"
13631 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13634 msgid "View Messages|g"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13639 msgid "View Master Document|M"
13640 msgstr "مستند رئيسي"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13644 msgid "Update Master Document|a"
13645 msgstr "مستند رئيسي"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13648 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13649 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13653 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13654 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13657 msgid "Close Current View|w"
13658 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13661 msgid "Fullscreen|l"
13662 msgstr "كامل الشاشة"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13666 msgstr "اشرطة الادوات"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13669 msgid "Special Character|p"
13670 msgstr "محارف خاصة"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13673 msgid "Formatting|o"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13677 msgid "List / TOC|i"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13690 msgid "Custom Insets"
13691 msgstr "اختيار نقطة:"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13698 msgid "Box[[Menu]]"
13699 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13702 msgid "Cross-Reference...|R"
13703 msgstr "اسناد ترافقي..."
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13706 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13707 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13718 msgid "Hyperlink...|k"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13722 msgid "Short Title|S"
13723 msgstr "عنوان قصير|ع"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13730 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13731 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13736 msgstr "مستعرض ليك"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13739 msgid "Ordinary Quote|Q"
13740 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13743 msgid "Single Quote|S"
13744 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13747 msgid "Phonetic Symbols|P"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13751 msgid "Protected Space|P"
13752 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13756 msgid "Horizontal Line...|L"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13760 msgid "Vertical Space...|V"
13761 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13764 msgid "Hyphenation Point|H"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13768 msgid "Numbered Formula|N"
13769 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13772 msgid "Figure Wrap Float|F"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13776 msgid "Table Wrap Float|T"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13780 msgid "External Material...|M"
13781 msgstr "مادة خارجية...|م"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13784 msgid "Child Document...|d"
13785 msgstr "مستند فرعي....|م"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13792 msgid "Insert New Branch...|I"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13797 msgid "Horizontal Phantom"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13802 msgid "Vertical Phantom"
13803 msgstr "محاذاة رأسية"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13806 msgid "Change Tracking|C"
13807 msgstr "تحويل المسار|ت"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13810 msgid "Start Appendix Here|A"
13811 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13814 msgid "Save in Bundled Format|F"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13818 msgid "Compressed|m"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13822 msgid "Accept Change|A"
13823 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13826 msgid "Accept All Changes|c"
13827 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13830 msgid "Reject All Changes|e"
13831 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13834 msgid "Next Change|C"
13835 msgstr "التغيير التالي|ت"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13838 msgid "Next Cross-Reference|R"
13839 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13842 msgid "Clear Bookmarks|C"
13843 msgstr "مسح العلامات|م"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13846 msgid "Navigate Back|B"
13847 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13850 msgid "Thesaurus...|T"
13851 msgstr "موسوعات...|م"
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13854 msgid "Statistics...|a"
13855 msgstr "احصاءات...|ا"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13858 msgid "TeX Information|I"
13859 msgstr "معلومات تيك|م"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13863 msgid "Compare...|C"
13864 msgstr "اختياري...|ا"
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13867 msgid "Additional Features|F"
13868 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13871 msgid "Embedded Objects|O"
13872 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13875 msgid "Shortcuts|S"
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13879 msgid "LyX Functions|y"
13880 msgstr "دوال LyX |د"
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13883 msgid "Specific Manuals|p"
13884 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13887 msgid "Linguistics Manual|L"
13888 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13891 msgid "Braille Manual|B"
13892 msgstr "دليل برايل|د"
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13895 msgid "XY-pic Manual|X"
13896 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13899 msgid "Multicolumn Manual|M"
13900 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13903 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13907 msgid "New document"
13908 msgstr "مستند جديد"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13911 msgid "Open document"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13915 msgid "Save document"
13916 msgstr "حفظ المستند"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13919 msgid "Print document"
13920 msgstr "طباعة مستند"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13923 msgid "Check spelling"
13924 msgstr "تدقيق املائي"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13935 msgid "Find and replace"
13936 msgstr "بحث واستبدال"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13940 msgid "Find and replace (advanced)"
13941 msgstr "بحث واستبدال"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13944 msgid "Navigate back"
13945 msgstr "استكشاف للخلف"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13948 msgid "Toggle emphasis"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13952 msgid "Toggle noun"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13957 msgstr "تطبيق الاخير"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13960 msgid "Insert math"
13961 msgstr "ادراج رياضيات"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13964 msgid "Insert graphics"
13965 msgstr "ادراج صورة"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13968 msgid "Insert table"
13969 msgstr "ادراج جدول"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13972 msgid "Toggle outline"
13973 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13976 msgid "Toggle math toolbar"
13977 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13980 msgid "Toggle table toolbar"
13981 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13984 msgid "View/Update"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13999 msgid "View master document"
14000 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14004 msgid "Update master document"
14005 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14008 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14013 msgid "View other formats"
14014 msgstr "هيئات الملفات"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14018 msgid "Update other formats"
14019 msgstr "صيغة التاريخ"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14026 msgid "Numbered list"
14027 msgstr "قائمة عددية"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14030 msgid "Itemized list"
14031 msgstr "قائمة نقطية"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14034 msgid "Increase depth"
14035 msgstr "زيادة العمق"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14038 msgid "Decrease depth"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14042 msgid "Insert figure float"
14043 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14046 msgid "Insert table float"
14047 msgstr "ادراج جدول عائم"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14050 msgid "Insert label"
14051 msgstr "ادراج ملصق"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14054 msgid "Insert cross-reference"
14055 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14058 msgid "Insert citation"
14059 msgstr "ادراج اقباس"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14062 msgid "Insert index entry"
14063 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14066 msgid "Insert nomenclature entry"
14067 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14070 msgid "Insert footnote"
14071 msgstr "ادراج تذييل"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14074 msgid "Insert margin note"
14075 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14078 msgid "Insert note"
14079 msgstr "ادراج مدونة"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14083 msgstr "ادراج صندوق"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14086 msgid "Insert hyperlink"
14087 msgstr "ادراج وصلة"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14090 msgid "Insert TeX code"
14091 msgstr "ادراج كود تيك"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14094 msgid "Insert math macro"
14095 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14098 msgid "Include file"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14106 msgid "Paragraph settings"
14107 msgstr "اعدادات الفقرة"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14115 msgstr "ادراج عمود"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14122 msgid "Delete column"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14126 msgid "Set top line"
14127 msgstr "تعيين الخط العلوي"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14130 msgid "Set bottom line"
14131 msgstr "تعيين الخط السفلي"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14134 msgid "Set left line"
14135 msgstr "تعيين الخط الايسر"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14138 msgid "Set right line"
14139 msgstr "تعيين الخط الايسر"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14142 msgid "Set border lines"
14143 msgstr "تعيين خط الاطار"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14146 msgid "Set all lines"
14147 msgstr "تعيين كل الخطوط"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14150 msgid "Unset all lines"
14151 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14155 msgstr "محاذاة يسار"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14158 msgid "Align center"
14159 msgstr "محاذاة وسط"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14162 msgid "Align right"
14163 msgstr "محاذاة يمين"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14166 msgid "Align on decimal"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14171 msgstr "محاذاة للأعلى"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14174 msgid "Align middle"
14175 msgstr "محاذاة وسط"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14178 msgid "Align bottom"
14179 msgstr "محاذاة للأسفل"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14182 msgid "Rotate cell"
14183 msgstr "تدوير خلية"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14186 msgid "Rotate table"
14187 msgstr "تدوير جدول"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14190 msgid "Set multi-column"
14191 msgstr "متعدد الاعمدة"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14195 msgid "Set multi-row"
14196 msgstr "متعدد الاعمدة"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14203 msgid "Set display mode"
14204 msgstr "عرض النظام"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14211 msgid "Superscript"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14215 msgid "Insert square root"
14216 msgstr "ادراج جذر مربع"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14219 msgid "Insert root"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14223 msgid "Insert standard fraction"
14224 msgstr "ادراج كسر قياسي"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14228 msgstr "ادراج مجموع"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14231 msgid "Insert integral"
14232 msgstr "ادراج تكامل"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14235 msgid "Insert product"
14236 msgstr "ادراج جداء"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14251 msgid "Insert delimiters"
14252 msgstr "ادراج تخطيط"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14255 msgid "Insert matrix"
14256 msgstr "ادراج مصفوفة"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14259 msgid "Insert cases environment"
14260 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14263 msgid "Toggle math panels"
14264 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14267 msgid "Math Macros"
14268 msgstr "ماكرو رياضيات"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14271 msgid "Remove last argument"
14272 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14275 msgid "Append argument"
14276 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14279 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14283 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14287 msgid "Remove optional argument"
14288 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14291 msgid "Insert optional argument"
14292 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14295 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14299 msgid "Append argument eating from the right"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14303 msgid "Append optional argument eating from the right"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14307 msgid "Command Buffer"
14308 msgstr "سطر الاوامر"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14311 msgid "Review[[Toolbar]]"
14312 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14315 msgid "Track changes"
14316 msgstr "مسار التغييرات"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14319 msgid "Show changes in output"
14320 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14323 msgid "Next change"
14324 msgstr "التغيير التالي"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14327 msgid "Accept change inside selection"
14328 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14331 msgid "Reject change inside selection"
14332 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14335 msgid "Merge changes"
14336 msgstr "دمج التغييرات"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14339 msgid "Accept all changes"
14340 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14343 msgid "Reject all changes"
14344 msgstr "رفض كل التغييرات"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14348 msgstr "المدونة التالية"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14352 msgid "View Other Formats"
14353 msgstr "هيئة الورق"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14357 msgid "Update Other Formats"
14358 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14361 msgid "Version Control"
14362 msgstr "تحكم الاصدار"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14369 msgid "Check-out for edit"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14374 msgid "Check-in changes"
14375 msgstr "مسار التغييرات"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14378 msgid "View revision log"
14379 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14382 msgid "Revert changes"
14383 msgstr "تراجع عن التغييرات"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14386 msgid "Compare with older revision"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14390 msgid "Compare with last revision"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14395 msgid "Insert Version Info"
14396 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14399 msgid "Use SVN file locking property"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14403 msgid "Update local directory from repository"
14404 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14407 msgid "Math Panels"
14408 msgstr "لوحة الرياضيات"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14412 msgid "Math spacings"
14413 msgstr "خيارات الرياضيات"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14433 msgid "Frame decorations"
14434 msgstr "زينات الاطار"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14437 msgid "Big operators"
14438 msgstr "معاملات كبيرة"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14441 msgid "Miscellaneous"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14455 msgstr "معامل رياضي"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14462 msgid "AMS relations"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14467 msgid "AMS negative relations"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14475 msgid "AMS operators"
14476 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14479 msgid "AMS miscellaneous"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14484 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14488 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14492 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14504 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14512 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14520 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14572 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14588 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14592 msgstr "جيب الزاوية"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14604 msgstr "ظل الزاوية"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14619 msgid "Thin space\t\\,"
14620 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14623 msgid "Medium space\t\\:"
14624 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14627 msgid "Thick space\t\\;"
14628 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14631 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14635 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14639 msgid "Negative space\t\\!"
