]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ar.po
Update po/gmo files
[lyx.git] / po / ar.po
1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "الاصدار"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "شكر"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "حقوق النشر"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "أخطاء بناء"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&اغلاق"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&عنوان:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&مفتاح:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&افتراضي (عددي)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr ""
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&نسق Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "حدد نسق BibTeX"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "تابع"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "تحديد ملف:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "خيارات:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&إعادة فحص"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&استعراض..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&اضف"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "الغاء"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "نسق BibTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&الاسلوب"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "اختر ملف نسق"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "&المحتوى:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "ايراد كل المراجع"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "كل المراجع"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&موافق"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "اسفل"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 msgid "&Up"
285 msgstr "&اعلى"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgid "Databa&ses"
293 msgstr "&قواعد البيانات"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&اضف..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 msgid "&Delete"
309 msgstr "حذف"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr ""
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr ""
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgid "Alignment"
322 msgstr "محاذاة"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 msgid "Left"
333 msgstr "يسار"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 msgid "Center"
340 msgstr "توسيط"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 msgid "Right"
347 msgstr "يمين"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 msgid "Stretch"
351 msgstr "تمدد"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 msgid "Top"
361 msgstr "اعلى"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 msgid "Middle"
367 msgstr "وسط"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "اسفل"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "&الصندوق:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "&المحتوى:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "رأسي"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "افقي"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "&الارتفاع:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "&صندوق داخلي:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "&تزيين:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "&العرض:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 msgid "Height value"
431 msgstr "قيمة الارتفاع"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "قيمة العرض"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr ""
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
450 msgid "None"
451 msgstr "بلا"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 msgid "Parbox"
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgid "Minipage"
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "دعم انواع الصندوق"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 msgid ""
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "active."
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 #, fuzzy
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "اسم الملف"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 #, fuzzy
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "فتح برواز|ف"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&الافرع المتاحة:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&تغيير لون..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
523 msgid "&Remove"
524 msgstr "&إزالة"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 #, fuzzy
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #, fuzzy
533 msgid "Re&name..."
534 msgstr "&إعادة تسمية"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
537 #, fuzzy
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
542 #, fuzzy
543 msgid "&Add Selected"
544 msgstr "&المحدد:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
547 #, fuzzy
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
552 msgid "Add A&ll"
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
573 msgid "&Cancel"
574 msgstr "&الغاء"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
582 #, fuzzy
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "&الافرع المتاحة:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&الافرع المتاحة:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "حدد فرعك"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "&الخط:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "&الحجم:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
629 msgid "Default"
630 msgstr "افتراضي"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "شعري"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "صغير جداً"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "اصغر"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "صغير"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "عادي"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "كبير"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "أكبر"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "كبير جداً"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "ضخم"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "عملاق"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&اختيار نقطة:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&المستوى:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "تغيير:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "&التغيير السابق"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgid "&Next change"
709 msgstr "التغيير التالي"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "اعتماد التغيير"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 msgid "&Accept"
717 msgstr "اعتماد"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "رفض هذا التغيير"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 msgid "&Reject"
725 msgstr "رفض"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgid "Font family"
730 msgstr "عائلة الخط"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 msgid "&Family:"
734 msgstr "العائلة:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 msgid "Font shape"
739 msgstr "شكل الخط"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgid "S&hape:"
743 msgstr "الشكل:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 msgid "Font series"
748 msgstr "سلسلة الخط"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
753 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
754 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
756 msgid "Language"
757 msgstr "اللغة"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 msgid "Font color"
762 msgstr "لون الخط"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "اللغة:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "السلسلة:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "اللون:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "لاتثبت أبداً"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 msgid "Font size"
786 msgstr "حجم الخط"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "ثبت دائماً"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "متفرقات :"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "كل"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 #, fuzzy
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
822 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
829 msgid "&Apply"
830 msgstr "&تطبيق"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
837 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
839 msgid "Close"
840 msgstr "اغلاق"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
843 msgid "A&vailable Citations:"
844 msgstr "مقتبسات متاحة:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
847 #, fuzzy
848 msgid "S&elected Citations:"
849 msgstr "مقتبسات محددة:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
852 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
860 #, fuzzy
861 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
862 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
865 #, fuzzy
866 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
867 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
870 msgid "&Down"
871 msgstr "&اسفل"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
876 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
879 msgid "&Restore"
880 msgstr "&استعادة"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
883 msgid "App&ly"
884 msgstr "تطبيق"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "تهيئة"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "نص قبل:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "النص قبل الاقتباس"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
907 msgid "Text a&fter:"
908 msgstr "نص بعد:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "النص بعد الاقتباس"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "البحث الاقتباس"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 #, fuzzy
936 msgid "Searc&h:"
937 msgstr "حقل البحث:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
940 msgid ""
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
945 #, fuzzy
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
950 #, fuzzy
951 msgid "&Search"
952 msgstr "خطأ في البحث"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
955 #, fuzzy
956 msgid "Search field:"
957 msgstr "حقل البحث:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
961 #, fuzzy
962 msgid "All fields"
963 msgstr "كل الحقول"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
966 #, fuzzy
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "التعبير العاديه"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
971 #, fuzzy
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
976 #, fuzzy
977 msgid "Entry types:"
978 msgstr "نوع المدخل:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
982 #, fuzzy
983 msgid "All entry types"
984 msgstr "كل انواع المدخلات"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
987 #, fuzzy
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "&بحث حسب النوع"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
992 #, fuzzy
993 msgid "Font colors"
994 msgstr "لون الخط"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
997 #, fuzzy
998 msgid "Main text:"
999 msgstr "النص الرئيسي"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Click to change the color"
1005 msgstr "انقر للفصل"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Default..."
1010 msgstr "افتراضي"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1014 msgid "Revert the color to the default"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1019 #, fuzzy
1020 msgid "R&eset"
1021 msgstr "اعادة ضبط"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Greyed-out notes:"
1026 msgstr "اقتباس"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Change..."
1033 msgstr "تغيير:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Background colors"
1038 msgstr "الخلفية"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Page:"
1043 msgstr "الصفحة:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "تظليل الصندوق"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Compare Revisions"
1053 msgstr "مراجعة"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Revisions back"
1058 msgstr "مراجعة"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "&بين الصفوف:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1066 msgid "Old:"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1070 #, fuzzy
1071 msgid "New:"
1072 msgstr "&جديد:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&New Document:"
1077 msgstr "مستند جديد"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Old Document:"
1082 msgstr "مستند فرعي....|م"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1085 msgid "Bro&wse..."
1086 msgstr "استعراض..."
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "اعدادات المستند"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1094 #, fuzzy
1095 msgid "N&ew Document"
1096 msgstr "مستند جديد"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "مستند فرعي....|م"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1104 msgid ""
1105 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1106 "resulting document"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1110 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1115 msgid "TeX Code: "
1116 msgstr "كود تيك:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1119 msgid "Match delimiter types"
1120 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1123 msgid "&Keep matched"
1124 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1127 msgid "&Size:"
1128 msgstr "الحجم:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1132 msgid "Insert the delimiters"
1133 msgstr "ادراج الفواصل"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1136 msgid "&Insert"
1137 msgstr "ادراج"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1140 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1141 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1144 msgid "Use Class Defaults"
1145 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1148 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1149 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1152 msgid "Save as Document Defaults"
1153 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1156 #, fuzzy
1157 msgid "For more information, refer to the complete log."
1158 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1161 msgid "&Errors:"
1162 msgstr "&الأخطاء:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1165 msgid "Description:"
1166 msgstr "وصف:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1169 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1173 msgid "View Complete &Log..."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1177 msgid "Display"
1178 msgstr "عرض"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "انهار"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "فتح"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1197 msgid "F&ile"
1198 msgstr "&ملف"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1203 msgid "Filename"
1204 msgstr "اسم الملف"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1209 msgid "&File:"
1210 msgstr "&ملف:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1213 msgid "Select a file"
1214 msgstr "تحديد ملف:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1217 msgid "&Draft"
1218 msgstr "&مسودة"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1221 msgid "&Template"
1222 msgstr "&قالب"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "قوالب متاحة"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1234 msgid "LaTeX Options"
1235 msgstr "خيارات لتيك"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1238 msgid "O&ption:"
1239 msgstr "&خيارات:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1242 msgid "Forma&t:"
1243 msgstr "&الهيئة:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1249 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1250 msgstr ""
1251 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1252 "(راجع التفضيلات)."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1255 msgid "&Show in LyX"
1256 msgstr "&اظهار في ليك"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1262 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1263 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "الحجم والتدوير"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1276 msgid "Rotate"
1277 msgstr "تدوير"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr "مصدر الدوران"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1294 msgid "Ori&gin:"
1295 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1298 msgid "A&ngle:"
1299 msgstr "الزاوية:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1302 msgid "Scale"
1303 msgstr "المقياس"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1307 msgid "Height of image in output"
1308 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1312 msgid "Width of image in output"
1313 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1321 msgid "&Maintain aspect ratio"
1322 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1325 msgid "Crop"
1326 msgstr "قص"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1330 msgid "Clip to bounding box values"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1335 msgid "Clip to &bounding box"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1340 msgid "&Left bottom:"
1341 msgstr "&اسفل اليسار:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1344 msgid "x"
1345 msgstr "س"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1349 msgid "Right &top:"
1350 msgstr "&اعلى اليمين:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&ايجاد من ملف"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1363 msgid "y"
1364 msgstr "ص"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1367 msgid "TabWidget"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Sear&ch"
1373 msgstr "خطأ في البحث"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1377 msgid "&Find:"
1378 msgstr "&بحث:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1382 msgid "Replace &with:"
1383 msgstr "&استبدال بـ:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1386 msgid "Perform a case-sensitive search"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1390 msgid "Case &sensitive"
1391 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1394 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1399 msgid "Find &Next"
1400 msgstr "&بحث التالي"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1403 msgid "Restrict search to whole words only"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1407 #, fuzzy
1408 msgid "W&hole words"
1409 msgstr "كلمات مفتاحية."
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1412 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1419 msgid "&Replace"
1420 msgstr "&استبدال"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1423 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1428 msgid "Search &backwards"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Replace all occurences at once"
1434 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1439 msgid "Replace &All"
1440 msgstr "&استبدال الكل"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1443 #, fuzzy
1444 msgid "S&ettings"
1445 msgstr "اعدادات"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1448 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1452 msgid "Sco&pe"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Current &document"
1458 msgstr "طباعة مستند"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1461 msgid ""
1462 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1463 "document"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Master document"
1469 msgstr "مستند رئيسي"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1472 #, fuzzy
1473 msgid "All open documents"
1474 msgstr "فتح مستند"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Open documents"
1479 msgstr "فتح مستند"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1482 msgid "All ma&nuals"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1486 msgid ""
1487 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1488 "and paragraph style"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Ignore &format"
1494 msgstr "&إلى الهيئة:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1497 msgid ""
1498 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1499 "first letter"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1503 msgid "&Preserve first case on replace"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Expand macros"
1509 msgstr "ماكرو رياضيات"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1512 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1513 msgid "Form"
1514 msgstr "من"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Float Type:"
1519 msgstr "نوع المعلومات:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1522 msgid "Use &default placement"
1523 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1526 msgid "Advanced Placement Options"
1527 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1530 msgid "&Top of page"
1531 msgstr "&اعلى الصفحة"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1534 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1535 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1538 msgid "Here de&finitely"
1539 msgstr "&هنا بالتحديد"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1542 msgid "&Here if possible"
1543 msgstr "&هنا لو امكن"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1546 msgid "&Page of floats"
1547 msgstr "&صفحة تعويم"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1550 msgid "&Bottom of page"
1551 msgstr "&اسفل الصفحة"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1554 msgid "&Span columns"
1555 msgstr "&مدى الاعمدة"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1558 msgid "&Rotate sideways"
1559 msgstr "&تدوير جانبي"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1562 msgid "FontUi"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1566 msgid ""
1567 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1568 "LuaTeX)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1572 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Default family:"
1578 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1581 msgid "Select the default family for the document"
1582 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1585 msgid "&Base Size:"
1586 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1589 #, fuzzy
1590 msgid "LaTe&X font encoding:"
1591 msgstr "&ترميز TeX:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1594 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1598 msgid "&Roman:"
1599 msgstr "&الروماني:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1602 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1606 msgid "&Sans Serif:"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1610 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1614 msgid "S&cale (%):"
1615 msgstr "&المقباس (%):"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1618 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1622 msgid "&Typewriter:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1626 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1630 msgid "Sc&ale (%):"
1631 msgstr "&مقياس (%):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1634 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Math:"
1640 msgstr "رياضيات"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Select the math typeface"
1645 msgstr "حدد ملف القالب"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1648 msgid "C&JK:"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1652 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1653 msgstr ""
1654 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1655 "أوالكورية (CJK) "
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1658 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1662 msgid "Use true S&mall Caps"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1666 msgid "Use old style instead of lining figures"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1670 msgid "Use &Old Style Figures"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1674 msgid "&Graphics"
1675 msgstr "&الصور"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1678 msgid "Select an image file"
1679 msgstr "تحديد ملف صورة"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1682 msgid "Output Size"
1683 msgstr "حجم المخرج"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1686 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1687 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1690 msgid "Set &height:"
1691 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1694 msgid "&Scale Graphics (%):"
1695 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1698 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1699 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1702 msgid "Set &width:"
1703 msgstr "&ضبط العرض:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1706 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1710 msgid "Rotate Graphics"
1711 msgstr "تدوير الصورة"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1714 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1718 msgid "Ro&tate after scaling"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1722 msgid "Or&igin:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1726 msgid "A&ngle (Degrees):"
1727 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1731 msgid "File name of image"
1732 msgstr "اسم ملف الصورة"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1735 msgid "&Clipping"
1736 msgstr "&قص"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1740 msgid "y:"
1741 msgstr "ص:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1745 msgid "x:"
1746 msgstr "س:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1749 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1750 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1753 msgid "Don't un&zip on export"
1754 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1758 msgid "Additional LaTeX options"
1759 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1762 msgid "LaTeX &options:"
1763 msgstr "&خيارات لتيك:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1766 msgid ""
1767 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1768 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1769 msgstr ""
1770 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1771 "(راجع التفضيلات)."
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1774 msgid "Sho&w in LyX"
1775 msgstr "اظهار في ليك"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1778 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1779 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1782 msgid "Graphics Group"
1783 msgstr "مجموعات الصور"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1786 msgid "A&ssigned to group:"
1787 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1790 msgid "Click to define a new graphics group."
1791 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1794 msgid "O&pen new group..."
1795 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1798 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1799 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1802 msgid "Draft mode"
1803 msgstr "نظام مسودة"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1806 msgid "&Draft mode"
1807 msgstr "&نظام مسودة"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1810 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1814 msgid "..............."
1815 msgstr "..............."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1818 msgid "________"
1819 msgstr "________"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1822 msgid "<-----------"
1823 msgstr "<-----------"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1826 msgid "----------->"
1827 msgstr "----------->"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1830 msgid "\\-----v-----/"
1831 msgstr "\\-----v-----/"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1834 msgid "/-----^-----\\"
1835 msgstr "/-----^-----\\"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1838 msgid "&Spacing:"
1839 msgstr "&التباعد:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1842 msgid "Supported spacing types"
1843 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1846 msgid "&Value:"
1847 msgstr "&القيمة:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1852 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1855 msgid "&Fill Pattern:"
1856 msgstr "&املئ قالب:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1859 msgid "&Protect:"
1860 msgstr "&أحمي:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1863 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1864 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1870 msgid "URL"
1871 msgstr "رابط"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1874 msgid "&Target:"
1875 msgstr "&الهدف:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1879 msgid "Name associated with the URL"
1880 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1884 msgid "&Name:"
1885 msgstr "&الاسم:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1888 msgid "Specify the link target"
1889 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1892 msgid "Link type"
1893 msgstr "نوع الرابط"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1896 msgid "Link to the web or to every other target"
1897 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1900 msgid "&Web"
1901 msgstr "ويب"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1904 msgid "Link to an email address"
1905 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1908 msgid "&Email"
1909 msgstr "&بريد الكتروني"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1912 msgid "Link to a file"
1913 msgstr "رابط للملف"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1916 msgid "&File"
1917 msgstr "&ملف"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1920 msgid "Listing Parameters"
1921 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1926 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1932 msgid "&Bypass validation"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1936 msgid "C&aption:"
1937 msgstr "&عنوان فرعي:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1940 msgid "La&bel:"
1941 msgstr "&العنوان:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1944 msgid "Mo&re parameters"
1945 msgstr "معطيات أخرى"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1948 msgid "Underline spaces in generated output"
1949 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1952 msgid "&Mark spaces in output"
1953 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1956 msgid "Show LaTeX preview"
1957 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1960 msgid "&Show preview"
1961 msgstr "&اظهار المستعرض"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1964 msgid "File name to include"
1965 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1968 msgid "&Include Type:"
1969 msgstr "&نوع التضمين:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1972 msgid "Include"
1973 msgstr "تضمين"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1976 msgid "Input"
1977 msgstr "ادخل"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1980 msgid "Verbatim"
1981 msgstr "حرفياً"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1985 msgid "Program Listing"
1986 msgstr "قائمة البرنامج"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1990 msgstr "تحرير الملف"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1993 msgid "&Edit"
1994 msgstr "&تحرير"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1997 #, fuzzy
1998 msgid "A&vailable Indexes:"
1999 msgstr "&الافرع المتاحة:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2002 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2006 msgid ""
2007 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Index generation"
2014 msgstr "&فراغ"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2017 msgid "Define program options of the selected processor."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2021 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2025 msgid "&Use multiple indexes"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2029 msgid "&New:[[index]]"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2033 msgid ""
2034 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Add a new index to the list"
2040 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2044 #, fuzzy
2045 msgid "1"
2046 msgstr "10"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Remove the selected index"
2051 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Rename the selected index"
2056 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2059 #, fuzzy
2060 msgid "R&ename..."
2061 msgstr "&إعادة تسمية"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Define or change button color"
2066 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2069 msgid "Information Type:"
2070 msgstr "نوع المعلومات:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2073 msgid "Information Name:"
2074 msgstr "اسم المعلومات:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Inset Parameter Configuration"
2079 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2082 msgid "Update dialog when moving context"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2086 msgid "S&ynchronize Dialog"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Apply settings immediately"
2092 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2096 msgid "I&mmediate Apply"
2097 msgstr "&تطبيق فوري"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2100 msgid "Restore initial values in dialog"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Push new inset into the document"
2106 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2109 #, fuzzy
2110 msgid "New Inset"
2111 msgstr "فتح برواز|ف"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2118 msgid "Encoding"
2119 msgstr "الترميز"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2122 msgid "Language &Default"
2123 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2126 msgid "&Other:"
2127 msgstr "&أخرى:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2130 msgid "Language pac&kage:"
2131 msgstr "مجموعة اللغة:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2135 msgid "Select which language package LyX should use"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2140 #, fuzzy
2141 msgid ""
2142 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2143 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2146 msgid "Document &class"
2147 msgstr "&نوع المستند"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2150 msgid "Click to select a local document class definition file"
2151 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2154 msgid "&Local Layout..."
2155 msgstr "&نسق محلي..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2158 msgid "Class options"
2159 msgstr "خيارات التصنيف"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Predefined:"
2168 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2171 msgid ""
2172 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2173 "select/deselect."
2174 msgstr ""
2175 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر  لـ(تحديد/عدم "
2176 "تحديد)."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Cus&tom:"
2181 msgstr "&اختياري"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2184 msgid "&Graphics driver:"
2185 msgstr "&محرك الصور:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2188 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2189 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2192 msgid "Select de&fault master document"
2193 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2196 msgid "&Master:"
2197 msgstr "&الرئيسي:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2200 msgid "Enter the name of the default master document"
2201 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2204 msgid "&Suppress default date on front page"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2208 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Of&fset:"
2214 msgstr "ايقاف"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2217 msgid "Value of the vertical line offset."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2221 msgid "Value of the line width."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2225 msgid "&Thickness:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2229 msgid "Value of the line thickness."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Input here the listings parameters"
2235 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2239 msgid "Feedback window"
2240 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2244 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2245 msgid "Listing"
2246 msgstr "عمل قوائم"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2249 msgid "&Main Settings"
2250 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2253 msgid "Placement"
2254 msgstr "الوضع"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2257 msgid "Check for inline listings"
2258 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2261 msgid "&Inline listing"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2265 msgid "Check for floating listings"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2269 msgid "&Float"
2270 msgstr "&عائم"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2273 msgid "&Placement:"
2274 msgstr "&الوضع:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2277 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2281 msgid "Line numbering"
2282 msgstr "ترقيم الاسطر"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2285 msgid "&Side:"
2286 msgstr "&جانب:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2289 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2290 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2293 msgid "S&tep:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2297 msgid "Difference between two numbered lines"
2298 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2301 msgid "Font si&ze:"
2302 msgstr "&حجم الخط:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2305 msgid "Choose the font size for line numbers"
2306 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2310 msgid "Style"
2311 msgstr "النسق"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2314 msgid "F&ont size:"
2315 msgstr "&حجم الخط:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2318 msgid "The content's base font size"
2319 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2322 msgid "Font Famil&y:"
2323 msgstr "عائلة الخط:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2326 msgid "The content's base font style"
2327 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2330 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2334 msgid "&Break long lines"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2338 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2339 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2342 msgid "S&pace as symbol"
2343 msgstr "&مباعدة كرمز"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2346 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2350 msgid "Space i&n string as symbol"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2354 msgid "Tab&ulator size:"
2355 msgstr "&جدولة الحجم:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2358 msgid "Use extended character table"
2359 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2362 msgid "&Extended character table"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2366 msgid "Lan&guage:"
2367 msgstr "&اللغة:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2370 msgid "Select the programming language"
2371 msgstr "حدد لغة البيان"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2374 msgid "&Dialect:"
2375 msgstr "&اللهجة:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2378 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2379 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2382 msgid "Range"
2383 msgstr "المدى"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2386 msgid "Fi&rst line:"
2387 msgstr "&السطر الاول:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2390 msgid "The first line to be printed"
2391 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2394 msgid "&Last line:"
2395 msgstr "&السطر الأخير:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2398 msgid "The last line to be printed"
2399 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2402 msgid "Ad&vanced"
2403 msgstr "&متقدم"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2406 msgid "More Parameters"
2407 msgstr "معطيات أخرى"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2410 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Document-specific layout information"
2416 msgstr "معلومات عامة"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Validate"
2421 msgstr "&القيمة:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2425 msgid "Errors reported in terminal."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Convert"
2431 msgstr "المحولات"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2434 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2435 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2438 msgid "Log &Type:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2442 msgid "Update the display"
2443 msgstr "تحديث العرض"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2447 msgid "&Update"
2448 msgstr "&تحديث"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2451 msgid "Copy to Clip&board"
2452 msgstr "نسخ للحافظة"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2455 msgid "&Go!"
2456 msgstr "اذهب!"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2459 msgid "Jump to the next warning message."
2460 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2463 msgid "Next &Warning"
2464 msgstr "&التحذير التالي"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2467 msgid "Jump to the next error message."
2468 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2471 msgid "Next &Error"
2472 msgstr "&الخطأ التالي"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2476 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2479 msgid "&Default Margins"
2480 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2483 msgid "&Top:"
2484 msgstr "&اعلى:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2487 msgid "&Bottom:"
2488 msgstr "&اسفل:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2491 msgid "&Inner:"
2492 msgstr "&داخل:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2495 msgid "O&uter:"
2496 msgstr "&خارج:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2499 msgid "Head &sep:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2503 msgid "Head &height:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2507 msgid "&Foot skip:"
2508 msgstr "&الغاء التذييل:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2511 msgid "&Column Sep:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Master Document Output"
2517 msgstr "مستند رئيسي"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2520 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2524 msgid "Include only &selected children"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2528 msgid ""
2529 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2530 "compilation)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Maintain counters and references"
2536 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2539 msgid "Include all subdocuments in the output"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Include all children"
2545 msgstr "ملف مضمن"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2551 msgid "Number of rows"
2552 msgstr "عدد الصفوف"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2556 msgid "&Rows:"
2557 msgstr "&الصفوف:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2563 msgid "Number of columns"
2564 msgstr "عدد الاعمدة"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2568 msgid "&Columns:"
2569 msgstr "&الاعمدة:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2572 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2573 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2576 msgid "Vertical alignment"
2577 msgstr "محاذاة رأسية"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2580 msgid "&Vertical:"
2581 msgstr "&رأسي:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2584 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2585 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2588 msgid "&Horizontal:"
2589 msgstr "&أفقي:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Decoration"
2594 msgstr "&تزيين:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Type:"
2599 msgstr "النوع"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2602 msgid "decoration type / matrix border"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 #, fuzzy
2607 msgid "All packages:"
2608 msgstr "مجموعة"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Load a&utomatically"
2613 msgstr "مساعدة آلية"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2616 msgid "Load alwa&ys"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Do &not load"
2622 msgstr "لم يحمل المستند"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2625 msgid "A&vailable:"
2626 msgstr "&المتاح:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2631 msgid "A&dd"
2632 msgstr "&اضف"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2635 msgid "De&lete"
2636 msgstr "&احذف"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2639 msgid "S&elected:"
2640 msgstr "&المحدد:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Nomenclature"
2645 msgstr "مصطلح|ص"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2648 msgid "Sort &as:"
2649 msgstr "&صنف حسب:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2652 msgid "&Description:"
2653 msgstr "&وصف:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2656 msgid "&Symbol:"
2657 msgstr "&الرمز:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2660 msgid "Type"
2661 msgstr "النوع"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2664 msgid "LyX internal only"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2668 msgid "LyX &Note"
2669 msgstr "ملحوظة LyX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2676 msgid "&Comment"
2677 msgstr "&تعليق"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2680 msgid "Print as grey text"
2681 msgstr "طباعة رمادية"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2684 msgid "&Greyed out"
2685 msgstr "&اقتباس"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2688 msgid "&List in Table of Contents"
2689 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2692 msgid "&Numbering"
2693 msgstr "&ترقيم"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Output Format"
2698 msgstr "مخرج فارغ"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2703 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2706 #, fuzzy
2707 msgid "De&fault Output Format:"
2708 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2711 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2715 msgid "S&ynchronize with Output"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2719 #, fuzzy
2720 msgid "C&ustom Macro:"
2721 msgstr "زبون"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2726 msgstr "مقدمة LaTeX"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2729 #, fuzzy
2730 msgid "XHTML Output Options"
2731 msgstr "خيارات الرياضيات"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2734 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2738 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Math output:"
2744 msgstr "خيارات الرياضيات"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2747 msgid "Format to use for math output."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2751 #, fuzzy
2752 msgid "MathML"
2753 msgstr "رياضيات|ر"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2756 msgid "HTML"
2757 msgstr "HTML"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Images"
2762 msgstr "الصفحات"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2765 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2767 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2769 msgid "LaTeX"
2770 msgstr "لتيك"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Math &image scaling:"
2775 msgstr "خيارات الرياضيات"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2778 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Write CSS to File"
2784 msgstr "طباعة لملف"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2787 msgid "Paper Format"
2788 msgstr "هيئة الورق"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2793 msgid "&Format:"
2794 msgstr "&الهيئة:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2797 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2801 msgid "&Orientation:"
2802 msgstr "&الاتجاه:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2805 msgid "&Portrait"
2806 msgstr "&رأسية"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2809 msgid "&Landscape"
2810 msgstr "&افقية"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2814 msgid "Page Layout"
2815 msgstr "نسق الصفحة"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Page &style:"
2820 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2823 msgid "Style used for the page header and footer"
2824 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2827 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2828 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2831 msgid "&Two-sided document"
2832 msgstr "&مستند بوجهين"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2835 msgid "Label Width"
2836 msgstr "عرض العنوان"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2840 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2841 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2844 msgid "Lo&ngest label"
2845 msgstr "&عنوان اطول"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2848 msgid "Line &spacing"
2849 msgstr "&تباعد الاسطر"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2853 msgid "Single"
2854 msgstr "مفرد"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2857 msgid "1.5"
2858 msgstr "1.5"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2862 msgid "Double"
2863 msgstr "مزدوج"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2870 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2878 msgid "Custom"
2879 msgstr "اختياري"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2882 msgid "&Indent Paragraph"
2883 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2886 msgid "&Justified"
2887 msgstr "&تمدد"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 msgid "&Left"
2891 msgstr "&يسار"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 msgid "C&enter"
2895 msgstr "&توسيط"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2898 msgid "Ri&ght"
2899 msgstr "&يمين"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2902 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2903 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2906 msgid "Paragraph's &Default"
2907 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2910 msgid "&Use hyperref support"
2911 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2914 msgid "&General"
2915 msgstr "&عام"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2918 msgid "Header Information"
2919 msgstr "معلومات الرأس"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2922 msgid "&Title:"
2923 msgstr "&العنوان:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2926 msgid "&Author:"
2927 msgstr "&المؤلف:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2930 msgid "&Subject:"
2931 msgstr "&الموضوع:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2934 msgid "&Keywords:"
2935 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2938 msgid ""
2939 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2940 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2943 msgid "Automatically fi&ll header"
2944 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2947 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2948 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2951 msgid "Load in &fullscreen mode"
2952 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2955 msgid "H&yperlinks"
2956 msgstr "&وصلات"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2959 msgid "Allows link text to break across lines."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2963 msgid "B&reak links over lines"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2967 msgid "No &frames around links"
2968 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2971 msgid "C&olor links"
2972 msgstr "&رابط اللون"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2975 msgid "Bibliographical backreferences"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2979 msgid "B&ackreferences:"
2980 msgstr "&المراجع:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2983 msgid "&Bookmarks"
2984 msgstr "&العلامات"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2987 #, fuzzy
2988 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2989 msgstr "&انتاج العلامات"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2992 msgid "&Numbered bookmarks"
2993 msgstr "&ترقيم العلامات"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2996 #, fuzzy
2997 msgid "&Open bookmark tree"
2998 msgstr "&فتح علامة"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3001 msgid "Number of levels"
3002 msgstr "رقم المستوى"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3005 msgid "Additional o&ptions"
3006 msgstr "&خيارات اضافية"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3009 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3013 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3017 msgid "&Phantom"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3023 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Horizontal Phantom"
3028 msgstr "خط  افقي"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Vertical Phantom"
3038 msgstr "محاذاة رأسية"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3041 msgid "A&lter..."
3042 msgstr "&تغيير..."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&Use system colors"
3047 msgstr "لا مسار للنظام"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3050 msgid "In Math"
3051 msgstr "في الرياضيات"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3054 msgid ""
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3056 "delay."
3057 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3060 msgid "Automatic in&line completion"
3061 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3064 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3065 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3068 msgid "Automatic p&opup"
3069 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Autoco&rrection"
3074 msgstr "&بدء آلي"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 msgid "In Text"
3078 msgstr "في النص"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3081 msgid ""
3082 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3083 "delay."
3084 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3087 msgid "Automatic &inline completion"
3088 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3091 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3092 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3095 msgid "Automatic &popup"
3096 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3099 msgid ""
3100 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3101 "mode."
3102 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 msgstr "&مؤشر السهم"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3110 msgid "General"
3111 msgstr "عام"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3114 msgid ""
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3117 msgstr ""
3118 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3130 "القافزة اذا كان متاحاً."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3137 msgid "."
3138 msgstr "."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3141 msgid "Minimum word length for completion"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3145 msgid ""
3146 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3147 "It will be shown right away."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3151 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3155 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3159 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3163 msgid "C&onverter:"
3164 msgstr "&المحول:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3167 msgid "E&xtra flag:"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3171 msgid "&From format:"
3172 msgstr "&من الهيئة:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3175 msgid "&To format:"
3176 msgstr "&إلى الهيئة:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3180 msgid "&Modify"
3181 msgstr "&تعديل"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3186 msgid "Remo&ve"
3187 msgstr "&حذف"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3190 msgid "Converter Defi&nitions"
3191 msgstr "&تعريفات المحول"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3194 msgid "Converter File Cache"
3195 msgstr "محول ملفات الكاش"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3198 msgid "&Enabled"
3199 msgstr "&مفعل"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3202 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3203 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3206 msgid "Display &Graphics"
3207 msgstr "&عرض الصور"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3210 msgid "Instant &Preview:"
3211 msgstr "&العرض المبدئي:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3215 msgid "Off"
3216 msgstr "ايقاف"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3219 msgid "No math"
3220 msgstr "بدون رياضيات"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3223 msgid "On"
3224 msgstr "تشغيل"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "&حجم العرض:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3231 msgid "Factor for the preview size"
3232 msgstr "معامل حجم العرض"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3236 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3239 msgid "&Mark end of paragraphs"
3240 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Session handling"
3245 msgstr "معالجة خط"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3248 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3249 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3252 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3253 msgstr "أستعادة وضع المؤشر  حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3256 msgid "Restore cursor &positions"
3257 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3260 msgid "&Load opened files from last session"
3261 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&Clear all session information"
3266 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Backup && saving"
3271 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Backup &original documents when saving"
3276 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3279 msgid "&Backup documents, every"
3280 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&minutes"
3285 msgstr "دقيقة"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3288 #, fuzzy
3289 msgid "&Save documents compressed by default"
3290 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3293 msgid "Windows && work area"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Open documents in &tabs"
3299 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3302 msgid ""
3303 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3304 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Use s&ingle instance"
3310 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3313 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3314 msgstr ""
3315 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Displa&y single close-tab button"
3320 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3323 msgid "Closing last &view:"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Closes document"
3329 msgstr "مستند جديد"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Hides document"
3334 msgstr "مستند جديد"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3337 msgid "Ask the user"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3341 msgid "Editing"
3342 msgstr "تحرير"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3345 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3346 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3349 msgid ""
3350 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3351 "width used when set to 0."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Cursor width (&pixels):"
3357 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Scroll &below end of document"
3362 msgstr "لم يقرأ المستند"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3365 msgid "Skip trailing non-word characters"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3371 msgstr "تحريك المؤشر:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3374 msgid "Sort &environments alphabetically"
3375 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3378 msgid "&Group environments by their category"
3379 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3382 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3386 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3390 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3394 msgid "Fullscreen"
3395 msgstr "كامل الشاشة"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3398 msgid "&Hide toolbars"
3399 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3402 msgid "Hide scr&ollbar"
3403 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3406 msgid "Hide &tabbar"
3407 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Hide &menubar"
3412 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3415 msgid "&Limit text width"
3416 msgstr "&تحديد عرض النص"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3419 msgid "Screen used (&pixels):"
3420 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3423 msgid "&New..."
3424 msgstr "&جديد..."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3427 msgid "Re&move"
3428 msgstr "&ازالة"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3431 msgid "&Document format"
3432 msgstr "&هيئة المستند"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3435 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3439 msgid "Sho&w in export menu"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3443 msgid "Vector &graphics format"
3444 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3447 msgid "S&hort Name:"
3448 msgstr "&الاسم القصير:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3451 #, fuzzy
3452 msgid "E&xtensions:"
3453 msgstr "&اللاحقة:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3456 msgid "&MIME:"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3460 msgid "Shortc&ut:"
3461 msgstr "&الاختصار:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3464 msgid "Ed&itor:"
3465 msgstr "&المحرر"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3468 msgid "&Viewer:"
3469 msgstr "&العارض:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3472 msgid "Co&pier:"
3473 msgstr "&الناسخ:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3478 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Default Output Formats"
3483 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3486 msgid "With &TeX fonts:"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3490 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3494 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3498 #, fuzzy
3499 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3500 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3503 msgid "&E-mail:"
3504 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3507 msgid "Your name"
3508 msgstr "اسمك"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3511 msgid "Your E-mail address"
3512 msgstr "البريد الالكتروني"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3515 msgid "Keyboard"
3516 msgstr "لوحة المفاتيح"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3519 msgid "Use &keyboard map"
3520 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3523 msgid "&Primary:"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3528 msgid "Br&owse..."
3529 msgstr "&استعراض..."
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3532 #, fuzzy
3533 msgid "S&econdary:"
3534 msgstr "الثاني:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3537 msgid ""
3538 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3539 "time LyX is launched."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3543 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3547 msgid "Mouse"
3548 msgstr "الفارة"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3552 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3555 msgid ""
3556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3557 "speed it up, low values slow it down."
3558 msgstr ""
3559 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3560 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3563 msgid "Scroll wheel zoom"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Enable"
3569 msgstr "&مفعل"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3572 msgid "Ctrl"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3576 msgid "Shift"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Alt"
3582 msgstr "تحذير"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3585 msgid "User &interface language:"
3586 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3589 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3590 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Language &package:"
3595 msgstr "مجموعة اللغة:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Automatic"
3602 msgstr "مساعدة آلية"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Always Babel"
3608 msgstr "ثبت دائماً"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3612 #, fuzzy
3613 msgid "None[[language package]]"
3614 msgstr "مجموعة اللغة:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3617 msgid "Command s&tart:"
3618 msgstr "بداية الامر:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3621 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3622 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3625 msgid "Command e&nd:"
3626 msgstr "&نهاية الامر:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3630 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Default Decimal &Separator:"
3635 msgstr "فاصل"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Default length &unit:"
3640 msgstr "اللغة الافتراضية:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3643 msgid ""
3644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3645 "the language package)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3649 msgid "Set languages &globally"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3653 msgid ""
3654 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3655 "command"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3659 msgid "Auto &begin"
3660 msgstr "&بدء آلي"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3663 msgid ""
3664 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3665 "switch command"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3669 msgid "Auto &end"
3670 msgstr "&انهاء آلي"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3673 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3674 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3677 msgid "Mark &foreign languages"
3678 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3681 msgid "Right-to-left language support"
3682 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3685 msgid ""
3686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3687 msgstr ""
3688 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Enable &RTL support"
3693 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3696 msgid "Cursor movement:"
3697 msgstr "تحريك المؤشر:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3700 msgid "&Logical"
3701 msgstr "&منطقي"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3704 msgid "&Visual"
3705 msgstr "&بصري"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3708 msgid ""
3709 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3715 msgstr "&ترميز TeX:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3718 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3719 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3722 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3726 msgid "BibTeX command and options"
3727 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3731 msgid "Processor for &Japanese:"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3735 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3736 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ  pLaTeX (ياباني)"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3739 msgid "Pr&ocessor:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Op&tions:"
3746 msgstr "خيارات:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3753 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3754 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3757 msgid "&Nomenclature command:"
3758 msgstr "&أمر مصطلح:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3761 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3765 msgid "Chec&kTeX command:"
3766 msgstr "&امر CheckTeX:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3769 msgid "CheckTeX start options and flags"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3773 msgid ""
3774 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3775 "files.\n"
3776 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3777 "configure time.\n"
3778 "Warning: Your changes here will not be saved."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3786 msgid "Set class options to default on class change"
3787 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3790 msgid "R&eset class options when document class changes"
3791 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3794 msgid "Output &line length:"
3795 msgstr "طول سطر الخرج"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3798 msgid ""
3799 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3800 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3801 "paragraphs are separated by a blank line."
3802 msgstr ""
3803 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3804 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3805 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3808 msgid "&Date format:"
3809 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3812 msgid "Date format for strftime output"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Overwrite on export:"
3818 msgstr "استبدال المستند؟"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3821 msgid "Ask permission"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3825 msgid "Main file only"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3829 #, fuzzy
3830 msgid "All files"
3831 msgstr "كل الملفات"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3834 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3838 msgid "Forward search"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3842 #, fuzzy
3843 msgid "DV&I command:"
3844 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&PDF command:"
3849 msgstr "&أمر roff:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3852 msgid "&PATH prefix:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3859 "variable.\n"
3860 "Use the OS native format."
3861 msgstr ""
3862 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3863 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3866 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3873 "environment variable.\n"
3874 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3875 msgstr ""
3876 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3877 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3887 msgid "Browse..."
3888 msgstr "استعراض..."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3891 #, fuzzy
3892 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3893 msgstr "موسوعات"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3896 msgid "&Temporary directory:"
3897 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3900 msgid "Ly&XServer pipe:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3904 msgid "&Backup directory:"
3905 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3908 msgid "&Example files:"
3909 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3912 msgid "&Document templates:"
3913 msgstr "&قالب المستند:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3916 msgid "&Working directory:"
3917 msgstr "&مسار العمل:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3920 #, fuzzy
3921 msgid "H&unspell dictionaries:"
3922 msgstr "المسار الشخصي:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3925 msgid "Printer Command Options"
3926 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3929 msgid "Extension to be used when printing to file."
3930 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3933 msgid "File ex&tension:"
3934 msgstr "&امتداد الملف:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3937 msgid "Option used to print to a file."
3938 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3941 msgid "Print to &file:"
3942 msgstr "طباعة لملف:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3945 msgid "Option used to print to non-default printer."
3946 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3949 msgid "Set &printer:"
3950 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3953 msgid "Option used with spool command to set printer."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Spool &printer:"
3959 msgstr "الطابعة المعينة:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3962 msgid ""
3963 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Spool co&mmand:"
3969 msgstr "اوامر الطابعة:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3972 msgid "Option used to reverse page order."
3973 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3976 msgid "Re&verse pages:"
3977 msgstr "عكس الصفحات:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3980 msgid "Lan&dscape:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3984 msgid "&Number of copies:"
3985 msgstr "&عدد النسخ:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3988 msgid "Option used to set number of copies."
3989 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3992 msgid "Option used to print a range of pages."
3993 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3996 msgid "Co&llated:"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4000 msgid "Pa&ge range:"
4001 msgstr "مدى الصفحة:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4004 msgid "Option used to collate multiple copies."
4005 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4008 msgid "&Odd pages:"
4009 msgstr "&الصفحات الفردية:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4012 msgid "&Even pages:"
4013 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4016 msgid "Paper t&ype:"
4017 msgstr "&نوع الورق:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4020 msgid "Paper si&ze:"
4021 msgstr "&حجم الورق:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4028 msgid "E&xtra options:"
4029 msgstr "&خيارات إضافية:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4032 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4036 msgid ""
4037 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4038 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4039 "printers."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4043 msgid "Adapt &output to printer"
4044 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4047 msgid "Name of the default printer"
4048 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4051 msgid "Default &printer:"
4052 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4055 msgid "Printer co&mmand:"
4056 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4059 msgid "Sans Seri&f:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4063 msgid "T&ypewriter:"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4067 msgid "R&oman:"
4068 msgstr "&الروماني:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4071 msgid "&Zoom %:"
4072 msgstr "&التكبير %:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4075 msgid "Font Sizes"
4076 msgstr "حجم الخط"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4079 msgid "&Large:"
4080 msgstr "&كبير:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4083 msgid "&Larger:"
4084 msgstr "&أكبر:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4087 msgid "&Largest:"
4088 msgstr "&كبير جداً:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4091 msgid "&Huge:"
4092 msgstr "&ضخم:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4095 msgid "&Hugest:"
4096 msgstr "&عملاق:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4099 msgid "S&mallest:"
4100 msgstr "&صغير جداً:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4103 msgid "S&maller:"
4104 msgstr "&أصغر"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4107 msgid "S&mall:"
4108 msgstr "&صغير:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4111 msgid "&Normal:"
4112 msgstr "&عادي:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4115 msgid "&Tiny:"
4116 msgstr "&بالغ الصغر:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4119 msgid ""
4120 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4121 "of fonts"
4122 msgstr ""
4123 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4124 "على الشاشة-"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4127 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4128 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4131 msgid "&New"
4132 msgstr "&جديد"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4135 msgid "&Bind file:"
4136 msgstr "&اربطالملف:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4139 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4143 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4147 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Spellchecker engine:"
4153 msgstr "مدقق املائي"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4156 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4157 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4160 msgid "Accept compound &words"
4161 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4164 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4168 msgid "S&pellcheck continuously"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4172 #, fuzzy
4173 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4174 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4177 msgid "&Escape characters:"
4178 msgstr "&محارف الهروب:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4182 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4185 msgid "Al&ternative language:"
4186 msgstr "&اللغة البديلة:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4190 msgid "&Save"
4191 msgstr "حفظ"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4194 #, fuzzy
4195 msgid "General Look && Feel"
4196 msgstr "المظهر العام"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4199 msgid "&User interface file:"
4200 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Icon set:"
4205 msgstr "ادراج صندوق"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4208 msgid ""
4209 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4210 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4214 msgid "Use icons from system's &theme"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Context help"
4220 msgstr "المحتويات"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4223 #, fuzzy
4224 msgid ""
4225 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4226 "the main work area of an edited document"
4227 msgstr ""
4228 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4229 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4232 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4233 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4236 msgid "Menus"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4240 msgid "&Maximum last files:"
4241 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4244 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4248 msgid "&Subindex"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4252 #, fuzzy
4253 msgid "A&vailable indexes:"
4254 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4259 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Nomenclature settings"
4264 msgstr "مصطلح|ص"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4268 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&List Indentation:"
4274 msgstr "&فراغ"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Custom &Width:"
4279 msgstr "عرض العمود"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4284 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4287 msgid "Pages"
4288 msgstr "الصفحات"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4291 msgid "Page number to print from"
4292 msgstr "طباعة من صفحة"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4295 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4299 msgid "Page number to print to"
4300 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4303 msgid "Print all pages"
4304 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4307 msgid "Fro&m"
4308 msgstr "من"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4312 msgid "&All"
4313 msgstr "الكل"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4316 msgid "Print &odd-numbered pages"
4317 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4320 msgid "Print &even-numbered pages"
4321 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4324 msgid "Print in reverse order"
4325 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4328 msgid "Re&verse order"
4329 msgstr "&اعكس الترتيب"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4332 msgid "Copie&s"
4333 msgstr "النسخ"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4336 msgid "Number of copies"
4337 msgstr "عدد النسخ"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4340 msgid "Collate copies"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4344 msgid "&Collate"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4348 msgid "&Print"
4349 msgstr "طباعة"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4352 msgid "Print Destination"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4356 msgid "Send output to the printer"
4357 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4360 msgid "P&rinter:"
4361 msgstr "الطابعة:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4364 msgid "Send output to the given printer"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4368 msgid "Send output to a file"
4369 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4373 msgid "Output"
4374 msgstr "مخرج"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4377 msgid "Settings"
4378 msgstr "اعدادات"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4381 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4385 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&Clear automatically"
4391 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Debug messages"
4396 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Display no debug messages"
4401 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&None"
4406 msgstr "بلا"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4409 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4413 #, fuzzy
4414 msgid "S&elected"
4415 msgstr "&المحدد:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Display all debug messages"
4420 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4423 msgid "Display statusbar messages?"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4427 #, fuzzy
4428 msgid "&Statusbar messages"
4429 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4432 msgid "La&bels in:"
4433 msgstr "ملصقات في:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&References"
4438 msgstr "مراجع"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Fil&ter:"
4443 msgstr "&خارج:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4460 msgid ""
4461 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4462 "sensitive option is checked)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4466 msgid "&Sort"
4467 msgstr "&صنف"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4472 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Cas&e-sensitive"
4477 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4480 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Grou&p"
4486 msgstr "لا مجموعة"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4489 msgid "&Go to Label"
4490 msgstr "&اذهب للملصق"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4497 msgid "<reference>"
4498 msgstr "<مرجع>"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4501 msgid "(<reference>)"
4502 msgstr "(<مرجع>)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4505 msgid "<page>"
4506 msgstr "<صفحة>"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4509 msgid "on page <page>"
4510 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4513 msgid "<reference> on page <page>"
4514 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4517 msgid "Formatted reference"
4518 msgstr "هيئة مرجع"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Textual reference"
4523 msgstr "كل المراجع"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4526 msgid "Update the label list"
4527 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4532 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4535 msgid "Match w&hole words only"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4539 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4543 msgid "&Export formats:"
4544 msgstr "&هيئة التصدير:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Send exported file to command:"
4549 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4552 msgid "Edit shortcut"
4553 msgstr "تحرير اختصار"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4556 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4557 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4560 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4561 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4564 msgid "&Delete Key"
4565 msgstr "&زر الحذف"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4568 msgid "Clear current shortcut"
4569 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4573 msgid "C&lear"
4574 msgstr "مسح"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4577 msgid "&Shortcut:"
4578 msgstr "الاختصار:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4581 msgid "&Function:"
4582 msgstr "الدالة:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4585 msgid ""
4586 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4587 "the 'Clear' button"
4588 msgstr ""
4589 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4590 "'مسح'"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Spell Checker"
4598 msgstr "مدقق املائي"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4601 msgid ""
4602 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4606 msgid "Unknown word:"
4607 msgstr "كلمة مجهولة"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4610 msgid "Current word"
4611 msgstr "الكلمة الحالية"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Find Next"
4616 msgstr "&بحث التالي"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4619 msgid "Re&placement:"
4620 msgstr "&البديل:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4623 msgid "Replace with selected word"
4624 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4627 msgid "Replace word with current choice"
4628 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4631 #, fuzzy
4632 msgid "S&uggestions:"
4633 msgstr "&اقتراحات:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4636 msgid "Ignore this word"
4637 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4640 msgid "&Ignore"
4641 msgstr "&تجاهل"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4644 msgid "Ignore this word throughout this session"
4645 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4648 msgid "I&gnore All"
4649 msgstr "&تجاهل الكل"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4652 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4653 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4656 msgid ""
4657 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4658 "full range."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4662 msgid "Ca&tegory:"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4666 msgid "Select this to display all available characters at once"
4667 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4670 msgid "&Display all"
4671 msgstr "&عرض الكل"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4674 msgid "Current cell:"
4675 msgstr "الخلية الحالية:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4678 msgid "Current row position"
4679 msgstr "موقع الصف الحالي"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4682 msgid "Current column position"
4683 msgstr "موقع العمود التالي"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4686 msgid "&Table Settings"
4687 msgstr "&اعدادات الجدول"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Row setting"
4692 msgstr "اعدادات الصندوق"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4695 msgid "Merge cells of different rows"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4699 msgid "M&ultirow"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Vertical Offset:"
4705 msgstr "&مباعدة رأسية"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Optional vertical offset"
4710 msgstr "&مباعدة رأسية"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Cell setting"
4715 msgstr "اعدادات المدونة"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4718 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4719 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4722 #, fuzzy
4723 msgid "rotation angle"
4724 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4727 #, fuzzy
4728 msgid "degrees"
4729 msgstr "اخضر"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Table-wide settings"
4734 msgstr "اعدادات الجدول"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4737 #, fuzzy
4738 msgid "W&idth:"
4739 msgstr "&العرض:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Verti&cal alignment:"
4744 msgstr "محاذاة رأسية"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Vertical alignment of the table"
4749 msgstr "محاذاة رأسية"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4753 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Rotate"
4758 msgstr "تدوير"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Column settings"
4763 msgstr "اعدادات المستند"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4766 msgid "&Horizontal alignment:"
4767 msgstr "&محاذاة افقية:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4770 msgid "Horizontal alignment in column"
4771 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4775 msgid "Justified"
4776 msgstr "تمدد"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4780 #, fuzzy
4781 msgid "At Decimal Separator"
4782 msgstr "فاصل"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4785 msgid "&Decimal separator:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4789 msgid "Fixed width of the column"
4790 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4793 msgid "&Vertical alignment in row:"
4794 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4797 msgid ""
4798 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4799 "the row."
4800 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4803 msgid "Merge cells of different columns"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4807 msgid "&Multicolumn"
4808 msgstr "&اعمدة متعددة"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4811 msgid "LaTe&X argument:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4815 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4819 msgid "&Borders"
4820 msgstr "&اطارات"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4823 msgid "Set Borders"
4824 msgstr "تعيين الحدود"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4827 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4831 msgid "All Borders"
4832 msgstr "كل الاطارات"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4835 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4836 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4839 msgid "&Set"
4840 msgstr "تعيين"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4843 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4844 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4847 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4851 msgid "Fo&rmal"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4855 msgid "Use default (grid-like) border style"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4859 msgid "De&fault"
4860 msgstr "&افتراضي"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4863 msgid "Additional Space"
4864 msgstr "مساحة اضافية"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4867 msgid "T&op of row:"
4868 msgstr "&اعلى الصف:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4871 msgid "Botto&m of row:"
4872 msgstr "&اسفل الصف:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4875 msgid "Bet&ween rows:"
4876 msgstr "&بين الصفوف:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4879 msgid "&Longtable"
4880 msgstr "&جدول طويل"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4884 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4887 msgid "&Use long table"
4888 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Row settings"
4893 msgstr "اعدادات الصندوق"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4896 msgid "Status"
4897 msgstr "الحالة"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4900 msgid "Border above"
4901 msgstr "اطار فوق"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4904 msgid "Border below"
4905 msgstr "اطار تحت"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4908 msgid "Contents"
4909 msgstr "المحتويات"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4912 msgid "Header:"
4913 msgstr "رأس:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4917 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4925 msgid "on"
4926 msgstr "تشغيل"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4936 msgid "double"
4937 msgstr "مزدوج"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4940 msgid "First header:"
4941 msgstr "الرأس الاول:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4944 msgid "This row is the header of the first page"
4945 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4948 msgid "Don't output the first header"
4949 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4953 msgid "is empty"
4954 msgstr "فارغ"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4957 msgid "Footer:"
4958 msgstr "تذييل:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4961 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4962 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4965 msgid "Last footer:"
4966 msgstr "آخر تذييل:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4969 msgid "This row is the footer of the last page"
4970 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4973 msgid "Don't output the last footer"
4974 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4977 msgid "Caption:"
4978 msgstr "تعليق:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4981 msgid "Set a page break on the current row"
4982 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4985 msgid "Page &break on current row"
4986 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4991 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Longtable alignment"
4996 msgstr "&محاذاة افقية:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4999 msgid "Close this dialog"
5000 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5003 msgid "Rebuild the file lists"
5004 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5007 msgid ""
5008 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5009 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5012 msgid "&View"
5013 msgstr "&عرض"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5016 msgid "Selected classes or styles"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5020 msgid "LaTeX classes"
5021 msgstr "اصناف لتيك"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5024 msgid "LaTeX styles"
5025 msgstr "اسلوب لتيك"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5028 msgid "BibTeX styles"
5029 msgstr "اسلوب BibTeX"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5032 #, fuzzy
5033 msgid "BibTeX databases"
5034 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5037 msgid "Toggles view of the file list"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5041 msgid "Show &path"
5042 msgstr "&اظهر المسار"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5045 msgid "Separate paragraphs with"
5046 msgstr "فصل الفقرات بـ"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5049 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5050 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Indentation:"
5055 msgstr "&فراغ"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Size of the indentation"
5060 msgstr "الحجم والتدوير"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Vertical space:"
5065 msgstr "&مباعدة رأسية"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Size of the vertical space"
5070 msgstr "&مباعدة رأسية"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5073 msgid "Spacing"
5074 msgstr "التباعد"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5077 msgid "&Line spacing:"
5078 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Spacing type"
5083 msgstr "التباعد"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Number of lines"
5088 msgstr "رقم المستوى"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5091 msgid "Format text into two columns"
5092 msgstr "وضع النص في عمودين"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5095 msgid "Two-&column document"
5096 msgstr "&مستند بعمودين"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5099 msgid ""
5100 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5101 "justified in the output)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5105 msgid "Use &justification in LyX work area"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Language of the thesaurus"
5111 msgstr "لغة التذييل:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5114 msgid "Index entry"
5115 msgstr "مدخل فهرس"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5118 msgid "&Keyword:"
5119 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5122 msgid "Word to look up"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5126 msgid "L&ookup"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5131 msgid "The selected entry"
5132 msgstr "المدخل المحدد"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5135 msgid "&Selection:"
5136 msgstr "&التحديد:"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5139 msgid "Replace the entry with the selection"
5140 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5145 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Filter:"
5150 msgstr "تذييل:"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5153 msgid "Enter string to filter contents"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5157 msgid ""
5158 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5159 "tables, and others)"
5160 msgstr ""
5161 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5162 "الجداول ،وأخرى)"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5165 msgid "Update navigation tree"
5166 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5171 msgid "..."
