1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&افتراضي (عددي)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&نسق Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "حدد نسق BibTeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 msgid "Select a processor"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "اختر ملف نسق"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "ايراد كل المراجع"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgstr "&قواعد البيانات"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 msgstr "&صندوق داخلي:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgstr "قيمة الارتفاع"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "دعم انواع الصندوق"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 msgid "&Undefined Branches"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&الافرع المتاحة:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&تغيير لون..."
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 msgstr "&إعادة تسمية"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
543 msgid "&Add Selected"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "&الافرع المتاحة:"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&الافرع المتاحة:"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&اختيار نقطة:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "&التغيير السابق"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 msgstr "التغيير التالي"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "اعتماد التغيير"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "رفض هذا التغيير"
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
753 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
754 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "لاتثبت أبداً"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
822 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
837 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
843 msgid "A&vailable Citations:"
844 msgstr "مقتبسات متاحة:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
848 msgid "S&elected Citations:"
849 msgstr "مقتبسات محددة:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
852 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
861 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
862 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
866 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
867 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
876 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
895 msgid "Natbib citation style to use"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
899 msgid "Text &before:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "النص قبل الاقتباس"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "النص بعد الاقتباس"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "البحث الاقتباس"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
952 msgstr "خطأ في البحث"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
956 msgid "Search field:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "التعبير العاديه"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
983 msgid "All entry types"
984 msgstr "كل انواع المدخلات"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "&بحث حسب النوع"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
999 msgstr "النص الرئيسي"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1004 msgid "Click to change the color"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1014 msgid "Revert the color to the default"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1025 msgid "Greyed-out notes:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1037 msgid "Background colors"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "تظليل الصندوق"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1052 msgid "Compare Revisions"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1057 msgid "&Revisions back"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "&بين الصفوف:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1076 msgid "&New Document:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1081 msgid "&Old Document:"
1082 msgstr "مستند فرعي....|م"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "اعدادات المستند"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1095 msgid "N&ew Document"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "مستند فرعي....|م"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1105 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1106 "resulting document"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1110 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1119 msgid "Match delimiter types"
1120 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1123 msgid "&Keep matched"
1124 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1132 msgid "Insert the delimiters"
1133 msgstr "ادراج الفواصل"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1140 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1141 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1144 msgid "Use Class Defaults"
1145 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1148 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1149 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1152 msgid "Save as Document Defaults"
1153 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1157 msgid "For more information, refer to the complete log."
1158 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1165 msgid "Description:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1169 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1173 msgid "View Complete &Log..."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1213 msgid "Select a file"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "قوالب متاحة"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1234 msgid "LaTeX Options"
1235 msgstr "خيارات لتيك"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1248 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1249 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1251 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1255 msgid "&Show in LyX"
1256 msgstr "&اظهار في ليك"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1262 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1263 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "الحجم والتدوير"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr "مصدر الدوران"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1295 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1307 msgid "Height of image in output"
1308 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1312 msgid "Width of image in output"
1313 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1321 msgid "&Maintain aspect ratio"
1322 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1330 msgid "Clip to bounding box values"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1335 msgid "Clip to &bounding box"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1340 msgid "&Left bottom:"
1341 msgstr "&اسفل اليسار:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1350 msgstr "&اعلى اليمين:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&ايجاد من ملف"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1373 msgstr "خطأ في البحث"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1382 msgid "Replace &with:"
1383 msgstr "&استبدال بـ:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1386 msgid "Perform a case-sensitive search"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1390 msgid "Case &sensitive"
1391 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1394 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1400 msgstr "&بحث التالي"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1403 msgid "Restrict search to whole words only"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1408 msgid "W&hole words"
1409 msgstr "كلمات مفتاحية."
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1412 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1423 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1428 msgid "Search &backwards"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1433 msgid "Replace all occurences at once"
1434 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1439 msgid "Replace &All"
1440 msgstr "&استبدال الكل"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1448 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1457 msgid "Current &document"
1458 msgstr "طباعة مستند"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1462 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1468 msgid "&Master document"
1469 msgstr "مستند رئيسي"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1473 msgid "All open documents"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1478 msgid "&Open documents"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1482 msgid "All ma&nuals"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1487 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1488 "and paragraph style"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1493 msgid "Ignore &format"
1494 msgstr "&إلى الهيئة:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1498 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1503 msgid "&Preserve first case on replace"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1508 msgid "&Expand macros"
1509 msgstr "ماكرو رياضيات"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1512 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1519 msgstr "نوع المعلومات:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1522 msgid "Use &default placement"
1523 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1526 msgid "Advanced Placement Options"
1527 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1530 msgid "&Top of page"
1531 msgstr "&اعلى الصفحة"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1534 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1535 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1538 msgid "Here de&finitely"
1539 msgstr "&هنا بالتحديد"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1542 msgid "&Here if possible"
1543 msgstr "&هنا لو امكن"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1546 msgid "&Page of floats"
1547 msgstr "&صفحة تعويم"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1550 msgid "&Bottom of page"
1551 msgstr "&اسفل الصفحة"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1554 msgid "&Span columns"
1555 msgstr "&مدى الاعمدة"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1558 msgid "&Rotate sideways"
1559 msgstr "&تدوير جانبي"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1567 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1572 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1577 msgid "&Default family:"
1578 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1581 msgid "Select the default family for the document"
1582 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1586 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1590 msgid "LaTe&X font encoding:"
1591 msgstr "&ترميز TeX:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1594 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1602 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1606 msgid "&Sans Serif:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1610 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1615 msgstr "&المقباس (%):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1618 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1622 msgid "&Typewriter:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1626 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1631 msgstr "&مقياس (%):"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1634 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1644 msgid "Select the math typeface"
1645 msgstr "حدد ملف القالب"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1652 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1654 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1658 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1662 msgid "Use true S&mall Caps"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1666 msgid "Use old style instead of lining figures"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1670 msgid "Use &Old Style Figures"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1678 msgid "Select an image file"
1679 msgstr "تحديد ملف صورة"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1686 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1687 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1690 msgid "Set &height:"
1691 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1694 msgid "&Scale Graphics (%):"
1695 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1698 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1699 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1703 msgstr "&ضبط العرض:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1706 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1710 msgid "Rotate Graphics"
1711 msgstr "تدوير الصورة"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1714 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1718 msgid "Ro&tate after scaling"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1726 msgid "A&ngle (Degrees):"
1727 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1731 msgid "File name of image"
1732 msgstr "اسم ملف الصورة"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1749 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1750 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1753 msgid "Don't un&zip on export"
1754 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1758 msgid "Additional LaTeX options"
1759 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1762 msgid "LaTeX &options:"
1763 msgstr "&خيارات لتيك:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1767 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1768 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1770 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1774 msgid "Sho&w in LyX"
1775 msgstr "اظهار في ليك"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1778 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1779 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1782 msgid "Graphics Group"
1783 msgstr "مجموعات الصور"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1786 msgid "A&ssigned to group:"
1787 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1790 msgid "Click to define a new graphics group."
1791 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1794 msgid "O&pen new group..."
1795 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1798 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1799 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1807 msgstr "&نظام مسودة"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1810 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1814 msgid "..............."
1815 msgstr "..............."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1822 msgid "<-----------"
1823 msgstr "<-----------"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1826 msgid "----------->"
1827 msgstr "----------->"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1830 msgid "\\-----v-----/"
1831 msgstr "\\-----v-----/"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1834 msgid "/-----^-----\\"
1835 msgstr "/-----^-----\\"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1842 msgid "Supported spacing types"
1843 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1852 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1855 msgid "&Fill Pattern:"
1856 msgstr "&املئ قالب:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1863 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1864 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1879 msgid "Name associated with the URL"
1880 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1888 msgid "Specify the link target"
1889 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1896 msgid "Link to the web or to every other target"
1897 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1904 msgid "Link to an email address"
1905 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1909 msgstr "&بريد الكتروني"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1912 msgid "Link to a file"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1920 msgid "Listing Parameters"
1921 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1926 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1932 msgid "&Bypass validation"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1937 msgstr "&عنوان فرعي:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1944 msgid "Mo&re parameters"
1945 msgstr "معطيات أخرى"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1948 msgid "Underline spaces in generated output"
1949 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1952 msgid "&Mark spaces in output"
1953 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1956 msgid "Show LaTeX preview"
1957 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1960 msgid "&Show preview"
1961 msgstr "&اظهار المستعرض"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1964 msgid "File name to include"
1965 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1968 msgid "&Include Type:"
1969 msgstr "&نوع التضمين:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1985 msgid "Program Listing"
1986 msgstr "قائمة البرنامج"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1990 msgstr "تحرير الملف"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1998 msgid "A&vailable Indexes:"
1999 msgstr "&الافرع المتاحة:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2002 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2007 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2013 msgid "Index generation"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2017 msgid "Define program options of the selected processor."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2021 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2025 msgid "&Use multiple indexes"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2029 msgid "&New:[[index]]"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2034 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2039 msgid "Add a new index to the list"
2040 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2050 msgid "Remove the selected index"
2051 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2055 msgid "Rename the selected index"
2056 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2061 msgstr "&إعادة تسمية"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2065 msgid "Define or change button color"
2066 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2069 msgid "Information Type:"
2070 msgstr "نوع المعلومات:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2073 msgid "Information Name:"
2074 msgstr "اسم المعلومات:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2078 msgid "Inset Parameter Configuration"
2079 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2082 msgid "Update dialog when moving context"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2086 msgid "S&ynchronize Dialog"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2091 msgid "Apply settings immediately"
2092 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2096 msgid "I&mmediate Apply"
2097 msgstr "&تطبيق فوري"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2100 msgid "Restore initial values in dialog"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2105 msgid "Push new inset into the document"
2106 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2111 msgstr "فتح برواز|ف"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2122 msgid "Language &Default"
2123 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2130 msgid "Language pac&kage:"
2131 msgstr "مجموعة اللغة:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2135 msgid "Select which language package LyX should use"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2142 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2143 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2146 msgid "Document &class"
2147 msgstr "&نوع المستند"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2150 msgid "Click to select a local document class definition file"
2151 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2154 msgid "&Local Layout..."
2155 msgstr "&نسق محلي..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2158 msgid "Class options"
2159 msgstr "خيارات التصنيف"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2167 msgid "&Predefined:"
2168 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2172 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2175 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2184 msgid "&Graphics driver:"
2185 msgstr "&محرك الصور:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2188 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2189 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2192 msgid "Select de&fault master document"
2193 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2200 msgid "Enter the name of the default master document"
2201 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2204 msgid "&Suppress default date on front page"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2208 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2217 msgid "Value of the vertical line offset."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2221 msgid "Value of the line width."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2229 msgid "Value of the line thickness."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2234 msgid "Input here the listings parameters"
2235 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2239 msgid "Feedback window"
2240 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2244 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2249 msgid "&Main Settings"
2250 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2257 msgid "Check for inline listings"
2258 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2261 msgid "&Inline listing"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2265 msgid "Check for floating listings"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2277 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2281 msgid "Line numbering"
2282 msgstr "ترقيم الاسطر"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2289 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2290 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2297 msgid "Difference between two numbered lines"
2298 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2305 msgid "Choose the font size for line numbers"
2306 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2318 msgid "The content's base font size"
2319 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2322 msgid "Font Famil&y:"
2323 msgstr "عائلة الخط:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2326 msgid "The content's base font style"
2327 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2330 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2334 msgid "&Break long lines"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2338 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2339 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2342 msgid "S&pace as symbol"
2343 msgstr "&مباعدة كرمز"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2346 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2350 msgid "Space i&n string as symbol"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2354 msgid "Tab&ulator size:"
2355 msgstr "&جدولة الحجم:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2358 msgid "Use extended character table"
2359 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2362 msgid "&Extended character table"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2370 msgid "Select the programming language"
2371 msgstr "حدد لغة البيان"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2378 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2379 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2386 msgid "Fi&rst line:"
2387 msgstr "&السطر الاول:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2390 msgid "The first line to be printed"
2391 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2395 msgstr "&السطر الأخير:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2398 msgid "The last line to be printed"
2399 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2406 msgid "More Parameters"
2407 msgstr "معطيات أخرى"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2410 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2415 msgid "Document-specific layout information"
2416 msgstr "معلومات عامة"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2425 msgid "Errors reported in terminal."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2434 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2435 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2442 msgid "Update the display"
2443 msgstr "تحديث العرض"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2451 msgid "Copy to Clip&board"
2452 msgstr "نسخ للحافظة"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2459 msgid "Jump to the next warning message."
2460 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2463 msgid "Next &Warning"
2464 msgstr "&التحذير التالي"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2467 msgid "Jump to the next error message."
2468 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2472 msgstr "&الخطأ التالي"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2476 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2479 msgid "&Default Margins"
2480 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2503 msgid "Head &height:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2508 msgstr "&الغاء التذييل:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2511 msgid "&Column Sep:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2516 msgid "Master Document Output"
2517 msgstr "مستند رئيسي"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2520 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2524 msgid "Include only &selected children"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2529 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2535 msgid "&Maintain counters and references"
2536 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2539 msgid "Include all subdocuments in the output"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2544 msgid "&Include all children"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2551 msgid "Number of rows"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2563 msgid "Number of columns"
2564 msgstr "عدد الاعمدة"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2572 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2573 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2576 msgid "Vertical alignment"
2577 msgstr "محاذاة رأسية"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2584 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2585 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2588 msgid "&Horizontal:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2602 msgid "decoration type / matrix border"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2607 msgid "All packages:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2612 msgid "Load a&utomatically"
2613 msgstr "مساعدة آلية"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2616 msgid "Load alwa&ys"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2621 msgid "Do ¬ load"
2622 msgstr "لم يحمل المستند"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2644 msgid "Nomenclature"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2652 msgid "&Description:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2664 msgid "LyX internal only"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2680 msgid "Print as grey text"
2681 msgstr "طباعة رمادية"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2688 msgid "&List in Table of Contents"
2689 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2697 msgid "Output Format"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2702 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2703 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2707 msgid "De&fault Output Format:"
2708 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2711 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2715 msgid "S&ynchronize with Output"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2720 msgid "C&ustom Macro:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2725 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2726 msgstr "مقدمة LaTeX"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2730 msgid "XHTML Output Options"
2731 msgstr "خيارات الرياضيات"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2734 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2738 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2743 msgid "&Math output:"
2744 msgstr "خيارات الرياضيات"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2747 msgid "Format to use for math output."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2765 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2767 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2774 msgid "Math &image scaling:"
2775 msgstr "خيارات الرياضيات"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2778 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2783 msgid "Write CSS to File"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2787 msgid "Paper Format"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2797 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2801 msgid "&Orientation:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2819 msgid "Page &style:"
2820 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2823 msgid "Style used for the page header and footer"
2824 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2827 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2828 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2831 msgid "&Two-sided document"
2832 msgstr "&مستند بوجهين"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2836 msgstr "عرض العنوان"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2840 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2841 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2844 msgid "Lo&ngest label"
2845 msgstr "&عنوان اطول"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2848 msgid "Line &spacing"
2849 msgstr "&تباعد الاسطر"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2870 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2882 msgid "&Indent Paragraph"
2883 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2902 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2903 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2906 msgid "Paragraph's &Default"
2907 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2910 msgid "&Use hyperref support"
2911 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2918 msgid "Header Information"
2919 msgstr "معلومات الرأس"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2935 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2939 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2940 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2943 msgid "Automatically fi&ll header"
2944 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2947 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2948 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2951 msgid "Load in &fullscreen mode"
2952 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2959 msgid "Allows link text to break across lines."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2963 msgid "B&reak links over lines"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2967 msgid "No &frames around links"
2968 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2971 msgid "C&olor links"
2972 msgstr "&رابط اللون"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2975 msgid "Bibliographical backreferences"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2979 msgid "B&ackreferences:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2988 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2989 msgstr "&انتاج العلامات"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2992 msgid "&Numbered bookmarks"
2993 msgstr "&ترقيم العلامات"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2997 msgid "&Open bookmark tree"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3001 msgid "Number of levels"
3002 msgstr "رقم المستوى"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3005 msgid "Additional o&ptions"
3006 msgstr "&خيارات اضافية"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3009 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3013 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3022 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3023 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3027 msgid "&Horizontal Phantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3032 msgid "Vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3037 msgid "&Vertical Phantom"
3038 msgstr "محاذاة رأسية"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3046 msgid "&Use system colors"
3047 msgstr "لا مسار للنظام"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3051 msgstr "في الرياضيات"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3057 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3060 msgid "Automatic in&line completion"
3061 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3064 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3065 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3068 msgid "Automatic p&opup"
3069 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3073 msgid "Autoco&rrection"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3082 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3084 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3087 msgid "Automatic &inline completion"
3088 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3091 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3092 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3095 msgid "Automatic &popup"
3096 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3100 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3102 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 msgstr "&مؤشر السهم"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3118 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3129 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3130 "القافزة اذا كان متاحاً."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3141 msgid "Minimum word length for completion"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3146 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3147 "It will be shown right away."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3151 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3155 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3159 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3167 msgid "E&xtra flag:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3171 msgid "&From format:"
3172 msgstr "&من الهيئة:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3176 msgstr "&إلى الهيئة:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3190 msgid "Converter Defi&nitions"
3191 msgstr "&تعريفات المحول"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3194 msgid "Converter File Cache"
3195 msgstr "محول ملفات الكاش"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3202 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3203 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3206 msgid "Display &Graphics"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3210 msgid "Instant &Preview:"
3211 msgstr "&العرض المبدئي:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3220 msgstr "بدون رياضيات"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "&حجم العرض:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3231 msgid "Factor for the preview size"
3232 msgstr "معامل حجم العرض"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3236 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3239 msgid "&Mark end of paragraphs"
3240 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3244 msgid "Session handling"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3248 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3249 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3252 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3253 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3256 msgid "Restore cursor &positions"
3257 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3260 msgid "&Load opened files from last session"
3261 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3265 msgid "&Clear all session information"
3266 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3270 msgid "Backup && saving"
3271 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3275 msgid "Backup &original documents when saving"
3276 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3279 msgid "&Backup documents, every"
3280 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3289 msgid "&Save documents compressed by default"
3290 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3293 msgid "Windows && work area"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3298 msgid "Open documents in &tabs"
3299 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3303 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3304 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3309 msgid "Use s&ingle instance"
3310 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3313 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3315 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3319 msgid "Displa&y single close-tab button"
3320 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3323 msgid "Closing last &view:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3328 msgid "Closes document"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3333 msgid "Hides document"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3337 msgid "Ask the user"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3345 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3346 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3350 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3351 "width used when set to 0."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3356 msgid "Cursor width (&pixels):"
3357 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3361 msgid "Scroll &below end of document"
3362 msgstr "لم يقرأ المستند"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3365 msgid "Skip trailing non-word characters"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3370 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3371 msgstr "تحريك المؤشر:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3374 msgid "Sort &environments alphabetically"
3375 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3378 msgid "&Group environments by their category"
3379 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3382 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3386 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3390 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3395 msgstr "كامل الشاشة"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3398 msgid "&Hide toolbars"
3399 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3402 msgid "Hide scr&ollbar"
3403 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3406 msgid "Hide &tabbar"
3407 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3411 msgid "Hide &menubar"
3412 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3415 msgid "&Limit text width"
3416 msgstr "&تحديد عرض النص"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3419 msgid "Screen used (&pixels):"
3420 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3431 msgid "&Document format"
3432 msgstr "&هيئة المستند"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3435 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3439 msgid "Sho&w in export menu"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3443 msgid "Vector &graphics format"
3444 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3447 msgid "S&hort Name:"
3448 msgstr "&الاسم القصير:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3452 msgid "E&xtensions:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3477 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3478 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3482 msgid "Default Output Formats"
3483 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3486 msgid "With &TeX fonts:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3490 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3494 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3499 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3500 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3504 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3511 msgid "Your E-mail address"
3512 msgstr "البريد الالكتروني"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3516 msgstr "لوحة المفاتيح"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3519 msgid "Use &keyboard map"
3520 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3529 msgstr "&استعراض..."
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3538 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3539 "time LyX is launched."
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3543 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3552 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3557 "speed it up, low values slow it down."
3559 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3560 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3563 msgid "Scroll wheel zoom"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3585 msgid "User &interface language:"
3586 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3589 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3590 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3594 msgid "Language &package:"
3595 msgstr "مجموعة اللغة:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3602 msgstr "مساعدة آلية"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3607 msgid "Always Babel"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3613 msgid "None[[language package]]"
3614 msgstr "مجموعة اللغة:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3617 msgid "Command s&tart:"
3618 msgstr "بداية الامر:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3621 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3622 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3625 msgid "Command e&nd:"
3626 msgstr "&نهاية الامر:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3630 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3634 msgid "Default Decimal &Separator:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3639 msgid "Default length &unit:"
3640 msgstr "اللغة الافتراضية:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3645 "the language package)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3649 msgid "Set languages &globally"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3654 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3664 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3673 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3674 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3677 msgid "Mark &foreign languages"
3678 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3681 msgid "Right-to-left language support"
3682 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3688 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3692 msgid "Enable &RTL support"
3693 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3696 msgid "Cursor movement:"
3697 msgstr "تحريك المؤشر:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3709 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3714 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3715 msgstr "&ترميز TeX:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3718 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3719 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3722 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3726 msgid "BibTeX command and options"
3727 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3731 msgid "Processor for &Japanese:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3735 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3736 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3753 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3754 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3757 msgid "&Nomenclature command:"
3758 msgstr "&أمر مصطلح:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3761 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3765 msgid "Chec&kTeX command:"
3766 msgstr "&امر CheckTeX:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3769 msgid "CheckTeX start options and flags"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3774 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3776 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3778 "Warning: Your changes here will not be saved."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3786 msgid "Set class options to default on class change"
3787 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3790 msgid "R&eset class options when document class changes"
3791 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3794 msgid "Output &line length:"
3795 msgstr "طول سطر الخرج"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3799 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3800 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3801 "paragraphs are separated by a blank line."
3803 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3804 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3805 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3808 msgid "&Date format:"
3809 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3812 msgid "Date format for strftime output"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3817 msgid "&Overwrite on export:"
3818 msgstr "استبدال المستند؟"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3821 msgid "Ask permission"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3825 msgid "Main file only"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3834 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3838 msgid "Forward search"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3843 msgid "DV&I command:"
3844 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3848 msgid "&PDF command:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3852 msgid "&PATH prefix:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3858 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3860 "Use the OS native format."
3862 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3863 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3866 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3872 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3873 "environment variable.\n"
3874 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3876 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3877 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3892 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3896 msgid "&Temporary directory:"
3897 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3900 msgid "Ly&XServer pipe:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3904 msgid "&Backup directory:"
3905 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3908 msgid "&Example files:"
3909 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3912 msgid "&Document templates:"
3913 msgstr "&قالب المستند:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3916 msgid "&Working directory:"
3917 msgstr "&مسار العمل:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3921 msgid "H&unspell dictionaries:"
3922 msgstr "المسار الشخصي:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3925 msgid "Printer Command Options"
3926 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3929 msgid "Extension to be used when printing to file."
3930 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3933 msgid "File ex&tension:"
3934 msgstr "&امتداد الملف:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3937 msgid "Option used to print to a file."
3938 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3941 msgid "Print to &file:"
3942 msgstr "طباعة لملف:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3945 msgid "Option used to print to non-default printer."
3946 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3949 msgid "Set &printer:"
3950 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3953 msgid "Option used with spool command to set printer."
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3958 msgid "Spool &printer:"
3959 msgstr "الطابعة المعينة:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3963 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3968 msgid "Spool co&mmand:"
3969 msgstr "اوامر الطابعة:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3972 msgid "Option used to reverse page order."
3973 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3976 msgid "Re&verse pages:"
3977 msgstr "عكس الصفحات:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3984 msgid "&Number of copies:"
3985 msgstr "&عدد النسخ:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3988 msgid "Option used to set number of copies."
3989 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3992 msgid "Option used to print a range of pages."
3993 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4000 msgid "Pa&ge range:"
4001 msgstr "مدى الصفحة:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4004 msgid "Option used to collate multiple copies."
4005 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4009 msgstr "&الصفحات الفردية:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4012 msgid "&Even pages:"
4013 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4016 msgid "Paper t&ype:"
4017 msgstr "&نوع الورق:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4020 msgid "Paper si&ze:"
4021 msgstr "&حجم الورق:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4028 msgid "E&xtra options:"
4029 msgstr "&خيارات إضافية:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4032 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4037 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4038 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4043 msgid "Adapt &output to printer"
4044 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4047 msgid "Name of the default printer"
4048 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4051 msgid "Default &printer:"
4052 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4055 msgid "Printer co&mmand:"
4056 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4059 msgid "Sans Seri&f:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4063 msgid "T&ypewriter:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4072 msgstr "&التكبير %:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4088 msgstr "&كبير جداً:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4100 msgstr "&صغير جداً:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4116 msgstr "&بالغ الصغر:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4120 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4123 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4127 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4128 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4136 msgstr "&اربطالملف:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4139 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4143 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4147 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4152 msgid "&Spellchecker engine:"
4153 msgstr "مدقق املائي"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4156 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4157 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4160 msgid "Accept compound &words"
4161 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4164 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4168 msgid "S&pellcheck continuously"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4173 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4174 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4177 msgid "&Escape characters:"
4178 msgstr "&محارف الهروب:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4182 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4185 msgid "Al&ternative language:"
4186 msgstr "&اللغة البديلة:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4195 msgid "General Look && Feel"
4196 msgstr "المظهر العام"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4199 msgid "&User interface file:"
4200 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4205 msgstr "ادراج صندوق"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4209 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4210 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4214 msgid "Use icons from system's &theme"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4219 msgid "Context help"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4225 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4226 "the main work area of an edited document"
4228 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4229 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4232 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4233 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4240 msgid "&Maximum last files:"
4241 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4244 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4253 msgid "A&vailable indexes:"
4254 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4258 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4259 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4263 msgid "Nomenclature settings"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4268 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4273 msgid "&List Indentation:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4278 msgid "Custom &Width:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4283 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4284 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4291 msgid "Page number to print from"
4292 msgstr "طباعة من صفحة"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4295 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4299 msgid "Page number to print to"
4300 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4303 msgid "Print all pages"
4304 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4316 msgid "Print &odd-numbered pages"
4317 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4320 msgid "Print &even-numbered pages"
4321 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4324 msgid "Print in reverse order"
4325 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4328 msgid "Re&verse order"
4329 msgstr "&اعكس الترتيب"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4336 msgid "Number of copies"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4340 msgid "Collate copies"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4352 msgid "Print Destination"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4356 msgid "Send output to the printer"
4357 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4364 msgid "Send output to the given printer"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4368 msgid "Send output to a file"
4369 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4381 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4385 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4390 msgid "&Clear automatically"
4391 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4395 msgid "Debug messages"
4396 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4400 msgid "Display no debug messages"
4401 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4409 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4419 msgid "Display all debug messages"
4420 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4423 msgid "Display statusbar messages?"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4428 msgid "&Statusbar messages"
4429 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4461 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4462 "sensitive option is checked)"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4471 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4472 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4476 msgid "Cas&e-sensitive"
4477 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4480 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4489 msgid "&Go to Label"
4490 msgstr "&اذهب للملصق"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4501 msgid "(<reference>)"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4509 msgid "on page <page>"
4510 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4513 msgid "<reference> on page <page>"
4514 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4517 msgid "Formatted reference"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4522 msgid "Textual reference"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4526 msgid "Update the label list"
4527 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4531 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4532 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4535 msgid "Match w&hole words only"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4539 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4543 msgid "&Export formats:"
4544 msgstr "&هيئة التصدير:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4548 msgid "&Send exported file to command:"
4549 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4552 msgid "Edit shortcut"
4553 msgstr "تحرير اختصار"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4556 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4557 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4560 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4561 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4568 msgid "Clear current shortcut"
4569 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4586 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4587 "the 'Clear' button"
4589 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4597 msgid "Spell Checker"
4598 msgstr "مدقق املائي"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4602 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4606 msgid "Unknown word:"
4607 msgstr "كلمة مجهولة"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4610 msgid "Current word"
4611 msgstr "الكلمة الحالية"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4616 msgstr "&بحث التالي"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4619 msgid "Re&placement:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4623 msgid "Replace with selected word"
4624 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4627 msgid "Replace word with current choice"
4628 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4632 msgid "S&uggestions:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4636 msgid "Ignore this word"
4637 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4644 msgid "Ignore this word throughout this session"
4645 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4649 msgstr "&تجاهل الكل"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4652 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4653 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4657 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4666 msgid "Select this to display all available characters at once"
4667 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4670 msgid "&Display all"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4674 msgid "Current cell:"
4675 msgstr "الخلية الحالية:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4678 msgid "Current row position"
4679 msgstr "موقع الصف الحالي"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4682 msgid "Current column position"
4683 msgstr "موقع العمود التالي"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4686 msgid "&Table Settings"
4687 msgstr "&اعدادات الجدول"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4692 msgstr "اعدادات الصندوق"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4695 msgid "Merge cells of different rows"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4704 msgid "&Vertical Offset:"
4705 msgstr "&مباعدة رأسية"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4709 msgid "Optional vertical offset"
4710 msgstr "&مباعدة رأسية"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4714 msgid "Cell setting"
4715 msgstr "اعدادات المدونة"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4718 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4719 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4723 msgid "rotation angle"
4724 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4733 msgid "Table-wide settings"
4734 msgstr "اعدادات الجدول"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4743 msgid "Verti&cal alignment:"
4744 msgstr "محاذاة رأسية"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4748 msgid "Vertical alignment of the table"
4749 msgstr "محاذاة رأسية"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4753 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4762 msgid "Column settings"
4763 msgstr "اعدادات المستند"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4766 msgid "&Horizontal alignment:"
4767 msgstr "&محاذاة افقية:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4770 msgid "Horizontal alignment in column"
4771 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4781 msgid "At Decimal Separator"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4785 msgid "&Decimal separator:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4789 msgid "Fixed width of the column"
4790 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4793 msgid "&Vertical alignment in row:"
4794 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4798 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4800 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4803 msgid "Merge cells of different columns"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4807 msgid "&Multicolumn"
4808 msgstr "&اعمدة متعددة"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4811 msgid "LaTe&X argument:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4815 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4824 msgstr "تعيين الحدود"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4827 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4832 msgstr "كل الاطارات"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4835 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4836 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4843 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4844 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4847 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4855 msgid "Use default (grid-like) border style"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4863 msgid "Additional Space"
4864 msgstr "مساحة اضافية"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4867 msgid "T&op of row:"
4868 msgstr "&اعلى الصف:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4871 msgid "Botto&m of row:"
4872 msgstr "&اسفل الصف:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4875 msgid "Bet&ween rows:"
4876 msgstr "&بين الصفوف:"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4884 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4887 msgid "&Use long table"
4888 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4892 msgid "Row settings"
4893 msgstr "اعدادات الصندوق"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4900 msgid "Border above"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4904 msgid "Border below"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4917 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4940 msgid "First header:"
4941 msgstr "الرأس الاول:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4944 msgid "This row is the header of the first page"
4945 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4948 msgid "Don't output the first header"
4949 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4961 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4962 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4965 msgid "Last footer:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4969 msgid "This row is the footer of the last page"
4970 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4973 msgid "Don't output the last footer"
4974 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4981 msgid "Set a page break on the current row"
4982 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4985 msgid "Page &break on current row"
4986 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4990 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4991 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4995 msgid "Longtable alignment"
4996 msgstr "&محاذاة افقية:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4999 msgid "Close this dialog"
5000 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5003 msgid "Rebuild the file lists"
5004 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5008 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5009 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5016 msgid "Selected classes or styles"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5020 msgid "LaTeX classes"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5024 msgid "LaTeX styles"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5028 msgid "BibTeX styles"
5029 msgstr "اسلوب BibTeX"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5033 msgid "BibTeX databases"
5034 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5037 msgid "Toggles view of the file list"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5042 msgstr "&اظهر المسار"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5045 msgid "Separate paragraphs with"
5046 msgstr "فصل الفقرات بـ"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5049 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5050 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5054 msgid "&Indentation:"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5059 msgid "Size of the indentation"
5060 msgstr "الحجم والتدوير"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5064 msgid "&Vertical space:"
5065 msgstr "&مباعدة رأسية"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5069 msgid "Size of the vertical space"
5070 msgstr "&مباعدة رأسية"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5077 msgid "&Line spacing:"
5078 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5082 msgid "Spacing type"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5087 msgid "Number of lines"
5088 msgstr "رقم المستوى"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5091 msgid "Format text into two columns"
5092 msgstr "وضع النص في عمودين"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5095 msgid "Two-&column document"
5096 msgstr "&مستند بعمودين"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5100 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5101 "justified in the output)"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5105 msgid "Use &justification in LyX work area"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5110 msgid "Language of the thesaurus"
5111 msgstr "لغة التذييل:"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5119 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5122 msgid "Word to look up"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5131 msgid "The selected entry"
5132 msgstr "المدخل المحدد"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5139 msgid "Replace the entry with the selection"
5140 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5144 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5145 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5153 msgid "Enter string to filter contents"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5158 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5159 "tables, and others)"
5161 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5165 msgid "Update navigation tree"
5166 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5175 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5179 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5183 msgid "Move selected item down by one"
5184 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5187 msgid "Move selected item up by one"
5188 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5195 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5203 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5207 msgid "LyX: Enter text"
5208 msgstr "ليك: ادخل النص"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5211 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5212 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5215 msgid "&Do not show this warning again!"
5216 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5225 msgid "Select the output format"
5226 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5229 msgid "Show the source as the master document gets it"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5233 msgid "&Master's perspective"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5237 msgid "Automatic update"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5242 msgid "Current Paragraph"
5243 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5247 msgid "Complete Source"
5248 msgstr "كامل الكود المصدري"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5251 msgid "Preamble Only"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5260 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5284 msgid "Unit of width value"
5285 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5288 msgid "number of needed lines"
5289 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5292 msgid "use number of lines"
5293 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5297 msgstr "&اتساع الخط:"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5300 msgid "Outer (default)"
5301 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5308 msgid "use overhang"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5316 msgid "Overhang value"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5320 msgid "Unit of overhang value"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5324 msgid "Check this to allow flexible placement"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5328 msgid "Allow &floating"
5329 msgstr "&تعويم دائماً"
5331 #: lib/layouts/aa.layout:3
5332 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5335 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5338 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5339 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5340 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5341 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5342 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5343 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5344 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5345 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5346 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5348 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5349 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5353 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5354 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5357 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5360 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5362 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5364 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5365 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5370 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5373 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5376 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5377 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5383 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5384 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5386 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5387 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5388 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5391 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5393 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5395 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5396 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5400 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5404 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5411 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5414 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5415 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5417 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5421 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5422 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5423 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5424 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5425 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5428 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5432 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5437 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5439 msgstr "النص الرئيسي"
5441 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5444 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5445 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5446 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5448 msgstr "العنوان الجانبي"
5450 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5451 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5452 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5459 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5460 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5461 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5462 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5463 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5464 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5465 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5466 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5467 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5468 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5469 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5470 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5471 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5472 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5473 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5474 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5475 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5476 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5478 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5479 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5480 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5488 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5492 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5501 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5502 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5503 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5504 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5509 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5510 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5514 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5517 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5518 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5519 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5523 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5526 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5527 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5528 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5533 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5535 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5538 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5539 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5541 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5544 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5549 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5550 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5554 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5555 msgid "Offprint Requests to:"
5558 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5559 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5563 #: lib/layouts/aa.layout:140
5564 msgid "Correspondence to:"
5567 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5571 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5582 msgid "Acknowledgement"
5585 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5590 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5591 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5597 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5598 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5599 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5601 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5605 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5609 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5610 msgid "Acknowledgements."