14640 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14643 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14647 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14651 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14659 msgid "Square root\t\\sqrt"
14660 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14663 msgid "Other root\t\\root"
14664 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14667 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14671 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14675 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14679 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14683 msgid "Standard\t\\frac"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14687 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14691 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14695 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14699 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14703 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14707 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14712 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14716 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14720 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14724 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14728 msgid "Binomial\t\\binom"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14732 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14736 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14740 msgid "Roman\t\\mathrm"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14744 msgid "Bold\t\\mathbf"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14748 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14752 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14756 msgid "Italic\t\\mathit"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14760 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14764 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14768 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14772 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14776 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14780 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14800 msgid "Frame Decorations"
14801 msgstr "تزيين الأطارات"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14870 msgid "overleftarrow"
14871 msgstr "overleftarrow"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14874 msgid "overrightarrow"
14875 msgstr "overrightarrow"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14878 msgid "overleftrightarrow"
14879 msgstr "overleftrightarrow"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14891 msgstr "underbrace"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14894 msgid "underleftarrow"
14895 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14898 msgid "underrightarrow"
14899 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14902 msgid "underleftrightarrow"
14903 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14926 msgid "updownarrow"
14927 msgstr "سهم سفلي علوي"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14930 msgid "leftrightarrow"
14931 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14950 msgid "Updownarrow"
14951 msgstr "سهم سفلي علوي"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14954 msgid "Leftrightarrow"
14955 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14958 msgid "Longleftrightarrow"
14959 msgstr "Longleftrightarrow"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14962 msgid "Longleftarrow"
14963 msgstr "Longleftarrow"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14966 msgid "Longrightarrow"
14967 msgstr "Longrightarrow"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14970 msgid "longleftrightarrow"
14971 msgstr "longleftrightarrow"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14974 msgid "longleftarrow"
14975 msgstr "longleftarrow"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14978 msgid "longrightarrow"
14979 msgstr "longrightarrow"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14982 msgid "leftharpoondown"
14983 msgstr "leftharpoondown"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14986 msgid "rightharpoondown"
14987 msgstr "rightharpoondown"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14995 msgstr "longmapsto"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15006 msgid "leftharpoonup"
15007 msgstr "leftharpoonup"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15010 msgid "rightharpoonup"
15011 msgstr "rightharpoonup"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15014 msgid "hookleftarrow"
15015 msgstr "hookleftarrow"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15018 msgid "hookrightarrow"
15019 msgstr "hookrightarrow"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15030 msgid "rightleftharpoons"
15031 msgstr "rightleftharpoons"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15058 msgid "bigtriangleup"
15059 msgstr "bigtriangleup"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15074 msgid "bigtriangledown"
15075 msgstr "bigtriangledown"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15090 msgid "triangleright"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15106 msgid "triangleleft"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15255 msgstr "sqsubseteq"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15259 msgstr "sqsupseteq"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15315 msgstr "varepsilon"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15554 msgid "diamondsuit"
15555 msgstr "diamondsuit"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15570 msgid "textrm \\AA"
15571 msgstr "textrm \\AA"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15575 msgstr "textrm \\O"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15578 msgid "mathcircumflex"
15579 msgstr "mathcircumflex"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15630 msgid "Big Operators"
15631 msgstr "معاملات كبيرة"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15690 msgid "ointctrclockwiseop"
15691 msgstr "ointctrclockwiseop"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15694 msgid "ointctrclockwise"
15695 msgstr "ointctrclockwise"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15698 msgid "ointclockwiseop"
15699 msgstr "ointclockwiseop"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15702 msgid "ointclockwise"
15703 msgstr "ointclockwise"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15734 msgid "landupintop"
15735 msgstr "landupintop"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15738 msgid "landdownint"
15739 msgstr "landdownint"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15742 msgid "landdownintop"
15743 msgstr "landdownintop"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15794 msgid "AMS Miscellaneous"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15838 msgid "vartriangle"
15839 msgstr "vartriangle"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15842 msgid "triangledown"
15843 msgstr "triangledown"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15858 msgid "measuredangle"
15859 msgstr "measuredangle"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15887 msgstr "varnothing"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15895 msgid "blacktriangle"
15896 msgstr "blacktriangle"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15899 msgid "blacktriangledown"
15900 msgstr "blacktriangledown"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15903 msgid "blacksquare"
15904 msgstr "blacksquare"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15907 msgid "blacklozenge"
15908 msgstr "blacklozenge"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15915 msgid "sphericalangle"
15916 msgstr "sphericalangle"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15920 msgstr "complement"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15939 msgid "dashleftarrow"
15940 msgstr "dashleftarrow"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15943 msgid "dashrightarrow"
15944 msgstr "dashrightarrow"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15947 msgid "leftleftarrows"
15948 msgstr "leftleftarrows"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15951 msgid "leftrightarrows"
15952 msgstr "leftrightarrows"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15955 msgid "rightrightarrows"
15956 msgstr "rightrightarrows"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15959 msgid "rightleftarrows"
15960 msgstr "rightleftarrows"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15964 msgstr "Lleftarrow"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15967 msgid "Rrightarrow"
15968 msgstr "Rrightarrow"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15971 msgid "twoheadleftarrow"
15972 msgstr "twoheadleftarrow"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15975 msgid "twoheadrightarrow"
15976 msgstr "twoheadrightarrow"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15979 msgid "leftarrowtail"
15980 msgstr "leftarrowtail"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15983 msgid "rightarrowtail"
15984 msgstr "rightarrowtail"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15987 msgid "looparrowleft"
15988 msgstr "looparrowleft"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15991 msgid "looparrowright"
15992 msgstr "looparrowright"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15995 msgid "curvearrowleft"
15996 msgstr "curvearrowleft"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15999 msgid "curvearrowright"
16000 msgstr "curvearrowright"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16003 msgid "circlearrowleft"
16004 msgstr "circlearrowleft"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16007 msgid "circlearrowright"
16008 msgstr "circlearrowright"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16020 msgstr "upuparrows"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16023 msgid "downdownarrows"
16024 msgstr "downdownarrows"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16027 msgid "upharpoonleft"
16028 msgstr "upharpoonleft"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16031 msgid "upharpoonright"
16032 msgstr "upharpoonright"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16035 msgid "downharpoonleft"
16036 msgstr "downharpoonleft"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16039 msgid "downharpoonright"
16040 msgstr "downharpoonright"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16043 msgid "leftrightharpoons"
16044 msgstr "leftrightharpoons"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16047 msgid "rightsquigarrow"
16048 msgstr "rightsquigarrow"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16051 msgid "leftrightsquigarrow"
16052 msgstr "leftrightsquigarrow"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16056 msgstr "nleftarrow "
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16059 msgid "nrightarrow"
16060 msgstr "nrightarrow "
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16063 msgid "nleftrightarrow"
16064 msgstr "nleftrightarrow "
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16068 msgstr "nLeftarrow "
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16071 msgid "nRightarrow"
16072 msgstr "nRightarrow "
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16075 msgid "nLeftrightarrow"
16076 msgstr "nLeftrightarrow "
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16083 msgid "AMS Relations"
16084 msgstr "علاقات AMS"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16103 msgid "eqslantless"
16104 msgstr "eqslantless "
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16108 msgstr "eqslantgtr "
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16120 msgstr "lessapprox"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16168 msgstr "lesseqqgtr"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16172 msgstr "gtreqqless"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16187 msgid "thickapprox"
16188 msgstr "thickapprox"
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16223 msgid "preccurlyeq"
16224 msgstr "preccurlyeq"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16227 msgid "succcurlyeq"
16228 msgstr "succcurlyeq"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16231 msgid "curlyeqprec"
16232 msgstr "curlyeqprec"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16235 msgid "curlyeqsucc"
16236 msgstr "curlyeqsucc"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16248 msgstr "precapprox"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16252 msgstr "succapprox"
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16255 msgid "vartriangleleft"
16256 msgstr "vartriangleleft"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16259 msgid "vartriangleright"
16260 msgstr "vartriangleright"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16263 msgid "trianglelefteq"
16264 msgstr "trianglelefteq"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16267 msgid "trianglerighteq"
16268 msgstr "trianglerighteq"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16283 msgid "risingdotseq"
16284 msgstr "risingdotseq"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16287 msgid "fallingdotseq"
16288 msgstr "fallingdotseq"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16307 msgid "shortparallel"
16308 msgstr "shortparallel"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16312 msgstr "smallsmile"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16316 msgstr "smallfrown"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16319 msgid "blacktriangleleft"
16320 msgstr "blacktriangleleft"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16323 msgid "blacktriangleright"
16324 msgstr "blacktriangleright"
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16335 msgid "backepsilon"
16336 msgstr "backepsilon"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16351 msgid "AMS Negative Relations"
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16451 msgid "precnapprox"
16452 msgstr "precnapprox"
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16455 msgid "succnapprox"
16456 msgstr "succnapprox"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16468 msgstr "subsetneqq"
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16472 msgstr "supsetneqq"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16484 msgstr "nsupseteqq"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16499 msgid "varsubsetneq"
16500 msgstr "varsubsetneq"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16503 msgid "varsupsetneq"
16504 msgstr "varsupsetneq"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16507 msgid "varsubsetneqq"
16508 msgstr "varsubsetneqq"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16511 msgid "varsupsetneqq"
16512 msgstr "varsupsetneqq"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16515 msgid "ntriangleleft"
16516 msgstr "ntriangleleft"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16519 msgid "ntriangleright"
16520 msgstr "ntriangleright"
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16523 msgid "ntrianglelefteq"
16524 msgstr "ntrianglelefteq"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16527 msgid "ntrianglerighteq"
16528 msgstr "ntrianglerighteq"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16551 msgid "nshortparallel"
16552 msgstr "nshortparallel"
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16555 msgid "AMS Operators"
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16563 msgid "smallsetminus"
16564 msgstr "smallsetminus"
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16583 msgid "doublebarwedge"
16584 msgstr "doublebarwedge"
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16603 msgid "divideontimes"
16604 msgstr "divideontimes"
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16615 msgid "leftthreetimes"
16616 msgstr "leftthreetimes"
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16619 msgid "rightthreetimes"
16620 msgstr "rightthreetimes"
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16624 msgstr "curlywedge"
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16631 msgid "circleddash"
16632 msgstr "circleddash"
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16636 msgstr "circledast"
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16639 msgid "circledcirc"
16640 msgstr "circledcirc"
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16650 #: lib/external_templates:37
16651 msgid "RasterImage"
16654 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16655 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16658 #: lib/external_templates:45
16659 msgid "A bitmap file.\n"
16662 #: lib/external_templates:109
16666 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16667 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16670 #: lib/external_templates:112
16671 msgid "An Xfig figure.\n"
16674 #: lib/external_templates:162
16675 msgid "ChessDiagram"
16678 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16679 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16682 #: lib/external_templates:165
16684 "A chess position diagram.\n"
16685 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16686 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16687 "the position that you want to display.\n"
16688 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16689 "and remember to type in a relative path\n"
16690 "to the LyX document location.\n"
16691 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16692 "to enable general editing of the board.\n"
16693 "You might also check out the\n"
16694 "'Options->Test legality' option, and\n"
16695 "remember to middle and right click to\n"
16696 "insert new material in the board.\n"
16697 "In order for this to work, you have to\n"
16698 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16699 "that TeX will find it, and you will need\n"
16700 "to install the skak package from CTAN.\n"
16703 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16704 msgid "Lilypond typeset music"
16707 #: lib/external_templates:215
16709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16715 #: lib/external_templates:261
16719 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16720 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16723 #: lib/external_templates:264
16725 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16726 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16727 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16729 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16730 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16731 "* pages=- (to include all pages)\n"
16732 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16733 "for further options and details.\n"
16736 #: lib/external_templates:304
16739 "Read 'info date' for more information.\n"
16742 #: lib/external_templates:333
16746 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16747 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16750 #: lib/external_templates:336
16751 msgid "Dia diagram.\n"
16754 #: lib/configure.py:444
16758 #: lib/configure.py:447
16760 msgstr "شكل توضيحي"
16762 #: lib/configure.py:450
16766 #: lib/configure.py:453
16770 #: lib/configure.py:456
16774 #: lib/configure.py:459
16778 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16782 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16786 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16791 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16795 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16799 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16804 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16808 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16812 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16816 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16820 #: lib/configure.py:497
16821 msgid "Plain text (chess output)"
16822 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16824 #: lib/configure.py:498
16825 msgid "Plain text (image)"
16826 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16828 #: lib/configure.py:499
16829 msgid "Plain text (Xfig output)"
16830 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16832 #: lib/configure.py:500
16833 msgid "date (output)"
16836 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16840 #: lib/configure.py:501
16844 #: lib/configure.py:502
16845 msgid "Docbook (XML)"
16846 msgstr "Docbook (XML)"
16848 #: lib/configure.py:503
16849 msgid "Graphviz Dot"
16850 msgstr "Graphviz Dot"
16852 #: lib/configure.py:504
16853 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16854 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16856 #: lib/configure.py:505
16860 #: lib/configure.py:505
16864 #: lib/configure.py:506
16869 #: lib/configure.py:507
16870 msgid "LilyPond music"
16871 msgstr "LilyPond music"
16873 #: lib/configure.py:508
16874 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16877 #: lib/configure.py:509
16878 msgid "LaTeX (plain)"
16879 msgstr "LaTeX (plain)"
16881 #: lib/configure.py:509
16882 msgid "LaTeX (plain)|L"
16883 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16885 #: lib/configure.py:510
16886 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16887 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16889 #: lib/configure.py:511
16891 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16892 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16894 #: lib/configure.py:512
16896 msgstr "Plain text"
16898 #: lib/configure.py:512
16899 msgid "Plain text|a"
16900 msgstr "Plain text|a"
16902 #: lib/configure.py:513
16903 msgid "Plain text (pstotext)"
16904 msgstr "Plain text (pstotext)"
16906 #: lib/configure.py:514
16907 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16908 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16910 #: lib/configure.py:515
16911 msgid "Plain text (catdvi)"
16912 msgstr "Plain text (catdvi)"
16914 #: lib/configure.py:516
16915 msgid "Plain Text, Join Lines"
16916 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16918 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16923 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16928 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16932 #: lib/configure.py:533
16936 #: lib/configure.py:534
16940 #: lib/configure.py:534
16941 msgid "Postscript|t"
16944 #: lib/configure.py:538
16945 msgid "PDF (ps2pdf)"
16946 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16948 #: lib/configure.py:538
16949 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16950 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16952 #: lib/configure.py:539
16953 msgid "PDF (pdflatex)"
16954 msgstr "PDF (pdflatex)"
16956 #: lib/configure.py:539
16957 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16958 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16960 #: lib/configure.py:540
16961 msgid "PDF (dvipdfm)"
16962 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16964 #: lib/configure.py:540
16965 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16966 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16968 #: lib/configure.py:541
16969 msgid "PDF (XeTeX)"
16972 #: lib/configure.py:541
16973 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16976 #: lib/configure.py:544
16980 #: lib/configure.py:544
16984 #: lib/configure.py:547
16988 #: lib/configure.py:550
16992 #: lib/configure.py:553
16994 msgstr "تحرير مدونة"
16996 #: lib/configure.py:556
16997 msgid "OpenDocument"
17000 #: lib/configure.py:557
17001 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17002 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17004 #: lib/configure.py:560
17005 msgid "Rich Text Format"
17006 msgstr "هيئة النص الغني"
17008 #: lib/configure.py:561
17012 #: lib/configure.py:561
17016 #: lib/configure.py:564
17017 msgid "date command"
17018 msgstr "الأمر date"
17020 #: lib/configure.py:565
17021 msgid "Table (CSV)"
17022 msgstr "جدول (CSV)"
17024 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17029 #: lib/configure.py:568
17033 #: lib/configure.py:569
17037 #: lib/configure.py:570
17041 #: lib/configure.py:571
17046 #: lib/configure.py:572
17047 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17048 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17050 #: lib/configure.py:573
17051 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17052 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17054 #: lib/configure.py:574
17055 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17056 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17058 #: lib/configure.py:575
17059 msgid "LyX Preview"
17060 msgstr "مستعرض ليك"
17062 #: lib/configure.py:576
17064 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17065 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
17067 #: lib/configure.py:577
17068 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17069 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
17071 #: lib/configure.py:578
17075 #: lib/configure.py:579
17079 #: lib/configure.py:580
17083 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17084 msgid "Windows Metafile"
17085 msgstr "Windows Metafile"
17087 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17088 msgid "Enhanced Metafile"
17089 msgstr "Enhanced Metafile"
17091 #: lib/configure.py:583
17092 msgid "HTML (MS Word)"
17093 msgstr "HTML (MS Word)"
17095 #: lib/configure.py:655
17099 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17101 msgid "%1$s and %2$s"
17102 msgstr "%1$s و %2$s"
17104 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17106 msgid "%1$s et al."
17111 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17112 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17116 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17120 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17121 msgid "Add to bibliography only."
17122 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
17124 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17128 #: src/Buffer.cpp:138
17131 "Could not print the document %1$s.\n"
17132 "Check that your printer is set up correctly."
17134 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
17135 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
17137 #: src/Buffer.cpp:141
17138 msgid "Print document failed"
17139 msgstr "فشلت طباعة المستند"
17141 #: src/Buffer.cpp:319
17142 msgid "Disk Error: "
17143 msgstr "خطأ في القرص:"
17145 #: src/Buffer.cpp:320
17148 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17149 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
17151 #: src/Buffer.cpp:402
17152 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17153 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
17155 #: src/Buffer.cpp:404
17156 msgid "Attempting to close changed document!"
17157 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
17159 #: src/Buffer.cpp:412
17160 msgid "Could not remove temporary directory"
17161 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
17163 #: src/Buffer.cpp:413
17165 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17166 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
17168 #: src/Buffer.cpp:722
17169 msgid "Unknown document class"
17170 msgstr "صنف مستند مجهول"
17172 #: src/Buffer.cpp:723
17174 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17175 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
17177 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17179 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17180 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17182 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17183 msgid "Document header error"
17184 msgstr "خطأ في رأس المستند"
17186 #: src/Buffer.cpp:737
17187 msgid "\\begin_header is missing"
17190 #: src/Buffer.cpp:760
17191 msgid "\\begin_document is missing"
17194 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17195 #: src/BufferView.cpp:1423
17196 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17197 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
17199 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17201 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17202 "xcolor/ulem are installed.\n"
17203 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17207 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17209 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17210 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17211 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17215 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17216 msgid "Document format failure"
17217 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
17219 #: src/Buffer.cpp:884
17221 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17224 #: src/Buffer.cpp:928
17226 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17231 #: src/Buffer.cpp:953
17232 msgid "Conversion failed"
17233 msgstr "فشل التحويل"
17235 #: src/Buffer.cpp:954
17238 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17239 "it could not be created."