5172 msgstr "..."
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5175 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5179 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5183 msgid "Move selected item down by one"
5184 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5187 msgid "Move selected item up by one"
5188 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5191 msgid "Sort"
5192 msgstr "صنف"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5195 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5199 msgid "Keep"
5200 msgstr "يُبقي"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5203 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5207 msgid "LyX: Enter text"
5208 msgstr "ليك: ادخل النص"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5211 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5212 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5215 msgid "&Do not show this warning again!"
5216 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5219 #, fuzzy
5220 msgid "F&ormat:"
5221 msgstr "&الهيئة:"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Select the output format"
5226 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5229 msgid "Show the source as the master document gets it"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5233 msgid "&Master's perspective"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5237 msgid "Automatic update"
5238 msgstr "تحديث آلي"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Current Paragraph"
5243 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Complete Source"
5248 msgstr "كامل الكود المصدري"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5251 msgid "Preamble Only"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Body Only"
5257 msgstr "فقط"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5260 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5264 msgid "DefSkip"
5265 msgstr "رفيع"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5268 msgid "SmallSkip"
5269 msgstr "صغير"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5272 msgid "MedSkip"
5273 msgstr "متوسط"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5276 msgid "BigSkip"
5277 msgstr "كبير"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5280 msgid "VFill"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5284 msgid "Unit of width value"
5285 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5288 msgid "number of needed lines"
5289 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5292 msgid "use number of lines"
5293 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5296 msgid "&Line span:"
5297 msgstr "&اتساع الخط:"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5300 msgid "Outer (default)"
5301 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5304 msgid "Inner"
5305 msgstr "داخل"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5308 msgid "use overhang"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5312 msgid "Over&hang:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5316 msgid "Overhang value"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5320 msgid "Unit of overhang value"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5324 msgid "Check this to allow flexible placement"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5328 msgid "Allow &floating"
5329 msgstr "&تعويم دائماً"
5330
5331 #: lib/layouts/aa.layout:3
5332 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5338 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5339 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5340 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5341 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5342 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5343 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5344 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5345 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5346 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5348 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5349 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5353 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5354 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5357 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5360 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5362 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5364 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5365 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Articles"
5368 msgstr "مقال"
5369
5370 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5373 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5376 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5377 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5383 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5384 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5386 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5387 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5388 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5391 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5393 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5395 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5396 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5397 msgid "Standard"
5398 msgstr "اساسي"
5399
5400 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5404 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5411 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5414 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5415 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5417 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5421 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5422 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5423 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5424 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5425 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5428 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5432 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5437 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5438 msgid "MainText"
5439 msgstr "النص الرئيسي"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5444 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5445 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5446 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5447 msgid "Subtitle"
5448 msgstr "العنوان الجانبي"
5449
5450 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5451 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5452 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5459 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5460 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5461 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5462 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5463 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5464 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5465 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5466 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5467 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5468 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5469 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5470 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5471 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5472 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5473 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5474 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5475 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5476 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5478 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5479 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5480 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5488 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5492 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5501 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5502 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5503 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5504 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5509 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5510 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5514 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5517 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5518 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5519 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5523 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5526 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5527 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5528 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5530 msgid "FrontMatter"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5535 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5538 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5539 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5541 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5544 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5546 msgid "Address"
5547 msgstr "العنوان"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5550 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5551 msgid "Offprint"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5555 msgid "Offprint Requests to:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5559 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5560 msgid "Mail"
5561 msgstr "البريد"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:140
5564 msgid "Correspondence to:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5571 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5582 msgid "Acknowledgement"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5590 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5591 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5597 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5598 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5599 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5601 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5605 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5606 msgid "BackMatter"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5610 msgid "Acknowledgements."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5615 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5616 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5621 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5622 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5624 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5625 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5629 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5631 msgid "Section"
5632 msgstr "قسم"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5636 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5637 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5640 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5642 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5644 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5647 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5648 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5649 msgid "Subsection"
5650 msgstr "قسم ثانوي"
5651
5652 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5653 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5654 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5655 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5659 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5664 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5665 msgid "Subsubsection"
5666 msgstr "قسم فرعي"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5671 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5672 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5673 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5676 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5678 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5685 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5689 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5693 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5694 msgid "Title"
5695 msgstr "العنوان"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5703 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5704 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5706 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5714 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5718 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5719 msgid "Author"
5720 msgstr "المؤلف"
5721
5722 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5725 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5726 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5728 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5729 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5730 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5732 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5737 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5738 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5739 #: lib/external_templates:348
5740 msgid "Date"
5741 msgstr "التاريخ"
5742
5743 #: lib/layouts/aa.layout:239
5744 msgid "institutemark"
5745 msgstr "علامة أستهلالية"
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Institute Mark"
5750 msgstr "علامة إستهلال"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:262
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Abstract (unstructured)"
5755 msgstr " (غير مثبت)"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5758 msgid "ABSTRACT"
5759 msgstr "خلاصة"
5760
5761 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5767 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5768 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5771 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5774 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5777 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5779 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5780 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5781 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5783 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5784 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5785 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5786 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5787 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5792 msgid "Abstract"
5793 msgstr "خلاصة"
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:296
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Abstract (structured)"
5798 msgstr " (غير مثبت)"
5799
5800 #: lib/layouts/aa.layout:300
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Context"
5803 msgstr "المحتويات"
5804
5805 #: lib/layouts/aa.layout:301
5806 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/aa.layout:305
5810 msgid "Aims"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:306
5814 msgid "Aims of your work"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:310
5818 msgid "Methods"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:311
5822 msgid "Methods used in your work"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:315
5826 msgid "Results"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:316
5830 msgid "Results of your work"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5837 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5838 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5840 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5841 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5842 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5845 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5846 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5847 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5848 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5849 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5852 msgid "Keywords"
5853 msgstr "كلمات مفتاحية"
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:337
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Key words."
5858 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5862 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5863 msgid "Institute"
5864 msgstr "إستهلال"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5867 msgid "E-Mail"
5868 msgstr "البريد الالكتروني"
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5871 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5875 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5876 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
5878 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5882 msgid "Email"
5883 msgstr "بريد الكتروني"
5884
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5886 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5890 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5891 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5892 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5893 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5894 msgid "Itemize"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5898 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5899 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5900 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5901 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5902 msgid "Enumerate"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5906 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5907 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5909 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5912 msgid "Description"
5913 msgstr "وصف"
5914
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5917 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5918 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5920 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5921 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5926 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5928 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5929 msgid "List"
5930 msgstr "القائمة"
5931
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5934 msgid "Thesaurus"
5935 msgstr "موسوعات"
5936
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5938 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5939 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5944 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5946 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5947 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5948 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5949 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5950 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5951 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5952 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5953 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5957 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5959 msgid "Bibliography"
5960 msgstr "بابلوغرافيا"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5963 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5967 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5968 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5973 msgid "Affiliation"
5974 msgstr "منتسب"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Altaffilation"
5979 msgstr "منتسب"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5983 msgid "Number"
5984 msgstr "رقم"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5987 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5991 msgid "Alternative affiliation:"
5992 msgstr "منتسب متناوب:"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5995 msgid "And"
5996 msgstr "و"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6002 msgid "and"
6003 msgstr "و"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6006 #, fuzzy
6007 msgid "altaffilmark"
6008 msgstr "منتسب"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6011 #, fuzzy
6012 msgid "altaffiliation mark"
6013 msgstr "منتسب"
6014
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6016 msgid "Subject headings:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6020 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6024 msgid "Acknowledgements"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6028 msgid "[Acknowledgements]"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6032 msgid "PlaceFigure"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6036 msgid "Place Figure here:"
6037 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6040 msgid "PlaceTable"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6044 msgid "Place Table here:"
6045 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6051 msgid "Appendix"
6052 msgstr "ملحق"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6055 msgid "[Appendix]"
6056 msgstr "[ملحق]"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6059 msgid "MathLetters"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6063 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6068 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6072 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6074 msgid "References"
6075 msgstr "مراجع"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6078 msgid "NoteToEditor"
6079 msgstr "مدونة للتحرير"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6082 msgid "Note to Editor:"
6083 msgstr "مدونة للتحرير:"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6086 msgid "TableRefs"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6090 msgid "References. ---"
6091 msgstr "مراجع.---"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6094 msgid "TableComments"
6095 msgstr "اوامر الجدول"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6098 msgid "Note. ---"
6099 msgstr "مدونة.---"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6102 msgid "Table note"
6103 msgstr "ملاحظة الجدول"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6106 msgid "Table note:"
6107 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6110 #, fuzzy
6111 msgid "tablenotemark"
6112 msgstr "خط الجدول"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6115 msgid "tablenote mark"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6119 msgid "FigCaption"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6123 msgid "fig."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6127 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6133 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6135 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6136 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6139 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6140 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6141 msgid "Short Title|S"
6142 msgstr "عنوان قصير|ع"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6145 #, fuzzy
6146 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6147 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6150 msgid "Facility"
6151 msgstr "تسهيل"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6154 msgid "Facility:"
6155 msgstr "تسهيل:"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6158 msgid "Objectname"
6159 msgstr "اسم كائن"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6162 msgid "Obj:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6166 msgid "Recognized Name"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6170 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6174 msgid "Dataset"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6178 msgid "Dataset:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6182 msgid "Separate the dataset ID from text"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6186 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6190 msgid "Short title which will appear in the running header"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Short name"
6196 msgstr "&الاسم القصير:"
6197
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6201 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Alt Affiliation"
6206 msgstr "منتسب"
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Also Affiliation"
6211 msgstr "منتسب"
6212
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6214 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6216 #: lib/configure.py:622
6217 msgid "Fax"
6218 msgstr "الناسوخ"
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6221 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Fax:"
6224 msgstr "الناسوخ"
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6227 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6228 msgid "Phone"
6229 msgstr "الهاتف"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6233 msgid "Phone:"
6234 msgstr "الهاتف:"
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Abbreviations"
6239 msgstr "علاقة AMS"
6240
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Abbreviations:"
6244 msgstr "علاقة AMS"
6245
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6247 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6248 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6250 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6251 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6253 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6255 msgid "Keywords:"
6256 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6257
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6259 msgid "Scheme"
6260 msgstr "مخطط"
6261
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6263 msgid "List of Schemes"
6264 msgstr "قائمة التصميمات"
6265
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6267 msgid "Chart"
6268 msgstr "جدول بياني"
6269
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6271 msgid "List of Charts"
6272 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6275 msgid "Graph"
6276 msgstr "رسم بياني"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6279 msgid "List of Graphs"
6280 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6283 msgid "SupplementalInfo"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6287 msgid "Supporting Information Available"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6291 #, fuzzy
6292 msgid "TOC entry"
6293 msgstr "الدولة"
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6296 msgid "Graphical TOC Entry"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Bibnote"
6302 msgstr "مدونة"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6305 #, fuzzy
6306 msgid "bibnote"
6307 msgstr "مدونة"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6310 msgid "Chemistry"
6311 msgstr "كيمياء"
6312
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6314 msgid "chemistry"
6315 msgstr "كيمياء"
6316
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6318 msgid "ACM SIGGRAPH"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6322 msgid "TOG online ID"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6326 msgid "Online ID:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6330 #, fuzzy
6331 msgid "TOG volume"
6332 msgstr "حجم"
6333
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Volume number:"
6337 msgstr "لا رقم"
6338
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6340 #, fuzzy
6341 msgid "TOG number"
6342 msgstr "لا رقم"
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Article number:"
6347 msgstr "قبل الطباعة"
6348
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6350 msgid "TOG article DOI"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Article DOI:"
6356 msgstr "مقال"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6359 msgid "TOG project URL"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6363 msgid "Project URL:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6367 msgid "TOG video URL"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Video URL:"
6373 msgstr "رابط المرسل:"
6374
6375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6376 msgid "TOG data URL"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Data URL:"
6382 msgstr "الربط:"
6383
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6385 msgid "TOG code URL"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Code URL:"
6391 msgstr "رابط المرسل:"
6392
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6394 #, fuzzy
6395 msgid "PDF author"
6396 msgstr "المؤلف:"
6397
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6399 #, fuzzy
6400 msgid "PDF author:"
6401 msgstr "المؤلف:"
6402
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Teaser"
6406 msgstr "رأس"
6407
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Teaser image:"
6411 msgstr "صفحة فارغة"
6412
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6414 msgid "CR categories"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6418 #, fuzzy
6419 msgid "CR Categories:"
6420 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6423 #, fuzzy
6424 msgid "CRcat"
6425 msgstr "hat"
6426
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6428 msgid "CR category"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6432 #, fuzzy
6433 msgid "CR-number"
6434 msgstr "لا رقم"
6435
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Number of the category"
6439 msgstr "رقم المستوى"
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6442 msgid "Subcategory"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6446 msgid "Third-level"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6450 msgid "Third-level of the category"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6454 #, fuzzy
6455 msgid "ShortCite"
6456 msgstr "عنوان قصير"
6457
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Short cite"
6461 msgstr "عنوان قصير"
6462
6463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6466 msgid "Thanks"
6467 msgstr "الشكر"
6468
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6470 #, fuzzy
6471 msgid "E-mail"
6472 msgstr "البريد الالكتروني:"
6473
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6475 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6476 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6478 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6481 #: lib/layouts/spie.layout:91
6482 msgid "Acknowledgments"
6483 msgstr "اعترافات بالجميل"
6484
6485 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6486 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6490 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6494 msgid "American Economic Association (AEA)"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6498 #: lib/layouts/apa.layout:96
6499 msgid "ShortTitle"
6500 msgstr "عنوان قصير"
6501
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Publication Month"
6505 msgstr "النشرون"
6506
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Publication Month:"
6510 msgstr "النشرون"
6511
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Publication Year"
6515 msgstr "النشرون"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Publication Year:"
6520 msgstr "النشرون"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Publication Volume"
6525 msgstr "النشرون"
6526
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Publication Volume:"
6530 msgstr "النشرون"
6531
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Publication Issue"
6535 msgstr "النشرون"
6536
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Publication Issue:"
6540 msgstr "النشرون"
6541
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6543 msgid "JEL"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6547 msgid "JEL:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6553 msgid "Acknowledgement."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Figure Notes"
6559 msgstr "صور توضيحية"
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Figure Note"
6564 msgstr "صورة توضيحية"
6565
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6567 msgid "Text of a note in a figure"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6572 msgid "Note:"
6573 msgstr "المدونة:"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Table Notes"
6578 msgstr "ملاحظة الجدول"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Table Note"
6583 msgstr "ملاحظة الجدول"
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Text of a note in a table"
6588 msgstr " (غير مثبت)"
6589
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6608 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6610 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6611 msgid "Theorem"
6612 msgstr "نظرية"
6613
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6615 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6616 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6627 msgid "Algorithm"
6628 msgstr "الخوارزم"
6629
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6641 msgid "Axiom"
6642 msgstr "مسلمة"
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6651 msgid "Case"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Case \\thecase."
6657 msgstr "فصل //الفصل"
6658
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6660 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6662 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6676 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6677 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6678 msgid "Claim"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6692 msgid "Conclusion"
6693 msgstr "استنتاج"
6694
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6706 msgid "Condition"
6707 msgstr "شرط"
6708
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6727 msgid "Conjecture"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6732 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6747 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6749 msgid "Corollary"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6763 msgid "Criterion"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6768 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6775 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6784 msgid "Definition"
6785 msgstr "تعريف"
6786
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6805 msgid "Example"
6806 msgstr "مثال"
6807
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6826 msgid "Exercise"
6827 msgstr "تمرين"
6828
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6830 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6839 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6848 msgid "Lemma"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6852 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6863 msgid "Notation"
6864 msgstr "تدوين"
6865
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6873 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6882 msgid "Problem"
6883 msgstr "مشكلة"
6884
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6886 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6888 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6903 msgid "Proposition"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6923 msgid "Remark"
6924 msgstr "ملاحظة"
6925
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6930 msgid "Remark \\theremark."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6938 msgid "Solution"
6939 msgstr "حل"
6940
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Solution \\thesolution."
6944 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6945
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6947 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6960 msgid "Summary"
6961 msgstr "موجز"
6962
6963 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6965 msgid "Caption"
6966 msgstr "تعليق"
6967
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Caption: "
6971 msgstr "تعليق:"
6972
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6975 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6978 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6979 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6981 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6982 msgid "Proof"
6983 msgstr "برهان"
6984
6985 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6986 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6990 msgid "Articles (DocBook)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/agums.layout:3
6994 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6998 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Authors"
7004 msgstr "المؤلف"
7005
7006 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Affiliation Mark"
7009 msgstr "منتسب"
7010
7011 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Author affiliation"
7014 msgstr "منتسب"
7015
7016 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7017 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Author affiliation:"
7023 msgstr "منتسب:"
7024
7025 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7027 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
7028 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7029 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7030 msgid "Abstract."
7031 msgstr "خلاصة."
7032
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7034 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7035 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7037 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7039 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7042 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7043 msgid "Paragraph"
7044 msgstr "فقرة"
7045
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Acknowledgments."
7049 msgstr "اعترافات بالجميل"
7050
7051 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7052 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7057 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7058 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7060 msgid "Section*"
7061 msgstr "قسم*"
7062
7063 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7064 msgid "SpecialSection"
7065 msgstr "قسم مخصص:"
7066
7067 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7068 msgid "SpecialSection*"
7069 msgstr "قسم مخصص*"
7070
7071 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7077 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7078 msgid "Unnumbered"
7079 msgstr "غير مرقم"
7080
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7083 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7085 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7086 msgid "Subsection*"
7087 msgstr "قسم ثانوي*"
7088
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7091 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7092 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7093 msgid "Subsubsection*"
7094 msgstr "قسم فرعي*"
7095
7096 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7097 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7101 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7102 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7103 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7104 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7105 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7106 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Books"
7109 msgstr "&العلامات"
7110
7111 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7112 msgid "Chapter Exercises"
7113 msgstr "تمارين على الفصل"
7114
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7116 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7120 msgid "Short title:"
7121 msgstr "عنوان قصير:"
7122
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7124 msgid "TwoAuthors"
7125 msgstr "مؤلفان"
7126
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7128 msgid "ThreeAuthors"
7129 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7130
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7132 msgid "FourAuthors"
7133 msgstr "اربعة مؤلفين"
7134
7135 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7136 #, fuzzy
7137 msgid "FiveAuthors"
7138 msgstr "المؤلف"
7139
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7141 #, fuzzy
7142 msgid "SixAuthors"
7143 msgstr "المؤلف"
7144
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7146 #, fuzzy
7147 msgid "LeftHeader"
7148 msgstr "رأس ايسر"
7149
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Left header:"
7153 msgstr "الرأس الايسر:"
7154
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7156 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7158 msgid "Affiliation:"
7159 msgstr "منتسب:"
7160
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7162 msgid "TwoAffiliations"
7163 msgstr "منتسبان:"
7164
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7166 msgid "ThreeAffiliations"
7167 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7168
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7170 msgid "FourAffiliations"
7171 msgstr "اربعة منتسبين"
7172
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7174 #, fuzzy
7175 msgid "FiveAffiliations"
7176 msgstr "منتسب"
7177
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7179 #, fuzzy
7180 msgid "SixAffiliations"
7181 msgstr "منتسب"
7182
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7186 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7200 msgid "Note"
7201 msgstr "ملاحظة"
7202
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7204 msgid "Abstract:"
7205 msgstr "خلاصة:"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7208 #, fuzzy
7209 msgid "AuthorNote"
7210 msgstr "المؤلف"
7211
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Author Note:"
7215 msgstr "معلومات المؤلف:"
7216
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7218 msgid "Journal"
7219 msgstr "صحيفة"
7220
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7222 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Preamble"
7225 msgstr "مقدمة LaTeX"
7226
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7228 msgid "CopNum"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7233 msgid "Volume"
7234 msgstr "حجم"
7235
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7237 msgid "ThickLine"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Centered"
7243 msgstr "توسيط"
7244
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7247 #, fuzzy
7248 msgid "standard"
7249 msgstr "اساسي"
7250
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7254 #, fuzzy
7255 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7256 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7257
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7259 msgid "FitFigure"
7260 msgstr "ملائمة الشكل"
7261
7262 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7263 msgid "FitBitmap"
7264 msgstr "ملائمة الصورة"
7265
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7267 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7269 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7272 msgid "Subparagraph"
7273 msgstr "فقرة ثانوية"
7274
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7276 msgid "*"
7277 msgstr "*"
7278
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7280 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7282 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7284 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Custom Item|s"
7288 msgstr "اختيار نقطة:"
7289
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7291 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7293 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7294 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7295 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7296 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7297 msgid "A customized item string"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7301 msgid "Seriate"
7302 msgstr "سَلسٍل"
7303
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7305 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7307 msgid "(\\alph{enumii})"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/apa.layout:3
7311 msgid "American Psychological Association (APA)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/apa.layout:54
7315 msgid "RightHeader"
7316 msgstr "رأس أيمن"
7317
7318 #: lib/layouts/apa.layout:63
7319 msgid "Right header:"
7320 msgstr "رأس أيمن:"
7321
7322 #: lib/layouts/apa.layout:225
7323 msgid "Acknowledgements:"
7324 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7325
7326 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Arabic Article"
7329 msgstr "العربية (عربي)"
7330
7331 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7332 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/article.layout:3
7336 msgid "Article (Standard Class)"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7341 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7342 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7343 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7345 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7346 msgid "Part"
7347 msgstr "جزء"
7348
7349 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7352 msgid "Part*"
7353 msgstr "جزء*"
7354
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7356 msgid "Beamer"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7361 #: lib/layouts/slides.layout:4
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Presentations"
7364 msgstr "عرض تقديمي"
7365
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Overlay Specifications|v"
7375 msgstr "التحديد"
7376
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7379 msgid "Overlay specifications for this list"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7385 msgid "Item Overlay Specifications"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7395 #, fuzzy
7396 msgid "On Slide"
7397 msgstr "شريحة"
7398
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7401 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7402 msgid "Overlay specifications for this item"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Mini Template"
7408 msgstr "&قالب"
7409
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7411 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Longest label|s"
7417 msgstr "&عنوان اطول"
7418
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7420 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7425 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7428 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7429 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7432 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7433 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7434 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7435 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Sectioning"
7438 msgstr "قسم"
7439
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7444 msgid "Mode"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Mode Specification|S"
7453 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
7454
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7459 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7463 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7464 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7465 #, fuzzy
7466 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7467 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7468
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7470 msgid "Section \\arabic{section}"
7471 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7472
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7475 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7476 #, fuzzy
7477 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7478 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7481 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7482 msgid "\\Alph{section}"
7483 msgstr "\\Alph{section}"
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7486 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7490 #, fuzzy
7491 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7492 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7493
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7495 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7496 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7497
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7499 #, fuzzy
7500 msgid ""
7501 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7502 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7503
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7505 msgid ""
7506 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7510 #, fuzzy
7511 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7512 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7513
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7515 msgid "Frame"
7516 msgstr "اطار"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7520 msgid "Frames"
7521 msgstr "الاطارات"
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Action"
7532 msgstr "قسم"
7533
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7535 msgid "Overlay specifications for this frame"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7539 msgid "Default Overlay Specifications"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7543 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Frame Options"
7550 msgstr "خيارات لتيك"
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7555 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7556 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Options"
7559 msgstr "خيارات:"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7563 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Frame Title"
7569 msgstr "عنوان لتيك"
7570
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7572 msgid "Enter the frame title here"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7576 #, fuzzy
7577 msgid "PlainFrame"
7578 msgstr "ابدا اطار مبسط"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Frame (plain)"
7583 msgstr "LaTeX (plain)"
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7586 #, fuzzy
7587 msgid "FragileFrame"
7588 msgstr "إبدا إطار"
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Frame (fragile)"
7593 msgstr "عنصر:لقب"
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7596 msgid "AgainFrame"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7602 msgid "Slide"
7603 msgstr "شريحة"
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7606 msgid "Repeat frame with label"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7610 #, fuzzy
7611 msgid "FrameTitle"
7612 msgstr "العنوان"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7624 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Short Frame Title|S"
7630 msgstr "عنوان قصير|ع"
7631
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7633 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7637 msgid "FrameSubtitle"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7641 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7642 msgid "Column"
7643 msgstr "عمود"
7644
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7647 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7648 msgid "Columns"
7649 msgstr "اعمدة"
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7652 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Column Options"
7658 msgstr "اعدادات المستند"
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7661 msgid "Column options (see beamer manual)"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Column Placement Options"
7667 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7670 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7674 msgid "ColumnsCenterAligned"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7678 msgid "Columns (center aligned)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7682 msgid "ColumnsTopAligned"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7686 msgid "Columns (top aligned)"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7690 msgid "Pause"
7691 msgstr "انتظار"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7696 msgid "Overlays"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Pause number"
7702 msgstr "رقم الصفحة"
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7705 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7709 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7710 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7713 msgid "Overprint"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7717 msgid "Overprint Area Width"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7722 msgid "Width"
7723 msgstr "العرض"
7724
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7726 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7730 msgid "OverlayArea"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7734 msgid "Overlayarea"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7738 msgid "Overlay Area Width"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7742 #, fuzzy
7743 msgid "The width of the overlay area"
7744 msgstr "تثبيت عرض العمود"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7747 msgid "Overlay Area Height"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7752 msgid "Height"
7753 msgstr "الارتفاع"
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7756 msgid "The height of the overlay area"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7761 msgid "Uncover"
7762 msgstr "إكشف"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7765 msgid "Uncovered on slides"
7766 msgstr "إكشف الشرائح"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7770 msgid "Only"
7771 msgstr "فقط"
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7774 msgid "Only on slides"
7775 msgstr "على الشرائح فقط"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7778 msgid "Block"
7779 msgstr "حزمة"
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7782 msgid "Blocks"
7783 msgstr "حزم"
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Block:"
7788 msgstr "حزمة"
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Action Specification|S"
7793 msgstr "التحديد"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Block Title"
7798 msgstr "اعترافات بالجميل"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7801 msgid "Enter the block title here"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7805 msgid "ExampleBlock"
7806 msgstr "أمثلة الحزمة"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Example Block:"
7811 msgstr "أمثلة الحزمة"
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7814 msgid "AlertBlock"
7815 msgstr "حزمة التحذير"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Alert Block:"
7820 msgstr "حزمة التحذير"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7825 msgid "Titling"
7826 msgstr "عنونة"
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7829 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7833 msgid "Title (Plain Frame)"
7834 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Short Subtitle|S"
7839 msgstr "عنوان قصير|ع"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7842 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Short Author|S"
7848 msgstr "اختصارات"
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7851 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Short Institute|S"
7857 msgstr "عنوان قصير|ع"
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7860 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7864 msgid "InstituteMark"
7865 msgstr "علامة إستهلال"
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Short Date|S"
7870 msgstr "عنوان قصير|ع"
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7873 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7877 msgid "TitleGraphic"
7878 msgstr "صورة عنوان"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7881 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7883 msgid "Quotation"
7884 msgstr "أدراج أقواس"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7887 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7889 msgid "Quote"
7890 msgstr "أدرج أقواس"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7893 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7894 msgid "Verse"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7899 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7902 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7905 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7908 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Reasoning"
7911 msgstr "المعنى"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7915 msgid "Corollary."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Action Specifications|S"
7926 msgstr "التحديد"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Additional Theorem Text"
7933 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7937 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7938 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7943 msgid "Definition."
7944 msgstr "تعريف."
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7947 msgid "Definitions"
7948 msgstr "تعريفات"
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7951 msgid "Definitions."
7952 msgstr "تعريفات."
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7955 msgid "Example."
7956 msgstr "مثال."
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7959 msgid "Examples"
7960 msgstr "امثلة"
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7963 msgid "Examples."
7964 msgstr "امثلة."
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7972 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7977 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7979 msgid "Fact"
7980 msgstr "حقيقة"
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7983 msgid "Fact."
7984 msgstr "حقيقة."
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7988 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7989 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7990 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7991 msgid "Proof."
7992 msgstr "إثبات."
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7996 msgid "Theorem."
7997 msgstr "نظرية."
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8000 msgid "Separator"
8001 msgstr "فاصل"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8004 msgid "___"
8005 msgstr "___"
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8008 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8009 msgid "LyX-Code"
8010 msgstr "كود-ليك"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8013 msgid "NoteItem"
8014 msgstr "ملاحظة"
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8017 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8018 msgid "Bold"
8019 msgstr "ثقيل"
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Emphasize"
8024 msgstr "نسق داكن|ن"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8027 msgid "Emph."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8031 msgid "Alert"
8032 msgstr "تحذير"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8035 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8036 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8037 msgid "Structure"
8038 msgstr "بنية"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8041 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Visible"
8044 msgstr "نص مرئي"
8045
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Invisible"
8049 msgstr "نص مرئي"
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Alternative"
8054 msgstr "&اللغة البديلة:"
8055
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Default Text"
8059 msgstr "افتراضي|ا"
8060
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Enter the default text here"
8064 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
8065
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Beamer Note"
8069 msgstr "مدونة جديدة:"
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Note Options"
8074 msgstr "خيارات الرياضيات"
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8077 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8081 #, fuzzy
8082 msgid "ArticleMode"
8083 msgstr "مقال"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8086 msgid "Article"
8087 msgstr "مقال"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8090 #, fuzzy
8091 msgid "PresentationMode"
8092 msgstr "عرض تقديمي"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8095 msgid "Presentation"
8096 msgstr "عرض تقديمي"
8097
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8099 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8101 msgid "Table"
8102 msgstr "جدول"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8106 msgid "List of Tables"
8107 msgstr "قائمة الجداول"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8111 msgid "Figure"
8112 msgstr "صورة توضيحية"
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8116 msgid "List of Figures"
8117 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8118
8119 #: lib/layouts/book.layout:3
8120 msgid "Book (Standard Class)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8124 msgid "Broadway"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Scripts"
8130 msgstr "سفلي"
8131
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8133 msgid "Dialogue"
8134 msgstr "محاثة"
8135
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8137 msgid "Narrative"
8138 msgstr "رواية"
8139
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8141 msgid "ACT"
8142 msgstr "ACT"
8143
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8145 msgid "ACT \\arabic{act}"
8146 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8147
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8149 msgid "SCENE"
8150 msgstr "SCENE"
8151
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8153 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8154 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8155
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8157 msgid "SCENE*"
8158 msgstr "SCENE*"
8159
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8161 msgid "AT RISE:"
8162 msgstr "AT RISE:"
8163
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8165 msgid "Speaker"
8166 msgstr "متحدث"
8167
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8169 msgid "Parenthetical"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8173 msgid "("
8174 msgstr "("
8175
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8177 msgid ")"
8178 msgstr ")"
8179
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8181 msgid "CURTAIN"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8185 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8186 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8187 msgid "Right Address"
8188 msgstr "عنوان صحيح"
8189
8190 #: lib/layouts/chess.layout:3
8191 msgid "Chess"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/chess.layout:36
8195 msgid "Mainline"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/chess.layout:43
8199 msgid "Mainline:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/chess.layout:62
8203 msgid "Variation"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/chess.layout:66
8207 msgid "Variation:"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/chess.layout:72
8211 msgid "SubVariation"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/chess.layout:75
8215 msgid "Subvariation:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/chess.layout:81
8219 msgid "SubVariation2"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/chess.layout:84
8223 msgid "Subvariation(2):"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/chess.layout:90
8227 msgid "SubVariation3"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/chess.layout:93
8231 msgid "Subvariation(3):"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/chess.layout:99
8235 msgid "SubVariation4"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/chess.layout:102
8239 msgid "Subvariation(4):"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/chess.layout:108
8243 msgid "SubVariation5"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/chess.layout:111
8247 msgid "Subvariation(5):"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/chess.layout:118
8251 msgid "HideMoves"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/chess.layout:123
8255 msgid "HideMoves:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/chess.layout:128
8259 msgid "ChessBoard"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/chess.layout:132
8263 msgid "[chessboard]"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/chess.layout:141
8267 msgid "BoardCentered"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/chess.layout:146
8271 msgid "[centered board]"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/chess.layout:156
8275 msgid "HighLight"
8276 msgstr "تظليل:"
8277
8278 #: lib/layouts/chess.layout:161
8279 msgid "Highlights:"
8280 msgstr "التظليل:"
8281
8282 #: lib/layouts/chess.layout:176
8283 msgid "Arrow"
8284 msgstr "سهم"
8285
8286 #: lib/layouts/chess.layout:181
8287 msgid "Arrow:"
8288 msgstr "السهم:"
8289
8290 #: lib/layouts/chess.layout:187
8291 msgid "KnightMove"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/chess.layout:192
8295 msgid "KnightMove:"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8299 msgid "Springer cl2emult"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8305 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
8306
8307 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8308 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8312 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8316 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8317 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8318 #: lib/layouts/treport.layout:4
8319 msgid "Reports"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8323 msgid "DIN-Brief"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8327 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8328 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8329 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Letters"
8333 msgstr "رسالة:"
8334
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8336 msgid "DinBrief"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8341 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8342 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8348 msgid "Letter"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Addresses"
8354 msgstr "العنوان"
8355
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8358 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8359 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Postal Data"
8362 msgstr "تعليق"
8363
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8365 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8366 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8367 msgid "Send To Address"
8368 msgstr "ارسال للعنوان"
8369
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8371 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8374 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8376 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8377 msgid "Address:"
8378 msgstr "العنوان:"
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8381 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8382 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8383 msgid "My Address"
8384 msgstr "عنواني"
8385
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8387 msgid "Sender Address:"
8388 msgstr "عنوان المرسل:"
8389
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Return address"
8393 msgstr "العنوان الحالي:"
8394
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8397 msgid "Backaddress:"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Postal comment"
8403 msgstr "تعليق"
8404
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8406 msgid "Postal Remark:"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8410 msgid "Handling"
8411 msgstr "المعالجة"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8414 msgid "Handling:"
8415 msgstr "معالجة:"
8416
8417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8419 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8420 msgid "YourRef"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8425 msgid "Your ref.:"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8430 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8431 msgid "MyRef"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8436 msgid "Our ref.:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8440 msgid "Writer"
8441 msgstr "محرر"
8442
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8444 msgid "Writer:"
8445 msgstr "محرر:"
8446
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8449 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8451 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8452 msgid "Signature"
8453 msgstr "التوقيع"
8454
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8460 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Closings"
8463 msgstr "إغلاق"
8464
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8466 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8468 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8469 msgid "Signature:"
8470 msgstr "التوقيع:"
8471
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8473 msgid "Bottomtext"
8474 msgstr "اسفل النص"
8475
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8477 msgid "Bottom text:"
8478 msgstr "اسفل النص:"
8479
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8481 msgid "Area code"
8482 msgstr "كود منطقة"
8483
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8485 msgid "Area Code:"
8486 msgstr "كود منطقة:"
8487
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8491 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8492 msgid "Telephone"
8493 msgstr "الهاتف"
8494
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8497 msgid "Telephone:"
8498 msgstr "الهاتف:"
8499
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8503 msgid "Location"
8504 msgstr "موقع"
8505
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8508 msgid "Location:"
8509 msgstr "الموقع:"
8510
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8512 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8514 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8517 msgid "Date:"
8518 msgstr "التاريخ:"
8519
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8523 msgid "Subject"
8524 msgstr "الموضوع"
8525
8526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8528 msgid "Subject:"
8529 msgstr "الموضوع:"
8530
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8533 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8536 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8537 msgid "Opening"
8538 msgstr "فتح"
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8541 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8543 msgid "Opening:"
8544 msgstr "فتح:"
8545
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8548 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8551 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8552 msgid "Closing"
8553 msgstr "إغلاق"
8554
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8556 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8558 msgid "Closing:"
8559 msgstr "إغلاق:"
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Signature|S"
8564 msgstr "التوقيع"
8565
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8567 msgid "Here you can insert a signature scan"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8572 msgid "encl"
8573 msgstr "encl"
8574
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8577 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8578 msgid "encl:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8582 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8584 msgid "cc"
8585 msgstr "cc"
8586
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8588 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8590 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8591 msgid "cc:"
8592 msgstr "cc:"
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8596 msgid "PS"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8600 msgid "Post Scriptum:"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8604 msgid "SenderAddress"
8605 msgstr "عنوان المرسل"
8606
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8609 msgid "Backaddress"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8613 msgid "RetourAdresse"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8617 msgid "Adresse"
8618 msgstr "العنوان"
8619
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8621 msgid "Postvermerk"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8625 msgid "Zusatz"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8629 msgid "IhrZeichen"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8634 msgid "YourMail"
8635 msgstr "بريدك"
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8638 msgid "IhrSchreiben"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8642 msgid "MeinZeichen"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8646 msgid "Unterschrift"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8650 msgid "Telefon"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8656 msgid "Place"
8657 msgstr "مكان"
8658
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Stadt"
8662 msgstr "المحافظة"
8663
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8665 msgid "Town"
8666 msgstr "المدينة"
8667
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8669 msgid "Ort"
8670 msgstr "Ort"
8671
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8673 msgid "Datum"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8678 msgid "Reference"
8679 msgstr "مرجع"
8680
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8682 msgid "Betreff"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8686 msgid "Anrede"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8690 msgid "Brieftext"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8694 msgid "Gruss"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8698 msgid "ps"
8699 msgstr "ps"
8700
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8702 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8703 msgid "Encl."
8704 msgstr "Encl."
8705
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8707 msgid "Anlagen"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8712 msgid "CC"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8716 msgid "Verteiler"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8720 #, fuzzy
8721 msgid "DocBook Book (SGML)"
8722 msgstr "Docbook (XML)"
8723
8724 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8725 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Books (DocBook)"
8728 msgstr "DocBook"
8729
8730 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8731 #, fuzzy
8732 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8733 msgstr "Docbook (XML)"
8734
8735 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8736 #, fuzzy
8737 msgid "DocBook Article (SGML)"
8738 msgstr "Docbook (XML)"
8739
8740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8741 #, fuzzy
8742 msgid "DocBook Section (SGML)"
8743 msgstr "Docbook (XML)"
8744
8745 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8746 msgid "Inderscience A4 Journals"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8750 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Econometrica"
8756 msgstr "امريكي"
8757
8758 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8759 #, fuzzy
8760 msgid "RunTitle"
8761 msgstr "العنوان"
8762
8763 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Running Title:"
8766 msgstr "تشغيل BibTeX."
8767
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8769 #, fuzzy
8770 msgid "RunAuthor"
8771 msgstr "المؤلف"
8772
8773 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Running Author:"
8776 msgstr "المؤلف:"
8777
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Address Option"
8781 msgstr "العنوان"
8782
8783 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Optional argument for the address"
8786 msgstr "محاذاة رأسية"
8787
8788 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8789 #, fuzzy
8790 msgid "E-Mail Option"
8791 msgstr "خيارات الرياضيات"
8792
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Optional argument for the e-mail"
8796 msgstr "محاذاة رأسية"
8797
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8799 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8800 msgid "E-mail:"
8801 msgstr "البريد الالكتروني:"
8802
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Web Address"
8806 msgstr "العنوان"
8807
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Web address:"
8811 msgstr "العنوان التالي:"
8812
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Authors Block"
8816 msgstr "المؤلف"
8817
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Authors Block:"
8821 msgstr "المؤلف"
8822
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8826 msgid "Keyword"
8827 msgstr "كلمة مفتاحية"
8828
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Thanks Text"
8832 msgstr "الشكر"
8833
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8835 msgid "Thanks \\theThanks:"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Thanks Reference"
8841 msgstr "مرجع"
8842
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Thanks Ref"
8846 msgstr "الشكر"
8847
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Internet Address Reference"
8851 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
8852
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8854 msgid "Internet Addess Ref"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8858 msgid "Corresponding Author"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Name (First Name)"
8864 msgstr "الاسم الاول"
8865
8866 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8867 #, fuzzy
8868 msgid "First Name"
8869 msgstr "الاسم الاول"
8870
8871 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Name (Surname)"
8874 msgstr "عنصر:لقب"
8875
8876 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8880 msgid "Surname"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8884 msgid "By Same Author (bib)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8888 #, fuzzy
8889 msgid "bysame"
8890 msgstr "الاسم"
8891
8892 #: lib/layouts/egs.layout:3
8893 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8897 msgid "00.00.0000"
8898 msgstr "00.00.0000"
8899
8900 #: lib/layouts/egs.layout:285
8901 msgid "LaTeX Title"
8902 msgstr "عنوان لتيك"
8903
8904 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8905 msgid "Author:"
8906 msgstr "المؤلف:"
8907
8908 #: lib/layouts/egs.layout:329
8909 msgid "Affil"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/egs.layout:364
8913 msgid "Journal:"
8914 msgstr "صحيفة:"
8915
8916 #: lib/layouts/egs.layout:373
8917 msgid "msnumber"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/egs.layout:387
8921 msgid "MS_number:"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/egs.layout:397
8925 msgid "FirstAuthor"
8926 msgstr "المؤلف الاول"
8927
8928 #: lib/layouts/egs.layout:410
8929 msgid "1st_author_surname:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8936 msgid "Received"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8941 msgid "Received:"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8946 msgid "Accepted"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8951 msgid "Accepted:"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/egs.layout:463
8955 msgid "Offsets"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/egs.layout:476
8959 msgid "reprint_reqs_to:"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8963 msgid "Elsevier"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8967 #, fuzzy
8968 msgid "BeginFrontmatter"
8969 msgstr "موضوع أمامي"
8970
8971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Begin frontmatter"
8974 msgstr "موضوع أمامي"
8975
8976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8977 #, fuzzy
8978 msgid "EndFrontmatter"
8979 msgstr "موضوع أمامي"
8980
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8982 #, fuzzy
8983 msgid "End frontmatter"
8984 msgstr "موضوع أمامي"
8985
8986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Titlenotemark"
8989 msgstr "حاشية"
8990
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Titlenote mark"
8994 msgstr "حاشية"
8995
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8997 msgid "Title footnote"
8998 msgstr "عنوان الهامش"
8999
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Footnote Label"
9003 msgstr "ملصق حاشية"
9004
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9006 msgid "Label you refer to in the title"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9010 msgid "Title footnote:"
9011 msgstr "عنوان الهامش:"
9012
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Author Label"
9016 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9017
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9019 msgid "Label you will reference in the address"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Authormark"
9025 msgstr "المؤلف"
9026
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Author mark"
9030 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9033 msgid "Author footnote"
9034 msgstr "معلومات المؤلف"
9035
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9037 msgid "Author footnote:"
9038 msgstr "معلومات المؤلف:"
9039
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Author Footnote Label"
9043 msgstr "معلومات المؤلف"
9044
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9046 msgid "Label you refer to for an author"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9050 #, fuzzy
9051 msgid "CorAuthormark"
9052 msgstr "اربعة مؤلفين"
9053
9054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9055 #, fuzzy
9056 msgid "CorAuthor mark"
9057 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9058
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9060 msgid "Corresponding author"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9064 msgid "Corresponding author text:"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Address Label"
9070 msgstr "العنوان"
9071
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9073 msgid "Label of the author you refer to"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Internet"
9079 msgstr "صف انترنت أ"
9080
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9082 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9086 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Author Option"
9092 msgstr "خيارات الرياضيات"
9093
9094 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Optional argument for the author"
9097 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
9098
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9100 msgid "Author Address"
9101 msgstr "عنوان المؤلف"
9102
9103 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9104 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9105 msgid "Author Email"
9106 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9107
9108 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9109 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9110 msgid "Email:"
9111 msgstr "البريد الالكتروني:"
9112
9113 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9114 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9115 msgid "Author URL"
9116 msgstr "رابط المؤلف"
9117
9118 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9119 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9120 msgid "URL:"
9121 msgstr "الربط:"
9122
9123 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Thanks Option"
9126 msgstr "إنتقال"
9127
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9129 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9133 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9137 msgid "PROOF."
9138 msgstr "برهان."
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9141 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9145 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9149 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9153 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9157 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9161 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9165 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9169 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9173 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9177 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9181 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9185 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9189 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9193 msgid "Case \\arabic{case}"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9197 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9201 msgid "Key words:"
9202 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9203
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9205 msgid "Europe CV"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9209 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9210 msgid "Curricula Vitae"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9216 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9219 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9220 msgid "Name"
9221 msgstr "الاسم"
9222
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9224 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9226 msgid "Name:"
9227 msgstr "الاسم:"
9228
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9230 #, fuzzy
9231 msgid "FooterName"
9232 msgstr "تذييل:"
9233
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Footer name:"
9237 msgstr "تذييل:"
9238
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Nationality"
9242 msgstr "أختياري"
9243
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Nationality:"
9247 msgstr "تسهيل:"
9248
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9250 msgid "Birthday"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Date of birth:"
9256 msgstr "&صيغة التاريخ:"
9257
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Mobile"
9261 msgstr "&ملف:"
9262
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Mobile phone number"
9266 msgstr "ترقيم الاسطر"
9267
9268 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Gender"
9271 msgstr "رأس:"
9272
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Gender:"
9276 msgstr "رأس:"
9277
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9279 #, fuzzy
9280 msgid "BeforePicture"
9281 msgstr "تحكم صورة"
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9284 msgid "Space before picture:"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Picture"
9290 msgstr "بنية"
9291
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Picture:"
9295 msgstr "التوقيع:"
9296
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Size"
9300 msgstr "الحجم:"
9301
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9303 msgid "Size the photo is resized to"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9307 #, fuzzy
9308 msgid "AfterPicture"
9309 msgstr "بنية"
9310
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9312 msgid "Space after picture:"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9316 msgid "Page"
9317 msgstr "صفحة"
9318
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9320 #, fuzzy
9321 msgid "The title as it appears in the header"
9322 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9323
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9325 msgid "Item"
9326 msgstr "مادة"
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9329 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9330 msgid "Vertical Space"
9331 msgstr "مباعدة رأسية"
9332
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Additional vertical space"
9336 msgstr "&مباعدة رأسية"
9337
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9339 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9343 msgid "Item:"
9344 msgstr "المادة:"
9345
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9347 msgid "BulletedItem"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9351 msgid "Bulleted Item:"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9355 msgid "Begin"
9356 msgstr "بداية"
9357
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9359 msgid "Begin of CV"
9360 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9361
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9363 msgid "PersonalInfo"
9364 msgstr "معلومات شخصية"
9365
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9367 msgid "Personal Info"
9368 msgstr "معلومات شخصية"
9369
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9371 msgid "MotherTongue"
9372 msgstr "اللغة الأم"
9373
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9375 msgid "Mother Tongue:"
9376 msgstr "اللغة الأم:"
9377
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9379 #, fuzzy
9380 msgid "LangHeader"
9381 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9382
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9384 msgid "Language Header:"
9385 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9386
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9388 msgid "Language:"
9389 msgstr "اللغة:"
9390
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Name of the language"
9394 msgstr "لا لغة"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Listening"
9399 msgstr "عمل قوائم"
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9402 msgid "Level how good you think you can listen"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Reading"
9408 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9411 msgid "Level how good you think you can read"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Interaction"
9417 msgstr "مقدمة|I"
9418
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9420 msgid "Level how good you think you can conversate"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Production"
9426 msgstr "مقدمة|I"
9427
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9429 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9433 msgid "LastLanguage"
9434 msgstr "آخر لغة"
9435
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9437 msgid "Last Language:"
9438 msgstr "آخر لغة:"
9439
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9441 #, fuzzy
9442 msgid "LangFooter"
9443 msgstr "تذييل:"
9444
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Language Footer:"
9448 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9449
9450 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9451 msgid "End"
9452 msgstr "نهاية"
9453
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9455 #, fuzzy
9456 msgid "End of CV"
9457 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9458
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9460 #, fuzzy
9461 msgid "VerticalSpace"
9462 msgstr "مباعدة رأسية"
9463
9464 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Vertical space"
9467 msgstr "&مباعدة رأسية"
9468
9469 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9470 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9474 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9478 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9482 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/foils.layout:3
9486 msgid "FoilTeX"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/foils.layout:44
9490 msgid "Foilhead"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/foils.layout:63
9494 msgid "ShortFoilhead"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/foils.layout:69
9498 msgid "Rotatefoilhead"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/foils.layout:75
9502 msgid "ShortRotatefoilhead"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/foils.layout:84
9506 msgid "TickList"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/foils.layout:99
9510 msgid "_/"
9511 msgstr "_/"
9512
9513 #: lib/layouts/foils.layout:103
9514 msgid "CrossList"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/foils.layout:118
9518 msgid "><"
9519 msgstr "><"
9520
9521 #: lib/layouts/foils.layout:162
9522 msgid "My Logo"
9523 msgstr "شعاري"
9524
9525 #: lib/layouts/foils.layout:170
9526 msgid "My Logo:"
9527 msgstr "شعاري:"
9528
9529 #: lib/layouts/foils.layout:179
9530 msgid "Restriction"
9531 msgstr "تقييد"
9532
9533 #: lib/layouts/foils.layout:183
9534 msgid "Restriction:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9538 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9539 msgid "Left Header"
9540 msgstr "رأس ايسر"
9541
9542 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9544 msgid "Left Header:"
9545 msgstr "الرأس الايسر:"
9546
9547 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9549 msgid "Right Header"
9550 msgstr "رأس ايمن"
9551
9552 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9554 msgid "Right Header:"
9555 msgstr "الرأس الايمن:"
9556
9557 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9558 msgid "Right Footer"
9559 msgstr "التذييل الايمن"
9560
9561 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9562 msgid "Right Footer:"
9563 msgstr "التذييل الايمن:"
9564
9565 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9566 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9567 msgid "Theorem #."
9568 msgstr "نظرية #:"
9569
9570 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9571 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9572 msgid "Lemma #."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9576 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9577 msgid "Corollary #."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9581 msgid "Proposition #."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9585 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9586 msgid "Definition #."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9591 msgid "Theorem*"
9592 msgstr "نظرية*"
9593
9594 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9596 msgid "Lemma*"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9600 msgid "Lemma."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9605 msgid "Corollary*"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9610 msgid "Proposition*"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9614 msgid "Proposition."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9619 msgid "Definition*"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9623 msgid "French Letter (frletter)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9627 msgid "G-Brief (V. 2)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9631 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9632 msgid "PostalComment"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9636 msgid "Letter:"
9637 msgstr "رسالة:"
9638
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9640 msgid "NameRowA"
9641 msgstr "صف اسم أ"
9642
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9644 msgid "NameRowA:"
9645 msgstr "صف اسم أ:"
9646
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9648 msgid "NameRowB"
9649 msgstr "صف اسم ب"
9650
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9652 msgid "NameRowB:"
9653 msgstr "صف اسم ب:"
9654
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9656 msgid "NameRowC"
9657 msgstr "صف اسم ج"
9658
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9660 msgid "NameRowC:"
9661 msgstr "صف اسم ج:"
9662
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9664 msgid "NameRowD"
9665 msgstr "صف اسم د"
9666
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9668 msgid "NameRowD:"
9669 msgstr "صف اسم د:"
9670
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9672 msgid "NameRowE"
9673 msgstr "صف اسم هـ"
9674
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9676 msgid "NameRowE:"
9677 msgstr "صف اسم هـ:"
9678
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9680 msgid "NameRowF"
9681 msgstr "صف اسم و"
9682
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9684 msgid "NameRowF:"
9685 msgstr "صف اسم و:"
9686
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9688 msgid "NameRowG"
9689 msgstr "صف اسم ز"
9690
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9692 msgid "NameRowG:"
9693 msgstr "صف اسم ز:"
9694
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9696 msgid "AddressRowA"
9697 msgstr "صف عنوان أ"
9698
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9700 msgid "AddressRowA:"
9701 msgstr "صف عنوان أ:"
9702
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9704 msgid "AddressRowB"
9705 msgstr "صف عنوان ب"
9706
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9708 msgid "AddressRowB:"
9709 msgstr "صف عنوان ب:"
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9712 msgid "AddressRowC"
9713 msgstr "صف عنوان ج"
9714
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9716 msgid "AddressRowC:"
9717 msgstr "صف عنوان ج:"
9718
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9720 msgid "AddressRowD"
9721 msgstr "صف عنوان د"
9722
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9724 msgid "AddressRowD:"
9725 msgstr "صف عنوان د:"
9726
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9728 msgid "AddressRowE"
9729 msgstr "صف عنوان هـ"
9730
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9732 msgid "AddressRowE:"
9733 msgstr "صف عنوان هـ:"
9734
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9736 msgid "AddressRowF"
9737 msgstr "صف عنوان و"
9738
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9740 msgid "AddressRowF:"
9741 msgstr "صف عنوان و:"
9742
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9744 msgid "TelephoneRowA"
9745 msgstr "صف هاتف أ"
9746
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9748 msgid "TelephoneRowA:"
9749 msgstr "صف هاتف أ:"
9750
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9752 msgid "TelephoneRowB"
9753 msgstr "صف هاتف ب"
9754
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9756 msgid "TelephoneRowB:"
9757 msgstr "صف هاتف ب:"
9758
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9760 msgid "TelephoneRowC"
9761 msgstr "صف هاتف ج"
9762
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9764 msgid "TelephoneRowC:"
9765 msgstr "صف هاتف ج:"
9766
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9768 msgid "TelephoneRowD"
9769 msgstr "صف هاتف د"
9770
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9772 msgid "TelephoneRowD:"
9773 msgstr "صف هاتف د:"
9774
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9776 msgid "TelephoneRowE"
9777 msgstr "صف هاتف هـ"
9778
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9780 msgid "TelephoneRowE:"
9781 msgstr "صف هاتف هـ:"
9782
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9784 msgid "TelephoneRowF"
9785 msgstr "صف هاتف و"
9786
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9788 msgid "TelephoneRowF:"
9789 msgstr "صف هاتف و:"
9790
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9792 msgid "InternetRowA"
9793 msgstr "صف انترنت أ"
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9796 msgid "InternetRowA:"
9797 msgstr "صف انترنت أ:"
9798
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9800 msgid "InternetRowB"
9801 msgstr "صف انترنت ب"
9802
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9804 msgid "InternetRowB:"
9805 msgstr "صف انترنت ب:"
9806
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9808 msgid "InternetRowC"
9809 msgstr "صف انترنت ج"
9810
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9812 msgid "InternetRowC:"
9813 msgstr "صف انترنت ج:"
9814
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9816 msgid "InternetRowD"
9817 msgstr "صف انترنت د"
9818
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9820 msgid "InternetRowD:"
9821 msgstr "صف انترنت د:"
9822
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9824 msgid "InternetRowE"
9825 msgstr "صف انترنت هـ"
9826
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9828 msgid "InternetRowE:"
9829 msgstr "صف انترنت هـ:"
9830
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9832 msgid "InternetRowF"
9833 msgstr "صف انترنت و"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9836 msgid "InternetRowF:"
9837 msgstr "صف انترنت و:"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9840 msgid "BankRowA"
9841 msgstr "صف مصرف أ"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9844 msgid "BankRowA:"
9845 msgstr "صف مصرف أ:"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9848 msgid "BankRowB"
9849 msgstr "صف مصرف ب"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9852 msgid "BankRowB:"
9853 msgstr "صف مصرف ب:"
9854
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9856 msgid "BankRowC"
9857 msgstr "صف مصرف ج"
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9860 msgid "BankRowC:"
9861 msgstr "صف مصرف ج:"
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9864 msgid "BankRowD"
9865 msgstr "صف مصرف د"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9868 msgid "BankRowD:"
9869 msgstr "صف مصرف د:"
9870
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9872 msgid "BankRowE"
9873 msgstr "صف مصرف هـ"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9876 msgid "BankRowE:"
9877 msgstr "صف مصرف هـ:"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9880 msgid "BankRowF"
9881 msgstr "صف مصرف و"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9884 msgid "BankRowF:"
9885 msgstr "صف مصرف و:"
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9888 msgid "ReturnAddress"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9892 msgid "ReturnAddress:"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9896 msgid "PostalComment:"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9900 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9901 msgid "MyRef:"
9902 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9903
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9905 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9906 msgid "YourRef:"
9907 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9908
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9910 msgid "YourMail:"
9911 msgstr "بريدك:"
9912
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9914 msgid "Reference:"
9915 msgstr "المرجع:"
9916
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9918 msgid "Encl.:"
9919 msgstr "Encl.:"
9920
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9922 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9927 msgid "Street"
9928 msgstr "الشارع"
9929
9930 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9931 msgid "Street:"
9932 msgstr "الشارع:"
9933
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9935 msgid "Addition"
9936 msgstr "إضافة"
9937
9938 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9939 msgid "Addition:"
9940 msgstr "إضافة:"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9943 msgid "Town:"
9944 msgstr "المدينة:"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9948 msgid "State"
9949 msgstr "المحافظة"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9952 msgid "State:"
9953 msgstr "المحافظة:"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9956 msgid "Telefax"
9957 msgstr "تليفاكس"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9960 msgid "Telefax:"
9961 msgstr "تليفاكس:"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9964 msgid "Telex"
9965 msgstr "المبرق"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9968 msgid "Telex:"
9969 msgstr "المبرق:"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9972 msgid "EMail"
9973 msgstr "البريد الالكتروني"
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9976 msgid "EMail:"
9977 msgstr "البريد الالكتروني:"
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9980 msgid "HTTP"
9981 msgstr "HTTP"
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9984 msgid "HTTP:"
9985 msgstr "HTTP:"
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9988 msgid "Bank"
9989 msgstr "مصرف"
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9992 msgid "Bank:"
9993 msgstr "المصرف:"
9994
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9996 msgid "BankCode"
9997 msgstr "كود المصرف"
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10000 msgid "BankCode:"
10001 msgstr "كود المصرف:"
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10004 msgid "BankAccount"
10005 msgstr "حساب بنكي"
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10008 msgid "BankAccount:"
10009 msgstr "حساب بنكي:"
10010
10011 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Hebrew Article"
10014 msgstr "مقال"
10015
10016 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10017 msgid "Claim #."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10021 msgid "Remarks"
10022 msgstr "ملاحظات"
10023
10024 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10025 msgid "Remarks #."