5613 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5615 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5616 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5621 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5622 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5624 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5625 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5629 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5634 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5636 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5637 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5640 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5642 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5644 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5647 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5648 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5652 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5653 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5654 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5655 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5659 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5664 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5665 msgid "Subsubsection"
5668 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5671 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5672 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5673 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5676 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5678 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5685 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5689 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5693 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5697 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5703 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5704 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5706 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5714 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5718 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5722 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5725 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5726 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5728 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5729 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5730 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5732 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5737 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5738 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5739 #: lib/external_templates:348
5743 #: lib/layouts/aa.layout:239
5744 msgid "institutemark"
5745 msgstr "علامة أستهلالية"
5747 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5749 msgid "Institute Mark"
5750 msgstr "علامة إستهلال"
5752 #: lib/layouts/aa.layout:262
5754 msgid "Abstract (unstructured)"
5755 msgstr " (غير مثبت)"
5757 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5761 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5767 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5768 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5771 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5774 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5777 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5779 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5780 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5781 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5783 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5784 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5785 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5786 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5787 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5795 #: lib/layouts/aa.layout:296
5797 msgid "Abstract (structured)"
5798 msgstr " (غير مثبت)"
5800 #: lib/layouts/aa.layout:300
5805 #: lib/layouts/aa.layout:301
5806 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5809 #: lib/layouts/aa.layout:305
5813 #: lib/layouts/aa.layout:306
5814 msgid "Aims of your work"
5817 #: lib/layouts/aa.layout:310
5821 #: lib/layouts/aa.layout:311
5822 msgid "Methods used in your work"
5825 #: lib/layouts/aa.layout:315
5829 #: lib/layouts/aa.layout:316
5830 msgid "Results of your work"
5833 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5837 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5838 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5840 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5841 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5842 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5845 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5846 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5847 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5848 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5849 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5853 msgstr "كلمات مفتاحية"
5855 #: lib/layouts/aa.layout:337
5858 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5860 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5862 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5866 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5868 msgstr "البريد الالكتروني"
5870 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5871 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5875 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5876 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
5878 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5883 msgstr "بريد الكتروني"
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5886 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5890 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5891 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5892 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5893 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5898 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5899 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5900 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5901 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5906 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5907 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5909 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5917 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5918 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5920 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5921 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5926 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5928 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5938 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5939 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5944 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5946 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5947 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5948 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5949 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5950 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5951 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5952 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5953 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5957 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5959 msgid "Bibliography"
5960 msgstr "بابلوغرافيا"
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5963 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5967 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5968 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5978 msgid "Altaffilation"
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5987 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5991 msgid "Alternative affiliation:"
5992 msgstr "منتسب متناوب:"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6007 msgid "altaffilmark"
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6012 msgid "altaffiliation mark"
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6016 msgid "Subject headings:"
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6020 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6024 msgid "Acknowledgements"
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6028 msgid "[Acknowledgements]"
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6036 msgid "Place Figure here:"
6037 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6044 msgid "Place Table here:"
6045 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6063 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6068 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6072 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6078 msgid "NoteToEditor"
6079 msgstr "مدونة للتحرير"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6082 msgid "Note to Editor:"
6083 msgstr "مدونة للتحرير:"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6090 msgid "References. ---"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6094 msgid "TableComments"
6095 msgstr "اوامر الجدول"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6103 msgstr "ملاحظة الجدول"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6107 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6111 msgid "tablenotemark"
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6115 msgid "tablenote mark"
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6127 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6133 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6135 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6136 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6139 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6140 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6141 msgid "Short Title|S"
6142 msgstr "عنوان قصير|ع"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6146 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6147 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6166 msgid "Recognized Name"
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6170 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6182 msgid "Separate the dataset ID from text"
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6186 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6190 msgid "Short title which will appear in the running header"
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6196 msgstr "&الاسم القصير:"
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6200 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6201 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6205 msgid "Alt Affiliation"
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6210 msgid "Also Affiliation"
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6214 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6216 #: lib/configure.py:622
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6221 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6227 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6238 msgid "Abbreviations"
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6243 msgid "Abbreviations:"
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6247 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6248 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6250 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6251 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6253 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6256 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6263 msgid "List of Schemes"
6264 msgstr "قائمة التصميمات"
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6271 msgid "List of Charts"
6272 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6279 msgid "List of Graphs"
6280 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6283 msgid "SupplementalInfo"
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6287 msgid "Supporting Information Available"
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6296 msgid "Graphical TOC Entry"
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6318 msgid "ACM SIGGRAPH"
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6322 msgid "TOG online ID"
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6336 msgid "Volume number:"
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6346 msgid "Article number:"
6347 msgstr "قبل الطباعة"
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6350 msgid "TOG article DOI"
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6355 msgid "Article DOI:"
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6359 msgid "TOG project URL"
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6363 msgid "Project URL:"
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6367 msgid "TOG video URL"
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6373 msgstr "رابط المرسل:"
6375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6376 msgid "TOG data URL"
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6385 msgid "TOG code URL"
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6391 msgstr "رابط المرسل:"
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6410 msgid "Teaser image:"
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6414 msgid "CR categories"
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6419 msgid "CR Categories:"
6420 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6438 msgid "Number of the category"
6439 msgstr "رقم المستوى"
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6450 msgid "Third-level of the category"
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6472 msgstr "البريد الالكتروني:"
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6475 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6476 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6478 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6481 #: lib/layouts/spie.layout:91
6482 msgid "Acknowledgments"
6483 msgstr "اعترافات بالجميل"
6485 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6486 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6489 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6490 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6494 msgid "American Economic Association (AEA)"
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6498 #: lib/layouts/apa.layout:96
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6504 msgid "Publication Month"
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6509 msgid "Publication Month:"
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6514 msgid "Publication Year"
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6519 msgid "Publication Year:"
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6524 msgid "Publication Volume"
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6529 msgid "Publication Volume:"
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6534 msgid "Publication Issue"
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6539 msgid "Publication Issue:"
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6553 msgid "Acknowledgement."
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6558 msgid "Figure Notes"
6559 msgstr "صور توضيحية"
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6564 msgstr "صورة توضيحية"
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6567 msgid "Text of a note in a figure"
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6578 msgstr "ملاحظة الجدول"
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6583 msgstr "ملاحظة الجدول"
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6587 msgid "Text of a note in a table"
6588 msgstr " (غير مثبت)"
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6608 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6610 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6615 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6616 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6656 msgid "Case \\thecase."
6657 msgstr "فصل //الفصل"
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6660 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6662 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6676 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6677 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6732 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6747 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6768 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6775 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6830 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6839 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6851 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6852 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6873 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6886 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6888 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6930 msgid "Remark \\theremark."
6933 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6943 msgid "Solution \\thesolution."
6944 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6947 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6963 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6975 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6978 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6979 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6981 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6985 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6986 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6989 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6990 msgid "Articles (DocBook)"
6993 #: lib/layouts/agums.layout:3
6994 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6997 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6998 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7001 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7006 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7008 msgid "Affiliation Mark"
7011 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7013 msgid "Author affiliation"
7016 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7017 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7020 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7022 msgid "Author affiliation:"
7025 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7027 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
7028 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7029 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7034 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7035 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7037 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7039 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7042 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7048 msgid "Acknowledgments."
7049 msgstr "اعترافات بالجميل"
7051 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7052 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7055 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7057 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7058 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7063 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7064 msgid "SpecialSection"
7067 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7068 msgid "SpecialSection*"
7071 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7077 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7083 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7085 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7091 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7092 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7093 msgid "Subsubsection*"
7096 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7097 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7100 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7101 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7102 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7103 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7104 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7105 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7106 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7111 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7112 msgid "Chapter Exercises"
7113 msgstr "تمارين على الفصل"
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7116 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7119 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7120 msgid "Short title:"
7121 msgstr "عنوان قصير:"
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7128 msgid "ThreeAuthors"
7129 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7133 msgstr "اربعة مؤلفين"
7135 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7152 msgid "Left header:"
7153 msgstr "الرأس الايسر:"
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7156 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7158 msgid "Affiliation:"
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7162 msgid "TwoAffiliations"
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7166 msgid "ThreeAffiliations"
7167 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7170 msgid "FourAffiliations"
7171 msgstr "اربعة منتسبين"
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7175 msgid "FiveAffiliations"
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7180 msgid "SixAffiliations"
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7186 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7214 msgid "Author Note:"
7215 msgstr "معلومات المؤلف:"
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7222 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7225 msgstr "مقدمة LaTeX"
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7255 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7256 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7260 msgstr "ملائمة الشكل"
7262 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7264 msgstr "ملائمة الصورة"
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7267 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7269 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7272 msgid "Subparagraph"
7273 msgstr "فقرة ثانوية"
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7280 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7282 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7284 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7287 msgid "Custom Item|s"
7288 msgstr "اختيار نقطة:"
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7291 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7293 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7294 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7295 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7296 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7297 msgid "A customized item string"
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7305 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7307 msgid "(\\alph{enumii})"
7310 #: lib/layouts/apa.layout:3
7311 msgid "American Psychological Association (APA)"
7314 #: lib/layouts/apa.layout:54
7318 #: lib/layouts/apa.layout:63
7319 msgid "Right header:"
7322 #: lib/layouts/apa.layout:225
7323 msgid "Acknowledgements:"
7324 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7326 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7328 msgid "Arabic Article"
7329 msgstr "العربية (عربي)"
7331 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7332 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7335 #: lib/layouts/article.layout:3
7336 msgid "Article (Standard Class)"
7339 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7341 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7342 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7343 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7345 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7349 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7361 #: lib/layouts/slides.layout:4
7363 msgid "Presentations"
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7374 msgid "Overlay Specifications|v"
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7379 msgid "Overlay specifications for this list"
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7385 msgid "Item Overlay Specifications"
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7401 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7402 msgid "Overlay specifications for this item"
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7407 msgid "Mini Template"
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7411 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7416 msgid "Longest label|s"
7417 msgstr "&عنوان اطول"
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7420 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7425 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7428 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7429 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7432 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7433 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7434 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7435 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7452 msgid "Mode Specification|S"
7453 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7459 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7463 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7464 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7466 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7467 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7470 msgid "Section \\arabic{section}"
7471 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7475 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7477 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7478 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7481 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7482 msgid "\\Alph{section}"
7483 msgstr "\\Alph{section}"
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7486 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7491 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7492 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7495 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7496 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7501 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7502 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7506 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7511 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7512 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7535 msgid "Overlay specifications for this frame"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7539 msgid "Default Overlay Specifications"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7543 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7549 msgid "Frame Options"
7550 msgstr "خيارات لتيك"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7555 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7556 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7563 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7572 msgid "Enter the frame title here"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7578 msgstr "ابدا اطار مبسط"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7582 msgid "Frame (plain)"
7583 msgstr "LaTeX (plain)"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7587 msgid "FragileFrame"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7592 msgid "Frame (fragile)"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7606 msgid "Repeat frame with label"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7624 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7629 msgid "Short Frame Title|S"
7630 msgstr "عنوان قصير|ع"
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7633 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7637 msgid "FrameSubtitle"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7641 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7647 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7652 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7657 msgid "Column Options"
7658 msgstr "اعدادات المستند"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7661 msgid "Column options (see beamer manual)"
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7666 msgid "Column Placement Options"
7667 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7670 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7674 msgid "ColumnsCenterAligned"
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7678 msgid "Columns (center aligned)"
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7682 msgid "ColumnsTopAligned"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7686 msgid "Columns (top aligned)"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7701 msgid "Pause number"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7705 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7709 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7710 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7717 msgid "Overprint Area Width"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7726 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7738 msgid "Overlay Area Width"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7743 msgid "The width of the overlay area"
7744 msgstr "تثبيت عرض العمود"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7747 msgid "Overlay Area Height"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7756 msgid "The height of the overlay area"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7765 msgid "Uncovered on slides"
7766 msgstr "إكشف الشرائح"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7774 msgid "Only on slides"
7775 msgstr "على الشرائح فقط"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7792 msgid "Action Specification|S"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7798 msgstr "اعترافات بالجميل"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7801 msgid "Enter the block title here"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7805 msgid "ExampleBlock"
7806 msgstr "أمثلة الحزمة"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7810 msgid "Example Block:"
7811 msgstr "أمثلة الحزمة"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7815 msgstr "حزمة التحذير"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7819 msgid "Alert Block:"
7820 msgstr "حزمة التحذير"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7829 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7833 msgid "Title (Plain Frame)"
7834 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7838 msgid "Short Subtitle|S"
7839 msgstr "عنوان قصير|ع"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7842 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7847 msgid "Short Author|S"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7851 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7856 msgid "Short Institute|S"
7857 msgstr "عنوان قصير|ع"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7860 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7864 msgid "InstituteMark"
7865 msgstr "علامة إستهلال"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7869 msgid "Short Date|S"
7870 msgstr "عنوان قصير|ع"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7873 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7877 msgid "TitleGraphic"
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7881 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7884 msgstr "أدراج أقواس"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7887 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7893 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7899 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7902 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7905 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7908 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7925 msgid "Action Specifications|S"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7932 msgid "Additional Theorem Text"
7933 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7937 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7938 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7951 msgid "Definitions."
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7972 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7977 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7988 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7989 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7990 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8008 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8017 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8035 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8036 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8041 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8054 msgstr "&اللغة البديلة:"
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8058 msgid "Default Text"
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8063 msgid "Enter the default text here"
8064 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8069 msgstr "مدونة جديدة:"
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8073 msgid "Note Options"
8074 msgstr "خيارات الرياضيات"
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8077 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8091 msgid "PresentationMode"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8095 msgid "Presentation"
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8099 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8106 msgid "List of Tables"
8107 msgstr "قائمة الجداول"
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8112 msgstr "صورة توضيحية"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8116 msgid "List of Figures"
8117 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8119 #: lib/layouts/book.layout:3
8120 msgid "Book (Standard Class)"
8123 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8127 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8145 msgid "ACT \\arabic{act}"
8146 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8153 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8154 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8169 msgid "Parenthetical"
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8184 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8185 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8186 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8187 msgid "Right Address"
8190 #: lib/layouts/chess.layout:3
8194 #: lib/layouts/chess.layout:36
8198 #: lib/layouts/chess.layout:43
8202 #: lib/layouts/chess.layout:62
8206 #: lib/layouts/chess.layout:66
8210 #: lib/layouts/chess.layout:72
8211 msgid "SubVariation"
8214 #: lib/layouts/chess.layout:75
8215 msgid "Subvariation:"
8218 #: lib/layouts/chess.layout:81
8219 msgid "SubVariation2"
8222 #: lib/layouts/chess.layout:84
8223 msgid "Subvariation(2):"
8226 #: lib/layouts/chess.layout:90
8227 msgid "SubVariation3"
8230 #: lib/layouts/chess.layout:93
8231 msgid "Subvariation(3):"
8234 #: lib/layouts/chess.layout:99
8235 msgid "SubVariation4"
8238 #: lib/layouts/chess.layout:102
8239 msgid "Subvariation(4):"
8242 #: lib/layouts/chess.layout:108
8243 msgid "SubVariation5"
8246 #: lib/layouts/chess.layout:111
8247 msgid "Subvariation(5):"
8250 #: lib/layouts/chess.layout:118
8254 #: lib/layouts/chess.layout:123
8258 #: lib/layouts/chess.layout:128
8262 #: lib/layouts/chess.layout:132
8263 msgid "[chessboard]"
8266 #: lib/layouts/chess.layout:141
8267 msgid "BoardCentered"
8270 #: lib/layouts/chess.layout:146
8271 msgid "[centered board]"
8274 #: lib/layouts/chess.layout:156
8278 #: lib/layouts/chess.layout:161
8282 #: lib/layouts/chess.layout:176
8286 #: lib/layouts/chess.layout:181
8290 #: lib/layouts/chess.layout:187
8294 #: lib/layouts/chess.layout:192
8298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8299 msgid "Springer cl2emult"
8302 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8304 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8305 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
8307 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8308 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8311 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8312 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8315 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8316 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8317 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8318 #: lib/layouts/treport.layout:4
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8327 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8328 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8329 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8341 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8342 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8358 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8359 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8365 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8366 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8367 msgid "Send To Address"
8368 msgstr "ارسال للعنوان"
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8371 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8374 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8376 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8381 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8382 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8387 msgid "Sender Address:"
8388 msgstr "عنوان المرسل:"
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8392 msgid "Return address"
8393 msgstr "العنوان الحالي:"
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8397 msgid "Backaddress:"
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8402 msgid "Postal comment"
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8406 msgid "Postal Remark:"
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8419 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8430 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8449 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8451 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8460 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8466 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8468 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8477 msgid "Bottom text:"
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8491 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8512 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8514 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8533 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8536 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8541 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8548 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8551 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8556 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8567 msgid "Here you can insert a signature scan"
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8577 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8582 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8588 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8590 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8600 msgid "Post Scriptum:"
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8604 msgid "SenderAddress"
8605 msgstr "عنوان المرسل"
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8613 msgid "RetourAdresse"
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8638 msgid "IhrSchreiben"
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8646 msgid "Unterschrift"
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8702 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8719 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8721 msgid "DocBook Book (SGML)"
8722 msgstr "Docbook (XML)"
8724 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8725 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8727 msgid "Books (DocBook)"
8730 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8732 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8733 msgstr "Docbook (XML)"
8735 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8737 msgid "DocBook Article (SGML)"
8738 msgstr "Docbook (XML)"
8740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8742 msgid "DocBook Section (SGML)"
8743 msgstr "Docbook (XML)"
8745 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8746 msgid "Inderscience A4 Journals"
8749 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8750 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8753 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8755 msgid "Econometrica"
8758 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8763 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8765 msgid "Running Title:"
8766 msgstr "تشغيل BibTeX."
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8773 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8775 msgid "Running Author:"
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8780 msgid "Address Option"
8783 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8785 msgid "Optional argument for the address"
8786 msgstr "محاذاة رأسية"
8788 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8790 msgid "E-Mail Option"
8791 msgstr "خيارات الرياضيات"
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8795 msgid "Optional argument for the e-mail"
8796 msgstr "محاذاة رأسية"
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8799 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8801 msgstr "البريد الالكتروني:"
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8810 msgid "Web address:"
8811 msgstr "العنوان التالي:"
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8815 msgid "Authors Block"
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8820 msgid "Authors Block:"
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8827 msgstr "كلمة مفتاحية"
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8835 msgid "Thanks \\theThanks:"
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8840 msgid "Thanks Reference"
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8850 msgid "Internet Address Reference"
8851 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8854 msgid "Internet Addess Ref"
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8858 msgid "Corresponding Author"
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8863 msgid "Name (First Name)"
8864 msgstr "الاسم الاول"
8866 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8869 msgstr "الاسم الاول"
8871 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8873 msgid "Name (Surname)"
8876 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8884 msgid "By Same Author (bib)"
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8892 #: lib/layouts/egs.layout:3
8893 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8896 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8900 #: lib/layouts/egs.layout:285
8904 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8908 #: lib/layouts/egs.layout:329
8912 #: lib/layouts/egs.layout:364
8916 #: lib/layouts/egs.layout:373
8920 #: lib/layouts/egs.layout:387
8924 #: lib/layouts/egs.layout:397
8926 msgstr "المؤلف الاول"
8928 #: lib/layouts/egs.layout:410
8929 msgid "1st_author_surname:"
8932 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8939 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8944 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8949 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8954 #: lib/layouts/egs.layout:463
8958 #: lib/layouts/egs.layout:476
8959 msgid "reprint_reqs_to:"
8962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8968 msgid "BeginFrontmatter"
8969 msgstr "موضوع أمامي"
8971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8973 msgid "Begin frontmatter"
8974 msgstr "موضوع أمامي"
8976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8978 msgid "EndFrontmatter"
8979 msgstr "موضوع أمامي"
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8983 msgid "End frontmatter"
8984 msgstr "موضوع أمامي"
8986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8988 msgid "Titlenotemark"
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8993 msgid "Titlenote mark"
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8997 msgid "Title footnote"
8998 msgstr "عنوان الهامش"
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9002 msgid "Footnote Label"
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9006 msgid "Label you refer to in the title"
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9010 msgid "Title footnote:"
9011 msgstr "عنوان الهامش:"
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9015 msgid "Author Label"
9016 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9019 msgid "Label you will reference in the address"
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9030 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9033 msgid "Author footnote"
9034 msgstr "معلومات المؤلف"
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9037 msgid "Author footnote:"
9038 msgstr "معلومات المؤلف:"
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9042 msgid "Author Footnote Label"
9043 msgstr "معلومات المؤلف"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9046 msgid "Label you refer to for an author"
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9051 msgid "CorAuthormark"
9052 msgstr "اربعة مؤلفين"
9054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9056 msgid "CorAuthor mark"
9057 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9060 msgid "Corresponding author"
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9064 msgid "Corresponding author text:"
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9069 msgid "Address Label"
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9073 msgid "Label of the author you refer to"
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9079 msgstr "صف انترنت أ"
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9082 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9085 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9086 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9091 msgid "Author Option"
9092 msgstr "خيارات الرياضيات"
9094 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9096 msgid "Optional argument for the author"
9097 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9100 msgid "Author Address"
9101 msgstr "عنوان المؤلف"
9103 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9104 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9105 msgid "Author Email"
9106 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9108 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9109 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9111 msgstr "البريد الالكتروني:"
9113 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9114 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9116 msgstr "رابط المؤلف"
9118 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9119 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9123 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9125 msgid "Thanks Option"
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9129 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9133 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9141 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9145 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9149 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9153 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9157 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9161 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9165 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9169 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9173 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9177 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9181 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9185 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9189 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9193 msgid "Case \\arabic{case}"
9196 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9197 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9200 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9202 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9209 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9210 msgid "Curricula Vitae"
9213 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9216 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9219 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9224 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9236 msgid "Footer name:"
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9246 msgid "Nationality:"
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9255 msgid "Date of birth:"
9256 msgstr "&صيغة التاريخ:"
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9265 msgid "Mobile phone number"
9266 msgstr "ترقيم الاسطر"
9268 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9280 msgid "BeforePicture"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9284 msgid "Space before picture:"
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9303 msgid "Size the photo is resized to"
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9308 msgid "AfterPicture"
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9312 msgid "Space after picture:"
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9321 msgid "The title as it appears in the header"
9322 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9329 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9330 msgid "Vertical Space"
9331 msgstr "مباعدة رأسية"
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9335 msgid "Additional vertical space"
9336 msgstr "&مباعدة رأسية"
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9339 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9347 msgid "BulletedItem"
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9351 msgid "Bulleted Item:"
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9360 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9363 msgid "PersonalInfo"
9364 msgstr "معلومات شخصية"
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9367 msgid "Personal Info"
9368 msgstr "معلومات شخصية"
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9371 msgid "MotherTongue"
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9375 msgid "Mother Tongue:"
9376 msgstr "اللغة الأم:"
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9381 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9384 msgid "Language Header:"
9385 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9393 msgid "Name of the language"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9402 msgid "Level how good you think you can listen"
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9408 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9411 msgid "Level how good you think you can read"
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9420 msgid "Level how good you think you can conversate"
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9429 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9433 msgid "LastLanguage"
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9437 msgid "Last Language:"
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9447 msgid "Language Footer:"
9448 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9450 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9457 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9461 msgid "VerticalSpace"
9462 msgstr "مباعدة رأسية"
9464 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9466 msgid "Vertical space"
9467 msgstr "&مباعدة رأسية"
9469 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9470 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9473 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9474 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9477 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9478 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9481 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9482 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9485 #: lib/layouts/foils.layout:3
9489 #: lib/layouts/foils.layout:44
9493 #: lib/layouts/foils.layout:63
9494 msgid "ShortFoilhead"
9497 #: lib/layouts/foils.layout:69
9498 msgid "Rotatefoilhead"
9501 #: lib/layouts/foils.layout:75
9502 msgid "ShortRotatefoilhead"
9505 #: lib/layouts/foils.layout:84
9509 #: lib/layouts/foils.layout:99
9513 #: lib/layouts/foils.layout:103
9517 #: lib/layouts/foils.layout:118
9521 #: lib/layouts/foils.layout:162
9525 #: lib/layouts/foils.layout:170
9529 #: lib/layouts/foils.layout:179
9533 #: lib/layouts/foils.layout:183
9534 msgid "Restriction:"
9537 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9538 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9542 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9544 msgid "Left Header:"
9545 msgstr "الرأس الايسر:"
9547 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9549 msgid "Right Header"
9552 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9554 msgid "Right Header:"
9555 msgstr "الرأس الايمن:"
9557 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9558 msgid "Right Footer"
9559 msgstr "التذييل الايمن"
9561 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9562 msgid "Right Footer:"
9563 msgstr "التذييل الايمن:"
9565 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9566 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9570 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9571 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9575 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9576 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9577 msgid "Corollary #."
9580 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9581 msgid "Proposition #."
9584 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9585 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9586 msgid "Definition #."
9589 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9594 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9599 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9603 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9608 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9610 msgid "Proposition*"
9613 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9614 msgid "Proposition."
9617 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9622 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9623 msgid "French Letter (frletter)"
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9627 msgid "G-Brief (V. 2)"
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9631 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9632 msgid "PostalComment"
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9700 msgid "AddressRowA:"
9701 msgstr "صف عنوان أ:"
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9708 msgid "AddressRowB:"
9709 msgstr "صف عنوان ب:"
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9716 msgid "AddressRowC:"
9717 msgstr "صف عنوان ج:"
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9724 msgid "AddressRowD:"
9725 msgstr "صف عنوان د:"
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9729 msgstr "صف عنوان هـ"
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9732 msgid "AddressRowE:"
9733 msgstr "صف عنوان هـ:"
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9740 msgid "AddressRowF:"
9741 msgstr "صف عنوان و:"
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9744 msgid "TelephoneRowA"
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9748 msgid "TelephoneRowA:"
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9752 msgid "TelephoneRowB"
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9756 msgid "TelephoneRowB:"
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9760 msgid "TelephoneRowC"
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9764 msgid "TelephoneRowC:"
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9768 msgid "TelephoneRowD"
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9772 msgid "TelephoneRowD:"
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9776 msgid "TelephoneRowE"
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9780 msgid "TelephoneRowE:"
9781 msgstr "صف هاتف هـ:"
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9784 msgid "TelephoneRowF"
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9788 msgid "TelephoneRowF:"
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9792 msgid "InternetRowA"
9793 msgstr "صف انترنت أ"
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9796 msgid "InternetRowA:"
9797 msgstr "صف انترنت أ:"
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9800 msgid "InternetRowB"
9801 msgstr "صف انترنت ب"
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9804 msgid "InternetRowB:"
9805 msgstr "صف انترنت ب:"
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9808 msgid "InternetRowC"
9809 msgstr "صف انترنت ج"
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9812 msgid "InternetRowC:"
9813 msgstr "صف انترنت ج:"
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9816 msgid "InternetRowD"
9817 msgstr "صف انترنت د"
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9820 msgid "InternetRowD:"
9821 msgstr "صف انترنت د:"
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9824 msgid "InternetRowE"
9825 msgstr "صف انترنت هـ"
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9828 msgid "InternetRowE:"
9829 msgstr "صف انترنت هـ:"
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9832 msgid "InternetRowF"
9833 msgstr "صف انترنت و"
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9836 msgid "InternetRowF:"
9837 msgstr "صف انترنت و:"
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9877 msgstr "صف مصرف هـ:"
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9888 msgid "ReturnAddress"
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9892 msgid "ReturnAddress:"
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9896 msgid "PostalComment:"
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9900 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9902 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9905 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9907 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9922 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9925 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9930 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9938 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9973 msgstr "البريد الالكتروني"
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9977 msgstr "البريد الالكتروني:"
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10001 msgstr "كود المصرف:"
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10004 msgid "BankAccount"
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10008 msgid "BankAccount:"
10009 msgstr "حساب بنكي:"
10011 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10013 msgid "Hebrew Article"
10016 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10020 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10024 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10026 msgstr "ملاحظات #."
10028 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10033 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10035 msgid "Hebrew Letter"
10036 msgstr "اغلاق اللسان"
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10042 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10050 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10054 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10058 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10062 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10066 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10067 msgid "(continuing)"
10068 msgstr "(الأستمرار)"
10070 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10074 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10075 msgid "TITLE OVER:"
10078 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10082 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10083 msgid "INTERCUT WITH:"
10086 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10090 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10094 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10095 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10098 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10099 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10101 msgid "Standard in Title"
10104 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10106 msgid "Author Footnote"
10107 msgstr "معلومات المؤلف"
10109 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10111 msgid "Author foot"
10112 msgstr "معلومات المؤلف"
10114 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10116 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10119 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10120 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10121 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10126 msgid "IEEE Transactions"
10129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10130 msgid "IEEE membership"
10133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10137 msgstr "حروف صغيرة"
10139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10142 msgstr "حروف صغيرة"
10144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10145 msgid "A short version of the author name"
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10150 msgid "Author Name"
10151 msgstr "معلومات المؤلف:"
10153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10155 msgid "Author name"
10156 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10160 msgid "Author Affiliation"
10163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10165 msgid "Author Mark"
10166 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10170 msgid "Special Paper Notice"
10171 msgstr "محارف خاصة|م"
10173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10174 msgid "After Title Text"
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10179 msgid "Page headings"
10180 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10188 msgid "Left side of the header line"
10191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10198 msgid "Publication ID"
10201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10202 msgid "Abstract---"
10205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10206 msgid "Index Terms---"
10209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10211 msgid "Paragraph Start"
10212 msgstr "اعدادات الفقرة"
10214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10217 msgstr "الرأس الاول:"
10219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10220 msgid "First character of first word"
10223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10229 msgid "Peer Review Title"
10230 msgstr "فشل العرض الأولي"
10232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10234 msgid "PeerReviewTitle"
10235 msgstr "فشل العرض الأولي"
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10238 msgid "Short Title"
10239 msgstr "عنوان قصير"
10241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10242 msgid "Short title for the appendix"
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10254 msgid "Optional photo for biography"
10257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10260 msgid "Name of the author"
10261 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
10263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10265 msgid "Biography without photo"
10266 msgstr "سيرة بلا صور"
10268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10270 msgid "BiographyNoPhoto"
10273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10274 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10276 msgid "Alternative Proof String"
10277 msgstr "منتسب متناوب:"
10279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10281 msgid "An alternative proof string"
10282 msgstr "منتسب متناوب:"
10284 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10285 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10289 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10294 msgid "Author Names"
10295 msgstr "معلومات المؤلف:"
10297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10298 msgid "Author names that will appear in the header line"
10301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10306 msgstr "&السطر الأخير:"
10308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10311 msgstr "مراجعة التاريخ"
10313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10315 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10320 msgid "Classification Codes"
10323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10324 msgid "TableCaption"
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10329 msgid "Table caption"
10330 msgstr "جدول التعليق"
10332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10338 msgid "Cite reference"
10339 msgstr "ايراد كل المراجع"
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10353 msgid "Numbering Scheme"
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10358 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10366 msgid "Theorem \\thetheorem."
10367 msgstr "نظرية //النظرية"
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10372 msgid "Corollary \\thecorollary."
10375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10378 msgid "Lemma \\thelemma."
10381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10384 msgid "Proposition \\theproposition."
10387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10388 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10401 msgid "Question \\thequestion."
10402 msgstr "سؤال //السؤال"
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10406 msgid "Claim \\theclaim."
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10412 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10420 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10421 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10424 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10431 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10432 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10435 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10436 msgid "Short title that will appear in header line"
10439 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10443 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10447 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10451 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10455 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10459 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10463 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10465 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10469 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10470 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10471 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10473 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10477 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10478 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10479 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10481 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10485 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10486 msgid "submit to paper:"
10487 msgstr " قدّم للمستند:"
10489 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10490 msgid "Bibliography (plain)"
10491 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
10493 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10494 msgid "Bibliography heading"
10495 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
10497 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10498 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10501 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10505 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10507 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10509 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10513 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10514 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10517 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10518 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10521 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10522 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10525 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10527 msgid "Alternative Affiliation"
10528 msgstr "منتسب متناوب:"
10530 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10532 msgid "Affiliation Prefix"
10535 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10536 msgid "A prefix like 'Also at '"
10539 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10542 msgstr "صفحة جديدة"
10544 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10546 msgid "PACS numbers:"
10549 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10551 msgid "Preprint number"
10552 msgstr "قبل الطباعة"
10554 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10556 msgid "Preprint number:"
10557 msgstr "قبل الطباعة"
10559 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10561 msgid "Online citation"
10562 msgstr "ادراج اقباس"
10564 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10566 msgid "Japanese Book (jbook)"
10567 msgstr "اليابانية (CJK)"
10569 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10570 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10573 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10574 msgid "Japanese Report (jreport)"
10577 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10578 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10581 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10583 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10584 msgstr "اليابانية (CJK)"
10586 #: lib/layouts/jss.layout:3
10587 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10590 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10594 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10595 msgid "AddressForOffprints"
10598 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10599 msgid "Address for Offprints:"
10602 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10603 msgid "RunningTitle"
10606 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10607 msgid "Running title:"
10610 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10611 msgid "RunningAuthor"
10614 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10615 msgid "Running author:"
10618 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10619 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10622 #: lib/layouts/letter.layout:3
10623 msgid "Letter (Standard Class)"
10626 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10627 msgid "French Letter (lettre)"
10630 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10632 msgid "NoTelephone"
10635 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10636 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10641 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10655 msgid "Post Scriptum"
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10659 msgid "EndOfMessage"
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10665 msgstr "نهاية شريحة"
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10669 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10671 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10674 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10697 msgid "EndOfMessage."
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10703 msgstr "نهاية شريحة"
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10710 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10711 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10714 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10715 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10716 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10718 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10719 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10723 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10724 msgid "Running LaTeX Title"
10727 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10731 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10736 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10737 msgid "Author Running"
10740 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10741 msgid "Author Running:"
10744 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10748 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10749 msgid "TOC Author:"
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10756 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10761 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10762 msgid "Conjecture #."