17241 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
17242 "اللازم لعملية تحويله."
17244 #: src/Buffer.cpp:964
17245 msgid "Conversion script not found"
17246 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
17248 #: src/Buffer.cpp:965
17251 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17252 "could not be found."
17254 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
17257 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17258 msgid "Conversion script failed"
17259 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
17261 #: src/Buffer.cpp:989
17264 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17267 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17270 #: src/Buffer.cpp:996
17273 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17276 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17279 #: src/Buffer.cpp:1013
17282 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17283 "overwrite this file?"
17285 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
17288 #: src/Buffer.cpp:1015
17289 msgid "Overwrite modified file?"
17290 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
17292 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17293 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17298 #: src/Buffer.cpp:1040
17299 msgid "Backup failure"
17300 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
17302 #: src/Buffer.cpp:1041
17305 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17306 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17308 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
17309 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
17311 #: src/Buffer.cpp:1067
17313 msgid "Saving document %1$s..."
17314 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17316 #: src/Buffer.cpp:1082
17317 msgid " could not write file!"
17318 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17320 #: src/Buffer.cpp:1090
17324 #: src/Buffer.cpp:1105
17326 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17327 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17329 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17331 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17334 #: src/Buffer.cpp:1118
17335 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17336 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17338 #: src/Buffer.cpp:1132
17339 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17340 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17342 #: src/Buffer.cpp:1146
17343 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17344 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17346 #: src/Buffer.cpp:1230
17347 msgid "Iconv software exception Detected"
17350 #: src/Buffer.cpp:1230
17353 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17356 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17358 #: src/Buffer.cpp:1252
17360 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17361 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17363 #: src/Buffer.cpp:1255
17365 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17366 "chosen encoding.\n"
17367 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17369 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17371 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17373 #: src/Buffer.cpp:1262
17374 msgid "iconv conversion failed"
17375 msgstr "فشل التحويل iconv"
17377 #: src/Buffer.cpp:1267
17378 msgid "conversion failed"
17379 msgstr "فشل التحويل"
17381 #: src/Buffer.cpp:1364
17383 msgid "Uncodable character in file path"
17384 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17386 #: src/Buffer.cpp:1365
17389 "The path of your document\n"
17391 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17392 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17393 "This will likely result in incomplete output.\n"
17395 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17396 "or change the file path name."
17399 #: src/Buffer.cpp:1649
17400 msgid "Running chktex..."
17401 msgstr "تشغيل chktex..."
17403 #: src/Buffer.cpp:1663
17404 msgid "chktex failure"
17405 msgstr "فشل chktex"
17407 #: src/Buffer.cpp:1664
17408 msgid "Could not run chktex successfully."
17409 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17411 #: src/Buffer.cpp:1895
17413 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17414 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17416 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17418 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17419 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17421 #: src/Buffer.cpp:2049
17423 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17426 #: src/Buffer.cpp:2079
17428 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17431 #: src/Buffer.cpp:2139
17433 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17434 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17436 #: src/Buffer.cpp:2146
17438 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17439 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17441 #: src/Buffer.cpp:2156
17443 msgid "Error exporting to DVI."
17444 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17446 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17449 "The file %1$s already exists.\n"
17451 "Do you want to overwrite that file?"
17453 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17455 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17457 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17458 msgid "Overwrite file?"
17459 msgstr "استبدال الملف؟"
17461 #: src/Buffer.cpp:2238
17463 msgid "Error running external commands."
17464 msgstr "معلومات عامة"
17466 #: src/Buffer.cpp:3038
17467 msgid "Preview source code"
17468 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17470 #: src/Buffer.cpp:3052
17472 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17473 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17475 #: src/Buffer.cpp:3056
17477 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17478 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17480 #: src/Buffer.cpp:3164
17482 msgid "Auto-saving %1$s"
17483 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17485 #: src/Buffer.cpp:3218
17486 msgid "Autosave failed!"
17487 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17489 #: src/Buffer.cpp:3283
17490 msgid "Autosaving current document..."
17491 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17493 #: src/Buffer.cpp:3382
17494 msgid "Couldn't export file"
17495 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17497 #: src/Buffer.cpp:3383
17499 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17500 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17502 #: src/Buffer.cpp:3443
17503 msgid "File name error"
17504 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17506 #: src/Buffer.cpp:3444
17507 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17508 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17510 #: src/Buffer.cpp:3520
17511 msgid "Document export cancelled."
17512 msgstr "الغي تصدير المستند."
17514 #: src/Buffer.cpp:3530
17516 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17517 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17519 #: src/Buffer.cpp:3536
17521 msgid "Document exported as %1$s"
17522 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17524 #: src/Buffer.cpp:3629
17527 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17529 "Recover emergency save?"
17532 #: src/Buffer.cpp:3632
17533 msgid "Load emergency save?"
17534 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17536 #: src/Buffer.cpp:3633
17538 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17540 #: src/Buffer.cpp:3633
17541 msgid "&Load Original"
17542 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17544 #: src/Buffer.cpp:3643
17545 msgid "Document was successfully recovered."
17546 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17548 #: src/Buffer.cpp:3645
17549 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17550 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17552 #: src/Buffer.cpp:3646
17555 "Remove emergency file now?\n"
17558 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17561 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17562 msgid "Delete emergency file?"
17563 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17565 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17570 #: src/Buffer.cpp:3655
17571 msgid "Emergency file deleted"
17572 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17574 #: src/Buffer.cpp:3656
17575 msgid "Do not forget to save your file now!"
17576 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17578 #: src/Buffer.cpp:3663
17579 msgid "Remove emergency file now?"
17580 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17582 #: src/Buffer.cpp:3686
17585 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17587 "Load the backup instead?"
17590 #: src/Buffer.cpp:3688
17591 msgid "Load backup?"
17592 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17594 #: src/Buffer.cpp:3689
17595 msgid "&Load backup"
17596 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17598 #: src/Buffer.cpp:3689
17599 msgid "Load &original"
17600 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17602 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17603 msgid "Senseless!!! "
17604 msgstr "بلا معنى!!!"
17606 #: src/Buffer.cpp:4116
17608 msgid "Document %1$s reloaded."
17609 msgstr "المستند %1$s حمل"
17611 #: src/Buffer.cpp:4118
17613 msgid "Could not reload document %1$s."
17614 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17616 #: src/Buffer.cpp:4185
17618 msgid "Included File Invalid"
17621 #: src/Buffer.cpp:4186
17624 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17626 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17629 #: src/BufferParams.cpp:566
17632 "The selected document class\n"
17634 "requires external files that are not available.\n"
17635 "The document class can still be used, but the\n"
17636 "document cannot be compiled until the following\n"
17637 "prerequisites are installed:\n"
17639 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17640 "more information."
17643 #: src/BufferParams.cpp:575
17644 msgid "Document class not available"
17645 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17647 #: src/BufferParams.cpp:1970
17650 "The layout file:\n"
17652 "could not be found. A default textclass with default\n"
17653 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17656 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17657 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17658 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17660 #: src/BufferParams.cpp:1976
17661 msgid "Document class not found"
17662 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17664 #: src/BufferParams.cpp:1983
17667 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17669 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17670 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17673 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17674 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17675 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17677 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17678 msgid "Could not load class"
17679 msgstr "لم تحمل الصنف"
17681 #: src/BufferParams.cpp:2023
17683 msgid "Error reading internal layout information"
17684 msgstr "معلومات عامة"
17686 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17688 msgstr "اقرأ الخطأ"
17690 #: src/BufferView.cpp:188
17692 msgid "No more insets"
17693 msgstr "تعيين خط الاطار"
17695 #: src/BufferView.cpp:728
17696 msgid "Save bookmark"
17699 #: src/BufferView.cpp:937
17701 msgid "Converting document to new document class..."
17702 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17704 #: src/BufferView.cpp:980
17705 msgid "Document is read-only"
17706 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17708 #: src/BufferView.cpp:989
17709 msgid "This portion of the document is deleted."
17710 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17712 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17714 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17715 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17717 #: src/BufferView.cpp:1315
17718 msgid "No further undo information"
17719 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17721 #: src/BufferView.cpp:1325
17722 msgid "No further redo information"
17723 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17725 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17727 msgid "String not found!"
17728 msgstr "الملف غير موجود"
17730 #: src/BufferView.cpp:1549
17734 #: src/BufferView.cpp:1555
17738 #: src/BufferView.cpp:1562
17739 msgid "Mark removed"
17742 #: src/BufferView.cpp:1565
17746 #: src/BufferView.cpp:1620
17747 msgid "Statistics for the selection:"
17748 msgstr "احصاءات المحدد:"
17750 #: src/BufferView.cpp:1622
17751 msgid "Statistics for the document:"
17752 msgstr "احصاءات المستند:"
17754 #: src/BufferView.cpp:1625
17759 #: src/BufferView.cpp:1627
17761 msgstr "كلمة واحدة"
17763 #: src/BufferView.cpp:1630
17765 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17766 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17768 #: src/BufferView.cpp:1633
17769 msgid "One character (including blanks)"
17770 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17772 #: src/BufferView.cpp:1636
17774 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17775 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17777 #: src/BufferView.cpp:1639
17778 msgid "One character (excluding blanks)"
17779 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17781 #: src/BufferView.cpp:1641
17785 #: src/BufferView.cpp:1771
17788 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17791 #: src/BufferView.cpp:1773
17793 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17796 #: src/BufferView.cpp:1781
17798 msgid "Branch name"
17801 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17802 msgid "Branch already exists"
17805 #: src/BufferView.cpp:2511
17807 msgid "Inserting document %1$s..."
17808 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17810 #: src/BufferView.cpp:2522
17812 msgid "Document %1$s inserted."
17813 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17815 #: src/BufferView.cpp:2524
17817 msgid "Could not insert document %1$s"
17818 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17820 #: src/BufferView.cpp:2789
17823 "Could not read the specified document\n"
17825 "due to the error: %2$s"
17827 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17829 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17831 #: src/BufferView.cpp:2791
17832 msgid "Could not read file"
17833 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17835 #: src/BufferView.cpp:2798
17839 " is not readable."
17844 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
17845 msgid "Could not open file"
17846 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17848 #: src/BufferView.cpp:2806
17849 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17852 #: src/BufferView.cpp:2807
17854 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17855 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17856 "If this does not give the correct result\n"
17857 "then please change the encoding of the file\n"
17858 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17860 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17861 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17862 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17863 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17864 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17866 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17867 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17869 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17870 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17871 msgid "LyX Warning: "
17872 msgstr "تحذير ليك:"
17874 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17876 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17877 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17879 msgid "uncodable character"
17880 msgstr "محارف خاصة"
17882 #: src/Changes.cpp:379
17883 msgid "Uncodable character in author name"
17886 #: src/Changes.cpp:380
17889 "The author name '%1$s',\n"
17890 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17891 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17892 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17894 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17895 "or change the spelling of the author name."
17898 #: src/Chktex.cpp:63
17900 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17903 #: src/Chktex.cpp:65
17904 msgid "ChkTeX warning id # "
17907 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17912 #: src/Color.cpp:160
17916 #: src/Color.cpp:161
17920 #: src/Color.cpp:162
17924 #: src/Color.cpp:163
17928 #: src/Color.cpp:164
17932 #: src/Color.cpp:165
17936 #: src/Color.cpp:166
17940 #: src/Color.cpp:167
17944 #: src/Color.cpp:168
17948 #: src/Color.cpp:169
17952 #: src/Color.cpp:170
17956 #: src/Color.cpp:171
17960 #: src/Color.cpp:172
17961 msgid "selected text"
17964 #: src/Color.cpp:174
17968 #: src/Color.cpp:175
17970 msgid "inline completion"
17971 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17973 #: src/Color.cpp:177
17975 msgid "non-unique inline completion"
17976 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17978 #: src/Color.cpp:179
17979 msgid "previewed snippet"
17982 #: src/Color.cpp:180
17984 msgstr "عنوان الملاحظة"
17986 #: src/Color.cpp:181
17987 msgid "note background"
17988 msgstr "خلفية الملاحظة"
17990 #: src/Color.cpp:182
17991 msgid "comment label"
17992 msgstr "عنوان التعليق"
17994 #: src/Color.cpp:183
17995 msgid "comment background"
17996 msgstr "خلفية التعليق"
17998 #: src/Color.cpp:184
18000 msgid "greyedout inset label"
18001 msgstr "ادراج ملصق"
18003 #: src/Color.cpp:185
18005 msgid "greyedout inset text"
18006 msgstr "ادراج ملصق"
18008 #: src/Color.cpp:186
18010 msgid "greyedout inset background"
18011 msgstr "ادراج خلفية"
18013 #: src/Color.cpp:187
18014 msgid "phantom inset text"
18017 #: src/Color.cpp:188
18019 msgstr "تظليل الصندوق"
18021 #: src/Color.cpp:189
18023 msgid "listings background"
18024 msgstr "ادراج خلفية"
18026 #: src/Color.cpp:190
18027 msgid "branch label"
18030 #: src/Color.cpp:191
18031 msgid "footnote label"
18032 msgstr "ملصق حاشية"
18034 #: src/Color.cpp:192
18035 msgid "index label"
18038 #: src/Color.cpp:193
18039 msgid "margin note label"
18040 msgstr "ملصق مدونة هامش"
18042 #: src/Color.cpp:194
18046 #: src/Color.cpp:195
18050 #: src/Color.cpp:196
18054 #: src/Color.cpp:197
18058 #: src/Color.cpp:198
18059 msgid "command inset"
18060 msgstr "امر البرواز"
18062 #: src/Color.cpp:199
18063 msgid "command inset background"
18064 msgstr "أمر خلفية البرواز"
18066 #: src/Color.cpp:200
18067 msgid "command inset frame"
18068 msgstr "أمر اطار البرواز"
18070 #: src/Color.cpp:201
18071 msgid "special character"
18072 msgstr "محارف خاصة"
18074 #: src/Color.cpp:202
18078 #: src/Color.cpp:203
18079 msgid "math background"
18080 msgstr "خلفية الرياضيات"
18082 #: src/Color.cpp:204
18083 msgid "graphics background"
18084 msgstr "خلفية الصور"
18086 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18087 msgid "math macro background"
18088 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
18090 #: src/Color.cpp:206
18092 msgstr "اطار الرياضيات"
18094 #: src/Color.cpp:207
18096 msgid "math corners"
18097 msgstr "اطار مختصر رياضي"
18099 #: src/Color.cpp:208
18102 msgstr "&السطر الأخير:"
18104 #: src/Color.cpp:210
18106 msgid "math macro hovered background"
18107 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
18109 #: src/Color.cpp:211
18110 msgid "math macro label"
18111 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
18113 #: src/Color.cpp:212
18114 msgid "math macro frame"
18115 msgstr "اطار مختصر رياضي"
18117 #: src/Color.cpp:213
18119 msgid "math macro blended out"
18120 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
18122 #: src/Color.cpp:214
18123 msgid "math macro old parameter"
18124 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
18126 #: src/Color.cpp:215
18127 msgid "math macro new parameter"
18128 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
18130 #: src/Color.cpp:216
18131 msgid "collapsable inset text"
18134 #: src/Color.cpp:217
18136 msgid "collapsable inset frame"
18137 msgstr "أمر اطار البرواز"
18139 #: src/Color.cpp:218
18140 msgid "inset background"
18141 msgstr "ادراج خلفية"
18143 #: src/Color.cpp:219
18144 msgid "inset frame"
18145 msgstr "ادراج اطار"
18147 #: src/Color.cpp:220
18148 msgid "LaTeX error"
18151 #: src/Color.cpp:221
18152 msgid "end-of-line marker"
18153 msgstr "علامة نهاية السطر"
18155 #: src/Color.cpp:222
18156 msgid "appendix marker"
18157 msgstr "علامة الملحق"
18159 #: src/Color.cpp:223
18161 msgstr "شريط التغيير"
18163 #: src/Color.cpp:224
18164 msgid "deleted text"
18167 #: src/Color.cpp:225
18171 #: src/Color.cpp:226
18172 msgid "changed text 1st author"
18175 #: src/Color.cpp:227
18176 msgid "changed text 2nd author"
18179 #: src/Color.cpp:228
18180 msgid "changed text 3rd author"
18183 #: src/Color.cpp:229
18184 msgid "changed text 4th author"
18187 #: src/Color.cpp:230
18188 msgid "changed text 5th author"
18191 #: src/Color.cpp:231
18192 msgid "deleted text modifier"
18193 msgstr "مصحح النص المحذوف"
18195 #: src/Color.cpp:232
18196 msgid "added space markers"
18197 msgstr "أضف علامات مباعدة"
18199 #: src/Color.cpp:233
18203 #: src/Color.cpp:234
18205 msgid "table on/off line"
18208 #: src/Color.cpp:236
18209 msgid "bottom area"
18210 msgstr "منطقة سفلية"
18212 #: src/Color.cpp:237
18214 msgstr "صفحة جديدة"
18216 #: src/Color.cpp:238
18217 msgid "page break / line break"
18220 #: src/Color.cpp:239
18221 msgid "frame of button"
18224 #: src/Color.cpp:240
18225 msgid "button background"
18226 msgstr "خلفية الزر"
18228 #: src/Color.cpp:241
18230 msgid "button background under focus"
18231 msgstr "خلفية الزر"
18233 #: src/Color.cpp:242
18234 msgid "paragraph marker"
18235 msgstr "وضع علامة على فقرة"
18237 #: src/Color.cpp:243
18239 msgid "preview frame"
18240 msgstr "فشل العرض الأولي"
18242 #: src/Color.cpp:244
18247 #: src/Color.cpp:245
18249 msgid "regexp frame"
18250 msgstr "ادراج اطار"
18252 #: src/Color.cpp:246
18256 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18257 #: src/Converter.cpp:538
18258 msgid "Cannot convert file"
18259 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
18261 #: src/Converter.cpp:318
18264 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18265 "Define a converter in the preferences."