10026 msgstr "ملاحظات #."
10027
10028 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10030 msgid "Proof:"
10031 msgstr "برهان:"
10032
10033 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Hebrew Letter"
10036 msgstr "اغلاق اللسان"
10037
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10039 msgid "Hollywood"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10043 msgid "More"
10044 msgstr "المزيد"
10045
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10047 msgid "(MORE)"
10048 msgstr "(المزيد)"
10049
10050 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10051 msgid "FADE IN:"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10055 msgid "INT."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10059 msgid "EXT."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10063 msgid "Continuing"
10064 msgstr "الإستمرار"
10065
10066 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10067 msgid "(continuing)"
10068 msgstr "(الأستمرار)"
10069
10070 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10071 msgid "Transition"
10072 msgstr "إنتقال"
10073
10074 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10075 msgid "TITLE OVER:"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10079 msgid "INTERCUT"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10083 msgid "INTERCUT WITH:"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10087 msgid "FADE OUT"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10091 msgid "Scene"
10092 msgstr "مشهد"
10093
10094 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10095 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10099 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Standard in Title"
10102 msgstr "اساسي"
10103
10104 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Author Footnote"
10107 msgstr "معلومات المؤلف"
10108
10109 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Author foot"
10112 msgstr "معلومات المؤلف"
10113
10114 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10116 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10120 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10121 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10125 #, fuzzy
10126 msgid "IEEE Transactions"
10127 msgstr "إنتقال"
10128
10129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10130 msgid "IEEE membership"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Lowercase"
10137 msgstr "حروف صغيرة"
10138
10139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10140 #, fuzzy
10141 msgid "lowercase"
10142 msgstr "حروف صغيرة"
10143
10144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10145 msgid "A short version of the author name"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Author Name"
10151 msgstr "معلومات المؤلف:"
10152
10153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Author name"
10156 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10157
10158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Author Affiliation"
10161 msgstr "منتسب"
10162
10163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Author Mark"
10166 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10167
10168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Special Paper Notice"
10171 msgstr "محارف خاصة|م"
10172
10173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10174 msgid "After Title Text"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Page headings"
10180 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10181
10182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Left Side"
10185 msgstr "رأس ايسر"
10186
10187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10188 msgid "Left side of the header line"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10193 msgid "MarkBoth"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Publication ID"
10199 msgstr "النشرون"
10200
10201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10202 msgid "Abstract---"
10203 msgstr "خلاصة---"
10204
10205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10206 msgid "Index Terms---"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Paragraph Start"
10212 msgstr "اعدادات الفقرة"
10213
10214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10215 #, fuzzy
10216 msgid "First Char"
10217 msgstr "الرأس الاول:"
10218
10219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10220 msgid "First character of first word"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10224 msgid "Appendices"
10225 msgstr "ملاحق"
10226
10227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Peer Review Title"
10230 msgstr "فشل العرض الأولي"
10231
10232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10233 #, fuzzy
10234 msgid "PeerReviewTitle"
10235 msgstr "فشل العرض الأولي"
10236
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10238 msgid "Short Title"
10239 msgstr "عنوان قصير"
10240
10241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10242 msgid "Short title for the appendix"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10246 msgid "Biography"
10247 msgstr "سيرة"
10248
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10250 msgid "Photo"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10254 msgid "Optional photo for biography"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Name of the author"
10261 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
10262
10263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Biography without photo"
10266 msgstr "سيرة بلا صور"
10267
10268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10269 #, fuzzy
10270 msgid "BiographyNoPhoto"
10271 msgstr "سيرة"
10272
10273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10274 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Alternative Proof String"
10277 msgstr "منتسب متناوب:"
10278
10279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10280 #, fuzzy
10281 msgid "An alternative proof string"
10282 msgstr "منتسب متناوب:"
10283
10284 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10285 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10289 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Author Names"
10295 msgstr "معلومات المؤلف:"
10296
10297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10298 msgid "Author names that will appear in the header line"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Catchline"
10306 msgstr "&السطر الأخير:"
10307
10308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10309 #, fuzzy
10310 msgid "History"
10311 msgstr "مراجعة التاريخ"
10312
10313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10315 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10316 msgid "Revised"
10317 msgstr "روجع"
10318
10319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10320 msgid "Classification Codes"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10324 msgid "TableCaption"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Table caption"
10330 msgstr "جدول التعليق"
10331
10332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10333 msgid "Refcite"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Cite reference"
10339 msgstr "ايراد كل المراجع"
10340
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10342 #, fuzzy
10343 msgid "ItemList"
10344 msgstr "القائمة"
10345
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10347 #, fuzzy
10348 msgid "RomanList"
10349 msgstr "Roman"
10350
10351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Numbering Scheme"
10354 msgstr "&ترقيم"
10355
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10357 msgid ""
10358 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10359 "items"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10366 msgid "Theorem \\thetheorem."
10367 msgstr "نظرية //النظرية"
10368
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10372 msgid "Corollary \\thecorollary."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10378 msgid "Lemma \\thelemma."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10384 msgid "Proposition \\theproposition."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10388 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10396 msgid "Question"
10397 msgstr "سؤال"
10398
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10401 msgid "Question \\thequestion."
10402 msgstr "سؤال //السؤال"
10403
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10406 msgid "Claim \\theclaim."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10412 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10416 msgid "Prop"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10420 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10421 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10424 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10428 msgid "Comby"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10432 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10436 msgid "Short title that will appear in header line"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10440 msgid "Review"
10441 msgstr "استعراض"
10442
10443 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10444 msgid "Topical"
10445 msgstr "موضوعي"
10446
10447 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10448 msgid "Comment"
10449 msgstr "تعليق"
10450
10451 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10452 msgid "Paper"
10453 msgstr "ورقة"
10454
10455 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10456 msgid "Prelim"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10460 msgid "Rapid"
10461 msgstr "سريع"
10462
10463 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10465 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10466 msgid "PACS"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10470 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10471 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10472
10473 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10474 msgid "MSC"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10478 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10479 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10480
10481 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10482 msgid "submitto"
10483 msgstr " قدّم لـ"
10484
10485 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10486 msgid "submit to paper:"
10487 msgstr " قدّم للمستند:"
10488
10489 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10490 msgid "Bibliography (plain)"
10491 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
10492
10493 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10494 msgid "Bibliography heading"
10495 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
10496
10497 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10498 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10502 msgid "ABSTRACT:"
10503 msgstr "خلاصة:"
10504
10505 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10506 msgid "KEY WORDS:"
10507 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10508
10509 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10510 msgid "Commission"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10514 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10518 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10522 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Alternative Affiliation"
10528 msgstr "منتسب متناوب:"
10529
10530 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Affiliation Prefix"
10533 msgstr "منتسب"
10534
10535 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10536 msgid "A prefix like 'Also at '"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Homepage"
10542 msgstr "صفحة جديدة"
10543
10544 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10545 #, fuzzy
10546 msgid "PACS numbers:"
10547 msgstr "لا رقم"
10548
10549 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Preprint number"
10552 msgstr "قبل الطباعة"
10553
10554 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Preprint number:"
10557 msgstr "قبل الطباعة"
10558
10559 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Online citation"
10562 msgstr "ادراج اقباس"
10563
10564 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Japanese Book (jbook)"
10567 msgstr "اليابانية (CJK)"
10568
10569 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10570 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10574 msgid "Japanese Report (jreport)"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10578 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10584 msgstr "اليابانية (CJK)"
10585
10586 #: lib/layouts/jss.layout:3
10587 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10591 msgid "Kluwer"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10595 msgid "AddressForOffprints"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10599 msgid "Address for Offprints:"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10603 msgid "RunningTitle"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10607 msgid "Running title:"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10611 msgid "RunningAuthor"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10615 msgid "Running author:"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10619 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/letter.layout:3
10623 msgid "Letter (Standard Class)"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10627 msgid "French Letter (lettre)"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10631 #, fuzzy
10632 msgid "NoTelephone"
10633 msgstr "الهاتف"
10634
10635 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10636 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10637 #, fuzzy
10638 msgid "NoFax"
10639 msgstr "الناسوخ"
10640
10641 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10643 #, fuzzy
10644 msgid "NoPlace"
10645 msgstr "مكان"
10646
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10649 #, fuzzy
10650 msgid "NoDate"
10651 msgstr "التاريخ"
10652
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Post Scriptum"
10656 msgstr "بوستكربت"
10657
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10659 msgid "EndOfMessage"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10663 #, fuzzy
10664 msgid "EndOfFile"
10665 msgstr "نهاية شريحة"
10666
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10669 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10671 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Headings"
10674 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10675
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10677 #, fuzzy
10678 msgid "City:"
10679 msgstr "المدينة"
10680
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Office:"
10684 msgstr "ايقاف"
10685
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Tel:"
10689 msgstr "المبرق:"
10690
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10692 #, fuzzy
10693 msgid "NoTel"
10694 msgstr "بلا"
10695
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10697 msgid "EndOfMessage."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10701 #, fuzzy
10702 msgid "EndOfFile."
10703 msgstr "نهاية شريحة"
10704
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10706 #, fuzzy
10707 msgid "P.S.:"
10708 msgstr "PS:"
10709
10710 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10711 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10715 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10716 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10718 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10719 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10720 msgid "Chapter"
10721 msgstr "فصل"
10722
10723 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10724 msgid "Running LaTeX Title"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10728 msgid "TOC Title"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10732 #, fuzzy
10733 msgid "TOC Title:"
10734 msgstr "العنوان:"
10735
10736 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10737 msgid "Author Running"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10741 msgid "Author Running:"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10745 msgid "TOC Author"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10749 msgid "TOC Author:"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10753 msgid "Case #."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10758 msgid "Claim."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10762 msgid "Conjecture #."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10766 msgid "Example #."
10767 msgstr "مثال #:"
10768
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10770 msgid "Exercise #."
10771 msgstr "تمرين #."
10772
10773 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10774 msgid "Note #."
10775 msgstr "مدونة #:"
10776
10777 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10778 msgid "Problem #."
10779 msgstr "مشكلة #:"
10780
10781 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10784 msgid "Property"
10785 msgstr "خاصية"
10786
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10788 msgid "Property #."
10789 msgstr "خاصية #."
10790
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10792 msgid "Question #."
10793 msgstr "سؤال #."
10794
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10796 msgid "Remark #."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10800 msgid "Solution #."
10801 msgstr "حل #."
10802
10803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10804 msgid "TUGboat"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10808 msgid "Memoir"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10812 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10813 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10814 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10815 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Short Title (TOC)|S"
10818 msgstr "عنوان قصير|ع"
10819
10820 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10821 #, fuzzy
10822 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10823 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10824
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10826 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10827 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10828 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Short Title (Header)"
10831 msgstr "عنوان قصير"
10832
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10834 #, fuzzy
10835 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10836 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10837
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10840 msgid "Chapter*"
10841 msgstr "فصل*"
10842
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10844 #, fuzzy
10845 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10846 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10847
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10849 #, fuzzy
10850 msgid "The section as it appears in the running headers"
10851 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10852
10853 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10854 #, fuzzy
10855 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10856 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10857
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10859 #, fuzzy
10860 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10861 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10862
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10864 #, fuzzy
10865 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10866 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10867
10868 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10869 #, fuzzy
10870 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10871 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10872
10873 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10874 #, fuzzy
10875 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10876 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10877
10878 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10879 #, fuzzy
10880 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10881 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10882
10883 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10884 #, fuzzy
10885 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10886 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10887
10888 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10889 #, fuzzy
10890 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10891 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10892
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10894 msgid "Chapterprecis"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10898 msgid "Epigraph"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Epigraph Source|S"
10904 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
10905
10906 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Source"
10909 msgstr "كود ليتك مصدري"
10910
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10912 msgid "The source/author of this epigraph"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10916 msgid "Poemtitle"
10917 msgstr "عنوان القصيدة"
10918
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10920 #, fuzzy
10921 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10922 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10923
10924 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10925 #, fuzzy
10926 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10927 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10928
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10930 msgid "Poemtitle*"
10931 msgstr "عنوان القصيدة*"
10932
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10934 msgid "Legend"
10935 msgstr "أسطورة"
10936
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10938 msgid "Modern CV"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10942 #, fuzzy
10943 msgid "CVStyle"
10944 msgstr "النسق"
10945
10946 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10947 #, fuzzy
10948 msgid "CV Style:"
10949 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
10950
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10952 #, fuzzy
10953 msgid "CVColor"
10954 msgstr "اللون"
10955
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10957 #, fuzzy
10958 msgid "CV Color Scheme:"
10959 msgstr "اللون"
10960
10961 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10962 #, fuzzy
10963 msgid "PDF Page Mode"
10964 msgstr "صفحات PDF"
10965
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10967 #, fuzzy
10968 msgid "PDF Page Mode:"
10969 msgstr "صفحات PDF"
10970
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10972 msgid "FirstName"
10973 msgstr "الاسم الاول"
10974
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10976 #, fuzzy
10977 msgid "FamilyName"
10978 msgstr "العائلة:"
10979
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Family Name:"
10983 msgstr "العائلة:"
10984
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Line 1"
10988 msgstr "خط اعلى|خ"
10989
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10991 msgid "Optional address line"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Line 2"
10997 msgstr "خط اعلى|خ"
10998
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Mobile:"
11002 msgstr "&ملف:"
11003
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Homepage:"
11007 msgstr "صفحة جديدة"
11008
11009 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Social"
11012 msgstr "خاص"
11013
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Social:"
11017 msgstr "خاص"
11018
11019 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Name of the social network"
11022 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11023
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11025 #, fuzzy
11026 msgid "ExtraInfo"
11027 msgstr "إضافي"
11028
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Extra Info:"
11032 msgstr "إضافي"
11033
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11035 msgid "Photo:"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11039 msgid "Height the photo is resized to"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Thickness"
11045 msgstr "مباعدة سميكة"
11046
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11048 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11052 msgid "EmptySection"
11053 msgstr "قسم فارغ"
11054
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11056 msgid "Empty Section"
11057 msgstr "قسم فارغ"
11058
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11060 msgid "CloseSection"
11061 msgstr "اغلاق الجلسة"
11062
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Columns:"
11066 msgstr "&الاعمدة:"
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Optional width"
11071 msgstr "أختياري"
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11074 msgid "Header"
11075 msgstr "رأس"
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Header content"
11080 msgstr "محتوى الشريحة"
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11083 msgid "Entry"
11084 msgstr "مدخل"
11085
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11087 msgid "Time"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11091 msgid "What?"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11096 msgid "City"
11097 msgstr "المدينة"
11098
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11101 msgid "Country"
11102 msgstr "الدولة"
11103
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11105 msgid "Entry:"
11106 msgstr "مدخل:"
11107
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11109 #, fuzzy
11110 msgid "ItemWithComment"
11111 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11112
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Item with Comment:"
11116 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11117
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Text"
11121 msgstr "النص:"
11122
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11124 msgid "ListItem"
11125 msgstr "قائمة المواد"
11126
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11128 msgid "List Item:"
11129 msgstr "قائمة المواد:"
11130
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11132 msgid "DoubleItem"
11133 msgstr "بند مزدوج"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11136 msgid "Double Item:"
11137 msgstr "بند مزدوج:"
11138
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Left Summary"
11142 msgstr "موجز"
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Left summary"
11147 msgstr "موجز"
11148
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Left Text"
11152 msgstr "مرجع:"
11153
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Left text"
11157 msgstr "نص لتيك"
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Right Summary"
11162 msgstr "موجز"
11163
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Right summary"
11167 msgstr "رأس ايمن"
11168
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11170 #, fuzzy
11171 msgid "DoubleListItem"
11172 msgstr "بند مزدوج"
11173
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Double List Item:"
11177 msgstr "بند مزدوج:"
11178
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11180 #, fuzzy
11181 msgid "First Item"
11182 msgstr "قائمة المواد:"
11183
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11185 #, fuzzy
11186 msgid "First item"
11187 msgstr "&السطر الاول:"
11188
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11190 msgid "Computer"
11191 msgstr "الحاسب"
11192
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11194 #, fuzzy
11195 msgid "MakeCVtitle"
11196 msgstr "عنوان القصيدة"
11197
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Make CV Title"
11201 msgstr "عنوان القصيدة"
11202
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11204 #, fuzzy
11205 msgid "MakeLetterTitle"
11206 msgstr "عنوان القصيدة"
11207
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Make Letter Title"
11211 msgstr "عنوان القصيدة"
11212
11213 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11214 msgid "MakeLetterClosing"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Close Letter"
11220 msgstr "اغلاق اللسان"
11221
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11223 msgid "--Separator--"
11224 msgstr "--فاصل--"
11225
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11227 msgid "--- Separate Environment ---"
11228 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
11229
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Recipient"
11233 msgstr "استعراض"
11234
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Company Name"
11238 msgstr "اسم المعلومات:"
11239
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Company name"
11243 msgstr "فروع"
11244
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Enclosing"
11248 msgstr "إغلاق"
11249
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Alternative Name"
11253 msgstr "&اللغة البديلة:"
11254
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11256 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Enclosing:"
11262 msgstr "إغلاق:"
11263
11264 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11265 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11269 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11273 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/paper.layout:3
11277 msgid "Paper (Standard Class)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/paper.layout:149
11281 msgid "SubTitle"
11282 msgstr "عنوان فرعي"
11283
11284 #: lib/layouts/paper.layout:161
11285 msgid "Institution"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11289 msgid "Powerdot"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11293 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11294 #, fuzzy
11295 msgid "TitleSlide"
11296 msgstr "العنوان"
11297
11298 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11299 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Slides"
11302 msgstr "شريحة"
11303
11304 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11305 msgid "    "
11306 msgstr "    "
11307
11308 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Slide Option"
11311 msgstr "خيارات لتيك"
11312
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11314 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11318 msgid "EndSlide"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11322 msgid "~=~"
11323 msgstr "~=~"
11324
11325 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11326 msgid "WideSlide"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11330 msgid "EmptySlide"
11331 msgstr "شريحة فارغة"
11332
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11334 msgid "Empty slide:"
11335 msgstr "شريحة فارغة:"
11336
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11338 msgid "\\arabic{section}"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Section Option"
11344 msgstr "قسم"
11345
11346 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11347 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Lists"
11353 msgstr "القوائم:"
11354
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Itemize Type"
11358 msgstr "قائمة نقطية"
11359
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11361 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Itemize Options"
11367 msgstr "قائمة نقطية"
11368
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11370 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11371 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11372 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11376 msgid "ItemizeType1"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11380 msgid "Enumerate Type"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11384 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Enumerate Options"
11390 msgstr "خيارات لتيك"
11391
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11393 msgid "EnumerateType1"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Twocolumn"
11399 msgstr "عمود"
11400
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11402 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Left Column"
11408 msgstr "عمود"
11409
11410 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11411 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11415 msgid "List of Algorithms"
11416 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11417
11418 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Onslide"
11421 msgstr "على الشرائح فقط"
11422
11423 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11424 #, fuzzy
11425 msgid "On Slides"
11426 msgstr "شريحة"
11427
11428 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Overlay Specification|S"
11431 msgstr "التحديد"
11432
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11434 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Onslide+"
11440 msgstr "على الشرائح فقط"
11441
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Onslide*"
11445 msgstr "شريحة*"
11446
11447 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Recipe Book"
11450 msgstr "استعراض"
11451
11452 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11453 msgid "\\thechapter"
11454 msgstr "//الفصل"
11455
11456 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Recipe"
11459 msgstr "استعراض"
11460
11461 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Recipe:"
11464 msgstr "استعراض"
11465
11466 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Ingredients"
11469 msgstr "شكر"
11470
11471 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Ingredients Header"
11474 msgstr "شكر"
11475
11476 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11477 msgid "Specify an optional ingredients header"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Ingredients:"
11483 msgstr "شكر"
11484
11485 #: lib/layouts/report.layout:3
11486 msgid "Report (Standard Class)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11490 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Affiliation (alternate)"
11496 msgstr "منتسب"
11497
11498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Affiliation (alternate):"
11501 msgstr "منتسب"
11502
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Alternate Affiliation Option"
11506 msgstr "منتسب متناوب:"
11507
11508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11509 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Affiliation (none)"
11515 msgstr "منتسب"
11516
11517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11518 #, fuzzy
11519 msgid "No affiliation"
11520 msgstr "منتسب"
11521
11522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11523 msgid "Electronic Address:"
11524 msgstr "عنوان الكتروني:"
11525
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Electronic Address Option|s"
11529 msgstr "عنوان الكتروني:"
11530
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11532 msgid "Optional argument to the email command"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Author URL Option"
11538 msgstr "رابط المؤلف"
11539
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11541 msgid "Optional argument to the homepage command"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Collaboration"
11547 msgstr "خيارات التصنيف"
11548
11549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Collaboration:"
11552 msgstr "تعليق:"
11553
11554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11555 msgid "Preprint"
11556 msgstr "قبل الطباعة"
11557
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11560 msgid "Thanks:"
11561 msgstr "شكر:"
11562
11563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11566 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11567
11568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11569 msgid "acknowledgments"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Ruled Table"
11575 msgstr "جدول"
11576
11577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11579 msgid "Specials"
11580 msgstr "خاص"
11581
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Turn Page"
11585 msgstr "صفحة فارغة"
11586
11587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Wide Text"
11590 msgstr "في النص"
11591
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11593 msgid "Video"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11597 #, fuzzy
11598 msgid "List of Videos"
11599 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11600
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Float Link"
11604 msgstr "اعدادات التعويم"
11605
11606 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11607 msgid "REVTeX (V. 4)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11611 msgid "AltAffiliation"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11615 msgid "PACS number:"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11619 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11623 msgid "report (R Journal)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11627 msgid "KOMA-Script Article"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11631 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11635 msgid "KOMA-Script Book"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11639 #, fuzzy
11640 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11641 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
11642
11643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11644 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11648 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11649 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11650 msgid "Labeling"
11651 msgstr "عنونة"
11652
11653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11654 msgid "L"
11655 msgstr "L"
11656
11657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11658 msgid "O"
11659 msgstr "O"
11660
11661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11662 msgid "Encl"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11666 msgid "Place:"
11667 msgstr "المكان:"
11668
11669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11670 msgid "Specialmail"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11674 msgid "Specialmail:"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11678 msgid "Title:"
11679 msgstr "العنوان:"
11680
11681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11682 msgid "Yourref"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11686 msgid "Yourmail"
11687 msgstr "بريدك"
11688
11689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11690 msgid "Your letter of:"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11694 msgid "Myref"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11698 msgid "Customer"
11699 msgstr "زبون"
11700
11701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11702 msgid "Customer no.:"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11706 msgid "Invoice"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11710 msgid "Invoice no.:"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11714 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11718 msgid "NextAddress"
11719 msgstr "العنوان التالي"
11720
11721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11722 msgid "Next Address:"
11723 msgstr "العنوان التالي:"
11724
11725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11726 msgid "Sender Name:"
11727 msgstr "اسم المرسل:"
11728
11729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11730 msgid "Sender Phone:"
11731 msgstr "هاتف المرسل:"
11732
11733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11734 msgid "Sender Fax:"
11735 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11736
11737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11738 msgid "Sender E-Mail:"
11739 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11740
11741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11742 msgid "Sender URL:"
11743 msgstr "رابط المرسل:"
11744
11745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11746 msgid "Logo"
11747 msgstr "الشعار"
11748
11749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11750 msgid "Logo:"
11751 msgstr "الشعار:"
11752
11753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11754 msgid "EndLetter"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11758 msgid "End of letter"
11759 msgstr "نهاية الخطاب"
11760
11761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11762 msgid "KOMA-Script Report"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11766 msgid "Seminar"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11770 msgid "LandscapeSlide"
11771 msgstr "شريحة افقية"
11772
11773 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Landscape Slide"
11776 msgstr "شريحة افقية"
11777
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11779 msgid "PortraitSlide"
11780 msgstr "شريحة رأسية"
11781
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Portrait Slide"
11785 msgstr "شريحة رأسية"
11786
11787 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11788 msgid "SlideHeading"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11792 msgid "SlideSubHeading"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11796 msgid "ListOfSlides"
11797 msgstr "قائمة الشرائح"
11798
11799 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11800 #, fuzzy
11801 msgid "List of Slides"
11802 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11803
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11805 msgid "SlideContents"
11806 msgstr "محتوى الشريحة"
11807
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Slide Contents"
11811 msgstr "محتوى الشريحة"
11812
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11814 msgid "ProgressContents"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Progress Contents"
11820 msgstr "المحتويات"
11821
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Landscape Slide:"
11825 msgstr "شريحة افقية"
11826
11827 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Portrait Slide:"
11830 msgstr "شريحة رأسية"
11831
11832 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11833 msgid "Slide*"
11834 msgstr "شريحة*"
11835
11836 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11837 msgid "EndOfSlide"
11838 msgstr "نهاية شريحة"
11839
11840 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11841 msgid "[List Of Slides]"
11842 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11843
11844 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11845 msgid "[Slide Contents]"
11846 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11847
11848 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11849 #, fuzzy
11850 msgid "[Progress Contents]"
11851 msgstr "المحتويات"
11852
11853 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11854 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11859 msgid "Conjecture*"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11865 msgid "Algorithm*"
11866 msgstr "الخوارزم*"
11867
11868 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11869 msgid "AMS"
11870 msgstr "AMS"
11871
11872 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11873 #, fuzzy
11874 msgid "The title as it appears in the running headers"
11875 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11876
11877 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11878 msgid "Subjectclass"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11882 msgid "AMS subject classifications:"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11886 msgid "ACM SIGPLAN"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11890 msgid "Conference"
11891 msgstr "مؤتمر"
11892
11893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Name of the conference"
11896 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11897
11898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11899 msgid "Conference:"
11900 msgstr "مؤتمر:"
11901
11902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11903 msgid "CopyrightYear"
11904 msgstr "عام حقوق النشر"
11905
11906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11907 msgid "Copyright year:"
11908 msgstr "عام حقوق النشر:"
11909
11910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11911 msgid "Copyrightdata"
11912 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11913
11914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11915 msgid "Copyright data:"
11916 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11917
11918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11919 #, fuzzy
11920 msgid "TitleBanner"
11921 msgstr "حاشية"
11922
11923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Title banner:"
11926 msgstr "عنوان الهامش:"
11927
11928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11929 #, fuzzy
11930 msgid "PreprintFooter"
11931 msgstr "قبل الطباعة"
11932
11933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Preprint footer:"
11936 msgstr "قبل الطباعة"
11937
11938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11939 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11943 msgid "Terms"
11944 msgstr "شروط"
11945
11946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11947 msgid "Terms:"
11948 msgstr "شروط:"
11949
11950 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Simple CV"
11953 msgstr "|Fاطار بسيط"
11954
11955 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11956 msgid "Topic"
11957 msgstr "موضوع"
11958
11959 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11960 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11964 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/slides.layout:107
11968 msgid "New Slide:"
11969 msgstr "شريحة جديدة:"
11970
11971 #: lib/layouts/slides.layout:129
11972 msgid "Overlay"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/slides.layout:144
11976 msgid "New Overlay:"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/slides.layout:184
11980 msgid "New Note:"
11981 msgstr "مدونة جديدة:"
11982
11983 #: lib/layouts/slides.layout:209
11984 msgid "InvisibleText"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/slides.layout:216
11988 msgid "<Invisible Text Follows>"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/slides.layout:233
11992 msgid "VisibleText"
11993 msgstr "نص مرئي"
11994
11995 #: lib/layouts/slides.layout:240
11996 msgid "<Visible Text Follows>"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/spie.layout:3
12000 msgid "SPIE Proceedings"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/spie.layout:56
12004 msgid "Authorinfo"
12005 msgstr "معلومات المؤلف"
12006
12007 #: lib/layouts/spie.layout:68
12008 msgid "Authorinfo:"
12009 msgstr "معلومات المؤلف:"
12010
12011 #: lib/layouts/spie.layout:96
12012 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12016 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12020 msgid "Subclass"
12021 msgstr "قسم فرعي"
12022
12023 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Mathematics Subject Classification"
12026 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12027
12028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12029 msgid "CRSC"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12033 #, fuzzy
12034 msgid "CR Subject Classification"
12035 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12036
12037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Solution \\thesolution"
12040 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
12041
12042 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12043 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12047 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Headnote"
12050 msgstr "تعليق ختامي"
12051
12052 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12053 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12054 msgid "Headnote (optional):"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12058 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12059 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12060 #, fuzzy
12061 msgid "thanks"
12062 msgstr "الشكر"
12063
12064 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12065 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12066 msgid "Inst"
12067 msgstr "ادراج"
12068
12069 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12070 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12071 msgid "Institute #"
12072 msgstr "استهلال#"
12073
12074 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12075 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12076 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12077 msgid "Dedication"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12081 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12082 msgid "Dedication:"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12086 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Corr Author:"
12089 msgstr "المؤلف:"
12090
12091 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12092 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12093 msgid "Offprints"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12097 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12098 msgid "Offprints:"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12102 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12106 msgid "Springer SV Mono"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12110 msgid "Proof(QED)"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12114 msgid "Proof(smartQED)"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12118 msgid "Springer SV Mult"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12122 msgid "Title*"
12123 msgstr "العنوان*"
12124
12125 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Title*: "
12128 msgstr "العنوان*"
12129
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Contributors"
12133 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12134
12135 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12136 msgid "List of Contributors"
12137 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12138
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Contributor List"
12142 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12143
12144 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12146 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12148 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12150 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12151 msgid "For editors"
12152 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
12153
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12155 msgid "PartBacktext"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Running Chapter"
12161 msgstr "تشغيل BibTeX."
12162
12163 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12164 #, fuzzy
12165 msgid "ChapAuthor"
12166 msgstr "المؤلف"
12167
12168 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12169 #, fuzzy
12170 msgid "ChapSubtitle"
12171 msgstr "العنوان الجانبي"
12172
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12174 msgid "extrachap"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Extrachap"
12180 msgstr "إضافي"
12181
12182 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12183 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Foreword"
12186 msgstr "كلمة مفتاحية"
12187
12188 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12189 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12190 msgid "Preface"
12191 msgstr "مقدمة"
12192
12193 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12194 #, fuzzy
12195 msgid "ChapMotto"
12196 msgstr "فصل"
12197
12198 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12199 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12203 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12207 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/treport.layout:3
12211 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12215 msgid "Tufte Book"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12219 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12220 #, fuzzy
12221 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12222 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12223
12224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12225 msgid "Sidenote"
12226 msgstr "ملحوظة جانبية"
12227
12228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12229 msgid "sidenote"
12230 msgstr "ملحوظة جانبية"
12231
12232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12233 msgid "Marginnote"
12234 msgstr "ملحوظة هامشية"
12235
12236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12237 msgid "marginnote"
12238 msgstr "ملحوظة هامشية"
12239
12240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12241 msgid "NewThought"
12242 msgstr "فكرة جديدة"
12243
12244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12245 msgid "new thought"
12246 msgstr "فكرة جديدة"
12247
12248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12249 #, fuzzy
12250 msgid "AllCaps"
12251 msgstr "Cap"
12252
12253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12254 #, fuzzy
12255 msgid "allcaps"
12256 msgstr "cap "
12257
12258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12259 #, fuzzy
12260 msgid "SmallCaps"
12261 msgstr "صغير"
12262
12263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12264 #, fuzzy
12265 msgid "smallcaps"
12266 msgstr "smallsmile"
12267
12268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12269 msgid "Full Width"
12270 msgstr "عرض كامل"
12271
12272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12273 msgid "MarginTable"
12274 msgstr "جدول هامشي"
12275
12276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12277 msgid "MarginFigure"
12278 msgstr "صورة هامشية"
12279
12280 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12281 msgid "Tufte Handout"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12285 msgid "Handouts"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12289 msgid "email:"
12290 msgstr "البريد الالكتروني:"
12291
12292 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12297 #, fuzzy
12298 msgid "General terms:"
12299 msgstr "عام"
12300
12301 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12303 msgid "Paragraph*"
12304 msgstr "فقرة*"
12305
12306 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12307 msgid "Revised:"
12308 msgstr "روجع:"
12309
12310 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12311 msgid "CCC"
12312 msgstr "CCC"
12313
12314 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12315 msgid "CCC code:"
12316 msgstr "كود CCC:"
12317
12318 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12319 msgid "PaperId"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12323 msgid "Paper Id:"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12327 msgid "AuthorAddr"
12328 msgstr "عنوان المؤلف"
12329
12330 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12331 msgid "Author Address:"
12332 msgstr "عنوان المؤلف:"
12333
12334 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12335 msgid "SlugComment"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12339 msgid "Slug Comment:"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12343 msgid "Plate"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12347 msgid "Planotable"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12351 msgid "table"
12352 msgstr "جدول"
12353
12354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12356 msgid "Firstname"
12357 msgstr "الاسم الاول"
12358
12359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12360 msgid "Fname"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12366 msgid "Literal"
12367 msgstr "حرفي"
12368
12369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12371 msgid "Emph"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12375 msgid "Abbrev"
12376 msgstr "اختصار"
12377
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12380 msgid "Citation-number"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12384 msgid "Day"
12385 msgstr "يوم"
12386
12387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12388 msgid "Month"
12389 msgstr "شهر"
12390
12391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12392 msgid "Year"
12393 msgstr "عام"
12394
12395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12396 msgid "Issue-number"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12400 msgid "Issue-day"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12404 msgid "Issue-months"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12408 msgid "Subsubparagraph"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12412 msgid "-- Header --"
12413 msgstr "-- رأس --"
12414
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12416 msgid "Special-section"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12420 msgid "Special-section:"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12424 msgid "AGU-journal"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12428 msgid "AGU-journal:"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12432 msgid "Citation-number:"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12436 msgid "AGU-volume"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12440 msgid "AGU-volume:"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12444 msgid "AGU-issue"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12448 msgid "AGU-issue:"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12452 msgid "Copyright:"
12453 msgstr "حقوق النشر:"
12454
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12456 msgid "Index-terms"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12460 msgid "Index-terms..."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12464 msgid "Index-term"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12468 msgid "Index-term:"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12472 msgid "Cross-term"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12476 msgid "Cross-term:"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12480 msgid "Supplementary"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12484 msgid "Supplementary..."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12488 msgid "Supp-note"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12492 msgid "Sup-mat-note:"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12496 msgid "Cite-other"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12500 msgid "Cite-other:"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12504 msgid "Ident-line"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12508 msgid "Ident-line:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12512 msgid "Runhead"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12516 msgid "Runhead:"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12520 msgid "Published-online:"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12524 msgid "Citation"
12525 msgstr "استشهاد"
12526
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12528 msgid "Citation:"
12529 msgstr "الاستشهاد:"
12530
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12532 msgid "Posting-order"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12536 msgid "Posting-order:"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12540 msgid "AGU-pages"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12544 msgid "AGU-pages:"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12548 msgid "Words"
12549 msgstr "كلمات"
12550
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12552 msgid "Words:"
12553 msgstr "الكلمات:"
12554
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12556 msgid "Figures"
12557 msgstr "صور توضيحية"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12560 msgid "Figures:"
12561 msgstr "الصور التوضيحية:"
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12564 msgid "Tables"
12565 msgstr "جداول"
12566
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12568 msgid "Tables:"
12569 msgstr "الجداول:"
12570
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12572 msgid "Datasets"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12576 msgid "Datasets:"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12580 msgid "ISSN"
12581 msgstr "ISSN"
12582
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12584 msgid "CODEN"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12588 msgid "SS-Code"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12592 msgid "SS-Title"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12596 msgid "CCC-Code"
12597 msgstr "كود-CCC"
12598
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12600 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12601 msgid "Code"
12602 msgstr "كود"
12603
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12605 msgid "Dscr"
12606 msgstr "وصف"
12607
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12609 msgid "Orgdiv"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12613 msgid "Orgname"
12614 msgstr "اسم المؤسسة"
12615
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12617 msgid "Postcode"
12618 msgstr "الرمز البريدي"
12619
12620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12621 msgid "Short title which appears in the running headers"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12625 msgid "Current Address"
12626 msgstr "العنوان الحالي"
12627
12628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12629 msgid "Current address:"
12630 msgstr "العنوان الحالي:"
12631
12632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12633 msgid "E-mail address:"
12634 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12635
12636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12637 msgid "Key words and phrases:"
12638 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12639
12640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12641 msgid "Dedicatory"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12645 msgid "Translator"
12646 msgstr "المترجم"
12647
12648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12649 msgid "Translator:"
12650 msgstr "المترجم:"
12651
12652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12653 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12654 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12655
12656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12657 msgid "Directory"
12658 msgstr "الدليل"
12659
12660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12661 msgid "KeyCombo"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12665 msgid "KeyCap"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12669 msgid "GuiMenu"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12673 msgid "GuiMenuItem"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12677 msgid "GuiButton"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12681 msgid "MenuChoice"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12685 msgid "SGML"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12689 msgid "Subparagraph*"
12690 msgstr "فقرة ثانوية*"
12691
12692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12693 msgid "Authorgroup"
12694 msgstr "مجموعة المؤلف"
12695
12696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12697 msgid "RevisionHistory"
12698 msgstr "مراجعة التاريخ"
12699
12700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12701 msgid "Revision History"
12702 msgstr "مراجعة التاريخ"
12703
12704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12705 msgid "Revision"
12706 msgstr "مراجعة"
12707
12708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12709 msgid "RevisionRemark"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12713 msgid "Chunk ##"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12717 msgid "Chunk"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12721 msgid "\\arabic{chapter}"
12722 msgstr "\\العربية{فصل}"
12723
12724 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12725 msgid "\\Alph{chapter}"
12726 msgstr "\\Alph{فصل}"
12727
12728 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12729 msgid "\\arabic{footnote}"
12730 msgstr "\\العربية{footnote}"
12731
12732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12733 msgid "\\Roman{section}."
12734 msgstr "\\Roman{قسم}."
12735
12736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12737 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12738 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12739
12740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12741 msgid "\\Alph{subsection}."
12742 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12743
12744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12745 msgid "\\arabic{subsection}."
12746 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12747
12748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12749 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12750 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12751
12752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12753 msgid "\\alph{subsubsection}."
12754 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12755
12756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12757 msgid "\\alph{paragraph}."
12758 msgstr "\\alph{فقرة}."
12759
12760 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12761 msgid "Addpart"
12762 msgstr "أضف جزء"
12763
12764 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12765 msgid "Addchap"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12769 msgid "Addsec"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12773 msgid "Addchap*"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12777 msgid "Addsec*"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12781 msgid "Minisec"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12785 msgid "Publishers"
12786 msgstr "النشرون"
12787
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12789 msgid "Titlehead"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12793 msgid "Uppertitleback"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12797 msgid "Lowertitleback"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12801 msgid "Extratitle"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12805 msgid "Above"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12809 msgid "above"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12813 msgid "Below"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12817 msgid "below"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12821 msgid "Dictum"
12822 msgstr "قول مأثور"
12823
12824 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Dictum Author"
12827 msgstr "المؤلف الاول"
12828
12829 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12830 msgid "The author of this dictum"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12834 msgid "UNDEFINED"
12835 msgstr "غير معرف"
12836
12837 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12838 msgid "pp."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12842 #, fuzzy
12843 msgid "ed."
12844 msgstr "احمر"
12845
12846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12847 msgid "vol."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12851 #, fuzzy
12852 msgid "no."
12853 msgstr "لا"
12854
12855 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12856 msgid "in"
12857 msgstr "in"
12858
12859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12860 msgid "\\Roman{part}"
12861 msgstr "\\Roman{part}"
12862
12863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Part \\Roman{part}"
12866 msgstr "\\Roman{part}"
12867
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Chapter ##"
12871 msgstr "فصل"
12872
12873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Section ##"
12877 msgstr "قسم"
12878
12879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Paragraph ##"
12882 msgstr "فقرة"
12883
12884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12885 msgid "\\arabic{enumi}."
12886 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12887
12888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12889 msgid "\\roman{enumiii}."
12890 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12891
12892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12893 msgid "\\Alph{enumiv}."
12894 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12895
12896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Equation ##"
12899 msgstr "معادلة"
12900
12901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Footnote ##"
12904 msgstr "تذييل|ت"
12905
12906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12907 msgid "margin"
12908 msgstr "هامش"
12909
12910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12911 msgid "foot"
12912 msgstr "تذييل"
12913
12914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Greyedout"
12917 msgstr "اقتباس"
12918
12919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12920 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12921 msgid "ERT"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12927 msgstr "قائمة القوائم"
12928
12929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Listings[[inset]]"
12932 msgstr "اعدادات القوائم"
12933
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12935 msgid "Idx"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Argument"
12941 msgstr "محاذاة"
12942
12943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12944 msgid "LongTableNoNumber"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12948 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12952 #, fuzzy
12953 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12954 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12955
12956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Preview"
12959 msgstr "مستعرض ليك"
12960
12961 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12962 msgid "Part \\thepart"
12963 msgstr "جزء //الجزء"
12964
12965 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12966 msgid "Chapter \\thechapter"
12967 msgstr "فصل //الفصل"
12968
12969 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12970 msgid "Appendix \\thechapter"
12971 msgstr "ملحق //الفصل"
12972
12973 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12974 msgid "Front Matter"
12975 msgstr "موضوع أمامي"
12976
12977 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12978 msgid "--- Front Matter ---"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12982 msgid "Main Matter"
12983 msgstr "موضوع رئيسي"
12984
12985 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12986 msgid "--- Main Matter ---"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12990 msgid "Back Matter"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12994 msgid "--- Back Matter ---"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Part Title"
13000 msgstr "عنوان قصير"
13001
13002 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Title of this part"
13005 msgstr "حاشية"
13006
13007 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Run-in headings"
13010 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
13011
13012 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13013 msgid "Sub-run-in headings"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Author data:"
13019 msgstr "المؤلف:"
13020
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13022 msgid "TOC title:"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13026 #, fuzzy
13027 msgid "TOC author:"
13028 msgstr "المؤلف:"
13029
13030 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Running Title"
13033 msgstr "تشغيل BibTeX."
13034
13035 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Running Author"
13038 msgstr "المؤلف:"
13039
13040 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Running chapter:"
13043 msgstr "تشغيل BibTeX."
13044
13045 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Running Section"
13048 msgstr "المؤلف:"
13049
13050 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Running section:"
13053 msgstr "المؤلف:"
13054
13055 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Abstract*"
13058 msgstr "خلاصة"
13059
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Abstract* (not printed)"
13063 msgstr " (غير مثبت)"
13064
13065 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Alternative name"
13068 msgstr "&اللغة البديلة:"
13069
13070 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Longest Description Label"
13073 msgstr "وصف:"
13074
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Longest description label"
13078 msgstr "&عنوان اطول"
13079
13080 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13081 msgid "Petit"
13082 msgstr "فرعي"
13083
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13085 msgid "Svgraybox"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13090 msgid "Fact \\thefact."
13091 msgstr "جزء //الجزء"
13092
13093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13095 msgid "Definition \\thedefinition."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13100 msgid "Example \\theexample."
13101 msgstr "مثال //المثال"
13102
13103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13105 msgid "Problem \\theproblem."
13106 msgstr "مشكلة //النظرية"
13107
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13110 msgid "Exercise \\theexercise."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13114 msgid "Corollary \\thetheorem."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13118 msgid "Lemma \\thetheorem."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13122 msgid "Proposition \\thetheorem."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13126 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13130 msgid "Fact \\thetheorem."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13134 msgid "Definition \\thetheorem."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13138 msgid "Example \\thetheorem."
13139 msgstr "مثال //النظرية"
13140
13141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13142 msgid "Problem \\thetheorem."
13143 msgstr "مشكلة //النظرية"
13144
13145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13146 msgid "Exercise \\thetheorem."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13150 msgid "Remark \\thetheorem."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13154 msgid "Claim \\thetheorem."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Case \\arabic{casei}."
13160 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13161
13162 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Case \\roman{caseii}."
13165 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13170 msgstr "فصل //الفصل"
13171
13172 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13175 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13176
13177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13178 msgid "Example*"
13179 msgstr "مثال*"
13180
13181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13182 msgid "Problem*"
13183 msgstr "مشكلة*"
13184
13185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13186 msgid "Exercise*"
13187 msgstr "تمرين*"
13188
13189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13190 msgid "Remark*"
13191 msgstr "ملاحظة*"
13192
13193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13194 msgid "Claim*"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Alternative proof string"
13200 msgstr "منتسب متناوب:"
13201
13202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13203 msgid "Conjecture."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13207 msgid "Fact*"
13208 msgstr "حقيقة*"
13209
13210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13211 msgid "Problem."
13212 msgstr "مشكلة."
13213
13214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13215 msgid "Exercise."
13216 msgstr "تمرين*"
13217
13218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13219 msgid "Remark."
13220 msgstr "ملاحظة*"
13221
13222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Name/Title"
13225 msgstr "العنوان"
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13228 msgid "Alternative optional name or title"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13232 msgid "Prop \\theprop."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Prob"
13238 msgstr "مشكلة"
13239
13240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13241 #, fuzzy
13242 msgid "\\theprob."
13243 msgstr "مشكلة //النظرية"
13244
13245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Sol"
13248 msgstr "رمز"
13249
13250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13251 #, fuzzy
13252 msgid "# [number of Prob]"
13253 msgstr "عدد الصفوف"
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Label of Problem"
13258 msgstr "مشكلة"
13259
13260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13261 msgid "Label of the corresponding problem"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Property \\theproperty."
13267 msgstr "جزء //الجزء"
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13271 msgid "Note \\thenote."
13272 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13273
13274 #: lib/layouts/basic.module:2
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Default (basic)"
13277 msgstr "انتقال افتراضي"
13278
13279 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13280 #: lib/layouts/natbib.module:9
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Citation engine"
13283 msgstr "استشهاد"
13284
13285 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13286 #: lib/layouts/natbib.module:44
13287 #, fuzzy
13288 msgid "not cited"
13289 msgstr "محمي"
13290
13291 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13292 #: lib/layouts/natbib.module:45
13293 msgid "Add to bibliography only."
13294 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
13295
13296 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Multilingual Captions"
13299 msgstr "&خيارات اضافية"
13300
13301 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13302 msgid ""
13303 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13304 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Caption setup"
13310 msgstr "تعليق"
13311
13312 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13313 msgid ""
13314 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Caption setup:"
13320 msgstr "تعليق:"
13321
13322 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Bicaption"
13325 msgstr "تعليق"
13326
13327 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13328 #, fuzzy
13329 msgid "bilingual"
13330 msgstr "عنونة"
13331
13332 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Main Language Short Title"
13335 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13336
13337 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Short title for the main(document) language"
13340 msgstr "احصاءات المستند:"
13341
13342 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Main Language Text"
13345 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13346
13347 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Text in the main(document) language"
13350 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
13351
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13353 msgid "Second Language Short Title"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13357 msgid "Short title for the second language"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/braille.module:2
13361 msgid "Braille"
13362 msgstr "برايل"
13363
13364 #: lib/layouts/braille.module:6
13365 msgid ""
13366 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13367 "in examples."
13368 msgstr ""
13369 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر  Braille.lyx في "
13370 "الأمثلة."
13371
13372 #: lib/layouts/braille.module:22
13373 msgid "Braille (default)"
13374 msgstr "برايل (افتراضي)"
13375
13376 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13377 msgid "Braille:"
13378 msgstr "برايل:"
13379
13380 #: lib/layouts/braille.module:45
13381 msgid "Braille (textsize)"
13382 msgstr "برايل ()حجم الخط"
13383
13384 #: lib/layouts/braille.module:68
13385 msgid "Braille (dots on)"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/layouts/braille.module:83
13389 msgid "Braille_dots_on"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/braille.module:92
13393 msgid "Braille (dots off)"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/braille.module:107
13397 msgid "Braille_dots_off"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/braille.module:116
13401 msgid "Braille (mirror on)"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/layouts/braille.module:131
13405 msgid "Braille_mirror_on"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/braille.module:140
13409 msgid "Braille (mirror off)"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/braille.module:155
13413 msgid "Braille_mirror_off"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/braille.module:163
13417 msgid "Braillebox"
13418 msgstr "صندوق برايل"
13419
13420 #: lib/layouts/braille.module:167
13421 msgid "Braille box"
13422 msgstr "صندوق برايل"
13423
13424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13425 msgid "Custom Header/Footerlines"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13429 msgid ""
13430 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13431 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13432 "Page Layout to 'fancy'!"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Header/Footer"
13438 msgstr "التذييل الايمن"
13439
13440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Even Header"
13443 msgstr "رأس ايسر"
13444
13445 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13446 msgid "Alternative text for the even header"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Center Header"
13452 msgstr "رأس ايسر"
13453
13454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Center Header:"
13457 msgstr "الرأس الايسر:"
13458
13459 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Left Footer"
13462 msgstr "التذييل الايمن"
13463
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Left Footer:"
13467 msgstr "آخر تذييل:"
13468
13469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Center Footer"
13472 msgstr "التذييل الايمن"
13473
13474 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Center Footer:"
13477 msgstr "لغة التذييل:"
13478
13479 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13480 msgid "Endnote"
13481 msgstr "نهاية مدونة"
13482
13483 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13484 #, fuzzy
13485 msgid ""
13486 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13487 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13488 msgstr ""
13489 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes  في "
13490 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13491
13492 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Endnote ##"
13495 msgstr "نهاية مدونة"
13496
13497 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13498 msgid "endnote"
13499 msgstr "تعليق ختامي"
13500
13501 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13502 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13506 msgid ""
13507 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13508 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Description Options"
13514 msgstr "وصف:"
13515
13516 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13517 msgid "Enumerate-Resume"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13521 msgid "Number Equations by Section"
13522 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
13523
13524 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13525 msgid ""
13526 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13527 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13528 msgstr ""
13529 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في  "
13530 "'(2.1)'."
13531
13532 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13533 #, fuzzy
13534 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13535 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
13536
13537 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13538 msgid "Number Figures by Section"
13539 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
13540
13541 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13542 msgid ""
13543 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13544 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13545 msgstr ""
13546 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13547 "القسم، كما في  'شكل توضيحي. 2.1'."
13548
13549 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13550 msgid "Fix cm"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13554 msgid ""
13555 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13556 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13557 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Fix LaTeX"
13563 msgstr "لتيك"
13564
13565 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13566 msgid ""
13567 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13568 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13569 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13570 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13571 "may provide more bugfixes in future versions."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13575 msgid "Foot to End"
13576 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
13577
13578 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13579 #, fuzzy
13580 msgid ""
13581 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13582 "code where you want the endnotes to appear."
13583 msgstr ""
13584 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13585 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13586
13587 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13588 msgid "Hanging"
13589 msgstr "تعليق"
13590
13591 #: lib/layouts/hanging.module:6
13592 msgid ""
13593 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13594 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13595 "are indented."
13596 msgstr ""
13597 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13598 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13599
13600 #: lib/layouts/initials.module:2
13601 msgid "Initials"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/layouts/initials.module:6
13605 msgid ""
13606 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13607 "manual for a detailed description."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13611 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13612 #: lib/layouts/initials.module:38
13613 msgid "Initial"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/initials.module:34
13617 msgid "Option(s) for the initial"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/layouts/initials.module:39
13621 msgid "Initial letter(s)"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/initials.module:43
13625 msgid "Rest of Initial"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/initials.module:44
13629 msgid "Rest of initial word or text"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Jurabib"
13635 msgstr "عربي"
13636
13637 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13638 #, fuzzy
13639 msgid "bibliography entry"
13640 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13641
13642 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Bibliography entry."