10765 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10770 msgid "Exercise #."
10773 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10777 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10781 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10788 msgid "Property #."
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10792 msgid "Question #."
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10799 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10800 msgid "Solution #."
10803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10807 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10811 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10812 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10813 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10814 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10815 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10817 msgid "Short Title (TOC)|S"
10818 msgstr "عنوان قصير|ع"
10820 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10822 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10823 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10826 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10827 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10828 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10830 msgid "Short Title (Header)"
10831 msgstr "عنوان قصير"
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10835 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10836 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10845 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10846 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10850 msgid "The section as it appears in the running headers"
10851 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10853 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10855 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10856 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10860 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10861 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10865 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10866 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10868 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10870 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10871 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10873 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10875 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10876 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10878 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10880 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10881 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10883 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10885 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10886 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10888 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10890 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10891 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10894 msgid "Chapterprecis"
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10901 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10903 msgid "Epigraph Source|S"
10904 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
10906 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10909 msgstr "كود ليتك مصدري"
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10912 msgid "The source/author of this epigraph"
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10917 msgstr "عنوان القصيدة"
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10921 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10922 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10924 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10926 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10927 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10931 msgstr "عنوان القصيدة*"
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10946 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10949 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10958 msgid "CV Color Scheme:"
10961 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10963 msgid "PDF Page Mode"
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10968 msgid "PDF Page Mode:"
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10973 msgstr "الاسم الاول"
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10982 msgid "Family Name:"
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10991 msgid "Optional address line"
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11007 msgstr "صفحة جديدة"
11009 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11019 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11021 msgid "Name of the social network"
11022 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11031 msgid "Extra Info:"
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11039 msgid "Height the photo is resized to"
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11045 msgstr "مباعدة سميكة"
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11048 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11052 msgid "EmptySection"
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11056 msgid "Empty Section"
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11060 msgid "CloseSection"
11061 msgstr "اغلاق الجلسة"
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11070 msgid "Optional width"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11079 msgid "Header content"
11080 msgstr "محتوى الشريحة"
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11110 msgid "ItemWithComment"
11111 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11115 msgid "Item with Comment:"
11116 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11125 msgstr "قائمة المواد"
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11129 msgstr "قائمة المواد:"
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11136 msgid "Double Item:"
11137 msgstr "بند مزدوج:"
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11141 msgid "Left Summary"
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11146 msgid "Left summary"
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11161 msgid "Right Summary"
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11166 msgid "Right summary"
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11171 msgid "DoubleListItem"
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11176 msgid "Double List Item:"
11177 msgstr "بند مزدوج:"
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11182 msgstr "قائمة المواد:"
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11187 msgstr "&السطر الاول:"
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11195 msgid "MakeCVtitle"
11196 msgstr "عنوان القصيدة"
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11200 msgid "Make CV Title"
11201 msgstr "عنوان القصيدة"
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11205 msgid "MakeLetterTitle"
11206 msgstr "عنوان القصيدة"
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11210 msgid "Make Letter Title"
11211 msgstr "عنوان القصيدة"
11213 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11214 msgid "MakeLetterClosing"
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11219 msgid "Close Letter"
11220 msgstr "اغلاق اللسان"
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11223 msgid "--Separator--"
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11227 msgid "--- Separate Environment ---"
11228 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11237 msgid "Company Name"
11238 msgstr "اسم المعلومات:"
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11242 msgid "Company name"
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11252 msgid "Alternative Name"
11253 msgstr "&اللغة البديلة:"
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11256 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11264 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11265 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11268 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11269 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11272 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11273 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11276 #: lib/layouts/paper.layout:3
11277 msgid "Paper (Standard Class)"
11280 #: lib/layouts/paper.layout:149
11282 msgstr "عنوان فرعي"
11284 #: lib/layouts/paper.layout:161
11285 msgid "Institution"
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11293 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11298 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11299 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11304 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11308 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11310 msgid "Slide Option"
11311 msgstr "خيارات لتيك"
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11314 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11325 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11331 msgstr "شريحة فارغة"
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11334 msgid "Empty slide:"
11335 msgstr "شريحة فارغة:"
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11338 msgid "\\arabic{section}"
11341 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11343 msgid "Section Option"
11346 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11347 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11350 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11357 msgid "Itemize Type"
11358 msgstr "قائمة نقطية"
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11361 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11366 msgid "Itemize Options"
11367 msgstr "قائمة نقطية"
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11370 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11371 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11372 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11375 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11376 msgid "ItemizeType1"
11379 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11380 msgid "Enumerate Type"
11383 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11384 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11389 msgid "Enumerate Options"
11390 msgstr "خيارات لتيك"
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11393 msgid "EnumerateType1"
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11402 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11405 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11407 msgid "Left Column"
11410 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11411 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11414 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11415 msgid "List of Algorithms"
11416 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11418 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11421 msgstr "على الشرائح فقط"
11423 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11428 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11430 msgid "Overlay Specification|S"
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11434 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11440 msgstr "على الشرائح فقط"
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11447 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11449 msgid "Recipe Book"
11452 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11453 msgid "\\thechapter"
11456 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11461 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11466 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11468 msgid "Ingredients"
11471 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11473 msgid "Ingredients Header"
11476 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11477 msgid "Specify an optional ingredients header"
11480 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11482 msgid "Ingredients:"
11485 #: lib/layouts/report.layout:3
11486 msgid "Report (Standard Class)"
11489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11490 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11495 msgid "Affiliation (alternate)"
11498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11500 msgid "Affiliation (alternate):"
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11505 msgid "Alternate Affiliation Option"
11506 msgstr "منتسب متناوب:"
11508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11509 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11514 msgid "Affiliation (none)"
11517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11519 msgid "No affiliation"
11522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11523 msgid "Electronic Address:"
11524 msgstr "عنوان الكتروني:"
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11528 msgid "Electronic Address Option|s"
11529 msgstr "عنوان الكتروني:"
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11532 msgid "Optional argument to the email command"
11535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11537 msgid "Author URL Option"
11538 msgstr "رابط المؤلف"
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11541 msgid "Optional argument to the homepage command"
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11546 msgid "Collaboration"
11547 msgstr "خيارات التصنيف"
11549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11551 msgid "Collaboration:"
11554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11556 msgstr "قبل الطباعة"
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11565 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11566 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11569 msgid "acknowledgments"
11572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11574 msgid "Ruled Table"
11577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11585 msgstr "صفحة فارغة"
11587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11598 msgid "List of Videos"
11599 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11604 msgstr "اعدادات التعويم"
11606 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11607 msgid "REVTeX (V. 4)"
11610 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11611 msgid "AltAffiliation"
11614 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11615 msgid "PACS number:"
11618 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11619 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11622 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11623 msgid "report (R Journal)"
11626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11627 msgid "KOMA-Script Article"
11630 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11631 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11634 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11635 msgid "KOMA-Script Book"
11638 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11640 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11641 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
11643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11644 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11648 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11649 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11670 msgid "Specialmail"
11673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11674 msgid "Specialmail:"
11677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11690 msgid "Your letter of:"
11693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11702 msgid "Customer no.:"
11705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11710 msgid "Invoice no.:"
11713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11714 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11718 msgid "NextAddress"
11719 msgstr "العنوان التالي"
11721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11722 msgid "Next Address:"
11723 msgstr "العنوان التالي:"
11725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11726 msgid "Sender Name:"
11727 msgstr "اسم المرسل:"
11729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11730 msgid "Sender Phone:"
11731 msgstr "هاتف المرسل:"
11733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11734 msgid "Sender Fax:"
11735 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11738 msgid "Sender E-Mail:"
11739 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11742 msgid "Sender URL:"
11743 msgstr "رابط المرسل:"
11745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11758 msgid "End of letter"
11759 msgstr "نهاية الخطاب"
11761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11762 msgid "KOMA-Script Report"
11765 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11769 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11770 msgid "LandscapeSlide"
11771 msgstr "شريحة افقية"
11773 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11775 msgid "Landscape Slide"
11776 msgstr "شريحة افقية"
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11779 msgid "PortraitSlide"
11780 msgstr "شريحة رأسية"
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11784 msgid "Portrait Slide"
11785 msgstr "شريحة رأسية"
11787 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11788 msgid "SlideHeading"
11791 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11792 msgid "SlideSubHeading"
11795 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11796 msgid "ListOfSlides"
11797 msgstr "قائمة الشرائح"
11799 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11801 msgid "List of Slides"
11802 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11805 msgid "SlideContents"
11806 msgstr "محتوى الشريحة"
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11810 msgid "Slide Contents"
11811 msgstr "محتوى الشريحة"
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11814 msgid "ProgressContents"
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11819 msgid "Progress Contents"
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11824 msgid "Landscape Slide:"
11825 msgstr "شريحة افقية"
11827 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11829 msgid "Portrait Slide:"
11830 msgstr "شريحة رأسية"
11832 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11836 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11838 msgstr "نهاية شريحة"
11840 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11841 msgid "[List Of Slides]"
11842 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11844 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11845 msgid "[Slide Contents]"
11846 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11848 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11850 msgid "[Progress Contents]"
11853 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11854 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11857 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11859 msgid "Conjecture*"
11862 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11868 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11872 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11874 msgid "The title as it appears in the running headers"
11875 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11877 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11878 msgid "Subjectclass"
11881 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11882 msgid "AMS subject classifications:"
11885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11886 msgid "ACM SIGPLAN"
11889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11895 msgid "Name of the conference"
11896 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11899 msgid "Conference:"
11902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11903 msgid "CopyrightYear"
11904 msgstr "عام حقوق النشر"
11906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11907 msgid "Copyright year:"
11908 msgstr "عام حقوق النشر:"
11910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11911 msgid "Copyrightdata"
11912 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11915 msgid "Copyright data:"
11916 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11920 msgid "TitleBanner"
11923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11925 msgid "Title banner:"
11926 msgstr "عنوان الهامش:"
11928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11930 msgid "PreprintFooter"
11931 msgstr "قبل الطباعة"
11933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11935 msgid "Preprint footer:"
11936 msgstr "قبل الطباعة"
11938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11939 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11950 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11953 msgstr "|Fاطار بسيط"
11955 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11959 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11960 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11963 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11964 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11967 #: lib/layouts/slides.layout:107
11969 msgstr "شريحة جديدة:"
11971 #: lib/layouts/slides.layout:129
11975 #: lib/layouts/slides.layout:144
11976 msgid "New Overlay:"
11979 #: lib/layouts/slides.layout:184
11981 msgstr "مدونة جديدة:"
11983 #: lib/layouts/slides.layout:209
11984 msgid "InvisibleText"
11987 #: lib/layouts/slides.layout:216
11988 msgid "<Invisible Text Follows>"
11991 #: lib/layouts/slides.layout:233
11992 msgid "VisibleText"
11995 #: lib/layouts/slides.layout:240
11996 msgid "<Visible Text Follows>"
11999 #: lib/layouts/spie.layout:3
12000 msgid "SPIE Proceedings"
12003 #: lib/layouts/spie.layout:56
12005 msgstr "معلومات المؤلف"
12007 #: lib/layouts/spie.layout:68
12008 msgid "Authorinfo:"
12009 msgstr "معلومات المؤلف:"
12011 #: lib/layouts/spie.layout:96
12012 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12015 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12016 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12019 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12023 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12025 msgid "Mathematics Subject Classification"
12026 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12032 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12034 msgid "CR Subject Classification"
12035 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12039 msgid "Solution \\thesolution"
12040 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
12042 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12043 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12046 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12047 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12050 msgstr "تعليق ختامي"
12052 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12053 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12054 msgid "Headnote (optional):"
12057 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12058 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12059 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12064 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12065 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12069 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12070 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12071 msgid "Institute #"
12074 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12075 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12076 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12080 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12081 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12082 msgid "Dedication:"
12085 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12086 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12088 msgid "Corr Author:"
12091 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12092 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12096 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12097 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12101 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12102 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12105 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12106 msgid "Springer SV Mono"
12109 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12113 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12114 msgid "Proof(smartQED)"
12117 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12118 msgid "Springer SV Mult"
12121 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12125 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12132 msgid "Contributors"
12133 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12135 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12136 msgid "List of Contributors"
12137 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12141 msgid "Contributor List"
12142 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12144 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12146 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12148 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12150 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12151 msgid "For editors"
12152 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12155 msgid "PartBacktext"
12158 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12160 msgid "Running Chapter"
12161 msgstr "تشغيل BibTeX."
12163 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12168 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12170 msgid "ChapSubtitle"
12171 msgstr "العنوان الجانبي"
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12182 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12183 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12186 msgstr "كلمة مفتاحية"
12188 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12189 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12193 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12198 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12199 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12202 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12203 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12206 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12207 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12210 #: lib/layouts/treport.layout:3
12211 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12219 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12221 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12222 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12226 msgstr "ملحوظة جانبية"
12228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12230 msgstr "ملحوظة جانبية"
12232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12234 msgstr "ملحوظة هامشية"
12236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12238 msgstr "ملحوظة هامشية"
12240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12242 msgstr "فكرة جديدة"
12244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12245 msgid "new thought"
12246 msgstr "فكرة جديدة"
12248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12266 msgstr "smallsmile"
12268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12273 msgid "MarginTable"
12274 msgstr "جدول هامشي"
12276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12277 msgid "MarginFigure"
12278 msgstr "صورة هامشية"
12280 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12281 msgid "Tufte Handout"
12284 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12288 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12290 msgstr "البريد الالكتروني:"
12292 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12296 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12298 msgid "General terms:"
12301 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12306 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12310 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12314 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12318 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12322 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12326 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12328 msgstr "عنوان المؤلف"
12330 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12331 msgid "Author Address:"
12332 msgstr "عنوان المؤلف:"
12334 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12335 msgid "SlugComment"
12338 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12339 msgid "Slug Comment:"
12342 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12346 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12350 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12357 msgstr "الاسم الاول"
12359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12380 msgid "Citation-number"
12383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12396 msgid "Issue-number"
12399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12404 msgid "Issue-months"
12407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12408 msgid "Subsubparagraph"
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12412 msgid "-- Header --"
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12416 msgid "Special-section"
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12420 msgid "Special-section:"
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12424 msgid "AGU-journal"
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12428 msgid "AGU-journal:"
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12432 msgid "Citation-number:"
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12440 msgid "AGU-volume:"
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12453 msgstr "حقوق النشر:"
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12456 msgid "Index-terms"
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12460 msgid "Index-terms..."
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12468 msgid "Index-term:"
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12476 msgid "Cross-term:"
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12480 msgid "Supplementary"
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12484 msgid "Supplementary..."
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12492 msgid "Sup-mat-note:"
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12500 msgid "Cite-other:"
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12508 msgid "Ident-line:"
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12520 msgid "Published-online:"
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12529 msgstr "الاستشهاد:"
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12532 msgid "Posting-order"
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12536 msgid "Posting-order:"
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12557 msgstr "صور توضيحية"
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12561 msgstr "الصور التوضيحية:"
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12600 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12614 msgstr "اسم المؤسسة"
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12618 msgstr "الرمز البريدي"
12620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12621 msgid "Short title which appears in the running headers"
12624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12625 msgid "Current Address"
12626 msgstr "العنوان الحالي"
12628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12629 msgid "Current address:"
12630 msgstr "العنوان الحالي:"
12632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12633 msgid "E-mail address:"
12634 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12637 msgid "Key words and phrases:"
12638 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12649 msgid "Translator:"
12652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12653 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12654 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12673 msgid "GuiMenuItem"
12676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12684 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12689 msgid "Subparagraph*"
12690 msgstr "فقرة ثانوية*"
12692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12693 msgid "Authorgroup"
12694 msgstr "مجموعة المؤلف"
12696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12697 msgid "RevisionHistory"
12698 msgstr "مراجعة التاريخ"
12700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12701 msgid "Revision History"
12702 msgstr "مراجعة التاريخ"
12704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12709 msgid "RevisionRemark"
12712 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12716 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12720 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12721 msgid "\\arabic{chapter}"
12722 msgstr "\\العربية{فصل}"
12724 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12725 msgid "\\Alph{chapter}"
12726 msgstr "\\Alph{فصل}"
12728 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12729 msgid "\\arabic{footnote}"
12730 msgstr "\\العربية{footnote}"
12732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12733 msgid "\\Roman{section}."
12734 msgstr "\\Roman{قسم}."
12736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12737 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12738 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12741 msgid "\\Alph{subsection}."
12742 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12745 msgid "\\arabic{subsection}."
12746 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12749 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12750 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12753 msgid "\\alph{subsubsection}."
12754 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12757 msgid "\\alph{paragraph}."
12758 msgstr "\\alph{فقرة}."
12760 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12764 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12768 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12772 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12776 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12784 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12793 msgid "Uppertitleback"
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12797 msgid "Lowertitleback"
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12816 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12824 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12826 msgid "Dictum Author"
12827 msgstr "المؤلف الاول"
12829 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12830 msgid "The author of this dictum"
12833 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12837 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12841 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12850 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12855 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12860 msgid "\\Roman{part}"
12861 msgstr "\\Roman{part}"
12863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12865 msgid "Part \\Roman{part}"
12866 msgstr "\\Roman{part}"
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12881 msgid "Paragraph ##"
12884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12885 msgid "\\arabic{enumi}."
12886 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12889 msgid "\\roman{enumiii}."
12890 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12893 msgid "\\Alph{enumiv}."
12894 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12898 msgid "Equation ##"
12901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12903 msgid "Footnote ##"
12906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12920 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12926 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12927 msgstr "قائمة القوائم"
12929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12931 msgid "Listings[[inset]]"
12932 msgstr "اعدادات القوائم"
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12944 msgid "LongTableNoNumber"
12947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12948 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12953 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12954 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12959 msgstr "مستعرض ليك"
12961 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12962 msgid "Part \\thepart"
12963 msgstr "جزء //الجزء"
12965 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12966 msgid "Chapter \\thechapter"
12967 msgstr "فصل //الفصل"
12969 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12970 msgid "Appendix \\thechapter"
12971 msgstr "ملحق //الفصل"
12973 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12974 msgid "Front Matter"
12975 msgstr "موضوع أمامي"
12977 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12978 msgid "--- Front Matter ---"
12981 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12982 msgid "Main Matter"
12983 msgstr "موضوع رئيسي"
12985 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12986 msgid "--- Main Matter ---"
12989 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12990 msgid "Back Matter"
12993 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12994 msgid "--- Back Matter ---"
12997 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13000 msgstr "عنوان قصير"
13002 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13004 msgid "Title of this part"
13007 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13009 msgid "Run-in headings"
13010 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
13012 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13013 msgid "Sub-run-in headings"
13016 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13018 msgid "Author data:"
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13025 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13027 msgid "TOC author:"
13030 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13032 msgid "Running Title"
13033 msgstr "تشغيل BibTeX."
13035 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13037 msgid "Running Author"
13040 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13042 msgid "Running chapter:"
13043 msgstr "تشغيل BibTeX."
13045 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13047 msgid "Running Section"
13050 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13052 msgid "Running section:"
13055 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13062 msgid "Abstract* (not printed)"
13063 msgstr " (غير مثبت)"
13065 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13067 msgid "Alternative name"
13068 msgstr "&اللغة البديلة:"
13070 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13072 msgid "Longest Description Label"
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13077 msgid "Longest description label"
13078 msgstr "&عنوان اطول"
13080 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13090 msgid "Fact \\thefact."
13091 msgstr "جزء //الجزء"
13093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13095 msgid "Definition \\thedefinition."
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13100 msgid "Example \\theexample."
13101 msgstr "مثال //المثال"
13103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13105 msgid "Problem \\theproblem."
13106 msgstr "مشكلة //النظرية"
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13110 msgid "Exercise \\theexercise."
13113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13114 msgid "Corollary \\thetheorem."
13117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13118 msgid "Lemma \\thetheorem."
13121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13122 msgid "Proposition \\thetheorem."
13125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13126 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13130 msgid "Fact \\thetheorem."
13133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13134 msgid "Definition \\thetheorem."
13137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13138 msgid "Example \\thetheorem."
13139 msgstr "مثال //النظرية"
13141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13142 msgid "Problem \\thetheorem."
13143 msgstr "مشكلة //النظرية"
13145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13146 msgid "Exercise \\thetheorem."
13149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13150 msgid "Remark \\thetheorem."
13153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13154 msgid "Claim \\thetheorem."
13157 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13159 msgid "Case \\arabic{casei}."
13160 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13162 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13164 msgid "Case \\roman{caseii}."
13165 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13167 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13169 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13170 msgstr "فصل //الفصل"
13172 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13174 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13175 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13197 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13199 msgid "Alternative proof string"
13200 msgstr "منتسب متناوب:"
13202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13203 msgid "Conjecture."
13206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13228 msgid "Alternative optional name or title"
13231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13232 msgid "Prop \\theprop."
13235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13243 msgstr "مشكلة //النظرية"
13245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13252 msgid "# [number of Prob]"
13253 msgstr "عدد الصفوف"
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13257 msgid "Label of Problem"
13260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13261 msgid "Label of the corresponding problem"
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13266 msgid "Property \\theproperty."
13267 msgstr "جزء //الجزء"
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13271 msgid "Note \\thenote."
13272 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13274 #: lib/layouts/basic.module:2
13276 msgid "Default (basic)"
13277 msgstr "انتقال افتراضي"
13279 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13280 #: lib/layouts/natbib.module:9
13282 msgid "Citation engine"
13285 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13286 #: lib/layouts/natbib.module:44
13291 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13292 #: lib/layouts/natbib.module:45
13293 msgid "Add to bibliography only."
13294 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
13296 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13298 msgid "Multilingual Captions"
13299 msgstr "&خيارات اضافية"
13301 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13303 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13304 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13307 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13309 msgid "Caption setup"
13312 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13314 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13317 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13319 msgid "Caption setup:"
13322 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13327 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13332 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13334 msgid "Main Language Short Title"
13335 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13337 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13339 msgid "Short title for the main(document) language"
13340 msgstr "احصاءات المستند:"
13342 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13344 msgid "Main Language Text"
13345 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13347 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13349 msgid "Text in the main(document) language"
13350 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13353 msgid "Second Language Short Title"
13356 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13357 msgid "Short title for the second language"
13360 #: lib/layouts/braille.module:2
13364 #: lib/layouts/braille.module:6
13366 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13369 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13372 #: lib/layouts/braille.module:22
13373 msgid "Braille (default)"
13374 msgstr "برايل (افتراضي)"
13376 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13380 #: lib/layouts/braille.module:45
13381 msgid "Braille (textsize)"
13382 msgstr "برايل ()حجم الخط"
13384 #: lib/layouts/braille.module:68
13385 msgid "Braille (dots on)"
13388 #: lib/layouts/braille.module:83
13389 msgid "Braille_dots_on"
13392 #: lib/layouts/braille.module:92
13393 msgid "Braille (dots off)"
13396 #: lib/layouts/braille.module:107
13397 msgid "Braille_dots_off"
13400 #: lib/layouts/braille.module:116
13401 msgid "Braille (mirror on)"
13404 #: lib/layouts/braille.module:131
13405 msgid "Braille_mirror_on"
13408 #: lib/layouts/braille.module:140
13409 msgid "Braille (mirror off)"
13412 #: lib/layouts/braille.module:155
13413 msgid "Braille_mirror_off"
13416 #: lib/layouts/braille.module:163
13418 msgstr "صندوق برايل"
13420 #: lib/layouts/braille.module:167
13421 msgid "Braille box"
13422 msgstr "صندوق برايل"
13424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13425 msgid "Custom Header/Footerlines"
13428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13430 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13431 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13432 "Page Layout to 'fancy'!"
13435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13437 msgid "Header/Footer"
13438 msgstr "التذييل الايمن"
13440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13442 msgid "Even Header"
13445 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13446 msgid "Alternative text for the even header"
13449 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13451 msgid "Center Header"
13454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13456 msgid "Center Header:"
13457 msgstr "الرأس الايسر:"
13459 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13461 msgid "Left Footer"
13462 msgstr "التذييل الايمن"
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13466 msgid "Left Footer:"
13467 msgstr "آخر تذييل:"
13469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13471 msgid "Center Footer"
13472 msgstr "التذييل الايمن"
13474 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13476 msgid "Center Footer:"
13477 msgstr "لغة التذييل:"
13479 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13481 msgstr "نهاية مدونة"
13483 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13486 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13487 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13489 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13490 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13492 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13495 msgstr "نهاية مدونة"
13497 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13499 msgstr "تعليق ختامي"
13501 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13502 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13505 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13507 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13508 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13511 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13513 msgid "Description Options"
13516 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13517 msgid "Enumerate-Resume"
13520 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13521 msgid "Number Equations by Section"
13522 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
13524 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13526 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13527 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13529 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13532 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13534 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13535 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
13537 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13538 msgid "Number Figures by Section"
13539 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
13541 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13543 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13544 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13546 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13547 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13549 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13553 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13555 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13556 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13557 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13560 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13565 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13567 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13568 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13569 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13570 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13571 "may provide more bugfixes in future versions."
13574 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13575 msgid "Foot to End"
13576 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
13578 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13581 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13582 "code where you want the endnotes to appear."
13584 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13585 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13587 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13591 #: lib/layouts/hanging.module:6
13593 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13594 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13597 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13598 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13600 #: lib/layouts/initials.module:2
13604 #: lib/layouts/initials.module:6
13606 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13607 "manual for a detailed description."
13610 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13611 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13612 #: lib/layouts/initials.module:38
13616 #: lib/layouts/initials.module:34
13617 msgid "Option(s) for the initial"
13620 #: lib/layouts/initials.module:39
13621 msgid "Initial letter(s)"
13624 #: lib/layouts/initials.module:43
13625 msgid "Rest of Initial"
13628 #: lib/layouts/initials.module:44
13629 msgid "Rest of initial word or text"
13632 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13637 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13639 msgid "bibliography entry"
13640 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13642 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13644 msgid "Bibliography entry."
13645 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13647 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13651 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13653 msgid "short title"
13654 msgstr "عنوان قصير:"
13656 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13657 msgid "Rnw (knitr)"
13660 #: lib/layouts/knitr.module:6
13662 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13663 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13664 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13667 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13668 #: lib/layouts/sweave.module:6
13671 msgstr "قائمة المواد"
13673 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13675 msgid "Sweave Options"
13676 msgstr "خيارات لتيك"
13678 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13679 msgid "Sweave opts"
13682 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13684 msgid "S/R expression"
13685 msgstr "التعبير العاديه"
13687 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13691 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13693 msgid "LilyPond Book"
13696 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13698 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13699 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13702 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13703 #: lib/external_templates:251
13707 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13709 msgid "LilyPond Options"
13712 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13714 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13718 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13719 msgid "Linguistics"
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13724 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13725 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13728 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13729 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13732 msgid "Numbered Example (multiline)"
13733 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13740 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13741 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13743 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13752 msgid "Subexample:"
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13794 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13795 msgid "List of Tableaux"
13796 msgstr "قائمة الجداول"
13798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13799 msgid "Logical Markup"
13800 msgstr "ترميز منطقي"
13802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13804 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13806 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
13808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13811 msgstr "جدول بياني"
13813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13837 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13838 msgid "Minimalistic"
13839 msgstr "Minimalistic"
13841 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13842 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13844 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13846 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13848 msgid "Multiple Columns"
13849 msgstr "&اعمدة متعددة"
13851 #: lib/layouts/multicol.module:7
13853 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13854 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13855 "detailed description of multiple columns."
13858 #: lib/layouts/multicol.module:19
13860 msgid "Number of Columns"
13861 msgstr "عدد الاعمدة"
13863 #: lib/layouts/multicol.module:20
13865 msgid "Insert the number of columns here"
13866 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13868 #: lib/layouts/multicol.module:26
13870 msgid "An optional preface"
13871 msgstr "مساحة اضافية"
13873 #: lib/layouts/multicol.module:29
13875 msgid "Space Before Page Break"
13878 #: lib/layouts/multicol.module:30
13880 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13884 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13888 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13890 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13891 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13892 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13895 #: lib/layouts/natbib.module:2
13898 msgstr "&نسق Natbib:"
13900 #: lib/layouts/noweb.module:2
13905 #: lib/layouts/noweb.module:5
13906 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13909 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13910 msgid "Risk and Safety Statements"
13913 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13915 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13916 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13917 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13920 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13925 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13929 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13930 msgid "Safety phrase"
13933 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13935 msgid "Phrase Text"
13938 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13939 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13942 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13946 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13948 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13949 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
13951 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13953 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13954 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13955 "standard Paragraph Shapes'."
13958 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13963 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13965 msgid "ShapedParagraphs"
13968 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13973 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13978 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13982 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13986 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14000 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14004 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14009 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14013 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14017 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14019 msgid "Triangle up"
14020 msgstr "bigtriangleup"
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14024 msgid "Triangle down"
14025 msgstr "triangledown"
14027 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14029 msgid "Triangle left"
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14034 msgid "Triangle right"
14037 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14042 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14045 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14047 msgid "Shape specification"
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14051 msgid "Specification of the shape"
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14059 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14063 #: lib/layouts/sweave.module:6
14065 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14066 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14069 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14070 msgid "Sweave Input File"
14073 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14074 msgid "Number Tables by Section"
14075 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
14077 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14079 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14080 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14082 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14086 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14087 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14091 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14092 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14093 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14094 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14095 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14096 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14097 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14098 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14100 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14101 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
14102 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14103 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14104 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14105 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14106 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14109 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14110 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14114 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14115 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14116 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14117 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14118 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14119 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14120 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14122 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14123 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14124 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
14125 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
14126 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14127 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14131 msgid "Criterion \\thecriterion."
14132 msgstr "سؤال //السؤال"
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14145 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14146 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14154 msgid "Axiom \\theaxiom."
14155 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14160 msgstr " مُسَلَّمة*"
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14165 msgstr " مُسَلَّمة."
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14168 msgid "Condition \\thecondition."
14169 msgstr "شرط//الشرط."
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14192 msgid "Notation \\thenotation."
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14206 msgid "Summary \\thesummary."
14207 msgstr "ملخص \\الملخص."
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14220 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14221 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14225 msgid "Acknowledgement*"
14226 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14229 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14230 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14234 msgid "Conclusion*"
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14239 msgid "Conclusion."
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14256 msgid "Assumption \\theassumption."
14257 msgstr "فرضية//الفرضية"
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14261 msgid "Assumption*"
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14266 msgid "Assumption."
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14270 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14271 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14276 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14277 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14278 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14279 "in both numbered and non-numbered forms."
14281 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14282 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14283 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14286 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14288 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14294 msgid "Criterion \\thetheorem."
14295 msgstr "معيار \\النظرية."
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14298 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14299 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14302 msgid "Axiom \\thetheorem."
14303 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14306 msgid "Condition \\thetheorem."
14307 msgstr "شر ط \\النظرية."
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14310 msgid "Note \\thetheorem."
14313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14314 msgid "Notation \\thetheorem."
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14318 msgid "Summary \\thetheorem."
14321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14322 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14326 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14330 msgid "Assumption \\thetheorem."
14333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14335 msgid "Question \\thetheorem."
14336 msgstr "شر ط \\النظرية."
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14348 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14349 msgid "Theorems (AMS)"
14350 msgstr "نظريات (AMS)"
14352 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14354 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14355 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14356 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14357 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14359 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14360 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14361 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
14363 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14364 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14365 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14367 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14369 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14370 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14371 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14372 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14373 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14374 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14375 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14377 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14378 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14379 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14380 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14381 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
14382 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
14385 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14386 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14387 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14391 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14392 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14393 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14394 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14395 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14397 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14398 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14399 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14400 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14401 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14403 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14404 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14405 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14409 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14410 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14411 "chapter environment."
14413 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14414 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14416 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14418 msgid "Named Theorems"
14421 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14423 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14424 "'Short Title' inset."
14427 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14429 msgid "Named Theorem"
14432 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14434 msgid "Named Theorem."
14437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14438 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14439 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14443 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14444 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14445 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14446 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14447 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14449 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14450 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
14451 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
14452 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
14453 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14456 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14457 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14461 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14464 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14466 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14467 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14468 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14470 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14472 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14473 "using the extended AMS machinery."