18267 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
18268 "حدد المحول من التفضيلات."
18270 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18271 msgid "Executing command: "
18272 msgstr "تنفيذ امر:"
18274 #: src/Converter.cpp:467
18275 msgid "Build errors"
18276 msgstr "أخطاء بناء"
18278 #: src/Converter.cpp:468
18279 msgid "There were errors during the build process."
18280 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
18282 #: src/Converter.cpp:473
18284 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18285 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
18287 #: src/Converter.cpp:496
18289 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18290 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
18292 #: src/Converter.cpp:540
18294 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18295 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18297 #: src/Converter.cpp:541
18299 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18300 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18302 #: src/Converter.cpp:597
18303 msgid "Running LaTeX..."
18304 msgstr "تشغيل لتيك..."
18306 #: src/Converter.cpp:615
18309 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18313 #: src/Converter.cpp:618
18314 msgid "LaTeX failed"
18317 #: src/Converter.cpp:620
18318 msgid "Output is empty"
18321 #: src/Converter.cpp:621
18322 msgid "An empty output file was generated."
18323 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18325 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18328 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18329 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18331 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18333 "هل تريد حفظ المستند؟"
18335 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18337 msgid "Unknown branch"
18340 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18344 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18347 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18351 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18352 msgid "Undefined flex inset"
18355 #: src/Exporter.cpp:50
18360 #: src/Exporter.cpp:51
18361 msgid "Overwrite &all"
18362 msgstr "استبدال الكل"
18364 #: src/Exporter.cpp:51
18365 msgid "&Cancel export"
18366 msgstr "الغاء التصدير"
18368 #: src/Exporter.cpp:96
18369 msgid "Couldn't copy file"
18370 msgstr "عدم نسخ الملف"
18372 #: src/Exporter.cpp:97
18374 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18375 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18377 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18383 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18389 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18400 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18406 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18410 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18414 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18417 msgstr "حقوق النشر"
18419 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18423 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18432 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18436 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18444 #: src/Font.cpp:160
18446 msgid "Emphasis %1$s, "
18449 #: src/Font.cpp:163
18451 msgid "Underline %1$s, "
18454 #: src/Font.cpp:166
18456 msgid "Strikeout %1$s, "
18457 msgstr "اسم %1$s, "
18459 #: src/Font.cpp:169
18461 msgid "Double underline %1$s, "
18464 #: src/Font.cpp:172
18466 msgid "Wavy underline %1$s, "
18469 #: src/Font.cpp:175
18471 msgid "Noun %1$s, "
18472 msgstr "اسم %1$s, "
18474 #: src/Font.cpp:189
18476 msgid "Language: %1$s, "
18477 msgstr "اللغة: %1$s, "
18479 #: src/Font.cpp:192
18481 msgid " Number %1$s"
18484 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18485 msgid "Cannot view file"
18486 msgstr "فشل عرض ملف"
18488 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18490 msgid "File does not exist: %1$s"
18491 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18493 #: src/Format.cpp:301
18495 msgid "No information for viewing %1$s"
18496 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18498 #: src/Format.cpp:311
18500 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18501 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18503 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18504 msgid "Cannot edit file"
18505 msgstr "لم يحرر الملف"
18507 #: src/Format.cpp:366
18508 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18511 #: src/Format.cpp:379
18513 msgid "No information for editing %1$s"
18514 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18516 #: src/Format.cpp:390
18518 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18519 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18521 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18523 msgid "Could not find bind file"
18524 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18526 #: src/KeyMap.cpp:222
18529 "Unable to find the bind file\n"
18531 "Please check your installation."
18533 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18535 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18537 #: src/KeyMap.cpp:229
18539 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18540 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18542 #: src/KeyMap.cpp:230
18545 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18546 "Please check your installation."
18548 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18550 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18552 #: src/KeyMap.cpp:237
18555 "Unable to find the bind file\n"
18557 "Falling back to default."
18560 #: src/KeySequence.cpp:166
18564 #: src/LaTeX.cpp:57
18566 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18567 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18569 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18570 msgid "Running Index Processor."
18571 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18573 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18574 msgid "Running BibTeX."
18575 msgstr "تشغيل BibTeX."
18577 #: src/LaTeX.cpp:440
18579 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18580 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18583 msgid "Could not read configuration file"
18584 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18589 "Error while reading the configuration file\n"
18591 "Please check your installation."
18593 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18595 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18598 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18599 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18607 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18608 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18611 msgid "Cannot remove temporary directory"
18612 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18616 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18617 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18620 msgid "Unable to remove temporary directory"
18621 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18625 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18626 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18629 msgid "No textclass is found"
18630 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18635 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18636 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18637 "using only the defaults, or continue."
18639 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18640 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18643 msgid "&Reconfigure"
18644 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18648 msgid "&Use Defaults"
18649 msgstr "استخدام افتراضي"
18651 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18658 "SIGHUP signal caught!\n"
18664 "SIGFPE signal caught!\n"
18670 "SIGSEGV signal caught!\n"
18671 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18672 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18673 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18678 msgid "LyX crashed!"
18681 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
18686 msgid "Could not create temporary directory"
18687 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18692 "Could not create a temporary directory in\n"
18694 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18696 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18698 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18701 msgid "Missing user LyX directory"
18702 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18707 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18708 "It is needed to keep your own configuration."
18712 msgid "&Create directory"
18713 msgstr "انشاء مسار"
18720 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18721 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18725 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18726 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18729 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18730 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18732 #: src/LyX.cpp:1004
18733 msgid "List of supported debug flags:"
18736 #: src/LyX.cpp:1008
18738 msgid "Setting debug level to %1$s"
18739 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18741 #: src/LyX.cpp:1019
18743 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18744 "Command line switches (case sensitive):\n"
18745 "\t-help summarize LyX usage\n"
18746 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18747 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18748 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18749 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18750 " select the features to debug.\n"
18751 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18752 "\t-x [--execute] command\n"
18753 " where command is a lyx command.\n"
18754 "\t-e [--export] fmt\n"
18755 " where fmt is the export format of choice.\n"
18756 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18757 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18758 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18759 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18760 " where fmt is the import format of choice\n"
18761 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18762 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18763 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18764 " specifying whether all files, main file only, or no "
18766 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18768 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18770 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18771 "\t-version summarize version and build info\n"
18772 "Check the LyX man page for more details."
18775 #: src/LyX.cpp:1066
18776 msgid "No system directory"
18777 msgstr "لا مسار للنظام"
18779 #: src/LyX.cpp:1067
18780 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18783 #: src/LyX.cpp:1078
18784 msgid "No user directory"
18785 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18787 #: src/LyX.cpp:1079
18788 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18791 #: src/LyX.cpp:1090
18792 msgid "Incomplete command"
18793 msgstr "أمر غير مكتمل"
18795 #: src/LyX.cpp:1091
18796 msgid "Missing command string after --execute switch"
18799 #: src/LyX.cpp:1102
18800 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18803 #: src/LyX.cpp:1115
18804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18807 #: src/LyX.cpp:1120
18808 msgid "Missing filename for --import"
18811 #: src/LyXRC.cpp:2999
18813 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18817 #: src/LyXRC.cpp:3004
18819 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18823 #: src/LyXRC.cpp:3008
18825 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18826 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18827 "specified, an internal routine is used."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3016
18832 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18833 "automatically by what you type."
18835 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3020
18839 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18842 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18845 #: src/LyXRC.cpp:3024
18847 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18849 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18852 #: src/LyXRC.cpp:3031
18854 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18855 "the backup file in the same directory as the original file."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3035
18860 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18861 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18863 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18866 #: src/LyXRC.cpp:3039
18867 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18868 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3043
18872 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18873 "its global and local bind/ directories."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3047
18877 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18878 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3051
18882 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18883 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3061
18888 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18889 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3065
18894 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18895 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18896 "the top of the screen"
18899 #: src/LyXRC.cpp:3069
18900 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3073
18904 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18907 #: src/LyXRC.cpp:3077
18909 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18912 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3082
18917 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18918 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3086
18923 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18924 "look in its global and local commands/ directories."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3090
18928 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3094
18932 msgid "New documents will be assigned this language."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3098
18936 msgid "Specify the default paper size."
18937 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3102
18941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18942 "shown after the change has been made.)"
18945 #: src/LyXRC.cpp:3106
18946 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18947 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18949 #: src/LyXRC.cpp:3110
18951 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18952 "LyX was started from."
18954 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18956 #: src/LyXRC.cpp:3115
18957 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3119
18963 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18964 "value selects the directory LyX was started from."
18966 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18968 #: src/LyXRC.cpp:3123
18970 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18971 "recommended for non-English languages."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3130
18977 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18978 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18979 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18981 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18984 #: src/LyXRC.cpp:3134
18985 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18986 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3138
18990 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18991 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3147
18996 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18997 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3151
19002 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19006 #: src/LyXRC.cpp:3155
19008 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3159
19013 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19014 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19015 "name of the second language."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3163
19020 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19021 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
19023 #: src/LyXRC.cpp:3167
19024 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19025 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
19027 #: src/LyXRC.cpp:3171
19030 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19033 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
19036 #: src/LyXRC.cpp:3175
19038 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19039 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19041 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
19044 #: src/LyXRC.cpp:3179
19047 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19048 "document is the default language."
19050 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
19053 #: src/LyXRC.cpp:3183
19055 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19056 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19058 #: src/LyXRC.cpp:3187
19059 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3191
19063 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19064 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3195
19068 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19072 #: src/LyXRC.cpp:3199
19073 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19074 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
19076 #: src/LyXRC.cpp:3204
19078 msgid "The completion popup delay."
19079 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
19081 #: src/LyXRC.cpp:3208
19082 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3212
19086 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3216
19091 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3220
19097 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19099 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3224
19103 msgid "The inline completion delay."
19104 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
19106 #: src/LyXRC.cpp:3228
19107 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3232
19111 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3236
19115 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3240
19119 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3244
19124 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3249
19129 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19130 "variable. Use the OS native format."
19132 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
19133 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3255
19136 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19139 #: src/LyXRC.cpp:3259
19140 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19143 #: src/LyXRC.cpp:3263
19144 msgid "Scale the preview size to suit."
19145 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3267
19148 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19149 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3271
19152 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19153 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3275
19157 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19158 "environment variable PRINTER."
19160 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
19163 #: src/LyXRC.cpp:3279
19164 msgid "The option to print only even pages."
19165 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
19167 #: src/LyXRC.cpp:3283
19169 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19170 "the filename of the DVI file to be printed."
19172 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
19173 "من النوع DVI الجاري طباعته."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3287
19176 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3291
19180 msgid "The option to print out in landscape."
19181 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
19183 #: src/LyXRC.cpp:3295
19184 msgid "The option to print only odd pages."
19185 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
19187 #: src/LyXRC.cpp:3299
19189 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19190 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3303
19193 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19194 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3307
19197 msgid "The option to specify paper type."
19198 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
19200 #: src/LyXRC.cpp:3311
19201 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19202 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
19204 #: src/LyXRC.cpp:3315
19206 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19207 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19211 #: src/LyXRC.cpp:3319
19213 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19214 "prepended along with the printer name after the spool command."
19217 #: src/LyXRC.cpp:3323
19219 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19220 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
19222 #: src/LyXRC.cpp:3327
19224 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19225 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
19227 #: src/LyXRC.cpp:3331
19229 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19233 #: src/LyXRC.cpp:3335
19234 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19237 #: src/LyXRC.cpp:3343
19239 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3347
19244 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19245 "wrong, override the setting here."