13645 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13646
13647 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13648 msgid "before"
13649 msgstr "قبل"
13650
13651 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13652 #, fuzzy
13653 msgid "short title"
13654 msgstr "عنوان قصير:"
13655
13656 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13657 msgid "Rnw (knitr)"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/knitr.module:6
13661 msgid ""
13662 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13663 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13664 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13668 #: lib/layouts/sweave.module:6
13669 #, fuzzy
13670 msgid "literate"
13671 msgstr "قائمة المواد"
13672
13673 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Sweave Options"
13676 msgstr "خيارات لتيك"
13677
13678 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13679 msgid "Sweave opts"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13683 #, fuzzy
13684 msgid "S/R expression"
13685 msgstr "التعبير العاديه"
13686
13687 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13688 msgid "S/R expr"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13692 #, fuzzy
13693 msgid "LilyPond Book"
13694 msgstr "LilyPond"
13695
13696 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13697 msgid ""
13698 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13699 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13703 #: lib/external_templates:251
13704 msgid "LilyPond"
13705 msgstr "LilyPond"
13706
13707 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13708 #, fuzzy
13709 msgid "LilyPond Options"
13710 msgstr "LilyPond"
13711
13712 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13713 msgid ""
13714 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13715 "options)."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13719 msgid "Linguistics"
13720 msgstr "لغوي"
13721
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13723 msgid ""
13724 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13725 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13726 "examples."
13727 msgstr ""
13728 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13729 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13730
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13732 msgid "Numbered Example (multiline)"
13733 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13734
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13736 msgid "Example:"
13737 msgstr "مثال:"
13738
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13740 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13741 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13742
13743 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13744 msgid "Examples:"
13745 msgstr "امثلة:"
13746
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13748 msgid "Subexample"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13752 msgid "Subexample:"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13756 msgid "Glosse"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13760 msgid "Tri-Glosse"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Expression"
13766 msgstr "جلسة"
13767
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13769 msgid "expr."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Concepts"
13775 msgstr "مصطلح"
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13778 msgid "concept"
13779 msgstr "مصطلح"
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Meaning"
13784 msgstr "المعنى"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13787 msgid "meaning"
13788 msgstr "المعنى"
13789
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13791 msgid "Tableau"
13792 msgstr "جدول"
13793
13794 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13795 msgid "List of Tableaux"
13796 msgstr "قائمة الجداول"
13797
13798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13799 msgid "Logical Markup"
13800 msgstr "ترميز منطقي"
13801
13802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13803 msgid ""
13804 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13805 "code."
13806 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
13807
13808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13809 #, fuzzy
13810 msgid "charstyles"
13811 msgstr "جدول بياني"
13812
13813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13814 msgid "Noun"
13815 msgstr "اسم"
13816
13817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13818 msgid "noun"
13819 msgstr "اسم"
13820
13821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13822 msgid "emph"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13826 msgid "Strong"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13830 msgid "strong"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13834 msgid "code"
13835 msgstr "كود"
13836
13837 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13838 msgid "Minimalistic"
13839 msgstr "Minimalistic"
13840
13841 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13842 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13843 msgstr ""
13844 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون  Minimalistic."
13845
13846 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Multiple Columns"
13849 msgstr "&اعمدة متعددة"
13850
13851 #: lib/layouts/multicol.module:7
13852 msgid ""
13853 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13854 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13855 "detailed description of multiple columns."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/layouts/multicol.module:19
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Number of Columns"
13861 msgstr "عدد الاعمدة"
13862
13863 #: lib/layouts/multicol.module:20
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Insert the number of columns here"
13866 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13867
13868 #: lib/layouts/multicol.module:26
13869 #, fuzzy
13870 msgid "An optional preface"
13871 msgstr "مساحة اضافية"
13872
13873 #: lib/layouts/multicol.module:29
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Space Before Page Break"
13876 msgstr "اطار بسيط"
13877
13878 #: lib/layouts/multicol.module:30
13879 msgid ""
13880 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13881 "this page"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13885 msgid "Natbibapa"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13889 msgid ""
13890 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13891 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13892 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/natbib.module:2
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Natbib"
13898 msgstr "&نسق Natbib:"
13899
13900 #: lib/layouts/noweb.module:2
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Noweb"
13903 msgstr "لا ويب"
13904
13905 #: lib/layouts/noweb.module:5
13906 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13910 msgid "Risk and Safety Statements"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13914 msgid ""
13915 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13916 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13917 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13921 #, fuzzy
13922 msgid "R-S number"
13923 msgstr "لا رقم"
13924
13925 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13926 msgid "R-S phrase"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13930 msgid "Safety phrase"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Phrase Text"
13936 msgstr "الشكر"
13937
13938 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13939 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13943 msgid "S phrase:"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13949 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
13950
13951 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13952 msgid ""
13953 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13954 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13955 "standard Paragraph Shapes'."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13959 #, fuzzy
13960 msgid "CD label"
13961 msgstr "ملصق رابط"
13962
13963 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13964 #, fuzzy
13965 msgid "ShapedParagraphs"
13966 msgstr "فقرة"
13967
13968 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Circle"
13971 msgstr "circledS"
13972
13973 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Diamond"
13976 msgstr "diamond"
13977
13978 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13979 msgid "Heart"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13983 msgid "Hexagon"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Nut"
13989 msgstr "قص"
13990
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Square"
13994 msgstr "square"
13995
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13997 msgid "Star"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14001 msgid "Candle"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Drop down"
14007 msgstr "ظل ساقط"
14008
14009 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14010 msgid "Drop up"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14014 msgid "TeX"
14015 msgstr "تيك"
14016
14017 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Triangle up"
14020 msgstr "bigtriangleup"
14021
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Triangle down"
14025 msgstr "triangledown"
14026
14027 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Triangle left"
14030 msgstr "مثلث ايسر"
14031
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Triangle right"
14035 msgstr "مثلث ايمن"
14036
14037 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14038 msgid "shapepar"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14042 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Shape specification"
14048 msgstr "قسم مخصص:"
14049
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14051 msgid "Specification of the shape"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Shapepar"
14057 msgstr "الشكل:"
14058
14059 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14060 msgid "Sweave"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/sweave.module:6
14064 msgid ""
14065 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14066 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14070 msgid "Sweave Input File"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14074 msgid "Number Tables by Section"
14075 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
14076
14077 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14078 msgid ""
14079 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14080 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14081 msgstr ""
14082 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14083 "'جدول 2.1'."
14084
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14086 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14087 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14088
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14090 msgid ""
14091 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14092 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14093 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14094 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14095 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14096 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14097 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14098 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14099 msgstr ""
14100 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14101 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
14102 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14103 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14104 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14105 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14106 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14107
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14109 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14110 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14111
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14113 msgid ""
14114 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14115 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14116 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14117 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14118 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14119 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14120 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14121 msgstr ""
14122 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14123 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14124 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج  AMS-"
14125 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
14126 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14127 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14128
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Criterion \\thecriterion."
14132 msgstr "سؤال //السؤال"
14133
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14136 msgid "Criterion*"
14137 msgstr "معيار*"
14138
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14141 msgid "Criterion."
14142 msgstr "معيار."
14143
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14145 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14146 msgstr "خواريزم  \\الخواريزم."
14147
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14150 msgid "Algorithm."
14151 msgstr "الخوارزم."
14152
14153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14154 msgid "Axiom \\theaxiom."
14155 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
14156
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14159 msgid "Axiom*"
14160 msgstr " مُسَلَّمة*"
14161
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14164 msgid "Axiom."
14165 msgstr " مُسَلَّمة."
14166
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14168 msgid "Condition \\thecondition."
14169 msgstr "شرط//الشرط."
14170
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14173 msgid "Condition*"
14174 msgstr "شرط*"
14175
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14178 msgid "Condition."
14179 msgstr "شرط."
14180
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14183 msgid "Note*"
14184 msgstr "مدونة*"
14185
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14188 msgid "Note."
14189 msgstr "مدونة."
14190
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14192 msgid "Notation \\thenotation."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14197 msgid "Notation*"
14198 msgstr "ترقيم*"
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14202 msgid "Notation."
14203 msgstr "ترقيم."
14204
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14206 msgid "Summary \\thesummary."
14207 msgstr "ملخص \\الملخص."
14208
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14211 msgid "Summary*"
14212 msgstr "موجز*"
14213
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14216 msgid "Summary."
14217 msgstr "موجز."
14218
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14220 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14221 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
14222
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14225 msgid "Acknowledgement*"
14226 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14227
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14229 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14230 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
14231
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14234 msgid "Conclusion*"
14235 msgstr "استنتاج*"
14236
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14239 msgid "Conclusion."
14240 msgstr "استنتاج."
14241
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14252 msgid "Assumption"
14253 msgstr "فرضية"
14254
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14256 msgid "Assumption \\theassumption."
14257 msgstr "فرضية//الفرضية"
14258
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14261 msgid "Assumption*"
14262 msgstr "فرضية*"
14263
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14266 msgid "Assumption."
14267 msgstr "فرضية."
14268
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14270 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14271 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14272
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14274 #, fuzzy
14275 msgid ""
14276 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14277 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14278 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14279 "in both numbered and non-numbered forms."
14280 msgstr ""
14281 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14282 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14283 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14284
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14286 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14288 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14289 #, fuzzy
14290 msgid "theorems"
14291 msgstr "نظريات"
14292
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14294 msgid "Criterion \\thetheorem."
14295 msgstr "معيار \\النظرية."
14296
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14298 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14299 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14300
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14302 msgid "Axiom \\thetheorem."
14303 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14304
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14306 msgid "Condition \\thetheorem."
14307 msgstr "شر ط \\النظرية."
14308
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14310 msgid "Note \\thetheorem."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14314 msgid "Notation \\thetheorem."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14318 msgid "Summary \\thetheorem."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14322 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14326 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14330 msgid "Assumption \\thetheorem."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Question \\thetheorem."
14336 msgstr "شر ط \\النظرية."
14337
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Question*"
14341 msgstr "سؤال"
14342
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Question."
14346 msgstr "سؤال"
14347
14348 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14349 msgid "Theorems (AMS)"
14350 msgstr "نظريات (AMS)"
14351
14352 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14353 msgid ""
14354 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14355 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14356 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14357 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14358 msgstr ""
14359 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14360 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14361 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
14362
14363 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14364 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14365 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14366
14367 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14368 msgid ""
14369 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14370 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14371 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14372 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14373 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14374 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14375 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14376 msgstr ""
14377 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14378 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14379 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14380 "lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14381 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
14382 "القسم، استخدم واحداً من النماذج  'within Sections'/'within Chapters' ،على "
14383 "الترتيب."
14384
14385 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14386 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14387 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14388
14389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14390 msgid ""
14391 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14392 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14393 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14394 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14395 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14396 msgstr ""
14397 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14398 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14399 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14400 "lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14401 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14402
14403 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14404 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14405 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14406
14407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14408 msgid ""
14409 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14410 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14411 "chapter environment."
14412 msgstr ""
14413 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان  العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14414 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14415
14416 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Named Theorems"
14419 msgstr "نظريات"
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14422 msgid ""
14423 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14424 "'Short Title' inset."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Named Theorem"
14430 msgstr "نظرية"
14431
14432 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Named Theorem."
14435 msgstr "نظرية."
14436
14437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14438 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14439 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14440
14441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14442 msgid ""
14443 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14444 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14445 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14446 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14447 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14448 msgstr ""
14449 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14450 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
14451 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
14452 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
14453 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14454
14455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14456 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14457 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14458
14459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14460 msgid ""
14461 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14462 "section start)."
14463 msgstr ""
14464 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14465
14466 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14467 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14468 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14469
14470 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14471 msgid ""
14472 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14473 "using the extended AMS machinery."
14474 msgstr ""
14475 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14476 "الممتدة."
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14479 msgid "Theorems"
14480 msgstr "نظريات"
14481
14482 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14483 msgid ""
14484 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14485 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14486 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14487 msgstr ""
14488 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14489 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14490 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14491
14492 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14493 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14494 msgid "Ignore"
14495 msgstr "تجاهل"
14496
14497 #: lib/languages:92
14498 msgid "Afrikaans"
14499 msgstr "افريكان"
14500
14501 #: lib/languages:100
14502 msgid "Albanian"
14503 msgstr "الباني"
14504
14505 #: lib/languages:109
14506 msgid "English (USA)"
14507 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14508
14509 #: lib/languages:120
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Greek (ancient)"
14512 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14513
14514 #: lib/languages:131
14515 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14516 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14517
14518 #: lib/languages:141
14519 msgid "Arabic (Arabi)"
14520 msgstr "العربية (عربي)"
14521
14522 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14523 msgid "Armenian"
14524 msgstr "ارميني"
14525
14526 #: lib/languages:161
14527 #, fuzzy
14528 msgid "English (Australia)"
14529 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14530
14531 #: lib/languages:172
14532 msgid "German (Austria, old spelling)"
14533 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
14534
14535 #: lib/languages:181
14536 msgid "German (Austria)"
14537 msgstr "ألماني (النمسا)"
14538
14539 #: lib/languages:189
14540 msgid "Indonesian"
14541 msgstr "أندونيسي"
14542
14543 #: lib/languages:198
14544 msgid "Malay"
14545 msgstr "ملايو"
14546
14547 #: lib/languages:207
14548 msgid "Basque"
14549 msgstr "Basque"
14550
14551 #: lib/languages:220
14552 msgid "Belarusian"
14553 msgstr "Belarusian"
14554
14555 #: lib/languages:229
14556 msgid "Portuguese (Brazil)"
14557 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14558
14559 #: lib/languages:238
14560 msgid "Breton"
14561 msgstr "Breton"
14562
14563 #: lib/languages:247
14564 msgid "English (UK)"
14565 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
14566
14567 #: lib/languages:257
14568 msgid "Bulgarian"
14569 msgstr "البلغارية"
14570
14571 #: lib/languages:267
14572 msgid "English (Canada)"
14573 msgstr "انجليزي(كندا)"
14574
14575 #: lib/languages:278
14576 msgid "French (Canada)"
14577 msgstr "فرنسي(كندا)"
14578
14579 #: lib/languages:288
14580 msgid "Catalan"
14581 msgstr "Catalan"
14582
14583 #: lib/languages:299
14584 msgid "Chinese (simplified)"
14585 msgstr "صيني(مبسط)"
14586
14587 #: lib/languages:308
14588 msgid "Chinese (traditional)"
14589 msgstr "الصينية (traditional)"
14590
14591 #: lib/languages:317
14592 msgid "Coptic"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/languages:324
14596 msgid "Croatian"
14597 msgstr "الكرواتية"
14598
14599 #: lib/languages:333
14600 msgid "Czech"
14601 msgstr "التشيكية"
14602
14603 #: lib/languages:342
14604 msgid "Danish"
14605 msgstr "الدانماركية"
14606
14607 #: lib/languages:352
14608 msgid "Divehi (Maldivian)"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/languages:359
14612 msgid "Dutch"
14613 msgstr "الهولندية"
14614
14615 #: lib/languages:369
14616 msgid "English"
14617 msgstr "انجليزي"
14618
14619 #: lib/languages:380
14620 msgid "Esperanto"
14621 msgstr "Esperanto"
14622
14623 #: lib/languages:389
14624 msgid "Estonian"
14625 msgstr "الأستونية"
14626
14627 #: lib/languages:403
14628 msgid "Farsi"
14629 msgstr "فارسي"
14630
14631 #: lib/languages:416
14632 msgid "Finnish"
14633 msgstr "الفنلندية"
14634
14635 #: lib/languages:426
14636 msgid "French"
14637 msgstr "فرنسي"
14638
14639 #: lib/languages:441
14640 msgid "Galician"
14641 msgstr "Galician"
14642
14643 #: lib/languages:454
14644 msgid "German (old spelling)"
14645 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14646
14647 #: lib/languages:465
14648 msgid "German"
14649 msgstr "الألمانية"
14650
14651 #: lib/languages:477
14652 #, fuzzy
14653 msgid "German (Switzerland)"
14654 msgstr "ألماني (النمسا)"
14655
14656 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14658 msgid "Greek"
14659 msgstr "يوناني"
14660
14661 #: lib/languages:497
14662 msgid "Greek (polytonic)"
14663 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14664
14665 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14666 msgid "Hebrew"
14667 msgstr "العبرية"
14668
14669 #: lib/languages:520
14670 msgid "Hindi"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/languages:538
14674 msgid "Icelandic"
14675 msgstr "الآيسلندي"
14676
14677 #: lib/languages:549
14678 msgid "Interlingua"
14679 msgstr "Interlingua"
14680
14681 #: lib/languages:557
14682 msgid "Irish"
14683 msgstr "آيرلندي"
14684
14685 #: lib/languages:566
14686 msgid "Italian"
14687 msgstr "ايطالي"
14688
14689 #: lib/languages:580
14690 msgid "Japanese"
14691 msgstr "ياباني"
14692
14693 #: lib/languages:591
14694 msgid "Japanese (CJK)"
14695 msgstr "اليابانية (CJK)"
14696
14697 #: lib/languages:600
14698 msgid "Kazakh"
14699 msgstr "كازاخ"
14700
14701 #: lib/languages:610
14702 msgid "Korean"
14703 msgstr "كوري"
14704
14705 #: lib/languages:619
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Kurmanji"
14708 msgstr "بريدك"
14709
14710 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Lao"
14713 msgstr "نسق"
14714
14715 #: lib/languages:637
14716 msgid "Latin"
14717 msgstr "اللاتينية"
14718
14719 #: lib/languages:647
14720 msgid "Latvian"
14721 msgstr "لاتيفي"
14722
14723 #: lib/languages:659
14724 msgid "Lithuanian"
14725 msgstr "Lithuanian"
14726
14727 #: lib/languages:669
14728 msgid "Lower Sorbian"
14729 msgstr "Lower Sorbian"
14730
14731 #: lib/languages:678
14732 msgid "Hungarian"
14733 msgstr "هنغاري"
14734
14735 #: lib/languages:688
14736 msgid "Marathi"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/languages:698
14740 msgid "Mongolian"
14741 msgstr "المنغولي"
14742
14743 #: lib/languages:706
14744 #, fuzzy
14745 msgid "English (New Zealand)"
14746 msgstr "انجليزي(كندا)"
14747
14748 #: lib/languages:716
14749 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/languages:725
14753 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/languages:735
14757 msgid "Occitan"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/languages:753
14761 msgid "Polish"
14762 msgstr "Polish"
14763
14764 #: lib/languages:762
14765 msgid "Portuguese"
14766 msgstr "البرتغالي"
14767
14768 #: lib/languages:771
14769 msgid "Romanian"
14770 msgstr "روماني"
14771
14772 #: lib/languages:780
14773 msgid "Russian"
14774 msgstr "روسي"
14775
14776 #: lib/languages:789
14777 msgid "North Sami"
14778 msgstr "North Sami"
14779
14780 #: lib/languages:798
14781 msgid "Sanskrit"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/languages:805
14785 msgid "Scottish"
14786 msgstr "إسكتلندي"
14787
14788 #: lib/languages:814
14789 msgid "Serbian"
14790 msgstr "الصربية"
14791
14792 #: lib/languages:824
14793 msgid "Serbian (Latin)"
14794 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14795
14796 #: lib/languages:834
14797 msgid "Slovak"
14798 msgstr "السلوفاكي"
14799
14800 #: lib/languages:843
14801 msgid "Slovene"
14802 msgstr "Slovene"
14803
14804 #: lib/languages:852
14805 msgid "Spanish"
14806 msgstr "اسباني"
14807
14808 #: lib/languages:865
14809 msgid "Spanish (Mexico)"
14810 msgstr "اسباني (المكسيك)"
14811
14812 #: lib/languages:877
14813 msgid "Swedish"
14814 msgstr "سويدي"
14815
14816 #: lib/languages:887
14817 msgid "Syriac"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14821 msgid "Tamil"
14822 msgstr "تاميل"
14823
14824 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14825 msgid "Telugu"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14829 msgid "Thai"
14830 msgstr "تايلاندي"
14831
14832 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Tibetan"
14835 msgstr "بيتا"
14836
14837 #: lib/languages:930
14838 msgid "Turkish"
14839 msgstr "تركي"
14840
14841 #: lib/languages:944
14842 msgid "Turkmen"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/languages:954
14846 msgid "Ukrainian"
14847 msgstr "اوكراني"
14848
14849 #: lib/languages:963
14850 msgid "Upper Sorbian"
14851 msgstr "Upper Sorbian"
14852
14853 #: lib/languages:973
14854 msgid "Urdu"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/languages:983
14858 msgid "Vietnamese"
14859 msgstr "فيتنامي"
14860
14861 #: lib/languages:994
14862 msgid "Welsh"
14863 msgstr "Welsh"
14864
14865 #: lib/latexfonts:82
14866 msgid "AE (Almost European)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Bera Serif"
14872 msgstr "Bera Sans"
14873
14874 #: lib/latexfonts:104
14875 msgid "Bookman"
14876 msgstr "الكتبي"
14877
14878 #: lib/latexfonts:110
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Concrete Roman"
14881 msgstr "أمر غير مكتمل"
14882
14883 #: lib/latexfonts:116
14884 msgid "Zapf Chancery"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/latexfonts:122
14888 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/latexfonts:128
14892 msgid "Computer Modern Roman"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14896 msgid "URW Garamond"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14900 msgid "Libertine"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Latin Modern Roman"
14906 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14907
14908 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14909 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14913 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14917 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14921 msgid "Minion Pro"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/latexfonts:272
14925 msgid "New Century Schoolbook"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14929 #: lib/latexfonts:310
14930 msgid "Palatino"
14931 msgstr "Palatino"
14932
14933 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14934 msgid "Times Roman"
14935 msgstr "Times Roman"
14936
14937 #: lib/latexfonts:344
14938 msgid "TeX Gyre Bonum"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/latexfonts:350
14942 msgid "TeX Gyre Chorus"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/latexfonts:356
14946 msgid "TeX Gyre Pagella"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/latexfonts:362
14950 msgid "TeX Gyre Schola"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/latexfonts:368
14954 msgid "TeX Gyre Termes"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14958 msgid "Utopia (Fourier)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/latexfonts:411
14962 msgid "Avant Garde"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/latexfonts:417
14966 msgid "Bera Sans"
14967 msgstr "Bera Sans"
14968
14969 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14970 msgid "Biolinum"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/latexfonts:443
14974 msgid "CM Bright"
14975 msgstr "CM Bright "
14976
14977 #: lib/latexfonts:450
14978 msgid "Computer Modern Sans"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/latexfonts:456
14982 msgid "Helvetica"
14983 msgstr "Helvetica"
14984
14985 #: lib/latexfonts:464
14986 msgid "Iwona"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/latexfonts:471
14990 msgid "Iwona (Light)"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/latexfonts:478
14994 msgid "Iwona (Condensed)"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/latexfonts:485
14998 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/latexfonts:492
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Kurier"
15004 msgstr "&الناسخ:"
15005
15006 #: lib/latexfonts:499
15007 msgid "Kurier (Light)"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/latexfonts:506
15011 msgid "Kurier (Condensed)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/latexfonts:513
15015 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/latexfonts:520
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Latin Modern Sans"
15021 msgstr "تفعيل اللاتينية"
15022
15023 #: lib/latexfonts:527
15024 msgid "TeX Gyre Adventor"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/latexfonts:533
15028 msgid "TeX Gyre Heros"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/latexfonts:539
15032 msgid "URW Classico (Optima)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/latexfonts:551
15036 msgid "Bera Mono"
15037 msgstr "Bera Mono "
15038
15039 #: lib/latexfonts:559
15040 msgid "CM Typewriter Light"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/latexfonts:566
15044 msgid "Computer Modern Typewriter"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/latexfonts:572
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Courier"
15050 msgstr "&الناسخ:"
15051
15052 #: lib/latexfonts:579
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Libertine Mono"
15055 msgstr "Bera Mono "
15056
15057 #: lib/latexfonts:586
15058 msgid "Latin Modern Typewriter"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: lib/latexfonts:593
15062 msgid "LuxiMono"
15063 msgstr "LuxiMono "
15064
15065 #: lib/latexfonts:600
15066 #, fuzzy
15067 msgid "TeX Gyre Cursor"
15068 msgstr "خطأ لتيك"
15069
15070 #: lib/latexfonts:606
15071 #, fuzzy
15072 msgid "TX Typewriter"
15073 msgstr "محرر"
15074
15075 #: lib/latexfonts:618
15076 msgid "Euler VM"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/latexfonts:624
15080 msgid "URW Garamond (New TX)"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/latexfonts:632
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Iwona (Math)"
15086 msgstr "في الرياضيات"
15087
15088 #: lib/latexfonts:645
15089 msgid "Kurier (Math)"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/latexfonts:658
15093 msgid "Libertine (New TX)"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/latexfonts:666
15097 msgid "Minion Pro (New TX)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/latexfonts:675
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Times Roman (New TX)"
15103 msgstr "Times Roman"
15104
15105 #: lib/encodings:31
15106 msgid "Unicode (utf8)"
15107 msgstr "ترميز (utf8)"
15108
15109 #: lib/encodings:36
15110 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15111 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15112
15113 #: lib/encodings:40
15114 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15115 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
15116
15117 #: lib/encodings:43
15118 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15119 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
15120
15121 #: lib/encodings:46
15122 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15123 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
15124
15125 #: lib/encodings:49
15126 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15127 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
15128
15129 #: lib/encodings:52
15130 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15131 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15132
15133 #: lib/encodings:55
15134 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15135 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15136
15137 #: lib/encodings:59
15138 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15139 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15140
15141 #: lib/encodings:62
15142 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15143 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15144
15145 #: lib/encodings:65
15146 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15147 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15148
15149 #: lib/encodings:68
15150 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15151 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15152
15153 #: lib/encodings:72
15154 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15155 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15156
15157 #: lib/encodings:75
15158 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15159 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
15160
15161 #: lib/encodings:78
15162 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15163 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
15164
15165 #: lib/encodings:81
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15168 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15169
15170 #: lib/encodings:84
15171 msgid "DOS (CP 437)"
15172 msgstr "DOS (CP 437)"
15173
15174 #: lib/encodings:88
15175 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15176 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15177
15178 #: lib/encodings:91
15179 msgid "Western European (CP 850)"
15180 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15181
15182 #: lib/encodings:94
15183 msgid "Central European (CP 852)"
15184 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15185
15186 #: lib/encodings:97
15187 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15188 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15189
15190 #: lib/encodings:100
15191 msgid "Western European (CP 858)"
15192 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15193
15194 #: lib/encodings:103
15195 msgid "Hebrew (CP 862)"
15196 msgstr "العبرية (CP 862)"
15197
15198 #: lib/encodings:106
15199 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15200 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15201
15202 #: lib/encodings:109
15203 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15204 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15205
15206 #: lib/encodings:112
15207 msgid "Central European (CP 1250)"
15208 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15209
15210 #: lib/encodings:115
15211 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15212 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15213
15214 #: lib/encodings:119
15215 msgid "Western European (CP 1252)"
15216 msgstr "Western European (CP 1252)"
15217
15218 #: lib/encodings:122
15219 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15220 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15221
15222 #: lib/encodings:126
15223 msgid "Arabic (CP 1256)"
15224 msgstr "العربية (CP 1256)"
15225
15226 #: lib/encodings:129
15227 msgid "Baltic (CP 1257)"
15228 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15229
15230 #: lib/encodings:132
15231 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15232 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15233
15234 #: lib/encodings:135
15235 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15236 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15237
15238 #: lib/encodings:138
15239 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15240 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15241
15242 #: lib/encodings:141
15243 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15244 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15245
15246 #: lib/encodings:152
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15249 msgstr "الصينية (traditional)"
15250
15251 #: lib/encodings:162
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15254 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15255
15256 #: lib/encodings:169
15257 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15258 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15259
15260 #: lib/encodings:173
15261 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15262 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15263
15264 #: lib/encodings:177
15265 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15266 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15267
15268 #: lib/encodings:181
15269 msgid "Korean (EUC-KR)"
15270 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15271
15272 #: lib/encodings:185
15273 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15274 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15275
15276 #: lib/encodings:189
15277 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15278 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15279
15280 #: lib/encodings:193
15281 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15282 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15283
15284 #: lib/encodings:200
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15287 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15288
15289 #: lib/encodings:202
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15292 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15293
15294 #: lib/encodings:204
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15297 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15298
15299 #: lib/encodings:206
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15302 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15303
15304 #: lib/encodings:213
15305 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15306 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15307
15308 #: lib/encodings:218
15309 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15310 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15311
15312 #: lib/encodings:222
15313 msgid "ASCII"
15314 msgstr "ASCII"
15315
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15317 msgid "Array Environment|y"
15318 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
15319
15320 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15321 msgid "Cases Environment|C"
15322 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
15323
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15325 msgid "Aligned Environment|l"
15326 msgstr "وحدات متراصة|ح"
15327
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15329 msgid "AlignedAt Environment|v"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15333 msgid "Gathered Environment|h"
15334 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
15335
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15337 msgid "Split Environment|S"
15338 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15339
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15341 msgid "Delimiters...|r"
15342 msgstr "فواصل...|ف"
15343
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15345 msgid "Matrix...|x"
15346 msgstr "مصفوفة...|ص"
15347
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15349 msgid "Macro|o"
15350 msgstr "مختصر |خ"
15351
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15353 msgid "AMS align Environment|a"
15354 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
15355
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15357 msgid "AMS alignat Environment|t"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15361 msgid "AMS flalign Environment|f"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15365 msgid "AMS gather Environment|g"
15366 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
15367
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15369 msgid "AMS multline Environment|m"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15373 msgid "Inline Formula|I"
15374 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
15375
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15377 msgid "Displayed Formula|D"
15378 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
15379
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15381 msgid "Eqnarray Environment|E"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15385 msgid "AMS Environment|A"
15386 msgstr "محاذاة|A"
15387
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15389 msgid "Number Whole Formula|N"
15390 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
15391
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15393 msgid "Number This Line|u"
15394 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15395
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15397 msgid "Equation Label|L"
15398 msgstr "ملصق معادلة"
15399
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15401 msgid "Copy as Reference|R"
15402 msgstr "العودة للمرجع|R"
15403
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15405 msgid "Split Cell|C"
15406 msgstr "تقسيم خلية"
15407
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Insert|s"
15411 msgstr "ادراج|ا"
15412
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15414 msgid "Add Line Above|o"
15415 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15416
15417 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15418 msgid "Add Line Below|B"
15419 msgstr "اضافة سطر اسفل"
15420
15421 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Delete Line Above|v"
15424 msgstr "حذف سطر اعلى"
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Delete Line Below|w"
15429 msgstr "حذف سطر اسفل"
15430
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15432 msgid "Add Line to Left"
15433 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15434
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15436 msgid "Add Line to Right"
15437 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15438
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15440 msgid "Delete Line to Left"
15441 msgstr "حذف سطر لليسار"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15444 msgid "Delete Line to Right"
15445 msgstr "حذف سطر لليمين"
15446
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15448 msgid "Show Math Toolbar"
15449 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15450
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15452 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15453 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15454
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15456 msgid "Show Table Toolbar"
15457 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15458
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15462 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
15463
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15465 msgid "Next Cross-Reference|N"
15466 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
15467
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15469 msgid "Go to Label|G"
15470 msgstr "اذهب للملصق"
15471
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15473 msgid "<Reference>|R"
15474 msgstr "<مرجع>|R"
15475
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15477 msgid "(<Reference>)|e"
15478 msgstr "|e(<مرجع>)"
15479
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15481 msgid "<Page>|P"
15482 msgstr "|P<صفحة>"
15483
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15485 msgid "On Page <Page>|O"
15486 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15487
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15489 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15490 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15491
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15493 msgid "Formatted Reference|t"
15494 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Textual Reference|x"
15499 msgstr "مرجع"
15500
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15514 msgid "Settings...|S"
15515 msgstr "اعدادات..."
15516
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15518 msgid "Go Back|G"
15519 msgstr "عودة|G"
15520
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15522 msgid "Copy as Reference|C"
15523 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15524
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15526 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15530 msgid "Open Inset|O"
15531 msgstr "فتح برواز|ف"
15532
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15534 msgid "Close Inset|C"
15535 msgstr "غلق برواز|غ"
15536
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15539 msgid "Dissolve Inset|D"
15540 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15543 msgid "Show Label|L"
15544 msgstr "أظهر العنوان|L"
15545
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15547 msgid "Frameless|l"
15548 msgstr "بدون اطار"
15549
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15551 msgid "Simple Frame|F"
15552 msgstr "|Fاطار بسيط"
15553
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15555 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15559 msgid "Oval, Thin|a"
15560 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15561
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15563 msgid "Oval, Thick|v"
15564 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15565
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15567 msgid "Drop Shadow|w"
15568 msgstr "ظل ساقط"
15569
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15571 msgid "Shaded Background|B"
15572 msgstr "خلفية مظللة|B"
15573
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15575 msgid "Double Frame|u"
15576 msgstr "اطار مزدوج|u"
15577
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15579 msgid "LyX Note|N"
15580 msgstr "مدونة ليك"
15581
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15583 msgid "Comment|m"
15584 msgstr "تعليق|m"
15585
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15587 msgid "Greyed Out|G"
15588 msgstr "اقتباس|ا"
15589
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15591 msgid "Open All Notes|A"
15592 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15593
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15595 msgid "Close All Notes|l"
15596 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15597
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Phantom|P"
15601 msgstr "Esperanto"
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Horizontal Phantom|H"
15606 msgstr "خط  افقي"
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Vertical Phantom|V"
15611 msgstr "محاذاة رأسية"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15614 msgid "Interword Space|w"
15615 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15618 msgid "Protected Space|o"
15619 msgstr "مباعدة محمية|ب"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Visible Space|a"
15624 msgstr "مباعدة رأسية"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15627 msgid "Thin Space|T"
15628 msgstr "مباعدة رفيعة"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15631 msgid "Negative Thin Space|N"
15632 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15635 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15639 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15643 msgid "Quad Space|Q"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15647 msgid "Double Quad Space|u"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15651 msgid "Horizontal Fill|F"
15652 msgstr "ملئ افقي"
15653
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15655 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15659 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15660 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
15661
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15663 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15667 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15668 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
15669
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15671 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15672 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
15673
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15675 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15679 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15683 msgid "Custom Length|C"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15687 msgid "Medium Space|M"
15688 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15691 msgid "Thick Space|h"
15692 msgstr "مباعدة سميكة|h"
15693
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15695 msgid "Negative Medium Space|u"
15696 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
15697
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15699 msgid "Negative Thick Space|i"
15700 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
15701
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15703 msgid "DefSkip|D"
15704 msgstr "رفيع"
15705
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15707 msgid "SmallSkip|S"
15708 msgstr "صغير"
15709
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15711 msgid "MedSkip|M"
15712 msgstr "متوسط"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15715 msgid "BigSkip|B"
15716 msgstr "كبير"
15717
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15719 msgid "VFill|F"
15720 msgstr "ملئ رأسي"
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15723 msgid "Custom|C"
15724 msgstr "اختياري"
15725
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15727 msgid "Settings...|e"
15728 msgstr "اعدادات..."
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15731 msgid "Include|c"
15732 msgstr "تضمين"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15735 msgid "Input|p"
15736 msgstr "ادخل"
15737
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15739 msgid "Verbatim|V"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15743 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15747 msgid "Listing|L"
15748 msgstr "عمل قائمة|ل"
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15751 msgid "Edit Included File...|E"
15752 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15755 msgid "New Page|N"
15756 msgstr "صفحة جديدة"
15757
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15759 msgid "Page Break|a"
15760 msgstr "صفحة جديدة"
15761
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15763 msgid "Clear Page|C"
15764 msgstr "صفحة فارغة"
15765
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15767 msgid "Clear Double Page|D"
15768 msgstr "صفحتين فارغتين"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15771 msgid "Ragged Line Break|R"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15775 msgid "Justified Line Break|J"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15779 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15780 msgid "Cut"
15781 msgstr "قص"
15782
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15784 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15785 msgid "Copy"
15786 msgstr "نسخ"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15789 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15791 msgid "Paste"
15792 msgstr "لصق"
15793
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15795 msgid "Paste Recent|e"
15796 msgstr "آخر لصق"
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15799 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15800 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
15801
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15803 msgid "Forward Search|F"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15807 msgid "Move Paragraph Up|o"
15808 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15811 msgid "Move Paragraph Down|v"
15812 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
15813
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15815 msgid "Promote Section|r"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15819 msgid "Demote Section|m"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15823 msgid "Move Section Down|D"
15824 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15827 msgid "Move Section Up|U"
15828 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Insert Regular Expression"
15833 msgstr "التعبير العاديه"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Accept Change|c"
15838 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Reject Change|j"
15843 msgstr "رفض التغيير|ر"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15846 msgid "Apply Last Text Style|A"
15847 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Text Style|x"
15852 msgstr "نسق النص|ن"
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15855 msgid "Paragraph Settings...|P"
15856 msgstr "اعدادات الفقرة"
15857
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15859 msgid "Fullscreen Mode"
15860 msgstr "نظام كامل الشاشة"
15861
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Close Current View"
15865 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Anything|A"
15870 msgstr "varnothing"
15871
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15873 msgid "Anything Non-Empty|o"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Any Word|W"
15879 msgstr "مس وورد"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Any Number|N"
15884 msgstr "ارقام بحر ايجه"
15885
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15887 #, fuzzy
15888 msgid "User Defined|U"
15889 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
15890
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15892 msgid "Append Argument"
15893 msgstr "تذييل معطى"
15894
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15896 msgid "Remove Last Argument"
15897 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15898
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15902 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15903
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15907 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15908
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Insert Optional Argument"
15912 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15913
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15915 msgid "Remove Optional Argument"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15919 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15923 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15929 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15930
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15932 msgid "Reload|R"
15933 msgstr "|Rاعادة تحميل"
15934
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15937 msgid "Edit Externally...|x"
15938 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
15939
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Multicolumn|u"
15943 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15944
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Multirow|w"
15948 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15949
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Top Line|n"
15953 msgstr "خط اعلى"
15954
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Bottom Line|i"
15958 msgstr "خط  اسفل"
15959
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15961 msgid "Left Line|L"
15962 msgstr "خط ايسر"
15963
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15965 msgid "Right Line|R"
15966 msgstr "خط ايمن"
15967
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Left|f"
15971 msgstr "يسار|ي"
15972
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15974 msgid "Center|C"
15975 msgstr "توسيط|ت"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Right|h"
15980 msgstr "يمين|ي"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Decimal"
15985 msgstr "البريد الالكتروني"
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15988 msgid "Top|T"
15989 msgstr "اعلى|ا"
15990
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15992 msgid "Middle|M"
15993 msgstr "وسط|و"
15994
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15996 msgid "Bottom|B"
15997 msgstr "اسفل|ا"
15998
15999 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Append Row|A"
16002 msgstr "اضافة صف|ا"
16003
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16005 msgid "Delete Row|D"
16006 msgstr "حذف صف|ح"
16007
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16009 msgid "Copy Row|o"
16010 msgstr "نسخ صف"
16011
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Move Row Up"
16015 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Move Row Down"
16020 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16021
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Append Column|p"
16025 msgstr "اضافة عمود|ا"
16026
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16028 msgid "Delete Column|e"
16029 msgstr "حذف عمود|ح"
16030
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Copy Column|y"
16034 msgstr "نسخ عمود"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16037 msgid "Move Column Right|v"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16041 msgid "Move Column Left"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16045 msgid "File|F"
16046 msgstr "ملف|م"
16047
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Path|P"
16051 msgstr "المسارات"
16052
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16054 msgid "Class|C"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16058 #, fuzzy
16059 msgid "File Revision|R"
16060 msgstr "مراجعة"
16061
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Tree Revision|T"
16065 msgstr "مراجعة"
16066
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Revision Author|A"
16070 msgstr "مراجعة التاريخ"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Revision Date|D"
16075 msgstr "مراجعة"
16076
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Revision Time|i"
16080 msgstr "مراجعة"
16081
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16083 #, fuzzy
16084 msgid "LyX Version|X"
16085 msgstr "الاصدار"
16086
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Document Info|D"
16090 msgstr "مستند"
16091
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Copy Text|o"
16095 msgstr "نسخ|ن"
16096
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Activate Branch|A"
16100 msgstr "مفعل"
16101
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Deactivate Branch|e"
16105 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16106
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Activate Branch in Master|M"
16110 msgstr "مفعل"
16111
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16115 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16116
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Add Unknown Branch|w"
16120 msgstr "فعل مجهول"
16121
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16123 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16127 #, fuzzy
16128 msgid "All Indexes|A"
16129 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16132 msgid "Subindex|b"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16136 msgid "Reject Change|R"
16137 msgstr "رفض التغيير|ر"
16138
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Promote Section|P"
16142 msgstr "اغلاق الجلسة"
16143
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Demote Section|D"
16147 msgstr "اغلاق الجلسة"
16148
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Move Section Down|w"
16152 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16153
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Select Section|S"
16157 msgstr "التحديد"
16158
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Wrap by Preview|y"
16162 msgstr "مستعرض ليك"
16163
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16165 msgid "Edit|E"
16166 msgstr "تحرير|ت"
16167
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16169 msgid "View|V"
16170 msgstr "عرض|ع"
16171
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16173 msgid "Insert|I"
16174 msgstr "ادراج|ا"
16175
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16177 msgid "Navigate|N"
16178 msgstr "استكشاف|ا"
16179
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16181 msgid "Document|D"
16182 msgstr "مستند"
16183
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16185 msgid "Tools|T"
16186 msgstr "ادوات"
16187
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16189 msgid "Help|H"
16190 msgstr "مساعدة|م"
16191
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16193 msgid "New|N"
16194 msgstr "جديد|ج"
16195
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16197 msgid "New from Template...|m"
16198 msgstr "جديد من قالب..."
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16201 msgid "Open...|O"
16202 msgstr "فتح...|ف"
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16205 msgid "Open Recent|t"
16206 msgstr "آخر ملفات"
16207
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16209 msgid "Close|C"
16210 msgstr "اغلاق|ا"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16213 msgid "Close All"
16214 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16215
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16217 msgid "Save|S"
16218 msgstr "حفظ|ح"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16221 msgid "Save As...|A"
16222 msgstr "حفظ باسم...|ح"
16223
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16225 msgid "Save All|l"
16226 msgstr "حفظ الكل"
16227
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16229 msgid "Revert to Saved|R"
16230 msgstr "عودة للمحفوظ"
16231
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16233 msgid "Version Control|V"
16234 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
16235
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16237 msgid "Import|I"
16238 msgstr "استيراد|ا"
16239
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16241 msgid "Export|E"
16242 msgstr "تصدير|ت"
16243
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16245 msgid "Print...|P"
16246 msgstr "طباعة...|ط"
16247
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16249 msgid "Fax...|F"
16250 msgstr "ناسوخ...|ن"
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16253 msgid "New Window|W"
16254 msgstr "نافذة جديدة"
16255
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16257 msgid "Close Window|d"
16258 msgstr "اغلاق النافذة"
16259
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16261 msgid "Exit|x"
16262 msgstr "خروج|خ"
16263
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16265 msgid "Register...|R"
16266 msgstr "تسجيل...|ت"
16267
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16269 msgid "Check In Changes...|I"
16270 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
16271
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16273 msgid "Check Out for Edit|O"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Copy|p"
16279 msgstr "نسخ|ن"
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Rename|R"
16284 msgstr "&إعادة تسمية"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16289 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Revert to Repository Version|v"
16294 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16295
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16297 msgid "Undo Last Check In|U"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16301 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16305 msgid "Show History...|H"
16306 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16307
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16309 msgid "Use Locking Property|L"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Export As...|s"
16315 msgstr "استيراد %1$s..."
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16318 msgid "More Formats & Options...|O"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16322 msgid "Undo|U"
16323 msgstr "تراجع|ت"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16326 msgid "Redo|R"
16327 msgstr "تكرار"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16330 msgid "Paste Special"
16331 msgstr "لصق خاص"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Select Whole Inset"
16336 msgstr "حدد الملف لادراجه"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16339 msgid "Select All"
16340 msgstr "تحديد الكل"
16341
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16345 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16346
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16350 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16353 msgid "Text Style|S"
16354 msgstr "نسق النص|ن"
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16357 msgid "Table|T"
16358 msgstr "جدول"
16359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16361 msgid "Math|M"
16362 msgstr "رياضيات|ر"
16363
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16365 msgid "Rows & Columns|C"
16366 msgstr "صفوف واعمدة"
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16369 msgid "Increase List Depth|I"
16370 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
16371
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16373 msgid "Decrease List Depth|D"
16374 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
16375
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Dissolve Inset"
16379 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16382 msgid "TeX Code Settings...|C"
16383 msgstr "اعدادات كود تيك..."
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16386 msgid "Float Settings...|a"
16387 msgstr "اعدادات التعويم"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16390 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16394 msgid "Note Settings...|N"
16395 msgstr "اعدادات المدونة..."
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Phantom Settings...|h"
16400 msgstr "اعدادات التعويم"
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16403 msgid "Branch Settings...|B"
16404 msgstr "اعدادات الفرع..."
16405
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16407 msgid "Box Settings...|x"
16408 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16409
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Index Entry Settings...|y"
16413 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Index Settings...|x"
16418 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Info Settings...|n"
16423 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16426 msgid "Listings Settings...|g"
16427 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16430 msgid "Table Settings...|a"
16431 msgstr "اعدادات الجدول..."
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Split Environment|l"
16436 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16439 msgid "Paste from HTML|H"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16443 msgid "Paste from LaTeX|L"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16447 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16448 msgstr "لصق كـ  LinkBack PDF"
16449
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16451 msgid "Paste as PDF"
16452 msgstr "لصق كـ PDF"
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16455 msgid "Paste as PNG"
16456 msgstr "لصق كـ PNG"
16457
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16459 msgid "Paste as JPEG"
16460 msgstr "لصق كـ JPEG"
16461
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Paste as EMF"
16465 msgstr "لصق كـ PDF"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16468 msgid "Plain Text|T"
16469 msgstr "نص مبسط|ص"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16472 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16473 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16476 msgid "Selection|S"
16477 msgstr "التحديد"
16478
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16480 msgid "Selection, Join Lines|i"
16481 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
16482
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16484 msgid "Unformatted Text|U"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16490 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16493 msgid "Dissolve Text Style"
16494 msgstr "الغاء نسق النص"
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16497 msgid "Customized...|C"
16498 msgstr "اختيار..."
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16501 msgid "Capitalize|a"
16502 msgstr "الاول كبير"
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16505 msgid "Uppercase|U"
16506 msgstr "حروف كبيرة"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16509 msgid "Lowercase|L"
16510 msgstr "حروف صغيرة"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16513 msgid "Multicolumn|M"
16514 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Multirow|u"
16519 msgstr "&اعمدة متعددة"
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16522 msgid "Top Line|T"
16523 msgstr "خط اعلى"
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16526 msgid "Bottom Line|B"
16527 msgstr "خط  اسفل"
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Top|p"
16532 msgstr "اعلى|ا"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Middle|i"
16537 msgstr "وسط|و"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Bottom|o"
16542 msgstr "اسفل|ا"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16545 msgid "Left|L"
16546 msgstr "يسار|ي"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16549 msgid "Right|R"
16550 msgstr "يمين|ي"
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16553 msgid "Add Row|A"
16554 msgstr "اضافة صف|ا"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16557 msgid "Add Column|u"
16558 msgstr "اضافة عمود|ا"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16561 msgid "Copy Column|p"
16562 msgstr "نسخ عمود"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16565 msgid "Change Limits Type|L"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16569 msgid "Macro Definition"
16570 msgstr "تعريف مختصر"
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16573 msgid "Change Formula Type|F"
16574 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
16575
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16577 msgid "Text Style|T"
16578 msgstr "نسق النص|س"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16581 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16582 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16585 msgid "Add Line Above|A"
16586 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16589 msgid "Delete Line Above|D"
16590 msgstr "حذف سطر اعلى"
16591
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16593 msgid "Delete Line Below|e"
16594 msgstr "حذف سطر اسفل"
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16597 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16601 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16605 msgid "Default|t"
16606 msgstr "افتراضي|ا"
16607
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16609 msgid "Display|D"
16610 msgstr "عرض|ع"
16611
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16613 msgid "Inline|I"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16617 msgid "Math Normal Font|N"
16618 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Math Formal Script Family|o"
16627 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16630 msgid "Math Fraktur Family|F"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16634 msgid "Math Roman Family|R"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16638 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16642 msgid "Math Bold Series|B"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16646 msgid "Text Normal Font|T"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16650 msgid "Text Roman Family"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16654 msgid "Text Sans Serif Family"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16658 msgid "Text Typewriter Family"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16662 msgid "Text Bold Series"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16666 msgid "Text Medium Series"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16670 msgid "Text Italic Shape"
16671 msgstr "شكل نص مائل"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16674 msgid "Text Small Caps Shape"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16678 msgid "Text Slanted Shape"
16679 msgstr "شكل نص منحرف"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16682 msgid "Text Upright Shape"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16686 msgid "Octave|O"
16687 msgstr "ثماني"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16690 msgid "Maxima|M"
16691 msgstr "حدود عليا|د"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16694 msgid "Mathematica|a"
16695 msgstr "رياضيات"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16698 msgid "Maple, Simplify|S"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16702 msgid "Maple, Factor|F"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16706 msgid "Maple, Evalm|E"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16710 msgid "Maple, Evalf|v"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16714 msgid "Open All Insets|O"
16715 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16718 msgid "Close All Insets|C"
16719 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Unfold Math Macro|n"
16724 msgstr "ماكرو رياضيات"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Fold Math Macro|d"
16729 msgstr "ماكرو رياضيات"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Outline Pane|u"
16734 msgstr "خط خارجي"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Source Pane|S"
16739 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16742 msgid "Messages Pane|g"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16746 msgid "Toolbars|b"
16747 msgstr "اشرطة الادوات"
16748
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16750 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16751 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
16752
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16756 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16759 msgid "Close Current View|w"
16760 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16763 msgid "Fullscreen|l"
16764 msgstr "كامل الشاشة"
16765
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16767 msgid "Math|h"
16768 msgstr "رياضيات|ر"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16771 msgid "Special Character|p"
16772 msgstr "محارف خاصة"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16775 msgid "Formatting|o"
16776 msgstr "تهيئة|ت"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16779 msgid "List / TOC|i"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16783 msgid "Float|a"
16784 msgstr "تعويم|ت"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16787 msgid "Note|N"
16788 msgstr "ملاحظة |م"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16791 msgid "Branch|B"
16792 msgstr "فرع"
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Custom Insets"
16797 msgstr "اختيار نقطة:"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16800 msgid "File|e"
16801 msgstr "ملف"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16804 msgid "Box[[Menu]]"
16805 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16808 msgid "Citation...|C"
16809 msgstr "استشهاد...|ا"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16812 msgid "Cross-Reference...|R"
16813 msgstr "اسناد ترافقي..."
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16816 msgid "Label...|L"
16817 msgstr "ملصق...|م"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16820 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16821 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16824 msgid "Table...|T"
16825 msgstr "جدول...|ج"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16828 msgid "Graphics...|G"
16829 msgstr "صور...|ص"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16832 msgid "URL|U"
16833 msgstr "رابط...|ر"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16836 msgid "Hyperlink...|k"
16837 msgstr "وصلة...|و"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16840 msgid "Footnote|F"
16841 msgstr "تذييل|ت"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16844 msgid "Marginal Note|M"
16845 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16848 msgid "TeX Code|X"
16849 msgstr "كود تيك|ك"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16852 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16853 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Preview|w"
16858 msgstr "مستعرض ليك"
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16861 msgid "Symbols...|b"
16862 msgstr "رموز..."
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16865 msgid "Ellipsis|i"
16866 msgstr "قطع ناقص"
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16869 msgid "End of Sentence|E"
16870 msgstr "نهاية الجملة"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16873 msgid "Ordinary Quote|Q"
16874 msgstr "اقتباس عادي|ق"
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16877 msgid "Single Quote|S"
16878 msgstr "اقتباس فردي|ق"
16879
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16881 msgid "Protected Hyphen|y"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16885 msgid "Breakable Slash|a"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16889 msgid "Menu Separator|M"
16890 msgstr "فاصة القوائم|ف"
16891
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16893 msgid "Phonetic Symbols|P"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16897 msgid "Superscript|S"
16898 msgstr "علوي"
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16901 msgid "Subscript|u"
16902 msgstr "سفلي"
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16905 msgid "Protected Space|P"
16906 msgstr "مباعدة محمية|ب"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Visible Space|i"
16911 msgstr "مباعدة رأسية"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16914 msgid "Horizontal Space...|o"
16915 msgstr "مباعدة  افقية"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Horizontal Line...|L"
16920 msgstr "خط  أفقي|خ"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16923 msgid "Vertical Space...|V"
16924 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Phantom|m"
16929 msgstr "Esperanto"
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16932 msgid "Hyphenation Point|H"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16936 msgid "Ligature Break|k"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16940 msgid "Display Formula|D"
16941 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16944 msgid "Numbered Formula|N"
16945 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16948 msgid "Figure Wrap Float|F"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16952 msgid "Table Wrap Float|T"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16956 msgid "Table of Contents|C"
16957 msgstr "جدول المحتويات"
16958
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16960 #, fuzzy
16961 msgid "List of Listings|L"
16962 msgstr "قائمة القوائم"
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16965 msgid "Nomenclature|N"
16966 msgstr "مصطلح|ص"
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16969 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16970 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
16971
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16973 msgid "LyX Document...|X"
16974 msgstr "مستند ليك..."
16975
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16977 msgid "Plain Text...|T"
16978 msgstr "نص مبسط...|ص"
16979
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16981 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16982 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
16983
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16985 msgid "External Material...|M"
16986 msgstr "مادة خارجية...|م"
16987
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16989 msgid "Child Document...|d"
16990 msgstr "مستند فرعي....|م"
16991
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16993 msgid "Comment|C"
16994 msgstr "تعليق|ت"
16995
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16997 msgid "Insert New Branch...|I"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17001 msgid "Change Tracking|C"
17002 msgstr "تحويل المسار|ت"
17003
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17005 msgid "Build Program|B"
17006 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17009 msgid "LaTeX Log|L"
17010 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17013 msgid "Start Appendix Here|A"
17014 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
17015
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17017 #, fuzzy
17018 msgid "View Master Document|M"
17019 msgstr "مستند رئيسي"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Update Master Document|a"
17024 msgstr "مستند رئيسي"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17027 msgid "Compressed|m"
17028 msgstr "مضغوط|ض"
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17031 msgid "Track Changes|T"
17032 msgstr "مسار التغييرات"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17035 msgid "Merge Changes...|M"
17036 msgstr "دمج التغييرات..."