14475 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14478 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14482 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14484 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14485 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14486 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14488 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14489 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14490 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14492 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14493 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14497 #: lib/languages:92
14501 #: lib/languages:100
14505 #: lib/languages:109
14506 msgid "English (USA)"
14507 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14509 #: lib/languages:120
14511 msgid "Greek (ancient)"
14512 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14514 #: lib/languages:131
14515 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14516 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14518 #: lib/languages:141
14519 msgid "Arabic (Arabi)"
14520 msgstr "العربية (عربي)"
14522 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14526 #: lib/languages:161
14528 msgid "English (Australia)"
14529 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14531 #: lib/languages:172
14532 msgid "German (Austria, old spelling)"
14533 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
14535 #: lib/languages:181
14536 msgid "German (Austria)"
14537 msgstr "ألماني (النمسا)"
14539 #: lib/languages:189
14543 #: lib/languages:198
14547 #: lib/languages:207
14551 #: lib/languages:220
14553 msgstr "Belarusian"
14555 #: lib/languages:229
14556 msgid "Portuguese (Brazil)"
14557 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14559 #: lib/languages:238
14563 #: lib/languages:247
14564 msgid "English (UK)"
14565 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
14567 #: lib/languages:257
14571 #: lib/languages:267
14572 msgid "English (Canada)"
14573 msgstr "انجليزي(كندا)"
14575 #: lib/languages:278
14576 msgid "French (Canada)"
14577 msgstr "فرنسي(كندا)"
14579 #: lib/languages:288
14583 #: lib/languages:299
14584 msgid "Chinese (simplified)"
14585 msgstr "صيني(مبسط)"
14587 #: lib/languages:308
14588 msgid "Chinese (traditional)"
14589 msgstr "الصينية (traditional)"
14591 #: lib/languages:317
14595 #: lib/languages:324
14599 #: lib/languages:333
14603 #: lib/languages:342
14605 msgstr "الدانماركية"
14607 #: lib/languages:352
14608 msgid "Divehi (Maldivian)"
14611 #: lib/languages:359
14615 #: lib/languages:369
14619 #: lib/languages:380
14623 #: lib/languages:389
14627 #: lib/languages:403
14631 #: lib/languages:416
14635 #: lib/languages:426
14639 #: lib/languages:441
14643 #: lib/languages:454
14644 msgid "German (old spelling)"
14645 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14647 #: lib/languages:465
14651 #: lib/languages:477
14653 msgid "German (Switzerland)"
14654 msgstr "ألماني (النمسا)"
14656 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14661 #: lib/languages:497
14662 msgid "Greek (polytonic)"
14663 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14665 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14669 #: lib/languages:520
14673 #: lib/languages:538
14677 #: lib/languages:549
14678 msgid "Interlingua"
14679 msgstr "Interlingua"
14681 #: lib/languages:557
14685 #: lib/languages:566
14689 #: lib/languages:580
14693 #: lib/languages:591
14694 msgid "Japanese (CJK)"
14695 msgstr "اليابانية (CJK)"
14697 #: lib/languages:600
14701 #: lib/languages:610
14705 #: lib/languages:619
14710 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14715 #: lib/languages:637
14719 #: lib/languages:647
14723 #: lib/languages:659
14725 msgstr "Lithuanian"
14727 #: lib/languages:669
14728 msgid "Lower Sorbian"
14729 msgstr "Lower Sorbian"
14731 #: lib/languages:678
14735 #: lib/languages:688
14739 #: lib/languages:698
14743 #: lib/languages:706
14745 msgid "English (New Zealand)"
14746 msgstr "انجليزي(كندا)"
14748 #: lib/languages:716
14749 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14752 #: lib/languages:725
14753 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14756 #: lib/languages:735
14760 #: lib/languages:753
14764 #: lib/languages:762
14768 #: lib/languages:771
14772 #: lib/languages:780
14776 #: lib/languages:789
14778 msgstr "North Sami"
14780 #: lib/languages:798
14784 #: lib/languages:805
14788 #: lib/languages:814
14792 #: lib/languages:824
14793 msgid "Serbian (Latin)"
14794 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14796 #: lib/languages:834
14800 #: lib/languages:843
14804 #: lib/languages:852
14808 #: lib/languages:865
14809 msgid "Spanish (Mexico)"
14810 msgstr "اسباني (المكسيك)"
14812 #: lib/languages:877
14816 #: lib/languages:887
14820 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14824 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14828 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14832 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14837 #: lib/languages:930
14841 #: lib/languages:944
14845 #: lib/languages:954
14849 #: lib/languages:963
14850 msgid "Upper Sorbian"
14851 msgstr "Upper Sorbian"
14853 #: lib/languages:973
14857 #: lib/languages:983
14861 #: lib/languages:994
14865 #: lib/latexfonts:82
14866 msgid "AE (Almost European)"
14869 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14874 #: lib/latexfonts:104
14878 #: lib/latexfonts:110
14880 msgid "Concrete Roman"
14881 msgstr "أمر غير مكتمل"
14883 #: lib/latexfonts:116
14884 msgid "Zapf Chancery"
14887 #: lib/latexfonts:122
14888 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14891 #: lib/latexfonts:128
14892 msgid "Computer Modern Roman"
14895 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14896 msgid "URW Garamond"
14899 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14903 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14905 msgid "Latin Modern Roman"
14906 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14908 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14909 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14912 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14913 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14916 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14917 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14920 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14924 #: lib/latexfonts:272
14925 msgid "New Century Schoolbook"
14928 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14929 #: lib/latexfonts:310
14933 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14934 msgid "Times Roman"
14935 msgstr "Times Roman"
14937 #: lib/latexfonts:344
14938 msgid "TeX Gyre Bonum"
14941 #: lib/latexfonts:350
14942 msgid "TeX Gyre Chorus"
14945 #: lib/latexfonts:356
14946 msgid "TeX Gyre Pagella"
14949 #: lib/latexfonts:362
14950 msgid "TeX Gyre Schola"
14953 #: lib/latexfonts:368
14954 msgid "TeX Gyre Termes"
14957 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14958 msgid "Utopia (Fourier)"
14961 #: lib/latexfonts:411
14962 msgid "Avant Garde"
14965 #: lib/latexfonts:417
14969 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14973 #: lib/latexfonts:443
14975 msgstr "CM Bright "
14977 #: lib/latexfonts:450
14978 msgid "Computer Modern Sans"
14981 #: lib/latexfonts:456
14985 #: lib/latexfonts:464
14989 #: lib/latexfonts:471
14990 msgid "Iwona (Light)"
14993 #: lib/latexfonts:478
14994 msgid "Iwona (Condensed)"
14997 #: lib/latexfonts:485
14998 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15001 #: lib/latexfonts:492
15006 #: lib/latexfonts:499
15007 msgid "Kurier (Light)"
15010 #: lib/latexfonts:506
15011 msgid "Kurier (Condensed)"
15014 #: lib/latexfonts:513
15015 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15018 #: lib/latexfonts:520
15020 msgid "Latin Modern Sans"
15021 msgstr "تفعيل اللاتينية"
15023 #: lib/latexfonts:527
15024 msgid "TeX Gyre Adventor"
15027 #: lib/latexfonts:533
15028 msgid "TeX Gyre Heros"
15031 #: lib/latexfonts:539
15032 msgid "URW Classico (Optima)"
15035 #: lib/latexfonts:551
15037 msgstr "Bera Mono "
15039 #: lib/latexfonts:559
15040 msgid "CM Typewriter Light"
15043 #: lib/latexfonts:566
15044 msgid "Computer Modern Typewriter"
15047 #: lib/latexfonts:572
15052 #: lib/latexfonts:579
15054 msgid "Libertine Mono"
15055 msgstr "Bera Mono "
15057 #: lib/latexfonts:586
15058 msgid "Latin Modern Typewriter"
15061 #: lib/latexfonts:593
15065 #: lib/latexfonts:600
15067 msgid "TeX Gyre Cursor"
15070 #: lib/latexfonts:606
15072 msgid "TX Typewriter"
15075 #: lib/latexfonts:618
15079 #: lib/latexfonts:624
15080 msgid "URW Garamond (New TX)"
15083 #: lib/latexfonts:632
15085 msgid "Iwona (Math)"
15086 msgstr "في الرياضيات"
15088 #: lib/latexfonts:645
15089 msgid "Kurier (Math)"
15092 #: lib/latexfonts:658
15093 msgid "Libertine (New TX)"
15096 #: lib/latexfonts:666
15097 msgid "Minion Pro (New TX)"
15100 #: lib/latexfonts:675
15102 msgid "Times Roman (New TX)"
15103 msgstr "Times Roman"
15105 #: lib/encodings:31
15106 msgid "Unicode (utf8)"
15107 msgstr "ترميز (utf8)"
15109 #: lib/encodings:36
15110 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15111 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15113 #: lib/encodings:40
15114 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15115 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
15117 #: lib/encodings:43
15118 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15119 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
15121 #: lib/encodings:46
15122 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15123 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
15125 #: lib/encodings:49
15126 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15127 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
15129 #: lib/encodings:52
15130 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15131 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15133 #: lib/encodings:55
15134 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15135 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15137 #: lib/encodings:59
15138 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15139 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15141 #: lib/encodings:62
15142 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15143 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15145 #: lib/encodings:65
15146 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15147 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15149 #: lib/encodings:68
15150 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15151 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15153 #: lib/encodings:72
15154 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15155 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15157 #: lib/encodings:75
15158 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15159 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
15161 #: lib/encodings:78
15162 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15163 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
15165 #: lib/encodings:81
15167 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15168 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15170 #: lib/encodings:84
15171 msgid "DOS (CP 437)"
15172 msgstr "DOS (CP 437)"
15174 #: lib/encodings:88
15175 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15176 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15178 #: lib/encodings:91
15179 msgid "Western European (CP 850)"
15180 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15182 #: lib/encodings:94
15183 msgid "Central European (CP 852)"
15184 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15186 #: lib/encodings:97
15187 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15188 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15190 #: lib/encodings:100
15191 msgid "Western European (CP 858)"
15192 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15194 #: lib/encodings:103
15195 msgid "Hebrew (CP 862)"
15196 msgstr "العبرية (CP 862)"
15198 #: lib/encodings:106
15199 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15200 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15202 #: lib/encodings:109
15203 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15204 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15206 #: lib/encodings:112
15207 msgid "Central European (CP 1250)"
15208 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15210 #: lib/encodings:115
15211 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15212 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15214 #: lib/encodings:119
15215 msgid "Western European (CP 1252)"
15216 msgstr "Western European (CP 1252)"
15218 #: lib/encodings:122
15219 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15220 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15222 #: lib/encodings:126
15223 msgid "Arabic (CP 1256)"
15224 msgstr "العربية (CP 1256)"
15226 #: lib/encodings:129
15227 msgid "Baltic (CP 1257)"
15228 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15230 #: lib/encodings:132
15231 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15232 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15234 #: lib/encodings:135
15235 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15236 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15238 #: lib/encodings:138
15239 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15240 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15242 #: lib/encodings:141
15243 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15244 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15246 #: lib/encodings:152
15248 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15249 msgstr "الصينية (traditional)"
15251 #: lib/encodings:162
15253 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15254 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15256 #: lib/encodings:169
15257 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15258 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15260 #: lib/encodings:173
15261 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15262 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15264 #: lib/encodings:177
15265 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15266 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15268 #: lib/encodings:181
15269 msgid "Korean (EUC-KR)"
15270 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15272 #: lib/encodings:185
15273 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15274 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15276 #: lib/encodings:189
15277 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15278 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15280 #: lib/encodings:193
15281 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15282 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15284 #: lib/encodings:200
15286 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15287 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15289 #: lib/encodings:202
15291 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15292 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15294 #: lib/encodings:204
15296 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15297 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15299 #: lib/encodings:206
15301 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15302 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15304 #: lib/encodings:213
15305 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15306 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15308 #: lib/encodings:218
15309 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15310 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15312 #: lib/encodings:222
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15317 msgid "Array Environment|y"
15318 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
15320 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15321 msgid "Cases Environment|C"
15322 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15325 msgid "Aligned Environment|l"
15326 msgstr "وحدات متراصة|ح"
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15329 msgid "AlignedAt Environment|v"
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15333 msgid "Gathered Environment|h"
15334 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15337 msgid "Split Environment|S"
15338 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15341 msgid "Delimiters...|r"
15342 msgstr "فواصل...|ف"
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15345 msgid "Matrix...|x"
15346 msgstr "مصفوفة...|ص"
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15353 msgid "AMS align Environment|a"
15354 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15357 msgid "AMS alignat Environment|t"
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15361 msgid "AMS flalign Environment|f"
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15365 msgid "AMS gather Environment|g"
15366 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15369 msgid "AMS multline Environment|m"
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15373 msgid "Inline Formula|I"
15374 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15377 msgid "Displayed Formula|D"
15378 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15381 msgid "Eqnarray Environment|E"
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15385 msgid "AMS Environment|A"
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15389 msgid "Number Whole Formula|N"
15390 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15393 msgid "Number This Line|u"
15394 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15397 msgid "Equation Label|L"
15398 msgstr "ملصق معادلة"
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15401 msgid "Copy as Reference|R"
15402 msgstr "العودة للمرجع|R"
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15405 msgid "Split Cell|C"
15406 msgstr "تقسيم خلية"
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15414 msgid "Add Line Above|o"
15415 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15417 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15418 msgid "Add Line Below|B"
15419 msgstr "اضافة سطر اسفل"
15421 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15423 msgid "Delete Line Above|v"
15424 msgstr "حذف سطر اعلى"
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15428 msgid "Delete Line Below|w"
15429 msgstr "حذف سطر اسفل"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15432 msgid "Add Line to Left"
15433 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15436 msgid "Add Line to Right"
15437 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15440 msgid "Delete Line to Left"
15441 msgstr "حذف سطر لليسار"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15444 msgid "Delete Line to Right"
15445 msgstr "حذف سطر لليمين"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15448 msgid "Show Math Toolbar"
15449 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15452 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15453 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15456 msgid "Show Table Toolbar"
15457 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15461 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15462 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15465 msgid "Next Cross-Reference|N"
15466 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15469 msgid "Go to Label|G"
15470 msgstr "اذهب للملصق"
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15473 msgid "<Reference>|R"
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15477 msgid "(<Reference>)|e"
15478 msgstr "|e(<مرجع>)"
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15485 msgid "On Page <Page>|O"
15486 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15489 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15490 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15493 msgid "Formatted Reference|t"
15494 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15498 msgid "Textual Reference|x"
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15514 msgid "Settings...|S"
15515 msgstr "اعدادات..."
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15522 msgid "Copy as Reference|C"
15523 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15526 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15530 msgid "Open Inset|O"
15531 msgstr "فتح برواز|ف"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15534 msgid "Close Inset|C"
15535 msgstr "غلق برواز|غ"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15539 msgid "Dissolve Inset|D"
15540 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15543 msgid "Show Label|L"
15544 msgstr "أظهر العنوان|L"
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15547 msgid "Frameless|l"
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15551 msgid "Simple Frame|F"
15552 msgstr "|Fاطار بسيط"
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15555 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15559 msgid "Oval, Thin|a"
15560 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15563 msgid "Oval, Thick|v"
15564 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15567 msgid "Drop Shadow|w"
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15571 msgid "Shaded Background|B"
15572 msgstr "خلفية مظللة|B"
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15575 msgid "Double Frame|u"
15576 msgstr "اطار مزدوج|u"
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15587 msgid "Greyed Out|G"
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15591 msgid "Open All Notes|A"
15592 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15595 msgid "Close All Notes|l"
15596 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15605 msgid "Horizontal Phantom|H"
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15610 msgid "Vertical Phantom|V"
15611 msgstr "محاذاة رأسية"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15614 msgid "Interword Space|w"
15615 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15618 msgid "Protected Space|o"
15619 msgstr "مباعدة محمية|ب"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15623 msgid "Visible Space|a"
15624 msgstr "مباعدة رأسية"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15627 msgid "Thin Space|T"
15628 msgstr "مباعدة رفيعة"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15631 msgid "Negative Thin Space|N"
15632 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15635 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15639 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15643 msgid "Quad Space|Q"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15647 msgid "Double Quad Space|u"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15651 msgid "Horizontal Fill|F"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15655 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15659 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15660 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15663 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15667 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15668 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15671 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15672 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15675 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15679 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15683 msgid "Custom Length|C"
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15687 msgid "Medium Space|M"
15688 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15691 msgid "Thick Space|h"
15692 msgstr "مباعدة سميكة|h"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15695 msgid "Negative Medium Space|u"
15696 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15699 msgid "Negative Thick Space|i"
15700 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15707 msgid "SmallSkip|S"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15727 msgid "Settings...|e"
15728 msgstr "اعدادات..."
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15743 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15748 msgstr "عمل قائمة|ل"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15751 msgid "Edit Included File...|E"
15752 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15756 msgstr "صفحة جديدة"
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15759 msgid "Page Break|a"
15760 msgstr "صفحة جديدة"
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15763 msgid "Clear Page|C"
15764 msgstr "صفحة فارغة"
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15767 msgid "Clear Double Page|D"
15768 msgstr "صفحتين فارغتين"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15771 msgid "Ragged Line Break|R"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15775 msgid "Justified Line Break|J"
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15779 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15784 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15789 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15795 msgid "Paste Recent|e"
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15799 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15800 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15803 msgid "Forward Search|F"
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15807 msgid "Move Paragraph Up|o"
15808 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15811 msgid "Move Paragraph Down|v"
15812 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15815 msgid "Promote Section|r"
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15819 msgid "Demote Section|m"
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15823 msgid "Move Section Down|D"
15824 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15827 msgid "Move Section Up|U"
15828 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15832 msgid "Insert Regular Expression"
15833 msgstr "التعبير العاديه"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15837 msgid "Accept Change|c"
15838 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15842 msgid "Reject Change|j"
15843 msgstr "رفض التغيير|ر"
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15846 msgid "Apply Last Text Style|A"
15847 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15851 msgid "Text Style|x"
15852 msgstr "نسق النص|ن"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15855 msgid "Paragraph Settings...|P"
15856 msgstr "اعدادات الفقرة"
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15859 msgid "Fullscreen Mode"
15860 msgstr "نظام كامل الشاشة"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15864 msgid "Close Current View"
15865 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15870 msgstr "varnothing"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15873 msgid "Anything Non-Empty|o"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15883 msgid "Any Number|N"
15884 msgstr "ارقام بحر ايجه"
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15888 msgid "User Defined|U"
15889 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15892 msgid "Append Argument"
15893 msgstr "تذييل معطى"
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15896 msgid "Remove Last Argument"
15897 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15901 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15902 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15906 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15907 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15911 msgid "Insert Optional Argument"
15912 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15915 msgid "Remove Optional Argument"
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15919 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15923 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15928 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15929 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15933 msgstr "|Rاعادة تحميل"
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15937 msgid "Edit Externally...|x"
15938 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15942 msgid "Multicolumn|u"
15943 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15948 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15957 msgid "Bottom Line|i"
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15961 msgid "Left Line|L"
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15965 msgid "Right Line|R"
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15985 msgstr "البريد الالكتروني"
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15999 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16001 msgid "Append Row|A"
16002 msgstr "اضافة صف|ا"
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16005 msgid "Delete Row|D"
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16014 msgid "Move Row Up"
16015 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16019 msgid "Move Row Down"
16020 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16024 msgid "Append Column|p"
16025 msgstr "اضافة عمود|ا"
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16028 msgid "Delete Column|e"
16029 msgstr "حذف عمود|ح"
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16033 msgid "Copy Column|y"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16037 msgid "Move Column Right|v"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16041 msgid "Move Column Left"
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16059 msgid "File Revision|R"
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16064 msgid "Tree Revision|T"
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16069 msgid "Revision Author|A"
16070 msgstr "مراجعة التاريخ"
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16074 msgid "Revision Date|D"
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16079 msgid "Revision Time|i"
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16084 msgid "LyX Version|X"
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16089 msgid "Document Info|D"
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16094 msgid "Copy Text|o"
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16099 msgid "Activate Branch|A"
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16104 msgid "Deactivate Branch|e"
16105 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16109 msgid "Activate Branch in Master|M"
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16114 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16115 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16119 msgid "Add Unknown Branch|w"
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16123 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16128 msgid "All Indexes|A"
16129 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16136 msgid "Reject Change|R"
16137 msgstr "رفض التغيير|ر"
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16141 msgid "Promote Section|P"
16142 msgstr "اغلاق الجلسة"
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16146 msgid "Demote Section|D"
16147 msgstr "اغلاق الجلسة"
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16151 msgid "Move Section Down|w"
16152 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16156 msgid "Select Section|S"
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16161 msgid "Wrap by Preview|y"
16162 msgstr "مستعرض ليك"
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16197 msgid "New from Template...|m"
16198 msgstr "جديد من قالب..."
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16205 msgid "Open Recent|t"
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16214 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16221 msgid "Save As...|A"
16222 msgstr "حفظ باسم...|ح"
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16229 msgid "Revert to Saved|R"
16230 msgstr "عودة للمحفوظ"
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16233 msgid "Version Control|V"
16234 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16246 msgstr "طباعة...|ط"
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16250 msgstr "ناسوخ...|ن"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16253 msgid "New Window|W"
16254 msgstr "نافذة جديدة"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16257 msgid "Close Window|d"
16258 msgstr "اغلاق النافذة"
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16265 msgid "Register...|R"
16266 msgstr "تسجيل...|ت"
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16269 msgid "Check In Changes...|I"
16270 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16273 msgid "Check Out for Edit|O"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16284 msgstr "&إعادة تسمية"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16288 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16289 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16293 msgid "Revert to Repository Version|v"
16294 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16297 msgid "Undo Last Check In|U"
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16301 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16305 msgid "Show History...|H"
16306 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16309 msgid "Use Locking Property|L"
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16314 msgid "Export As...|s"
16315 msgstr "استيراد %1$s..."
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16318 msgid "More Formats & Options...|O"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16330 msgid "Paste Special"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16335 msgid "Select Whole Inset"
16336 msgstr "حدد الملف لادراجه"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16340 msgstr "تحديد الكل"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16344 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16345 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16349 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16350 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16353 msgid "Text Style|S"
16354 msgstr "نسق النص|ن"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16365 msgid "Rows & Columns|C"
16366 msgstr "صفوف واعمدة"
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16369 msgid "Increase List Depth|I"
16370 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16373 msgid "Decrease List Depth|D"
16374 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16378 msgid "Dissolve Inset"
16379 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16382 msgid "TeX Code Settings...|C"
16383 msgstr "اعدادات كود تيك..."
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16386 msgid "Float Settings...|a"
16387 msgstr "اعدادات التعويم"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16390 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16394 msgid "Note Settings...|N"
16395 msgstr "اعدادات المدونة..."
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16399 msgid "Phantom Settings...|h"
16400 msgstr "اعدادات التعويم"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16403 msgid "Branch Settings...|B"
16404 msgstr "اعدادات الفرع..."
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16407 msgid "Box Settings...|x"
16408 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16412 msgid "Index Entry Settings...|y"
16413 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16417 msgid "Index Settings...|x"
16418 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16422 msgid "Info Settings...|n"
16423 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16426 msgid "Listings Settings...|g"
16427 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16430 msgid "Table Settings...|a"
16431 msgstr "اعدادات الجدول..."
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16435 msgid "Split Environment|l"
16436 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16439 msgid "Paste from HTML|H"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16443 msgid "Paste from LaTeX|L"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16447 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16448 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16451 msgid "Paste as PDF"
16452 msgstr "لصق كـ PDF"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16455 msgid "Paste as PNG"
16456 msgstr "لصق كـ PNG"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16459 msgid "Paste as JPEG"
16460 msgstr "لصق كـ JPEG"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16464 msgid "Paste as EMF"
16465 msgstr "لصق كـ PDF"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16468 msgid "Plain Text|T"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16472 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16473 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16476 msgid "Selection|S"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16480 msgid "Selection, Join Lines|i"
16481 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16484 msgid "Unformatted Text|U"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16489 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16490 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16493 msgid "Dissolve Text Style"
16494 msgstr "الغاء نسق النص"
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16497 msgid "Customized...|C"
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16501 msgid "Capitalize|a"
16502 msgstr "الاول كبير"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16505 msgid "Uppercase|U"
16506 msgstr "حروف كبيرة"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16509 msgid "Lowercase|L"
16510 msgstr "حروف صغيرة"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16513 msgid "Multicolumn|M"
16514 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16519 msgstr "&اعمدة متعددة"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16526 msgid "Bottom Line|B"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16554 msgstr "اضافة صف|ا"
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16557 msgid "Add Column|u"
16558 msgstr "اضافة عمود|ا"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16561 msgid "Copy Column|p"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16565 msgid "Change Limits Type|L"
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16569 msgid "Macro Definition"
16570 msgstr "تعريف مختصر"
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16573 msgid "Change Formula Type|F"
16574 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16577 msgid "Text Style|T"
16578 msgstr "نسق النص|س"
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16581 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16582 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16585 msgid "Add Line Above|A"
16586 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16589 msgid "Delete Line Above|D"
16590 msgstr "حذف سطر اعلى"
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16593 msgid "Delete Line Below|e"
16594 msgstr "حذف سطر اسفل"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16597 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16601 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16617 msgid "Math Normal Font|N"
16618 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16626 msgid "Math Formal Script Family|o"
16627 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16630 msgid "Math Fraktur Family|F"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16634 msgid "Math Roman Family|R"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16638 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16642 msgid "Math Bold Series|B"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16646 msgid "Text Normal Font|T"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16650 msgid "Text Roman Family"
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16654 msgid "Text Sans Serif Family"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16658 msgid "Text Typewriter Family"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16662 msgid "Text Bold Series"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16666 msgid "Text Medium Series"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16670 msgid "Text Italic Shape"
16671 msgstr "شكل نص مائل"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16674 msgid "Text Small Caps Shape"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16678 msgid "Text Slanted Shape"
16679 msgstr "شكل نص منحرف"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16682 msgid "Text Upright Shape"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16691 msgstr "حدود عليا|د"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16694 msgid "Mathematica|a"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16698 msgid "Maple, Simplify|S"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16702 msgid "Maple, Factor|F"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16706 msgid "Maple, Evalm|E"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16710 msgid "Maple, Evalf|v"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16714 msgid "Open All Insets|O"
16715 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16718 msgid "Close All Insets|C"
16719 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16723 msgid "Unfold Math Macro|n"
16724 msgstr "ماكرو رياضيات"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16728 msgid "Fold Math Macro|d"
16729 msgstr "ماكرو رياضيات"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16733 msgid "Outline Pane|u"
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16738 msgid "Source Pane|S"
16739 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16742 msgid "Messages Pane|g"
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16747 msgstr "اشرطة الادوات"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16750 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16751 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16755 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16756 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16759 msgid "Close Current View|w"
16760 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16763 msgid "Fullscreen|l"
16764 msgstr "كامل الشاشة"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16771 msgid "Special Character|p"
16772 msgstr "محارف خاصة"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16775 msgid "Formatting|o"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16779 msgid "List / TOC|i"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16796 msgid "Custom Insets"
16797 msgstr "اختيار نقطة:"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16804 msgid "Box[[Menu]]"
16805 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16808 msgid "Citation...|C"
16809 msgstr "استشهاد...|ا"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16812 msgid "Cross-Reference...|R"
16813 msgstr "اسناد ترافقي..."
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16820 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16821 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16828 msgid "Graphics...|G"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16836 msgid "Hyperlink...|k"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16844 msgid "Marginal Note|M"
16845 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16852 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16853 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16858 msgstr "مستعرض ليك"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16861 msgid "Symbols...|b"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16869 msgid "End of Sentence|E"
16870 msgstr "نهاية الجملة"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16873 msgid "Ordinary Quote|Q"
16874 msgstr "اقتباس عادي|ق"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16877 msgid "Single Quote|S"
16878 msgstr "اقتباس فردي|ق"
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16881 msgid "Protected Hyphen|y"
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16885 msgid "Breakable Slash|a"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16889 msgid "Menu Separator|M"
16890 msgstr "فاصة القوائم|ف"
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16893 msgid "Phonetic Symbols|P"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16897 msgid "Superscript|S"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16901 msgid "Subscript|u"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16905 msgid "Protected Space|P"
16906 msgstr "مباعدة محمية|ب"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16910 msgid "Visible Space|i"
16911 msgstr "مباعدة رأسية"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16914 msgid "Horizontal Space...|o"
16915 msgstr "مباعدة افقية"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16919 msgid "Horizontal Line...|L"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16923 msgid "Vertical Space...|V"
16924 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16932 msgid "Hyphenation Point|H"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16936 msgid "Ligature Break|k"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16940 msgid "Display Formula|D"
16941 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16944 msgid "Numbered Formula|N"
16945 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16948 msgid "Figure Wrap Float|F"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16952 msgid "Table Wrap Float|T"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16956 msgid "Table of Contents|C"
16957 msgstr "جدول المحتويات"
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16961 msgid "List of Listings|L"
16962 msgstr "قائمة القوائم"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16965 msgid "Nomenclature|N"
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16969 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16970 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16973 msgid "LyX Document...|X"
16974 msgstr "مستند ليك..."
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16977 msgid "Plain Text...|T"
16978 msgstr "نص مبسط...|ص"
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16981 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16982 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16985 msgid "External Material...|M"
16986 msgstr "مادة خارجية...|م"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16989 msgid "Child Document...|d"
16990 msgstr "مستند فرعي....|م"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16997 msgid "Insert New Branch...|I"
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17001 msgid "Change Tracking|C"
17002 msgstr "تحويل المسار|ت"
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17005 msgid "Build Program|B"
17006 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17009 msgid "LaTeX Log|L"
17010 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17013 msgid "Start Appendix Here|A"
17014 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17018 msgid "View Master Document|M"
17019 msgstr "مستند رئيسي"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17023 msgid "Update Master Document|a"
17024 msgstr "مستند رئيسي"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17027 msgid "Compressed|m"
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17031 msgid "Track Changes|T"
17032 msgstr "مسار التغييرات"
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17035 msgid "Merge Changes...|M"
17036 msgstr "دمج التغييرات..."
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17039 msgid "Accept Change|A"
17040 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17043 msgid "Accept All Changes|c"
17044 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17047 msgid "Reject All Changes|e"
17048 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17051 msgid "Show Changes in Output|S"
17052 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17055 msgid "Bookmarks|B"
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17059 msgid "Next Note|N"
17060 msgstr "المدونة التالية"
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17063 msgid "Next Change|C"
17064 msgstr "التغيير التالي|ت"
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17067 msgid "Next Cross-Reference|R"
17068 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17071 msgid "Go to Label|L"
17072 msgstr "اذهب للملصق"
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17075 msgid "Save Bookmark 1|S"
17076 msgstr "حفظ علامة 1"
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17079 msgid "Save Bookmark 2"
17080 msgstr "حفظ علامة 2"
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17083 msgid "Save Bookmark 3"
17084 msgstr "حفظ علامة 3"
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17087 msgid "Save Bookmark 4"
17088 msgstr "حفظ علامة 4"
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17091 msgid "Save Bookmark 5"
17092 msgstr "حفظ علامة 5"
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17095 msgid "Clear Bookmarks|C"
17096 msgstr "مسح العلامات|م"
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17099 msgid "Navigate Back|B"
17100 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17103 msgid "Spellchecker...|S"
17104 msgstr "مدقق املائي...|م"
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17107 msgid "Thesaurus...|T"
17108 msgstr "موسوعات...|م"
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17111 msgid "Statistics...|a"
17112 msgstr "احصاءات...|ا"
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17115 msgid "Check TeX|h"
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17119 msgid "TeX Information|I"
17120 msgstr "معلومات تيك|م"
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17124 msgid "Compare...|C"
17125 msgstr "اختياري...|ا"
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17128 msgid "Reconfigure|R"
17129 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17132 msgid "Preferences...|P"
17133 msgstr "تفضيلات...|ت"
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17136 msgid "Introduction|I"
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17144 msgid "User's Guide|U"
17145 msgstr "دليل المستخدم"
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17148 msgid "Additional Features|F"
17149 msgstr "خصائص إضافية |خ"
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17152 msgid "Embedded Objects|O"
17153 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17156 msgid "Customization|C"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17160 msgid "Shortcuts|S"
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17164 msgid "LyX Functions|y"
17165 msgstr "دوال LyX |د"
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17168 msgid "LaTeX Configuration|L"
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17172 msgid "Specific Manuals|p"
17173 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17176 msgid "About LyX|X"
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17181 msgid "Beamer Presentations|B"
17182 msgstr "عرض تقديمي"
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17190 msgid "Feynman-diagram|F"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17196 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17205 msgid "Linguistics|L"
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17209 msgid "Multilingual Captions|C"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17213 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17224 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17227 msgid "New document"
17228 msgstr "مستند جديد"
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17231 msgid "Open document"
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17235 msgid "Save document"
17236 msgstr "حفظ المستند"
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17239 msgid "Print document"
17240 msgstr "طباعة مستند"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17243 msgid "Check spelling"
17244 msgstr "تدقيق املائي"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17248 msgid "Spellcheck continuously"
17249 msgstr "مدقق املائي"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17260 msgid "Find and replace"
17261 msgstr "بحث واستبدال"
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17265 msgid "Find and replace (advanced)"
17266 msgstr "بحث واستبدال"
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17269 msgid "Navigate back"
17270 msgstr "استكشاف للخلف"
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17273 msgid "Toggle emphasis"
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17277 msgid "Toggle noun"
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17282 msgstr "تطبيق الاخير"
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17285 msgid "Insert math"
17286 msgstr "ادراج رياضيات"
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17289 msgid "Insert graphics"
17290 msgstr "ادراج صورة"
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17293 msgid "Insert table"
17294 msgstr "ادراج جدول"
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17297 msgid "Toggle outline"
17298 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17301 msgid "Toggle math toolbar"
17302 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17305 msgid "Toggle table toolbar"
17306 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17309 msgid "View/Update"
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17324 msgid "View master document"
17325 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17329 msgid "Update master document"
17330 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17333 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17338 msgid "View other formats"
17339 msgstr "هيئات الملفات"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17343 msgid "Update other formats"
17344 msgstr "صيغة التاريخ"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17351 msgid "Numbered list"
17352 msgstr "قائمة عددية"
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17355 msgid "Itemized list"
17356 msgstr "قائمة نقطية"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17359 msgid "Increase depth"
17360 msgstr "زيادة العمق"
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17363 msgid "Decrease depth"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17367 msgid "Insert figure float"
17368 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17371 msgid "Insert table float"
17372 msgstr "ادراج جدول عائم"
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17375 msgid "Insert label"
17376 msgstr "ادراج ملصق"
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17379 msgid "Insert cross-reference"
17380 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17383 msgid "Insert citation"
17384 msgstr "ادراج اقباس"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17387 msgid "Insert index entry"
17388 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17391 msgid "Insert nomenclature entry"
17392 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17395 msgid "Insert footnote"
17396 msgstr "ادراج تذييل"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17399 msgid "Insert margin note"
17400 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17404 msgid "Insert LyX note"
17405 msgstr "ادراج مدونة"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17409 msgstr "ادراج صندوق"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17412 msgid "Insert hyperlink"
17413 msgstr "ادراج وصلة"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17416 msgid "Insert TeX code"
17417 msgstr "ادراج كود تيك"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17420 msgid "Insert math macro"
17421 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17424 msgid "Include file"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17432 msgid "Paragraph settings"
17433 msgstr "اعدادات الفقرة"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17441 msgstr "ادراج عمود"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17448 msgid "Delete column"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17452 msgid "Move row up"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17456 msgid "Move column left"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17461 msgid "Move row down"
17462 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17466 msgid "Move column right"
17467 msgstr "اسفل اليمين"
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17470 msgid "Set top line"
17471 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17474 msgid "Set bottom line"
17475 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17478 msgid "Set left line"
17479 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17482 msgid "Set right line"
17483 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17486 msgid "Set border lines"
17487 msgstr "تعيين خط الاطار"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17490 msgid "Set all lines"
17491 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17494 msgid "Unset all lines"
17495 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17499 msgstr "محاذاة يسار"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17502 msgid "Align center"
17503 msgstr "محاذاة وسط"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17506 msgid "Align right"
17507 msgstr "محاذاة يمين"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17510 msgid "Align on decimal"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17515 msgstr "محاذاة للأعلى"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17518 msgid "Align middle"
17519 msgstr "محاذاة وسط"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17522 msgid "Align bottom"
17523 msgstr "محاذاة للأسفل"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17527 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17528 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17532 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17533 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17536 msgid "Set multi-column"
17537 msgstr "متعدد الاعمدة"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17541 msgid "Set multi-row"
17542 msgstr "متعدد الاعمدة"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17549 msgid "Set display mode"
17550 msgstr "عرض النظام"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17557 msgid "Superscript"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17561 msgid "Insert square root"
17562 msgstr "ادراج جذر مربع"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17565 msgid "Insert root"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17569 msgid "Insert standard fraction"
17570 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17574 msgstr "ادراج مجموع"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17577 msgid "Insert integral"
17578 msgstr "ادراج تكامل"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17581 msgid "Insert product"
17582 msgstr "ادراج جداء"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17585 msgid "Insert left/right side scripts"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17590 msgid "Insert right side scripts"
17591 msgstr "ادراج الفواصل"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17595 msgid "Insert left side scripts"
17596 msgstr "ادراج الفواصل"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17600 msgid "Insert side scripts"
17601 msgstr "ادراج تخطيط"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17616 msgid "Insert delimiters"
17617 msgstr "ادراج تخطيط"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17620 msgid "Insert matrix"
17621 msgstr "ادراج مصفوفة"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17624 msgid "Insert cases environment"
17625 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17628 msgid "Toggle math panels"
17629 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17632 msgid "Math Macros"
17633 msgstr "ماكرو رياضيات"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17636 msgid "Remove last argument"
17637 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17640 msgid "Append argument"
17641 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17644 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17648 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17652 msgid "Remove optional argument"
17653 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17656 msgid "Insert optional argument"
17657 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17660 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17664 msgid "Append argument eating from the right"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17668 msgid "Append optional argument eating from the right"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17673 msgid "Phonetic Symbols"
17674 msgstr "رموز رياضية"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17677 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17681 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17689 msgid "IPA Other Symbols"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17693 msgid "IPA Suprasegmentals"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17697 msgid "IPA Diacritics"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17701 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17705 msgid "Command Buffer"
17706 msgstr "سطر الاوامر"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17709 msgid "Review[[Toolbar]]"
17710 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17713 msgid "Track changes"
17714 msgstr "مسار التغييرات"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17717 msgid "Show changes in output"
17718 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17721 msgid "Next change"
17722 msgstr "التغيير التالي"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17725 msgid "Accept change inside selection"
17726 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17729 msgid "Reject change inside selection"
17730 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17733 msgid "Merge changes"
17734 msgstr "دمج التغييرات"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17737 msgid "Accept all changes"
17738 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17741 msgid "Reject all changes"
17742 msgstr "رفض كل التغييرات"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17745 msgid "Insert note"
17746 msgstr "ادراج مدونة"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17750 msgstr "المدونة التالية"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17754 msgid "View Other Formats"
17755 msgstr "هيئة الورق"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17759 msgid "Update Other Formats"
17760 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17763 msgid "Version Control"
17764 msgstr "تحكم الاصدار"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17771 msgid "Check-out for edit"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17776 msgid "Check-in changes"
17777 msgstr "مسار التغييرات"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17780 msgid "View revision log"
17781 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17784 msgid "Revert changes"
17785 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17788 msgid "Compare with older revision"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17792 msgid "Compare with last revision"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17797 msgid "Insert Version Info"
17798 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17801 msgid "Use SVN file locking property"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17805 msgid "Update local directory from repository"
17806 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17809 msgid "Math Panels"
17810 msgstr "لوحة الرياضيات"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17814 msgid "Math spacings"
17815 msgstr "خيارات الرياضيات"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17835 msgid "Frame decorations"
17836 msgstr "زينات الاطار"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17839 msgid "Big operators"
17840 msgstr "معاملات كبيرة"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17843 msgid "Miscellaneous"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17853 msgid "Arrows (extended)"
17854 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17858 msgstr "معامل رياضي"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17862 msgid "Operators (extended)"
17863 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17871 msgid "Relations (extended)"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17876 msgid "Negative relations (extended)"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17884 msgid "Delimiters (fixed size)"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17889 msgid "Miscellaneous (extended)"
17890 msgstr "رموز موسيقية"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17894 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17898 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17902 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17914 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17922 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17930 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17982 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17998 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18002 msgstr "جيب الزاوية"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18014 msgstr "ظل الزاوية"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18029 msgid "Thin space\t\\,"
18030 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18033 msgid "Medium space\t\\:"
18034 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18037 msgid "Thick space\t\\;"
18038 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18041 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18045 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18049 msgid "Negative space\t\\!"