19248 #: src/LyXRC.cpp:3353
19249 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19252 #: src/LyXRC.cpp:3362
19254 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19255 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19256 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19259 #: src/LyXRC.cpp:3366
19260 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19261 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
19263 #: src/LyXRC.cpp:3371
19266 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19267 "roughly the same size as on paper."
19269 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
19270 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
19272 #: src/LyXRC.cpp:3375
19273 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19274 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
19276 #: src/LyXRC.cpp:3379
19278 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19279 "\".out\". Only for advanced users."
19282 #: src/LyXRC.cpp:3386
19284 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19285 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19287 #: src/LyXRC.cpp:3390
19289 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19290 "when you quit LyX."
19292 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19295 #: src/LyXRC.cpp:3394
19296 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3398
19302 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19303 "value selects the directory LyX was started from."
19305 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19307 #: src/LyXRC.cpp:3408
19309 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19310 "will look in its global and local ui/ directories."
19313 #: src/LyXRC.cpp:3421
19315 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19319 #: src/LyXRC.cpp:3425
19321 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19322 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19324 #: src/LyXRC.cpp:3429
19326 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19329 #: src/LyXRC.cpp:3436
19330 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19333 #: src/LyXVC.cpp:86
19335 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19336 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19338 #: src/LyXVC.cpp:88
19339 msgid "Retrieve from version control?"
19340 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19342 #: src/LyXVC.cpp:89
19346 #: src/LyXVC.cpp:115
19347 msgid "Document not saved"
19348 msgstr "لم يحفظ المستند"
19350 #: src/LyXVC.cpp:116
19351 msgid "You must save the document before it can be registered."
19352 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19354 #: src/LyXVC.cpp:148
19355 msgid "LyX VC: Initial description"
19358 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19360 msgid "(no initial description)"
19361 msgstr "تنصيب البرنامج"
19363 #: src/LyXVC.cpp:165
19365 msgid "(no log message)"
19366 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19368 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
19369 msgid "LyX VC: Log Message"
19370 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19372 #: src/LyXVC.cpp:216
19375 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19378 "Do you want to revert to the older version?"
19381 #: src/LyXVC.cpp:221
19383 msgid "Revert to stored version of document?"
19384 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19386 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
19390 #: src/Paragraph.cpp:1906
19391 msgid "Senseless with this layout!"
19394 #: src/Paragraph.cpp:1968
19395 msgid "Alignment not permitted"
19398 #: src/Paragraph.cpp:1969
19400 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19401 "Setting to default."
19404 #: src/Paragraph.cpp:2996
19405 msgid "Memory problem"
19406 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19408 #: src/Paragraph.cpp:2996
19409 msgid "Paragraph not properly initialized"
19410 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19412 #: src/Text.cpp:383
19414 msgid "Unknown Inset"
19415 msgstr "مستخدم مجهول"
19417 #: src/Text.cpp:464
19418 msgid "Change tracking error"
19419 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19421 #: src/Text.cpp:465
19423 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19426 #: src/Text.cpp:476
19428 msgid "Unknown token"
19431 #: src/Text.cpp:939
19433 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19435 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19437 #: src/Text.cpp:947
19438 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19439 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19441 #: src/Text.cpp:1767
19442 msgid "[Change Tracking] "
19443 msgstr "[تحويل المسار] "
19445 #: src/Text.cpp:1773
19449 #: src/Text.cpp:1777
19453 #: src/Text.cpp:1787
19456 msgstr "الخط: %1$s"
19458 #: src/Text.cpp:1792
19460 msgid ", Depth: %1$d"
19463 #: src/Text.cpp:1798
19465 msgid ", Spacing: "
19468 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19472 #: src/Text.cpp:1810
19477 #: src/Text.cpp:1819
19480 msgstr "ادراج صندوق"
19482 #: src/Text.cpp:1820
19483 msgid ", Paragraph: "
19486 #: src/Text.cpp:1821
19490 #: src/Text.cpp:1822
19491 msgid ", Position: "
19492 msgstr ", الموقع: "
19494 #: src/Text.cpp:1828
19498 #: src/Text.cpp:1830
19499 msgid ", Boundary: "
19502 #: src/Text2.cpp:386
19504 msgid "No font change defined."
19505 msgstr "لا اجراء محدد"
19507 #: src/Text2.cpp:426
19508 msgid "Nothing to index!"
19509 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19511 #: src/Text2.cpp:428
19512 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19515 #: src/Text3.cpp:193
19516 msgid "Math editor mode"
19517 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19519 #: src/Text3.cpp:195
19520 msgid "No valid math formula"
19521 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19523 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19525 msgid "Already in regular expression mode"
19526 msgstr "التعبير العاديه"
19528 #: src/Text3.cpp:216
19530 msgid "Regexp editor mode"
19531 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19533 #: src/Text3.cpp:1283
19537 #: src/Text3.cpp:1284
19541 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19543 msgid "Missing argument"
19544 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19546 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19548 msgid "Character set"
19551 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19553 msgid "Paragraph layout set"
19554 msgstr "اعدادات الفقرة"
19556 #: src/TextClass.cpp:155
19558 msgid "Plain Layout"
19559 msgstr "نسق الصفحة"
19561 #: src/TextClass.cpp:731
19562 msgid "Missing File"
19565 #: src/TextClass.cpp:732
19566 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19569 #: src/TextClass.cpp:735
19571 msgid "Corrupt File"
19572 msgstr "اغلاق الملف"
19574 #: src/TextClass.cpp:736
19575 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19578 #: src/TextClass.cpp:1293
19581 "The module %1$s has been requested by\n"
19582 "this document but has not been found in the list of\n"
19583 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19584 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19587 #: src/TextClass.cpp:1297
19588 msgid "Module not available"
19589 msgstr "نموذج غير متاح"
19591 #: src/TextClass.cpp:1302
19594 "The module %1$s requires a package that is\n"
19595 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19596 "may not be possible.\n"
19598 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19599 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19600 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19602 #: src/TextClass.cpp:1305
19603 msgid "Package not available"
19604 msgstr "حزم غير متاحة"
19606 #: src/TextClass.cpp:1310
19608 msgid "Error reading module %1$s\n"
19609 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19611 #: src/TextClass.cpp:1380
19613 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19614 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19615 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19618 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19619 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19620 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19621 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
19623 msgid "Revision control error."
19624 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19626 #: src/VCBackend.cpp:61
19629 "Some problem occured while running the command:\n"
19631 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19633 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19634 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19635 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19636 msgid "Error: Could not generate logfile."
19637 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19639 #: src/VCBackend.cpp:498
19644 #: src/VCBackend.cpp:500
19646 msgid "Locally Modified"
19647 msgstr "ملف النسق المحلي"
19649 #: src/VCBackend.cpp:502
19651 msgid "Locally Added"
19652 msgstr "ملف النسق المحلي"
19654 #: src/VCBackend.cpp:504
19655 msgid "Needs Merge"
19658 #: src/VCBackend.cpp:506
19659 msgid "Needs Checkout"
19662 #: src/VCBackend.cpp:508
19663 msgid "No CVS file"
19666 #: src/VCBackend.cpp:510
19667 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19670 #: src/VCBackend.cpp:694
19672 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19673 "You have to update from repository first or revert your changes."
19676 #: src/VCBackend.cpp:699
19679 "Bad status when checking in changes.\n"
19685 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19688 "Error when updating from repository.\n"
19689 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19692 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19694 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19695 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19698 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19700 #: src/VCBackend.cpp:781
19703 "There were detected changes in the working directory:\n"
19706 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19707 "repository version later."
19709 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19712 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19716 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19717 #: src/VCBackend.cpp:1250
19718 msgid "Changes detected"
19719 msgstr "تم رصد تغييرات"
19721 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19725 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19726 msgid "View &Log ..."
19729 #: src/VCBackend.cpp:808
19732 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19733 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19736 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19738 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19739 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19742 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19744 #: src/VCBackend.cpp:869
19747 "The document %1$s is not in repository.\n"
19748 "You have to check in the first revision before you can revert."
19751 #: src/VCBackend.cpp:877
19754 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19755 "The status '%2$s' is unexpected."
19758 #: src/VCBackend.cpp:1085
19761 "Error when committing to repository.\n"
19762 "You have to manually resolve the problem.\n"
19763 "LyX will reopen the document after you press OK."
19765 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19766 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19769 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19771 #: src/VCBackend.cpp:1178
19773 "Error while acquiring write lock.\n"
19774 "Another user is most probably editing\n"
19775 "the current document now!\n"
19776 "Also check the access to the repository."
19779 #: src/VCBackend.cpp:1184
19781 "Error while releasing write lock.\n"
19782 "Check the access to the repository."
19785 #: src/VCBackend.cpp:1241
19788 "There were detected changes in the working directory:\n"
19791 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19796 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19799 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19803 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19808 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19813 #: src/VCBackend.cpp:1313
19814 msgid "VCN File Locking"
19817 #: src/VCBackend.cpp:1314
19818 msgid "Locking property unset."
19821 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19822 msgid "Locking property set."
19825 #: src/VCBackend.cpp:1315
19826 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19829 #: src/VSpace.cpp:468
19830 msgid "Default skip"
19831 msgstr "انتقال افتراضي"
19833 #: src/VSpace.cpp:471
19835 msgstr "انتقال صغير"
19837 #: src/VSpace.cpp:474
19838 msgid "Medium skip"
19839 msgstr "انتقال متوسط"
19841 #: src/VSpace.cpp:477
19843 msgstr "انتقال كبير"
19845 #: src/VSpace.cpp:480
19846 msgid "Vertical fill"
19849 #: src/VSpace.cpp:487
19853 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19856 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19857 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19859 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19860 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19862 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19863 msgid "Reload saved document?"
19864 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19866 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
19868 msgstr "&اعادة تحميل"
19870 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19871 msgid "&Keep Changes"
19872 msgstr "&ابق التغييرات"
19874 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19876 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19877 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19879 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19880 msgid "File not readable!"
19881 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19883 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19886 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19888 "Do you want to create a new document?"
19890 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19892 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19894 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19895 msgid "Create new document?"
19896 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19898 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19905 "The specified document template\n"
19907 "could not be read."
19909 "قالب المستند المحدد \n"
19913 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19914 msgid "Could not read template"
19915 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19918 msgid "Standard[[Bullets]]"
19921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19941 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19942 msgid "Directories"
19945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19946 msgid "file[[scope]]"
19949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19951 msgid "master document[[scope]]"
19952 msgstr "مستند رئيسي"
19954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19955 msgid "open files[[scope]]"
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19959 msgid "manuals[[scope]]"
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19965 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19966 "Continue searching from the beginning?"
19969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19972 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19973 "Continue searching from the end?"
19976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19977 msgid "Wrap search?"
19980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19982 msgid "Nothing to search"
19983 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19987 msgid "No open document(s) in which to search"
19988 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
19992 msgid "Advanced Find and Replace"
19993 msgstr "بحث واستبدال"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19996 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20000 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20004 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20010 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20011 "1995--%1$s LyX Team"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20016 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20017 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20018 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20019 "any later version."
20022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20024 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20025 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20026 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20027 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20028 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20029 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20030 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20035 msgid "not released yet"
20036 msgstr "زيادة العمق"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20041 "LyX Version %1$s\n"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20048 msgid "Library directory: "
20049 msgstr "مسار المكتبة:"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20052 msgid "User directory: "
20053 msgstr "مسار المستخدم:"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20056 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20057 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20068 msgid "Preferences"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20072 msgid "Reconfigure"
20073 msgstr "اعادة الضبط"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20081 msgid "Nothing to do"
20082 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20085 msgid "Unknown action"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20090 msgid "Command not handled"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20094 msgid "Command disabled"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20098 msgid "Running configure..."
20099 msgstr "بدء الاعداد"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20102 msgid "Reloading configuration..."
20103 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20106 msgid "System reconfiguration failed"
20107 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20111 "The system reconfiguration has failed.\n"
20112 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20113 "Please reconfigure again if needed."
20115 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
20116 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
20118 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20121 msgid "System reconfigured"
20122 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20126 "The system has been reconfigured.\n"
20127 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20128 "updated document class specifications."
20130 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
20131 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
20132 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20140 msgid "Opening help file %1$s..."
20141 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20144 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20149 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20154 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20155 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20158 msgid "Unable to save document defaults"
20159 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20162 msgid "Unknown function."
20163 msgstr "دالة مجهولة."
20165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20166 msgid "The current document was closed."
20167 msgstr "المستند الحالي اغلق"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20171 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20172 "documents and exit.\n"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20179 msgid "Software exception Detected"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20184 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20185 "unsaved documents and exit."
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20191 msgid "Could not find UI definition file"
20192 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20197 "Error while reading the included file\n"
20199 "Please check your installation."
20201 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
20203 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20206 msgid "Could not find default UI file"
20207 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20212 "LyX could not find the default UI file!\n"
20213 "Please check your installation."
20215 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
20217 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20222 "Error while reading the configuration file\n"
20224 "Falling back to default.\n"
20225 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20226 "check which User Interface file you are using."
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20230 msgid "BibTeX Bibliography"
20231 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20240 msgid "Documents|#o#O"
20241 msgstr "مستندات|#o#O"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20245 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20246 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20250 msgid "Select a BibTeX database to add"
20251 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20255 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20256 msgstr "اسلوب BibTeX"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20259 msgid "Select a BibTeX style"
20260 msgstr "حدد نسق BibTeX"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20267 msgid "Simple rectangular frame"
20268 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20271 msgid "Oval frame, thin"
20272 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20275 msgid "Oval frame, thick"
20276 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20279 msgid "Drop shadow"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20283 msgid "Shaded background"
20284 msgstr "تظليل الخلفية"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20287 msgid "Double rectangular frame"
20288 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20299 msgid "Total Height"
20300 msgstr "الارتفاع الكلي"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20307 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20315 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20321 msgid "Filename Suffix"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20327 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20328 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20329 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20336 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20337 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20338 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20344 msgid "Enter new branch name"
20345 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20350 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20351 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20353 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20355 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20363 msgid "Renaming failed"
20364 msgstr "فشل التحويل"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20368 msgid "The branch could not be renamed."
20369 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20372 msgid "Merge Changes"
20373 msgstr "دمج التغييرات"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20381 "تغير بواسطة %1$s\n"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20386 msgid "Change made at %1$s\n"
20387 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20417 msgid "Double underbar"
20418 msgstr "اطار مزدوج|u"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20422 msgid "Wavy underbar"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20431 msgstr "بدون الوان"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20475 msgid "LinkBack PDF"
20476 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20489 msgstr "ملفات %1$s"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20492 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20493 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
20498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20503 msgid "Overwrite external file?"
20504 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20508 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20509 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20513 msgid "List of previous commands"
20514 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20517 msgid "Next command"
20518 msgstr "الامر التالي"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20521 msgid "Compare LyX files"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20526 msgid "Select document"
20527 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
20530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
20531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
20532 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20533 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20542 msgid "Error while comparing documents."