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17039 msgid "Accept Change|A"
17040 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17043 msgid "Accept All Changes|c"
17044 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17047 msgid "Reject All Changes|e"
17048 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17051 msgid "Show Changes in Output|S"
17052 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17055 msgid "Bookmarks|B"
17056 msgstr "العلامات"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17059 msgid "Next Note|N"
17060 msgstr "المدونة التالية"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17063 msgid "Next Change|C"
17064 msgstr "التغيير التالي|ت"
17065
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17067 msgid "Next Cross-Reference|R"
17068 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
17069
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17071 msgid "Go to Label|L"
17072 msgstr "اذهب للملصق"
17073
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17075 msgid "Save Bookmark 1|S"
17076 msgstr "حفظ علامة 1"
17077
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17079 msgid "Save Bookmark 2"
17080 msgstr "حفظ علامة 2"
17081
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17083 msgid "Save Bookmark 3"
17084 msgstr "حفظ علامة 3"
17085
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17087 msgid "Save Bookmark 4"
17088 msgstr "حفظ علامة 4"
17089
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17091 msgid "Save Bookmark 5"
17092 msgstr "حفظ علامة 5"
17093
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17095 msgid "Clear Bookmarks|C"
17096 msgstr "مسح العلامات|م"
17097
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17099 msgid "Navigate Back|B"
17100 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
17101
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17103 msgid "Spellchecker...|S"
17104 msgstr "مدقق املائي...|م"
17105
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17107 msgid "Thesaurus...|T"
17108 msgstr "موسوعات...|م"
17109
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17111 msgid "Statistics...|a"
17112 msgstr "احصاءات...|ا"
17113
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17115 msgid "Check TeX|h"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17119 msgid "TeX Information|I"
17120 msgstr "معلومات تيك|م"
17121
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Compare...|C"
17125 msgstr "اختياري...|ا"
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17128 msgid "Reconfigure|R"
17129 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17132 msgid "Preferences...|P"
17133 msgstr "تفضيلات...|ت"
17134
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17136 msgid "Introduction|I"
17137 msgstr "مقدمة|I"
17138
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17140 msgid "Tutorial|T"
17141 msgstr "دروس"
17142
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17144 msgid "User's Guide|U"
17145 msgstr "دليل المستخدم"
17146
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17148 msgid "Additional Features|F"
17149 msgstr "خصائص إضافية |خ"
17150
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17152 msgid "Embedded Objects|O"
17153 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
17154
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17156 msgid "Customization|C"
17157 msgstr "التعديلات"
17158
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17160 msgid "Shortcuts|S"
17161 msgstr "اختصارات"
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17164 msgid "LyX Functions|y"
17165 msgstr "دوال LyX |د"
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17168 msgid "LaTeX Configuration|L"
17169 msgstr "هيئة لتيك"
17170
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17172 msgid "Specific Manuals|p"
17173 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
17174
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17176 msgid "About LyX|X"
17177 msgstr "حول ليك"
17178
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Beamer Presentations|B"
17182 msgstr "عرض تقديمي"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Braille|a"
17187 msgstr "برايل"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17190 msgid "Feynman-diagram|F"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Knitr|K"
17196 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17197
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17199 #, fuzzy
17200 msgid "LilyPond|P"
17201 msgstr "LilyPond"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Linguistics|L"
17206 msgstr "لغوي"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17209 msgid "Multilingual Captions|C"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17213 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Sweave|S"
17219 msgstr "حفظ|ح"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17222 #, fuzzy
17223 msgid "XY-pic|X"
17224 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
17225
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17227 msgid "New document"
17228 msgstr "مستند جديد"
17229
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17231 msgid "Open document"
17232 msgstr "فتح مستند"
17233
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17235 msgid "Save document"
17236 msgstr "حفظ المستند"
17237
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17239 msgid "Print document"
17240 msgstr "طباعة مستند"
17241
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17243 msgid "Check spelling"
17244 msgstr "تدقيق املائي"
17245
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Spellcheck continuously"
17249 msgstr "مدقق املائي"
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17252 msgid "Undo"
17253 msgstr "تراجع"
17254
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17256 msgid "Redo"
17257 msgstr "تكرار"
17258
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17260 msgid "Find and replace"
17261 msgstr "بحث واستبدال"
17262
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Find and replace (advanced)"
17266 msgstr "بحث واستبدال"
17267
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17269 msgid "Navigate back"
17270 msgstr "استكشاف للخلف"
17271
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17273 msgid "Toggle emphasis"
17274 msgstr "داكن"
17275
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17277 msgid "Toggle noun"
17278 msgstr "عادي"
17279
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17281 msgid "Apply last"
17282 msgstr "تطبيق الاخير"
17283
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17285 msgid "Insert math"
17286 msgstr "ادراج رياضيات"
17287
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17289 msgid "Insert graphics"
17290 msgstr "ادراج صورة"
17291
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17293 msgid "Insert table"
17294 msgstr "ادراج جدول"
17295
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17297 msgid "Toggle outline"
17298 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17299
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17301 msgid "Toggle math toolbar"
17302 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17303
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17305 msgid "Toggle table toolbar"
17306 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17307
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17309 msgid "View/Update"
17310 msgstr "عرض/تحديث"
17311
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17313 #, fuzzy
17314 msgid "View"
17315 msgstr "&عرض"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Update"
17320 msgstr "&تحديث"
17321
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17323 #, fuzzy
17324 msgid "View master document"
17325 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Update master document"
17330 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17331
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17333 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17337 #, fuzzy
17338 msgid "View other formats"
17339 msgstr "هيئات الملفات"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Update other formats"
17344 msgstr "صيغة التاريخ"
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17347 msgid "Extra"
17348 msgstr "إضافي"
17349
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17351 msgid "Numbered list"
17352 msgstr "قائمة عددية"
17353
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17355 msgid "Itemized list"
17356 msgstr "قائمة نقطية"
17357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17359 msgid "Increase depth"
17360 msgstr "زيادة العمق"
17361
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17363 msgid "Decrease depth"
17364 msgstr "قلل العمق"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17367 msgid "Insert figure float"
17368 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
17369
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17371 msgid "Insert table float"
17372 msgstr "ادراج جدول عائم"
17373
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17375 msgid "Insert label"
17376 msgstr "ادراج ملصق"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17379 msgid "Insert cross-reference"
17380 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17383 msgid "Insert citation"
17384 msgstr "ادراج اقباس"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17387 msgid "Insert index entry"
17388 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17391 msgid "Insert nomenclature entry"
17392 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17395 msgid "Insert footnote"
17396 msgstr "ادراج تذييل"
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17399 msgid "Insert margin note"
17400 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Insert LyX note"
17405 msgstr "ادراج مدونة"
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17408 msgid "Insert box"
17409 msgstr "ادراج صندوق"
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17412 msgid "Insert hyperlink"
17413 msgstr "ادراج وصلة"
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17416 msgid "Insert TeX code"
17417 msgstr "ادراج كود تيك"
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17420 msgid "Insert math macro"
17421 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17424 msgid "Include file"
17425 msgstr "ملف مضمن"
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17428 msgid "Text style"
17429 msgstr "نسق النص"
17430
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17432 msgid "Paragraph settings"
17433 msgstr "اعدادات الفقرة"
17434
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17436 msgid "Add row"
17437 msgstr "اضافة صف"
17438
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17440 msgid "Add column"
17441 msgstr "ادراج عمود"
17442
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17444 msgid "Delete row"
17445 msgstr "حذف صف"
17446
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17448 msgid "Delete column"
17449 msgstr "حذف عمود"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17452 msgid "Move row up"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17456 msgid "Move column left"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Move row down"
17462 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Move column right"
17467 msgstr "اسفل اليمين"
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17470 msgid "Set top line"
17471 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17474 msgid "Set bottom line"
17475 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17476
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17478 msgid "Set left line"
17479 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17480
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17482 msgid "Set right line"
17483 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17484
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17486 msgid "Set border lines"
17487 msgstr "تعيين خط الاطار"
17488
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17490 msgid "Set all lines"
17491 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17492
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17494 msgid "Unset all lines"
17495 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17496
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17498 msgid "Align left"
17499 msgstr "محاذاة يسار"
17500
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17502 msgid "Align center"
17503 msgstr "محاذاة وسط"
17504
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17506 msgid "Align right"
17507 msgstr "محاذاة يمين"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17510 msgid "Align on decimal"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17514 msgid "Align top"
17515 msgstr "محاذاة للأعلى"
17516
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17518 msgid "Align middle"
17519 msgstr "محاذاة وسط"
17520
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17522 msgid "Align bottom"
17523 msgstr "محاذاة للأسفل"
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17528 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17533 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17536 msgid "Set multi-column"
17537 msgstr "متعدد الاعمدة"
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Set multi-row"
17542 msgstr "متعدد الاعمدة"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17545 msgid "Math"
17546 msgstr "رياضيات"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17549 msgid "Set display mode"
17550 msgstr "عرض النظام"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17553 msgid "Subscript"
17554 msgstr "سفلي"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17557 msgid "Superscript"
17558 msgstr "علوي"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17561 msgid "Insert square root"
17562 msgstr "ادراج جذر مربع"
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17565 msgid "Insert root"
17566 msgstr "ادراج جذر"
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17569 msgid "Insert standard fraction"
17570 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17573 msgid "Insert sum"
17574 msgstr "ادراج مجموع"
17575
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17577 msgid "Insert integral"
17578 msgstr "ادراج تكامل"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17581 msgid "Insert product"
17582 msgstr "ادراج جداء"
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17585 msgid "Insert left/right side scripts"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Insert right side scripts"
17591 msgstr "ادراج الفواصل"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Insert left side scripts"
17596 msgstr "ادراج الفواصل"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Insert side scripts"
17601 msgstr "ادراج تخطيط"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17604 msgid "Insert ( )"
17605 msgstr "ادراج ( )"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17608 msgid "Insert [ ]"
17609 msgstr "ادراج [ ]"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17612 msgid "Insert { }"
17613 msgstr "ادراج { }"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17616 msgid "Insert delimiters"
17617 msgstr "ادراج تخطيط"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17620 msgid "Insert matrix"
17621 msgstr "ادراج مصفوفة"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17624 msgid "Insert cases environment"
17625 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17628 msgid "Toggle math panels"
17629 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17632 msgid "Math Macros"
17633 msgstr "ماكرو رياضيات"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17636 msgid "Remove last argument"
17637 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17640 msgid "Append argument"
17641 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17644 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17648 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17652 msgid "Remove optional argument"
17653 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17656 msgid "Insert optional argument"
17657 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17660 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17664 msgid "Append argument eating from the right"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17668 msgid "Append optional argument eating from the right"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Phonetic Symbols"
17674 msgstr "رموز رياضية"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17677 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17681 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17685 msgid "IPA Vowels"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17689 msgid "IPA Other Symbols"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17693 msgid "IPA Suprasegmentals"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17697 msgid "IPA Diacritics"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17701 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17705 msgid "Command Buffer"
17706 msgstr "سطر الاوامر"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17709 msgid "Review[[Toolbar]]"
17710 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17713 msgid "Track changes"
17714 msgstr "مسار التغييرات"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17717 msgid "Show changes in output"
17718 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17721 msgid "Next change"
17722 msgstr "التغيير التالي"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17725 msgid "Accept change inside selection"
17726 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17729 msgid "Reject change inside selection"
17730 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17733 msgid "Merge changes"
17734 msgstr "دمج التغييرات"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17737 msgid "Accept all changes"
17738 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17741 msgid "Reject all changes"
17742 msgstr "رفض كل التغييرات"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17745 msgid "Insert note"
17746 msgstr "ادراج مدونة"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17749 msgid "Next note"
17750 msgstr "المدونة التالية"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17753 #, fuzzy
17754 msgid "View Other Formats"
17755 msgstr "هيئة الورق"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Update Other Formats"
17760 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17763 msgid "Version Control"
17764 msgstr "تحكم الاصدار"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17767 msgid "Register"
17768 msgstr "تسجيل..."
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17771 msgid "Check-out for edit"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Check-in changes"
17777 msgstr "مسار التغييرات"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17780 msgid "View revision log"
17781 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17784 msgid "Revert changes"
17785 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17788 msgid "Compare with older revision"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17792 msgid "Compare with last revision"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Insert Version Info"
17798 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17801 msgid "Use SVN file locking property"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17805 msgid "Update local directory from repository"
17806 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17809 msgid "Math Panels"
17810 msgstr "لوحة الرياضيات"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Math spacings"
17815 msgstr "خيارات الرياضيات"
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17818 msgid "Styles"
17819 msgstr "اساليب"
17820
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17822 msgid "Fractions"
17823 msgstr "كسور"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17827 msgid "Fonts"
17828 msgstr "خطوط"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17831 msgid "Functions"
17832 msgstr "دوال"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17835 msgid "Frame decorations"
17836 msgstr "زينات الاطار"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17839 msgid "Big operators"
17840 msgstr "معاملات كبيرة"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17843 msgid "Miscellaneous"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17848 msgid "Arrows"
17849 msgstr "اسهم"
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Arrows (extended)"
17854 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17857 msgid "Operators"
17858 msgstr "معامل رياضي"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Operators (extended)"
17863 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17866 msgid "Relations"
17867 msgstr "علاقات"
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Relations (extended)"
17872 msgstr "علاقات"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Negative relations (extended)"
17877 msgstr "منتسب:"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17880 msgid "Dots"
17881 msgstr "نقاط"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17884 msgid "Delimiters (fixed size)"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Miscellaneous (extended)"
17890 msgstr "رموز موسيقية"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17893 msgid "arccos"
17894 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17897 msgid "arcsin"
17898 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17901 msgid "arctan"
17902 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17905 msgid "arg"
17906 msgstr "arg"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17909 msgid "bmod"
17910 msgstr "bmod"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17913 msgid "cos"
17914 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17917 msgid "cosh"
17918 msgstr "cosh"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17921 msgid "cot"
17922 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17925 msgid "coth"
17926 msgstr "coth"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17929 msgid "csc"
17930 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17933 msgid "deg"
17934 msgstr "درجة"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17937 msgid "det"
17938 msgstr "det"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17941 msgid "dim"
17942 msgstr "dim"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17945 msgid "exp"
17946 msgstr "أس"
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17949 msgid "gcd"
17950 msgstr "gcd"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17953 msgid "hom"
17954 msgstr "hom"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17957 msgid "inf"
17958 msgstr "inf"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17961 msgid "ker"
17962 msgstr "ker"
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17965 msgid "lg"
17966 msgstr "lg"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17969 msgid "lim"
17970 msgstr "lim"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17973 msgid "liminf"
17974 msgstr "liminf"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17977 msgid "limsup"
17978 msgstr "limsup"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17981 msgid "ln"
17982 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17985 msgid "log"
17986 msgstr "لوغاريتم"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17989 msgid "max"
17990 msgstr "اعلى"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17993 msgid "min"
17994 msgstr "ادنى"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17997 msgid "sec"
17998 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18001 msgid "sin"
18002 msgstr "جيب الزاوية"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18005 msgid "sinh"
18006 msgstr "sinh"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18009 msgid "sup"
18010 msgstr "sup"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18013 msgid "tan"
18014 msgstr "ظل الزاوية"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18017 msgid "tanh"
18018 msgstr "tanh"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18021 msgid "Pr"
18022 msgstr "Pr"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18025 msgid "Spacings"
18026 msgstr "مباعدات"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18029 msgid "Thin space\t\\,"
18030 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18033 msgid "Medium space\t\\:"
18034 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18037 msgid "Thick space\t\\;"
18038 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18041 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18045 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18049 msgid "Negative space\t\\!"
18050 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Phantom\t\\phantom"
18055 msgstr "Esperanto"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18060 msgstr "خط  افقي"
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18065 msgstr "محاذاة رأسية"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18068 msgid "Smash \\smash"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18072 msgid "Left overlap \\mathllap"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18076 msgid "Center overlap \\mathclap"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18080 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18084 msgid "Roots"
18085 msgstr "جذور"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18088 msgid "Square root\t\\sqrt"
18089 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18092 msgid "Other root\t\\root"
18093 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18096 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18100 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18104 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18108 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18112 msgid "Standard\t\\frac"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18116 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18120 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18124 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18128 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18132 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18136 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18142 msgstr "عرض الصور"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18145 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18149 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18153 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18157 msgid "Binomial\t\\binom"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18161 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18165 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18169 msgid "Roman\t\\mathrm"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18173 msgid "Bold\t\\mathbf"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18177 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18181 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18185 msgid "Italic\t\\mathit"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18189 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18193 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18197 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18201 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18205 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18209 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18213 msgid "ldots"
18214 msgstr "ldots"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18217 msgid "cdots"
18218 msgstr "cdots"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18221 msgid "vdots"
18222 msgstr "vdots"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18225 msgid "ddots"
18226 msgstr "ddots"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18229 #, fuzzy
18230 msgid "iddots"
18231 msgstr "ddots"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18234 msgid "Frame Decorations"
18235 msgstr "تزيين الأطارات"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18238 msgid "hat"
18239 msgstr "hat"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18242 msgid "tilde"
18243 msgstr "tilde"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18246 msgid "bar"
18247 msgstr "bar"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18250 msgid "grave"
18251 msgstr "grave"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18254 msgid "dot"
18255 msgstr "dot"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18258 msgid "check"
18259 msgstr "check"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18262 msgid "widehat"
18263 msgstr "widehat"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18266 msgid "widetilde"
18267 msgstr "widetilde"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18270 #, fuzzy
18271 msgid "utilde"
18272 msgstr "tilde"
18273
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18275 msgid "vec"
18276 msgstr "vec"
18277
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18279 msgid "acute"
18280 msgstr "acute"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18283 msgid "ddot"
18284 msgstr "ddot"
18285
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18287 #, fuzzy
18288 msgid "dddot"
18289 msgstr "ddot"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18292 #, fuzzy
18293 msgid "ddddot"
18294 msgstr "ddot"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18297 msgid "breve"
18298 msgstr "breve"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18301 #, fuzzy
18302 msgid "mathring"
18303 msgstr "&السطر الأخير:"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18306 msgid "overline"
18307 msgstr "overline"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18310 msgid "overbrace"
18311 msgstr "overbrace"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18314 msgid "overleftarrow"
18315 msgstr "overleftarrow"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18318 msgid "overrightarrow"
18319 msgstr "overrightarrow"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18322 msgid "overleftrightarrow"
18323 msgstr "overleftrightarrow"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18326 msgid "overset"
18327 msgstr "overset"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18330 msgid "underline"
18331 msgstr "سطر سفلي"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18334 msgid "underbrace"
18335 msgstr "underbrace"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18338 msgid "underleftarrow"
18339 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18342 msgid "underrightarrow"
18343 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18346 msgid "underleftrightarrow"
18347 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18350 msgid "underset"
18351 msgstr "underset"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18354 #, fuzzy
18355 msgid "cancel"
18356 msgstr "الغاء"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18359 #, fuzzy
18360 msgid "bcancel"
18361 msgstr "الغاء"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18364 #, fuzzy
18365 msgid "xcancel"
18366 msgstr "الغاء"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18369 #, fuzzy
18370 msgid "cancelto"
18371 msgstr "الغاء"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18374 msgid "stackrel"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18378 msgid "stackrelthree"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18382 msgid "leftarrow"
18383 msgstr "سهم ايسر"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18386 msgid "rightarrow"
18387 msgstr "سهم ايمن"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18390 msgid "downarrow"
18391 msgstr "سهم سفلي"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18394 msgid "uparrow"
18395 msgstr "سهم علوي"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18398 msgid "updownarrow"
18399 msgstr "سهم سفلي علوي"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18402 msgid "leftrightarrow"
18403 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18406 msgid "Leftarrow"
18407 msgstr "سهم ايسر"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18410 msgid "Rightarrow"
18411 msgstr "سهم ايمن"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18414 msgid "Downarrow"
18415 msgstr "سهم سفلي"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18418 msgid "Uparrow"
18419 msgstr "سهم علوي"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18422 msgid "Updownarrow"
18423 msgstr "سهم سفلي علوي"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18426 msgid "Leftrightarrow"
18427 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18430 msgid "Longleftrightarrow"
18431 msgstr "Longleftrightarrow"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18434 msgid "Longleftarrow"
18435 msgstr "Longleftarrow"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18438 msgid "Longrightarrow"
18439 msgstr "Longrightarrow"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18442 msgid "longleftrightarrow"
18443 msgstr "longleftrightarrow"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18446 msgid "longleftarrow"
18447 msgstr "longleftarrow"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18450 msgid "longrightarrow"
18451 msgstr "longrightarrow"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18454 msgid "leftharpoondown"
18455 msgstr "leftharpoondown"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18458 msgid "rightharpoondown"
18459 msgstr "rightharpoondown"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18462 msgid "mapsto"
18463 msgstr "mapsto"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18466 msgid "longmapsto"
18467 msgstr "longmapsto"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18470 msgid "nwarrow"
18471 msgstr "nwarrow"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18474 msgid "nearrow"
18475 msgstr "nearrow"
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18478 msgid "leftharpoonup"
18479 msgstr "leftharpoonup"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18482 msgid "rightharpoonup"
18483 msgstr "rightharpoonup"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18486 msgid "hookleftarrow"
18487 msgstr "hookleftarrow"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18490 msgid "hookrightarrow"
18491 msgstr "hookrightarrow"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18494 msgid "swarrow"
18495 msgstr "swarrow"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18498 msgid "searrow"
18499 msgstr "searrow"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18502 msgid "rightleftharpoons"
18503 msgstr "rightleftharpoons"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18506 msgid "pm"
18507 msgstr "pm"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18510 msgid "cap"
18511 msgstr "cap "
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18514 msgid "diamond"
18515 msgstr "diamond"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18518 msgid "oplus"
18519 msgstr "oplus"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18522 msgid "mp"
18523 msgstr "mp "
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18526 msgid "cup"
18527 msgstr "cup"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18530 msgid "bigtriangleup"
18531 msgstr "bigtriangleup"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18534 msgid "ominus"
18535 msgstr "ominus"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18538 msgid "times"
18539 msgstr "times"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18542 msgid "uplus"
18543 msgstr "uplus"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18546 msgid "bigtriangledown"
18547 msgstr "bigtriangledown"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18550 msgid "otimes"
18551 msgstr "otimes"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18554 msgid "div"
18555 msgstr "div "
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18558 msgid "sqcap"
18559 msgstr "sqcap"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18562 msgid "triangleright"
18563 msgstr "مثلث ايمن"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18566 msgid "oslash"
18567 msgstr "oslash"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18570 msgid "cdot"
18571 msgstr "cdot"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18574 msgid "sqcup"
18575 msgstr "sqcup"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18578 msgid "triangleleft"
18579 msgstr "مثلث ايسر"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18582 msgid "odot"
18583 msgstr "odot"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18586 msgid "star"
18587 msgstr "نجم"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18590 #, fuzzy
18591 msgid "ast"
18592 msgstr "لصق"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18595 msgid "vee"
18596 msgstr "vee"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18599 msgid "amalg"
18600 msgstr "amalg"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18603 msgid "bigcirc"
18604 msgstr "bigcirc"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18607 msgid "setminus"
18608 msgstr "setminus"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18611 msgid "wedge"
18612 msgstr "وتد"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18615 msgid "dagger"
18616 msgstr "خنجر"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18619 msgid "circ"
18620 msgstr "circ"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18623 msgid "bullet"
18624 msgstr "نقطة"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18627 msgid "wr"
18628 msgstr "wr"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18631 msgid "ddagger"
18632 msgstr "ddagger"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18635 #, fuzzy
18636 msgid "smallint"
18637 msgstr "smallsmile"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18640 msgid "leq"
18641 msgstr "leq"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18644 msgid "geq"
18645 msgstr "geq"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18648 msgid "equiv"
18649 msgstr "equiv"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18652 msgid "models"
18653 msgstr "models"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18656 msgid "prec"
18657 msgstr "prec"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18660 msgid "succ"
18661 msgstr "succ"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18664 msgid "sim"
18665 msgstr "sim"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18668 msgid "perp"
18669 msgstr "perp"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18672 msgid "preceq"
18673 msgstr "preceq"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18676 msgid "succeq"
18677 msgstr "succeq"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18680 msgid "simeq"
18681 msgstr "simeq"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18684 msgid "mid"
18685 msgstr "mid"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18688 msgid "ll"
18689 msgstr "ll"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18692 msgid "gg"
18693 msgstr "gg"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18696 msgid "asymp"
18697 msgstr "asymp"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18700 msgid "parallel"
18701 msgstr "parallel"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18704 msgid "subset"
18705 msgstr "subset"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18708 msgid "supset"
18709 msgstr "supset"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18712 msgid "approx"
18713 msgstr "approx"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18716 msgid "smile"
18717 msgstr "smile"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18720 msgid "subseteq"
18721 msgstr "subseteq"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18724 msgid "supseteq"
18725 msgstr "supseteq"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18728 msgid "cong"
18729 msgstr "cong"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18732 msgid "frown"
18733 msgstr "frown"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18736 msgid "sqsubseteq"
18737 msgstr "sqsubseteq"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18740 msgid "sqsupseteq"
18741 msgstr "sqsupseteq"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18744 msgid "doteq"
18745 msgstr "doteq"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18748 msgid "neq"
18749 msgstr "neq"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18752 msgid "in[[math relation]]"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18756 msgid "ni"
18757 msgstr "ni"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18760 msgid "propto"
18761 msgstr "propto"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18764 msgid "notin"
18765 msgstr "notin"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18768 msgid "vdash"
18769 msgstr "vdash"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18772 msgid "dashv"
18773 msgstr "dashv"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18776 msgid "bowtie"
18777 msgstr "bowtie"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18780 #, fuzzy
18781 msgid "iff"
18782 msgstr "ايقاف"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18785 #, fuzzy
18786 msgid "not"
18787 msgstr "مدونة"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18790 #, fuzzy
18791 msgid "land"
18792 msgstr "الآيسلندي"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18795 #, fuzzy
18796 msgid "lor"
18797 msgstr "أو"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18800 msgid "lnot"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18804 msgid "alpha"
18805 msgstr "الفا"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18808 msgid "beta"
18809 msgstr "بيتا"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18812 msgid "gamma"
18813 msgstr "جاما"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18816 msgid "delta"
18817 msgstr "دلتا"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18820 msgid "epsilon"
18821 msgstr "epsilon"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18824 msgid "varepsilon"
18825 msgstr "varepsilon"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18828 msgid "zeta"
18829 msgstr "zeta"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18832 msgid "eta"
18833 msgstr "eta"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18836 msgid "theta"
18837 msgstr "theta"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18840 msgid "vartheta"
18841 msgstr "vartheta"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18844 msgid "iota"
18845 msgstr "iota"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18848 msgid "kappa"
18849 msgstr "kappa"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18852 msgid "lambda"
18853 msgstr "lambda"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18856 msgid "mu"
18857 msgstr "mu"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18860 msgid "nu"
18861 msgstr "nu"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18864 msgid "xi"
18865 msgstr "xi"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18868 msgid "pi"
18869 msgstr "pi"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18872 msgid "varpi"
18873 msgstr "varpi"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18876 msgid "rho"
18877 msgstr "rho"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18880 msgid "varrho"
18881 msgstr "varrho"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18884 msgid "sigma"
18885 msgstr "سجما"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18888 msgid "varsigma"
18889 msgstr "varsigma"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18892 msgid "tau"
18893 msgstr "tau"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18896 msgid "upsilon"
18897 msgstr "upsilon"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18900 msgid "phi"
18901 msgstr "phi"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18904 msgid "varphi"
18905 msgstr "varphi"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18908 msgid "chi"
18909 msgstr "chi"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18912 msgid "psi"
18913 msgstr "psi "
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18916 msgid "omega"
18917 msgstr "اوميغا"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18920 msgid "Gamma"
18921 msgstr "جاما"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18924 msgid "Delta"
18925 msgstr "دلتا"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18928 msgid "Theta"
18929 msgstr "ثيتا"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18932 msgid "Lambda"
18933 msgstr "لمدا"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18936 msgid "Xi"
18937 msgstr "Xi"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18940 msgid "Pi"
18941 msgstr "باي"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18944 msgid "Sigma"
18945 msgstr "سجما"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18948 msgid "Upsilon"
18949 msgstr "Upsilon"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18952 msgid "Phi"
18953 msgstr "Phi"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18956 msgid "Psi"
18957 msgstr "Psi"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18960 msgid "Omega"
18961 msgstr "اوميغا"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18964 #, fuzzy
18965 msgid "varGamma"
18966 msgstr "جاما"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18969 #, fuzzy
18970 msgid "varDelta"
18971 msgstr "دلتا"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18974 #, fuzzy
18975 msgid "varTheta"
18976 msgstr "vartheta"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18979 #, fuzzy
18980 msgid "varLambda"
18981 msgstr "لمدا"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18984 #, fuzzy
18985 msgid "varXi"
18986 msgstr "varpi"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18989 #, fuzzy
18990 msgid "varPi"
18991 msgstr "varpi"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18994 #, fuzzy
18995 msgid "varSigma"
18996 msgstr "varsigma"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18999 #, fuzzy
19000 msgid "varUpsilon"
19001 msgstr "varepsilon"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19004 #, fuzzy
19005 msgid "varPhi"
19006 msgstr "varphi"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19009 #, fuzzy
19010 msgid "varPsi"
19011 msgstr "فارسي"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19014 #, fuzzy
19015 msgid "varOmega"
19016 msgstr "اوميغا"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19019 msgid "nabla"
19020 msgstr "nabla"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19023 msgid "partial"
19024 msgstr "partial"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19027 msgid "infty"
19028 msgstr "infty"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19031 msgid "prime"
19032 msgstr "prime"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19035 msgid "ell"
19036 msgstr "ell"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19039 msgid "emptyset"
19040 msgstr "emptyset"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19043 msgid "exists"
19044 msgstr "exists"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19047 msgid "forall"
19048 msgstr "forall"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19051 msgid "imath"
19052 msgstr "imath"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19055 msgid "jmath"
19056 msgstr "jmath"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19059 msgid "Re"
19060 msgstr "Re"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19063 msgid "Im"
19064 msgstr "Im"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19067 msgid "aleph"
19068 msgstr "aleph"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19071 msgid "wp"
19072 msgstr "wp"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19075 msgid "hbar"
19076 msgstr "hbar"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19079 msgid "angle"
19080 msgstr "angle"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19083 msgid "top"
19084 msgstr "top"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19087 msgid "bot"
19088 msgstr "bot"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19091 msgid "Vert"
19092 msgstr "Vert"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19095 msgid "neg"
19096 msgstr "neg"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19099 msgid "flat"
19100 msgstr "flat"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19103 msgid "natural"
19104 msgstr "natural"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19107 msgid "sharp"
19108 msgstr "sharp"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19111 msgid "surd"
19112 msgstr "surd"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19115 msgid "lhook"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19119 msgid "rhook"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19123 msgid "triangle"
19124 msgstr "مثلث"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19127 msgid "diamondsuit"
19128 msgstr "diamondsuit"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19131 msgid "heartsuit"
19132 msgstr "heartsuit"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19135 msgid "clubsuit"
19136 msgstr "clubsuit"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19139 msgid "spadesuit"
19140 msgstr "spadesuit"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19143 msgid "textrm \\AA"
19144 msgstr "textrm \\AA"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19147 msgid "textrm \\O"
19148 msgstr "textrm \\O"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19151 msgid "mathcircumflex"
19152 msgstr "mathcircumflex"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19155 msgid "_"
19156 msgstr "_"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19159 msgid "textdegree"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19163 #, fuzzy
19164 msgid "mathdollar"
19165 msgstr "مختصر رياضي"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19168 #, fuzzy
19169 msgid "mathparagraph"
19170 msgstr "\\alph{فقرة}."
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19173 #, fuzzy
19174 msgid "mathsection"
19175 msgstr "التحديد"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19178 msgid "mathrm T"
19179 msgstr "mathrm T"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19182 msgid "mathbb N"
19183 msgstr "mathbb N"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19186 msgid "mathbb Z"
19187 msgstr "mathbb Z"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19190 msgid "mathbb Q"
19191 msgstr "mathbb Q"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19194 msgid "mathbb R"
19195 msgstr "mathbb R"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19198 msgid "mathbb C"
19199 msgstr "mathbb C"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19202 msgid "mathbb H"
19203 msgstr "mathbb H"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19206 msgid "mathcal F"
19207 msgstr "mathcal F"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19210 msgid "mathcal L"
19211 msgstr "mathcal L"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19214 msgid "mathcal H"
19215 msgstr "mathcal H"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19218 msgid "mathcal O"
19219 msgstr "mathcal O"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19222 msgid "Big Operators"
19223 msgstr "معاملات كبيرة"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19226 msgid "intop"
19227 msgstr "intop"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19230 msgid "int"
19231 msgstr "int"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19234 msgid "iint"
19235 msgstr "iint"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19238 msgid "iintop"
19239 msgstr "iintop"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19242 msgid "iiint"
19243 msgstr "iiint"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19246 msgid "iiintop"
19247 msgstr "iiintop"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19250 msgid "iiiint"
19251 msgstr "iiiint"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19254 msgid "iiiintop"
19255 msgstr "iiiintop"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19258 msgid "dotsint"
19259 msgstr "dotsint"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19262 msgid "dotsintop"
19263 msgstr "dotsintop"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19266 #, fuzzy
19267 msgid "idotsint"
19268 msgstr "dotsint"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19271 msgid "oint"
19272 msgstr "oint"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19275 msgid "ointop"
19276 msgstr "ointop"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19279 msgid "oiint"
19280 msgstr "oiint"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19283 msgid "oiintop"
19284 msgstr "oiintop"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19287 msgid "ointctrclockwiseop"
19288 msgstr "ointctrclockwiseop"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19291 msgid "ointctrclockwise"
19292 msgstr "ointctrclockwise"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19295 msgid "ointclockwiseop"
19296 msgstr "ointclockwiseop"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19299 msgid "ointclockwise"
19300 msgstr "ointclockwise"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19303 msgid "sqint"
19304 msgstr "sqint"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19307 msgid "sqintop"
19308 msgstr "sqintop"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19311 msgid "sqiint"
19312 msgstr "sqiint"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19315 msgid "sqiintop"
19316 msgstr "sqiintop"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19319 msgid "fint"
19320 msgstr "fint"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19323 msgid "fintop"
19324 msgstr "fintop"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19327 msgid "landupint"
19328 msgstr "landupint"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19331 msgid "landupintop"
19332 msgstr "landupintop"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19335 msgid "landdownint"
19336 msgstr "landdownint"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19339 msgid "landdownintop"
19340 msgstr "landdownintop"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19343 #, fuzzy
19344 msgid "varint"
19345 msgstr "طباعة"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19348 #, fuzzy
19349 msgid "varoint"
19350 msgstr "oint"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19353 #, fuzzy
19354 msgid "varoiint"
19355 msgstr "oiint"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19358 #, fuzzy
19359 msgid "varoiintop"
19360 msgstr "oiintop"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19363 #, fuzzy
19364 msgid "varointclockwise"
19365 msgstr "ointclockwise"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19368 #, fuzzy
19369 msgid "varointclockwiseop"
19370 msgstr "ointclockwiseop"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19373 #, fuzzy
19374 msgid "varointctrclockwise"
19375 msgstr "ointctrclockwise"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19378 #, fuzzy
19379 msgid "varointctrclockwiseop"
19380 msgstr "ointctrclockwiseop"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19383 msgid "sum"
19384 msgstr "sum"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19387 msgid "prod"
19388 msgstr "prod"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19391 msgid "coprod"
19392 msgstr "coprod"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19395 msgid "bigsqcup"
19396 msgstr "bigsqcup"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19399 msgid "bigotimes"
19400 msgstr "bigotimes"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19403 msgid "bigodot"
19404 msgstr "bigodot"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19407 msgid "bigoplus"
19408 msgstr "bigoplus"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19411 msgid "bigcap"
19412 msgstr "bigcap"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19415 msgid "bigcup"
19416 msgstr "bigcup"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19419 msgid "biguplus"
19420 msgstr "biguplus"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19423 msgid "bigvee"
19424 msgstr "bigvee"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19427 msgid "bigwedge"
19428 msgstr "bigwedge"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19431 msgid "digamma"
19432 msgstr "digamma"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19435 msgid "varkappa"
19436 msgstr "varkappa"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19439 msgid "beth"
19440 msgstr "beth"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19443 msgid "daleth"
19444 msgstr "daleth"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19447 msgid "gimel"
19448 msgstr "gimel"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19451 msgid "ulcorner"
19452 msgstr "ulcorner"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19455 msgid "urcorner"
19456 msgstr "urcorner"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19459 msgid "llcorner"
19460 msgstr "llcorner"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19463 msgid "lrcorner"
19464 msgstr "lrcorner"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19467 msgid "hslash"
19468 msgstr "hslash"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19471 msgid "vartriangle"
19472 msgstr "vartriangle"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19475 msgid "triangledown"
19476 msgstr "triangledown"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19479 msgid "square"
19480 msgstr "square"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19483 msgid "CheckedBox"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19487 msgid "XBox"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19491 msgid "lozenge"
19492 msgstr "lozenge"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19495 #, fuzzy
19496 msgid "wasylozenge"
19497 msgstr "lozenge"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19500 #, fuzzy
19501 msgid "circledR"
19502 msgstr "circledS"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19505 msgid "circledS"
19506 msgstr "circledS"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19509 msgid "measuredangle"
19510 msgstr "measuredangle"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19513 #, fuzzy
19514 msgid "varangle"
19515 msgstr "vartriangle"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19518 msgid "nexists"
19519 msgstr "nexists"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19522 msgid "mho"
19523 msgstr "mho"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19526 msgid "Finv"
19527 msgstr "Finv"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19530 msgid "Game"
19531 msgstr "Game"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19534 msgid "Bbbk"
19535 msgstr "Bbbk"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19538 msgid "backprime"
19539 msgstr "backprime"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19542 msgid "varnothing"
19543 msgstr "varnothing"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19546 msgid "blacktriangle"
19547 msgstr "blacktriangle"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19550 msgid "blacktriangledown"
19551 msgstr "blacktriangledown"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19554 msgid "blacksquare"
19555 msgstr "blacksquare"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19558 msgid "blacklozenge"
19559 msgstr "blacklozenge"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19562 msgid "bigstar"
19563 msgstr "نجم كبير"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19566 msgid "sphericalangle"
19567 msgstr "sphericalangle"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19570 msgid "complement"
19571 msgstr "complement"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19574 msgid "eth"
19575 msgstr "eth"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19578 msgid "diagup"
19579 msgstr "diagup"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19582 msgid "diagdown"
19583 msgstr "diagdown"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19586 #, fuzzy
19587 msgid "lightning"
19588 msgstr "محاذاة يمين"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19591 #, fuzzy
19592 msgid "varcopyright"
19593 msgstr "حقوق النشر"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Bowtie"
19598 msgstr "bowtie"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19601 msgid "diameter"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19605 msgid "invdiameter"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19609 msgid "bell"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19613 msgid "hexagon"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19617 msgid "varhexagon"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19621 #, fuzzy
19622 msgid "pentagon"
19623 msgstr "عرض تقديمي"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19626 msgid "octagon"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19630 #, fuzzy
19631 msgid "smiley"
19632 msgstr "smile"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19635 #, fuzzy
19636 msgid "blacksmiley"
19637 msgstr "backsimeq"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19640 #, fuzzy
19641 msgid "frownie"
19642 msgstr "frown"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19645 #, fuzzy
19646 msgid "sun"
19647 msgstr "جيب الزاوية"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19650 msgid "leadsto"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Leftcircle"
19656 msgstr "circledS"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Rightcircle"
19661 msgstr "bigcirc"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19664 msgid "CIRCLE"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19668 msgid "LEFTCIRCLE"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19672 msgid "RIGHTCIRCLE"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19676 #, fuzzy
19677 msgid "LEFTcircle"
19678 msgstr "circledS"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19681 #, fuzzy
19682 msgid "RIGHTcircle"
19683 msgstr "circledS"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19686 msgid "leftturn"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19690 #, fuzzy
19691 msgid "rightturn"
19692 msgstr "سهم ايمن"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19695 #, fuzzy
19696 msgid "AC"
19697 msgstr "ACT"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19700 msgid "HF"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19704 msgid "VHF"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19708 msgid "photon"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19712 msgid "gluon"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19716 msgid "permil"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19720 #, fuzzy
19721 msgid "cent"
19722 msgstr "centerdot"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19725 #, fuzzy
19726 msgid "yen"
19727 msgstr "نعم"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19730 #, fuzzy
19731 msgid "hexstar"
19732 msgstr "نجم"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19735 msgid "varhexstar"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19739 msgid "davidsstar"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19743 msgid "maltese"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19747 msgid "kreuz"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19751 msgid "ataribox"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19755 #, fuzzy
19756 msgid "checked"
19757 msgstr "check"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19760 #, fuzzy
19761 msgid "checkmark"
19762 msgstr "check"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19765 #, fuzzy
19766 msgid "eighthnote"
19767 msgstr "التذييل الايمن"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19770 #, fuzzy
19771 msgid "quarternote"
19772 msgstr "ملحوظة تذييل"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19775 #, fuzzy
19776 msgid "halfnote"
19777 msgstr "ملاحظة الجدول"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19780 #, fuzzy
19781 msgid "fullnote"
19782 msgstr "مدونة"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19785 #, fuzzy
19786 msgid "twonotes"
19787 msgstr "مدونة"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19790 msgid "female"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19794 msgid "male"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19798 #, fuzzy
19799 msgid "vernal"
19800 msgstr "صحيفة"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19803 msgid "ascnode"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19807 msgid "descnode"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19811 msgid "fullmoon"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19815 msgid "newmoon"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19819 #, fuzzy
19820 msgid "leftmoon"
19821 msgstr "leftharpoonup"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19824 #, fuzzy
19825 msgid "rightmoon"
19826 msgstr "rightharpoonup"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19829 msgid "astrosun"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19833 msgid "mercury"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19837 msgid "venus"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19841 #, fuzzy
19842 msgid "earth"
19843 msgstr "vartheta"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19846 msgid "mars"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19850 #, fuzzy
19851 msgid "jupiter"
19852 msgstr "محرر"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19855 #, fuzzy
19856 msgid "saturn"
19857 msgstr "natural"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19860 msgid "uranus"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19864 msgid "neptune"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19868 msgid "pluto"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19872 #, fuzzy
19873 msgid "aries"
19874 msgstr "السلسلة:"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19877 #, fuzzy
19878 msgid "taurus"
19879 msgstr "موسوعات"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19882 msgid "gemini"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19886 #, fuzzy
19887 msgid "cancer"
19888 msgstr "الغاء"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19891 #, fuzzy
19892 msgid "leo"
19893 msgstr "لوغاريتم"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19896 msgid "virgo"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19900 msgid "libra"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19904 msgid "scorpio"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19908 msgid "sagittarius"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19912 msgid "capricornus"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19916 msgid "aquarius"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19920 msgid "pisces"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19924 msgid "APLbox"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19928 #, fuzzy
19929 msgid "APLcomment"
19930 msgstr "تعليق"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19933 msgid "APLdown"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19937 #, fuzzy
19938 msgid "APLdownarrowbox"
19939 msgstr "سهم سفلي"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19942 #, fuzzy
19943 msgid "APLinput"
19944 msgstr "ادخل"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19947 msgid "APLinv"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19951 #, fuzzy
19952 msgid "APLleftarrowbox"
19953 msgstr "Lleftarrow"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19956 msgid "APLlog"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19960 #, fuzzy
19961 msgid "APLrightarrowbox"
19962 msgstr "سهم ايمن"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19965 #, fuzzy
19966 msgid "APLstar"
19967 msgstr "نجم"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19970 msgid "APLup"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19974 #, fuzzy
19975 msgid "APLuparrowbox"
19976 msgstr "سهم علوي"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19979 msgid "dashleftarrow"
19980 msgstr "dashleftarrow"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19983 msgid "dashrightarrow"
19984 msgstr "dashrightarrow"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19987 msgid "leftleftarrows"
19988 msgstr "leftleftarrows"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19991 msgid "leftrightarrows"
19992 msgstr "leftrightarrows"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19995 msgid "rightrightarrows"
19996 msgstr "rightrightarrows"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19999 msgid "rightleftarrows"
20000 msgstr "rightleftarrows"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20003 msgid "Lleftarrow"
20004 msgstr "Lleftarrow"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20007 msgid "Rrightarrow"
20008 msgstr "Rrightarrow"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20011 msgid "twoheadleftarrow"
20012 msgstr "twoheadleftarrow"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20015 msgid "twoheadrightarrow"
20016 msgstr "twoheadrightarrow"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20019 msgid "leftarrowtail"
20020 msgstr "leftarrowtail"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20023 msgid "rightarrowtail"
20024 msgstr "rightarrowtail"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20027 msgid "looparrowleft"
20028 msgstr "looparrowleft"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20031 msgid "looparrowright"
20032 msgstr "looparrowright"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20035 msgid "curvearrowleft"
20036 msgstr "curvearrowleft"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20039 msgid "curvearrowright"
20040 msgstr "curvearrowright"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20043 msgid "circlearrowleft"
20044 msgstr "circlearrowleft"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20047 msgid "circlearrowright"
20048 msgstr "circlearrowright"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20051 msgid "Lsh"
20052 msgstr "Lsh"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20055 msgid "Rsh"
20056 msgstr "Rsh "
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20059 msgid "upuparrows"
20060 msgstr "upuparrows"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20063 msgid "downdownarrows"
20064 msgstr "downdownarrows"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20067 msgid "upharpoonleft"
20068 msgstr "upharpoonleft"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20071 msgid "upharpoonright"
20072 msgstr "upharpoonright"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20075 msgid "downharpoonleft"
20076 msgstr "downharpoonleft"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20079 msgid "downharpoonright"
20080 msgstr "downharpoonright"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20083 msgid "leftrightharpoons"
20084 msgstr "leftrightharpoons"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20087 msgid "rightsquigarrow"
20088 msgstr "rightsquigarrow"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20091 msgid "leftrightsquigarrow"
20092 msgstr "leftrightsquigarrow"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20095 msgid "nleftarrow"
20096 msgstr "nleftarrow "
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20099 msgid "nrightarrow"
20100 msgstr "nrightarrow "
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20103 msgid "nleftrightarrow"
20104 msgstr "nleftrightarrow "
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20107 msgid "nLeftarrow"
20108 msgstr "nLeftarrow "
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20111 msgid "nRightarrow"
20112 msgstr "nRightarrow "
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20115 msgid "nLeftrightarrow"
20116 msgstr "nLeftrightarrow "
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20119 msgid "multimap"
20120 msgstr "multimap"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20123 #, fuzzy
20124 msgid "shortleftarrow"
20125 msgstr "overleftarrow"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20128 #, fuzzy
20129 msgid "shortrightarrow"
20130 msgstr "overrightarrow"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20133 #, fuzzy
20134 msgid "shortuparrow"
20135 msgstr "سهم علوي"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20138 #, fuzzy
20139 msgid "shortdownarrow"
20140 msgstr "سهم سفلي"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20143 #, fuzzy
20144 msgid "leftrightarroweq"
20145 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20148 #, fuzzy
20149 msgid "curlyveedownarrow"
20150 msgstr "سهم سفلي علوي"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20153 #, fuzzy
20154 msgid "curlyveeuparrow"
20155 msgstr "curlyvee"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20158 #, fuzzy
20159 msgid "nnwarrow"
20160 msgstr "nwarrow"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20163 #, fuzzy
20164 msgid "nnearrow"
20165 msgstr "nearrow"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20168 #, fuzzy
20169 msgid "sswarrow"
20170 msgstr "swarrow"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20173 #, fuzzy
20174 msgid "ssearrow"
20175 msgstr "searrow"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20178 #, fuzzy
20179 msgid "curlywedgeuparrow"
20180 msgstr "curlywedge"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20183 #, fuzzy
20184 msgid "curlywedgedownarrow"
20185 msgstr "curlywedge"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20188 #, fuzzy
20189 msgid "leftrightarrowtriangle"
20190 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20193 #, fuzzy
20194 msgid "leftarrowtriangle"
20195 msgstr "leftarrowtail"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20198 #, fuzzy
20199 msgid "rightarrowtriangle"
20200 msgstr "rightarrowtail"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Mapsto"
20205 msgstr "mapsto"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20208 #, fuzzy
20209 msgid "mapsfrom"
20210 msgstr "mapsto"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20213 msgid "Mapsfrom"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Longmapsto"
20219 msgstr "longmapsto"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20222 #, fuzzy
20223 msgid "longmapsfrom"
20224 msgstr "longmapsto"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Longmapsfrom"
20229 msgstr "longmapsto"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20232 msgid "leqq"
20233 msgstr "leqq "
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20236 msgid "geqq"
20237 msgstr "geqq "
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20240 msgid "leqslant"
20241 msgstr "leqslant"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20244 msgid "geqslant"
20245 msgstr "geqslant "
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20248 msgid "eqslantless"
20249 msgstr "eqslantless "
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20252 msgid "eqslantgtr"
20253 msgstr "eqslantgtr "
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20256 msgid "eqsim"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20260 msgid "lesssim"
20261 msgstr "lesssim"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20264 msgid "gtrsim"
20265 msgstr "gtrsim"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20268 #, fuzzy
20269 msgid "apprge"
20270 msgstr "approxeq"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20273 #, fuzzy
20274 msgid "apprle"
20275 msgstr "approxeq"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20278 msgid "lessapprox"
20279 msgstr "lessapprox"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20282 msgid "gtrapprox"
20283 msgstr "gtrapprox"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20286 msgid "approxeq"
20287 msgstr "approxeq"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20290 msgid "triangleq"
20291 msgstr "triangleq"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20294 msgid "lessdot"
20295 msgstr "lessdot"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20298 msgid "gtrdot"
20299 msgstr "gtrdot "
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20302 msgid "lll"
20303 msgstr "lll "
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20306 msgid "ggg"
20307 msgstr "ggg "
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20310 msgid "lessgtr"
20311 msgstr "lessgtr "
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20314 msgid "gtrless"
20315 msgstr "gtrless "
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20318 msgid "lesseqgtr"
20319 msgstr "lesseqgtr"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20322 msgid "gtreqless"
20323 msgstr "gtreqless"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20326 msgid "lesseqqgtr"
20327 msgstr "lesseqqgtr"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20330 msgid "gtreqqless"
20331 msgstr "gtreqqless"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20334 msgid "eqcirc"
20335 msgstr "eqcirc"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20338 msgid "circeq"
20339 msgstr "circeq"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20342 msgid "thicksim"
20343 msgstr "thicksim"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20346 msgid "thickapprox"
20347 msgstr "thickapprox"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20350 msgid "backsim"
20351 msgstr "backsim"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20354 msgid "backsimeq"
20355 msgstr "backsimeq"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20358 msgid "subseteqq"
20359 msgstr "subseteqq"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20362 msgid "supseteqq"
20363 msgstr "supseteqq"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20366 msgid "Subset"
20367 msgstr "Subset"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20370 msgid "Supset"
20371 msgstr "Supset"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20374 msgid "sqsubset"
20375 msgstr "sqsubset"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20378 msgid "sqsupset"
20379 msgstr "sqsupset"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20382 msgid "preccurlyeq"
20383 msgstr "preccurlyeq"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20386 msgid "succcurlyeq"
20387 msgstr "succcurlyeq"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20390 msgid "curlyeqprec"
20391 msgstr "curlyeqprec"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20394 msgid "curlyeqsucc"
20395 msgstr "curlyeqsucc"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20398 msgid "precsim"
20399 msgstr "precsim"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20402 msgid "succsim"
20403 msgstr "succsim"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20406 msgid "precapprox"
20407 msgstr "precapprox"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20410 msgid "succapprox"
20411 msgstr "succapprox"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20414 msgid "vartriangleleft"
20415 msgstr "vartriangleleft"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20418 msgid "vartriangleright"
20419 msgstr "vartriangleright"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20422 msgid "trianglelefteq"
20423 msgstr "trianglelefteq"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20426 msgid "trianglerighteq"
20427 msgstr "trianglerighteq"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20430 msgid "bumpeq"
20431 msgstr "bumpeq"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20434 msgid "Bumpeq"
20435 msgstr "Bumpeq"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20438 msgid "doteqdot"
20439 msgstr "doteqdot"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20442 msgid "risingdotseq"
20443 msgstr "risingdotseq"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20446 msgid "fallingdotseq"
20447 msgstr "fallingdotseq"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20450 msgid "vDash"
20451 msgstr "vDash"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20454 msgid "Vvdash"
20455 msgstr "Vvdash"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20458 msgid "Vdash"
20459 msgstr "Vdash"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20462 msgid "shortmid"
20463 msgstr "shortmid"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20466 msgid "shortparallel"
20467 msgstr "shortparallel"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20470 msgid "smallsmile"
20471 msgstr "smallsmile"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20474 msgid "smallfrown"
20475 msgstr "smallfrown"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20478 msgid "blacktriangleleft"
20479 msgstr "blacktriangleleft"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20482 msgid "blacktriangleright"
20483 msgstr "blacktriangleright"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20486 msgid "because"
20487 msgstr "بسبب"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20490 msgid "therefore"
20491 msgstr "therefore"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20494 #, fuzzy
20495 msgid "wasytherefore"
20496 msgstr "therefore"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20499 msgid "backepsilon"
20500 msgstr "backepsilon"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20503 msgid "varpropto"
20504 msgstr "varpropto"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20507 msgid "between"
20508 msgstr "between"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20511 msgid "pitchfork"
20512 msgstr "pitchfork"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20515 #, fuzzy
20516 msgid "trianglelefteqslant"
20517 msgstr "trianglelefteq"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20520 #, fuzzy
20521 msgid "trianglerighteqslant"
20522 msgstr "trianglerighteq"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20525 #, fuzzy
20526 msgid "inplus"
20527 msgstr "oplus"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20530 #, fuzzy
20531 msgid "niplus"
20532 msgstr "oplus"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20535 #, fuzzy
20536 msgid "subsetplus"
20537 msgstr "subset"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20540 #, fuzzy
20541 msgid "supsetplus"
20542 msgstr "supset"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20545 #, fuzzy
20546 msgid "subsetpluseq"
20547 msgstr "subseteq"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20550 #, fuzzy
20551 msgid "supsetpluseq"
20552 msgstr "supseteq"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20555 #, fuzzy
20556 msgid "minuso"
20557 msgstr "ominus"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20560 msgid "baro"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20564 #, fuzzy