18050 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18054 msgid "Phantom\t\\phantom"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18059 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18064 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18065 msgstr "محاذاة رأسية"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18068 msgid "Smash \\smash"
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18072 msgid "Left overlap \\mathllap"
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18076 msgid "Center overlap \\mathclap"
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18080 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18088 msgid "Square root\t\\sqrt"
18089 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18092 msgid "Other root\t\\root"
18093 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18096 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18100 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18104 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18108 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18112 msgid "Standard\t\\frac"
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18116 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18120 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18124 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18128 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18132 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18136 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18141 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18145 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18149 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18153 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18157 msgid "Binomial\t\\binom"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18161 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18165 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18169 msgid "Roman\t\\mathrm"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18173 msgid "Bold\t\\mathbf"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18177 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18181 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18185 msgid "Italic\t\\mathit"
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18189 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18193 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18197 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18201 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18205 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18209 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18234 msgid "Frame Decorations"
18235 msgstr "تزيين الأطارات"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18303 msgstr "&السطر الأخير:"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18314 msgid "overleftarrow"
18315 msgstr "overleftarrow"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18318 msgid "overrightarrow"
18319 msgstr "overrightarrow"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18322 msgid "overleftrightarrow"
18323 msgstr "overleftrightarrow"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18335 msgstr "underbrace"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18338 msgid "underleftarrow"
18339 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18342 msgid "underrightarrow"
18343 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18346 msgid "underleftrightarrow"
18347 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18378 msgid "stackrelthree"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18398 msgid "updownarrow"
18399 msgstr "سهم سفلي علوي"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18402 msgid "leftrightarrow"
18403 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18422 msgid "Updownarrow"
18423 msgstr "سهم سفلي علوي"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18426 msgid "Leftrightarrow"
18427 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18430 msgid "Longleftrightarrow"
18431 msgstr "Longleftrightarrow"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18434 msgid "Longleftarrow"
18435 msgstr "Longleftarrow"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18438 msgid "Longrightarrow"
18439 msgstr "Longrightarrow"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18442 msgid "longleftrightarrow"
18443 msgstr "longleftrightarrow"
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18446 msgid "longleftarrow"
18447 msgstr "longleftarrow"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18450 msgid "longrightarrow"
18451 msgstr "longrightarrow"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18454 msgid "leftharpoondown"
18455 msgstr "leftharpoondown"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18458 msgid "rightharpoondown"
18459 msgstr "rightharpoondown"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18467 msgstr "longmapsto"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18478 msgid "leftharpoonup"
18479 msgstr "leftharpoonup"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18482 msgid "rightharpoonup"
18483 msgstr "rightharpoonup"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18486 msgid "hookleftarrow"
18487 msgstr "hookleftarrow"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18490 msgid "hookrightarrow"
18491 msgstr "hookrightarrow"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18502 msgid "rightleftharpoons"
18503 msgstr "rightleftharpoons"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18530 msgid "bigtriangleup"
18531 msgstr "bigtriangleup"
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18546 msgid "bigtriangledown"
18547 msgstr "bigtriangledown"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18562 msgid "triangleright"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18578 msgid "triangleleft"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18637 msgstr "smallsmile"
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18737 msgstr "sqsubseteq"
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18741 msgstr "sqsupseteq"
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18752 msgid "in[[math relation]]"
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18825 msgstr "varepsilon"
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19001 msgstr "varepsilon"
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19127 msgid "diamondsuit"
19128 msgstr "diamondsuit"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19143 msgid "textrm \\AA"
19144 msgstr "textrm \\AA"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19148 msgstr "textrm \\O"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19151 msgid "mathcircumflex"
19152 msgstr "mathcircumflex"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19165 msgstr "مختصر رياضي"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19169 msgid "mathparagraph"
19170 msgstr "\\alph{فقرة}."
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19174 msgid "mathsection"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19222 msgid "Big Operators"
19223 msgstr "معاملات كبيرة"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19287 msgid "ointctrclockwiseop"
19288 msgstr "ointctrclockwiseop"
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19291 msgid "ointctrclockwise"
19292 msgstr "ointctrclockwise"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19295 msgid "ointclockwiseop"
19296 msgstr "ointclockwiseop"
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19299 msgid "ointclockwise"
19300 msgstr "ointclockwise"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19331 msgid "landupintop"
19332 msgstr "landupintop"
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19335 msgid "landdownint"
19336 msgstr "landdownint"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19339 msgid "landdownintop"
19340 msgstr "landdownintop"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19364 msgid "varointclockwise"
19365 msgstr "ointclockwise"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19369 msgid "varointclockwiseop"
19370 msgstr "ointclockwiseop"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19374 msgid "varointctrclockwise"
19375 msgstr "ointctrclockwise"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19379 msgid "varointctrclockwiseop"
19380 msgstr "ointctrclockwiseop"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19471 msgid "vartriangle"
19472 msgstr "vartriangle"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19475 msgid "triangledown"
19476 msgstr "triangledown"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19496 msgid "wasylozenge"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19509 msgid "measuredangle"
19510 msgstr "measuredangle"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19515 msgstr "vartriangle"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19543 msgstr "varnothing"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19546 msgid "blacktriangle"
19547 msgstr "blacktriangle"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19550 msgid "blacktriangledown"
19551 msgstr "blacktriangledown"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19554 msgid "blacksquare"
19555 msgstr "blacksquare"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19558 msgid "blacklozenge"
19559 msgstr "blacklozenge"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19566 msgid "sphericalangle"
19567 msgstr "sphericalangle"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19571 msgstr "complement"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19588 msgstr "محاذاة يمين"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19592 msgid "varcopyright"
19593 msgstr "حقوق النشر"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19605 msgid "invdiameter"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19623 msgstr "عرض تقديمي"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19636 msgid "blacksmiley"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19647 msgstr "جيب الزاوية"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19660 msgid "Rightcircle"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19672 msgid "RIGHTCIRCLE"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19682 msgid "RIGHTcircle"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19767 msgstr "التذييل الايمن"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19771 msgid "quarternote"
19772 msgstr "ملحوظة تذييل"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19777 msgstr "ملاحظة الجدول"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19821 msgstr "leftharpoonup"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19826 msgstr "rightharpoonup"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19908 msgid "sagittarius"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19912 msgid "capricornus"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19938 msgid "APLdownarrowbox"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19952 msgid "APLleftarrowbox"
19953 msgstr "Lleftarrow"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19961 msgid "APLrightarrowbox"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19975 msgid "APLuparrowbox"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19979 msgid "dashleftarrow"
19980 msgstr "dashleftarrow"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19983 msgid "dashrightarrow"
19984 msgstr "dashrightarrow"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19987 msgid "leftleftarrows"
19988 msgstr "leftleftarrows"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19991 msgid "leftrightarrows"
19992 msgstr "leftrightarrows"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19995 msgid "rightrightarrows"
19996 msgstr "rightrightarrows"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19999 msgid "rightleftarrows"
20000 msgstr "rightleftarrows"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20004 msgstr "Lleftarrow"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20007 msgid "Rrightarrow"
20008 msgstr "Rrightarrow"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20011 msgid "twoheadleftarrow"
20012 msgstr "twoheadleftarrow"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20015 msgid "twoheadrightarrow"
20016 msgstr "twoheadrightarrow"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20019 msgid "leftarrowtail"
20020 msgstr "leftarrowtail"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20023 msgid "rightarrowtail"
20024 msgstr "rightarrowtail"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20027 msgid "looparrowleft"
20028 msgstr "looparrowleft"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20031 msgid "looparrowright"
20032 msgstr "looparrowright"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20035 msgid "curvearrowleft"
20036 msgstr "curvearrowleft"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20039 msgid "curvearrowright"
20040 msgstr "curvearrowright"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20043 msgid "circlearrowleft"
20044 msgstr "circlearrowleft"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20047 msgid "circlearrowright"
20048 msgstr "circlearrowright"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20060 msgstr "upuparrows"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20063 msgid "downdownarrows"
20064 msgstr "downdownarrows"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20067 msgid "upharpoonleft"
20068 msgstr "upharpoonleft"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20071 msgid "upharpoonright"
20072 msgstr "upharpoonright"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20075 msgid "downharpoonleft"
20076 msgstr "downharpoonleft"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20079 msgid "downharpoonright"
20080 msgstr "downharpoonright"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20083 msgid "leftrightharpoons"
20084 msgstr "leftrightharpoons"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20087 msgid "rightsquigarrow"
20088 msgstr "rightsquigarrow"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20091 msgid "leftrightsquigarrow"
20092 msgstr "leftrightsquigarrow"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20096 msgstr "nleftarrow "
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20099 msgid "nrightarrow"
20100 msgstr "nrightarrow "
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20103 msgid "nleftrightarrow"
20104 msgstr "nleftrightarrow "
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20108 msgstr "nLeftarrow "
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20111 msgid "nRightarrow"
20112 msgstr "nRightarrow "
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20115 msgid "nLeftrightarrow"
20116 msgstr "nLeftrightarrow "
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20124 msgid "shortleftarrow"
20125 msgstr "overleftarrow"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20129 msgid "shortrightarrow"
20130 msgstr "overrightarrow"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20134 msgid "shortuparrow"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20139 msgid "shortdownarrow"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20144 msgid "leftrightarroweq"
20145 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20149 msgid "curlyveedownarrow"
20150 msgstr "سهم سفلي علوي"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20154 msgid "curlyveeuparrow"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20179 msgid "curlywedgeuparrow"
20180 msgstr "curlywedge"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20184 msgid "curlywedgedownarrow"
20185 msgstr "curlywedge"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20189 msgid "leftrightarrowtriangle"
20190 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20194 msgid "leftarrowtriangle"
20195 msgstr "leftarrowtail"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20199 msgid "rightarrowtriangle"
20200 msgstr "rightarrowtail"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20219 msgstr "longmapsto"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20223 msgid "longmapsfrom"
20224 msgstr "longmapsto"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20228 msgid "Longmapsfrom"
20229 msgstr "longmapsto"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20248 msgid "eqslantless"
20249 msgstr "eqslantless "
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20253 msgstr "eqslantgtr "
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20279 msgstr "lessapprox"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20327 msgstr "lesseqqgtr"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20331 msgstr "gtreqqless"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20346 msgid "thickapprox"
20347 msgstr "thickapprox"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20382 msgid "preccurlyeq"
20383 msgstr "preccurlyeq"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20386 msgid "succcurlyeq"
20387 msgstr "succcurlyeq"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20390 msgid "curlyeqprec"
20391 msgstr "curlyeqprec"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20394 msgid "curlyeqsucc"
20395 msgstr "curlyeqsucc"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20407 msgstr "precapprox"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20411 msgstr "succapprox"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20414 msgid "vartriangleleft"
20415 msgstr "vartriangleleft"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20418 msgid "vartriangleright"
20419 msgstr "vartriangleright"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20422 msgid "trianglelefteq"
20423 msgstr "trianglelefteq"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20426 msgid "trianglerighteq"
20427 msgstr "trianglerighteq"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20442 msgid "risingdotseq"
20443 msgstr "risingdotseq"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20446 msgid "fallingdotseq"
20447 msgstr "fallingdotseq"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20466 msgid "shortparallel"
20467 msgstr "shortparallel"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20471 msgstr "smallsmile"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20475 msgstr "smallfrown"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20478 msgid "blacktriangleleft"
20479 msgstr "blacktriangleleft"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20482 msgid "blacktriangleright"
20483 msgstr "blacktriangleright"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20495 msgid "wasytherefore"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20499 msgid "backepsilon"
20500 msgstr "backepsilon"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20516 msgid "trianglelefteqslant"
20517 msgstr "trianglelefteq"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20521 msgid "trianglerighteqslant"
20522 msgstr "trianglerighteq"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20546 msgid "subsetpluseq"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20551 msgid "supsetpluseq"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20602 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20607 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20644 msgstr "بدون الوان"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20657 msgid "colonapprox"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20662 msgid "Colonapprox"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20725 msgid "Negative Relations (extended)"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20835 msgid "precnapprox"
20836 msgstr "precnapprox"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20839 msgid "succnapprox"
20840 msgstr "succnapprox"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20852 msgstr "subsetneqq"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20856 msgstr "supsetneqq"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20873 msgstr "nsupseteqq"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20893 msgid "varsubsetneq"
20894 msgstr "varsubsetneq"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20897 msgid "varsupsetneq"
20898 msgstr "varsupsetneq"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20901 msgid "varsubsetneqq"
20902 msgstr "varsubsetneqq"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20905 msgid "varsupsetneqq"
20906 msgstr "varsupsetneqq"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20909 msgid "ntriangleleft"
20910 msgstr "ntriangleleft"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20913 msgid "ntriangleright"
20914 msgstr "ntriangleright"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20917 msgid "ntrianglelefteq"
20918 msgstr "ntrianglelefteq"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20921 msgid "ntrianglerighteq"
20922 msgstr "ntrianglerighteq"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20945 msgid "nshortparallel"
20946 msgstr "nshortparallel"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20950 msgid "ntrianglelefteqslant"
20951 msgstr "ntrianglelefteq"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20955 msgid "ntrianglerighteqslant"
20956 msgstr "ntrianglerighteq"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20963 msgid "smallsetminus"
20964 msgstr "smallsetminus"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20983 msgid "doublebarwedge"
20984 msgstr "doublebarwedge"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21035 msgid "divideontimes"
21036 msgstr "divideontimes"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21047 msgid "leftthreetimes"
21048 msgstr "leftthreetimes"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21051 msgid "rightthreetimes"
21052 msgstr "rightthreetimes"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21056 msgstr "curlywedge"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21063 msgid "circleddash"
21064 msgstr "circleddash"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21068 msgstr "circledast"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21071 msgid "circledcirc"
21072 msgstr "circledcirc"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21092 msgid "bigcurlyvee"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21097 msgid "bigcurlywedge"
21098 msgstr "curlywedge"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21111 msgid "bigparallel"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21115 msgid "biginterleave"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21141 msgstr "اعلى اليسار"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21146 msgstr "حقوق النشر"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21168 msgid "ogreaterthan"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21182 msgid "varcurlyvee"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21187 msgid "varcurlywedge"
21188 msgstr "curlywedge"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21248 msgid "varolessthan"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21252 msgid "varogreaterthan"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21315 msgid "llparenthesis"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21319 msgid "rrparenthesis"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21323 msgid "binampersand"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21327 msgid "bindnasrepma"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21331 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21335 msgid "Voiced bilabial plosive"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21339 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21343 msgid "Voiced alveolar plosive"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21347 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21351 msgid "Voiced retroflex plosive"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21355 msgid "Voiceless palatal plosive"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21359 msgid "Voiced palatal plosive"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21363 msgid "Voiceless velar plosive"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21367 msgid "Voiced velar plosive"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21371 msgid "Voiceless uvular plosive"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21375 msgid "Voiced uvular plosive"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21379 msgid "Glottal plosive"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21383 msgid "Voiced bilabial nasal"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21387 msgid "Voiced labiodental nasal"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21391 msgid "Voiced alveolar nasal"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21395 msgid "Voiced retroflex nasal"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21399 msgid "Voiced palatal nasal"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21403 msgid "Voiced velar nasal"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21407 msgid "Voiced uvular nasal"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21411 msgid "Voiced bilabial trill"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21415 msgid "Voiced alveolar trill"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21419 msgid "Voiced uvular trill"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21423 msgid "Voiced alveolar tap"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21427 msgid "Voiced retroflex flap"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21431 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21435 msgid "Voiced bilabial fricative"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21439 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21443 msgid "Voiced labiodental fricative"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21447 msgid "Voiceless dental fricative"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21451 msgid "Voiced dental fricative"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21455 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21459 msgid "Voiced alveolar fricative"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21463 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21467 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21471 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21475 msgid "Voiced retroflex fricative"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21479 msgid "Voiceless palatal fricative"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21483 msgid "Voiced palatal fricative"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21487 msgid "Voiceless velar fricative"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21491 msgid "Voiced velar fricative"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21495 msgid "Voiceless uvular fricative"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21499 msgid "Voiced uvular fricative"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21503 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21507 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21511 msgid "Voiceless glottal fricative"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21515 msgid "Voiced glottal fricative"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21519 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21523 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21527 msgid "Voiced labiodental approximant"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21531 msgid "Voiced alveolar approximant"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21535 msgid "Voiced retroflex approximant"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21539 msgid "Voiced palatal approximant"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21543 msgid "Voiced velar approximant"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21547 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21551 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21555 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21559 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21563 msgid "Bilabial click"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21567 msgid "Dental click"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21571 msgid "(Post)alveolar click"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21575 msgid "Palatoalveolar click"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21579 msgid "Alveolar lateral click"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21583 msgid "Voiced bilabial implosive"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21587 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21591 msgid "Voiced palatal implosive"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21595 msgid "Voiced velar implosive"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21599 msgid "Voiced uvular implosive"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21603 msgid "Ejective mark"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21607 msgid "Close front unrounded vowel"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21611 msgid "Close front rounded vowel"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21615 msgid "Close central unrounded vowel"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21619 msgid "Close central rounded vowel"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21623 msgid "Close back unrounded vowel"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21628 msgid "Close back rounded vowel"
21629 msgstr "خلفية الملاحظة"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21632 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21636 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21640 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21644 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21648 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21652 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21656 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21660 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21664 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21668 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21672 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21676 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21680 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21684 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21688 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21692 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21696 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21700 msgid "Near-open vowel"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21704 msgid "Open front unrounded vowel"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21708 msgid "Open front rounded vowel"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21712 msgid "Open back unrounded vowel"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21716 msgid "Open back rounded vowel"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21720 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21724 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21728 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21732 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21736 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21740 msgid "Epiglottal plosive"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21744 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21748 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21752 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21756 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21761 msgid "Top tie bar"
21762 msgstr "اعلى الوسط"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21766 msgid "Bottom tie bar"
21767 msgstr "اسفل الوسط"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21779 msgid "Extra short"
21780 msgstr "تحرير اختصار"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21783 msgid "Primary stress"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21788 msgid "Secondary stress"
21789 msgstr "عنوان المرسل:"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21792 msgid "Minor (foot) group"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21796 msgid "Major (intonation) group"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21800 msgid "Syllable break"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21804 msgid "Linking (absence of a break)"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21812 msgid "Voiceless (above)"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21820 msgid "Breathy voiced"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21824 msgid "Creaky voiced"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21828 msgid "Linguolabial"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21851 msgid "More rounded"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21855 msgid "Less rounded"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21869 msgid "Centralized"
21870 msgstr "الاول كبير"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21873 msgid "Mid-centralized"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21881 msgid "Non-syllabic"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21891 msgstr "الاول كبير"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21903 msgid "Pharyngialized"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21907 msgid "Velarized or pharyngialized"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21918 msgstr "حروف صغيرة"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21921 msgid "Advanced tongue root"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21925 msgid "Retracted tongue root"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21933 msgid "Nasal release"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21937 msgid "Lateral release"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21942 msgid "No audible release"
21943 msgstr "اطار مزدوج"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21946 msgid "Extra high (accent)"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21950 msgid "Extra high (tone letter)"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21954 msgid "High (accent)"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21958 msgid "High (tone letter)"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21962 msgid "Mid (accent)"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21967 msgid "Mid (tone letter)"
21968 msgstr "نهاية الخطاب"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21971 msgid "Low (accent)"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21976 msgid "Low (tone letter)"
21977 msgstr "نهاية الخطاب"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21980 msgid "Extra low (accent)"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21984 msgid "Extra low (tone letter)"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21998 msgid "Rising (accent)"
21999 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22003 msgid "Rising (tone letter)"
22004 msgstr "نهاية الخطاب"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22007 msgid "Falling (accent)"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22011 msgid "Falling (tone letter)"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22015 msgid "High rising (accent)"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22019 msgid "High rising (tone letter)"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22023 msgid "Low rising (accent)"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22027 msgid "Low rising (tone letter)"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22031 msgid "Rising-falling (accent)"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22035 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22040 msgid "Global rise"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22045 msgid "Global fall"
22048 #: lib/external_templates:36
22049 msgid "GnumericSpreadsheet"
22052 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22053 msgid "Spreadsheet"
22056 #: lib/external_templates:39
22058 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22059 "It imports as a long table, so any length\n"
22060 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22061 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22062 "both for gnumeric and excel files.\n"
22065 #: lib/external_templates:76
22066 msgid "RasterImage"
22069 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22071 msgid "Raster image"
22072 msgstr "صفحة فارغة"
22074 #: lib/external_templates:84
22075 msgid "A bitmap file.\n"
22078 #: lib/external_templates:148
22082 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22084 msgid "Xfig figure"
22085 msgstr "صورة توضيحية"
22087 #: lib/external_templates:151
22088 msgid "An Xfig figure.\n"
22091 #: lib/external_templates:201
22092 msgid "ChessDiagram"
22095 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22096 msgid "Chess diagram"
22099 #: lib/external_templates:204
22101 "A chess position diagram.\n"
22102 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22103 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22104 "the position that you want to display.\n"
22105 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22106 "and remember to type in a relative path\n"
22107 "to the LyX document location.\n"
22108 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22109 "to enable general editing of the board.\n"
22110 "You might also check out the\n"
22111 "'Options->Test legality' option, and\n"
22112 "remember to middle and right click to\n"
22113 "insert new material in the board.\n"
22114 "In order for this to work, you have to\n"
22115 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22116 "that TeX will find it, and you will need\n"
22117 "to install the skak package from CTAN.\n"
22120 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22121 msgid "Lilypond typeset music"
22124 #: lib/external_templates:254
22126 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22127 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22128 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22129 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22132 #: lib/external_templates:300
22136 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22141 #: lib/external_templates:303
22143 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22144 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22145 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22147 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22148 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22149 "* pages=- (to include all pages)\n"
22150 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22151 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22152 "inserted in their original size.\n"
22153 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22154 "for further options and details.\n"
22157 #: lib/external_templates:346
22160 "Read 'info date' for more information.\n"
22163 #: lib/external_templates:375
22167 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22168 msgid "Dia diagram"
22171 #: lib/external_templates:378
22172 msgid "Dia diagram.\n"
22175 #: lib/configure.py:500
22180 #: lib/configure.py:500
22185 #: lib/configure.py:503
22187 msgstr "شكل توضيحي"
22189 #: lib/configure.py:506
22193 #: lib/configure.py:509
22197 #: lib/configure.py:509
22198 msgid "sxd|OpenOffice"
22201 #: lib/configure.py:512
22205 #: lib/configure.py:515
22209 #: lib/configure.py:518
22213 #: lib/configure.py:520
22217 #: lib/configure.py:521
22221 #: lib/configure.py:522
22225 #: lib/configure.py:522
22230 #: lib/configure.py:523
22234 #: lib/configure.py:524
22238 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22242 #: lib/configure.py:526
22246 #: lib/configure.py:527
22250 #: lib/configure.py:528
22254 #: lib/configure.py:529
22258 #: lib/configure.py:537
22259 msgid "Plain text (chess output)"
22260 msgstr "نص مبسط (chess output)"
22262 #: lib/configure.py:538
22263 msgid "Plain text (image)"
22264 msgstr "نص مبسط (صورة)"
22266 #: lib/configure.py:539
22267 msgid "Plain text (Xfig output)"
22268 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
22270 #: lib/configure.py:540
22271 msgid "date (output)"
22274 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22275 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22279 #: lib/configure.py:541
22283 #: lib/configure.py:542
22285 msgid "DocBook (XML)"
22286 msgstr "Docbook (XML)"
22288 #: lib/configure.py:543
22289 msgid "Graphviz Dot"
22290 msgstr "Graphviz Dot"
22292 #: lib/configure.py:544
22294 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22295 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22297 #: lib/configure.py:545
22298 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22299 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22301 #: lib/configure.py:546
22305 #: lib/configure.py:546
22309 #: lib/configure.py:548
22314 #: lib/configure.py:550
22315 msgid "LilyPond music"
22316 msgstr "LilyPond music"
22318 #: lib/configure.py:551
22319 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22322 #: lib/configure.py:552
22323 msgid "LaTeX (plain)"
22324 msgstr "LaTeX (plain)"
22326 #: lib/configure.py:552
22327 msgid "LaTeX (plain)|L"
22328 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22330 #: lib/configure.py:553
22332 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22333 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22335 #: lib/configure.py:554
22336 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22337 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22339 #: lib/configure.py:555
22341 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22342 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22344 #: lib/configure.py:556
22346 msgstr "Plain text"
22348 #: lib/configure.py:556
22349 msgid "Plain text|a"
22350 msgstr "Plain text|a"
22352 #: lib/configure.py:557
22353 msgid "Plain text (pstotext)"
22354 msgstr "Plain text (pstotext)"
22356 #: lib/configure.py:558
22357 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22358 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22360 #: lib/configure.py:559
22361 msgid "Plain text (catdvi)"
22362 msgstr "Plain text (catdvi)"
22364 #: lib/configure.py:560
22365 msgid "Plain Text, Join Lines"
22366 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22368 #: lib/configure.py:561
22369 msgid "Info (Beamer)"
22372 #: lib/configure.py:564
22373 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22376 #: lib/configure.py:565
22377 msgid "Excel spreadsheet"
22380 #: lib/configure.py:566
22381 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22384 #: lib/configure.py:569
22389 #: lib/configure.py:569
22394 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22398 #: lib/configure.py:582
22402 #: lib/configure.py:583
22403 msgid "EPS (uncropped)"
22406 #: lib/configure.py:584
22407 msgid "EPS (cropped)"
22410 #: lib/configure.py:585
22414 #: lib/configure.py:585
22415 msgid "Postscript|t"
22418 #: lib/configure.py:590
22419 msgid "PDF (ps2pdf)"
22420 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22422 #: lib/configure.py:590
22423 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22424 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22426 #: lib/configure.py:591
22427 msgid "PDF (pdflatex)"
22428 msgstr "PDF (pdflatex)"
22430 #: lib/configure.py:591
22431 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22432 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22434 #: lib/configure.py:592
22435 msgid "PDF (dvipdfm)"
22436 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22438 #: lib/configure.py:592
22439 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22440 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22442 #: lib/configure.py:593
22443 msgid "PDF (XeTeX)"
22446 #: lib/configure.py:593
22447 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22450 #: lib/configure.py:594
22452 msgid "PDF (LuaTeX)"
22453 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22455 #: lib/configure.py:594
22457 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22458 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22460 #: lib/configure.py:595
22462 msgid "PDF (graphics)"
22465 #: lib/configure.py:596
22467 msgid "PDF (cropped)"
22468 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22470 #: lib/configure.py:599
22474 #: lib/configure.py:599
22478 #: lib/configure.py:600
22480 msgid "DVI (LuaTeX)"
22481 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22483 #: lib/configure.py:600
22485 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22486 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22488 #: lib/configure.py:603
22492 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22497 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22502 #: lib/configure.py:609
22504 msgstr "تحرير مدونة"
22506 #: lib/configure.py:612
22507 msgid "OpenDocument"
22510 #: lib/configure.py:613
22511 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22512 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22514 #: lib/configure.py:616
22515 msgid "Rich Text Format"
22516 msgstr "هيئة النص الغني"
22518 #: lib/configure.py:617
22522 #: lib/configure.py:617
22526 #: lib/configure.py:620
22527 msgid "date command"
22528 msgstr "الأمر date"
22530 #: lib/configure.py:621
22531 msgid "Table (CSV)"
22532 msgstr "جدول (CSV)"
22534 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22539 #: lib/configure.py:624
22543 #: lib/configure.py:625
22547 #: lib/configure.py:626
22551 #: lib/configure.py:627
22556 #: lib/configure.py:628
22561 #: lib/configure.py:629
22562 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22565 #: lib/configure.py:630
22566 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22569 #: lib/configure.py:631
22570 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22571 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22573 #: lib/configure.py:632
22574 msgid "LyX Preview"
22575 msgstr "مستعرض ليك"
22577 #: lib/configure.py:633
22581 #: lib/configure.py:634
22585 #: lib/configure.py:635
22589 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22590 msgid "Windows Metafile"
22591 msgstr "Windows Metafile"
22593 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22594 msgid "Enhanced Metafile"
22595 msgstr "Enhanced Metafile"
22597 #: lib/configure.py:740
22601 #: lib/configure.py:944
22602 msgid "LyX Archive (zip)"
22605 #: lib/configure.py:947
22606 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22609 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22611 msgid "%1$s and %2$s"
22612 msgstr "%1$s و %2$s"
22614 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22616 msgid "%1$s et al."
22621 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22622 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22626 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22630 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22632 msgid "Bibliography entry not found!"
22633 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
22635 #: src/Buffer.cpp:138
22638 "Could not print the document %1$s.\n"
22639 "Check that your printer is set up correctly."
22641 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22642 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22644 #: src/Buffer.cpp:141
22645 msgid "Print document failed"
22646 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22648 #: src/Buffer.cpp:365
22649 msgid "Disk Error: "
22650 msgstr "خطأ في القرص:"
22652 #: src/Buffer.cpp:366
22655 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22656 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22658 #: src/Buffer.cpp:483
22659 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22660 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22662 #: src/Buffer.cpp:485
22663 msgid "Attempting to close changed document!"
22664 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22666 #: src/Buffer.cpp:494
22667 msgid "Could not remove temporary directory"
22668 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22670 #: src/Buffer.cpp:495
22672 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22673 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22675 #: src/Buffer.cpp:871
22676 msgid "Unknown document class"
22677 msgstr "صنف مستند مجهول"
22679 #: src/Buffer.cpp:872
22681 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22682 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22684 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22686 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22687 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22689 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22690 msgid "Document header error"
22691 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22693 #: src/Buffer.cpp:886
22694 msgid "\\begin_header is missing"
22697 #: src/Buffer.cpp:909
22698 msgid "\\begin_document is missing"
22701 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22702 #: src/BufferView.cpp:1441
22703 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22704 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22706 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22708 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22709 "xcolor/ulem are installed.\n"
22710 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22714 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22716 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22717 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22718 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22722 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22727 #: src/Buffer.cpp:1065
22729 msgid "File Not Found"
22730 msgstr "النموذج غير موجود"
22732 #: src/Buffer.cpp:1066
22734 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22735 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22737 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22738 msgid "Document format failure"
22739 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22741 #: src/Buffer.cpp:1090
22743 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22746 #: src/Buffer.cpp:1153
22748 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22753 #: src/Buffer.cpp:1178
22754 msgid "Conversion failed"
22755 msgstr "فشل التحويل"
22757 #: src/Buffer.cpp:1179
22760 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22761 "it could not be created."
22763 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22764 "اللازم لعملية تحويله."
22766 #: src/Buffer.cpp:1189
22767 msgid "Conversion script not found"
22768 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22770 #: src/Buffer.cpp:1190
22773 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22774 "could not be found."
22776 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22779 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22780 msgid "Conversion script failed"
22781 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22783 #: src/Buffer.cpp:1214
22786 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22789 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22792 #: src/Buffer.cpp:1221
22795 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22798 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22801 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22803 msgid "File is read-only"
22804 msgstr "المستند للقراءة فقط"
22806 #: src/Buffer.cpp:1243
22808 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22811 #: src/Buffer.cpp:1252
22814 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22815 "overwrite this file?"
22817 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22820 #: src/Buffer.cpp:1254
22821 msgid "Overwrite modified file?"
22822 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22824 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
22830 #: src/Buffer.cpp:1284
22831 msgid "Backup failure"
22832 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22834 #: src/Buffer.cpp:1285
22837 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22838 "Please check whether the directory exists and is writable."