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20548 msgstr "تم استيراد."
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20557 msgid "Aborting process..."
20558 msgstr "استيراد %1$s..."
20560 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20562 msgid "differences"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20566 msgid "Compare different revisions"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20570 msgid "big[[delimiter size]]"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20574 msgid "Big[[delimiter size]]"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20578 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20582 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20587 msgid "Math Delimiter"
20588 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20600 msgid "Computer Modern Roman"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20605 msgid "Latin Modern Roman"
20606 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20609 msgid "AE (Almost European)"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20613 msgid "Times Roman"
20614 msgstr "Times Roman"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20621 msgid "Bitstream Charter"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20625 msgid "New Century Schoolbook"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20643 msgid "Concrete Roman"
20644 msgstr "أمر غير مكتمل"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20647 msgid "Zapf Chancery"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20651 msgid "Computer Modern Sans"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20656 msgid "Latin Modern Sans"
20657 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20664 msgid "Avant Garde"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20673 msgstr "CM Bright "
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20676 msgid "Computer Modern Typewriter"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20680 msgid "Latin Modern Typewriter"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20690 msgstr "Bera Mono "
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20697 msgid "CM Typewriter Light"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20705 msgid "Module not found!"
20706 msgstr "النموذج غير موجود"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20710 msgid "Layout is valid!"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20714 msgid "Layout is invalid!"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20718 msgid "Document Settings"
20719 msgstr "اعدادات المستند"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20724 msgid "Child Document"
20725 msgstr "مستند فرعي....|م"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20728 msgid "Include to Output"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20744 msgid "None (no fontenc)"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20757 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20860 msgid "Language Default (no inputenc)"
20861 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20892 msgid "Appears in TOC"
20893 msgstr "يظهر في TOC"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20896 msgid "Author-year"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20905 msgid "Unavailable: %1$s"
20906 msgstr "غير متاح: %1$s"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20910 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20916 msgid "Document Class"
20917 msgstr "نوع المستند"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20924 msgid "Child Documents"
20925 msgstr "مستند فرعي....|م"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20933 msgid "Local Layout"
20934 msgstr "&نسق محلي..."
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20937 msgid "Text Layout"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20941 msgid "Page Margins"
20942 msgstr "هامش الصفحة"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20949 msgid "Numbering & TOC"
20950 msgstr "الترقيم و TOC"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20958 msgid "PDF Properties"
20959 msgstr "تفضيلات PDF"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20962 msgid "Math Options"
20963 msgstr "خيارات الرياضيات"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20966 msgid "Float Placement"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20978 msgid "LaTeX Preamble"
20979 msgstr "مقدمة LaTeX"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
20984 msgid " (not installed)"
20985 msgstr " (غير مثبت)"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20988 msgid "Layouts|#o#O"
20989 msgstr "أنساق|#o#O"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20992 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20993 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20997 msgid "Local layout file"
20998 msgstr "ملف النسق المحلي"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21002 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21003 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21004 "document may not work with this layout if you do not\n"
21005 "keep the layout file in the document directory."
21007 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
21008 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
21009 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
21010 "ملف النسق في مجلد المستند."
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21013 msgid "&Set Layout"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21017 msgid "Unable to read local layout file."
21018 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21021 msgid "Select master document"
21022 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21025 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21026 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21030 msgid "Unapplied changes"
21031 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21036 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21037 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21048 msgid "Unable to set document class."
21049 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21054 msgstr "%1$s, %2$s"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21058 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21059 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21063 msgid "%1$s (unavailable)"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21067 msgid "Module provided by document class."
21068 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21072 msgid "Package(s) required: %1$s."
21073 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21081 msgid "Modules required: %1$s."
21082 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21086 msgid "Modules excluded: %1$s."
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21090 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21091 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21094 msgid "[No options predefined]"
21095 msgstr "[لا خيار محدد]"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21098 msgid "Can't set layout!"
21099 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21103 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21104 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21111 msgid "Assigned master does not include this file"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21117 "You must include this file in the document\n"
21118 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21121 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21125 msgid "Could not load master"
21126 msgstr "لم تحمل الصنف"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21131 "The master document '%1$s'\n"
21132 "could not be loaded."
21133 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21138 msgstr "قائمة المواد"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21146 msgstr "قائمة الاخطاء"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21150 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21151 msgstr "%1$s (%2$s)"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21155 msgstr "اعلى اليسار"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21158 msgid "Bottom left"
21159 msgstr "اسفل اليسار"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21162 msgid "Baseline left"
21163 msgstr "يسار الخط القاعدي"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21167 msgstr "اعلى الوسط"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21170 msgid "Bottom center"
21171 msgstr "اسفل الوسط"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21174 msgid "Baseline center"
21175 msgstr "وسط الخط القاعدي"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21179 msgstr "اعلى اليمين"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21182 msgid "Bottom right"
21183 msgstr "اسفل اليمين"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21186 msgid "Baseline right"
21187 msgstr "يمين الخط القاعدي"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21190 msgid "External Material"
21191 msgstr "مادة خارجية"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21198 msgid "Select external file"
21199 msgstr "تحديد ملف خارجي"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21203 msgid "automatically"
21204 msgstr "مساعدة آلية"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21211 msgid "Dissolve previous group?"
21212 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21217 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21218 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21219 "because this graphic was its only member.\n"
21220 "How do you want to proceed?"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21225 msgid "Stick with group '%1$s'"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21230 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21231 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21236 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21237 "the group will be dissolved,\n"
21238 "because this graphic was its only member.\n"
21239 "How do you want to proceed?"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21244 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21248 msgid "Enter unique group name:"
21249 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21252 msgid "Group already defined!"
21253 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21257 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21273 msgid "Select graphics file"
21274 msgstr "تحديد ملف الصورة"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21277 msgid "Clipart|#C#c"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21283 msgstr "مباعدة رفيعة"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21286 msgid "Medium Space"
21287 msgstr "مباعدة متوسطة"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21290 msgid "Thick Space"
21291 msgstr "مباعدة سميكة"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21295 msgid "Negative Thin Space"
21296 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21299 msgid "Negative Medium Space"
21300 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21303 msgid "Negative Thick Space"
21304 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21307 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21311 msgid "Quad (1 em)"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21316 msgid "Double Quad (2 em)"
21317 msgstr "بند مزدوج:"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21321 msgid "Interword Space"
21322 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21325 msgid "Horizontal Fill"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21330 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21331 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21332 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21337 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21339 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21342 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21343 msgid "Select document to include"
21344 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21348 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21349 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21353 msgid "Index Entry Settings"
21354 msgstr "مدخل فهرس|م"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21358 msgid "Label Color"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21363 msgid "Cannot remove standard index"
21364 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21368 msgid "The default index cannot be removed."
21369 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21373 msgid "Enter new index name"
21374 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21377 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21422 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21426 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21430 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21434 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21439 msgid "No language"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21443 msgid "Program Listing Settings"
21444 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21449 msgstr "لاتوجد صورة"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21460 msgid "Literate Programming Build Log"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21464 msgid "lyx2lyx Error Log"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21468 msgid "Version Control Log"
21469 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21473 msgid "Log file not found."
21474 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21478 msgid "No literate programming build log file found."
21479 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21483 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21484 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21487 msgid "No version control log file found."
21488 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21491 msgid "Math Matrix"
21492 msgstr "مصفوفة رياضية"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21495 msgid "Note Settings"
21496 msgstr "اعدادات المدونة"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21499 msgid "Paragraph Settings"
21500 msgstr "اعدادات الفقرة"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21504 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21505 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21507 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21508 "the items is used."
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21513 msgid "Phantom Settings"
21514 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21517 msgid "System files|#S#s"
21518 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21521 msgid "User files|#U#u"
21522 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21525 msgid "Look & Feel"
21526 msgstr "المظهر العام"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21529 msgid "Language Settings"
21530 msgstr "اعدادات اللغة"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21533 msgid "File Handling"
21534 msgstr "معالجة الملف"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21537 msgid "Keyboard/Mouse"
21538 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21541 msgid "Input Completion"
21542 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21552 msgid "Screen Fonts"
21553 msgstr "خطوط الشاشة"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21560 msgid "Select directory for example files"
21561 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21564 msgid "Select a document templates directory"
21565 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21568 msgid "Select a temporary directory"
21569 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21572 msgid "Select a backups directory"
21573 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21576 msgid "Select a document directory"
21577 msgstr "حدد مسار المستند"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21580 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21584 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21588 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21593 msgid "Spellchecker"
21594 msgstr "مدقق املائي"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21622 msgid "File Formats"
21623 msgstr "هيئات الملفات"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21626 msgid "Format in use"
21627 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21632 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21633 "converter. Please remove the converter first."
21634 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21637 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21638 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21641 msgid "LyX needs to be restarted!"
21642 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21646 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21648 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21656 msgid "User Interface"
21657 msgstr "واجهة المستخدم"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21677 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21678 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21681 msgid "Mathematical Symbols"
21682 msgstr "رموز رياضية"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21685 msgid "Document and Window"
21686 msgstr "المستند والنافذة"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21689 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21690 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21693 msgid "System and Miscellaneous"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21702 msgid "Failed to create shortcut"
21703 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21707 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21708 msgstr "دالة مجهولة."
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21711 msgid "Invalid or empty key sequence"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21717 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21719 "You need to remove that binding before creating a new one."
21721 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21723 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21726 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21727 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21735 msgid "Choose bind file"
21736 msgstr "اختر ملف UI"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21740 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21741 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21744 msgid "Choose UI file"
21745 msgstr "اختر ملف UI"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21749 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21750 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21753 msgid "Choose keyboard map"
21754 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21758 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21759 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21762 msgid "Print Document"
21763 msgstr "طباعة مستند"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21766 msgid "Print to file"
21767 msgstr "طباعة لملف"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21770 msgid "PostScript files (*.ps)"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21775 msgid "Longest label width"
21776 msgstr "&عنوان اطول"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21780 msgid "Index Settings"
21781 msgstr "اعدادات الصندوق"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21785 msgid "<All indexes>"
21786 msgstr "كل الملفات"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21789 msgid "Progress/Debug Messages"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21793 msgid "Debug Level"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21801 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21802 msgid "Cross-reference"
21803 msgstr "اسناد ترافقي"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21807 msgstr "&عودة للخلف"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21811 msgstr "الأنتقال للخلف"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21814 msgid "Jump to label"
21815 msgstr "الانتقال لعنوان"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21818 msgid "<No prefix>"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21822 msgid "Find and Replace"
21823 msgstr "بحث واستبدال"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21826 msgid "Send Document to Command"
21827 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21833 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21834 msgid "Error -> Cannot load file!"
21835 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21839 msgid "%1$d words checked."
21840 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21843 msgid "One word checked."
21844 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21847 msgid "Spelling check completed"
21848 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21852 msgid "Basic Latin"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21856 msgid "Latin-1 Supplement"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21860 msgid "Latin Extended-A"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21864 msgid "Latin Extended-B"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21868 msgid "IPA Extensions"
21869 msgstr "امتدادات IPA"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21872 msgid "Spacing Modifier Letters"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21876 msgid "Combining Diacritical Marks"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21940 msgid "Hangul Jamo"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21944 msgid "Phonetic Extensions"
21945 msgstr "امتدادات صوتية"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21948 msgid "Latin Extended Additional"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21952 msgid "Greek Extended"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21956 msgid "General Punctuation"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21960 msgid "Superscripts and Subscripts"
21961 msgstr "علوي وسفلي"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21964 msgid "Currency Symbols"
21965 msgstr "رموز دارجة"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21968 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21972 msgid "Letterlike Symbols"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21976 msgid "Number Forms"
21977 msgstr "أشكال عددية"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21980 msgid "Mathematical Operators"
21981 msgstr "معاملات رياضية"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21984 msgid "Miscellaneous Technical"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21988 msgid "Control Pictures"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21992 msgid "Optical Character Recognition"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21996 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22000 msgid "Box Drawing"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22005 msgid "Block Elements"
22006 msgstr "اعترافات بالجميل"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22010 msgid "Geometric Shapes"
22011 msgstr "شكل نص مائل"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22015 msgid "Miscellaneous Symbols"
22016 msgstr "رموز موسيقية"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22025 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22026 msgstr "رموز رياضية"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22029 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22044 msgstr "&اسفل الصف:"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22047 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22056 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22060 msgid "CJK Compatibility"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22064 msgid "CJK Unified Ideographs"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22068 msgid "Hangul Syllables"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22072 msgid "High Surrogates"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22076 msgid "Private Use High Surrogates"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22080 msgid "Low Surrogates"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22084 msgid "Private Use Area"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22088 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22092 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22097 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22098 msgstr "عرض تقديمي"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22101 msgid "Combining Half Marks"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22105 msgid "CJK Compatibility Forms"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22109 msgid "Small Form Variants"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22114 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22115 msgstr "عرض تقديمي"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22118 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22126 msgid "Linear B Syllabary"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22130 msgid "Linear B Ideograms"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22134 msgid "Aegean Numbers"
22135 msgstr "ارقام بحر ايجه"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22138 msgid "Ancient Greek Numbers"
22139 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22143 msgstr "ايطالي قديم"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22154 msgid "Old Persian"
22155 msgstr "فارسي قديم"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22171 msgid "Cypriot Syllabary"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22177 msgstr "varnothing"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22181 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22182 msgstr "رموز موسيقية"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22185 msgid "Musical Symbols"
22186 msgstr "رموز موسيقية"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22190 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22191 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22194 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22198 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22199 msgstr "رموز هجائية رياضية"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22202 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22206 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22215 msgid "Variation Selectors Supplement"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22219 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22223 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22227 msgid "Character: "
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22231 msgid "Code Point: "
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22238 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22239 msgid "Insert Table"
22240 msgstr "ادراج جدول"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22243 msgid "TeX Information"
22244 msgstr "معلومات تيك"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22247 msgid "No thesaurus available for this language!"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22258 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22262 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22264 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22272 msgid "unknown version"
22273 msgstr "اصدار مجهول"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22276 msgid "Small-sized icons"
22277 msgstr "رموز صغيرة"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22280 msgid "Normal-sized icons"
22281 msgstr "رموز عادية"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22284 msgid "Big-sized icons"
22285 msgstr "رموز كبيرة"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22293 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
22297 msgid "Welcome to LyX!"
22298 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22302 msgid "Automatic save failed!"
22303 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
22307 msgid "Automatic save done."
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22311 msgid "Command not allowed without any document open"
22312 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
22316 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22317 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22320 msgid "Select template file"
22321 msgstr "حدد ملف القالب"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22324 msgid "Templates|#T#t"
22325 msgstr "قوالب|#T#t"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22328 msgid "Document not loaded."
22329 msgstr "لم يحمل المستند."