20565 msgid "sslash"
20566 msgstr "oslash"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20569 #, fuzzy
20570 msgid "bbslash"
20571 msgstr "oslash"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20574 #, fuzzy
20575 msgid "moo"
20576 msgstr "mho"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20579 msgid "merge"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20583 msgid "invneg"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20587 msgid "lbag"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20591 msgid "rbag"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20595 #, fuzzy
20596 msgid "interleave"
20597 msgstr "intercal"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20600 #, fuzzy
20601 msgid "leftslice"
20602 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20605 #, fuzzy
20606 msgid "rightslice"
20607 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20610 msgid "oblong"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20614 msgid "talloblong"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20618 msgid "fatsemi"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20622 #, fuzzy
20623 msgid "fatslash"
20624 msgstr "oslash"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20627 #, fuzzy
20628 msgid "fatbslash"
20629 msgstr "oslash"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20632 #, fuzzy
20633 msgid "ldotp"
20634 msgstr "ldots"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20637 #, fuzzy
20638 msgid "cdotp"
20639 msgstr "cdot"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20642 #, fuzzy
20643 msgid "colon"
20644 msgstr "بدون الوان"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20647 msgid "dblcolon"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20651 #, fuzzy
20652 msgid "vcentcolon"
20653 msgstr "لون الخط"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20656 #, fuzzy
20657 msgid "colonapprox"
20658 msgstr "lnapprox"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Colonapprox"
20663 msgstr "lnapprox"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20666 msgid "coloneq"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Coloneq"
20672 msgstr "اللون"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20675 #, fuzzy
20676 msgid "coloneqq"
20677 msgstr "lneqq "
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Coloneqq"
20682 msgstr "lneqq "
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20685 #, fuzzy
20686 msgid "colonsim"
20687 msgstr "lnsim "
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Colonsim"
20692 msgstr "lnsim "
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20695 msgid "eqcolon"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20699 msgid "Eqcolon"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20703 msgid "eqqcolon"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20707 msgid "Eqqcolon"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20711 #, fuzzy
20712 msgid "wasypropto"
20713 msgstr "propto"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20716 msgid "logof"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20720 msgid "Join"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Negative Relations (extended)"
20726 msgstr "منتسب:"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20729 msgid "nless"
20730 msgstr "nless"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20733 msgid "ngtr"
20734 msgstr "ngtr "
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20737 msgid "nleq"
20738 msgstr "nleq "
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20741 msgid "ngeq"
20742 msgstr "ngeq "
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20745 msgid "nleqslant"
20746 msgstr "nleqslant"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20749 msgid "ngeqslant"
20750 msgstr "ngeqslant"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20753 msgid "nleqq"
20754 msgstr "nleqq "
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20757 msgid "ngeqq"
20758 msgstr "ngeqq "
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20761 msgid "lneq"
20762 msgstr "lneq "
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20765 msgid "gneq"
20766 msgstr "gneq "
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20769 msgid "lneqq"
20770 msgstr "lneqq "
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20773 msgid "gneqq"
20774 msgstr "gneqq "
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20777 msgid "lvertneqq"
20778 msgstr "lvertneqq"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20781 msgid "gvertneqq"
20782 msgstr "gvertneqq"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20785 msgid "lnsim"
20786 msgstr "lnsim "
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20789 msgid "gnsim"
20790 msgstr "gnsim "
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20793 msgid "lnapprox"
20794 msgstr "lnapprox"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20797 msgid "gnapprox"
20798 msgstr "gnapprox"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20801 msgid "nprec"
20802 msgstr "nprec "
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20805 msgid "nsucc"
20806 msgstr "nsucc "
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20809 msgid "npreceq"
20810 msgstr "npreceq"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20813 msgid "nsucceq"
20814 msgstr "nsucceq"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20817 #, fuzzy
20818 msgid "precneqq"
20819 msgstr "preceq"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20822 #, fuzzy
20823 msgid "succneqq"
20824 msgstr "succeq"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20827 msgid "precnsim"
20828 msgstr "precnsim"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20831 msgid "succnsim"
20832 msgstr "succnsim"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20835 msgid "precnapprox"
20836 msgstr "precnapprox"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20839 msgid "succnapprox"
20840 msgstr "succnapprox"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20843 msgid "subsetneq"
20844 msgstr "subsetneq"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20847 msgid "supsetneq"
20848 msgstr "supsetneq"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20851 msgid "subsetneqq"
20852 msgstr "subsetneqq"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20855 msgid "supsetneqq"
20856 msgstr "supsetneqq"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20859 msgid "nsubseteq"
20860 msgstr "nsubseteq"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20863 #, fuzzy
20864 msgid "nsubseteqq"
20865 msgstr "subseteqq"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20868 msgid "nsupseteq"
20869 msgstr "nsupseteq"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20872 msgid "nsupseteqq"
20873 msgstr "nsupseteqq"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20876 msgid "nvdash"
20877 msgstr "nvdash "
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20880 msgid "nvDash"
20881 msgstr "nvDash "
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20884 msgid "nVDash"
20885 msgstr "nVDash "
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20888 #, fuzzy
20889 msgid "nVdash"
20890 msgstr "Vdash"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20893 msgid "varsubsetneq"
20894 msgstr "varsubsetneq"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20897 msgid "varsupsetneq"
20898 msgstr "varsupsetneq"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20901 msgid "varsubsetneqq"
20902 msgstr "varsubsetneqq"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20905 msgid "varsupsetneqq"
20906 msgstr "varsupsetneqq"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20909 msgid "ntriangleleft"
20910 msgstr "ntriangleleft"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20913 msgid "ntriangleright"
20914 msgstr "ntriangleright"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20917 msgid "ntrianglelefteq"
20918 msgstr "ntrianglelefteq"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20921 msgid "ntrianglerighteq"
20922 msgstr "ntrianglerighteq"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20925 msgid "ncong"
20926 msgstr "ncong"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20929 msgid "nsim"
20930 msgstr "nsim"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20933 msgid "nmid"
20934 msgstr "nmid"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20937 msgid "nshortmid"
20938 msgstr "nshortmid"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20941 msgid "nparallel"
20942 msgstr "nparallel"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20945 msgid "nshortparallel"
20946 msgstr "nshortparallel"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20949 #, fuzzy
20950 msgid "ntrianglelefteqslant"
20951 msgstr "ntrianglelefteq"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20954 #, fuzzy
20955 msgid "ntrianglerighteqslant"
20956 msgstr "ntrianglerighteq"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20959 msgid "dotplus"
20960 msgstr "dotplus"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20963 msgid "smallsetminus"
20964 msgstr "smallsetminus"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20967 msgid "Cap"
20968 msgstr "Cap"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20971 msgid "Cup"
20972 msgstr "Cup"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20975 msgid "barwedge"
20976 msgstr "barwedge"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20979 msgid "veebar"
20980 msgstr "veebar"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20983 msgid "doublebarwedge"
20984 msgstr "doublebarwedge"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20987 msgid "boxminus"
20988 msgstr "boxminus"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20991 msgid "boxtimes"
20992 msgstr "boxtimes"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20995 msgid "boxdot"
20996 msgstr "boxdot"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20999 msgid "boxplus"
21000 msgstr "boxplus"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21003 msgid "boxast"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21007 msgid "boxbar"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21011 #, fuzzy
21012 msgid "boxslash"
21013 msgstr "oslash"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21016 #, fuzzy
21017 msgid "boxbslash"
21018 msgstr "oslash"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21021 #, fuzzy
21022 msgid "boxcircle"
21023 msgstr "circledS"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21026 msgid "boxbox"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21030 #, fuzzy
21031 msgid "boxempty"
21032 msgstr "فارغ"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21035 msgid "divideontimes"
21036 msgstr "divideontimes"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21039 msgid "ltimes"
21040 msgstr "ltimes"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21043 msgid "rtimes"
21044 msgstr "rtimes"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21047 msgid "leftthreetimes"
21048 msgstr "leftthreetimes"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21051 msgid "rightthreetimes"
21052 msgstr "rightthreetimes"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21055 msgid "curlywedge"
21056 msgstr "curlywedge"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21059 msgid "curlyvee"
21060 msgstr "curlyvee"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21063 msgid "circleddash"
21064 msgstr "circleddash"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21067 msgid "circledast"
21068 msgstr "circledast"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21071 msgid "circledcirc"
21072 msgstr "circledcirc"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21075 msgid "centerdot"
21076 msgstr "centerdot"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21079 msgid "intercal"
21080 msgstr "intercal"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21083 msgid "implies"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21087 msgid "impliedby"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21091 #, fuzzy
21092 msgid "bigcurlyvee"
21093 msgstr "curlyvee"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21096 #, fuzzy
21097 msgid "bigcurlywedge"
21098 msgstr "curlywedge"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21101 #, fuzzy
21102 msgid "bigsqcap"
21103 msgstr "bigsqcup"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21106 msgid "bigbox"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21110 #, fuzzy
21111 msgid "bigparallel"
21112 msgstr "parallel"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21115 msgid "biginterleave"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21119 #, fuzzy
21120 msgid "bignplus"
21121 msgstr "bigoplus"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21124 #, fuzzy
21125 msgid "nplus"
21126 msgstr "oplus"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Yup"
21131 msgstr "sup"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Ydown"
21136 msgstr "diagdown"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Yleft"
21141 msgstr "اعلى اليسار"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Yright"
21146 msgstr "حقوق النشر"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21149 msgid "obar"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21153 #, fuzzy
21154 msgid "obslash"
21155 msgstr "oslash"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21158 #, fuzzy
21159 msgid "ocircle"
21160 msgstr "circledS"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21163 #, fuzzy
21164 msgid "olessthan"
21165 msgstr "lessdot"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21168 msgid "ogreaterthan"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21172 msgid "ovee"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21176 #, fuzzy
21177 msgid "owedge"
21178 msgstr "وتد"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21181 #, fuzzy
21182 msgid "varcurlyvee"
21183 msgstr "curlyvee"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21186 #, fuzzy
21187 msgid "varcurlywedge"
21188 msgstr "curlywedge"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21191 #, fuzzy
21192 msgid "vartimes"
21193 msgstr "rtimes"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21196 #, fuzzy
21197 msgid "varotimes"
21198 msgstr "otimes"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21201 msgid "varoast"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21205 msgid "varobar"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21209 #, fuzzy
21210 msgid "varodot"
21211 msgstr "odot"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21214 #, fuzzy
21215 msgid "varoslash"
21216 msgstr "oslash"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21219 #, fuzzy
21220 msgid "varobslash"
21221 msgstr "oslash"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21224 #, fuzzy
21225 msgid "varocircle"
21226 msgstr "circledS"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21229 #, fuzzy
21230 msgid "varoplus"
21231 msgstr "oplus"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21234 #, fuzzy
21235 msgid "varominus"
21236 msgstr "ominus"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21239 msgid "varovee"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21243 #, fuzzy
21244 msgid "varowedge"
21245 msgstr "barwedge"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21248 msgid "varolessthan"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21252 msgid "varogreaterthan"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21256 #, fuzzy
21257 msgid "varbigcirc"
21258 msgstr "bigcirc"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21261 #, fuzzy
21262 msgid "brokenvert"
21263 msgstr "المحولات"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21266 msgid "lfloor"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21270 msgid "rfloor"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21274 msgid "lceil"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21278 msgid "rceil"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21282 msgid "llbracket"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21286 #, fuzzy
21287 msgid "rrbracket"
21288 msgstr "overbrace"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21291 msgid "llfloor"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21295 msgid "rrfloor"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21299 msgid "llceil"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21303 msgid "rrceil"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21307 msgid "Lbag"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21311 msgid "Rbag"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21315 msgid "llparenthesis"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21319 msgid "rrparenthesis"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21323 msgid "binampersand"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21327 msgid "bindnasrepma"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21331 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21335 msgid "Voiced bilabial plosive"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21339 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21343 msgid "Voiced alveolar plosive"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21347 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21351 msgid "Voiced retroflex plosive"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21355 msgid "Voiceless palatal plosive"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21359 msgid "Voiced palatal plosive"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21363 msgid "Voiceless velar plosive"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21367 msgid "Voiced velar plosive"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21371 msgid "Voiceless uvular plosive"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21375 msgid "Voiced uvular plosive"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21379 msgid "Glottal plosive"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21383 msgid "Voiced bilabial nasal"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21387 msgid "Voiced labiodental nasal"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21391 msgid "Voiced alveolar nasal"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21395 msgid "Voiced retroflex nasal"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21399 msgid "Voiced palatal nasal"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21403 msgid "Voiced velar nasal"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21407 msgid "Voiced uvular nasal"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21411 msgid "Voiced bilabial trill"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21415 msgid "Voiced alveolar trill"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21419 msgid "Voiced uvular trill"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21423 msgid "Voiced alveolar tap"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21427 msgid "Voiced retroflex flap"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21431 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21435 msgid "Voiced bilabial fricative"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21439 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21443 msgid "Voiced labiodental fricative"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21447 msgid "Voiceless dental fricative"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21451 msgid "Voiced dental fricative"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21455 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21459 msgid "Voiced alveolar fricative"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21463 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21467 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21471 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21475 msgid "Voiced retroflex fricative"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21479 msgid "Voiceless palatal fricative"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21483 msgid "Voiced palatal fricative"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21487 msgid "Voiceless velar fricative"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21491 msgid "Voiced velar fricative"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21495 msgid "Voiceless uvular fricative"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21499 msgid "Voiced uvular fricative"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21503 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21507 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21511 msgid "Voiceless glottal fricative"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21515 msgid "Voiced glottal fricative"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21519 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21523 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21527 msgid "Voiced labiodental approximant"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21531 msgid "Voiced alveolar approximant"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21535 msgid "Voiced retroflex approximant"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21539 msgid "Voiced palatal approximant"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21543 msgid "Voiced velar approximant"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21547 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21551 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21555 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21559 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21563 msgid "Bilabial click"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21567 msgid "Dental click"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21571 msgid "(Post)alveolar click"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21575 msgid "Palatoalveolar click"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21579 msgid "Alveolar lateral click"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21583 msgid "Voiced bilabial implosive"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21587 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21591 msgid "Voiced palatal implosive"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21595 msgid "Voiced velar implosive"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21599 msgid "Voiced uvular implosive"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21603 msgid "Ejective mark"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21607 msgid "Close front unrounded vowel"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21611 msgid "Close front rounded vowel"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21615 msgid "Close central unrounded vowel"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21619 msgid "Close central rounded vowel"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21623 msgid "Close back unrounded vowel"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Close back rounded vowel"
21629 msgstr "خلفية الملاحظة"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21632 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21636 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21640 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21644 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21648 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21652 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21656 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21660 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21664 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21668 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21672 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21676 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21680 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21684 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21688 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21692 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21696 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21700 msgid "Near-open vowel"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21704 msgid "Open front unrounded vowel"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21708 msgid "Open front rounded vowel"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21712 msgid "Open back unrounded vowel"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21716 msgid "Open back rounded vowel"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21720 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21724 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21728 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21732 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21736 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21740 msgid "Epiglottal plosive"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21744 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21748 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21752 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21756 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Top tie bar"
21762 msgstr "اعلى الوسط"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Bottom tie bar"
21767 msgstr "اسفل الوسط"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21770 msgid "Long"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21774 msgid "Half-long"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Extra short"
21780 msgstr "تحرير اختصار"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21783 msgid "Primary stress"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Secondary stress"
21789 msgstr "عنوان المرسل:"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21792 msgid "Minor (foot) group"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21796 msgid "Major (intonation) group"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21800 msgid "Syllable break"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21804 msgid "Linking (absence of a break)"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21808 msgid "Voiceless"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21812 msgid "Voiceless (above)"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21816 msgid "Voiced"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21820 msgid "Breathy voiced"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21824 msgid "Creaky voiced"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21828 msgid "Linguolabial"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Dental"
21834 msgstr "ارجواني"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Apical"
21839 msgstr "موضوعي"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21842 msgid "Laminal"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Aspirated"
21848 msgstr "مفعل"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21851 msgid "More rounded"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21855 msgid "Less rounded"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Advanced"
21861 msgstr "&متقدم"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21864 msgid "Retracted"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Centralized"
21870 msgstr "الاول كبير"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21873 msgid "Mid-centralized"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21877 msgid "Syllabic"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21881 msgid "Non-syllabic"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21885 msgid "Rhoticity"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Labialized"
21891 msgstr "الاول كبير"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Palatized"
21896 msgstr "Palatino"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21899 msgid "Velarized"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21903 msgid "Pharyngialized"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21907 msgid "Velarized or pharyngialized"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Raised"
21913 msgstr "روجع"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Lowered"
21918 msgstr "حروف صغيرة"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21921 msgid "Advanced tongue root"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21925 msgid "Retracted tongue root"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21929 msgid "Nasalized"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21933 msgid "Nasal release"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21937 msgid "Lateral release"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21941 #, fuzzy
21942 msgid "No audible release"
21943 msgstr "اطار مزدوج"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21946 msgid "Extra high (accent)"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21950 msgid "Extra high (tone letter)"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21954 msgid "High (accent)"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21958 msgid "High (tone letter)"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21962 msgid "Mid (accent)"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Mid (tone letter)"
21968 msgstr "نهاية الخطاب"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21971 msgid "Low (accent)"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Low (tone letter)"
21977 msgstr "نهاية الخطاب"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21980 msgid "Extra low (accent)"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21984 msgid "Extra low (tone letter)"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Downstep"
21990 msgstr "&اسفل"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21993 msgid "Upstep"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Rising (accent)"
21999 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Rising (tone letter)"
22004 msgstr "نهاية الخطاب"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22007 msgid "Falling (accent)"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22011 msgid "Falling (tone letter)"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22015 msgid "High rising (accent)"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22019 msgid "High rising (tone letter)"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22023 msgid "Low rising (accent)"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22027 msgid "Low rising (tone letter)"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22031 msgid "Rising-falling (accent)"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22035 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Global rise"
22041 msgstr "&شامل"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Global fall"
22046 msgstr "&شامل"
22047
22048 #: lib/external_templates:36
22049 msgid "GnumericSpreadsheet"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22053 msgid "Spreadsheet"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/external_templates:39
22057 msgid ""
22058 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22059 "It imports as a long table, so any length\n"
22060 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22061 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22062 "both for gnumeric and excel files.\n"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/external_templates:76
22066 msgid "RasterImage"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Raster image"
22072 msgstr "صفحة فارغة"
22073
22074 #: lib/external_templates:84
22075 msgid "A bitmap file.\n"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/external_templates:148
22079 msgid "XFig"
22080 msgstr "XFig"
22081
22082 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Xfig figure"
22085 msgstr "صورة توضيحية"
22086
22087 #: lib/external_templates:151
22088 msgid "An Xfig figure.\n"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: lib/external_templates:201
22092 msgid "ChessDiagram"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22096 msgid "Chess diagram"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/external_templates:204
22100 msgid ""
22101 "A chess position diagram.\n"
22102 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22103 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22104 "the position that you want to display.\n"
22105 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22106 "and remember to type in a relative path\n"
22107 "to the LyX document location.\n"
22108 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22109 "to enable general editing of the board.\n"
22110 "You might also check out the\n"
22111 "'Options->Test legality' option, and\n"
22112 "remember to middle and right click to\n"
22113 "insert new material in the board.\n"
22114 "In order for this to work, you have to\n"
22115 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22116 "that TeX will find it, and you will need\n"
22117 "to install the skak package from CTAN.\n"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22121 msgid "Lilypond typeset music"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/external_templates:254
22125 msgid ""
22126 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22127 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22128 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22129 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: lib/external_templates:300
22133 msgid "PDFPages"
22134 msgstr "صفحات PDF"
22135
22136 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22137 #, fuzzy
22138 msgid "PDF pages"
22139 msgstr "صفحات PDF"
22140
22141 #: lib/external_templates:303
22142 msgid ""
22143 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22144 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22145 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22146 "Examples:\n"
22147 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22148 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22149 "* pages=- (to include all pages)\n"
22150 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22151 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22152 "inserted in their original size.\n"
22153 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22154 "for further options and details.\n"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: lib/external_templates:346
22158 msgid ""
22159 "Today's date.\n"
22160 "Read 'info date' for more information.\n"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: lib/external_templates:375
22164 msgid "Dia"
22165 msgstr "Dia"
22166
22167 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22168 msgid "Dia diagram"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: lib/external_templates:378
22172 msgid "Dia diagram.\n"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: lib/configure.py:500
22176 #, fuzzy
22177 msgid "tgo"
22178 msgstr "top"
22179
22180 #: lib/configure.py:500
22181 #, fuzzy
22182 msgid "tgo|Tgif"
22183 msgstr "Tgif"
22184
22185 #: lib/configure.py:503
22186 msgid "FIG"
22187 msgstr "شكل توضيحي"
22188
22189 #: lib/configure.py:506
22190 msgid "DIA"
22191 msgstr "DIA"
22192
22193 #: lib/configure.py:509
22194 msgid "sxd"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: lib/configure.py:509
22198 msgid "sxd|OpenOffice"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: lib/configure.py:512
22202 msgid "Grace"
22203 msgstr "Grace"
22204
22205 #: lib/configure.py:515
22206 msgid "FEN"
22207 msgstr "FEN"
22208
22209 #: lib/configure.py:518
22210 msgid "SVG"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: lib/configure.py:520
22214 msgid "BMP"
22215 msgstr "BMP"
22216
22217 #: lib/configure.py:521
22218 msgid "GIF"
22219 msgstr "GIF"
22220
22221 #: lib/configure.py:522
22222 msgid "jpeg"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: lib/configure.py:522
22226 #, fuzzy
22227 msgid "jpeg|JPEG"
22228 msgstr "JPEG"
22229
22230 #: lib/configure.py:523
22231 msgid "PBM"
22232 msgstr "PBM"
22233
22234 #: lib/configure.py:524
22235 msgid "PGM"
22236 msgstr "PGM"
22237
22238 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22239 msgid "PNG"
22240 msgstr "PNG"
22241
22242 #: lib/configure.py:526
22243 msgid "PPM"
22244 msgstr "PPM"
22245
22246 #: lib/configure.py:527
22247 msgid "TIFF"
22248 msgstr "TIFF"
22249
22250 #: lib/configure.py:528
22251 msgid "XBM"
22252 msgstr "XBM"
22253
22254 #: lib/configure.py:529
22255 msgid "XPM"
22256 msgstr "XPM"
22257
22258 #: lib/configure.py:537
22259 msgid "Plain text (chess output)"
22260 msgstr "نص مبسط (chess output)"
22261
22262 #: lib/configure.py:538
22263 msgid "Plain text (image)"
22264 msgstr "نص مبسط (صورة)"
22265
22266 #: lib/configure.py:539
22267 msgid "Plain text (Xfig output)"
22268 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
22269
22270 #: lib/configure.py:540
22271 msgid "date (output)"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22275 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22276 msgid "DocBook"
22277 msgstr "DocBook"
22278
22279 #: lib/configure.py:541
22280 msgid "DocBook|B"
22281 msgstr "DocBook|B"
22282
22283 #: lib/configure.py:542
22284 #, fuzzy
22285 msgid "DocBook (XML)"
22286 msgstr "Docbook (XML)"
22287
22288 #: lib/configure.py:543
22289 msgid "Graphviz Dot"
22290 msgstr "Graphviz Dot"
22291
22292 #: lib/configure.py:544
22293 #, fuzzy
22294 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22295 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22296
22297 #: lib/configure.py:545
22298 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22299 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22300
22301 #: lib/configure.py:546
22302 msgid "NoWeb"
22303 msgstr "لا ويب"
22304
22305 #: lib/configure.py:546
22306 msgid "NoWeb|N"
22307 msgstr "لا ويب"
22308
22309 #: lib/configure.py:548
22310 #, fuzzy
22311 msgid "R/S code"
22312 msgstr "كود"
22313
22314 #: lib/configure.py:550
22315 msgid "LilyPond music"
22316 msgstr "LilyPond music"
22317
22318 #: lib/configure.py:551
22319 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: lib/configure.py:552
22323 msgid "LaTeX (plain)"
22324 msgstr "LaTeX (plain)"
22325
22326 #: lib/configure.py:552
22327 msgid "LaTeX (plain)|L"
22328 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22329
22330 #: lib/configure.py:553
22331 #, fuzzy
22332 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22333 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22334
22335 #: lib/configure.py:554
22336 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22337 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22338
22339 #: lib/configure.py:555
22340 #, fuzzy
22341 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22342 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22343
22344 #: lib/configure.py:556
22345 msgid "Plain text"
22346 msgstr "Plain text"
22347
22348 #: lib/configure.py:556
22349 msgid "Plain text|a"
22350 msgstr "Plain text|a"
22351
22352 #: lib/configure.py:557
22353 msgid "Plain text (pstotext)"
22354 msgstr "Plain text (pstotext)"
22355
22356 #: lib/configure.py:558
22357 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22358 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22359
22360 #: lib/configure.py:559
22361 msgid "Plain text (catdvi)"
22362 msgstr "Plain text (catdvi)"
22363
22364 #: lib/configure.py:560
22365 msgid "Plain Text, Join Lines"
22366 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22367
22368 #: lib/configure.py:561
22369 msgid "Info (Beamer)"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: lib/configure.py:564
22373 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: lib/configure.py:565
22377 msgid "Excel spreadsheet"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: lib/configure.py:566
22381 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/configure.py:569
22385 #, fuzzy
22386 msgid "LyXHTML"
22387 msgstr "HTML"
22388
22389 #: lib/configure.py:569
22390 #, fuzzy
22391 msgid "LyXHTML|y"
22392 msgstr "HTML|H"
22393
22394 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22395 msgid "BibTeX"
22396 msgstr "BibTeX"
22397
22398 #: lib/configure.py:582
22399 msgid "EPS"
22400 msgstr "EPS"
22401
22402 #: lib/configure.py:583
22403 msgid "EPS (uncropped)"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: lib/configure.py:584
22407 msgid "EPS (cropped)"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: lib/configure.py:585
22411 msgid "Postscript"
22412 msgstr "بوستكربت"
22413
22414 #: lib/configure.py:585
22415 msgid "Postscript|t"
22416 msgstr "بوستكربت"
22417
22418 #: lib/configure.py:590
22419 msgid "PDF (ps2pdf)"
22420 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22421
22422 #: lib/configure.py:590
22423 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22424 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22425
22426 #: lib/configure.py:591
22427 msgid "PDF (pdflatex)"
22428 msgstr "PDF (pdflatex)"
22429
22430 #: lib/configure.py:591
22431 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22432 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22433
22434 #: lib/configure.py:592
22435 msgid "PDF (dvipdfm)"
22436 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22437
22438 #: lib/configure.py:592
22439 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22440 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22441
22442 #: lib/configure.py:593
22443 msgid "PDF (XeTeX)"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: lib/configure.py:593
22447 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: lib/configure.py:594
22451 #, fuzzy
22452 msgid "PDF (LuaTeX)"
22453 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22454
22455 #: lib/configure.py:594
22456 #, fuzzy
22457 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22458 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22459
22460 #: lib/configure.py:595
22461 #, fuzzy
22462 msgid "PDF (graphics)"
22463 msgstr "الصور"
22464
22465 #: lib/configure.py:596
22466 #, fuzzy
22467 msgid "PDF (cropped)"
22468 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22469
22470 #: lib/configure.py:599
22471 msgid "DVI"
22472 msgstr "DVI"
22473
22474 #: lib/configure.py:599
22475 msgid "DVI|D"
22476 msgstr "DVI|D"
22477
22478 #: lib/configure.py:600
22479 #, fuzzy
22480 msgid "DVI (LuaTeX)"
22481 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22482
22483 #: lib/configure.py:600
22484 #, fuzzy
22485 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22486 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22487
22488 #: lib/configure.py:603
22489 msgid "DraftDVI"
22490 msgstr "مسودةDVI"
22491
22492 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22493 #, fuzzy
22494 msgid "htm"
22495 msgstr "hom"
22496
22497 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22498 #, fuzzy
22499 msgid "htm|HTML"
22500 msgstr "HTML"
22501
22502 #: lib/configure.py:609
22503 msgid "Noteedit"
22504 msgstr "تحرير مدونة"
22505
22506 #: lib/configure.py:612
22507 msgid "OpenDocument"
22508 msgstr "فتح مستند"
22509
22510 #: lib/configure.py:613
22511 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22512 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22513
22514 #: lib/configure.py:616
22515 msgid "Rich Text Format"
22516 msgstr "هيئة النص الغني"
22517
22518 #: lib/configure.py:617
22519 msgid "MS Word"
22520 msgstr "مس وورد"
22521
22522 #: lib/configure.py:617
22523 msgid "MS Word|W"
22524 msgstr "مس وورد"
22525
22526 #: lib/configure.py:620
22527 msgid "date command"
22528 msgstr "الأمر date"
22529
22530 #: lib/configure.py:621
22531 msgid "Table (CSV)"
22532 msgstr "جدول (CSV)"
22533
22534 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22536 msgid "LyX"
22537 msgstr "ليك"
22538
22539 #: lib/configure.py:624
22540 msgid "LyX 1.3.x"
22541 msgstr "ليك 1.3.x"
22542
22543 #: lib/configure.py:625
22544 msgid "LyX 1.4.x"
22545 msgstr "ليك 1.4.x"
22546
22547 #: lib/configure.py:626
22548 msgid "LyX 1.5.x"
22549 msgstr "ليك 1.5.x"
22550
22551 #: lib/configure.py:627
22552 #, fuzzy
22553 msgid "LyX 1.6.x"
22554 msgstr "ليك 1.3.x"
22555
22556 #: lib/configure.py:628
22557 #, fuzzy
22558 msgid "LyX 2.0.x"
22559 msgstr "ليك 1.3.x"
22560
22561 #: lib/configure.py:629
22562 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22564
22565 #: lib/configure.py:630
22566 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22568
22569 #: lib/configure.py:631
22570 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22571 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22572
22573 #: lib/configure.py:632
22574 msgid "LyX Preview"
22575 msgstr "مستعرض ليك"
22576
22577 #: lib/configure.py:633
22578 msgid "PDFTEX"
22579 msgstr "PDFTEX"
22580
22581 #: lib/configure.py:634
22582 msgid "Program"
22583 msgstr "برنامج"
22584
22585 #: lib/configure.py:635
22586 msgid "PSTEX"
22587 msgstr "PSTEX"
22588
22589 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22590 msgid "Windows Metafile"
22591 msgstr "Windows Metafile"
22592
22593 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22594 msgid "Enhanced Metafile"
22595 msgstr "Enhanced Metafile"
22596
22597 #: lib/configure.py:740
22598 msgid "LyXBlogger"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: lib/configure.py:944
22602 msgid "LyX Archive (zip)"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: lib/configure.py:947
22606 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22610 #, c-format
22611 msgid "%1$s and %2$s"
22612 msgstr "%1$s و %2$s"
22613
22614 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22615 #, fuzzy, c-format
22616 msgid "%1$s et al."
22617 msgstr ""
22618 "%1$s\n"
22619 "لايمكن قراءته"
22620
22621 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22622 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22623 msgid "ERROR!"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22627 msgid "No year"
22628 msgstr "لا عام"
22629
22630 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Bibliography entry not found!"
22633 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
22634
22635 #: src/Buffer.cpp:138
22636 #, c-format
22637 msgid ""
22638 "Could not print the document %1$s.\n"
22639 "Check that your printer is set up correctly."
22640 msgstr ""
22641 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22642 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22643
22644 #: src/Buffer.cpp:141
22645 msgid "Print document failed"
22646 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22647
22648 #: src/Buffer.cpp:365
22649 msgid "Disk Error: "
22650 msgstr "خطأ في القرص:"
22651
22652 #: src/Buffer.cpp:366
22653 #, c-format
22654 msgid ""
22655 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22656 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22657
22658 #: src/Buffer.cpp:483
22659 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22660 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22661
22662 #: src/Buffer.cpp:485
22663 msgid "Attempting to close changed document!"
22664 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22665
22666 #: src/Buffer.cpp:494
22667 msgid "Could not remove temporary directory"
22668 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22669
22670 #: src/Buffer.cpp:495
22671 #, c-format
22672 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22673 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22674
22675 #: src/Buffer.cpp:871
22676 msgid "Unknown document class"
22677 msgstr "صنف مستند مجهول"
22678
22679 #: src/Buffer.cpp:872
22680 #, c-format
22681 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22682 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22683
22684 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22685 #, fuzzy, c-format
22686 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22687 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22688
22689 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22690 msgid "Document header error"
22691 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22692
22693 #: src/Buffer.cpp:886
22694 msgid "\\begin_header is missing"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/Buffer.cpp:909
22698 msgid "\\begin_document is missing"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22702 #: src/BufferView.cpp:1441
22703 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22704 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22705
22706 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22707 msgid ""
22708 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22709 "xcolor/ulem are installed.\n"
22710 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22711 "LaTeX preamble."
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22715 msgid ""
22716 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22717 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22718 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22719 "LaTeX preamble."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22724 msgid "Index"
22725 msgstr "فهرس"
22726
22727 #: src/Buffer.cpp:1065
22728 #, fuzzy
22729 msgid "File Not Found"
22730 msgstr "النموذج غير موجود"
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:1066
22733 #, fuzzy, c-format
22734 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22735 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22736
22737 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22738 msgid "Document format failure"
22739 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22740
22741 #: src/Buffer.cpp:1090
22742 #, c-format
22743 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/Buffer.cpp:1153
22747 #, fuzzy, c-format
22748 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22749 msgstr ""
22750 "%1$s\n"
22751 "لايمكن قراءته"
22752
22753 #: src/Buffer.cpp:1178
22754 msgid "Conversion failed"
22755 msgstr "فشل التحويل"
22756
22757 #: src/Buffer.cpp:1179
22758 #, c-format
22759 msgid ""
22760 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22761 "it could not be created."
22762 msgstr ""
22763 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22764 "اللازم لعملية تحويله."
22765
22766 #: src/Buffer.cpp:1189
22767 msgid "Conversion script not found"
22768 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22769
22770 #: src/Buffer.cpp:1190
22771 #, c-format
22772 msgid ""
22773 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22774 "could not be found."
22775 msgstr ""
22776 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22777 "التحويلlyx2lyx."
22778
22779 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22780 msgid "Conversion script failed"
22781 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22782
22783 #: src/Buffer.cpp:1214
22784 #, fuzzy, c-format
22785 msgid ""
22786 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22787 "convert it."
22788 msgstr ""
22789 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22790 "تحويله."
22791
22792 #: src/Buffer.cpp:1221
22793 #, fuzzy, c-format
22794 msgid ""
22795 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22796 "it."
22797 msgstr ""
22798 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22799 "تحويله."
22800
22801 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22802 #, fuzzy
22803 msgid "File is read-only"
22804 msgstr "المستند للقراءة فقط"
22805
22806 #: src/Buffer.cpp:1243
22807 #, c-format
22808 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/Buffer.cpp:1252
22812 #, c-format
22813 msgid ""
22814 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22815 "overwrite this file?"
22816 msgstr ""
22817 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22818 "الملف؟"
22819
22820 #: src/Buffer.cpp:1254
22821 msgid "Overwrite modified file?"
22822 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22823
22824 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
22827 msgid "&Overwrite"
22828 msgstr "استبدال"
22829
22830 #: src/Buffer.cpp:1284
22831 msgid "Backup failure"
22832 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22833
22834 #: src/Buffer.cpp:1285
22835 #, fuzzy, c-format
22836 msgid ""
22837 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22838 "Please check whether the directory exists and is writable."
22839 msgstr ""
22840 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22841 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22842
22843 #: src/Buffer.cpp:1311
22844 #, c-format
22845 msgid "Saving document %1$s..."
22846 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22847
22848 #: src/Buffer.cpp:1326
22849 msgid " could not write file!"
22850 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22851
22852 #: src/Buffer.cpp:1334
22853 msgid " done."
22854 msgstr "تم."
22855
22856 #: src/Buffer.cpp:1349
22857 #, c-format
22858 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22859 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند  %1$s\n"
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22862 #, c-format
22863 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:1362
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22869 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22870
22871 #: src/Buffer.cpp:1376
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22874 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22875
22876 #: src/Buffer.cpp:1390
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22879 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22880
22881 #: src/Buffer.cpp:1479
22882 msgid "Iconv software exception Detected"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/Buffer.cpp:1479
22886 #, c-format
22887 msgid ""
22888 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22889 "installed"
22890 msgstr ""
22891 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22892
22893 #: src/Buffer.cpp:1509
22894 #, c-format
22895 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22896 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف  '%1$s' (code point %2$s)"
22897
22898 #: src/Buffer.cpp:1512
22899 msgid ""
22900 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22901 "chosen encoding.\n"
22902 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22903 msgstr ""
22904 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22905 "المختار.\n"
22906 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22907
22908 #: src/Buffer.cpp:1519
22909 msgid "iconv conversion failed"
22910 msgstr "فشل التحويل iconv"
22911
22912 #: src/Buffer.cpp:1524
22913 msgid "conversion failed"
22914 msgstr "فشل التحويل"
22915
22916 #: src/Buffer.cpp:1624
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Uncodable character in file path"
22919 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22920
22921 #: src/Buffer.cpp:1626
22922 #, c-format
22923 msgid ""
22924 "The path of your document\n"
22925 "(%1$s)\n"
22926 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22927 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22928 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22929 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22930 "\n"
22931 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22932 "(such as utf8) or change the file path name."
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/Buffer.cpp:1979
22936 msgid "Running chktex..."
22937 msgstr "تشغيل chktex..."
22938
22939 #: src/Buffer.cpp:1993
22940 msgid "chktex failure"
22941 msgstr "فشل chktex"
22942
22943 #: src/Buffer.cpp:1994
22944 msgid "Could not run chktex successfully."
22945 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:2283
22948 #, fuzzy, c-format
22949 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22950 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:2363
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22955 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:2447
22958 #, c-format
22959 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:2482
22963 #, c-format
22964 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/Buffer.cpp:2547
22968 #, fuzzy, c-format
22969 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22970 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22971
22972 #: src/Buffer.cpp:2554
22973 #, fuzzy, c-format
22974 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22975 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22976
22977 #: src/Buffer.cpp:2561
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Error exporting to DVI."
22980 msgstr "خطأ في إنشاء  pixmap"
22981
22982 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22983 #, c-format
22984 msgid ""
22985 "The file %1$s already exists.\n"
22986 "\n"
22987 "Do you want to overwrite that file?"
22988 msgstr ""
22989 "الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
22990 "\n"
22991 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22992
22993 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22994 msgid "Overwrite file?"
22995 msgstr "استبدال الملف؟"
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:2646
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Error running external commands."
23000 msgstr "معلومات عامة"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:3468
23003 #, c-format
23004 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23005 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23006
23007 #: src/Buffer.cpp:3472
23008 #, c-format
23009 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23010 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى  %2$s"
23011
23012 #: src/Buffer.cpp:3526
23013 msgid "Preview source code"
23014 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:3528
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Preview preamble"
23019 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23020
23021 #: src/Buffer.cpp:3530
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Preview body"
23024 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:3545
23027 msgid "Plain text does not have a preamble."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:3648
23031 #, c-format
23032 msgid "Auto-saving %1$s"
23033 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:3702
23036 msgid "Autosave failed!"
23037 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23038
23039 #: src/Buffer.cpp:3763
23040 msgid "Autosaving current document..."
23041 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23042
23043 #: src/Buffer.cpp:3884
23044 msgid "Couldn't export file"
23045 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23046
23047 #: src/Buffer.cpp:3885
23048 #, c-format
23049 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23050 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23051
23052 #: src/Buffer.cpp:3946
23053 msgid "File name error"
23054 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23055
23056 #: src/Buffer.cpp:3947
23057 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23058 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23061 msgid "Document export cancelled."
23062 msgstr "الغي تصدير المستند."
23063
23064 #: src/Buffer.cpp:4062
23065 #, c-format
23066 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23067 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23068
23069 #: src/Buffer.cpp:4069
23070 #, c-format
23071 msgid "Document exported as %1$s"
23072 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23073
23074 #: src/Buffer.cpp:4124
23075 #, c-format
23076 msgid ""
23077 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23078 "\n"
23079 "Recover emergency save?"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/Buffer.cpp:4127
23083 msgid "Load emergency save?"
23084 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23085
23086 #: src/Buffer.cpp:4128
23087 msgid "&Recover"
23088 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23089
23090 #: src/Buffer.cpp:4128
23091 msgid "&Load Original"
23092 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23093
23094 #: src/Buffer.cpp:4139
23095 #, c-format
23096 msgid ""
23097 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23098 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23099 msgstr ""
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:4146
23102 msgid "Document was successfully recovered."
23103 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23104
23105 #: src/Buffer.cpp:4148
23106 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23107 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23108
23109 #: src/Buffer.cpp:4149
23110 #, c-format
23111 msgid ""
23112 "Remove emergency file now?\n"
23113 "(%1$s)"
23114 msgstr ""
23115 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23116 "(%1$s)"
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23119 msgid "Delete emergency file?"
23120 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23121
23122 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23123 #, fuzzy
23124 msgid "&Keep"
23125 msgstr "يُبقي"
23126
23127 #: src/Buffer.cpp:4158
23128 msgid "Emergency file deleted"
23129 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23130
23131 #: src/Buffer.cpp:4159
23132 msgid "Do not forget to save your file now!"
23133 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23134
23135 #: src/Buffer.cpp:4166
23136 msgid "Remove emergency file now?"
23137 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23138
23139 #: src/Buffer.cpp:4189
23140 #, c-format
23141 msgid ""
23142 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23143 "\n"
23144 "Load the backup instead?"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: src/Buffer.cpp:4191
23148 msgid "Load backup?"
23149 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23150
23151 #: src/Buffer.cpp:4192
23152 msgid "&Load backup"
23153 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:4192
23156 msgid "Load &original"
23157 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:4202
23160 #, c-format
23161 msgid ""
23162 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23163 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23167 msgid "Senseless!!! "
23168 msgstr "بلا معنى!!!"
23169
23170 #: src/Buffer.cpp:4756
23171 #, c-format
23172 msgid "Document %1$s reloaded."
23173 msgstr "المستند %1$s حمل"
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:4759
23176 #, fuzzy, c-format
23177 msgid "Could not reload document %1$s."
23178 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23179
23180 #: src/Buffer.cpp:4826
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Included File Invalid"
23183 msgstr "تضمين ملف"
23184
23185 #: src/Buffer.cpp:4827
23186 #, c-format
23187 msgid ""
23188 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23189 "  %1$s\n"
23190 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/BufferParams.cpp:452
23194 #, fuzzy
23195 msgid ""
23196 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23197 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23198 msgstr ""
23199 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23200 "للصيغ الرياضية"
23201
23202 #: src/BufferParams.cpp:454
23203 #, fuzzy
23204 msgid ""
23205 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23206 "are inserted into formulas"
23207 msgstr ""
23208 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23209 "للصيغ الرياضية"
23210
23211 #: src/BufferParams.cpp:456
23212 #, fuzzy
23213 msgid ""
23214 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23215 "formulas"
23216 msgstr ""
23217 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23218 "الرياضية"
23219
23220 #: src/BufferParams.cpp:458
23221 msgid ""
23222 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23223 "inserted into formulas"
23224 msgstr ""
23225 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23226 "الرياضية"
23227
23228 #: src/BufferParams.cpp:460
23229 #, fuzzy
23230 msgid ""
23231 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23232 "into formulas"
23233 msgstr ""
23234 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23235 "الرياضية"
23236
23237 #: src/BufferParams.cpp:462
23238 #, fuzzy
23239 msgid ""
23240 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23241 "inserted into formulas"
23242 msgstr ""
23243 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23244 "الرياضية"
23245
23246 #: src/BufferParams.cpp:464
23247 #, fuzzy
23248 msgid ""
23249 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23250 "inserted into formulas"
23251 msgstr ""
23252 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23253 "الرياضية"
23254
23255 #: src/BufferParams.cpp:466
23256 #, fuzzy
23257 msgid ""
23258 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23259 "subscript is inserted into formulas"
23260 msgstr ""
23261 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23262 "الرياضية"
23263
23264 #: src/BufferParams.cpp:468
23265 #, fuzzy
23266 msgid ""
23267 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23268 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23269 msgstr ""
23270 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23271 "للصيغ الرياضية"
23272
23273 #: src/BufferParams.cpp:470
23274 #, fuzzy
23275 msgid ""
23276 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23277 "decoration 'utilde'"
23278 msgstr ""
23279 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23280 "الرياضية"
23281
23282 #: src/BufferParams.cpp:616
23283 #, c-format
23284 msgid ""
23285 "The selected document class\n"
23286 "\t%1$s\n"
23287 "requires external files that are not available.\n"
23288 "The document class can still be used, but the\n"
23289 "document cannot be compiled until the following\n"
23290 "prerequisites are installed:\n"
23291 "\t%2$s\n"
23292 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23293 "User's Guide for more information."
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/BufferParams.cpp:625
23297 msgid "Document class not available"
23298 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23299
23300 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23301 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Uncodable characters"
23304 msgstr "محارف خاصة"
23305
23306 #: src/BufferParams.cpp:1812
23307 #, c-format
23308 msgid ""
23309 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23310 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23311 "%1$s."
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/BufferParams.cpp:2059
23315 #, fuzzy, c-format
23316 msgid ""
23317 "The layout file:\n"
23318 "%1$s\n"
23319 "could not be found. A default textclass with default\n"
23320 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23321 "correct output."
23322 msgstr ""
23323 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23324 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23325 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23326
23327 #: src/BufferParams.cpp:2065
23328 msgid "Document class not found"
23329 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23330
23331 #: src/BufferParams.cpp:2072
23332 #, fuzzy, c-format
23333 msgid ""
23334 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23335 "%1$s\n"
23336 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23337 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23338 "correct output."
23339 msgstr ""
23340 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23341 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23342 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23343
23344 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23345 msgid "Could not load class"
23346 msgstr "لم تحمل الصنف"
23347
23348 #: src/BufferParams.cpp:2128
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Error reading internal layout information"
23351 msgstr "معلومات عامة"
23352
23353 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23354 msgid "Read Error"
23355 msgstr "اقرأ الخطأ"
23356
23357 #: src/BufferView.cpp:188
23358 #, fuzzy
23359 msgid "No more insets"
23360 msgstr "تعيين خط الاطار"
23361
23362 #: src/BufferView.cpp:731
23363 msgid "Save bookmark"
23364 msgstr "حفظ علامة"
23365
23366 #: src/BufferView.cpp:956
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Converting document to new document class..."
23369 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23370
23371 #: src/BufferView.cpp:1000
23372 msgid "Document is read-only"
23373 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23374
23375 #: src/BufferView.cpp:1009
23376 msgid "This portion of the document is deleted."
23377 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23378
23379 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23381 msgid "Absolute filename expected."
23382 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23383
23384 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23385 #, fuzzy, c-format
23386 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23387 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23388
23389 #: src/BufferView.cpp:1333
23390 msgid "No further undo information"
23391 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23392
23393 #: src/BufferView.cpp:1343
23394 msgid "No further redo information"
23395 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23396
23397 #: src/BufferView.cpp:1590
23398 msgid "Mark off"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: src/BufferView.cpp:1596
23402 msgid "Mark on"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: src/BufferView.cpp:1603
23406 msgid "Mark removed"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: src/BufferView.cpp:1606
23410 msgid "Mark set"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/BufferView.cpp:1662
23414 msgid "Statistics for the selection:"
23415 msgstr "احصاءات المحدد:"
23416
23417 #: src/BufferView.cpp:1664
23418 msgid "Statistics for the document:"
23419 msgstr "احصاءات المستند:"
23420
23421 #: src/BufferView.cpp:1667
23422 #, c-format
23423 msgid "%1$d words"
23424 msgstr "%1$d كلمة"
23425
23426 #: src/BufferView.cpp:1669
23427 msgid "One word"
23428 msgstr "كلمة واحدة"
23429
23430 #: src/BufferView.cpp:1672
23431 #, c-format
23432 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23433 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23434
23435 #: src/BufferView.cpp:1675
23436 msgid "One character (including blanks)"
23437 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23438
23439 #: src/BufferView.cpp:1678
23440 #, c-format
23441 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23442 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23443
23444 #: src/BufferView.cpp:1681
23445 msgid "One character (excluding blanks)"
23446 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23447
23448 #: src/BufferView.cpp:1683
23449 msgid "Statistics"
23450 msgstr "احصاءات"
23451
23452 #: src/BufferView.cpp:1839
23453 #, c-format
23454 msgid ""
23455 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/BufferView.cpp:1841
23459 #, c-format
23460 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/BufferView.cpp:1849
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Branch name"
23466 msgstr "فروع"
23467
23468 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23469 msgid "Branch already exists"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/BufferView.cpp:2299
23473 msgid "Inverse Search Failed"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/BufferView.cpp:2300
23477 msgid ""
23478 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23479 "You need to update the viewed document."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/BufferView.cpp:2679
23483 #, c-format
23484 msgid "Inserting document %1$s..."
23485 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23486
23487 #: src/BufferView.cpp:2690
23488 #, c-format
23489 msgid "Document %1$s inserted."
23490 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23491
23492 #: src/BufferView.cpp:2692
23493 #, c-format
23494 msgid "Could not insert document %1$s"
23495 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23496
23497 #: src/BufferView.cpp:2958
23498 #, c-format
23499 msgid ""
23500 "Could not read the specified document\n"
23501 "%1$s\n"
23502 "due to the error: %2$s"
23503 msgstr ""
23504 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23505 "%1$s\n"
23506 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23507
23508 #: src/BufferView.cpp:2960
23509 msgid "Could not read file"
23510 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23511
23512 #: src/BufferView.cpp:2967
23513 #, c-format
23514 msgid ""
23515 "%1$s\n"
23516 " is not readable."
23517 msgstr ""
23518 "%1$s\n"
23519 "لايمكن قراءته"
23520
23521 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23522 msgid "Could not open file"
23523 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23524
23525 #: src/BufferView.cpp:2975
23526 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/BufferView.cpp:2976
23530 msgid ""
23531 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23532 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23533 "If this does not give the correct result\n"
23534 "then please change the encoding of the file\n"
23535 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23536 msgstr ""
23537 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23538 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي  .\n"
23539 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23540 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23541 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23542
23543 #: src/Changes.cpp:370
23544 msgid "Uncodable character in author name"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/Changes.cpp:371
23548 #, c-format
23549 msgid ""
23550 "The author name '%1$s',\n"
23551 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23552 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23553 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23554 "\n"
23555 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23556 "or change the spelling of the author name."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/Chktex.cpp:62
23560 #, c-format
23561 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/Chktex.cpp:64
23565 msgid "ChkTeX warning id # "
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23570 msgid "none"
23571 msgstr "بلا"
23572
23573 #: src/Color.cpp:204
23574 msgid "black"
23575 msgstr "اسود"
23576
23577 #: src/Color.cpp:205
23578 msgid "white"
23579 msgstr "ابيض"
23580
23581 #: src/Color.cpp:206
23582 msgid "red"
23583 msgstr "احمر"
23584
23585 #: src/Color.cpp:207
23586 msgid "green"
23587 msgstr "اخضر"
23588
23589 #: src/Color.cpp:208
23590 msgid "blue"
23591 msgstr "ازرق"
23592
23593 #: src/Color.cpp:209
23594 msgid "cyan"
23595 msgstr "نيلي"
23596
23597 #: src/Color.cpp:210
23598 msgid "magenta"
23599 msgstr "ارجواني"
23600
23601 #: src/Color.cpp:211
23602 msgid "yellow"
23603 msgstr "اصفر"
23604
23605 #: src/Color.cpp:212
23606 msgid "cursor"
23607 msgstr "المؤشر"
23608
23609 #: src/Color.cpp:213
23610 msgid "background"
23611 msgstr "الخلفية"
23612
23613 #: src/Color.cpp:214
23614 msgid "text"
23615 msgstr "نص"
23616
23617 #: src/Color.cpp:215
23618 msgid "selection"
23619 msgstr "التحديد"
23620
23621 #: src/Color.cpp:216
23622 msgid "selected text"
23623 msgstr "نص محدد"
23624
23625 #: src/Color.cpp:218
23626 msgid "LaTeX text"
23627 msgstr "نص لتيك"
23628
23629 #: src/Color.cpp:219
23630 #, fuzzy
23631 msgid "inline completion"
23632 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23633
23634 #: src/Color.cpp:221
23635 #, fuzzy
23636 msgid "non-unique inline completion"
23637 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23638
23639 #: src/Color.cpp:223
23640 msgid "previewed snippet"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: src/Color.cpp:224
23644 msgid "note label"
23645 msgstr "عنوان الملاحظة"
23646
23647 #: src/Color.cpp:225
23648 msgid "note background"
23649 msgstr "خلفية الملاحظة"
23650
23651 #: src/Color.cpp:226
23652 msgid "comment label"
23653 msgstr "عنوان التعليق"
23654
23655 #: src/Color.cpp:227
23656 msgid "comment background"
23657 msgstr "خلفية التعليق"
23658
23659 #: src/Color.cpp:228
23660 #, fuzzy
23661 msgid "greyedout inset label"
23662 msgstr "ادراج ملصق"
23663
23664 #: src/Color.cpp:229
23665 #, fuzzy
23666 msgid "greyedout inset text"
23667 msgstr "ادراج ملصق"
23668
23669 #: src/Color.cpp:230
23670 #, fuzzy
23671 msgid "greyedout inset background"
23672 msgstr "ادراج خلفية"
23673
23674 #: src/Color.cpp:231
23675 msgid "phantom inset text"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/Color.cpp:232
23679 msgid "shaded box"
23680 msgstr "تظليل الصندوق"
23681
23682 #: src/Color.cpp:233
23683 #, fuzzy
23684 msgid "listings background"
23685 msgstr "ادراج خلفية"
23686
23687 #: src/Color.cpp:234
23688 msgid "branch label"
23689 msgstr "ملصق فرع"
23690
23691 #: src/Color.cpp:235
23692 msgid "footnote label"
23693 msgstr "ملصق حاشية"
23694
23695 #: src/Color.cpp:236
23696 msgid "index label"
23697 msgstr "ملصق فهرس"
23698
23699 #: src/Color.cpp:237
23700 msgid "margin note label"
23701 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23702
23703 #: src/Color.cpp:238
23704 msgid "URL label"
23705 msgstr "ملصق رابط"
23706
23707 #: src/Color.cpp:239
23708 msgid "URL text"
23709 msgstr "نص رابط"
23710
23711 #: src/Color.cpp:240
23712 msgid "depth bar"
23713 msgstr "شريط عمق"
23714
23715 #: src/Color.cpp:241
23716 msgid "language"
23717 msgstr "اللغة"
23718
23719 #: src/Color.cpp:242
23720 msgid "command inset"
23721 msgstr "امر البرواز"
23722
23723 #: src/Color.cpp:243
23724 msgid "command inset background"
23725 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23726
23727 #: src/Color.cpp:244
23728 msgid "command inset frame"
23729 msgstr "أمر اطار البرواز"
23730
23731 #: src/Color.cpp:245
23732 msgid "special character"
23733 msgstr "محارف خاصة"
23734
23735 #: src/Color.cpp:246
23736 msgid "math"
23737 msgstr "رياضيات"
23738
23739 #: src/Color.cpp:247
23740 msgid "math background"
23741 msgstr "خلفية الرياضيات"
23742
23743 #: src/Color.cpp:248
23744 msgid "graphics background"
23745 msgstr "خلفية الصور"
23746
23747 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23748 msgid "math macro background"
23749 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23750
23751 #: src/Color.cpp:250
23752 msgid "math frame"
23753 msgstr "اطار الرياضيات"
23754
23755 #: src/Color.cpp:251
23756 #, fuzzy
23757 msgid "math corners"
23758 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23759
23760 #: src/Color.cpp:252
23761 #, fuzzy
23762 msgid "math line"
23763 msgstr "&السطر الأخير:"
23764
23765 #: src/Color.cpp:254
23766 #, fuzzy
23767 msgid "math macro hovered background"
23768 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23769
23770 #: src/Color.cpp:255
23771 msgid "math macro label"
23772 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23773
23774 #: src/Color.cpp:256
23775 msgid "math macro frame"
23776 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23777
23778 #: src/Color.cpp:257
23779 #, fuzzy
23780 msgid "math macro blended out"
23781 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23782
23783 #: src/Color.cpp:258
23784 msgid "math macro old parameter"
23785 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23786
23787 #: src/Color.cpp:259
23788 msgid "math macro new parameter"
23789 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23790
23791 #: src/Color.cpp:260
23792 msgid "collapsable inset text"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/Color.cpp:261
23796 #, fuzzy
23797 msgid "collapsable inset frame"
23798 msgstr "أمر اطار البرواز"
23799
23800 #: src/Color.cpp:262
23801 msgid "inset background"
23802 msgstr "ادراج خلفية"
23803
23804 #: src/Color.cpp:263
23805 msgid "inset frame"
23806 msgstr "ادراج اطار"
23807
23808 #: src/Color.cpp:264
23809 msgid "LaTeX error"
23810 msgstr "خطأ لتيك"
23811
23812 #: src/Color.cpp:265
23813 msgid "end-of-line marker"
23814 msgstr "علامة نهاية السطر"
23815
23816 #: src/Color.cpp:266
23817 msgid "appendix marker"
23818 msgstr "علامة الملحق"
23819
23820 #: src/Color.cpp:267
23821 msgid "change bar"
23822 msgstr "شريط التغيير"
23823
23824 #: src/Color.cpp:268
23825 msgid "deleted text"
23826 msgstr "نص محذوف"
23827
23828 #: src/Color.cpp:269
23829 msgid "added text"
23830 msgstr "نص مضاف"
23831
23832 #: src/Color.cpp:270
23833 msgid "changed text 1st author"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: src/Color.cpp:271
23837 msgid "changed text 2nd author"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/Color.cpp:272
23841 msgid "changed text 3rd author"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: src/Color.cpp:273
23845 msgid "changed text 4th author"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: src/Color.cpp:274
23849 msgid "changed text 5th author"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: src/Color.cpp:275
23853 msgid "deleted text modifier"
23854 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23855
23856 #: src/Color.cpp:276
23857 msgid "added space markers"
23858 msgstr "أضف علامات مباعدة"
23859
23860 #: src/Color.cpp:277
23861 msgid "table line"
23862 msgstr "خط الجدول"
23863
23864 #: src/Color.cpp:278
23865 #, fuzzy
23866 msgid "table on/off line"
23867 msgstr "خط الجدول"
23868
23869 #: src/Color.cpp:280
23870 msgid "bottom area"
23871 msgstr "منطقة سفلية"
23872
23873 #: src/Color.cpp:281
23874 msgid "new page"
23875 msgstr "صفحة جديدة"
23876
23877 #: src/Color.cpp:282
23878 msgid "page break / line break"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: src/Color.cpp:283
23882 msgid "frame of button"
23883 msgstr "اطار الزر"
23884
23885 #: src/Color.cpp:284
23886 msgid "button background"
23887 msgstr "خلفية الزر"
23888
23889 #: src/Color.cpp:285
23890 #, fuzzy
23891 msgid "button background under focus"
23892 msgstr "خلفية الزر"
23893
23894 #: src/Color.cpp:286
23895 msgid "paragraph marker"
23896 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23897
23898 #: src/Color.cpp:287
23899 #, fuzzy
23900 msgid "preview frame"
23901 msgstr "فشل العرض الأولي"
23902
23903 #: src/Color.cpp:288
23904 #, fuzzy
23905 msgid "inherit"
23906 msgstr "heartsuit"
23907
23908 #: src/Color.cpp:289
23909 #, fuzzy
23910 msgid "regexp frame"
23911 msgstr "ادراج اطار"
23912
23913 #: src/Color.cpp:290
23914 msgid "ignore"
23915 msgstr "تجاهل"
23916
23917 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23918 #: src/Converter.cpp:582
23919 msgid "Cannot convert file"
23920 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23921
23922 #: src/Converter.cpp:327
23923 #, c-format
23924 msgid ""
23925 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23926 "Define a converter in the preferences."