22840 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22841 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22843 #: src/Buffer.cpp:1311
22845 msgid "Saving document %1$s..."
22846 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22848 #: src/Buffer.cpp:1326
22849 msgid " could not write file!"
22850 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22852 #: src/Buffer.cpp:1334
22856 #: src/Buffer.cpp:1349
22858 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22859 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22861 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22863 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22866 #: src/Buffer.cpp:1362
22868 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22869 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22871 #: src/Buffer.cpp:1376
22873 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22874 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22876 #: src/Buffer.cpp:1390
22878 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22879 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22881 #: src/Buffer.cpp:1479
22882 msgid "Iconv software exception Detected"
22885 #: src/Buffer.cpp:1479
22888 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22891 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22893 #: src/Buffer.cpp:1509
22895 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22896 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22898 #: src/Buffer.cpp:1512
22900 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22901 "chosen encoding.\n"
22902 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22904 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22906 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22908 #: src/Buffer.cpp:1519
22909 msgid "iconv conversion failed"
22910 msgstr "فشل التحويل iconv"
22912 #: src/Buffer.cpp:1524
22913 msgid "conversion failed"
22914 msgstr "فشل التحويل"
22916 #: src/Buffer.cpp:1624
22918 msgid "Uncodable character in file path"
22919 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22921 #: src/Buffer.cpp:1626
22924 "The path of your document\n"
22926 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22927 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22928 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22929 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22931 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22932 "(such as utf8) or change the file path name."
22935 #: src/Buffer.cpp:1979
22936 msgid "Running chktex..."
22937 msgstr "تشغيل chktex..."
22939 #: src/Buffer.cpp:1993
22940 msgid "chktex failure"
22941 msgstr "فشل chktex"
22943 #: src/Buffer.cpp:1994
22944 msgid "Could not run chktex successfully."
22945 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22947 #: src/Buffer.cpp:2283
22949 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22950 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22952 #: src/Buffer.cpp:2363
22954 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22955 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22957 #: src/Buffer.cpp:2447
22959 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22962 #: src/Buffer.cpp:2482
22964 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22967 #: src/Buffer.cpp:2547
22969 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22970 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22972 #: src/Buffer.cpp:2554
22974 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22975 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22977 #: src/Buffer.cpp:2561
22979 msgid "Error exporting to DVI."
22980 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
22982 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22985 "The file %1$s already exists.\n"
22987 "Do you want to overwrite that file?"
22989 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22991 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22993 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22994 msgid "Overwrite file?"
22995 msgstr "استبدال الملف؟"
22997 #: src/Buffer.cpp:2646
22999 msgid "Error running external commands."
23000 msgstr "معلومات عامة"
23002 #: src/Buffer.cpp:3468
23004 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23005 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23007 #: src/Buffer.cpp:3472
23009 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23010 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23012 #: src/Buffer.cpp:3526
23013 msgid "Preview source code"
23014 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23016 #: src/Buffer.cpp:3528
23018 msgid "Preview preamble"
23019 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23021 #: src/Buffer.cpp:3530
23023 msgid "Preview body"
23024 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23026 #: src/Buffer.cpp:3545
23027 msgid "Plain text does not have a preamble."
23030 #: src/Buffer.cpp:3648
23032 msgid "Auto-saving %1$s"
23033 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23035 #: src/Buffer.cpp:3702
23036 msgid "Autosave failed!"
23037 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23039 #: src/Buffer.cpp:3763
23040 msgid "Autosaving current document..."
23041 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23043 #: src/Buffer.cpp:3884
23044 msgid "Couldn't export file"
23045 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23047 #: src/Buffer.cpp:3885
23049 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23050 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23052 #: src/Buffer.cpp:3946
23053 msgid "File name error"
23054 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23056 #: src/Buffer.cpp:3947
23057 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23058 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
23060 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23061 msgid "Document export cancelled."
23062 msgstr "الغي تصدير المستند."
23064 #: src/Buffer.cpp:4062
23066 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23067 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23069 #: src/Buffer.cpp:4069
23071 msgid "Document exported as %1$s"
23072 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23074 #: src/Buffer.cpp:4124
23077 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23079 "Recover emergency save?"
23082 #: src/Buffer.cpp:4127
23083 msgid "Load emergency save?"
23084 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23086 #: src/Buffer.cpp:4128
23088 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23090 #: src/Buffer.cpp:4128
23091 msgid "&Load Original"
23092 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23094 #: src/Buffer.cpp:4139
23097 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23098 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23101 #: src/Buffer.cpp:4146
23102 msgid "Document was successfully recovered."
23103 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23105 #: src/Buffer.cpp:4148
23106 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23107 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23109 #: src/Buffer.cpp:4149
23112 "Remove emergency file now?\n"
23115 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23118 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23119 msgid "Delete emergency file?"
23120 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23122 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23127 #: src/Buffer.cpp:4158
23128 msgid "Emergency file deleted"
23129 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23131 #: src/Buffer.cpp:4159
23132 msgid "Do not forget to save your file now!"
23133 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23135 #: src/Buffer.cpp:4166
23136 msgid "Remove emergency file now?"
23137 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23139 #: src/Buffer.cpp:4189
23142 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23144 "Load the backup instead?"
23147 #: src/Buffer.cpp:4191
23148 msgid "Load backup?"
23149 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23151 #: src/Buffer.cpp:4192
23152 msgid "&Load backup"
23153 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23155 #: src/Buffer.cpp:4192
23156 msgid "Load &original"
23157 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23159 #: src/Buffer.cpp:4202
23162 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23163 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23166 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23167 msgid "Senseless!!! "
23168 msgstr "بلا معنى!!!"
23170 #: src/Buffer.cpp:4756
23172 msgid "Document %1$s reloaded."
23173 msgstr "المستند %1$s حمل"
23175 #: src/Buffer.cpp:4759
23177 msgid "Could not reload document %1$s."
23178 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23180 #: src/Buffer.cpp:4826
23182 msgid "Included File Invalid"
23185 #: src/Buffer.cpp:4827
23188 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23190 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23193 #: src/BufferParams.cpp:452
23196 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23197 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23199 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23202 #: src/BufferParams.cpp:454
23205 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23206 "are inserted into formulas"
23208 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23211 #: src/BufferParams.cpp:456
23214 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23217 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23220 #: src/BufferParams.cpp:458
23222 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23223 "inserted into formulas"
23225 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23228 #: src/BufferParams.cpp:460
23231 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23234 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23237 #: src/BufferParams.cpp:462
23240 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23241 "inserted into formulas"
23243 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23246 #: src/BufferParams.cpp:464
23249 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23250 "inserted into formulas"
23252 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23255 #: src/BufferParams.cpp:466
23258 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23259 "subscript is inserted into formulas"
23261 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23264 #: src/BufferParams.cpp:468
23267 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23268 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23270 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23273 #: src/BufferParams.cpp:470
23276 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23277 "decoration 'utilde'"
23279 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23282 #: src/BufferParams.cpp:616
23285 "The selected document class\n"
23287 "requires external files that are not available.\n"
23288 "The document class can still be used, but the\n"
23289 "document cannot be compiled until the following\n"
23290 "prerequisites are installed:\n"
23292 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23293 "User's Guide for more information."
23296 #: src/BufferParams.cpp:625
23297 msgid "Document class not available"
23298 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23300 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23301 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23303 msgid "Uncodable characters"
23304 msgstr "محارف خاصة"
23306 #: src/BufferParams.cpp:1812
23309 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23310 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23314 #: src/BufferParams.cpp:2059
23317 "The layout file:\n"
23319 "could not be found. A default textclass with default\n"
23320 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23323 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23324 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23325 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23327 #: src/BufferParams.cpp:2065
23328 msgid "Document class not found"
23329 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23331 #: src/BufferParams.cpp:2072
23334 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23336 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23337 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23340 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23341 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23342 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23344 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23345 msgid "Could not load class"
23346 msgstr "لم تحمل الصنف"
23348 #: src/BufferParams.cpp:2128
23350 msgid "Error reading internal layout information"
23351 msgstr "معلومات عامة"
23353 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23355 msgstr "اقرأ الخطأ"
23357 #: src/BufferView.cpp:188
23359 msgid "No more insets"
23360 msgstr "تعيين خط الاطار"
23362 #: src/BufferView.cpp:731
23363 msgid "Save bookmark"
23366 #: src/BufferView.cpp:956
23368 msgid "Converting document to new document class..."
23369 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23371 #: src/BufferView.cpp:1000
23372 msgid "Document is read-only"
23373 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23375 #: src/BufferView.cpp:1009
23376 msgid "This portion of the document is deleted."
23377 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23379 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23381 msgid "Absolute filename expected."
23382 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23384 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23386 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23387 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23389 #: src/BufferView.cpp:1333
23390 msgid "No further undo information"
23391 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23393 #: src/BufferView.cpp:1343
23394 msgid "No further redo information"
23395 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23397 #: src/BufferView.cpp:1590
23401 #: src/BufferView.cpp:1596
23405 #: src/BufferView.cpp:1603
23406 msgid "Mark removed"
23409 #: src/BufferView.cpp:1606
23413 #: src/BufferView.cpp:1662
23414 msgid "Statistics for the selection:"
23415 msgstr "احصاءات المحدد:"
23417 #: src/BufferView.cpp:1664
23418 msgid "Statistics for the document:"
23419 msgstr "احصاءات المستند:"
23421 #: src/BufferView.cpp:1667
23426 #: src/BufferView.cpp:1669
23428 msgstr "كلمة واحدة"
23430 #: src/BufferView.cpp:1672
23432 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23433 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23435 #: src/BufferView.cpp:1675
23436 msgid "One character (including blanks)"
23437 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23439 #: src/BufferView.cpp:1678
23441 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23442 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23444 #: src/BufferView.cpp:1681
23445 msgid "One character (excluding blanks)"
23446 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23448 #: src/BufferView.cpp:1683
23452 #: src/BufferView.cpp:1839
23455 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23458 #: src/BufferView.cpp:1841
23460 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23463 #: src/BufferView.cpp:1849
23465 msgid "Branch name"
23468 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23469 msgid "Branch already exists"
23472 #: src/BufferView.cpp:2299
23473 msgid "Inverse Search Failed"
23476 #: src/BufferView.cpp:2300
23478 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23479 "You need to update the viewed document."
23482 #: src/BufferView.cpp:2679
23484 msgid "Inserting document %1$s..."
23485 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23487 #: src/BufferView.cpp:2690
23489 msgid "Document %1$s inserted."
23490 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23492 #: src/BufferView.cpp:2692
23494 msgid "Could not insert document %1$s"
23495 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23497 #: src/BufferView.cpp:2958
23500 "Could not read the specified document\n"
23502 "due to the error: %2$s"
23504 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23506 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23508 #: src/BufferView.cpp:2960
23509 msgid "Could not read file"
23510 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23512 #: src/BufferView.cpp:2967
23516 " is not readable."
23521 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23522 msgid "Could not open file"
23523 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23525 #: src/BufferView.cpp:2975
23526 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23529 #: src/BufferView.cpp:2976
23531 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23532 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23533 "If this does not give the correct result\n"
23534 "then please change the encoding of the file\n"
23535 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23537 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23538 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23539 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23540 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23541 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23543 #: src/Changes.cpp:370
23544 msgid "Uncodable character in author name"
23547 #: src/Changes.cpp:371
23550 "The author name '%1$s',\n"
23551 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23552 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23553 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23555 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23556 "or change the spelling of the author name."
23559 #: src/Chktex.cpp:62
23561 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23564 #: src/Chktex.cpp:64
23565 msgid "ChkTeX warning id # "
23568 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23573 #: src/Color.cpp:204
23577 #: src/Color.cpp:205
23581 #: src/Color.cpp:206
23585 #: src/Color.cpp:207
23589 #: src/Color.cpp:208
23593 #: src/Color.cpp:209
23597 #: src/Color.cpp:210
23601 #: src/Color.cpp:211
23605 #: src/Color.cpp:212
23609 #: src/Color.cpp:213
23613 #: src/Color.cpp:214
23617 #: src/Color.cpp:215
23621 #: src/Color.cpp:216
23622 msgid "selected text"
23625 #: src/Color.cpp:218
23629 #: src/Color.cpp:219
23631 msgid "inline completion"
23632 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23634 #: src/Color.cpp:221
23636 msgid "non-unique inline completion"
23637 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23639 #: src/Color.cpp:223
23640 msgid "previewed snippet"
23643 #: src/Color.cpp:224
23645 msgstr "عنوان الملاحظة"
23647 #: src/Color.cpp:225
23648 msgid "note background"
23649 msgstr "خلفية الملاحظة"
23651 #: src/Color.cpp:226
23652 msgid "comment label"
23653 msgstr "عنوان التعليق"
23655 #: src/Color.cpp:227
23656 msgid "comment background"
23657 msgstr "خلفية التعليق"
23659 #: src/Color.cpp:228
23661 msgid "greyedout inset label"
23662 msgstr "ادراج ملصق"
23664 #: src/Color.cpp:229
23666 msgid "greyedout inset text"
23667 msgstr "ادراج ملصق"
23669 #: src/Color.cpp:230
23671 msgid "greyedout inset background"
23672 msgstr "ادراج خلفية"
23674 #: src/Color.cpp:231
23675 msgid "phantom inset text"
23678 #: src/Color.cpp:232
23680 msgstr "تظليل الصندوق"
23682 #: src/Color.cpp:233
23684 msgid "listings background"
23685 msgstr "ادراج خلفية"
23687 #: src/Color.cpp:234
23688 msgid "branch label"
23691 #: src/Color.cpp:235
23692 msgid "footnote label"
23693 msgstr "ملصق حاشية"
23695 #: src/Color.cpp:236
23696 msgid "index label"
23699 #: src/Color.cpp:237
23700 msgid "margin note label"
23701 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23703 #: src/Color.cpp:238
23707 #: src/Color.cpp:239
23711 #: src/Color.cpp:240
23715 #: src/Color.cpp:241
23719 #: src/Color.cpp:242
23720 msgid "command inset"
23721 msgstr "امر البرواز"
23723 #: src/Color.cpp:243
23724 msgid "command inset background"
23725 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23727 #: src/Color.cpp:244
23728 msgid "command inset frame"
23729 msgstr "أمر اطار البرواز"
23731 #: src/Color.cpp:245
23732 msgid "special character"
23733 msgstr "محارف خاصة"
23735 #: src/Color.cpp:246
23739 #: src/Color.cpp:247
23740 msgid "math background"
23741 msgstr "خلفية الرياضيات"
23743 #: src/Color.cpp:248
23744 msgid "graphics background"
23745 msgstr "خلفية الصور"
23747 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23748 msgid "math macro background"
23749 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23751 #: src/Color.cpp:250
23753 msgstr "اطار الرياضيات"
23755 #: src/Color.cpp:251
23757 msgid "math corners"
23758 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23760 #: src/Color.cpp:252
23763 msgstr "&السطر الأخير:"
23765 #: src/Color.cpp:254
23767 msgid "math macro hovered background"
23768 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23770 #: src/Color.cpp:255
23771 msgid "math macro label"
23772 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23774 #: src/Color.cpp:256
23775 msgid "math macro frame"
23776 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23778 #: src/Color.cpp:257
23780 msgid "math macro blended out"
23781 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23783 #: src/Color.cpp:258
23784 msgid "math macro old parameter"
23785 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23787 #: src/Color.cpp:259
23788 msgid "math macro new parameter"
23789 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23791 #: src/Color.cpp:260
23792 msgid "collapsable inset text"
23795 #: src/Color.cpp:261
23797 msgid "collapsable inset frame"
23798 msgstr "أمر اطار البرواز"
23800 #: src/Color.cpp:262
23801 msgid "inset background"
23802 msgstr "ادراج خلفية"
23804 #: src/Color.cpp:263
23805 msgid "inset frame"
23806 msgstr "ادراج اطار"
23808 #: src/Color.cpp:264
23809 msgid "LaTeX error"
23812 #: src/Color.cpp:265
23813 msgid "end-of-line marker"
23814 msgstr "علامة نهاية السطر"
23816 #: src/Color.cpp:266
23817 msgid "appendix marker"
23818 msgstr "علامة الملحق"
23820 #: src/Color.cpp:267
23822 msgstr "شريط التغيير"
23824 #: src/Color.cpp:268
23825 msgid "deleted text"
23828 #: src/Color.cpp:269
23832 #: src/Color.cpp:270
23833 msgid "changed text 1st author"
23836 #: src/Color.cpp:271
23837 msgid "changed text 2nd author"
23840 #: src/Color.cpp:272
23841 msgid "changed text 3rd author"
23844 #: src/Color.cpp:273
23845 msgid "changed text 4th author"
23848 #: src/Color.cpp:274
23849 msgid "changed text 5th author"
23852 #: src/Color.cpp:275
23853 msgid "deleted text modifier"
23854 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23856 #: src/Color.cpp:276
23857 msgid "added space markers"
23858 msgstr "أضف علامات مباعدة"
23860 #: src/Color.cpp:277
23864 #: src/Color.cpp:278
23866 msgid "table on/off line"
23869 #: src/Color.cpp:280
23870 msgid "bottom area"
23871 msgstr "منطقة سفلية"
23873 #: src/Color.cpp:281
23875 msgstr "صفحة جديدة"
23877 #: src/Color.cpp:282
23878 msgid "page break / line break"
23881 #: src/Color.cpp:283
23882 msgid "frame of button"
23885 #: src/Color.cpp:284
23886 msgid "button background"
23887 msgstr "خلفية الزر"
23889 #: src/Color.cpp:285
23891 msgid "button background under focus"
23892 msgstr "خلفية الزر"
23894 #: src/Color.cpp:286
23895 msgid "paragraph marker"
23896 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23898 #: src/Color.cpp:287
23900 msgid "preview frame"
23901 msgstr "فشل العرض الأولي"
23903 #: src/Color.cpp:288
23908 #: src/Color.cpp:289
23910 msgid "regexp frame"
23911 msgstr "ادراج اطار"
23913 #: src/Color.cpp:290
23917 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23918 #: src/Converter.cpp:582
23919 msgid "Cannot convert file"
23920 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23922 #: src/Converter.cpp:327
23925 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23926 "Define a converter in the preferences."
23928 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23929 "حدد المحول من التفضيلات."
23931 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23932 msgid "Executing command: "
23933 msgstr "تنفيذ امر:"
23935 #: src/Converter.cpp:511
23936 msgid "Build errors"
23937 msgstr "أخطاء بناء"
23939 #: src/Converter.cpp:512
23940 msgid "There were errors during the build process."
23941 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23943 #: src/Converter.cpp:517
23946 "An error occurred while running:\n"
23948 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23950 #: src/Converter.cpp:540
23952 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23953 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23955 #: src/Converter.cpp:584
23957 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23958 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23960 #: src/Converter.cpp:585
23962 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23963 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23965 #: src/Converter.cpp:641
23966 msgid "Running LaTeX..."
23967 msgstr "تشغيل لتيك..."
23969 #: src/Converter.cpp:660
23972 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23976 #: src/Converter.cpp:663
23977 msgid "LaTeX failed"
23980 #: src/Converter.cpp:665
23981 msgid "Output is empty"
23984 #: src/Converter.cpp:666
23985 msgid "An empty output file was generated."
23986 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23988 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23991 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23992 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23994 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23996 "هل تريد حفظ المستند؟"
23998 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24000 msgid "Unknown branch"
24003 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24007 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24009 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24010 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24012 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24014 msgid "Layout Not Found"
24017 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24019 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24022 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24025 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24029 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24030 msgid "Undefined flex inset"
24033 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24034 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24035 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24036 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24037 msgid "LyX Warning: "
24038 msgstr "تحذير ليك:"
24040 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24041 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24042 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24044 msgid "uncodable character"
24045 msgstr "محارف خاصة"
24047 #: src/Exporter.cpp:50
24052 #: src/Exporter.cpp:51
24053 msgid "Overwrite &all"
24054 msgstr "استبدال الكل"
24056 #: src/Exporter.cpp:51
24057 msgid "&Cancel export"
24058 msgstr "الغاء التصدير"
24060 #: src/Exporter.cpp:97
24061 msgid "Couldn't copy file"
24062 msgstr "عدم نسخ الملف"
24064 #: src/Exporter.cpp:98
24066 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24067 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24069 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24075 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24081 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24092 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24098 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24102 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24105 msgstr "حقوق النشر"
24107 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24111 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24120 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24124 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24132 #: src/Font.cpp:162
24134 msgid "Emphasis %1$s, "
24137 #: src/Font.cpp:165
24139 msgid "Underline %1$s, "
24142 #: src/Font.cpp:168
24144 msgid "Strikeout %1$s, "
24145 msgstr "اسم %1$s, "
24147 #: src/Font.cpp:171
24149 msgid "Double underline %1$s, "
24152 #: src/Font.cpp:174
24154 msgid "Wavy underline %1$s, "
24157 #: src/Font.cpp:177
24159 msgid "Noun %1$s, "
24160 msgstr "اسم %1$s, "
24162 #: src/Font.cpp:191
24164 msgid "Language: %1$s, "
24165 msgstr "اللغة: %1$s, "
24167 #: src/Font.cpp:194
24169 msgid "Number %1$s"
24172 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24173 msgid "Cannot view file"
24174 msgstr "فشل عرض ملف"
24176 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
24178 msgid "File does not exist: %1$s"
24179 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24181 #: src/Format.cpp:624
24183 msgid "No information for viewing %1$s"
24184 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24186 #: src/Format.cpp:634
24188 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24189 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24191 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24192 msgid "Cannot edit file"
24193 msgstr "لم يحرر الملف"
24195 #: src/Format.cpp:690
24196 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24199 #: src/Format.cpp:703
24201 msgid "No information for editing %1$s"
24202 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24204 #: src/Format.cpp:714
24206 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24207 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24209 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24211 msgid "Could not find bind file"
24212 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24214 #: src/KeyMap.cpp:227
24217 "Unable to find the bind file\n"
24219 "Please check your installation."
24221 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24223 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24225 #: src/KeyMap.cpp:234
24227 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24228 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24230 #: src/KeyMap.cpp:235
24233 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24234 "Please check your installation."
24236 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24238 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24240 #: src/KeyMap.cpp:242
24243 "Unable to find the bind file\n"
24245 "Falling back to default."
24248 #: src/KeySequence.cpp:181
24252 #: src/LaTeX.cpp:57
24254 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24255 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24257 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24258 msgid "Running Index Processor."
24259 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24261 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24262 msgid "Running BibTeX."
24263 msgstr "تشغيل BibTeX."
24265 #: src/LaTeX.cpp:467
24267 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24268 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24270 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24272 msgid "BibTeX error: "
24275 #: src/LaTeX.cpp:1301
24277 msgid "Biber error: "
24278 msgstr "خطأ في القرص:"
24280 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24282 msgid "Font not available"
24283 msgstr "نموذج غير متاح"
24285 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24288 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24289 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24293 msgid "Could not read configuration file"
24294 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24299 "Error while reading the configuration file\n"
24301 "Please check your installation."
24303 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24305 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24308 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24309 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24317 msgid "The following files could not be loaded:"
24318 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
24322 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24323 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24326 msgid "Cannot remove temporary directory"
24327 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24332 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24335 msgid "Unable to remove temporary directory"
24336 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24340 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24341 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24344 msgid "Missing filename for this operation."
24349 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24353 msgid "No textclass is found"
24354 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24359 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24360 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24361 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24363 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24364 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24367 msgid "&Reconfigure"
24368 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
24372 msgid "&Without LaTeX"
24375 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24382 "SIGHUP signal caught!\n"
24388 "SIGFPE signal caught!\n"
24394 "SIGSEGV signal caught!\n"
24395 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24396 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24397 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24402 msgid "LyX crashed!"
24405 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24410 msgid "Could not create temporary directory"
24411 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24416 "Could not create a temporary directory in\n"
24418 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24420 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24422 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24425 msgid "Missing user LyX directory"
24426 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24431 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24432 "It is needed to keep your own configuration."
24436 msgid "&Create directory"
24437 msgstr "انشاء مسار"
24444 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24445 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24449 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24450 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24453 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24454 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24456 #: src/LyX.cpp:1011
24457 msgid "List of supported debug flags:"
24460 #: src/LyX.cpp:1015
24462 msgid "Setting debug level to %1$s"
24463 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24465 #: src/LyX.cpp:1026
24467 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24468 "Command line switches (case sensitive):\n"
24469 "\t-help summarize LyX usage\n"
24470 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24471 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24472 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24474 " select the features to debug.\n"
24475 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24476 "\t-x [--execute] command\n"
24477 " where command is a lyx command.\n"
24478 "\t-e [--export] fmt\n"
24479 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24480 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24482 " to see which parameter (which differs from the format "
24484 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24485 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24486 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24487 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24488 " and filename is the destination filename.\n"
24489 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24490 " where fmt is the import format of choice\n"
24491 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24492 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24493 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24494 " specifying whether all files, main file only, or no "
24496 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24498 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24500 "\t-n [--no-remote]\n"
24501 " open documents in a new instance\n"
24502 "\t-r [--remote]\n"
24503 " open documents in an already running instance\n"
24504 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24505 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24506 "\t-version summarize version and build info\n"
24507 "Check the LyX man page for more details."
24510 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24512 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24515 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24516 msgid "No system directory"
24517 msgstr "لا مسار للنظام"
24519 #: src/LyX.cpp:1084
24520 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24523 #: src/LyX.cpp:1095
24524 msgid "No user directory"
24525 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24527 #: src/LyX.cpp:1096
24528 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24531 #: src/LyX.cpp:1107
24532 msgid "Incomplete command"
24533 msgstr "أمر غير مكتمل"
24535 #: src/LyX.cpp:1108
24536 msgid "Missing command string after --execute switch"
24539 #: src/LyX.cpp:1119
24540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24543 #: src/LyX.cpp:1124
24544 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24547 #: src/LyX.cpp:1137
24548 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24551 #: src/LyX.cpp:1150
24552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24555 #: src/LyX.cpp:1155
24556 msgid "Missing filename for --import"
24559 #: src/LyXRC.cpp:3090
24561 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24565 #: src/LyXRC.cpp:3094
24567 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24571 #: src/LyXRC.cpp:3102
24573 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24574 "automatically by what you type."
24576 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24578 #: src/LyXRC.cpp:3106
24580 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24583 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24586 #: src/LyXRC.cpp:3110
24588 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24590 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24593 #: src/LyXRC.cpp:3117
24595 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24596 "the backup file in the same directory as the original file."
24599 #: src/LyXRC.cpp:3121
24601 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24602 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24604 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24607 #: src/LyXRC.cpp:3125
24608 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24609 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24611 #: src/LyXRC.cpp:3129
24613 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24614 "its global and local bind/ directories."
24617 #: src/LyXRC.cpp:3133
24618 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24619 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24621 #: src/LyXRC.cpp:3137
24623 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24624 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24627 #: src/LyXRC.cpp:3147
24629 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24630 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24633 #: src/LyXRC.cpp:3155
24635 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24636 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24637 "the top of the screen"
24640 #: src/LyXRC.cpp:3159
24641 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24644 #: src/LyXRC.cpp:3163
24645 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24648 #: src/LyXRC.cpp:3167
24650 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24653 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24655 #: src/LyXRC.cpp:3172
24658 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24659 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24662 #: src/LyXRC.cpp:3176
24664 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24665 "look in its global and local commands/ directories."
24668 #: src/LyXRC.cpp:3180
24670 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24673 #: src/LyXRC.cpp:3184
24674 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24677 #: src/LyXRC.cpp:3188
24679 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24680 "shown after the change has been made.)"
24683 #: src/LyXRC.cpp:3192
24684 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24685 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24687 #: src/LyXRC.cpp:3196
24689 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24690 "LyX was started from."
24692 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24694 #: src/LyXRC.cpp:3200
24695 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24698 #: src/LyXRC.cpp:3204
24701 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24702 "value selects the directory LyX was started from."
24704 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24706 #: src/LyXRC.cpp:3208
24708 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24709 "recommended for non-English languages."
24712 #: src/LyXRC.cpp:3212
24713 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24716 #: src/LyXRC.cpp:3219
24719 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24720 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24721 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24723 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24726 #: src/LyXRC.cpp:3223
24727 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24728 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24730 #: src/LyXRC.cpp:3227
24732 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24733 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24736 #: src/LyXRC.cpp:3236
24738 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24739 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24742 #: src/LyXRC.cpp:3240
24744 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24748 #: src/LyXRC.cpp:3244
24750 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24753 #: src/LyXRC.cpp:3248
24755 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24756 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24757 "name of the second language."
24760 #: src/LyXRC.cpp:3252
24762 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24763 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24765 #: src/LyXRC.cpp:3256
24766 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24767 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24769 #: src/LyXRC.cpp:3260
24772 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24775 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24778 #: src/LyXRC.cpp:3264
24780 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24781 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24783 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24786 #: src/LyXRC.cpp:3268
24789 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24790 "document is the default language."
24792 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24795 #: src/LyXRC.cpp:3272
24797 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24798 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24800 #: src/LyXRC.cpp:3276
24801 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24804 #: src/LyXRC.cpp:3280
24805 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24806 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24808 #: src/LyXRC.cpp:3284
24810 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24814 #: src/LyXRC.cpp:3288
24815 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24816 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24818 #: src/LyXRC.cpp:3293
24820 msgid "The completion popup delay."
24821 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24823 #: src/LyXRC.cpp:3297
24824 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24827 #: src/LyXRC.cpp:3301
24828 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24831 #: src/LyXRC.cpp:3305
24833 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24836 #: src/LyXRC.cpp:3309
24839 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24841 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24843 #: src/LyXRC.cpp:3313
24845 msgid "The inline completion delay."
24846 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24848 #: src/LyXRC.cpp:3317
24849 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24852 #: src/LyXRC.cpp:3321
24853 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24856 #: src/LyXRC.cpp:3325
24857 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24860 #: src/LyXRC.cpp:3329
24861 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24864 #: src/LyXRC.cpp:3333
24866 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24869 #: src/LyXRC.cpp:3344
24870 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24873 #: src/LyXRC.cpp:3348
24874 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24877 #: src/LyXRC.cpp:3352
24878 msgid "Scale the preview size to suit."
24879 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24881 #: src/LyXRC.cpp:3356
24882 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24883 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24885 #: src/LyXRC.cpp:3360
24886 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24887 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24889 #: src/LyXRC.cpp:3364
24891 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24892 "environment variable PRINTER."
24894 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24897 #: src/LyXRC.cpp:3368
24898 msgid "The option to print only even pages."
24899 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24901 #: src/LyXRC.cpp:3372
24903 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24904 "the filename of the DVI file to be printed."
24906 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24907 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24909 #: src/LyXRC.cpp:3376
24910 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24913 #: src/LyXRC.cpp:3380
24914 msgid "The option to print out in landscape."
24915 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24917 #: src/LyXRC.cpp:3384
24918 msgid "The option to print only odd pages."
24919 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24921 #: src/LyXRC.cpp:3388
24923 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24924 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24926 #: src/LyXRC.cpp:3392
24927 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24928 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24930 #: src/LyXRC.cpp:3396
24931 msgid "The option to specify paper type."
24932 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24934 #: src/LyXRC.cpp:3400
24935 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24936 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3404
24940 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24941 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24945 #: src/LyXRC.cpp:3408
24947 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24948 "prepended along with the printer name after the spool command."
24951 #: src/LyXRC.cpp:3412
24953 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24954 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24956 #: src/LyXRC.cpp:3416
24958 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24959 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24961 #: src/LyXRC.cpp:3420
24963 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24967 #: src/LyXRC.cpp:3424
24968 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3432
24973 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24976 #: src/LyXRC.cpp:3436
24978 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24979 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24982 #: src/LyXRC.cpp:3440
24984 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24985 "wrong, override the setting here."
24988 #: src/LyXRC.cpp:3446
24989 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24992 #: src/LyXRC.cpp:3455
24994 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24995 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24996 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24999 #: src/LyXRC.cpp:3459
25000 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25001 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3464
25006 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25007 "roughly the same size as on paper."
25009 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
25010 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25012 #: src/LyXRC.cpp:3468
25013 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25014 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25016 #: src/LyXRC.cpp:3472
25018 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25019 "\".out\". Only for advanced users."
25022 #: src/LyXRC.cpp:3479
25024 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25025 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25027 #: src/LyXRC.cpp:3483
25029 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25030 "when you quit LyX."
25032 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25035 #: src/LyXRC.cpp:3487
25036 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25039 #: src/LyXRC.cpp:3491
25042 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25043 "value selects the directory LyX was started from."
25045 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25047 #: src/LyXRC.cpp:3508
25049 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25050 "will look in its global and local ui/ directories."
25053 #: src/LyXRC.cpp:3518
25055 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25059 #: src/LyXRC.cpp:3522
25061 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25062 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
25064 #: src/LyXRC.cpp:3526
25066 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25069 #: src/LyXRC.cpp:3530
25070 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25073 #: src/LyXVC.cpp:104
25075 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25076 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25078 #: src/LyXVC.cpp:106
25079 msgid "Retrieve from version control?"
25080 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25082 #: src/LyXVC.cpp:107
25086 #: src/LyXVC.cpp:141
25087 msgid "Document not saved"
25088 msgstr "لم يحفظ المستند"
25090 #: src/LyXVC.cpp:142
25091 msgid "You must save the document before it can be registered."
25092 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25094 #: src/LyXVC.cpp:178
25095 msgid "LyX VC: Initial description"
25098 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25100 msgid "(no initial description)"
25101 msgstr "تنصيب البرنامج"
25103 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25105 msgid "LyX VC: Log message"
25106 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25108 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25109 #: src/LyXVC.cpp:235
25111 msgid "(no log message)"
25112 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
25114 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
25115 msgid "LyX VC: Log Message"
25116 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25118 #: src/LyXVC.cpp:291
25121 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25124 "Do you want to revert to the older version?"
25127 #: src/LyXVC.cpp:296
25129 msgid "Revert to stored version of document?"
25130 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
25132 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25136 #: src/Paragraph.cpp:2048
25137 msgid "Senseless with this layout!"
25140 #: src/Paragraph.cpp:2109
25141 msgid "Alignment not permitted"
25144 #: src/Paragraph.cpp:2110
25146 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25147 "Setting to default."