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22332 msgid "Select document to open"
22333 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22337 msgid "Examples|#E#e"
22338 msgstr "أمثلة |#E#e"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22342 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22343 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22347 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22348 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22352 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22353 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
22356 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22357 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22360 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22362 msgid "Invalid filename"
22363 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
22368 "The directory in the given path\n"
22372 "المجلد في المسار المعطى\n"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22378 msgid "Opening document %1$s..."
22379 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
22383 msgid "Document %1$s opened."
22384 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
22387 msgid "Version control detected."
22388 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22392 msgid "Could not open document %1$s"
22393 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22396 msgid "Couldn't import file"
22397 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22401 msgid "No information for importing the format %1$s."
22402 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22406 msgid "Select %1$s file to import"
22407 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
22412 "The document %1$s already exists.\n"
22414 "Do you want to overwrite that document?"
22416 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22418 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
22421 msgid "Overwrite document?"
22422 msgstr "استبدال المستند؟"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22426 msgid "Importing %1$s..."
22427 msgstr "استيراد %1$s..."
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22431 msgstr "تم استيراد."
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22434 msgid "file not imported!"
22435 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22443 msgid "Select LyX document to insert"
22444 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
22447 msgid "Absolute filename expected."
22448 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
22451 msgid "Select file to insert"
22452 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
22455 msgid "All Files (*)"
22456 msgstr "كل الملفات (*)"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22459 msgid "Choose a filename to save document as"
22460 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22464 msgstr "&إعادة تسمية"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
22469 "The document %1$s could not be saved.\n"
22471 "Do you want to rename the document and try again?"
22473 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22475 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22478 msgid "Rename and save?"
22479 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22483 msgstr "&إعادة المحاولة"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22487 msgid "Close document "
22488 msgstr "مستند جديد"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22491 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
22497 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22499 "Do you want to save the document?"
22501 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22503 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
22506 msgid "Save new document?"
22507 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22512 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22514 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22516 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22518 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
22521 msgid "Save changed document?"
22522 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22526 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
22531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22533 "Do you want to save the document?"
22535 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22537 "هل تريد حفظ المستند؟"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22544 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22546 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22550 msgid "Reload externally changed document?"
22551 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22554 msgid "Error when setting the locking property."
22555 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
22558 msgid "Directory is not accessible."
22559 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
22563 msgid "Opening child document %1$s..."
22564 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
22567 msgid "Successful "
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
22577 msgid "Exporting ..."
22578 msgstr "استيراد %1$s..."
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
22582 msgid "Previewing ..."
22583 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22586 msgid "Document not loaded"
22587 msgstr "لم يحمل المستند"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22592 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22593 "version of the document %1$s?"
22594 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22597 msgid "Revert to saved document?"
22598 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
22601 msgid "Saving all documents..."
22602 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22605 msgid "All documents saved."
22606 msgstr "حفظت كل المستندات."
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
22610 msgid "%1$s unknown command!"
22611 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
22615 msgid "Please, preview the document first."
22616 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
22620 msgid "Couldn't proceed."
22621 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22624 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22625 msgid "LaTeX Source"
22626 msgstr "كود ليتك مصدري"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22630 msgid "DocBook Source"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22635 msgid "Literate Source"
22636 msgstr "كود ليتك مصدري"
22638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22639 msgid " (version control, locking)"
22640 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22643 msgid " (version control)"
22644 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22648 msgstr " (تم تغييره)"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22651 msgid " (read only)"
22652 msgstr "(للقراءة فقط)"
22654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22656 msgstr "اغلاق الملف"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22660 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22664 msgstr "اغلاق اللسان"
22666 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22668 msgid "Wrap Float Settings"
22669 msgstr "اعدادات التعويم"
22671 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22672 msgid "Click to detach"
22673 msgstr "انقر للفصل"
22675 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22677 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22680 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22681 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22684 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22693 msgid "More Spelling Suggestions"
22696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22698 msgid "Add to personal dictionary|n"
22699 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22703 msgid "Ignore all|I"
22704 msgstr "&تجاهل الكل"
22706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22708 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22709 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22718 msgid "More Languages ...|M"
22719 msgstr "دمج التغييرات..."
22721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22727 msgid "<No Documents Open>"
22728 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22731 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22735 msgid "View (Other Formats)|F"
22738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22740 msgid "Update (Other Formats)|p"
22741 msgstr "تحديث العرض"
22743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22745 msgid "View [%1$s]|V"
22748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22750 msgid "Update [%1$s]|U"
22753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22755 msgid "No Custom Insets Defined!"
22756 msgstr "لا اجراء محدد!"
22758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22760 msgid "<No Document Open>"
22761 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22764 msgid "Master Document"
22765 msgstr "مستند رئيسي"
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22768 msgid "Open Navigator..."
22769 msgstr "فتح مستكشف..."
22771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22772 msgid "Other Lists"
22773 msgstr "قوائم أخرى"
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22777 msgid "<Empty Table of Contents>"
22778 msgstr "جدول المحتويات"
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22781 msgid "Other Toolbars"
22782 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22786 msgid "No Branches Set for Document!"
22787 msgstr "لا فرع في المستند!"
22789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22790 msgid "Index Entry|d"
22791 msgstr "مدخل فهرس|م"
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22795 msgid "Index: %1$s"
22796 msgstr "الخط: %1$s"
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22800 msgid "Index Entry (%1$s)"
22801 msgstr "مدخل فهرس|م"
22803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22805 msgid "No Citation in Scope!"
22806 msgstr "لا اجراء محدد"
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22810 msgid "No Action Defined!"
22811 msgstr "لا اجراء محدد"
22813 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22815 msgid "Export %1$s"
22816 msgstr "الخط: %1$s"
22818 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22820 msgid "Import %1$s"
22821 msgstr "استيراد %1$s..."
22823 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22825 msgid "Update %1$s"
22828 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22833 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22837 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22839 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22841 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22844 msgid "Could not update TeX information"
22845 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22849 msgid "The script `%1$s' failed."
22850 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22854 msgstr "كل الملفات"
22856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22857 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22858 msgid "Table of Contents"
22859 msgstr "جدول المحتويات"
22861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22862 msgid "List of Graphics"
22863 msgstr "قائمة الصور"
22865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22866 msgid "List of Equations"
22867 msgstr "قائمة المعادلات"
22869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22870 msgid "List of Footnotes"
22871 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22874 msgid "List of Listings"
22875 msgstr "قائمة القوائم"
22877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22878 msgid "List of Indexes"
22879 msgstr "قائمة الفهارس"
22881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22882 msgid "List of Marginal notes"
22883 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22886 msgid "List of Notes"
22887 msgstr "قائمة المدونات"
22889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22890 msgid "List of Citations"
22891 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22894 msgid "Labels and References"
22895 msgstr "الملصقات والمراجع"
22897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22898 msgid "List of Branches"
22899 msgstr "قائمة الفروع"
22901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22902 msgid "List of Changes"
22903 msgstr "قائمة التغييرات"
22905 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22906 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22908 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22912 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22913 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
22914 msgid "Problematic filename for DVI"
22917 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22920 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22921 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22924 #: src/insets/Inset.cpp:88
22926 msgid "Bibliography Entry"
22927 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22929 #: src/insets/Inset.cpp:91
22934 #: src/insets/Inset.cpp:111
22936 msgid "Horizontal Space"
22937 msgstr "مباعدة افقية"
22939 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22940 msgid "Vertical Space"
22941 msgstr "مباعدة رأسية"
22943 #: src/insets/Inset.cpp:157
22945 msgid "Horizontal Math Space"
22946 msgstr "مباعدة افقية"
22948 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22949 msgid "Keys must be unique!"
22952 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22955 "The key %1$s already exists,\n"
22956 "it will be changed to %2$s."
22959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22962 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22963 "If you proceed, all of them will be opened."
22966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22967 msgid "Open Databases?"
22968 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22976 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22977 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22981 msgstr "قاعدة البيانات:"
22983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22984 msgid "Style File:"
22985 msgstr "ملف النسق:"
22987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22992 msgid "included in TOC"
22995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22996 msgid "Export Warning!"
22997 msgstr "تحذير تصدير"
22999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23001 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23002 "BibTeX will be unable to find them."
23004 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
23005 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
23007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23009 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23010 "BibTeX will be unable to find it."
23012 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
23013 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
23015 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23016 msgid "simple frame"
23019 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23023 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23025 msgid "simple frame, page breaks"
23028 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23030 msgstr "بيضاوي رفيع"
23032 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23033 msgid "oval, thick"
23034 msgstr "بيضاوي سميك"
23036 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23037 msgid "drop shadow"
23040 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23041 msgid "shaded background"
23042 msgstr "تظليل الخلفية"
23044 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23045 msgid "double frame"
23046 msgstr "اطار مزدوج"
23048 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23050 msgid "%1$s (%2$s)"
23051 msgstr "%1$s (%2$s)"
23053 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23055 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23056 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23068 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23069 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
23071 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23076 msgid "Branch (child only): "
23079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23081 msgid "Branch (undefined): "
23084 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23093 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23098 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23099 msgid "No bibliography defined!"
23100 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
23102 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23104 msgid "No citations selected!"
23105 msgstr "لا اجراء محدد"
23107 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23112 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23113 msgid "LaTeX Command: "
23114 msgstr "اوامر لتيك:"
23116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23118 msgid "InsetCommand Error: "
23119 msgstr "اقرأ الخطأ"
23121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23123 msgid "Incompatible command name."
23124 msgstr "أمر غير مكتمل"
23126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23127 msgid "InsetCommandParams Error: "
23130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23131 msgid "InsetCommandParams: "
23134 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23135 msgid "Unknown parameter name: "
23138 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23139 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23142 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23144 msgid "Uncodable characters"
23145 msgstr "محارف خاصة"
23147 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23150 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23151 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23155 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23157 msgid "External template %1$s is not installed"
23158 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23164 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23166 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23175 msgstr "تعويم فرعي:"
23177 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23178 msgid " (sideways)"
23181 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23182 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23185 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23187 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23190 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23192 msgid "List of %1$s"
23193 msgstr "قائمة %1$s"
23195 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23202 "Could not copy the file\n"
23204 "into the temporary directory."
23205 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23207 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23209 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23212 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23214 msgid "Graphics file: %1$s"
23215 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
23217 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23221 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23224 msgstr "كل الملفات"
23226 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23228 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23229 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
23231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23233 msgid "Verbatim Input"
23236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23238 msgid "Verbatim Input*"
23241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23243 msgid "Include (excluded)"
23246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23248 msgid "Recursive input"
23251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23254 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23260 "Included file `%1$s'\n"
23261 "has textclass `%2$s'\n"
23262 "while parent file has textclass `%3$s'."
23265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23266 msgid "Different textclasses"
23269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23272 "Included file `%1$s'\n"
23273 "uses module `%2$s'\n"
23274 "which is not used in parent file."
23277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23279 msgid "Module not found"
23280 msgstr "النموذج غير موجود"
23282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23283 msgid "Unsupported Inclusion"
23286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23289 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23290 "Offending file:\n"
23294 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23296 msgid "Index sorting failed"
23297 msgstr "فشل التحويل"
23299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23302 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23303 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23304 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23305 "explained in the User Guide."
23308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23310 msgid "Index Entry"
23311 msgstr "مدخل فهرس|م"
23313 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23315 msgid "unknown type!"
23316 msgstr "مستخدم مجهول"
23318 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23320 msgid "Unknown index type!"
23321 msgstr "مستخدم مجهول"
23323 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23325 msgid "All indices"
23326 msgstr "كل الملفات"
23328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23335 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23336 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23338 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23339 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23343 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23357 msgid "No version control"
23358 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23362 msgid "%1$s unknown"
23365 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23366 msgid "Label names must be unique!"
23369 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23372 "The label %1$s already exists,\n"
23373 "it will be changed to %2$s."
23376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23377 msgid "DUPLICATE: "
23380 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23382 msgid "Horizontal line"
23385 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23386 msgid "no more lstline delimiters available"
23389 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23391 msgid "Running out of delimiters"
23392 msgstr "ادراج تخطيط"
23394 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23396 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23397 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23398 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23399 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23400 "must investigate!"
23403 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23405 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23406 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23408 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23411 "The following characters in one of the program listings are\n"
23412 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23417 msgid "A value is expected."
23418 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23426 msgid "Unbalanced braces!"
23427 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23430 msgid "Please specify true or false."
23431 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23434 msgid "Only true or false is allowed."
23435 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23438 msgid "Please specify an integer value."
23439 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23442 msgid "An integer is expected."
23443 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23447 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23448 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23451 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23456 msgid "Please specify one of %1$s."
23457 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23461 msgid "Try one of %1$s."
23462 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23466 msgid "I guess you mean %1$s."
23467 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23471 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23472 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23476 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23477 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23481 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23486 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23492 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23493 "right, bottom left and top left corner."
23496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23497 msgid "Enter something like \\color{white}"
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23501 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23505 msgid "auto, last or a number"
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23510 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23511 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23512 "defining a listing inset)"
23515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23517 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23518 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23523 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23528 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23533 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23538 msgid "Parameter %1$s: "
23539 msgstr "معطيات %1$s: "
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23543 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23544 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23548 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23549 msgstr "معطيات %1$s: "
23551 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23553 msgstr "صفحة جديدة"
23555 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23557 msgstr "صفحة فارغة"
23559 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23560 msgid "Clear Double Page"
23561 msgstr "صفحتين فارغتين"
23563 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23567 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23568 msgid "Nomenclature Symbol: "
23569 msgstr "رمز مصطلح:"
23571 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23572 msgid "Description: "
23575 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23579 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23581 msgid "Note[[InsetNote]]"
23582 msgstr "مدونة:مدونة"
23584 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23588 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23592 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23596 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23601 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23605 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23609 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23613 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
23617 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23621 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23625 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23630 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23631 msgid "Page Number"
23632 msgstr "رقم الصفحة"
23634 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23638 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23640 msgid "Textual Page Number"
23641 msgstr "رقم الصفحة"
23643 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23648 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23649 msgid "Standard+Textual Page"
23652 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23657 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23662 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23667 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23669 msgid "Reference to Name"
23672 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23678 msgid "Protected Space"
23679 msgstr "مباعدة محمية"
23681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23688 msgid "Double Quad Space"
23689 msgstr "بند مزدوج:"
23691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23703 msgid "Protected Horizontal Fill"
23706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23707 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23708 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23712 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23713 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23716 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23717 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23720 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23721 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23725 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23726 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23730 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23731 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23735 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23736 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23740 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23741 msgstr "مباعدة محمية"
23743 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23745 msgid "Unknown TOC type"
23746 msgstr "مستخدم مجهول"
23748 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
23749 msgid "Selection size should match clipboard content."
23752 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23769 msgid "Converting to loadable format..."
23770 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23773 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23774 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23778 msgid "Scaling etc..."