23927 msgstr ""
23928 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23929 "حدد المحول من التفضيلات."
23930
23931 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23932 msgid "Executing command: "
23933 msgstr "تنفيذ امر:"
23934
23935 #: src/Converter.cpp:511
23936 msgid "Build errors"
23937 msgstr "أخطاء بناء"
23938
23939 #: src/Converter.cpp:512
23940 msgid "There were errors during the build process."
23941 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23942
23943 #: src/Converter.cpp:517
23944 #, fuzzy, c-format
23945 msgid ""
23946 "An error occurred while running:\n"
23947 "%1$s"
23948 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23949
23950 #: src/Converter.cpp:540
23951 #, c-format
23952 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23953 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23954
23955 #: src/Converter.cpp:584
23956 #, c-format
23957 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23958 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23959
23960 #: src/Converter.cpp:585
23961 #, c-format
23962 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23963 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23964
23965 #: src/Converter.cpp:641
23966 msgid "Running LaTeX..."
23967 msgstr "تشغيل لتيك..."
23968
23969 #: src/Converter.cpp:660
23970 #, c-format
23971 msgid ""
23972 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23973 "log %1$s."
23974 msgstr ""
23975
23976 #: src/Converter.cpp:663
23977 msgid "LaTeX failed"
23978 msgstr "فشل لتيك"
23979
23980 #: src/Converter.cpp:665
23981 msgid "Output is empty"
23982 msgstr "مخرج فارغ"
23983
23984 #: src/Converter.cpp:666
23985 msgid "An empty output file was generated."
23986 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23987
23988 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23989 #, fuzzy, c-format
23990 msgid ""
23991 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23992 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23993 msgstr ""
23994 "المستند  %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23995 "\n"
23996 "هل تريد حفظ المستند؟"
23997
23998 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Unknown branch"
24001 msgstr "فعل مجهول"
24002
24003 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24004 msgid "&Don't Add"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24008 #, fuzzy, c-format
24009 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24010 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24011
24012 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Layout Not Found"
24015 msgstr "غير موجود"
24016
24017 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24018 #, c-format
24019 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24020 msgstr ""
24021
24022 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24023 #, c-format
24024 msgid ""
24025 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24026 "%3$s'."
24027 msgstr ""
24028
24029 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24030 msgid "Undefined flex inset"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24034 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24035 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24036 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24037 msgid "LyX Warning: "
24038 msgstr "تحذير ليك:"
24039
24040 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24041 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24042 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24043 #, fuzzy
24044 msgid "uncodable character"
24045 msgstr "محارف خاصة"
24046
24047 #: src/Exporter.cpp:50
24048 #, fuzzy
24049 msgid "&Keep file"
24050 msgstr "&ابقه"
24051
24052 #: src/Exporter.cpp:51
24053 msgid "Overwrite &all"
24054 msgstr "استبدال الكل"
24055
24056 #: src/Exporter.cpp:51
24057 msgid "&Cancel export"
24058 msgstr "الغاء التصدير"
24059
24060 #: src/Exporter.cpp:97
24061 msgid "Couldn't copy file"
24062 msgstr "عدم نسخ الملف"
24063
24064 #: src/Exporter.cpp:98
24065 #, c-format
24066 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24067 msgstr "فشل نسخ %1$s الى  %2$s ."
24068
24069 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24072 msgid "Roman"
24073 msgstr "Roman"
24074
24075 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24078 msgid "Sans Serif"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Typewriter"
24086 msgstr "محرر"
24087
24088 #: src/Font.cpp:59
24089 msgid "Symbol"
24090 msgstr "رمز"
24091
24092 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24093 #: src/Font.cpp:76
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Inherit"
24096 msgstr "ادراج"
24097
24098 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24099 msgid "Medium"
24100 msgstr "وسط"
24101
24102 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Upright"
24105 msgstr "حقوق النشر"
24106
24107 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24108 msgid "Italic"
24109 msgstr "مائل"
24110
24111 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24112 msgid "Slanted"
24113 msgstr "منحرف"
24114
24115 #: src/Font.cpp:67
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Smallcaps"
24118 msgstr "صغير"
24119
24120 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24121 msgid "Increase"
24122 msgstr "زيادة"
24123
24124 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24125 msgid "Decrease"
24126 msgstr "نقص"
24127
24128 #: src/Font.cpp:76
24129 msgid "Toggle"
24130 msgstr "ثبت"
24131
24132 #: src/Font.cpp:162
24133 #, c-format
24134 msgid "Emphasis %1$s, "
24135 msgstr ""
24136
24137 #: src/Font.cpp:165
24138 #, fuzzy, c-format
24139 msgid "Underline %1$s, "
24140 msgstr "سطر سفلي"
24141
24142 #: src/Font.cpp:168
24143 #, fuzzy, c-format
24144 msgid "Strikeout %1$s, "
24145 msgstr "اسم %1$s, "
24146
24147 #: src/Font.cpp:171
24148 #, fuzzy, c-format
24149 msgid "Double underline %1$s, "
24150 msgstr "سطر سفلي"
24151
24152 #: src/Font.cpp:174
24153 #, fuzzy, c-format
24154 msgid "Wavy underline %1$s, "
24155 msgstr "سطر سفلي"
24156
24157 #: src/Font.cpp:177
24158 #, c-format
24159 msgid "Noun %1$s, "
24160 msgstr "اسم %1$s, "
24161
24162 #: src/Font.cpp:191
24163 #, c-format
24164 msgid "Language: %1$s, "
24165 msgstr "اللغة: %1$s, "
24166
24167 #: src/Font.cpp:194
24168 #, fuzzy, c-format
24169 msgid "Number %1$s"
24170 msgstr "رقم %1$s"
24171
24172 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24173 msgid "Cannot view file"
24174 msgstr "فشل عرض ملف"
24175
24176 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
24177 #, c-format
24178 msgid "File does not exist: %1$s"
24179 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24180
24181 #: src/Format.cpp:624
24182 #, c-format
24183 msgid "No information for viewing %1$s"
24184 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24185
24186 #: src/Format.cpp:634
24187 #, c-format
24188 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24189 msgstr "فشل العرض الآلي للملف  %1$s "
24190
24191 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24192 msgid "Cannot edit file"
24193 msgstr "لم يحرر الملف"
24194
24195 #: src/Format.cpp:690
24196 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24197 msgstr ""
24198
24199 #: src/Format.cpp:703
24200 #, c-format
24201 msgid "No information for editing %1$s"
24202 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24203
24204 #: src/Format.cpp:714
24205 #, c-format
24206 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24207 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24208
24209 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Could not find bind file"
24212 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24213
24214 #: src/KeyMap.cpp:227
24215 #, fuzzy, c-format
24216 msgid ""
24217 "Unable to find the bind file\n"
24218 "%1$s.\n"
24219 "Please check your installation."
24220 msgstr ""
24221 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24222 "%1$s.\n"
24223 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24224
24225 #: src/KeyMap.cpp:234
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24228 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24229
24230 #: src/KeyMap.cpp:235
24231 #, fuzzy
24232 msgid ""
24233 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24234 "Please check your installation."
24235 msgstr ""
24236 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24237 "%1$s.\n"
24238 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24239
24240 #: src/KeyMap.cpp:242
24241 #, c-format
24242 msgid ""
24243 "Unable to find the bind file\n"
24244 "%1$s.\n"
24245 "Falling back to default."
24246 msgstr ""
24247
24248 #: src/KeySequence.cpp:181
24249 msgid "   options: "
24250 msgstr "الخيارات:"
24251
24252 #: src/LaTeX.cpp:57
24253 #, c-format
24254 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24255 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24256
24257 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24258 msgid "Running Index Processor."
24259 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24260
24261 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24262 msgid "Running BibTeX."
24263 msgstr "تشغيل BibTeX."
24264
24265 #: src/LaTeX.cpp:467
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24268 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24269
24270 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24271 #, fuzzy
24272 msgid "BibTeX error: "
24273 msgstr "خطأ لتيك"
24274
24275 #: src/LaTeX.cpp:1301
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Biber error: "
24278 msgstr "خطأ في القرص:"
24279
24280 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Font not available"
24283 msgstr "نموذج غير متاح"
24284
24285 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24286 #, c-format
24287 msgid ""
24288 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24289 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24290 msgstr ""
24291
24292 #: src/LyX.cpp:120
24293 msgid "Could not read configuration file"
24294 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24295
24296 #: src/LyX.cpp:121
24297 #, c-format
24298 msgid ""
24299 "Error while reading the configuration file\n"
24300 "%1$s.\n"
24301 "Please check your installation."
24302 msgstr ""
24303 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24304 "%1$s.\n"
24305 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24306
24307 #: src/LyX.cpp:130
24308 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24309 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24310
24311 #: src/LyX.cpp:134
24312 msgid "Done!"
24313 msgstr "تم!"
24314
24315 #: src/LyX.cpp:378
24316 #, fuzzy
24317 msgid "The following files could not be loaded:"
24318 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
24319
24320 #: src/LyX.cpp:415
24321 #, fuzzy, c-format
24322 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24323 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24324
24325 #: src/LyX.cpp:417
24326 msgid "Cannot remove temporary directory"
24327 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24328
24329 #: src/LyX.cpp:423
24330 #, c-format
24331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24332 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24333
24334 #: src/LyX.cpp:425
24335 msgid "Unable to remove temporary directory"
24336 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24337
24338 #: src/LyX.cpp:453
24339 #, c-format
24340 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24341 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر  `%1$s'. خروج."
24342
24343 #: src/LyX.cpp:471
24344 msgid "Missing filename for this operation."
24345 msgstr ""
24346
24347 #: src/LyX.cpp:510
24348 #, c-format
24349 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: src/LyX.cpp:536
24353 msgid "No textclass is found"
24354 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24355
24356 #: src/LyX.cpp:537
24357 #, fuzzy
24358 msgid ""
24359 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24360 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24361 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24362 msgstr ""
24363 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24364 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24365
24366 #: src/LyX.cpp:541
24367 msgid "&Reconfigure"
24368 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
24369
24370 #: src/LyX.cpp:542
24371 #, fuzzy
24372 msgid "&Without LaTeX"
24373 msgstr "لتيك"
24374
24375 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24376 #, fuzzy
24377 msgid "&Continue"
24378 msgstr "الإستمرار"
24379
24380 #: src/LyX.cpp:646
24381 msgid ""
24382 "SIGHUP signal caught!\n"
24383 "Bye."
24384 msgstr ""
24385
24386 #: src/LyX.cpp:650
24387 msgid ""
24388 "SIGFPE signal caught!\n"
24389 "Bye."
24390 msgstr ""
24391
24392 #: src/LyX.cpp:653
24393 msgid ""
24394 "SIGSEGV signal caught!\n"
24395 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24396 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24397 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24398 "Bye."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/LyX.cpp:669
24402 msgid "LyX crashed!"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24406 msgid "LyX: "
24407 msgstr "ليك:"
24408
24409 #: src/LyX.cpp:837
24410 msgid "Could not create temporary directory"
24411 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24412
24413 #: src/LyX.cpp:838
24414 #, c-format
24415 msgid ""
24416 "Could not create a temporary directory in\n"
24417 "\"%1$s\"\n"
24418 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24419 msgstr ""
24420 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24421 "\"%1$s\"\n"
24422 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24423
24424 #: src/LyX.cpp:921
24425 msgid "Missing user LyX directory"
24426 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24427
24428 #: src/LyX.cpp:922
24429 #, c-format
24430 msgid ""
24431 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24432 "It is needed to keep your own configuration."
24433 msgstr ""
24434
24435 #: src/LyX.cpp:927
24436 msgid "&Create directory"
24437 msgstr "انشاء مسار"
24438
24439 #: src/LyX.cpp:928
24440 msgid "&Exit LyX"
24441 msgstr "خروج"
24442
24443 #: src/LyX.cpp:929
24444 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24445 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24446
24447 #: src/LyX.cpp:933
24448 #, c-format
24449 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24450 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24451
24452 #: src/LyX.cpp:938
24453 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24454 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24455
24456 #: src/LyX.cpp:1011
24457 msgid "List of supported debug flags:"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: src/LyX.cpp:1015
24461 #, c-format
24462 msgid "Setting debug level to %1$s"
24463 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون  %1$s"
24464
24465 #: src/LyX.cpp:1026
24466 msgid ""
24467 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24468 "Command line switches (case sensitive):\n"
24469 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24470 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24471 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24472 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24474 "                  select the features to debug.\n"
24475 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24476 "\t-x [--execute] command\n"
24477 "                  where command is a lyx command.\n"
24478 "\t-e [--export] fmt\n"
24479 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24480 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24481 "Name\n"
24482 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24483 "name\n"
24484 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24485 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24486 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24487 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24488 "                  and filename is the destination filename.\n"
24489 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24490 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24491 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24492 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24493 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24494 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24495 "files,\n"
24496 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24497 "export.\n"
24498 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24499 "consumed.\n"
24500 "\t-n [--no-remote]\n"
24501 "                  open documents in a new instance\n"
24502 "\t-r [--remote]\n"
24503 "                  open documents in an already running instance\n"
24504 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24505 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24506 "\t-version  summarize version and build info\n"
24507 "Check the LyX man page for more details."
24508 msgstr ""
24509
24510 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24511 #, c-format
24512 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24516 msgid "No system directory"
24517 msgstr "لا مسار للنظام"
24518
24519 #: src/LyX.cpp:1084
24520 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: src/LyX.cpp:1095
24524 msgid "No user directory"
24525 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24526
24527 #: src/LyX.cpp:1096
24528 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: src/LyX.cpp:1107
24532 msgid "Incomplete command"
24533 msgstr "أمر غير مكتمل"
24534
24535 #: src/LyX.cpp:1108
24536 msgid "Missing command string after --execute switch"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: src/LyX.cpp:1119
24540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: src/LyX.cpp:1124
24544 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: src/LyX.cpp:1137
24548 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: src/LyX.cpp:1150
24552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: src/LyX.cpp:1155
24556 msgid "Missing filename for --import"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: src/LyXRC.cpp:3090
24560 msgid ""
24561 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24562 "legal words?"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: src/LyXRC.cpp:3094
24566 msgid ""
24567 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24568 "document."
24569 msgstr ""
24570
24571 #: src/LyXRC.cpp:3102
24572 msgid ""
24573 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24574 "automatically by what you type."
24575 msgstr ""
24576 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24577
24578 #: src/LyXRC.cpp:3106
24579 msgid ""
24580 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24581 "class change."
24582 msgstr ""
24583 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24584 "تغيير التصنيف."
24585
24586 #: src/LyXRC.cpp:3110
24587 msgid ""
24588 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24589 msgstr ""
24590 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24591 "الحفظ الآلي."
24592
24593 #: src/LyXRC.cpp:3117
24594 msgid ""
24595 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24596 "the backup file in the same directory as the original file."
24597 msgstr ""
24598
24599 #: src/LyXRC.cpp:3121
24600 msgid ""
24601 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24602 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24603 msgstr ""
24604 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex)  أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24605 "bibulus)."
24606
24607 #: src/LyXRC.cpp:3125
24608 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24609 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24610
24611 #: src/LyXRC.cpp:3129
24612 msgid ""
24613 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24614 "its global and local bind/ directories."
24615 msgstr ""
24616
24617 #: src/LyXRC.cpp:3133
24618 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24619 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24620
24621 #: src/LyXRC.cpp:3137
24622 msgid ""
24623 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24624 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24625 msgstr ""
24626
24627 #: src/LyXRC.cpp:3147
24628 msgid ""
24629 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24630 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24631 msgstr ""
24632
24633 #: src/LyXRC.cpp:3155
24634 msgid ""
24635 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24636 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24637 "the top of the screen"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: src/LyXRC.cpp:3159
24641 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24642 msgstr ""
24643
24644 #: src/LyXRC.cpp:3163
24645 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: src/LyXRC.cpp:3167
24649 msgid ""
24650 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24651 "inside."
24652 msgstr ""
24653 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24654
24655 #: src/LyXRC.cpp:3172
24656 #, no-c-format
24657 msgid ""
24658 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24659 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24660 msgstr ""
24661
24662 #: src/LyXRC.cpp:3176
24663 msgid ""
24664 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24665 "look in its global and local commands/ directories."
24666 msgstr ""
24667
24668 #: src/LyXRC.cpp:3180
24669 msgid ""
24670 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24671 msgstr ""
24672
24673 #: src/LyXRC.cpp:3184
24674 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: src/LyXRC.cpp:3188
24678 msgid ""
24679 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24680 "shown after the change has been made.)"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: src/LyXRC.cpp:3192
24684 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24685 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24686
24687 #: src/LyXRC.cpp:3196
24688 msgid ""
24689 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24690 "LyX was started from."
24691 msgstr ""
24692 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24693
24694 #: src/LyXRC.cpp:3200
24695 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24696 msgstr ""
24697
24698 #: src/LyXRC.cpp:3204
24699 #, fuzzy
24700 msgid ""
24701 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24702 "value selects the directory LyX was started from."
24703 msgstr ""
24704 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24705
24706 #: src/LyXRC.cpp:3208
24707 msgid ""
24708 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24709 "recommended for non-English languages."
24710 msgstr ""
24711
24712 #: src/LyXRC.cpp:3212
24713 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24714 msgstr ""
24715
24716 #: src/LyXRC.cpp:3219
24717 #, fuzzy
24718 msgid ""
24719 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24720 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24721 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24722 msgstr ""
24723 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex)  أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24724 "bibulus)."
24725
24726 #: src/LyXRC.cpp:3223
24727 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24728 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24729
24730 #: src/LyXRC.cpp:3227
24731 msgid ""
24732 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24733 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24734 msgstr ""
24735
24736 #: src/LyXRC.cpp:3236
24737 msgid ""
24738 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24739 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24740 msgstr ""
24741
24742 #: src/LyXRC.cpp:3240
24743 msgid ""
24744 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24745 "document."
24746 msgstr ""
24747
24748 #: src/LyXRC.cpp:3244
24749 msgid ""
24750 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24751 msgstr ""
24752
24753 #: src/LyXRC.cpp:3248
24754 msgid ""
24755 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24756 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24757 "name of the second language."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: src/LyXRC.cpp:3252
24761 #, fuzzy
24762 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24763 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24764
24765 #: src/LyXRC.cpp:3256
24766 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24767 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24768
24769 #: src/LyXRC.cpp:3260
24770 #, fuzzy
24771 msgid ""
24772 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24773 "\\documentclass."
24774 msgstr ""
24775 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24776 "تغيير التصنيف."
24777
24778 #: src/LyXRC.cpp:3264
24779 msgid ""
24780 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24781 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24782 msgstr ""
24783 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24784 "{omega}\"."
24785
24786 #: src/LyXRC.cpp:3268
24787 #, fuzzy
24788 msgid ""
24789 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24790 "document is the default language."
24791 msgstr ""
24792 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24793 "تغيير التصنيف."
24794
24795 #: src/LyXRC.cpp:3272
24796 #, fuzzy
24797 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24798 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24799
24800 #: src/LyXRC.cpp:3276
24801 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24802 msgstr ""
24803
24804 #: src/LyXRC.cpp:3280
24805 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24806 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24807
24808 #: src/LyXRC.cpp:3284
24809 msgid ""
24810 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24811 "of the document."
24812 msgstr ""
24813
24814 #: src/LyXRC.cpp:3288
24815 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24816 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24817
24818 #: src/LyXRC.cpp:3293
24819 #, fuzzy
24820 msgid "The completion popup delay."
24821 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24822
24823 #: src/LyXRC.cpp:3297
24824 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24825 msgstr ""
24826
24827 #: src/LyXRC.cpp:3301
24828 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24829 msgstr ""
24830
24831 #: src/LyXRC.cpp:3305
24832 msgid ""
24833 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24834 msgstr ""
24835
24836 #: src/LyXRC.cpp:3309
24837 #, fuzzy
24838 msgid ""
24839 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24840 "available."
24841 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24842
24843 #: src/LyXRC.cpp:3313
24844 #, fuzzy
24845 msgid "The inline completion delay."
24846 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24847
24848 #: src/LyXRC.cpp:3317
24849 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24850 msgstr ""
24851
24852 #: src/LyXRC.cpp:3321
24853 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: src/LyXRC.cpp:3325
24857 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: src/LyXRC.cpp:3329
24861 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24862 msgstr ""
24863
24864 #: src/LyXRC.cpp:3333
24865 #, c-format
24866 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24867 msgstr ""
24868
24869 #: src/LyXRC.cpp:3344
24870 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: src/LyXRC.cpp:3348
24874 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: src/LyXRC.cpp:3352
24878 msgid "Scale the preview size to suit."
24879 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24880
24881 #: src/LyXRC.cpp:3356
24882 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24883 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24884
24885 #: src/LyXRC.cpp:3360
24886 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24887 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24888
24889 #: src/LyXRC.cpp:3364
24890 msgid ""
24891 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24892 "environment variable PRINTER."
24893 msgstr ""
24894 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24895 "PRINTER."
24896
24897 #: src/LyXRC.cpp:3368
24898 msgid "The option to print only even pages."
24899 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24900
24901 #: src/LyXRC.cpp:3372
24902 msgid ""
24903 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24904 "the filename of the DVI file to be printed."
24905 msgstr ""
24906 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24907 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24908
24909 #: src/LyXRC.cpp:3376
24910 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24911 msgstr ""
24912
24913 #: src/LyXRC.cpp:3380
24914 msgid "The option to print out in landscape."
24915 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24916
24917 #: src/LyXRC.cpp:3384
24918 msgid "The option to print only odd pages."
24919 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24920
24921 #: src/LyXRC.cpp:3388
24922 #, fuzzy
24923 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24924 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3392
24927 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24928 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3396
24931 msgid "The option to specify paper type."
24932 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3400
24935 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24936 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3404
24939 msgid ""
24940 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24941 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24942 "arguments."
24943 msgstr ""
24944
24945 #: src/LyXRC.cpp:3408
24946 msgid ""
24947 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24948 "prepended along with the printer name after the spool command."
24949 msgstr ""
24950
24951 #: src/LyXRC.cpp:3412
24952 #, fuzzy
24953 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24954 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24955
24956 #: src/LyXRC.cpp:3416
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24959 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3420
24962 msgid ""
24963 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24964 "command."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3424
24968 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3432
24972 msgid ""
24973 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: src/LyXRC.cpp:3436
24977 msgid ""
24978 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24979 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24980 msgstr ""
24981
24982 #: src/LyXRC.cpp:3440
24983 msgid ""
24984 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24985 "wrong, override the setting here."
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/LyXRC.cpp:3446
24989 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3455
24993 msgid ""
24994 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24995 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24996 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24997 msgstr ""
24998
24999 #: src/LyXRC.cpp:3459
25000 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25001 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3464
25004 #, no-c-format
25005 msgid ""
25006 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25007 "roughly the same size as on paper."
25008 msgstr ""
25009 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير   100%  فستكون "
25010 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3468
25013 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25014 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25015
25016 #: src/LyXRC.cpp:3472
25017 msgid ""
25018 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25019 "\".out\". Only for advanced users."
25020 msgstr ""
25021
25022 #: src/LyXRC.cpp:3479
25023 #, fuzzy
25024 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25025 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25026
25027 #: src/LyXRC.cpp:3483
25028 msgid ""
25029 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25030 "when you quit LyX."
25031 msgstr ""
25032 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25033 "الخروج من LyX."
25034
25035 #: src/LyXRC.cpp:3487
25036 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/LyXRC.cpp:3491
25040 #, fuzzy
25041 msgid ""
25042 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25043 "value selects the directory LyX was started from."
25044 msgstr ""
25045 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25046
25047 #: src/LyXRC.cpp:3508
25048 msgid ""
25049 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25050 "will look in its global and local ui/ directories."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/LyXRC.cpp:3518
25054 msgid ""
25055 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25056 "selection."
25057 msgstr ""
25058
25059 #: src/LyXRC.cpp:3522
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25062 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
25063
25064 #: src/LyXRC.cpp:3526
25065 msgid ""
25066 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/LyXRC.cpp:3530
25070 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: src/LyXVC.cpp:104
25074 #, c-format
25075 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25076 msgstr "هل تود استرجاع المستند  %1$s من تحكم الأصدار؟"
25077
25078 #: src/LyXVC.cpp:106
25079 msgid "Retrieve from version control?"
25080 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25081
25082 #: src/LyXVC.cpp:107
25083 msgid "&Retrieve"
25084 msgstr "&استرجاع"
25085
25086 #: src/LyXVC.cpp:141
25087 msgid "Document not saved"
25088 msgstr "لم يحفظ المستند"
25089
25090 #: src/LyXVC.cpp:142
25091 msgid "You must save the document before it can be registered."
25092 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25093
25094 #: src/LyXVC.cpp:178
25095 msgid "LyX VC: Initial description"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25099 #, fuzzy
25100 msgid "(no initial description)"
25101 msgstr "تنصيب البرنامج"
25102
25103 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25104 #, fuzzy
25105 msgid "LyX VC: Log message"
25106 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25107
25108 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25109 #: src/LyXVC.cpp:235
25110 #, fuzzy
25111 msgid "(no log message)"
25112 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
25113
25114 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
25115 msgid "LyX VC: Log Message"
25116 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25117
25118 #: src/LyXVC.cpp:291
25119 #, c-format
25120 msgid ""
25121 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25122 "changes.\n"
25123 "\n"
25124 "Do you want to revert to the older version?"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: src/LyXVC.cpp:296
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Revert to stored version of document?"
25130 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
25131
25132 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25133 msgid "&Revert"
25134 msgstr "عودة"
25135
25136 #: src/Paragraph.cpp:2048
25137 msgid "Senseless with this layout!"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: src/Paragraph.cpp:2109
25141 msgid "Alignment not permitted"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: src/Paragraph.cpp:2110
25145 msgid ""
25146 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25147 "Setting to default."
25148 msgstr ""
25149
25150 #: src/Text.cpp:429
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Unknown Inset"
25153 msgstr "مستخدم مجهول"
25154
25155 #: src/Text.cpp:516
25156 msgid "Change tracking error"
25157 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25158
25159 #: src/Text.cpp:517
25160 #, c-format
25161 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/Text.cpp:528
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Unknown token"
25167 msgstr "فعل مجهول"
25168
25169 #: src/Text.cpp:989
25170 msgid ""
25171 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25172 "Tutorial."
25173 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
25174
25175 #: src/Text.cpp:998
25176 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25177 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25178
25179 #: src/Text.cpp:1836
25180 msgid "[Change Tracking] "
25181 msgstr "[تحويل المسار] "
25182
25183 #: src/Text.cpp:1842
25184 msgid "Change: "
25185 msgstr "التغيير:"
25186
25187 #: src/Text.cpp:1846
25188 msgid " at "
25189 msgstr "عند"
25190
25191 #: src/Text.cpp:1856
25192 #, c-format
25193 msgid "Font: %1$s"
25194 msgstr "الخط: %1$s"
25195
25196 #: src/Text.cpp:1861
25197 #, c-format
25198 msgid ", Depth: %1$d"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: src/Text.cpp:1867
25202 #, fuzzy
25203 msgid ", Spacing: "
25204 msgstr "&التباعد:"
25205
25206 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25207 msgid "OneHalf"
25208 msgstr "واحد ونصف"
25209
25210 #: src/Text.cpp:1879
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Other ("
25213 msgstr "&أخرى:"
25214
25215 #: src/Text.cpp:1888
25216 #, fuzzy
25217 msgid ", Inset: "
25218 msgstr "ادراج صندوق"
25219
25220 #: src/Text.cpp:1889
25221 msgid ", Paragraph: "
25222 msgstr ", الفصل: "
25223
25224 #: src/Text.cpp:1890
25225 msgid ", Id: "
25226 msgstr ""
25227
25228 #: src/Text.cpp:1891
25229 msgid ", Position: "
25230 msgstr ", الموقع: "
25231
25232 #: src/Text.cpp:1897
25233 msgid ", Char: 0x"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: src/Text.cpp:1899
25237 msgid ", Boundary: "
25238 msgstr ""
25239
25240 #: src/Text2.cpp:404
25241 #, fuzzy
25242 msgid "No font change defined."
25243 msgstr "لا اجراء محدد"
25244
25245 #: src/Text2.cpp:444
25246 msgid "Nothing to index!"
25247 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25248
25249 #: src/Text2.cpp:446
25250 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: src/Text3.cpp:196
25254 msgid "Math editor mode"
25255 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25256
25257 #: src/Text3.cpp:198
25258 msgid "No valid math formula"
25259 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25260
25261 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Already in regular expression mode"
25264 msgstr "التعبير العاديه"
25265
25266 #: src/Text3.cpp:219
25267 #, fuzzy
25268 msgid "Regexp editor mode"
25269 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25270
25271 #: src/Text3.cpp:1342
25272 msgid "Layout "
25273 msgstr "نسق"
25274
25275 #: src/Text3.cpp:1343
25276 msgid " not known"
25277 msgstr "مجهول"
25278
25279 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25280 #, fuzzy
25281 msgid "Missing argument"
25282 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25283
25284 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Character set"
25287 msgstr "محارف:"
25288
25289 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Paragraph layout set"
25292 msgstr "اعدادات الفقرة"
25293
25294 #: src/TextClass.cpp:158
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Plain Layout"
25297 msgstr "نسق الصفحة"
25298
25299 #: src/TextClass.cpp:828
25300 msgid "Missing File"
25301 msgstr "ملف مفقود"
25302
25303 #: src/TextClass.cpp:829
25304 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: src/TextClass.cpp:832
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Corrupt File"
25310 msgstr "اغلاق الملف"
25311
25312 #: src/TextClass.cpp:833
25313 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: src/TextClass.cpp:1503
25317 #, c-format
25318 msgid ""
25319 "The module %1$s has been requested by\n"
25320 "this document but has not been found in the list of\n"
25321 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25322 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: src/TextClass.cpp:1507
25326 msgid "Module not available"
25327 msgstr "نموذج غير متاح"
25328
25329 #: src/TextClass.cpp:1513
25330 #, fuzzy, c-format
25331 msgid ""
25332 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25333 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25334 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25335 "Missing prerequisites:\n"
25336 "\t%2$s\n"
25337 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25338 msgstr ""
25339 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25340 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25341 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25342
25343 #: src/TextClass.cpp:1520
25344 msgid "Package not available"
25345 msgstr "حزم غير متاحة"
25346
25347 #: src/TextClass.cpp:1525
25348 #, c-format
25349 msgid "Error reading module %1$s\n"
25350 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25351
25352 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25353 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25354 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25355 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25357 msgid "Revision control error."
25358 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25359
25360 #: src/VCBackend.cpp:60
25361 #, fuzzy, c-format
25362 msgid ""
25363 "Some problem occured while running the command:\n"
25364 "'%1$s'."
25365 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25366
25367 #: src/VCBackend.cpp:623
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Up-to-date"
25370 msgstr "&تحديث"
25371
25372 #: src/VCBackend.cpp:625
25373 #, fuzzy
25374 msgid "Locally Modified"
25375 msgstr "ملف النسق المحلي"
25376
25377 #: src/VCBackend.cpp:627
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Locally Added"
25380 msgstr "ملف النسق المحلي"
25381
25382 #: src/VCBackend.cpp:629
25383 msgid "Needs Merge"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: src/VCBackend.cpp:631
25387 msgid "Needs Checkout"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: src/VCBackend.cpp:633
25391 msgid "No CVS file"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: src/VCBackend.cpp:635
25395 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: src/VCBackend.cpp:863
25399 msgid ""
25400 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25401 "You have to update from repository first or revert your changes."
25402 msgstr ""
25403
25404 #: src/VCBackend.cpp:868
25405 #, c-format
25406 msgid ""
25407 "Bad status when checking in changes.\n"
25408 "\n"
25409 "'%1$s'\n"
25410 "\n"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25414 #, fuzzy, c-format
25415 msgid ""
25416 "Error when updating from repository.\n"
25417 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25418 "'%1$s'.\n"
25419 "\n"
25420 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25421 msgstr ""
25422 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25423 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25424 "'%1$s'.\n"
25425 "\n"
25426 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25427
25428 #: src/VCBackend.cpp:950
25429 #, fuzzy, c-format
25430 msgid ""
25431 "There were detected changes in the working directory:\n"
25432 "%1$s\n"
25433 "\n"
25434 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25435 "revert back to the repository version."
25436 msgstr ""
25437 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25438 "%1$s\n"
25439 "\n"
25440 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25441 "\n"
25442 "استمرار؟"
25443
25444 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25445 #: src/VCBackend.cpp:1517
25446 msgid "Changes detected"
25447 msgstr "تم رصد تغييرات"
25448
25449 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25450 msgid "&Abort"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25454 msgid "View &Log ..."
25455 msgstr ""
25456
25457 #: src/VCBackend.cpp:977
25458 #, fuzzy, c-format
25459 msgid ""
25460 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25461 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25462 "'%2$s'.\n"
25463 "\n"
25464 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25465 msgstr ""
25466 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25467 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25468 "'%1$s'.\n"
25469 "\n"
25470 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25471
25472 #: src/VCBackend.cpp:1038
25473 #, c-format
25474 msgid ""
25475 "The document %1$s is not in repository.\n"
25476 "You have to check in the first revision before you can revert."
25477 msgstr ""
25478
25479 #: src/VCBackend.cpp:1046
25480 #, c-format
25481 msgid ""
25482 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25483 "The status '%2$s' is unexpected."
25484 msgstr ""
25485
25486 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25487 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25488 msgid "Error: Could not generate logfile."
25489 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25490
25491 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25492 #, fuzzy
25493 msgid ""
25494 "Error when committing to repository.\n"
25495 "You have to manually resolve the problem.\n"
25496 "LyX will reopen the document after you press OK."
25497 msgstr ""
25498 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25499 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25500 "'%1$s'.\n"
25501 "\n"
25502 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25503
25504 #: src/VCBackend.cpp:1444
25505 msgid ""
25506 "Error while acquiring write lock.\n"
25507 "Another user is most probably editing\n"
25508 "the current document now!\n"
25509 "Also check the access to the repository."
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/VCBackend.cpp:1450
25513 msgid ""
25514 "Error while releasing write lock.\n"
25515 "Check the access to the repository."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/VCBackend.cpp:1508
25519 #, c-format
25520 msgid ""
25521 "There were detected changes in the working directory:\n"
25522 "%1$s\n"
25523 "\n"
25524 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25525 "preferred.\n"
25526 "\n"
25527 "Continue?"
25528 msgstr ""
25529 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25530 "%1$s\n"
25531 "\n"
25532 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25533 "\n"
25534 "استمرار؟"
25535
25536 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25538 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25539 msgid "&Yes"
25540 msgstr "&نعم"
25541
25542 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25544 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25545 msgid "&No"
25546 msgstr "&لا"
25547
25548 #: src/VCBackend.cpp:1580
25549 msgid "SVN File Locking"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25553 msgid "Locking property unset."
25554 msgstr ""
25555
25556 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25557 msgid "Locking property set."
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/VCBackend.cpp:1582
25561 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25562 msgstr ""
25563
25564 #: src/VSpace.cpp:162
25565 msgid "Default skip"
25566 msgstr "انتقال افتراضي"
25567
25568 #: src/VSpace.cpp:165
25569 msgid "Small skip"
25570 msgstr "انتقال صغير"
25571
25572 #: src/VSpace.cpp:168
25573 msgid "Medium skip"
25574 msgstr "انتقال متوسط"
25575
25576 #: src/VSpace.cpp:171
25577 msgid "Big skip"
25578 msgstr "انتقال كبير"
25579
25580 #: src/VSpace.cpp:174
25581 msgid "Vertical fill"
25582 msgstr "حشو عمودي"
25583
25584 #: src/VSpace.cpp:181
25585 msgid "protected"
25586 msgstr "محمي"
25587
25588 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25589 #, c-format
25590 msgid ""
25591 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25592 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25593 msgstr ""
25594 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25595 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25596
25597 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25598 msgid "Reload saved document?"
25599 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25600
25601 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25602 msgid "&Reload"
25603 msgstr "&اعادة تحميل"
25604
25605 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25606 msgid "&Keep Changes"
25607 msgstr "&ابق التغييرات"
25608
25609 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25610 #, c-format
25611 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25612 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25613
25614 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25615 msgid "File not readable!"
25616 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25617
25618 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25619 #, c-format
25620 msgid ""
25621 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25622 "\n"
25623 "Do you want to create a new document?"
25624 msgstr ""
25625 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25626 "\n"
25627 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25628
25629 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25630 msgid "Create new document?"
25631 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25632
25633 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25634 msgid "&Create"
25635 msgstr "انشاء"
25636
25637 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25638 #, c-format
25639 msgid ""
25640 "The specified document template\n"
25641 "%1$s\n"
25642 "could not be read."
25643 msgstr ""
25644 "قالب المستند المحدد \n"
25645 "%1$s\n"
25646 "لا يمكن قراءته"
25647
25648 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25649 msgid "Could not read template"
25650 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25651
25652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25653 msgid "Standard[[Bullets]]"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25657 msgid "Maths"
25658 msgstr "رياضيات"
25659
25660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25661 msgid "Dings 1"
25662 msgstr "Dings 1"
25663
25664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25665 msgid "Dings 2"
25666 msgstr "Dings 2"
25667
25668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25669 msgid "Dings 3"
25670 msgstr "Dings 3"
25671
25672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25673 msgid "Dings 4"
25674 msgstr "Dings 4"
25675
25676 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Unavailable:"
25679 msgstr "غير متاح: %1$s"
25680
25681 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25682 #, c-format
25683 msgid "Unavailable: %1$s"
25684 msgstr "غير متاح: %1$s"
25685
25686 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25687 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25688 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25689 msgid "Uncategorized"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25693 msgid "Directories"
25694 msgstr "المسارات"
25695
25696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25697 #, fuzzy
25698 msgid "File"
25699 msgstr "&ملف"
25700
25701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Master document"
25704 msgstr "مستند رئيسي"
25705
25706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25707 #, fuzzy
25708 msgid "Open files"
25709 msgstr "&ملفات الامثلة:"
25710
25711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Manuals"
25714 msgstr "هامشي"
25715
25716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25717 #, c-format
25718 msgid ""
25719 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25720 "Continue searching from the beginning?"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25724 #, c-format
25725 msgid ""
25726 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25727 "Continue searching from the end?"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25731 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25732 msgstr ""
25733
25734 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25735 msgid "Advanced search cancelled by user"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25739 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25740 msgid "Wrap search?"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Nothing to search"
25746 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25747
25748 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25749 #, fuzzy
25750 msgid "No open document(s) in which to search"
25751 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25752
25753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Advanced Find and Replace"
25756 msgstr "بحث واستبدال"
25757
25758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25759 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25763 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25767 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25768 msgstr ""
25769
25770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25771 #, c-format
25772 msgid ""
25773 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25774 "1995--%1$s LyX Team"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25778 msgid ""
25779 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25780 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25781 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25782 "any later version."
25783 msgstr ""
25784
25785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25786 msgid ""
25787 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25790 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25791 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25792 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25793 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25794 msgstr ""
25795
25796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25797 #, fuzzy
25798 msgid "not released yet"
25799 msgstr "زيادة العمق"
25800
25801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25802 #, c-format
25803 msgid ""
25804 "LyX Version %1$s\n"
25805 "(%2$s)"
25806 msgstr ""
25807 "اصدار ليك%1$s\n"
25808 "(%2$s)"
25809
25810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25811 msgid "Library directory: "
25812 msgstr "مسار المكتبة:"
25813
25814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25815 msgid "User directory: "
25816 msgstr "مسار المستخدم:"
25817
25818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25819 #, c-format
25820 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25824 #, c-format
25825 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25829 msgid "About LyX"
25830 msgstr "حول ليك"
25831
25832 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25833 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25834 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25835 #, c-format
25836 msgid "LyX: %1$s"
25837 msgstr "ليك: %1$s"
25838
25839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25840 msgid "About %1"
25841 msgstr "حول %1"
25842
25843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25845 msgid "Preferences"
25846 msgstr "تفضيلات"
25847
25848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25849 msgid "Reconfigure"
25850 msgstr "اعادة الضبط"
25851
25852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Quit %1"
25855 msgstr "ايقاف ليك"
25856
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25858 msgid "Nothing to do"
25859 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25860
25861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25862 msgid "Unknown action"
25863 msgstr "فعل مجهول"
25864
25865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25866 #, fuzzy
25867 msgid "Command not handled"
25868 msgstr "تعطيل أمر"
25869
25870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25871 msgid "Command disabled"
25872 msgstr "تعطيل أمر"
25873
25874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25877 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25878
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25880 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25884 msgid "Running configure..."
25885 msgstr "بدء الاعداد"
25886
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25888 msgid "Reloading configuration..."
25889 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25890
25891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25892 msgid "System reconfiguration failed"
25893 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25896 #, fuzzy
25897 msgid ""
25898 "The system reconfiguration has failed.\n"
25899 "Default textclass is used but LyX may\n"
25900 "not be able to work properly.\n"
25901 "Please reconfigure again if needed."
25902 msgstr ""
25903 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
25904 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
25905 "بكفاءة.\n"
25906 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
25907
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25909 msgid "System reconfigured"
25910 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25911
25912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25913 msgid ""
25914 "The system has been reconfigured.\n"
25915 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25916 "updated document class specifications."
25917 msgstr ""
25918 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25919 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25920 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25921
25922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25923 msgid "Exiting."
25924 msgstr "خروج."
25925
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25927 #, c-format
25928 msgid "Opening help file %1$s..."
25929 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25930
25931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25932 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25933 msgstr ""
25934
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25936 #, c-format
25937 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25941 #, c-format
25942 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25946 #, c-format
25947 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25948 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25949
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25951 msgid "Unable to save document defaults"
25952 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25953
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25955 msgid "Unknown function."
25956 msgstr "دالة مجهولة."
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25959 msgid "The current document was closed."
25960 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25963 msgid ""
25964 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25965 "documents and exit.\n"
25966 "\n"
25967 "Exception: "
25968 msgstr ""
25969
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25972 msgid "Software exception Detected"
25973 msgstr ""
25974
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25976 msgid ""
25977 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25978 "unsaved documents and exit."
25979 msgstr ""
25980
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Could not find UI definition file"
25985 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25986
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25988 #, fuzzy, c-format
25989 msgid ""
25990 "Error while reading the included file\n"
25991 "%1$s\n"
25992 "Please check your installation."
25993 msgstr ""
25994 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25995 "%1$s.\n"
25996 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25997
25998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25999 msgid "Could not find default UI file"
26000 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26001
26002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26003 #, fuzzy
26004 msgid ""
26005 "LyX could not find the default UI file!\n"
26006 "Please check your installation."
26007 msgstr ""
26008 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26009 "%1$s.\n"
26010 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26011
26012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26013 #, c-format
26014 msgid ""
26015 "Error while reading the configuration file\n"
26016 "%1$s\n"
26017 "Falling back to default.\n"
26018 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26019 "check which User Interface file you are using."
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26023 msgid "BibTeX Bibliography"
26024 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
26025
26026 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
26031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
26032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
26033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
26034 msgid "Documents|#o#O"
26035 msgstr "مستندات|#o#O"
26036
26037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26038 #, fuzzy
26039 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26040 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26043 #, fuzzy
26044 msgid "Select a BibTeX database to add"
26045 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26048 #, fuzzy
26049 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26050 msgstr "اسلوب BibTeX"
26051
26052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26053 msgid "Select a BibTeX style"
26054 msgstr "حدد نسق BibTeX"
26055
26056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26057 msgid "No frame"
26058 msgstr "بلا اطار"
26059
26060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26061 msgid "Simple rectangular frame"
26062 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
26063
26064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26065 msgid "Oval frame, thin"
26066 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26069 msgid "Oval frame, thick"
26070 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
26071
26072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26073 msgid "Drop shadow"
26074 msgstr "ظل ساقط"
26075
26076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26077 msgid "Shaded background"
26078 msgstr "تظليل الخلفية"
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26081 msgid "Double rectangular frame"
26082 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
26083
26084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26085 msgid "Depth"
26086 msgstr "العمق"
26087
26088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26089 msgid "Total Height"
26090 msgstr "الارتفاع الكلي"
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26093 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26094 msgid "Makebox"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26098 msgid "Branch"
26099 msgstr "فرع"
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26102 msgid "Activated"
26103 msgstr "مفعل"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26106 msgid "Color"
26107 msgstr "اللون"
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Filename Suffix"
26112 msgstr "اسم الملف"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26117 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26118 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26119 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26120 msgid "Yes"
26121 msgstr "نعم"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26126 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26127 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26128 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26129 msgid "No"
26130 msgstr "لا"
26131
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26133 #, fuzzy
26134 msgid "Enter new branch name"
26135 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26138 #, fuzzy, c-format
26139 msgid ""
26140 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26141 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26142 msgstr ""
26143 "الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
26144 "\n"
26145 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26148 msgid "&Merge"
26149 msgstr ""
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26152 #, fuzzy
26153 msgid "Renaming failed"
26154 msgstr "فشل التحويل"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26157 #, fuzzy
26158 msgid "The branch could not be renamed."
26159 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
26160
26161 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26162 msgid "Merge Changes"
26163 msgstr "دمج التغييرات"
26164
26165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26166 #, c-format
26167 msgid ""
26168 "Change by %1$s\n"
26169 "\n"
26170 msgstr ""
26171 "تغير بواسطة  %1$s\n"
26172 "\n"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26175 #, c-format
26176 msgid "Change made at %1$s\n"
26177 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26184 msgid "No change"
26185 msgstr "لا تغيير"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Small Caps"
26190 msgstr "صغير"
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26198 msgid "Reset"
26199 msgstr "اعادة ضبط"
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26202 msgid "Underbar"
26203 msgstr "شريط سفلي"
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Double underbar"
26208 msgstr "اطار مزدوج|u"
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26211 #, fuzzy
26212 msgid "Wavy underbar"
26213 msgstr "شريط سفلي"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26216 msgid "Strikeout"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26220 msgid "No color"
26221 msgstr "بدون الوان"
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26224 msgid "Black"
26225 msgstr "اسود"
26226
26227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26228 msgid "White"
26229 msgstr "ابيض"
26230
26231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26232 msgid "Red"
26233 msgstr "احمر"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26236 msgid "Green"
26237 msgstr "اخضر"
26238
26239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26240 msgid "Blue"
26241 msgstr "ازرق"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26244 msgid "Cyan"
26245 msgstr "نيلي"
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26248 msgid "Magenta"
26249 msgstr "ارجواني"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26252 msgid "Yellow"
26253 msgstr "اصفر"
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26256 msgid "Text Style"
26257 msgstr "نسق النص"
26258
26259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26260 msgid "Keys"
26261 msgstr "مفاتيح"
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26264 #, fuzzy
26265 msgid "LinkBack PDF"
26266 msgstr "لصق كـ  LinkBack PDF"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26269 msgid "PDF"
26270 msgstr "PDF"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26273 msgid "JPEG"
26274 msgstr "JPEG"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26277 msgid "pasted"
26278 msgstr "لصق"
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26281 #, c-format
26282 msgid "%1$s Files"
26283 msgstr "ملفات %1$s"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26286 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26287 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26293 msgid "Canceled."
26294 msgstr "الغي."
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26297 msgid "Overwrite external file?"
26298 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26301 #, c-format
26302 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26303 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26306 #, fuzzy
26307 msgid "List of previous commands"
26308 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26311 msgid "Next command"
26312 msgstr "الامر التالي"
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26315 msgid "Compare LyX files"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Select document"
26321 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26326 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26327 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26332 msgid "Error"
26333 msgstr "خطأ"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26336 msgid "Error while comparing documents."
26337 msgstr ""
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Aborted"
26342 msgstr "تم استيراد."
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Finished"
26347 msgstr "الفنلندية"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26350 #, fuzzy
26351 msgid "Aborting process..."
26352 msgstr "استيراد %1$s..."
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26355 #, fuzzy
26356 msgid "differences"
26357 msgstr "مراجع"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26360 msgid "Compare different revisions"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26364 msgid "big[[delimiter size]]"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26368 msgid "Big[[delimiter size]]"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26372 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26376 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26377 msgstr ""
26378
26379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Math Delimiter"
26382 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26386 msgid "(None)"
26387 msgstr "(بدون)"
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26390 msgid "Variable"
26391 msgstr "متغير"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26394 msgid "Module not found!"
26395 msgstr "النموذج غير موجود"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26398 msgid "Press button to check validity..."
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Conversion Failed!"
26404 msgstr "فشل التحويل"
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26407 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Layout is valid!"
26413 msgstr "نسق"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26416 msgid "Layout is invalid!"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Convert to current format"
26422 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26425 msgid "Document Settings"
26426 msgstr "اعدادات المستند"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Child Document"
26432 msgstr "مستند فرعي....|م"
26433
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26435 msgid "Include to Output"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26439 msgid "10"
26440 msgstr "10"
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26443 msgid "11"
26444 msgstr "11"
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26447 msgid "12"
26448 msgstr "12"
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26451 msgid "None (no fontenc)"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26455 msgid ""
26456 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26457 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26461 msgid "empty"
26462 msgstr "فارغ"
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26465 msgid "plain"
26466 msgstr "مبسط"
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26469 msgid "headings"
26470 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26473 msgid "fancy"
26474 msgstr "مزخرف"
26475
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26477 msgid "US letter"
26478 msgstr "US letter"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26481 msgid "US legal"
26482 msgstr "US legal"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26485 msgid "US executive"
26486 msgstr "US executive"
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26489 msgid "A0"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26493 msgid "A1"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26497 msgid "A2"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26501 msgid "A3"
26502 msgstr "A3"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26505 msgid "A4"
26506 msgstr "A4"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26509 msgid "A5"
26510 msgstr "A5"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26513 msgid "A6"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26517 msgid "B0"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26521 msgid "B1"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26525 msgid "B2"
26526 msgstr ""
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26529 msgid "B3"
26530 msgstr "B3"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26533 msgid "B4"
26534 msgstr "B4"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26537 msgid "B5"
26538 msgstr "B5"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26541 msgid "B6"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26545 msgid "C0"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26549 msgid "C1"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26553 msgid "C2"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26557 msgid "C3"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26561 msgid "C4"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26565 msgid "C5"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26569 msgid "C6"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26573 msgid "JIS B0"
26574 msgstr ""
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26577 msgid "JIS B1"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26581 msgid "JIS B2"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26585 msgid "JIS B3"
26586 msgstr ""
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26589 msgid "JIS B4"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26593 msgid "JIS B5"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26597 msgid "JIS B6"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26601 msgid "Language Default (no inputenc)"
26602 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26605 msgid "``text''"
26606 msgstr "``نص''"
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26609 msgid "''text''"
26610 msgstr "''نص''"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26613 msgid ",,text``"
26614 msgstr ",,نص``"
26615
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26617 msgid ",,text''"
26618 msgstr ",,نص''"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26621 msgid "<<text>>"
26622 msgstr "<<نص>>"
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26625 msgid ">>text<<"
26626 msgstr ">>نص<<"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26629 msgid "Numbered"
26630 msgstr "مرقم"
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26633 msgid "Appears in TOC"
26634 msgstr "يظهر في TOC"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26637 msgid "Author-year"
26638 msgstr "مؤلف-عام"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26641 msgid "Numerical"
26642 msgstr "عددي"
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26645 #, fuzzy
26646 msgid "Package"
26647 msgstr "مجموعة"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26650 #, fuzzy
26651 msgid "Load automatically"
26652 msgstr "مساعدة آلية"
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26655 msgid "Load always"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Do not load"
26661 msgstr "لم يحمل المستند"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26664 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26665 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26668 #, fuzzy, c-format
26669 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26670 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26673 #, fuzzy
26674 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26675 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26678 #, fuzzy, c-format
26679 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26680 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26684 #, fuzzy, c-format
26685 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26686 msgstr "%1$s و %2$s"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26689 #, c-format
26690 msgid ""
26691 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26692 "all required packages (%2$s) installed."