25150 #: src/Text.cpp:429
25152 msgid "Unknown Inset"
25153 msgstr "مستخدم مجهول"
25155 #: src/Text.cpp:516
25156 msgid "Change tracking error"
25157 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25159 #: src/Text.cpp:517
25161 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25164 #: src/Text.cpp:528
25166 msgid "Unknown token"
25169 #: src/Text.cpp:989
25171 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25173 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
25175 #: src/Text.cpp:998
25176 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25177 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25179 #: src/Text.cpp:1836
25180 msgid "[Change Tracking] "
25181 msgstr "[تحويل المسار] "
25183 #: src/Text.cpp:1842
25187 #: src/Text.cpp:1846
25191 #: src/Text.cpp:1856
25194 msgstr "الخط: %1$s"
25196 #: src/Text.cpp:1861
25198 msgid ", Depth: %1$d"
25201 #: src/Text.cpp:1867
25203 msgid ", Spacing: "
25206 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25210 #: src/Text.cpp:1879
25215 #: src/Text.cpp:1888
25218 msgstr "ادراج صندوق"
25220 #: src/Text.cpp:1889
25221 msgid ", Paragraph: "
25224 #: src/Text.cpp:1890
25228 #: src/Text.cpp:1891
25229 msgid ", Position: "
25230 msgstr ", الموقع: "
25232 #: src/Text.cpp:1897
25236 #: src/Text.cpp:1899
25237 msgid ", Boundary: "
25240 #: src/Text2.cpp:404
25242 msgid "No font change defined."
25243 msgstr "لا اجراء محدد"
25245 #: src/Text2.cpp:444
25246 msgid "Nothing to index!"
25247 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25249 #: src/Text2.cpp:446
25250 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25253 #: src/Text3.cpp:196
25254 msgid "Math editor mode"
25255 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25257 #: src/Text3.cpp:198
25258 msgid "No valid math formula"
25259 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25261 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25263 msgid "Already in regular expression mode"
25264 msgstr "التعبير العاديه"
25266 #: src/Text3.cpp:219
25268 msgid "Regexp editor mode"
25269 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25271 #: src/Text3.cpp:1342
25275 #: src/Text3.cpp:1343
25279 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25281 msgid "Missing argument"
25282 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25284 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25286 msgid "Character set"
25289 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25291 msgid "Paragraph layout set"
25292 msgstr "اعدادات الفقرة"
25294 #: src/TextClass.cpp:158
25296 msgid "Plain Layout"
25297 msgstr "نسق الصفحة"
25299 #: src/TextClass.cpp:828
25300 msgid "Missing File"
25303 #: src/TextClass.cpp:829
25304 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25307 #: src/TextClass.cpp:832
25309 msgid "Corrupt File"
25310 msgstr "اغلاق الملف"
25312 #: src/TextClass.cpp:833
25313 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25316 #: src/TextClass.cpp:1503
25319 "The module %1$s has been requested by\n"
25320 "this document but has not been found in the list of\n"
25321 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25322 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25325 #: src/TextClass.cpp:1507
25326 msgid "Module not available"
25327 msgstr "نموذج غير متاح"
25329 #: src/TextClass.cpp:1513
25332 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25333 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25334 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25335 "Missing prerequisites:\n"
25337 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25339 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25340 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25341 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25343 #: src/TextClass.cpp:1520
25344 msgid "Package not available"
25345 msgstr "حزم غير متاحة"
25347 #: src/TextClass.cpp:1525
25349 msgid "Error reading module %1$s\n"
25350 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25352 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25353 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25354 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25355 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25357 msgid "Revision control error."
25358 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25360 #: src/VCBackend.cpp:60
25363 "Some problem occured while running the command:\n"
25365 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25367 #: src/VCBackend.cpp:623
25372 #: src/VCBackend.cpp:625
25374 msgid "Locally Modified"
25375 msgstr "ملف النسق المحلي"
25377 #: src/VCBackend.cpp:627
25379 msgid "Locally Added"
25380 msgstr "ملف النسق المحلي"
25382 #: src/VCBackend.cpp:629
25383 msgid "Needs Merge"
25386 #: src/VCBackend.cpp:631
25387 msgid "Needs Checkout"
25390 #: src/VCBackend.cpp:633
25391 msgid "No CVS file"
25394 #: src/VCBackend.cpp:635
25395 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25398 #: src/VCBackend.cpp:863
25400 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25401 "You have to update from repository first or revert your changes."
25404 #: src/VCBackend.cpp:868
25407 "Bad status when checking in changes.\n"
25413 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25416 "Error when updating from repository.\n"
25417 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25420 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25422 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25423 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25426 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25428 #: src/VCBackend.cpp:950
25431 "There were detected changes in the working directory:\n"
25434 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25435 "revert back to the repository version."
25437 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25440 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25444 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25445 #: src/VCBackend.cpp:1517
25446 msgid "Changes detected"
25447 msgstr "تم رصد تغييرات"
25449 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25453 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25454 msgid "View &Log ..."
25457 #: src/VCBackend.cpp:977
25460 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25461 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25464 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25466 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25467 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25470 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25472 #: src/VCBackend.cpp:1038
25475 "The document %1$s is not in repository.\n"
25476 "You have to check in the first revision before you can revert."
25479 #: src/VCBackend.cpp:1046
25482 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25483 "The status '%2$s' is unexpected."
25486 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25487 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25488 msgid "Error: Could not generate logfile."
25489 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25491 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25494 "Error when committing to repository.\n"
25495 "You have to manually resolve the problem.\n"
25496 "LyX will reopen the document after you press OK."
25498 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25499 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25502 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25504 #: src/VCBackend.cpp:1444
25506 "Error while acquiring write lock.\n"
25507 "Another user is most probably editing\n"
25508 "the current document now!\n"
25509 "Also check the access to the repository."
25512 #: src/VCBackend.cpp:1450
25514 "Error while releasing write lock.\n"
25515 "Check the access to the repository."
25518 #: src/VCBackend.cpp:1508
25521 "There were detected changes in the working directory:\n"
25524 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25529 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25532 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25536 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25538 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25542 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25544 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25548 #: src/VCBackend.cpp:1580
25549 msgid "SVN File Locking"
25552 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25553 msgid "Locking property unset."
25556 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25557 msgid "Locking property set."
25560 #: src/VCBackend.cpp:1582
25561 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25564 #: src/VSpace.cpp:162
25565 msgid "Default skip"
25566 msgstr "انتقال افتراضي"
25568 #: src/VSpace.cpp:165
25570 msgstr "انتقال صغير"
25572 #: src/VSpace.cpp:168
25573 msgid "Medium skip"
25574 msgstr "انتقال متوسط"
25576 #: src/VSpace.cpp:171
25578 msgstr "انتقال كبير"
25580 #: src/VSpace.cpp:174
25581 msgid "Vertical fill"
25584 #: src/VSpace.cpp:181
25588 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25591 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25592 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25594 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25595 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25597 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25598 msgid "Reload saved document?"
25599 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25601 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25603 msgstr "&اعادة تحميل"
25605 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25606 msgid "&Keep Changes"
25607 msgstr "&ابق التغييرات"
25609 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25611 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25612 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25614 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25615 msgid "File not readable!"
25616 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25618 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25621 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25623 "Do you want to create a new document?"
25625 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25627 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25629 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25630 msgid "Create new document?"
25631 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25633 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25637 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25640 "The specified document template\n"
25642 "could not be read."
25644 "قالب المستند المحدد \n"
25648 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25649 msgid "Could not read template"
25650 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25653 msgid "Standard[[Bullets]]"
25656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25676 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25678 msgid "Unavailable:"
25679 msgstr "غير متاح: %1$s"
25681 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25683 msgid "Unavailable: %1$s"
25684 msgstr "غير متاح: %1$s"
25686 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25687 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25688 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25689 msgid "Uncategorized"
25692 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25693 msgid "Directories"
25696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25703 msgid "Master document"
25704 msgstr "مستند رئيسي"
25706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25709 msgstr "&ملفات الامثلة:"
25711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25719 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25720 "Continue searching from the beginning?"
25723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25726 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25727 "Continue searching from the end?"
25730 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25731 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25734 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25735 msgid "Advanced search cancelled by user"
25738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25739 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25740 msgid "Wrap search?"
25743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25745 msgid "Nothing to search"
25746 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25748 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25750 msgid "No open document(s) in which to search"
25751 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25755 msgid "Advanced Find and Replace"
25756 msgstr "بحث واستبدال"
25758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25759 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25763 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25767 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25773 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25774 "1995--%1$s LyX Team"
25777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25779 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25780 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25781 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25782 "any later version."
25785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25787 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25790 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25791 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25792 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25793 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25798 msgid "not released yet"
25799 msgstr "زيادة العمق"
25801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25804 "LyX Version %1$s\n"
25810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25811 msgid "Library directory: "
25812 msgstr "مسار المكتبة:"
25814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25815 msgid "User directory: "
25816 msgstr "مسار المستخدم:"
25818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25820 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25825 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25832 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25833 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25834 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25845 msgid "Preferences"
25848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25849 msgid "Reconfigure"
25850 msgstr "اعادة الضبط"
25852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25858 msgid "Nothing to do"
25859 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25862 msgid "Unknown action"
25865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25867 msgid "Command not handled"
25870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25871 msgid "Command disabled"
25874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25876 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25877 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25880 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25884 msgid "Running configure..."
25885 msgstr "بدء الاعداد"
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25888 msgid "Reloading configuration..."
25889 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25892 msgid "System reconfiguration failed"
25893 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25898 "The system reconfiguration has failed.\n"
25899 "Default textclass is used but LyX may\n"
25900 "not be able to work properly.\n"
25901 "Please reconfigure again if needed."
25903 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
25904 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
25906 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25909 msgid "System reconfigured"
25910 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25914 "The system has been reconfigured.\n"
25915 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25916 "updated document class specifications."
25918 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25919 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25920 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25928 msgid "Opening help file %1$s..."
25929 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25932 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25937 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25942 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25947 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25948 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25951 msgid "Unable to save document defaults"
25952 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25955 msgid "Unknown function."
25956 msgstr "دالة مجهولة."
25958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25959 msgid "The current document was closed."
25960 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25964 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25965 "documents and exit.\n"
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25972 msgid "Software exception Detected"
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25977 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25978 "unsaved documents and exit."
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25984 msgid "Could not find UI definition file"
25985 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25990 "Error while reading the included file\n"
25992 "Please check your installation."
25994 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25996 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25999 msgid "Could not find default UI file"
26000 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26005 "LyX could not find the default UI file!\n"
26006 "Please check your installation."
26008 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26010 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26015 "Error while reading the configuration file\n"
26017 "Falling back to default.\n"
26018 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26019 "check which User Interface file you are using."
26022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26023 msgid "BibTeX Bibliography"
26024 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
26026 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
26031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
26032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
26033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
26034 msgid "Documents|#o#O"
26035 msgstr "مستندات|#o#O"
26037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26039 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26040 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26044 msgid "Select a BibTeX database to add"
26045 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
26047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26049 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26050 msgstr "اسلوب BibTeX"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26053 msgid "Select a BibTeX style"
26054 msgstr "حدد نسق BibTeX"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26061 msgid "Simple rectangular frame"
26062 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26065 msgid "Oval frame, thin"
26066 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26069 msgid "Oval frame, thick"
26070 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26073 msgid "Drop shadow"
26076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26077 msgid "Shaded background"
26078 msgstr "تظليل الخلفية"
26080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26081 msgid "Double rectangular frame"
26082 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
26084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26089 msgid "Total Height"
26090 msgstr "الارتفاع الكلي"
26092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26093 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26111 msgid "Filename Suffix"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26117 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26118 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26119 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26126 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26127 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26128 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26134 msgid "Enter new branch name"
26135 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26140 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26141 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26143 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26145 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26153 msgid "Renaming failed"
26154 msgstr "فشل التحويل"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26158 msgid "The branch could not be renamed."
26159 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26162 msgid "Merge Changes"
26163 msgstr "دمج التغييرات"
26165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26171 "تغير بواسطة %1$s\n"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26176 msgid "Change made at %1$s\n"
26177 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26207 msgid "Double underbar"
26208 msgstr "اطار مزدوج|u"
26210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26212 msgid "Wavy underbar"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26221 msgstr "بدون الوان"
26223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26265 msgid "LinkBack PDF"
26266 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26283 msgstr "ملفات %1$s"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26286 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26287 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26297 msgid "Overwrite external file?"
26298 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26302 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26303 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26305 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26307 msgid "List of previous commands"
26308 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26311 msgid "Next command"
26312 msgstr "الامر التالي"
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26315 msgid "Compare LyX files"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26320 msgid "Select document"
26321 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26326 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26327 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26329 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26336 msgid "Error while comparing documents."
26339 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26342 msgstr "تم استيراد."
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26351 msgid "Aborting process..."
26352 msgstr "استيراد %1$s..."
26354 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26356 msgid "differences"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26360 msgid "Compare different revisions"
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26364 msgid "big[[delimiter size]]"
26367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26368 msgid "Big[[delimiter size]]"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26372 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26376 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26381 msgid "Math Delimiter"
26382 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26394 msgid "Module not found!"
26395 msgstr "النموذج غير موجود"
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26398 msgid "Press button to check validity..."
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26403 msgid "Conversion Failed!"
26404 msgstr "فشل التحويل"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26407 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26412 msgid "Layout is valid!"
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26416 msgid "Layout is invalid!"
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26421 msgid "Convert to current format"
26422 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26425 msgid "Document Settings"
26426 msgstr "اعدادات المستند"
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26431 msgid "Child Document"
26432 msgstr "مستند فرعي....|م"
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26435 msgid "Include to Output"
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26451 msgid "None (no fontenc)"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26456 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26457 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26470 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26485 msgid "US executive"
26486 msgstr "US executive"
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26601 msgid "Language Default (no inputenc)"
26602 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26633 msgid "Appears in TOC"
26634 msgstr "يظهر في TOC"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26637 msgid "Author-year"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26651 msgid "Load automatically"
26652 msgstr "مساعدة آلية"
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26655 msgid "Load always"
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26660 msgid "Do not load"
26661 msgstr "لم يحمل المستند"
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26664 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26665 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26669 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26670 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26674 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26675 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26679 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26680 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26685 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26686 msgstr "%1$s و %2$s"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26691 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26692 "all required packages (%2$s) installed."
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26697 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26701 msgid "Document Class"
26702 msgstr "نوع المستند"
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26706 msgid "Child Documents"
26707 msgstr "مستند فرعي....|م"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26715 msgid "Local Layout"
26716 msgstr "&نسق محلي..."
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26719 msgid "Text Layout"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26723 msgid "Page Margins"
26724 msgstr "هامش الصفحة"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26731 msgid "Numbering & TOC"
26732 msgstr "الترقيم و TOC"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26740 msgid "PDF Properties"
26741 msgstr "تفضيلات PDF"
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26744 msgid "Math Options"
26745 msgstr "خيارات الرياضيات"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26748 msgid "Float Placement"
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26760 msgid "LaTeX Preamble"
26761 msgstr "مقدمة LaTeX"
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26766 msgid "&Default..."
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26774 msgid " (not installed)"
26775 msgstr " (غير مثبت)"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26778 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26783 msgid " (not available)"
26784 msgstr "نموذج غير متاح"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26788 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26789 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26794 msgid "Class Default"
26795 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26798 msgid "Layouts|#o#O"
26799 msgstr "أنساق|#o#O"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26802 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26803 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26807 msgid "Local layout file"
26808 msgstr "ملف النسق المحلي"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26812 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26813 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26814 "document may not work with this layout if you do not\n"
26815 "keep the layout file in the document directory."
26817 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26818 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26819 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26820 "ملف النسق في مجلد المستند."
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26823 msgid "&Set Layout"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26827 msgid "Unable to read local layout file."
26828 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26832 msgid "This is a local layout file."
26833 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26836 msgid "Select master document"
26837 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26840 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26841 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26845 msgid "Unapplied changes"
26846 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26851 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26852 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26863 msgid "Unable to set document class."
26864 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26869 msgstr "%1$s, %2$s"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26873 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26874 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26878 msgid "%1$s (unavailable)"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26882 msgid "Module provided by document class."
26883 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26887 msgid "Category: %1$s."
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26892 msgid "Package(s) required: %1$s."
26893 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26901 msgid "Modules required: %1$s."
26902 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26906 msgid "Modules excluded: %1$s."
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26910 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26911 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26914 msgid "[No options predefined]"
26915 msgstr "[لا خيار محدد]"
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26918 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26923 msgid "&Use Hyperref Support"
26924 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26927 msgid "Can't set layout!"
26928 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26932 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26933 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26940 msgid "Assigned master does not include this file"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26946 "You must include this file in the document\n"
26947 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26950 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26954 msgid "Could not load master"
26955 msgstr "لم تحمل الصنف"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26960 "The master document '%1$s'\n"
26961 "could not be loaded."
26962 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26967 msgstr "قائمة المواد"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26975 msgstr "قائمة الاخطاء"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26979 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26980 msgstr "%1$s (%2$s)"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26984 msgstr "اعلى اليسار"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26987 msgid "Bottom left"
26988 msgstr "اسفل اليسار"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26991 msgid "Baseline left"
26992 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26996 msgstr "اعلى الوسط"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26999 msgid "Bottom center"
27000 msgstr "اسفل الوسط"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27003 msgid "Baseline center"
27004 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27008 msgstr "اعلى اليمين"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27011 msgid "Bottom right"
27012 msgstr "اسفل اليمين"
27014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27015 msgid "Baseline right"
27016 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27019 msgid "External Material"
27020 msgstr "مادة خارجية"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27027 msgid "Select external file"
27028 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27032 msgid "automatically"
27033 msgstr "مساعدة آلية"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27040 msgid "Dissolve previous group?"
27041 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27046 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27047 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27048 "because this graphic was its only member.\n"
27049 "How do you want to proceed?"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27054 msgid "Stick with group '%1$s'"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27059 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27060 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27065 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27066 "the group will be dissolved,\n"
27067 "because this graphic was its only member.\n"
27068 "How do you want to proceed?"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27073 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27077 msgid "Enter unique group name:"
27078 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27081 msgid "Group already defined!"
27082 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27086 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27102 msgid "in[[unit of measure]]"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27106 msgid "Select graphics file"
27107 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27110 msgid "Clipart|#C#c"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27116 msgid "Interword Space"
27117 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27122 msgstr "مباعدة رفيعة"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27125 msgid "Medium Space"
27126 msgstr "مباعدة متوسطة"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27129 msgid "Thick Space"
27130 msgstr "مباعدة سميكة"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27134 msgid "Negative Thin Space"
27135 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27139 msgid "Negative Medium Space"
27140 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27144 msgid "Negative Thick Space"
27145 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27148 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27152 msgid "Quad (1 em)"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27157 msgid "Double Quad (2 em)"
27158 msgstr "بند مزدوج:"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27162 msgid "Horizontal Fill"
27165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27167 msgid "Visible Space"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27172 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27173 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27174 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27181 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27184 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27185 msgid "Select document to include"
27186 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27190 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27191 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27195 msgid "Index Entry Settings"
27196 msgstr "مدخل فهرس|م"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27200 msgid "Label Color"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27205 msgid "Cannot remove standard index"
27206 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
27208 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27210 msgid "The default index cannot be removed."
27211 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27215 msgid "Enter new index name"
27216 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27219 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27264 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27268 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27272 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27276 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27281 msgid "No language"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27285 msgid "Program Listing Settings"
27286 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27291 msgstr "لاتوجد صورة"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27302 msgid "Literate Programming Build Log"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27306 msgid "lyx2lyx Error Log"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27310 msgid "Version Control Log"
27311 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27315 msgid "Log file not found."
27316 msgstr "ملف النظام غير موجود"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27320 msgid "No literate programming build log file found."
27321 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27325 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27326 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27329 msgid "No version control log file found."
27330 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27340 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27348 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27355 msgstr "ادراج مصفوفة"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27360 msgstr "ادراج مصفوفة"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27365 msgstr "ادراج مصفوفة"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27370 msgstr "ادراج مصفوفة"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27375 msgstr "ادراج مصفوفة"
27377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27378 msgid "Math Matrix"
27379 msgstr "مصفوفة رياضية"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27382 msgid "Note Settings"
27383 msgstr "اعدادات المدونة"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27386 msgid "Paragraph Settings"
27387 msgstr "اعدادات الفقرة"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27391 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27392 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27394 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27395 "the items is used."
27398 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27400 msgid "Phantom Settings"
27401 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27404 msgid "System files|#S#s"
27405 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27408 msgid "User files|#U#u"
27409 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27412 msgid "Look & Feel"
27413 msgstr "المظهر العام"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27416 msgid "Language Settings"
27417 msgstr "اعدادات اللغة"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27420 msgid "File Handling"
27421 msgstr "معالجة الملف"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27424 msgid "Keyboard/Mouse"
27425 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27428 msgid "Input Completion"
27429 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27439 msgid "Screen Fonts"
27440 msgstr "خطوط الشاشة"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27447 msgid "Select directory for example files"
27448 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27451 msgid "Select a document templates directory"
27452 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27455 msgid "Select a temporary directory"
27456 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27459 msgid "Select a backups directory"
27460 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27463 msgid "Select a document directory"
27464 msgstr "حدد مسار المستند"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27467 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27471 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27475 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27480 msgid "Spellchecker"
27481 msgstr "مدقق املائي"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27509 msgid "File Formats"
27510 msgstr "هيئات الملفات"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27513 msgid "Format in use"
27514 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27519 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27520 "converter. Please remove the converter first."
27521 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27524 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27525 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27528 msgid "LyX needs to be restarted!"
27529 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27533 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27535 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27543 msgid "User Interface"
27544 msgstr "واجهة المستخدم"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27549 msgstr "خيارات التصنيف"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27557 msgid "Document Handling"
27558 msgstr "المستند والنافذة"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27578 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27579 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27582 msgid "Mathematical Symbols"
27583 msgstr "رموز رياضية"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27586 msgid "Document and Window"
27587 msgstr "المستند والنافذة"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27590 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27591 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27594 msgid "System and Miscellaneous"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27603 msgid "Failed to create shortcut"
27604 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27608 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27609 msgstr "دالة مجهولة."
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27612 msgid "Invalid or empty key sequence"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27618 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27620 "You need to remove that binding before creating a new one."
27622 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27624 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27627 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27628 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27636 msgid "Choose bind file"
27637 msgstr "اختر ملف UI"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27641 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27642 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27645 msgid "Choose UI file"
27646 msgstr "اختر ملف UI"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27650 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27651 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27654 msgid "Choose keyboard map"
27655 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27659 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27660 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27663 msgid "Print Document"
27664 msgstr "طباعة مستند"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27667 msgid "Print to file"
27668 msgstr "طباعة لملف"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27671 msgid "PostScript files (*.ps)"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27676 msgid "Longest label width"
27677 msgstr "&عنوان اطول"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27681 msgid "Index Settings"
27682 msgstr "اعدادات الصندوق"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27686 msgid "<All indexes>"
27687 msgstr "كل الملفات"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27690 msgid "Progress/Debug Messages"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27694 msgid "Debug Level"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27702 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27703 msgid "Cross-reference"
27704 msgstr "اسناد ترافقي"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27708 msgstr "&عودة للخلف"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27712 msgstr "الأنتقال للخلف"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27715 msgid "Jump to label"
27716 msgstr "الانتقال لعنوان"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27719 msgid "<No prefix>"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27723 msgid "Find and Replace"
27724 msgstr "بحث واستبدال"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27728 "End of file reached while searching forward.\n"
27729 "Continue searching from the beginning?"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27734 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27735 "Continue searching from the end?"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27740 msgid "String not found."
27741 msgstr "الملف غير موجود"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27745 msgid "Export or Send Document"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27752 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27753 msgid "Error -> Cannot load file!"
27754 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27757 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27762 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27766 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27768 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27769 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27773 msgid "Basic Latin"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27777 msgid "Latin-1 Supplement"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27781 msgid "Latin Extended-A"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27785 msgid "Latin Extended-B"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27789 msgid "IPA Extensions"
27790 msgstr "امتدادات IPA"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27793 msgid "Spacing Modifier Letters"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27797 msgid "Combining Diacritical Marks"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27843 msgid "Hangul Jamo"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27847 msgid "Phonetic Extensions"
27848 msgstr "امتدادات صوتية"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27851 msgid "Latin Extended Additional"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27855 msgid "Greek Extended"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27859 msgid "General Punctuation"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27863 msgid "Superscripts and Subscripts"
27864 msgstr "علوي وسفلي"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27867 msgid "Currency Symbols"
27868 msgstr "رموز دارجة"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27871 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27875 msgid "Letterlike Symbols"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27879 msgid "Number Forms"
27880 msgstr "أشكال عددية"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27883 msgid "Mathematical Operators"
27884 msgstr "معاملات رياضية"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27887 msgid "Miscellaneous Technical"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27891 msgid "Control Pictures"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27895 msgid "Optical Character Recognition"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27899 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27903 msgid "Box Drawing"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27908 msgid "Block Elements"
27909 msgstr "اعترافات بالجميل"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27913 msgid "Geometric Shapes"
27914 msgstr "شكل نص مائل"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27918 msgid "Miscellaneous Symbols"
27919 msgstr "رموز موسيقية"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27928 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27929 msgstr "رموز رياضية"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27932 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27947 msgstr "&اسفل الصف:"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27950 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27959 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27963 msgid "CJK Compatibility"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27967 msgid "CJK Unified Ideographs"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27971 msgid "Hangul Syllables"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27975 msgid "High Surrogates"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27979 msgid "Private Use High Surrogates"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27983 msgid "Low Surrogates"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27987 msgid "Private Use Area"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27991 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27995 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28000 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28001 msgstr "عرض تقديمي"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28004 msgid "Combining Half Marks"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28008 msgid "CJK Compatibility Forms"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28012 msgid "Small Form Variants"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28017 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28018 msgstr "عرض تقديمي"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28021 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28025 msgid "Linear B Syllabary"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28029 msgid "Linear B Ideograms"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28033 msgid "Aegean Numbers"
28034 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28037 msgid "Ancient Greek Numbers"
28038 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28042 msgstr "ايطالي قديم"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28053 msgid "Old Persian"
28054 msgstr "فارسي قديم"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28070 msgid "Cypriot Syllabary"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28076 msgstr "varnothing"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28080 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28081 msgstr "رموز موسيقية"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28084 msgid "Musical Symbols"
28085 msgstr "رموز موسيقية"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28089 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28090 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28093 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28097 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28098 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28101 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28105 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28114 msgid "Variation Selectors Supplement"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28118 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28122 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28126 msgid "Character: "
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28130 msgid "Code Point: "
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28137 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28138 msgid "Insert Table"
28139 msgstr "ادراج جدول"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28142 msgid "TeX Information"
28143 msgstr "معلومات تيك"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28146 msgid "No thesaurus available for this language!"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28153 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28157 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28163 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28171 msgid "unknown version"
28172 msgstr "اصدار مجهول"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28175 msgid "Small-sized icons"
28176 msgstr "رموز صغيرة"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28179 msgid "Normal-sized icons"
28180 msgstr "رموز عادية"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28183 msgid "Big-sized icons"
28184 msgstr "رموز كبيرة"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28188 msgid "Successful export to format: %1$s"
28189 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28193 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28194 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28198 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28203 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28204 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28212 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28216 msgid "Welcome to LyX!"
28217 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28221 msgid "Automatic save done."
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28226 msgid "Automatic save failed!"
28227 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28230 msgid "Command not allowed without any document open"
28231 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28235 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28236 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28239 msgid "Select template file"
28240 msgstr "حدد ملف القالب"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28243 msgid "Templates|#T#t"
28244 msgstr "قوالب|#T#t"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28247 msgid "Document not loaded."
28248 msgstr "لم يحمل المستند."
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28251 msgid "Select document to open"
28252 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28256 msgid "Examples|#E#e"
28257 msgstr "أمثلة |#E#e"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28261 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28262 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28266 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28267 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28271 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28272 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28275 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28276 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28281 msgid "Invalid filename"
28282 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28287 "The directory in the given path\n"
28291 "المجلد في المسار المعطى\n"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28297 msgid "Opening document %1$s..."
28298 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28302 msgid "Document %1$s opened."
28303 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28306 msgid "Version control detected."
28307 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28311 msgid "Could not open document %1$s"
28312 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28315 msgid "Couldn't import file"
28316 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28320 msgid "No information for importing the format %1$s."
28321 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28325 msgid "Select %1$s file to import"
28326 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28332 "The document %1$s already exists.\n"
28334 "Do you want to overwrite that document?"
28336 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28338 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28342 msgid "Overwrite document?"
28343 msgstr "استبدال المستند؟"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28347 msgid "Importing %1$s..."
28348 msgstr "استيراد %1$s..."
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28352 msgstr "تم استيراد."
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28355 msgid "file not imported!"
28356 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28364 msgid "Select LyX document to insert"
28365 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28368 msgid "Choose a filename to save document as"
28369 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28376 "is already open in your current session.\n"
28377 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28378 "Do you want to choose a new filename?"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28382 msgid "Chosen File Already Open"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28389 msgstr "&إعادة تسمية"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28394 "The document %1$s is already registered.\n"
28396 "Do you want to choose a new name?"
28398 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28400 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28404 msgid "Rename document?"
28405 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28409 msgid "Copy document?"
28410 msgstr "مستند جديد"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28419 msgid "Choose a filename to export the document as"
28420 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28423 msgid "Any supported format (*.*)"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28428 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28429 msgstr "%1$s (%2$s)"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28434 "The document %1$s could not be saved.\n"
28436 "Do you want to rename the document and try again?"
28438 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28440 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28443 msgid "Rename and save?"
28444 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28448 msgstr "&إعادة المحاولة"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28453 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28454 "Would you like to close or hide the document?\n"
28456 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28457 "the menu: View->Hidden->...\n"
28459 "To remove this question, set your preference in:\n"
28460 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28465 msgid "Close or hide document?"
28466 msgstr "مستند جديد"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28471 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28475 msgid "Close document"
28476 msgstr "مستند جديد"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28479 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28485 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28487 "Do you want to save the document?"
28489 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28491 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28494 msgid "Save new document?"
28495 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28500 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28502 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28504 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28506 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28509 msgid "Save changed document?"
28510 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28514 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28519 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28521 "Do you want to save the document?"
28523 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28525 "هل تريد حفظ المستند؟"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28532 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28534 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28538 msgid "Reload externally changed document?"
28539 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28543 msgid "Document could not be checked in."
28544 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28547 msgid "Error when setting the locking property."
28548 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28551 msgid "Directory is not accessible."
28552 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28556 msgid "Opening child document %1$s..."
28557 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
28561 msgid "No buffer for file: %1$s."
28562 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
28566 msgid "Export Error"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
28571 msgid "Error cloning the Buffer."
28572 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
28576 msgid "Exporting ..."
28577 msgstr "استيراد %1$s..."
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
28581 msgid "Previewing ..."
28582 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
28585 msgid "Document not loaded"
28586 msgstr "لم يحمل المستند"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
28589 msgid "Select file to insert"
28590 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
28593 msgid "All Files (*)"
28594 msgstr "كل الملفات (*)"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
28599 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28600 "version of the document %1$s?"
28601 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
28604 msgid "Revert to saved document?"
28605 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
28608 msgid "Saving all documents..."
28609 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28612 msgid "All documents saved."
28613 msgstr "حفظت كل المستندات."
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
28617 msgid "%1$s unknown command!"
28618 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
28622 msgid "Please, preview the document first."
28623 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
28627 msgid "Couldn't proceed."
28628 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28632 msgid "LaTeX Source"
28633 msgstr "كود ليتك مصدري"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28637 msgid "DocBook Source"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28642 msgid "Literate Source"
28643 msgstr "كود ليتك مصدري"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28646 msgid " (version control, locking)"
28647 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28650 msgid " (version control)"
28651 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28655 msgstr " (تم تغييره)"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28658 msgid " (read only)"
28659 msgstr "(للقراءة فقط)"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28663 msgstr "اغلاق الملف"
28665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28667 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28671 msgstr "اغلاق اللسان"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28675 msgid "Wrap Float Settings"
28676 msgstr "اعدادات التعويم"
28678 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28679 msgid "Click to detach"
28680 msgstr "انقر للفصل"
28682 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28684 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28687 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28688 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28693 msgid "%1$s (unknown)"
28696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28699 msgstr "اختياري...|ا"
28701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28706 msgid "More Spelling Suggestions"
28709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28711 msgid "Add to personal dictionary|n"
28712 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28716 msgid "Ignore all|I"
28717 msgstr "&تجاهل الكل"
28719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28721 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28722 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28731 msgid "More Languages ...|M"
28732 msgstr "دمج التغييرات..."
28734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28740 msgid "<No Documents Open>"
28741 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
28743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28744 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28748 msgid "View (Other Formats)|F"
28751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28753 msgid "Update (Other Formats)|p"
28754 msgstr "تحديث العرض"
28756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28758 msgid "View [%1$s]|V"
28761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28763 msgid "Update [%1$s]|U"
28766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28768 msgid "No Custom Insets Defined!"
28769 msgstr "لا اجراء محدد!"
28771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28773 msgid "<No Document Open>"
28774 msgstr "لا مستند مفتوح!"
28776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28777 msgid "Master Document"
28778 msgstr "مستند رئيسي"
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28781 msgid "Open Navigator..."
28782 msgstr "فتح مستكشف..."
28784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28785 msgid "Other Lists"
28786 msgstr "قوائم أخرى"
28788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28790 msgid "<Empty Table of Contents>"
28791 msgstr "جدول المحتويات"
28793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28794 msgid "Other Toolbars"
28795 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28799 msgid "No Branches Set for Document!"
28800 msgstr "لا فرع في المستند!"
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28803 msgid "Index List|I"
28804 msgstr "قائمة الفهرس"
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28807 msgid "Index Entry|d"
28808 msgstr "مدخل فهرس|م"
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28812 msgid "Index: %1$s"
28813 msgstr "الخط: %1$s"
28815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28817 msgid "Index Entry (%1$s)"
28818 msgstr "مدخل فهرس|م"
28820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28822 msgid "No Citation in Scope!"
28823 msgstr "لا اجراء محدد"
28825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28826 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28828 msgid "No citations selected!"
28829 msgstr "لا اجراء محدد"
28831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28833 msgid "Caption (%1$s)"
28836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28838 msgid "No Action Defined!"
28839 msgstr "لا اجراء محدد"
28841 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28844 msgstr "خطأ في البحث"
28846 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28849 msgstr "صفحة فارغة"
28851 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28853 msgid "Export %1$s"
28854 msgstr "الخط: %1$s"
28856 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28858 msgid "Import %1$s"
28859 msgstr "استيراد %1$s..."
28861 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28863 msgid "Update %1$s"
28866 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28875 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28877 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28879 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28882 msgid "Could not update TeX information"
28883 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28887 msgid "The script `%1$s' failed."