23779 msgstr "نص مبسط...|ص"
23781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23782 msgid "Ready to display"
23783 msgstr "جاهز للعرض"
23785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23786 msgid "No file found!"
23787 msgstr "لا يوجد ملف!"
23789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23790 msgid "Error converting to loadable format"
23791 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23794 msgid "Error loading file into memory"
23795 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23798 msgid "Error generating the pixmap"
23799 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23803 msgstr "لاتوجد صورة"
23805 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23806 msgid "Preview loading"
23807 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23809 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23810 msgid "Preview ready"
23811 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23813 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23814 msgid "Preview failed"
23815 msgstr "فشل العرض الأولي"
23817 #: src/lengthcommon.cpp:37
23818 msgid "cc[[unit of measure]]"
23821 #: src/lengthcommon.cpp:37
23825 #: src/lengthcommon.cpp:37
23829 #: src/lengthcommon.cpp:38
23833 #: src/lengthcommon.cpp:38
23834 msgid "mu[[unit of measure]]"
23837 #: src/lengthcommon.cpp:38
23841 #: src/lengthcommon.cpp:39
23845 #: src/lengthcommon.cpp:39
23849 #: src/lengthcommon.cpp:39
23850 msgid "Text Width %"
23851 msgstr "عرض النص %"
23853 #: src/lengthcommon.cpp:40
23854 msgid "Column Width %"
23855 msgstr "عرض العمود %"
23857 #: src/lengthcommon.cpp:40
23858 msgid "Page Width %"
23859 msgstr "عرض الصفحة %"
23861 #: src/lengthcommon.cpp:40
23862 msgid "Line Width %"
23863 msgstr "عرض السطر %"
23865 #: src/lengthcommon.cpp:41
23866 msgid "Text Height %"
23867 msgstr "ارتفاع النص %"
23869 #: src/lengthcommon.cpp:41
23870 msgid "Page Height %"
23871 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23873 #: src/lyxfind.cpp:138
23874 msgid "Search error"
23875 msgstr "خطأ في البحث"
23877 #: src/lyxfind.cpp:138
23878 msgid "Search string is empty"
23881 #: src/lyxfind.cpp:366
23883 msgid "String found."
23884 msgstr "الملف غير موجود"
23886 #: src/lyxfind.cpp:368
23888 msgid "String has been replaced."
23889 msgstr "بحث واستبدال"
23891 #: src/lyxfind.cpp:371
23893 msgid "%1$d strings have been replaced."
23894 msgstr "بحث واستبدال"
23896 #: src/lyxfind.cpp:1233
23898 msgid "Search text is empty!"
23901 #: src/lyxfind.cpp:1247
23903 msgid "Invalid regular expression!"
23904 msgstr "التعبير العاديه"
23906 #: src/lyxfind.cpp:1252
23908 msgid "Match not found!"
23909 msgstr "الملف غير موجود"
23911 #: src/lyxfind.cpp:1256
23913 msgid "Match found!"
23914 msgstr "النموذج غير موجود"
23916 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23918 msgid " Macro: %1$s: "
23919 msgstr "مختصر : %1$s: "
23921 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
23922 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23924 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23925 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23927 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23929 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23930 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23932 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23934 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23935 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23939 msgid "Cursor not in table"
23940 msgstr " (غير مثبت)"
23942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23943 msgid "Only one row"
23944 msgstr "صف واحد فقط"
23946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23947 msgid "Only one column"
23948 msgstr "عمود واحد فقط"
23950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23951 msgid "No hline to delete"
23952 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23955 msgid "No vline to delete"
23956 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23960 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23961 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
23973 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23974 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
23978 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23979 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
23983 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23984 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23987 msgid "create new math text environment ($...$)"
23988 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23991 msgid "entered math text mode (textrm)"
23994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23996 msgid "Regular expression editor mode"
23997 msgstr "التعبير العاديه"
23999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24000 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24004 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24007 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24008 msgid "Standard[[mathref]]"
24011 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24015 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24017 msgid "FormatRef: "
24020 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24024 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24026 msgstr "مختصر رياضي"
24028 #: src/output.cpp:37
24031 "Could not open the specified document\n"
24033 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
24035 #: src/output_plaintext.cpp:136
24039 #: src/output_plaintext.cpp:148
24040 msgid "References: "
24043 #: src/support/debug.cpp:40
24045 msgid "No debugging messages"
24046 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
24048 #: src/support/debug.cpp:41
24049 msgid "General information"
24050 msgstr "معلومات عامة"
24052 #: src/support/debug.cpp:42
24053 msgid "Program initialisation"
24054 msgstr "تنصيب البرنامج"
24056 #: src/support/debug.cpp:43
24058 msgid "Keyboard events handling"
24061 #: src/support/debug.cpp:44
24062 msgid "GUI handling"
24063 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
24065 #: src/support/debug.cpp:45
24066 msgid "Lyxlex grammar parser"
24069 #: src/support/debug.cpp:46
24070 msgid "Configuration files reading"
24071 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
24073 #: src/support/debug.cpp:47
24074 msgid "Custom keyboard definition"
24077 #: src/support/debug.cpp:48
24078 msgid "LaTeX generation/execution"
24081 #: src/support/debug.cpp:49
24082 msgid "Math editor"
24083 msgstr "محرر الرياضيات"
24085 #: src/support/debug.cpp:50
24086 msgid "Font handling"
24089 #: src/support/debug.cpp:51
24091 msgid "Textclass files reading"
24092 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
24094 #: src/support/debug.cpp:52
24095 msgid "Version control"
24096 msgstr "تحكم الاصدار"
24098 #: src/support/debug.cpp:53
24099 msgid "External control interface"
24100 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
24102 #: src/support/debug.cpp:54
24103 msgid "Undo/Redo mechanism"
24104 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
24106 #: src/support/debug.cpp:55
24107 msgid "User commands"
24108 msgstr "اوامر المستخدم"
24110 #: src/support/debug.cpp:56
24111 msgid "The LyX Lexer"
24114 #: src/support/debug.cpp:57
24115 msgid "Dependency information"
24116 msgstr "معلومات الملحق"
24118 #: src/support/debug.cpp:58
24120 msgstr "ادراجات ليك"
24122 #: src/support/debug.cpp:59
24123 msgid "Files used by LyX"
24124 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
24126 #: src/support/debug.cpp:60
24127 msgid "Workarea events"
24128 msgstr "أحداث منطقة العمل"
24130 #: src/support/debug.cpp:61
24131 msgid "Insettext/tabular messages"
24132 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
24134 #: src/support/debug.cpp:62
24135 msgid "Graphics conversion and loading"
24136 msgstr "صور محولة ومحملة"
24138 #: src/support/debug.cpp:63
24139 msgid "Change tracking"
24140 msgstr "تحويل المسار"
24142 #: src/support/debug.cpp:64
24143 msgid "External template/inset messages"
24144 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
24146 #: src/support/debug.cpp:65
24147 msgid "RowPainter profiling"
24150 #: src/support/debug.cpp:66
24151 msgid "Scrolling debugging"
24154 #: src/support/debug.cpp:67
24155 msgid "Math macros"
24156 msgstr "ماكرو رياضيات"
24158 #: src/support/debug.cpp:68
24162 #: src/support/debug.cpp:69
24164 msgid "Locale/Internationalisation"
24165 msgstr "منتسب متناوب:"
24167 #: src/support/debug.cpp:70
24168 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24169 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
24171 #: src/support/debug.cpp:71
24173 msgid "Find and replace mechanism"
24174 msgstr "بحث واستبدال"
24176 #: src/support/debug.cpp:72
24177 msgid "Developers' general debug messages"
24178 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
24180 #: src/support/debug.cpp:73
24181 msgid "All debugging messages"
24182 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
24184 #: src/support/debug.cpp:152
24186 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24187 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
24189 #: src/support/filetools.cpp:271
24190 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24193 #: src/support/os_win32.cpp:444
24194 msgid "System file not found"
24195 msgstr "ملف النظام غير موجود"
24197 #: src/support/os_win32.cpp:445
24199 "Unable to load shfolder.dll\n"
24203 #: src/support/os_win32.cpp:450
24204 msgid "System function not found"
24205 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
24207 #: src/support/os_win32.cpp:451
24209 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24210 "Don't know how to proceed. Sorry."
24213 #: src/support/userinfo.cpp:45
24214 msgid "Unknown user"
24215 msgstr "مستخدم مجهول"
24222 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24227 #~ msgid "The Enter key works, too"
24228 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24230 #~ msgid "The delete key works, too"
24231 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24236 #~ msgid "&Default language:"
24237 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24239 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24240 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24242 #~ msgid "&BibTeX command:"
24243 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24245 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24246 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24248 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24249 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24251 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24252 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24254 #~ msgid "Screen &DPI:"
24255 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24257 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24258 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24260 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24261 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24263 #~ msgid "Use input encod&ing"
24264 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24266 #~ msgid "Merge cells"
24267 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24269 #~ msgid "Listing settings"
24270 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24272 #~ msgid "Language Header:"
24273 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24275 #~ msgid "Language:"
24278 #~ msgid "LastLanguage"
24279 #~ msgstr "آخر لغة"
24281 #~ msgid "Last Language:"
24282 #~ msgstr "آخر لغة:"
24296 #~ msgid "Computer"
24299 #~ msgid "Computer:"
24300 #~ msgstr "الحاسب:"
24302 #~ msgid "EmptySection"
24303 #~ msgstr "قسم فارغ"
24305 #~ msgid "Empty Section"
24306 #~ msgstr "قسم فارغ"
24308 #~ msgid "CloseSection"
24309 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24311 #~ msgid "Element:Firstname"
24312 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24314 #~ msgid "Element:Filename"
24315 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24317 #~ msgid "Element:Postcode"
24318 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24320 #~ msgid "Element:Directory"
24321 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24323 #~ msgid "Custom:Endnote"
24324 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24326 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24327 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24329 #~ msgid "Insert|n"
24332 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24333 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24335 #~ msgid "View DVI"
24336 #~ msgstr "عرض DVI"
24338 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24339 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24341 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24342 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24344 #~ msgid "View PostScript"
24345 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24347 #~ msgid "Update PostScript"
24348 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24354 #~ "The specified document\n"
24356 #~ "could not be read."
24358 #~ "المستند المحدد \n"
24360 #~ "لايمكن قراءته."
24362 #~ msgid "&Keep it"
24365 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24366 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24368 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24369 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24371 #~ msgid "caption frame"
24372 #~ msgstr "إطار التعليق"
24374 #~ msgid "top/bottom line"
24375 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24377 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24378 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24380 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24381 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24384 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24385 #~ "You may not have the right languages installed."
24387 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24388 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24391 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24392 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24394 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24395 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24398 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24400 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24402 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24403 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24406 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24407 #~ "encoding `%2$s'."
24408 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24411 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24412 #~ "encoding `%2$s'."
24413 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24417 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24418 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24420 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24421 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24424 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24425 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24427 #~ msgid "Branch Settings"
24428 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24433 #~ msgid "TeX Code Settings"
24434 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24436 #~ msgid "Float Settings"
24437 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24439 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24440 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24442 #~ msgid "Thin space"
24443 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24445 #~ msgid "Medium space"
24446 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24448 #~ msgid "Thick space"
24449 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24451 #~ msgid "Negative thin space"
24452 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24454 #~ msgid "Negative medium space"
24455 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24457 #~ msgid "Negative thick space"
24458 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24461 #~ msgid "Inter-word space"
24462 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24465 #~ msgid "Hyperlink"
24471 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24472 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24475 #~ msgstr "aspell "
24478 #~ msgstr "hspell "
24483 #~ msgid "*.ispell"
24484 #~ msgstr "*.ispell"
24486 #~ msgid "Spellchecker error"
24487 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24490 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24491 #~ "Maybe it has been killed."
24493 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24494 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24496 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24497 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24499 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24500 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24503 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24504 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24506 #~ msgid "No Table of contents"
24507 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24510 #~ msgid "Opened inset"
24511 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24514 #~ msgid "Opened Box Inset"
24515 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24518 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24519 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24522 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24523 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24526 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24527 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24530 #~ msgid "Opened Float Inset"
24531 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24534 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24535 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24538 #~ msgid "Unknown buffer info"
24539 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24542 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24543 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24546 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24547 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24550 #~ msgid "Opened Note Inset"
24551 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24554 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24555 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24558 #~ msgid "QQuad Space"
24561 #~ msgid "Opened table"
24562 #~ msgstr "فتح جدول"
24565 #~ msgid "Opened Text Inset"
24566 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24569 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24570 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24572 #~ msgid "TheoremTemplate"
24573 #~ msgstr "قالب نظرية"
24575 #~ msgid "Theorem #:"
24576 #~ msgstr "نظرية #:"
24579 #~ msgstr "حقيقة #:"
24581 #~ msgid "Axiom #:"
24582 #~ msgstr "مسلمة #:"
24584 #~ msgid "Definition #:"
24585 #~ msgstr "تعريف #:"
24587 #~ msgid "Example #:"
24588 #~ msgstr "مثال #:"
24590 #~ msgid "Condition #:"
24593 #~ msgid "Problem #:"
24594 #~ msgstr "مشكلة #:"
24596 #~ msgid "Exercise #:"
24597 #~ msgstr "تمرين #:"
24599 #~ msgid "Remark #:"
24600 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24603 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24605 #~ msgid "Footernote"
24606 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24609 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24612 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24616 #~ msgid "Absender:"
24620 #~ msgid "Vorwahl:"
24635 #~ msgid "Adresse:"
24636 #~ msgstr "العنوان:"
24639 #~ msgid "LyX binary not found"
24640 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24642 #~ msgid "Directory not found"
24643 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24648 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24649 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24651 #~ msgid "No file open!"
24652 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24655 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24656 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24658 #~ msgid "B&rowse..."
24659 #~ msgstr "استعراض..."
24661 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24662 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24667 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24668 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24671 #~ msgid "Grou&p Name:"
24676 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24677 #~ "assign the existing one."
24678 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24680 #~ msgid "&Postscript driver:"
24681 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24683 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24684 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24687 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24692 #~ msgid "algorithm"
24693 #~ msgstr "الخوارزم"
24700 #~ msgid "keywords"
24701 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24703 #~ msgid "Table of Contents|a"
24704 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24707 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24709 #~ msgid "Slidecontents"
24710 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24712 #~ msgid "LinuxDoc"
24713 #~ msgstr "LinuxDoc"
24715 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24716 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24721 #~ msgid "American"
24724 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24725 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24727 #~ msgid "Austrian"
24728 #~ msgstr "Austrian"
24730 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24731 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24734 #~ msgstr "بريطاني"
24737 #~ msgid "Reference\t"
24741 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24742 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24744 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24745 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24747 #~ msgid "LaTeX default"
24748 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24750 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24751 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24753 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24754 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24756 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24757 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"