28888 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28892 msgstr "كل الملفات"
28894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28895 msgid "Table of Contents"
28896 msgstr "جدول المحتويات"
28898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28914 msgid "Index Entries"
28915 msgstr "مدخل فهرس|م"
28917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28919 msgid "Marginal notes"
28920 msgstr "ملحوظة هامشية"
28922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28924 msgid "Nomenclature Entries"
28925 msgstr "مدخل مصطلح"
28927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28938 msgid "Labels and References"
28939 msgstr "الملصقات والمراجع"
28941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28946 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28949 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28953 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28955 msgid "Problematic filename for DVI"
28958 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28961 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28962 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28965 #: src/insets/Inset.cpp:88
28967 msgid "Bibliography Entry"
28968 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
28970 #: src/insets/Inset.cpp:91
28975 #: src/insets/Inset.cpp:94
28979 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28983 #: src/insets/Inset.cpp:114
28985 msgid "Horizontal Space"
28986 msgstr "مباعدة افقية"
28988 #: src/insets/Inset.cpp:118
28992 #: src/insets/Inset.cpp:163
28994 msgid "Horizontal Math Space"
28995 msgstr "مباعدة افقية"
28997 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28999 msgid "Unknown Argument"
29000 msgstr "صنف مستند مجهول"
29002 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29003 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29006 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29007 msgid "Keys must be unique!"
29010 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29013 "The key %1$s already exists,\n"
29014 "it will be changed to %2$s."
29017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29020 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29021 "If you proceed, all of them will be opened."
29024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29025 msgid "Open Databases?"
29026 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29034 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29035 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
29037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29039 msgstr "قاعدة البيانات:"
29041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29042 msgid "Style File:"
29043 msgstr "ملف النسق:"
29045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29050 msgid "included in TOC"
29053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29054 msgid "Export Warning!"
29055 msgstr "تحذير تصدير"
29057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29059 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29060 "BibTeX will be unable to find them."
29062 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29063 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29067 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29068 "BibTeX will be unable to find it."
29070 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
29071 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29073 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29074 msgid "simple frame"
29077 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29081 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29083 msgid "simple frame, page breaks"
29086 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29088 msgstr "بيضاوي رفيع"
29090 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29091 msgid "oval, thick"
29092 msgstr "بيضاوي سميك"
29094 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29095 msgid "drop shadow"
29098 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29099 msgid "shaded background"
29100 msgstr "تظليل الخلفية"
29102 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29103 msgid "double frame"
29104 msgstr "اطار مزدوج"
29106 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29108 msgid "%1$s (%2$s)"
29109 msgstr "%1$s (%2$s)"
29111 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29113 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29114 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29121 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29127 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29132 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29133 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29140 msgid "Branch (child only): "
29143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29145 msgid "Branch (master only): "
29148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29150 msgid "Branch (undefined): "
29153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29160 msgid "Branch state changes in master document"
29161 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29166 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29167 "sure to save the master."
29170 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29175 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29176 msgid "No bibliography defined!"
29177 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
29179 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29180 msgid "LaTeX Command: "
29181 msgstr "اوامر لتيك:"
29183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29185 msgid "InsetCommand Error: "
29186 msgstr "اقرأ الخطأ"
29188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29190 msgid "Incompatible command name."
29191 msgstr "أمر غير مكتمل"
29193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29194 msgid "InsetCommandParams Error: "
29197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29198 msgid "InsetCommandParams: "
29201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29202 msgid "Unknown parameter name: "
29205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29206 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29212 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29213 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29217 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29219 msgid "External template %1$s is not installed"
29220 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29228 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29237 msgstr "تعويم فرعي:"
29239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29240 msgid " (sideways)"
29243 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29244 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29247 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29249 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29252 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29259 "Could not copy the file\n"
29261 "into the temporary directory."
29262 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29264 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29266 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29271 msgid "Graphics file: %1$s"
29272 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29274 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29277 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29278 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29282 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29286 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29288 msgstr "البريد الالكتروني"
29290 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29293 msgstr "كل الملفات"
29295 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29297 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29298 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29302 msgid "Verbatim Input"
29305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29307 msgid "Verbatim Input*"
29310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29312 msgid "Include (excluded)"
29315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29322 msgid "Recursive input"
29325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29328 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29334 "Could not load included file\n"
29336 "Please, check whether it actually exists."
29338 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29339 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29343 msgid "Missing included file"
29346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29349 "Included file `%1$s'\n"
29350 "has textclass `%2$s'\n"
29351 "while parent file has textclass `%3$s'."
29354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29355 msgid "Different textclasses"
29358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29361 "Included file `%1$s'\n"
29362 "uses module `%2$s'\n"
29363 "which is not used in parent file."
29366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29368 msgid "Module not found"
29369 msgstr "النموذج غير موجود"
29371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29374 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29375 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29380 msgid "Export failure"
29381 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
29383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29384 msgid "Unsupported Inclusion"
29387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29390 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29391 "Offending file:\n"
29395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29397 msgid "Index sorting failed"
29398 msgstr "فشل التحويل"
29400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29403 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29404 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29405 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29406 "explained in the User Guide."
29409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29411 msgid "Index Entry"
29412 msgstr "مدخل فهرس|م"
29414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29416 msgid "unknown type!"
29417 msgstr "مستخدم مجهول"
29419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29421 msgid "Unknown index type!"
29422 msgstr "مستخدم مجهول"
29424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29426 msgid "All indexes"
29427 msgstr "كل الملفات"
29429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29436 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29437 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29440 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29458 msgid "No version control"
29459 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29461 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29462 msgid "Label names must be unique!"
29465 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29468 "The label %1$s already exists,\n"
29469 "it will be changed to %2$s."
29472 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29473 msgid "DUPLICATE: "
29476 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29478 msgid "Horizontal line"
29481 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29482 msgid "no more lstline delimiters available"
29485 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29487 msgid "Running out of delimiters"
29488 msgstr "ادراج تخطيط"
29490 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29492 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29493 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29494 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29495 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29496 "must investigate!"
29499 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29501 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29502 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29504 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29507 "The following characters in one of the program listings are\n"
29508 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29513 msgid "A value is expected."
29514 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29522 msgid "Unbalanced braces!"
29523 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29526 msgid "Please specify true or false."
29527 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29530 msgid "Only true or false is allowed."
29531 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29534 msgid "Please specify an integer value."
29535 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29538 msgid "An integer is expected."
29539 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29543 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29544 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29547 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29552 msgid "Please specify one of %1$s."
29553 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29557 msgid "Try one of %1$s."
29558 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29562 msgid "I guess you mean %1$s."
29563 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29567 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29568 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29572 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29573 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29577 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29582 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29588 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29589 "right, bottom left and top left corner."
29592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29593 msgid "Enter something like \\color{white}"
29596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29597 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29601 msgid "auto, last or a number"
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29606 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29607 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29608 "defining a listing inset)"
29611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29613 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29614 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29619 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29624 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29629 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29634 msgid "Parameter %1$s: "
29635 msgstr "معطيات %1$s: "
29637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29639 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29640 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29644 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29645 msgstr "معطيات %1$s: "
29647 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29649 msgstr "صفحة جديدة"
29651 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29653 msgstr "صفحة جديدة"
29655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29657 msgstr "صفحة فارغة"
29659 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29660 msgid "Clear Double Page"
29661 msgstr "صفحتين فارغتين"
29663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29667 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29668 msgid "Nomenclature Symbol: "
29669 msgstr "رمز مصطلح:"
29671 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29672 msgid "Description: "
29675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29679 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29691 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29695 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29700 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29708 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29712 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29716 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29720 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29725 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29726 msgid "Page Number"
29727 msgstr "رقم الصفحة"
29729 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29733 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29735 msgid "Textual Page Number"
29736 msgstr "رقم الصفحة"
29738 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29743 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29744 msgid "Standard+Textual Page"
29747 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29752 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29757 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29762 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29764 msgid "Reference to Name"
29767 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29772 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29777 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29779 msgid "superscript"
29782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29783 msgid "Protected Space"
29784 msgstr "مباعدة محمية"
29786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29793 msgid "Double Quad Space"
29794 msgstr "بند مزدوج:"
29796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29808 msgid "Protected Horizontal Fill"
29811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29812 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29813 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29817 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29818 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29821 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29822 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29825 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29826 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29830 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29831 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29835 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29836 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29840 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29841 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29845 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29846 msgstr "مباعدة محمية"
29848 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29849 msgid "List of Listings"
29850 msgstr "قائمة القوائم"
29852 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29854 msgid "Unknown TOC type"
29855 msgstr "مستخدم مجهول"
29857 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29859 msgid "Selections not supported."
29860 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29863 msgid "Multi-column in current or destination column."
29866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29867 msgid "Multi-row in current or destination row."
29870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29871 msgid "Selection size should match clipboard content."
29874 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29878 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29891 msgid "Converting to loadable format..."
29892 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29895 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29896 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29900 msgid "Scaling etc..."
29901 msgstr "نص مبسط...|ص"
29903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29904 msgid "Ready to display"
29905 msgstr "جاهز للعرض"
29907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29908 msgid "No file found!"
29909 msgstr "لا يوجد ملف!"
29911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29912 msgid "Error converting to loadable format"
29913 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29916 msgid "Error loading file into memory"
29917 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29920 msgid "Error generating the pixmap"
29921 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29925 msgstr "لاتوجد صورة"
29927 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29928 msgid "Preview loading"
29929 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29931 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29932 msgid "Preview ready"
29933 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29935 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29936 msgid "Preview failed"
29937 msgstr "فشل العرض الأولي"
29939 #: src/lengthcommon.cpp:44
29940 msgid "cc[[unit of measure]]"
29943 #: src/lengthcommon.cpp:44
29947 #: src/lengthcommon.cpp:44
29951 #: src/lengthcommon.cpp:45
29955 #: src/lengthcommon.cpp:45
29956 msgid "mu[[unit of measure]]"
29959 #: src/lengthcommon.cpp:45
29963 #: src/lengthcommon.cpp:46
29967 #: src/lengthcommon.cpp:46
29971 #: src/lengthcommon.cpp:46
29972 msgid "Text Width %"
29973 msgstr "عرض النص %"
29975 #: src/lengthcommon.cpp:47
29976 msgid "Column Width %"
29977 msgstr "عرض العمود %"
29979 #: src/lengthcommon.cpp:47
29980 msgid "Page Width %"
29981 msgstr "عرض الصفحة %"
29983 #: src/lengthcommon.cpp:47
29984 msgid "Line Width %"
29985 msgstr "عرض السطر %"
29987 #: src/lengthcommon.cpp:48
29988 msgid "Text Height %"
29989 msgstr "ارتفاع النص %"
29991 #: src/lengthcommon.cpp:48
29992 msgid "Page Height %"
29993 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29995 #: src/lyxfind.cpp:128
29996 msgid "Search error"
29997 msgstr "خطأ في البحث"
29999 #: src/lyxfind.cpp:128
30000 msgid "Search string is empty"
30003 #: src/lyxfind.cpp:370
30005 msgid "String found."
30006 msgstr "الملف غير موجود"
30008 #: src/lyxfind.cpp:372
30010 msgid "String has been replaced."
30011 msgstr "بحث واستبدال"
30013 #: src/lyxfind.cpp:375
30015 msgid "%1$d strings have been replaced."
30016 msgstr "بحث واستبدال"
30018 #: src/lyxfind.cpp:1467
30020 msgid "Invalid regular expression!"
30021 msgstr "التعبير العاديه"
30023 #: src/lyxfind.cpp:1472
30025 msgid "Match not found!"
30026 msgstr "الملف غير موجود"
30028 #: src/lyxfind.cpp:1476
30030 msgid "Match found!"
30031 msgstr "النموذج غير موجود"
30033 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30034 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30036 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30037 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30039 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30041 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30042 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30044 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30046 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30047 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30051 msgid "Cursor not in table"
30052 msgstr " (غير مثبت)"
30054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30055 msgid "Only one row"
30056 msgstr "صف واحد فقط"
30058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30059 msgid "Only one column"
30060 msgstr "عمود واحد فقط"
30062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30063 msgid "No hline to delete"
30064 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30067 msgid "No vline to delete"
30068 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30072 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30073 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30077 msgid "Bad math environment"
30078 msgstr "تجميع الوحدات"
30080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30082 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30083 "Change the math formula type and try again."
30086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30090 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30092 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30093 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30097 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30098 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30102 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30103 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30107 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30111 msgid "create new math text environment ($...$)"
30112 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
30114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30115 msgid "entered math text mode (textrm)"
30118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30120 msgid "Regular expression editor mode"
30121 msgstr "التعبير العاديه"
30123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30124 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30127 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30128 msgid "Standard[[mathref]]"
30131 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30135 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30137 msgid "FormatRef: "
30140 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30142 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30143 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30145 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30151 msgstr "مختصر رياضي"
30153 #: src/output.cpp:37
30156 "Could not open the specified document\n"
30158 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30160 #: src/output_plaintext.cpp:144
30164 #: src/output_plaintext.cpp:156
30165 msgid "References: "
30168 #: src/support/Package.cpp:502
30170 msgid "LyX binary not found"
30171 msgstr "المسار غير موجود"
30173 #: src/support/Package.cpp:503
30176 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30179 #: src/support/Package.cpp:622
30182 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30184 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30185 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30188 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30190 msgid "File not found"
30191 msgstr "النموذج غير موجود"
30193 #: src/support/Package.cpp:692
30196 "Invalid %1$s switch.\n"
30197 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30200 #: src/support/Package.cpp:719
30203 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30204 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30207 #: src/support/Package.cpp:743
30210 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30211 "%2$s is not a directory."
30214 #: src/support/Package.cpp:745
30215 msgid "Directory not found"
30216 msgstr "المسار غير موجود"
30218 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30223 "has not yet completed.\n"
30225 "Do you want to stop it?"
30227 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30229 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30231 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30233 msgid "Stop command?"
30234 msgstr "الأمر date"
30236 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30241 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30242 msgid "Let it &run"
30245 #: src/support/debug.cpp:42
30247 msgid "No debugging messages"
30248 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
30250 #: src/support/debug.cpp:43
30251 msgid "General information"
30252 msgstr "معلومات عامة"
30254 #: src/support/debug.cpp:44
30255 msgid "Program initialisation"
30256 msgstr "تنصيب البرنامج"
30258 #: src/support/debug.cpp:45
30260 msgid "Keyboard events handling"
30263 #: src/support/debug.cpp:46
30264 msgid "GUI handling"
30265 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
30267 #: src/support/debug.cpp:47
30268 msgid "Lyxlex grammar parser"
30271 #: src/support/debug.cpp:48
30272 msgid "Configuration files reading"
30273 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30275 #: src/support/debug.cpp:49
30276 msgid "Custom keyboard definition"
30279 #: src/support/debug.cpp:50
30280 msgid "LaTeX generation/execution"
30283 #: src/support/debug.cpp:51
30284 msgid "Math editor"
30285 msgstr "محرر الرياضيات"
30287 #: src/support/debug.cpp:52
30288 msgid "Font handling"
30291 #: src/support/debug.cpp:53
30293 msgid "Textclass files reading"
30294 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30296 #: src/support/debug.cpp:54
30297 msgid "Version control"
30298 msgstr "تحكم الاصدار"
30300 #: src/support/debug.cpp:55
30301 msgid "External control interface"
30302 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30304 #: src/support/debug.cpp:56
30305 msgid "Undo/Redo mechanism"
30306 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30308 #: src/support/debug.cpp:57
30309 msgid "User commands"
30310 msgstr "اوامر المستخدم"
30312 #: src/support/debug.cpp:58
30313 msgid "The LyX Lexer"
30316 #: src/support/debug.cpp:59
30317 msgid "Dependency information"
30318 msgstr "معلومات الملحق"
30320 #: src/support/debug.cpp:60
30322 msgstr "ادراجات ليك"
30324 #: src/support/debug.cpp:61
30325 msgid "Files used by LyX"
30326 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30328 #: src/support/debug.cpp:62
30329 msgid "Workarea events"
30330 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30332 #: src/support/debug.cpp:63
30333 msgid "Insettext/tabular messages"
30334 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30336 #: src/support/debug.cpp:64
30337 msgid "Graphics conversion and loading"
30338 msgstr "صور محولة ومحملة"
30340 #: src/support/debug.cpp:65
30341 msgid "Change tracking"
30342 msgstr "تحويل المسار"
30344 #: src/support/debug.cpp:66
30345 msgid "External template/inset messages"
30346 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30348 #: src/support/debug.cpp:67
30349 msgid "RowPainter profiling"
30352 #: src/support/debug.cpp:68
30353 msgid "Scrolling debugging"
30356 #: src/support/debug.cpp:69
30357 msgid "Math macros"
30358 msgstr "ماكرو رياضيات"
30360 #: src/support/debug.cpp:70
30364 #: src/support/debug.cpp:71
30366 msgid "Locale/Internationalisation"
30367 msgstr "منتسب متناوب:"
30369 #: src/support/debug.cpp:72
30370 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30371 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30373 #: src/support/debug.cpp:73
30375 msgid "Find and replace mechanism"
30376 msgstr "بحث واستبدال"
30378 #: src/support/debug.cpp:74
30379 msgid "Developers' general debug messages"
30380 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30382 #: src/support/debug.cpp:75
30383 msgid "All debugging messages"
30384 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30386 #: src/support/debug.cpp:154
30388 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30389 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30391 #: src/support/lassert.cpp:52
30394 "Assertion %1$s violated in\n"
30395 "file: %2$s, line: %3$s"
30398 #: src/support/lassert.cpp:62
30400 "It should be safe to continue, but you\n"
30401 "may wish to save your work and restart LyX."
30404 #: src/support/lassert.cpp:65
30407 msgstr "تحذير تصدير"
30409 #: src/support/lassert.cpp:72
30411 "There has been an error with this document.\n"
30412 "LyX will attempt to close it safely."
30415 #: src/support/lassert.cpp:75
30417 msgid "Buffer Error!"
30418 msgstr "اقرأ الخطأ"
30420 #: src/support/lassert.cpp:82
30422 "LyX has encountered an application error\n"
30423 "and will now shut down."
30426 #: src/support/lassert.cpp:85
30428 msgid "Fatal Exception!"
30429 msgstr "جدول التعليق"
30431 #: src/support/os_win32.cpp:482
30432 msgid "System file not found"
30433 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30435 #: src/support/os_win32.cpp:483
30437 "Unable to load shfolder.dll\n"
30441 #: src/support/os_win32.cpp:488
30442 msgid "System function not found"
30443 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30445 #: src/support/os_win32.cpp:489
30447 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30448 "Don't know how to proceed. Sorry."
30451 #: src/support/userinfo.cpp:45
30452 msgid "Unknown user"
30453 msgstr "مستخدم مجهول"
30456 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30457 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30460 #~ msgid "Alternative theorem string"
30461 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30464 #~ msgid "Default Format"
30465 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30468 #~ msgid "Key Words."
30469 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30472 #~ msgid "End Multiple Columns"
30473 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30475 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30476 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30478 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30481 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30482 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30484 #~ msgid "Use AMS &math package"
30485 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30487 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30488 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30490 #~ msgid "Use &esint package"
30491 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30494 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30495 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30498 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30499 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30502 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30503 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30506 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30507 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30510 #~ msgid "Use mh&chem package"
30511 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30514 #~ msgstr "&الاول:"
30517 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30518 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30520 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30521 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30523 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30524 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30527 #~ msgid "Table w&idth:"
30528 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30530 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30531 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30533 #~ msgid "institute mark"
30534 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30536 #~ msgid "Fig. ---"
30537 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30539 #~ msgid "Senseless!"
30540 #~ msgstr "بلامعنى!"
30543 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30545 #~ msgid "Latin on"
30546 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30548 #~ msgid "LatinOff"
30549 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30551 #~ msgid "Latin off"
30552 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30554 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30555 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30557 #~ msgid "________________________________"
30558 #~ msgstr "________________________________"
30560 #~ msgid "Institute mark"
30561 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30564 #~ msgid "Maintext"
30565 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30571 #~ msgstr "المسافة:"
30573 #~ msgid "Computer:"
30574 #~ msgstr "الحاسب:"
30577 #~ msgid "Close Section"
30578 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30580 #~ msgid "Table Caption"
30581 #~ msgstr "جدول التعليق"
30583 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30584 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30586 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30587 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30589 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30590 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30593 #~ msgid "Settings...|g"
30594 #~ msgstr "اعدادات..."
30596 #~ msgid "Braille Manual|B"
30597 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30600 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30601 #~ msgstr "LilyPond music"
30603 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30604 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30606 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30607 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30610 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30613 #~ msgid "Rotate cell"
30614 #~ msgstr "تدوير خلية"
30616 #~ msgid "Rotate table"
30617 #~ msgstr "تدوير جدول"
30619 #~ msgid "AMS arrows"
30620 #~ msgstr "اسهم AMS"
30622 #~ msgid "AMS relations"
30623 #~ msgstr "علاقة AMS"
30625 #~ msgid "AMS operators"
30626 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30628 #~ msgid "AMS Arrows"
30629 #~ msgstr "أسهم AMS"
30631 #~ msgid "AMS Relations"
30632 #~ msgstr "علاقات AMS"
30638 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30639 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30641 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30642 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30644 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30645 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30647 #~ msgid "Specify the default paper size."
30648 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30650 #~ msgid "Memory problem"
30651 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30653 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30654 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30659 #~ msgid " (unknown)"
30660 #~ msgstr " (مجهول)"
30662 #~ msgid "List of Graphics"
30663 #~ msgstr "قائمة الصور"
30665 #~ msgid "List of Equations"
30666 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30668 #~ msgid "List of Footnotes"
30669 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30672 #~ msgid "List of Index Entries"
30673 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30675 #~ msgid "List of Marginal notes"
30676 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30678 #~ msgid "List of Notes"
30679 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30681 #~ msgid "List of Citations"
30682 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30684 #~ msgid "List of Branches"
30685 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30687 #~ msgid "List of Changes"
30688 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30690 #~ msgid "Automatic help"
30691 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30696 #~ msgid "Documents"
30697 #~ msgstr "مستندات"
30700 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30701 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30704 #~ msgid "&Output Format:"
30705 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30714 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30715 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30718 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30719 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30722 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30723 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30726 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30727 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30730 #~ msgid "Example \\theexample"
30731 #~ msgstr "مثال //المثال"
30734 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30735 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30738 #~ msgid "Remark \\theremark"
30739 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30742 #~ msgid "Case \\thecase"
30743 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30746 #~ msgid "Question \\thequestion"
30747 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30750 #~ msgid "Note \\thenote"
30751 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30756 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30757 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30759 #~ msgid "Preface:"
30763 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30766 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30767 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30772 #~ msgid "--- Appendices ---"
30773 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30775 #~ msgid "List of %1$s"
30776 #~ msgstr "قائمة %1$s"
30778 #~ msgid "Layout|L"
30779 #~ msgstr "النسق|ال"
30781 #~ msgid "Documents|D"
30782 #~ msgstr "مستندات|م"
30784 #~ msgid "New from Template...|T"
30785 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30787 #~ msgid "Revert|R"
30790 #~ msgid "Custom...|C"
30791 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30794 #~ msgstr "تكرار|ت"
30802 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30803 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30805 #~ msgid "Tabular|T"
30806 #~ msgstr "جدولة|ج"
30808 #~ msgid "Thesaurus..."
30809 #~ msgstr "موسوعات..."
30811 #~ msgid "Statistics...|i"
30812 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30814 #~ msgid "Change Tracking|g"
30815 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30817 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30818 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30820 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30821 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30823 #~ msgid "Line Bottom|B"
30824 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30826 #~ msgid "Line Left|L"
30827 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30829 #~ msgid "Line Right|R"
30830 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30832 #~ msgid "Alignment|i"
30833 #~ msgstr "محاذاة|م"
30835 #~ msgid "Delete Row|w"
30836 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30838 #~ msgid "Copy Row"
30841 #~ msgid "Delete Column|D"
30842 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30844 #~ msgid "Copy Column"
30845 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30847 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30848 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30850 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30851 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30853 #~ msgid "Alignment|A"
30854 #~ msgstr "محاذاة|م"
30856 #~ msgid "Add Row|R"
30857 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30859 #~ msgid "Add Column|C"
30860 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30866 #~ msgstr "الحدود العليا"
30868 #~ msgid "Mathematica"
30869 #~ msgstr "رياضيات"
30871 #~ msgid "Align Environment|A"
30872 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30874 #~ msgid "Gather Environment"
30875 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30877 #~ msgid "Special Character|S"
30878 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30880 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30881 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30883 #~ msgid "Index Entry|I"
30884 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30886 #~ msgid "URL...|U"
30887 #~ msgstr "رابط...|ر"
30889 #~ msgid "TeX Code|T"
30890 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30892 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30893 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30895 #~ msgid "Floats|a"
30898 #~ msgid "Include File...|d"
30899 #~ msgstr "تضمين ملف"
30901 #~ msgid "Insert File|e"
30902 #~ msgstr "ادراج ملف"
30904 #~ msgid "External Material...|x"
30905 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30907 #~ msgid "Protected Space|r"
30908 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30910 #~ msgid "Vertical Space..."
30911 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30913 #~ msgid "Line Break|L"
30914 #~ msgstr "سطر جديد"
30916 #~ msgid "Single Quote|Q"
30917 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30919 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30920 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30922 #~ msgid "Horizontal Line"
30923 #~ msgstr "خط افقي"
30925 #~ msgid "Font Change|o"
30926 #~ msgstr "تغيير خط"
30928 #~ msgid "Math Normal Font"
30929 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30931 #~ msgid "Text Normal Font"
30932 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30934 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30935 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30937 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30938 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30940 #~ msgid "Character...|C"
30941 #~ msgstr "محارف..."
30943 #~ msgid "Paragraph...|P"
30944 #~ msgstr "فقرة..."
30946 #~ msgid "Document...|D"
30947 #~ msgstr "مستند..."
30949 #~ msgid "Tabular...|T"
30950 #~ msgstr "جدولة..."
30952 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30953 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30955 #~ msgid "Noun Style|N"
30956 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30958 #~ msgid "Bold Style|B"
30959 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30961 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30962 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30964 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30965 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30967 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30968 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30970 #~ msgid "Update|U"
30973 #~ msgid "TeX Information|X"
30974 #~ msgstr "معلومات تيك"
30976 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30977 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30979 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30980 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30982 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30983 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30985 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30986 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30988 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30989 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30991 #~ msgid "Extended Features|E"
30992 #~ msgstr "معالم موسعة"
30994 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30995 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30997 #~ msgid "Preferences..."
30998 #~ msgstr "تفضيلات..."
31000 #~ msgid "Quit LyX"
31001 #~ msgstr "ايقاف ليك"
31003 #~ msgid "%1$d words checked."
31004 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
31006 #~ msgid "One word checked."
31007 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
31009 #~ msgid "Spelling check completed"
31010 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
31012 #~ msgid "&Command:"
31013 #~ msgstr "&الامر:"
31016 #~ msgid "Search text is empty!"
31017 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31020 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31021 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
31024 #~ msgid "Open Target...|O"
31025 #~ msgstr "فتح...|ف"
31028 #~ msgid "&Use Defaults"
31029 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
31032 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31033 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31035 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31036 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
31038 #~ msgid "&Use babel"
31039 #~ msgstr "&استخدم babel"
31042 #~ msgid "Flex:Institute"
31043 #~ msgstr "إستهلال"
31046 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31047 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
31053 #~ msgstr "جدول بياني"
31056 #~ msgstr "رسم بياني"
31059 #~ msgid "Flex:Alert"
31063 #~ msgid "Flex:Structure"
31067 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31071 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31072 #~ msgstr "عرض تقديمي"
31075 #~ msgid "Flex:Firstname"
31076 #~ msgstr "الاسم الاول"
31079 #~ msgid "Flex:Fname"
31080 #~ msgstr "اسم الملف"
31083 #~ msgid "Flex:Surname"
31084 #~ msgstr "عنصر:لقب"
31087 #~ msgid "Flex:Filename"
31088 #~ msgstr "اسم الملف"
31091 #~ msgid "Flex:Literal"
31092 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
31095 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31096 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
31099 #~ msgid "Flex:Volume"
31100 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
31103 #~ msgid "Flex:Day"
31104 #~ msgstr "عنصر: يوم"
31107 #~ msgid "Flex:Month"
31108 #~ msgstr "عنصر:شهر"
31111 #~ msgid "Flex:Year"
31112 #~ msgstr "عنصر:عام"
31115 #~ msgid "Flex:ISSN"
31119 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31120 #~ msgstr "كود-CCC"
31123 #~ msgid "Flex:Code"
31127 #~ msgid "Flex:Dscr"
31128 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31131 #~ msgid "Flex:Keyword"
31132 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31135 #~ msgid "Flex:Orgname"
31136 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31139 #~ msgid "Flex:Street"
31140 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31143 #~ msgid "Flex:City"
31144 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31147 #~ msgid "Flex:State"
31148 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31151 #~ msgid "Flex:Postcode"
31152 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31155 #~ msgid "Flex:Country"
31156 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31159 #~ msgid "Flex:Directory"
31163 #~ msgid "Flex:Email"
31164 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31169 #~ msgid "Note:Note"
31170 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31172 #~ msgid "Box:Shaded"
31173 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31178 #~ msgid "Info:menu"
31179 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31181 #~ msgid "Info:shortcut"
31182 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31184 #~ msgid "Info:shortcuts"
31185 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31188 #~ msgid "Flex:Endnote"
31189 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31192 #~ msgid "Flex:Expression"
31193 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31196 #~ msgid "Flex:Concepts"
31200 #~ msgid "Flex:Meaning"
31204 #~ msgid "Flex:Noun"
31208 #~ msgid "Noweb literate programming"
31209 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
31215 #~ msgstr "Nynorsk"
31218 #~ msgid "master document[[scope]]"
31219 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31222 #~ msgid "Keywordsr"
31223 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31226 #~ msgid "A&vailable indices:"
31227 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31234 #~ msgid "All indices"
31235 #~ msgstr "كل الملفات"
31242 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31247 #~ msgid "The Enter key works, too"
31248 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31250 #~ msgid "The delete key works, too"
31251 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31256 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31257 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31259 #~ msgid "&BibTeX command:"
31260 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31262 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31263 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31265 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31266 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31268 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31269 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31271 #~ msgid "Screen &DPI:"
31272 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31274 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31275 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31277 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31278 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31280 #~ msgid "Use input encod&ing"
31281 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31283 #~ msgid "Merge cells"
31284 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31295 #~ msgid "Element:Firstname"
31296 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31298 #~ msgid "Element:Filename"
31299 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31301 #~ msgid "Element:Postcode"
31302 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31304 #~ msgid "Element:Directory"
31305 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31307 #~ msgid "Custom:Endnote"
31308 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31310 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31311 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31313 #~ msgid "Insert|n"
31316 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31317 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31319 #~ msgid "View DVI"
31320 #~ msgstr "عرض DVI"
31322 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31323 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31325 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31326 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31328 #~ msgid "View PostScript"
31329 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31331 #~ msgid "Update PostScript"
31332 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31338 #~ "The specified document\n"
31340 #~ "could not be read."
31342 #~ "المستند المحدد \n"
31344 #~ "لايمكن قراءته."
31346 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31347 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31349 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31350 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31352 #~ msgid "caption frame"
31353 #~ msgstr "إطار التعليق"
31355 #~ msgid "top/bottom line"
31356 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31358 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31359 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31361 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31362 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31365 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31366 #~ "You may not have the right languages installed."
31368 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31369 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31372 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31373 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31375 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31376 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31379 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31381 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31383 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31384 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31387 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31388 #~ "encoding `%2$s'."
31389 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31392 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31393 #~ "encoding `%2$s'."
31394 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31398 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31399 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31401 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31402 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31404 #~ msgid "Branch Settings"
31405 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31410 #~ msgid "TeX Code Settings"
31411 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31413 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31414 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31416 #~ msgid "Thin space"
31417 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31419 #~ msgid "Medium space"
31420 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31422 #~ msgid "Thick space"
31423 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31425 #~ msgid "Negative thin space"
31426 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31428 #~ msgid "Negative medium space"
31429 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31431 #~ msgid "Negative thick space"
31432 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31435 #~ msgid "Inter-word space"
31436 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31439 #~ msgid "Hyperlink"
31445 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31446 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31449 #~ msgstr "aspell "
31452 #~ msgstr "hspell "
31457 #~ msgid "*.ispell"
31458 #~ msgstr "*.ispell"
31460 #~ msgid "Spellchecker error"
31461 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31464 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31465 #~ "Maybe it has been killed."
31467 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31468 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31470 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31471 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31474 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31475 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31477 #~ msgid "No Table of contents"
31478 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31481 #~ msgid "Opened inset"
31482 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31485 #~ msgid "Opened Box Inset"
31486 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31489 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31490 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31493 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31494 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31497 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31498 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31501 #~ msgid "Opened Float Inset"
31502 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31505 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31506 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31509 #~ msgid "Unknown buffer info"
31510 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31513 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31514 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31517 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31518 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31521 #~ msgid "Opened Note Inset"
31522 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31525 #~ msgid "QQuad Space"
31528 #~ msgid "Opened table"
31529 #~ msgstr "فتح جدول"
31532 #~ msgid "Opened Text Inset"
31533 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31536 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31537 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31539 #~ msgid "TheoremTemplate"
31540 #~ msgstr "قالب نظرية"
31542 #~ msgid "Theorem #:"
31543 #~ msgstr "نظرية #:"
31546 #~ msgstr "حقيقة #:"
31548 #~ msgid "Axiom #:"
31549 #~ msgstr "مسلمة #:"
31551 #~ msgid "Definition #:"
31552 #~ msgstr "تعريف #:"
31554 #~ msgid "Example #:"
31555 #~ msgstr "مثال #:"
31557 #~ msgid "Condition #:"
31560 #~ msgid "Problem #:"
31561 #~ msgstr "مشكلة #:"
31563 #~ msgid "Exercise #:"
31564 #~ msgstr "تمرين #:"
31566 #~ msgid "Remark #:"
31567 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31570 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31573 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31576 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31580 #~ msgid "Vorwahl:"
31592 #~ msgid "Adresse:"
31593 #~ msgstr "العنوان:"
31598 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31599 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31601 #~ msgid "No file open!"
31602 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31605 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31606 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31608 #~ msgid "B&rowse..."
31609 #~ msgstr "استعراض..."
31611 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31612 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31617 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31618 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31621 #~ msgid "Grou&p Name:"
31626 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31627 #~ "assign the existing one."
31628 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31630 #~ msgid "&Postscript driver:"
31631 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31633 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31634 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31636 #~ msgid "algorithm"
31637 #~ msgstr "الخوارزم"
31644 #~ msgid "keywords"
31645 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31647 #~ msgid "Table of Contents|a"
31648 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31651 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31653 #~ msgid "LinuxDoc"
31654 #~ msgstr "LinuxDoc"
31656 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31657 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31659 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31660 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31662 #~ msgid "Austrian"
31663 #~ msgstr "Austrian"
31665 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31666 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31669 #~ msgstr "بريطاني"
31672 #~ msgid "Reference\t"
31676 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31677 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31679 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31680 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31682 #~ msgid "LaTeX default"
31683 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31685 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31686 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31688 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31689 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31691 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31692 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"