26693 msgstr ""
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26697 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26698 msgstr ""
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26701 msgid "Document Class"
26702 msgstr "نوع المستند"
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Child Documents"
26707 msgstr "مستند فرعي....|م"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26710 msgid "Modules"
26711 msgstr "نماذج"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Local Layout"
26716 msgstr "&نسق محلي..."
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26719 msgid "Text Layout"
26720 msgstr "نسق النص"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26723 msgid "Page Margins"
26724 msgstr "هامش الصفحة"
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26727 msgid "Colors"
26728 msgstr "الالوان"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26731 msgid "Numbering & TOC"
26732 msgstr "الترقيم و TOC"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Indexes"
26737 msgstr "فهرس"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26740 msgid "PDF Properties"
26741 msgstr "تفضيلات PDF"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26744 msgid "Math Options"
26745 msgstr "خيارات الرياضيات"
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26748 msgid "Float Placement"
26749 msgstr "وضع عائم"
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26752 msgid "Bullets"
26753 msgstr "نقاط"
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26756 msgid "Branches"
26757 msgstr "فروع"
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26760 msgid "LaTeX Preamble"
26761 msgstr "مقدمة LaTeX"
26762
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26765 #, fuzzy
26766 msgid "&Default..."
26767 msgstr "افتراضي"
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26774 msgid " (not installed)"
26775 msgstr " (غير مثبت)"
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26778 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26782 #, fuzzy
26783 msgid " (not available)"
26784 msgstr "نموذج غير متاح"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26789 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Class Default"
26795 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26798 msgid "Layouts|#o#O"
26799 msgstr "أنساق|#o#O"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26802 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26803 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26807 msgid "Local layout file"
26808 msgstr "ملف النسق المحلي"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26811 msgid ""
26812 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26813 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26814 "document may not work with this layout if you do not\n"
26815 "keep the layout file in the document directory."
26816 msgstr ""
26817 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26818 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26819 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26820 "ملف النسق في مجلد المستند."
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26823 msgid "&Set Layout"
26824 msgstr "تعيين نسق"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26827 msgid "Unable to read local layout file."
26828 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26831 #, fuzzy
26832 msgid "This is a local layout file."
26833 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26836 msgid "Select master document"
26837 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26838
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26840 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26841 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26845 msgid "Unapplied changes"
26846 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26850 msgid ""
26851 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26852 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26853 msgstr ""
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26857 msgid "&Dismiss"
26858 msgstr "&رفض"
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26862 #, fuzzy
26863 msgid "Unable to set document class."
26864 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26867 #, c-format
26868 msgid "%1$s, %2$s"
26869 msgstr "%1$s, %2$s"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26872 #, fuzzy, c-format
26873 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26874 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
26875
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26877 #, c-format
26878 msgid "%1$s (unavailable)"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26882 msgid "Module provided by document class."
26883 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26886 #, fuzzy, c-format
26887 msgid "Category: %1$s."
26888 msgstr "تحديث DVI"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26891 #, c-format
26892 msgid "Package(s) required: %1$s."
26893 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26896 msgid "or"
26897 msgstr "أو"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26900 #, fuzzy, c-format
26901 msgid "Modules required: %1$s."
26902 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26905 #, c-format
26906 msgid "Modules excluded: %1$s."
26907 msgstr ""
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26910 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26911 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26914 msgid "[No options predefined]"
26915 msgstr "[لا خيار محدد]"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26918 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26922 #, fuzzy
26923 msgid "&Use Hyperref Support"
26924 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26927 msgid "Can't set layout!"
26928 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26931 #, fuzzy, c-format
26932 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26933 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26936 msgid "Not Found"
26937 msgstr "غير موجود"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26940 msgid "Assigned master does not include this file"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26944 #, c-format
26945 msgid ""
26946 "You must include this file in the document\n"
26947 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26948 "feature."
26949 msgstr ""
26950 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s'  لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Could not load master"
26955 msgstr "لم تحمل الصنف"
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26958 #, fuzzy, c-format
26959 msgid ""
26960 "The master document '%1$s'\n"
26961 "could not be loaded."
26962 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26965 #, fuzzy
26966 msgid "Literate"
26967 msgstr "قائمة المواد"
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26970 msgid "pLaTeX"
26971 msgstr "pLaTeX"
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26974 msgid "Error List"
26975 msgstr "قائمة الاخطاء"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26978 #, fuzzy, c-format
26979 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26980 msgstr "%1$s (%2$s)"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26983 msgid "Top left"
26984 msgstr "اعلى اليسار"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26987 msgid "Bottom left"
26988 msgstr "اسفل اليسار"
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26991 msgid "Baseline left"
26992 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26995 msgid "Top center"
26996 msgstr "اعلى الوسط"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26999 msgid "Bottom center"
27000 msgstr "اسفل الوسط"
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27003 msgid "Baseline center"
27004 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27007 msgid "Top right"
27008 msgstr "اعلى اليمين"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27011 msgid "Bottom right"
27012 msgstr "اسفل اليمين"
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27015 msgid "Baseline right"
27016 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27019 msgid "External Material"
27020 msgstr "مادة خارجية"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27023 msgid "Scale%"
27024 msgstr "مقياس%"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27027 msgid "Select external file"
27028 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27031 #, fuzzy
27032 msgid "automatically"
27033 msgstr "مساعدة آلية"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27036 msgid "Graphics"
27037 msgstr "الصور"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27040 msgid "Dissolve previous group?"
27041 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27044 #, c-format
27045 msgid ""
27046 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27047 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27048 "because this graphic was its only member.\n"
27049 "How do you want to proceed?"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27053 #, c-format
27054 msgid "Stick with group '%1$s'"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27058 #, fuzzy, c-format
27059 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27060 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27063 #, c-format
27064 msgid ""
27065 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27066 "the group will be dissolved,\n"
27067 "because this graphic was its only member.\n"
27068 "How do you want to proceed?"
27069 msgstr ""
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27072 #, c-format
27073 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27077 msgid "Enter unique group name:"
27078 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27081 msgid "Group already defined!"
27082 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27085 #, c-format
27086 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27087 msgstr ""
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27090 msgid "bp"
27091 msgstr "bp"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27094 msgid "cm"
27095 msgstr "سم"
27096
27097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27098 msgid "mm"
27099 msgstr "مم"
27100
27101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27102 msgid "in[[unit of measure]]"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27106 msgid "Select graphics file"
27107 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27108
27109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27110 msgid "Clipart|#C#c"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27115 #, fuzzy
27116 msgid "Interword Space"
27117 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27121 msgid "Thin Space"
27122 msgstr "مباعدة رفيعة"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27125 msgid "Medium Space"
27126 msgstr "مباعدة متوسطة"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27129 msgid "Thick Space"
27130 msgstr "مباعدة سميكة"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27134 msgid "Negative Thin Space"
27135 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27139 msgid "Negative Medium Space"
27140 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27144 msgid "Negative Thick Space"
27145 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27148 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27152 msgid "Quad (1 em)"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Double Quad (2 em)"
27158 msgstr "بند مزدوج:"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27162 msgid "Horizontal Fill"
27163 msgstr "ملئ افقي"
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Visible Space"
27168 msgstr "نص مرئي"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27171 msgid ""
27172 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27173 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27174 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27180 msgid ""
27181 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27185 msgid "Select document to include"
27186 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27189 #, fuzzy
27190 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27191 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27194 #, fuzzy
27195 msgid "Index Entry Settings"
27196 msgstr "مدخل فهرس|م"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27199 #, fuzzy
27200 msgid "Label Color"
27201 msgstr "اللون"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27204 #, fuzzy
27205 msgid "Cannot remove standard index"
27206 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27209 #, fuzzy
27210 msgid "The default index cannot be removed."
27211 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Enter new index name"
27216 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27219 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27223 msgid "unknown"
27224 msgstr "مجهول"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27227 msgid "shortcut"
27228 msgstr "اختصار"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27231 msgid "shortcuts"
27232 msgstr "اختصارات"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27235 msgid "lyxrc"
27236 msgstr "lyxrc"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27239 msgid "package"
27240 msgstr "مجموعة"
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27243 #, fuzzy
27244 msgid "textclass"
27245 msgstr "نص"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27248 msgid "menu"
27249 msgstr "قائمة"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27252 msgid "icon"
27253 msgstr "رمز"
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27256 #, fuzzy
27257 msgid "buffer"
27258 msgstr "ازرق"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27261 msgid "lyxinfo"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27265 msgid "Shift-"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27269 msgid "Control-"
27270 msgstr "تحكم-"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27273 msgid "Option-"
27274 msgstr "خيار-"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27277 msgid "Command-"
27278 msgstr "الامر-"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27281 msgid "No language"
27282 msgstr "لا لغة"
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27285 msgid "Program Listing Settings"
27286 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27289 #, fuzzy
27290 msgid "No dialect"
27291 msgstr "لاتوجد صورة"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27294 msgid "LaTeX Log"
27295 msgstr "سجل لتيك"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27298 msgid "LyX2LyX"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27302 msgid "Literate Programming Build Log"
27303 msgstr ""
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27306 msgid "lyx2lyx Error Log"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27310 msgid "Version Control Log"
27311 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27314 #, fuzzy
27315 msgid "Log file not found."
27316 msgstr "ملف النظام غير موجود"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27319 #, fuzzy
27320 msgid "No literate programming build log file found."
27321 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27324 #, fuzzy
27325 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27326 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27329 msgid "No version control log file found."
27330 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27333 msgid "[x]"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27337 msgid "(x)"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27341 msgid "{x}"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27345 msgid "|x|"
27346 msgstr ""
27347
27348 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27349 msgid "||x||"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27353 #, fuzzy
27354 msgid "bmatrix"
27355 msgstr "ادراج مصفوفة"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27358 #, fuzzy
27359 msgid "pmatrix"
27360 msgstr "ادراج مصفوفة"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Bmatrix"
27365 msgstr "ادراج مصفوفة"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27368 #, fuzzy
27369 msgid "vmatrix"
27370 msgstr "ادراج مصفوفة"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Vmatrix"
27375 msgstr "ادراج مصفوفة"
27376
27377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27378 msgid "Math Matrix"
27379 msgstr "مصفوفة رياضية"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27382 msgid "Note Settings"
27383 msgstr "اعدادات المدونة"
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27386 msgid "Paragraph Settings"
27387 msgstr "اعدادات الفقرة"
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27390 msgid ""
27391 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27392 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27393 "\n"
27394 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27395 "the items is used."
27396 msgstr ""
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Phantom Settings"
27401 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27404 msgid "System files|#S#s"
27405 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27408 msgid "User files|#U#u"
27409 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27412 msgid "Look & Feel"
27413 msgstr "المظهر العام"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27416 msgid "Language Settings"
27417 msgstr "اعدادات اللغة"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27420 msgid "File Handling"
27421 msgstr "معالجة الملف"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27424 msgid "Keyboard/Mouse"
27425 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27428 msgid "Input Completion"
27429 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27433 #, fuzzy
27434 msgid "Co&mmand:"
27435 msgstr "&الامر:"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Screen Fonts"
27440 msgstr "خطوط الشاشة"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27443 msgid "Paths"
27444 msgstr "المسارات"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27447 msgid "Select directory for example files"
27448 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27451 msgid "Select a document templates directory"
27452 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27453
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27455 msgid "Select a temporary directory"
27456 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27459 msgid "Select a backups directory"
27460 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27463 msgid "Select a document directory"
27464 msgstr "حدد مسار المستند"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27467 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27468 msgstr ""
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27471 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27472 msgstr ""
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27475 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27480 msgid "Spellchecker"
27481 msgstr "مدقق املائي"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Native"
27486 msgstr "نشط"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27489 #, fuzzy
27490 msgid "Aspell"
27491 msgstr "ispell "
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Enchant"
27496 msgstr "hat"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27499 #, fuzzy
27500 msgid "Hunspell"
27501 msgstr "ispell "
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27504 msgid "Converters"
27505 msgstr "المحولات"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27508 #, fuzzy
27509 msgid "File Formats"
27510 msgstr "هيئات الملفات"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27513 msgid "Format in use"
27514 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27517 #, fuzzy
27518 msgid ""
27519 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27520 "converter. Please remove the converter first."
27521 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27524 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27525 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27528 msgid "LyX needs to be restarted!"
27529 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27532 msgid ""
27533 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27534 "restart."
27535 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27538 msgid "Printer"
27539 msgstr "الطابعة"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27542 #, fuzzy
27543 msgid "User Interface"
27544 msgstr "واجهة المستخدم"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27547 #, fuzzy
27548 msgid "Classic"
27549 msgstr "خيارات التصنيف"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27552 msgid "Oxygen"
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Document Handling"
27558 msgstr "المستند والنافذة"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27561 msgid "Control"
27562 msgstr "تحكم"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27565 msgid "Shortcuts"
27566 msgstr "اختصارات"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27569 msgid "Function"
27570 msgstr "الوظيفة"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27573 msgid "Shortcut"
27574 msgstr "اختصار"
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27577 #, fuzzy
27578 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27579 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27582 msgid "Mathematical Symbols"
27583 msgstr "رموز رياضية"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27586 msgid "Document and Window"
27587 msgstr "المستند والنافذة"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27590 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27591 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27594 msgid "System and Miscellaneous"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27598 msgid "Res&tore"
27599 msgstr "استعادة"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27603 msgid "Failed to create shortcut"
27604 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27607 #, fuzzy
27608 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27609 msgstr "دالة مجهولة."
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27612 msgid "Invalid or empty key sequence"
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27616 #, c-format
27617 msgid ""
27618 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27619 "%2$s\n"
27620 "You need to remove that binding before creating a new one."
27621 msgstr ""
27622 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27623 "%2$s\n"
27624 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27627 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27628 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27631 msgid "Identity"
27632 msgstr "الهوية"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27635 #, fuzzy
27636 msgid "Choose bind file"
27637 msgstr "اختر ملف UI"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27640 #, fuzzy
27641 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27642 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27645 msgid "Choose UI file"
27646 msgstr "اختر ملف UI"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27649 #, fuzzy
27650 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27651 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27654 msgid "Choose keyboard map"
27655 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27658 #, fuzzy
27659 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27660 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27663 msgid "Print Document"
27664 msgstr "طباعة مستند"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27667 msgid "Print to file"
27668 msgstr "طباعة لملف"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27671 msgid "PostScript files (*.ps)"
27672 msgstr ""
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27675 #, fuzzy
27676 msgid "Longest label width"
27677 msgstr "&عنوان اطول"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Index Settings"
27682 msgstr "اعدادات الصندوق"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27685 #, fuzzy
27686 msgid "<All indexes>"
27687 msgstr "كل الملفات"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27690 msgid "Progress/Debug Messages"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27694 msgid "Debug Level"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Set"
27700 msgstr "تعيين"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27703 msgid "Cross-reference"
27704 msgstr "اسناد ترافقي"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27707 msgid "&Go Back"
27708 msgstr "&عودة للخلف"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27711 msgid "Jump back"
27712 msgstr "الأنتقال للخلف"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27715 msgid "Jump to label"
27716 msgstr "الانتقال لعنوان"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27719 msgid "<No prefix>"
27720 msgstr ""
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27723 msgid "Find and Replace"
27724 msgstr "بحث واستبدال"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27727 msgid ""
27728 "End of file reached while searching forward.\n"
27729 "Continue searching from the beginning?"
27730 msgstr ""
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27733 msgid ""
27734 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27735 "Continue searching from the end?"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27739 #, fuzzy
27740 msgid "String not found."
27741 msgstr "الملف غير موجود"
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27744 #, fuzzy
27745 msgid "Export or Send Document"
27746 msgstr "فتح مستند"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27749 msgid "Show File"
27750 msgstr "اظهار ملف"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27753 msgid "Error -> Cannot load file!"
27754 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27757 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27758 msgstr ""
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27761 msgid ""
27762 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27763 "beginning?"
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27769 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Basic Latin"
27774 msgstr "اللاتينية"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27777 msgid "Latin-1 Supplement"
27778 msgstr ""
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27781 msgid "Latin Extended-A"
27782 msgstr ""
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27785 msgid "Latin Extended-B"
27786 msgstr ""
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27789 msgid "IPA Extensions"
27790 msgstr "امتدادات IPA"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27793 msgid "Spacing Modifier Letters"
27794 msgstr ""
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27797 msgid "Combining Diacritical Marks"
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27801 msgid "Cyrillic"
27802 msgstr "سريالي"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27805 msgid "Arabic"
27806 msgstr "عربي"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27809 msgid "Devanagari"
27810 msgstr ""
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27813 msgid "Bengali"
27814 msgstr "بنغالي"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27817 msgid "Gurmukhi"
27818 msgstr ""
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27821 msgid "Gujarati"
27822 msgstr ""
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27825 msgid "Oriya"
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27829 #, fuzzy
27830 msgid "Kannada"
27831 msgstr "Canadian"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Malayalam"
27836 msgstr "ملايو"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27839 msgid "Georgian"
27840 msgstr "جورجيا"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27843 msgid "Hangul Jamo"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27847 msgid "Phonetic Extensions"
27848 msgstr "امتدادات صوتية"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27851 msgid "Latin Extended Additional"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27855 msgid "Greek Extended"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27859 msgid "General Punctuation"
27860 msgstr "ترقيم عام"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27863 msgid "Superscripts and Subscripts"
27864 msgstr "علوي وسفلي"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27867 msgid "Currency Symbols"
27868 msgstr "رموز دارجة"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27871 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27875 msgid "Letterlike Symbols"
27876 msgstr ""
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27879 msgid "Number Forms"
27880 msgstr "أشكال عددية"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27883 msgid "Mathematical Operators"
27884 msgstr "معاملات رياضية"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27887 msgid "Miscellaneous Technical"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27891 msgid "Control Pictures"
27892 msgstr "تحكم صورة"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27895 msgid "Optical Character Recognition"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27899 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27903 msgid "Box Drawing"
27904 msgstr "رسم صندوق"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Block Elements"
27909 msgstr "اعترافات بالجميل"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Geometric Shapes"
27914 msgstr "شكل نص مائل"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Miscellaneous Symbols"
27919 msgstr "رموز موسيقية"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Dingbats"
27924 msgstr "Dings 1"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27929 msgstr "رموز رياضية"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27932 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27933 msgstr ""
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27936 msgid "Hiragana"
27937 msgstr ""
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27940 #, fuzzy
27941 msgid "Katakana"
27942 msgstr "Catalan"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Bopomofo"
27947 msgstr "&اسفل الصف:"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27950 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Kanbun"
27956 msgstr "اسم"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27959 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27963 msgid "CJK Compatibility"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27967 msgid "CJK Unified Ideographs"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27971 msgid "Hangul Syllables"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27975 msgid "High Surrogates"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27979 msgid "Private Use High Surrogates"
27980 msgstr ""
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27983 msgid "Low Surrogates"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27987 msgid "Private Use Area"
27988 msgstr ""
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27991 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27992 msgstr ""
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27995 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27999 #, fuzzy
28000 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28001 msgstr "عرض تقديمي"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28004 msgid "Combining Half Marks"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28008 msgid "CJK Compatibility Forms"
28009 msgstr ""
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28012 msgid "Small Form Variants"
28013 msgstr ""
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28018 msgstr "عرض تقديمي"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28021 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28025 msgid "Linear B Syllabary"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28029 msgid "Linear B Ideograms"
28030 msgstr ""
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28033 msgid "Aegean Numbers"
28034 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28037 msgid "Ancient Greek Numbers"
28038 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28041 msgid "Old Italic"
28042 msgstr "ايطالي قديم"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28045 msgid "Gothic"
28046 msgstr "قوطي"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28049 msgid "Ugaritic"
28050 msgstr ""
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28053 msgid "Old Persian"
28054 msgstr "فارسي قديم"
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Deseret"
28059 msgstr "اعادة ضبط"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28062 msgid "Shavian"
28063 msgstr "برناردشوي"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28066 msgid "Osmanya"
28067 msgstr "عثماني"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28070 msgid "Cypriot Syllabary"
28071 msgstr ""
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Kharoshthi"
28076 msgstr "varnothing"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28079 #, fuzzy
28080 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28081 msgstr "رموز موسيقية"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28084 msgid "Musical Symbols"
28085 msgstr "رموز موسيقية"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28090 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28093 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28097 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28098 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28101 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28105 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28109 #, fuzzy
28110 msgid "Tags"
28111 msgstr "الصفحات"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28114 msgid "Variation Selectors Supplement"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28118 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28122 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28126 msgid "Character: "
28127 msgstr "محارف:"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28130 msgid "Code Point: "
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28134 msgid "Symbols"
28135 msgstr "رموز"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28138 msgid "Insert Table"
28139 msgstr "ادراج جدول"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28142 msgid "TeX Information"
28143 msgstr "معلومات تيك"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28146 msgid "No thesaurus available for this language!"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28150 msgid "Outline"
28151 msgstr "خط خارجي"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28154 msgid "auto"
28155 msgstr "آلي"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28158 msgid "off"
28159 msgstr "ايقاف"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28162 #, c-format
28163 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28167 msgid "version "
28168 msgstr "الاصدار"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28171 msgid "unknown version"
28172 msgstr "اصدار مجهول"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28175 msgid "Small-sized icons"
28176 msgstr "رموز صغيرة"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28179 msgid "Normal-sized icons"
28180 msgstr "رموز عادية"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28183 msgid "Big-sized icons"
28184 msgstr "رموز كبيرة"
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28187 #, fuzzy, c-format
28188 msgid "Successful export to format: %1$s"
28189 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28192 #, fuzzy, c-format
28193 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28194 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28197 #, c-format
28198 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28202 #, fuzzy, c-format
28203 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28204 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Exit LyX"
28209 msgstr "خروج"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28212 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28213 msgstr ""
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28216 msgid "Welcome to LyX!"
28217 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28220 #, fuzzy
28221 msgid "Automatic save done."
28222 msgstr "تحديث آلي"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Automatic save failed!"
28227 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28230 msgid "Command not allowed without any document open"
28231 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28234 #, c-format
28235 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28236 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28239 msgid "Select template file"
28240 msgstr "حدد ملف القالب"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28243 msgid "Templates|#T#t"
28244 msgstr "قوالب|#T#t"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28247 msgid "Document not loaded."
28248 msgstr "لم يحمل المستند."
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28251 msgid "Select document to open"
28252 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28256 msgid "Examples|#E#e"
28257 msgstr "أمثلة |#E#e"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28260 #, fuzzy
28261 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28262 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28265 #, fuzzy
28266 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28267 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28270 #, fuzzy
28271 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28272 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28275 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28276 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28281 msgid "Invalid filename"
28282 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28285 #, c-format
28286 msgid ""
28287 "The directory in the given path\n"
28288 "%1$s\n"
28289 "does not exist."
28290 msgstr ""
28291 "المجلد في المسار المعطى\n"
28292 "%1$s\n"
28293 "غير موجود."
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28296 #, c-format
28297 msgid "Opening document %1$s..."
28298 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28301 #, c-format
28302 msgid "Document %1$s opened."
28303 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28306 msgid "Version control detected."
28307 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28310 #, c-format
28311 msgid "Could not open document %1$s"
28312 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28315 msgid "Couldn't import file"
28316 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28319 #, c-format
28320 msgid "No information for importing the format %1$s."
28321 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة  %1$s."
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28324 #, c-format
28325 msgid "Select %1$s file to import"
28326 msgstr "حدد الملف  %1$s  لاستيراده"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28330 #, c-format
28331 msgid ""
28332 "The document %1$s already exists.\n"
28333 "\n"
28334 "Do you want to overwrite that document?"
28335 msgstr ""
28336 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28337 "\n"
28338 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28342 msgid "Overwrite document?"
28343 msgstr "استبدال المستند؟"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28346 #, c-format
28347 msgid "Importing %1$s..."
28348 msgstr "استيراد %1$s..."
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28351 msgid "imported."
28352 msgstr "تم استيراد."
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28355 msgid "file not imported!"
28356 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28359 #, fuzzy
28360 msgid "newfile"
28361 msgstr "ملف مضمن"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28364 msgid "Select LyX document to insert"
28365 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28368 msgid "Choose a filename to save document as"
28369 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28372 #, c-format
28373 msgid ""
28374 "The file\n"
28375 "%1$s\n"
28376 "is already open in your current session.\n"
28377 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28378 "Do you want to choose a new filename?"
28379 msgstr ""
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28382 msgid "Chosen File Already Open"
28383 msgstr ""
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28388 msgid "&Rename"
28389 msgstr "&إعادة تسمية"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28392 #, fuzzy, c-format
28393 msgid ""
28394 "The document %1$s is already registered.\n"
28395 "\n"
28396 "Do you want to choose a new name?"
28397 msgstr ""
28398 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28399 "\n"
28400 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28403 #, fuzzy
28404 msgid "Rename document?"
28405 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Copy document?"
28410 msgstr "مستند جديد"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28413 #, fuzzy
28414 msgid "&Copy"
28415 msgstr "نسخ"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28418 #, fuzzy
28419 msgid "Choose a filename to export the document as"
28420 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28423 msgid "Any supported format (*.*)"
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28427 #, fuzzy, c-format
28428 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28429 msgstr "%1$s (%2$s)"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28432 #, c-format
28433 msgid ""
28434 "The document %1$s could not be saved.\n"
28435 "\n"
28436 "Do you want to rename the document and try again?"
28437 msgstr ""
28438 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28439 "\n"
28440 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28443 msgid "Rename and save?"
28444 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28447 msgid "&Retry"
28448 msgstr "&إعادة المحاولة"
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28451 #, c-format
28452 msgid ""
28453 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28454 "Would you like to close or hide the document?\n"
28455 "\n"
28456 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28457 "the menu: View->Hidden->...\n"
28458 "\n"
28459 "To remove this question, set your preference in:\n"
28460 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28464 #, fuzzy
28465 msgid "Close or hide document?"
28466 msgstr "مستند جديد"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28469 #, fuzzy
28470 msgid "&Hide"
28471 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28474 #, fuzzy
28475 msgid "Close document"
28476 msgstr "مستند جديد"
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28479 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28480 msgstr ""
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28483 #, fuzzy, c-format
28484 msgid ""
28485 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28486 "\n"
28487 "Do you want to save the document?"
28488 msgstr ""
28489 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28490 "\n"
28491 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28494 msgid "Save new document?"
28495 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28498 #, c-format
28499 msgid ""
28500 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28501 "\n"
28502 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28503 msgstr ""
28504 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28505 "\n"
28506 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28509 msgid "Save changed document?"
28510 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28513 msgid "&Discard"
28514 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28517 #, c-format
28518 msgid ""
28519 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28520 "\n"
28521 "Do you want to save the document?"
28522 msgstr ""
28523 "المستند  %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28524 "\n"
28525 "هل تريد حفظ المستند؟"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28528 #, fuzzy, c-format
28529 msgid ""
28530 "Document \n"
28531 "%1$s\n"
28532 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28533 msgstr ""
28534 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28535 "الملف؟"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28538 msgid "Reload externally changed document?"
28539 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28542 #, fuzzy
28543 msgid "Document could not be checked in."
28544 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28547 msgid "Error when setting the locking property."
28548 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28551 msgid "Directory is not accessible."
28552 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28555 #, c-format
28556 msgid "Opening child document %1$s..."
28557 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
28560 #, fuzzy, c-format
28561 msgid "No buffer for file: %1$s."
28562 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Export Error"
28567 msgstr "تصدير|ت"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Error cloning the Buffer."
28572 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
28575 #, fuzzy
28576 msgid "Exporting ..."
28577 msgstr "استيراد %1$s..."
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
28580 #, fuzzy
28581 msgid "Previewing ..."
28582 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
28585 msgid "Document not loaded"
28586 msgstr "لم يحمل المستند"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
28589 msgid "Select file to insert"
28590 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
28593 msgid "All Files (*)"
28594 msgstr "كل الملفات (*)"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
28597 #, c-format
28598 msgid ""
28599 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28600 "version of the document %1$s?"
28601 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
28604 msgid "Revert to saved document?"
28605 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
28608 msgid "Saving all documents..."
28609 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28612 msgid "All documents saved."
28613 msgstr "حفظت كل المستندات."
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
28616 #, c-format
28617 msgid "%1$s unknown command!"
28618 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Please, preview the document first."
28623 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Couldn't proceed."
28628 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28632 msgid "LaTeX Source"
28633 msgstr "كود ليتك مصدري"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28636 #, fuzzy
28637 msgid "DocBook Source"
28638 msgstr "DocBook"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Literate Source"
28643 msgstr "كود ليتك مصدري"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28646 msgid " (version control, locking)"
28647 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28650 msgid " (version control)"
28651 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28654 msgid " (changed)"
28655 msgstr " (تم تغييره)"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28658 msgid " (read only)"
28659 msgstr "(للقراءة فقط)"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28662 msgid "Close File"
28663 msgstr "اغلاق الملف"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28666 msgid "Hide tab"
28667 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28670 msgid "Close tab"
28671 msgstr "اغلاق اللسان"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28674 #, fuzzy
28675 msgid "Wrap Float Settings"
28676 msgstr "اعدادات التعويم"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28679 msgid "Click to detach"
28680 msgstr "انقر للفصل"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28683 #, c-format
28684 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28685 msgstr ""
28686
28687 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28688 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28689 msgstr ""
28690
28691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28692 #, fuzzy, c-format
28693 msgid "%1$s (unknown)"
28694 msgstr "مجهول"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28697 #, fuzzy
28698 msgid "More...|M"
28699 msgstr "اختياري...|ا"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28702 msgid "No Group"
28703 msgstr "لا مجموعة"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28706 msgid "More Spelling Suggestions"
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Add to personal dictionary|n"
28712 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28715 #, fuzzy
28716 msgid "Ignore all|I"
28717 msgstr "&تجاهل الكل"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28720 #, fuzzy
28721 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28722 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28725 #, fuzzy
28726 msgid "Language|L"
28727 msgstr "اللغة"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28730 #, fuzzy
28731 msgid "More Languages ...|M"
28732 msgstr "دمج التغييرات..."
28733
28734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28735 msgid "Hidden|H"
28736 msgstr ""
28737
28738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28739 #, fuzzy
28740 msgid "<No Documents Open>"
28741 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28744 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28745 msgstr ""
28746
28747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28748 msgid "View (Other Formats)|F"
28749 msgstr ""
28750
28751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28752 #, fuzzy
28753 msgid "Update (Other Formats)|p"
28754 msgstr "تحديث العرض"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28757 #, fuzzy, c-format
28758 msgid "View [%1$s]|V"
28759 msgstr "عرض|ع"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28762 #, fuzzy, c-format
28763 msgid "Update [%1$s]|U"
28764 msgstr "تحديث"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28767 #, fuzzy
28768 msgid "No Custom Insets Defined!"
28769 msgstr "لا اجراء محدد!"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28772 #, fuzzy
28773 msgid "<No Document Open>"
28774 msgstr "لا مستند مفتوح!"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28777 msgid "Master Document"
28778 msgstr "مستند رئيسي"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28781 msgid "Open Navigator..."
28782 msgstr "فتح مستكشف..."
28783
28784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28785 msgid "Other Lists"
28786 msgstr "قوائم أخرى"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28789 #, fuzzy
28790 msgid "<Empty Table of Contents>"
28791 msgstr "جدول المحتويات"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28794 msgid "Other Toolbars"
28795 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28798 #, fuzzy
28799 msgid "No Branches Set for Document!"
28800 msgstr "لا فرع في المستند!"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28803 msgid "Index List|I"
28804 msgstr "قائمة الفهرس"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28807 msgid "Index Entry|d"
28808 msgstr "مدخل فهرس|م"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28811 #, fuzzy, c-format
28812 msgid "Index: %1$s"
28813 msgstr "الخط: %1$s"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28816 #, fuzzy, c-format
28817 msgid "Index Entry (%1$s)"
28818 msgstr "مدخل فهرس|م"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28821 #, fuzzy
28822 msgid "No Citation in Scope!"
28823 msgstr "لا اجراء محدد"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28826 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28827 #, fuzzy
28828 msgid "No citations selected!"
28829 msgstr "لا اجراء محدد"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28832 #, fuzzy, c-format
28833 msgid "Caption (%1$s)"
28834 msgstr "تعليق"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28837 #, fuzzy
28838 msgid "No Action Defined!"
28839 msgstr "لا اجراء محدد"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Search"
28844 msgstr "خطأ في البحث"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28847 #, fuzzy
28848 msgid "Clear text"
28849 msgstr "صفحة فارغة"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28852 #, fuzzy, c-format
28853 msgid "Export %1$s"
28854 msgstr "الخط: %1$s"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28857 #, fuzzy, c-format
28858 msgid "Import %1$s"
28859 msgstr "استيراد %1$s..."
28860
28861 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28862 #, fuzzy, c-format
28863 msgid "Update %1$s"
28864 msgstr "تحديث DVI"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28867 #, c-format
28868 msgid "View %1$s"
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28872 msgid "space"
28873 msgstr "مباعدة"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28876 msgid ""
28877 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28878 "characters:\n"
28879 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28882 msgid "Could not update TeX information"
28883 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28886 #, c-format
28887 msgid "The script `%1$s' failed."
28888 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28891 msgid "All Files "
28892 msgstr "كل الملفات"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28895 msgid "Table of Contents"
28896 msgstr "جدول المحتويات"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Equations"
28901 msgstr "معادلة"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28904 #, fuzzy
28905 msgid "Footnotes"
28906 msgstr "تذييل|ت"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28909 msgid "Listings"
28910 msgstr "نتائج"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Index Entries"
28915 msgstr "مدخل فهرس|م"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28918 #, fuzzy
28919 msgid "Marginal notes"
28920 msgstr "ملحوظة هامشية"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Nomenclature Entries"
28925 msgstr "مدخل مصطلح"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28928 #, fuzzy
28929 msgid "Notes"
28930 msgstr "ملاحظة"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28933 #, fuzzy
28934 msgid "Citations"
28935 msgstr "استشهاد"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28938 msgid "Labels and References"
28939 msgstr "الملصقات والمراجع"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28942 #, fuzzy
28943 msgid "Changes"
28944 msgstr "تغيير:"
28945
28946 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28948 msgid ""
28949 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28950 "through LaTeX: "
28951 msgstr ""
28952
28953 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28955 msgid "Problematic filename for DVI"
28956 msgstr ""
28957
28958 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28960 msgid ""
28961 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28962 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28963 msgstr ""
28964
28965 #: src/insets/Inset.cpp:88
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Bibliography Entry"
28968 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
28969
28970 #: src/insets/Inset.cpp:91
28971 #, fuzzy
28972 msgid "TeX Code"
28973 msgstr "كود تيك:"
28974
28975 #: src/insets/Inset.cpp:94
28976 msgid "Float"
28977 msgstr "عائم"
28978
28979 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28980 msgid "Box"
28981 msgstr "صندوق"
28982
28983 #: src/insets/Inset.cpp:114
28984 #, fuzzy
28985 msgid "Horizontal Space"
28986 msgstr "مباعدة  افقية"
28987
28988 #: src/insets/Inset.cpp:118
28989 msgid "Info"
28990 msgstr "معلومات"
28991
28992 #: src/insets/Inset.cpp:163
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Horizontal Math Space"
28995 msgstr "مباعدة  افقية"
28996
28997 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Unknown Argument"
29000 msgstr "صنف مستند مجهول"
29001
29002 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29003 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29007 msgid "Keys must be unique!"
29008 msgstr ""
29009
29010 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29011 #, c-format
29012 msgid ""
29013 "The key %1$s already exists,\n"
29014 "it will be changed to %2$s."
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29018 #, c-format
29019 msgid ""
29020 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29021 "If you proceed, all of them will be opened."
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29025 msgid "Open Databases?"
29026 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29027
29028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29029 msgid "&Proceed"
29030 msgstr "تابع"
29031
29032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29033 #, fuzzy
29034 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29035 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
29036
29037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29038 msgid "Databases:"
29039 msgstr "قاعدة البيانات:"
29040
29041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29042 msgid "Style File:"
29043 msgstr "ملف النسق:"
29044
29045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29046 msgid "Lists:"
29047 msgstr "القوائم:"
29048
29049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29050 msgid "included in TOC"
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29054 msgid "Export Warning!"
29055 msgstr "تحذير تصدير"
29056
29057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29058 msgid ""
29059 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29060 "BibTeX will be unable to find them."
29061 msgstr ""
29062 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29063 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29064
29065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29066 msgid ""
29067 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29068 "BibTeX will be unable to find it."
29069 msgstr ""
29070 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
29071 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29072
29073 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29074 msgid "simple frame"
29075 msgstr "اطار بسيط"
29076
29077 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29078 msgid "frameless"
29079 msgstr "بلا اطار"
29080
29081 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29082 #, fuzzy
29083 msgid "simple frame, page breaks"
29084 msgstr "اطار بسيط"
29085
29086 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29087 msgid "oval, thin"
29088 msgstr "بيضاوي رفيع"
29089
29090 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29091 msgid "oval, thick"
29092 msgstr "بيضاوي سميك"
29093
29094 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29095 msgid "drop shadow"
29096 msgstr "ظل ساقط"
29097
29098 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29099 msgid "shaded background"
29100 msgstr "تظليل الخلفية"
29101
29102 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29103 msgid "double frame"
29104 msgstr "اطار مزدوج"
29105
29106 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29107 #, c-format
29108 msgid "%1$s (%2$s)"
29109 msgstr "%1$s (%2$s)"
29110
29111 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29112 #, c-format
29113 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29114 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29115
29116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29117 msgid "active"
29118 msgstr "نشط"
29119
29120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29121 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29122 msgid "non-active"
29123 msgstr "غير نشط"
29124
29125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29126 #, c-format
29127 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29128 msgstr ""
29129
29130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29131 #, c-format
29132 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29133 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29134
29135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29136 msgid "Branch: "
29137 msgstr "فرع:"
29138
29139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29140 msgid "Branch (child only): "
29141 msgstr ""
29142
29143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Branch (master only): "
29146 msgstr "غير محدد"
29147
29148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Branch (undefined): "
29151 msgstr "غير محدد"
29152
29153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Undef: "
29156 msgstr "مرجع:"
29157
29158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29159 #, fuzzy
29160 msgid "Branch state changes in master document"
29161 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29162
29163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29164 #, c-format
29165 msgid ""
29166 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29167 "sure to save the master."
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29171 #, c-format
29172 msgid "Sub-%1$s"
29173 msgstr ""
29174
29175 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29176 msgid "No bibliography defined!"
29177 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
29178
29179 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29180 msgid "LaTeX Command: "
29181 msgstr "اوامر لتيك:"
29182
29183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29184 #, fuzzy
29185 msgid "InsetCommand Error: "
29186 msgstr "اقرأ الخطأ"
29187
29188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29189 #, fuzzy
29190 msgid "Incompatible command name."
29191 msgstr "أمر غير مكتمل"
29192
29193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29194 msgid "InsetCommandParams Error: "
29195 msgstr ""
29196
29197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29198 msgid "InsetCommandParams: "
29199 msgstr ""
29200
29201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29202 msgid "Unknown parameter name: "
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29206 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29207 msgstr ""
29208
29209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29210 #, c-format
29211 msgid ""
29212 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29213 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29214 "%2$s."
29215 msgstr ""
29216
29217 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29218 #, fuzzy, c-format
29219 msgid "External template %1$s is not installed"
29220 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29221
29222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29223 msgid "float: "
29224 msgstr "تعويم:"
29225
29226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29227 #, c-format
29228 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29229 msgstr ""
29230
29231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29232 msgid "float"
29233 msgstr "تعويم"
29234
29235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29236 msgid "subfloat: "
29237 msgstr "تعويم فرعي:"
29238
29239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29240 msgid " (sideways)"
29241 msgstr " (جانبي)"
29242
29243 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29244 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29245 msgstr ""
29246
29247 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29248 #, c-format
29249 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29250 msgstr ""
29251
29252 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29253 msgid "footnote"
29254 msgstr "هامش"
29255
29256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29257 #, fuzzy, c-format
29258 msgid ""
29259 "Could not copy the file\n"
29260 "%1$s\n"
29261 "into the temporary directory."
29262 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29263
29264 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29265 #, c-format
29266 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29267 msgstr ""
29268
29269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29270 #, c-format
29271 msgid "Graphics file: %1$s"
29272 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29273
29274 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29275 #, c-format
29276 msgid ""
29277 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29278 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29279 "%1$s."
29280 msgstr ""
29281
29282 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29283 msgid "www"
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29287 msgid "email"
29288 msgstr "البريد الالكتروني"
29289
29290 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29291 #, fuzzy
29292 msgid "file"
29293 msgstr "كل الملفات"
29294
29295 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29296 #, fuzzy, c-format
29297 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29298 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29299
29300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29301 #, fuzzy
29302 msgid "Verbatim Input"
29303 msgstr "حرفياً"
29304
29305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Verbatim Input*"
29308 msgstr "حرفياً"
29309
29310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29311 #, fuzzy
29312 msgid "Include (excluded)"
29313 msgstr "ملف مضمن"
29314
29315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Unknown"
29318 msgstr "مجهول"
29319
29320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29322 msgid "Recursive input"
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29327 #, c-format
29328 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29329 msgstr ""
29330
29331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29332 #, fuzzy, c-format
29333 msgid ""
29334 "Could not load included file\n"
29335 "`%1$s'\n"
29336 "Please, check whether it actually exists."
29337 msgstr ""
29338 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29339 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29340
29341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29342 #, fuzzy
29343 msgid "Missing included file"
29344 msgstr "ملف مضمن"
29345
29346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29347 #, c-format
29348 msgid ""
29349 "Included file `%1$s'\n"
29350 "has textclass `%2$s'\n"
29351 "while parent file has textclass `%3$s'."
29352 msgstr ""
29353
29354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29355 msgid "Different textclasses"
29356 msgstr ""
29357
29358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29359 #, c-format
29360 msgid ""
29361 "Included file `%1$s'\n"
29362 "uses module `%2$s'\n"
29363 "which is not used in parent file."
29364 msgstr ""
29365
29366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29367 #, fuzzy
29368 msgid "Module not found"
29369 msgstr "النموذج غير موجود"
29370
29371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29372 #, c-format
29373 msgid ""
29374 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29375 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29376 msgstr ""
29377
29378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29379 #, fuzzy
29380 msgid "Export failure"
29381 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
29382
29383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29384 msgid "Unsupported Inclusion"
29385 msgstr ""
29386
29387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29388 #, c-format
29389 msgid ""
29390 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29391 "Offending file:\n"
29392 "%1$s"
29393 msgstr ""
29394
29395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29396 #, fuzzy
29397 msgid "Index sorting failed"
29398 msgstr "فشل التحويل"
29399
29400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29401 #, c-format
29402 msgid ""
29403 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29404 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29405 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29406 "explained in the User Guide."
29407 msgstr ""
29408
29409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29410 #, fuzzy
29411 msgid "Index Entry"
29412 msgstr "مدخل فهرس|م"
29413
29414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29415 #, fuzzy
29416 msgid "unknown type!"
29417 msgstr "مستخدم مجهول"
29418
29419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29420 #, fuzzy
29421 msgid "Unknown index type!"
29422 msgstr "مستخدم مجهول"
29423
29424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29425 #, fuzzy
29426 msgid "All indexes"
29427 msgstr "كل الملفات"
29428
29429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29430 #, fuzzy
29431 msgid "subindex"
29432 msgstr "فهرس"
29433
29434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29435 #, c-format
29436 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29437 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29438
29439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29440 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29441 msgstr ""
29442
29443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29445 msgid "undefined"
29446 msgstr "غير محدد"
29447
29448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29449 msgid "yes"
29450 msgstr "نعم"
29451
29452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29453 msgid "no"
29454 msgstr "لا"
29455
29456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29457 #, fuzzy
29458 msgid "No version control"
29459 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29460
29461 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29462 msgid "Label names must be unique!"
29463 msgstr ""
29464
29465 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29466 #, c-format
29467 msgid ""
29468 "The label %1$s already exists,\n"
29469 "it will be changed to %2$s."
29470 msgstr ""
29471
29472 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29473 msgid "DUPLICATE: "
29474 msgstr "مضاعف:"
29475
29476 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29477 #, fuzzy
29478 msgid "Horizontal line"
29479 msgstr "خط  افقي"
29480
29481 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29482 msgid "no more lstline delimiters available"
29483 msgstr ""
29484
29485 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29486 #, fuzzy
29487 msgid "Running out of delimiters"
29488 msgstr "ادراج تخطيط"
29489
29490 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29491 msgid ""
29492 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29493 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29494 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29495 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29496 "must investigate!"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29502 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29503
29504 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29505 #, c-format
29506 msgid ""
29507 "The following characters in one of the program listings are\n"
29508 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29509 "%1$s."
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29513 msgid "A value is expected."
29514 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29515
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29522 msgid "Unbalanced braces!"
29523 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29524
29525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29526 msgid "Please specify true or false."
29527 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29528
29529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29530 msgid "Only true or false is allowed."
29531 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29532
29533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29534 msgid "Please specify an integer value."
29535 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29536
29537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29538 msgid "An integer is expected."
29539 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29540
29541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29542 #, fuzzy
29543 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29544 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29545
29546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29547 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29551 #, c-format
29552 msgid "Please specify one of %1$s."
29553 msgstr "من فضلك حدد واحدة من  %1$s."
29554
29555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29556 #, c-format
29557 msgid "Try one of %1$s."
29558 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29559
29560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29561 #, c-format
29562 msgid "I guess you mean %1$s."
29563 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29564
29565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29566 #, c-format
29567 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29568 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29569
29570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29571 #, c-format
29572 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29573 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29574
29575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29576 msgid ""
29577 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29578 msgstr ""
29579
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29581 msgid ""
29582 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29583 "trblTRBL"
29584 msgstr ""
29585
29586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29587 msgid ""
29588 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29589 "right, bottom left and top left corner."
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29593 msgid "Enter something like \\color{white}"
29594 msgstr ""
29595
29596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29597 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29601 msgid "auto, last or a number"
29602 msgstr ""
29603
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29605 msgid ""
29606 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29607 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29608 "defining a listing inset)"
29609 msgstr ""
29610
29611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29612 msgid ""
29613 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29614 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29615 "a listing inset)"
29616 msgstr ""
29617
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29619 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29620 msgstr ""
29621
29622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29623 #, c-format
29624 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29625 msgstr ""
29626
29627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29628 #, c-format
29629 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29630 msgstr ""
29631
29632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29633 #, c-format
29634 msgid "Parameter %1$s: "
29635 msgstr "معطيات %1$s: "
29636
29637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29638 #, fuzzy, c-format
29639 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29640 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29641
29642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29643 #, fuzzy, c-format
29644 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29645 msgstr "معطيات %1$s: "
29646
29647 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29648 msgid "New Page"
29649 msgstr "صفحة جديدة"
29650
29651 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29652 msgid "Page Break"
29653 msgstr "صفحة جديدة"
29654
29655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29656 msgid "Clear Page"
29657 msgstr "صفحة فارغة"
29658
29659 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29660 msgid "Clear Double Page"
29661 msgstr "صفحتين فارغتين"
29662
29663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29664 msgid "Nom: "
29665 msgstr "اسم:"
29666
29667 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29668 msgid "Nomenclature Symbol: "
29669 msgstr "رمز مصطلح:"
29670
29671 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29672 msgid "Description: "
29673 msgstr "وصف:"
29674
29675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29676 msgid "Sorting: "
29677 msgstr "تصنيف:"
29678
29679 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29680 msgid "note"
29681 msgstr "مدونة"
29682
29683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29684 msgid "Phantom"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29688 msgid "HPhantom"
29689 msgstr ""
29690
29691 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29692 msgid "VPhantom"
29693 msgstr ""
29694
29695 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29696 #, fuzzy
29697 msgid "phantom"
29698 msgstr "Esperanto"
29699
29700 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29701 msgid "hphantom"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29705 msgid "vphantom"
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29709 msgid "BROKEN: "
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29713 msgid "Ref: "
29714 msgstr "مرجع:"
29715
29716 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29717 msgid "Equation"
29718 msgstr "معادلة"
29719
29720 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29721 #, fuzzy
29722 msgid "EqRef: "
29723 msgstr "مرجع:"
29724
29725 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29726 msgid "Page Number"
29727 msgstr "رقم الصفحة"
29728
29729 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29730 msgid "Page: "
29731 msgstr "الصفحة:"
29732
29733 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Textual Page Number"
29736 msgstr "رقم الصفحة"
29737
29738 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29739 #, fuzzy
29740 msgid "TextPage: "
29741 msgstr "الصفحة:"
29742
29743 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29744 msgid "Standard+Textual Page"
29745 msgstr ""
29746
29747 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29748 #, fuzzy
29749 msgid "Ref+Text: "
29750 msgstr "مرجع:"
29751
29752 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29753 #, fuzzy
29754 msgid "Formatted"
29755 msgstr "تهيئة"
29756
29757 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29758 #, fuzzy
29759 msgid "Format: "
29760 msgstr "&الهيئة:"
29761
29762 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29763 #, fuzzy
29764 msgid "Reference to Name"
29765 msgstr "مرجع"
29766
29767 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29768 #, fuzzy
29769 msgid "NameRef:"
29770 msgstr "الاسم:"
29771
29772 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29773 #, fuzzy
29774 msgid "subscript"
29775 msgstr "سفلي"
29776
29777 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29778 #, fuzzy
29779 msgid "superscript"
29780 msgstr "علوي"
29781
29782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29783 msgid "Protected Space"
29784 msgstr "مباعدة محمية"
29785
29786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Quad Space"
29789 msgstr "مباعدة"
29790
29791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Double Quad Space"
29794 msgstr "بند مزدوج:"
29795
29796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29797 #, fuzzy
29798 msgid "Enspace"
29799 msgstr "مباعدة"
29800
29801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29802 #, fuzzy
29803 msgid "Enskip"
29804 msgstr "nsim"
29805
29806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29807 #, fuzzy
29808 msgid "Protected Horizontal Fill"
29809 msgstr "ملئ افقي"
29810
29811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29812 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29813 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29814
29815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29818 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29819
29820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29821 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29822 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29823
29824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29825 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29826 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29827
29828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29829 #, fuzzy
29830 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29831 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29832
29833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29836 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29837
29838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29839 #, fuzzy, c-format
29840 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29841 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29842
29843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29844 #, fuzzy, c-format
29845 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29846 msgstr "مباعدة محمية"
29847
29848 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29849 msgid "List of Listings"
29850 msgstr "قائمة القوائم"
29851
29852 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29853 #, fuzzy
29854 msgid "Unknown TOC type"
29855 msgstr "مستخدم مجهول"
29856
29857 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Selections not supported."
29860 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29861
29862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29863 msgid "Multi-column in current or destination column."
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29867 msgid "Multi-row in current or destination row."
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29871 msgid "Selection size should match clipboard content."
29872 msgstr ""
29873
29874 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29875 msgid "wrap: "
29876 msgstr "لف:"
29877
29878 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29879 msgid "wrap"
29880 msgstr "لف"
29881
29882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29883 msgid "Not shown."
29884 msgstr "غير مرئي."
29885
29886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29887 msgid "Loading..."
29888 msgstr "تحميل..."
29889
29890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29891 msgid "Converting to loadable format..."
29892 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29893
29894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29895 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29896 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29897
29898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29899 #, fuzzy
29900 msgid "Scaling etc..."
29901 msgstr "نص مبسط...|ص"
29902
29903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29904 msgid "Ready to display"
29905 msgstr "جاهز للعرض"
29906
29907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29908 msgid "No file found!"
29909 msgstr "لا يوجد ملف!"
29910
29911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29912 msgid "Error converting to loadable format"
29913 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29914
29915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29916 msgid "Error loading file into memory"
29917 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29918
29919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29920 msgid "Error generating the pixmap"
29921 msgstr "خطأ في إنشاء  pixmap"
29922
29923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29924 msgid "No image"
29925 msgstr "لاتوجد صورة"
29926
29927 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29928 msgid "Preview loading"
29929 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29930
29931 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29932 msgid "Preview ready"
29933 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29934
29935 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29936 msgid "Preview failed"
29937 msgstr "فشل العرض الأولي"
29938
29939 #: src/lengthcommon.cpp:44
29940 msgid "cc[[unit of measure]]"
29941 msgstr ""
29942
29943 #: src/lengthcommon.cpp:44
29944 msgid "dd"
29945 msgstr "dd"
29946
29947 #: src/lengthcommon.cpp:44
29948 msgid "em"
29949 msgstr "em"
29950
29951 #: src/lengthcommon.cpp:45
29952 msgid "ex"
29953 msgstr "ex"
29954
29955 #: src/lengthcommon.cpp:45
29956 msgid "mu[[unit of measure]]"
29957 msgstr ""
29958
29959 #: src/lengthcommon.cpp:45
29960 msgid "pc"
29961 msgstr "pc"
29962
29963 #: src/lengthcommon.cpp:46
29964 msgid "pt"
29965 msgstr "pt"
29966
29967 #: src/lengthcommon.cpp:46
29968 msgid "sp"
29969 msgstr "sp"
29970
29971 #: src/lengthcommon.cpp:46
29972 msgid "Text Width %"
29973 msgstr "عرض النص %"
29974
29975 #: src/lengthcommon.cpp:47
29976 msgid "Column Width %"
29977 msgstr "عرض العمود %"
29978
29979 #: src/lengthcommon.cpp:47
29980 msgid "Page Width %"
29981 msgstr "عرض الصفحة %"
29982
29983 #: src/lengthcommon.cpp:47
29984 msgid "Line Width %"
29985 msgstr "عرض السطر %"
29986
29987 #: src/lengthcommon.cpp:48
29988 msgid "Text Height %"
29989 msgstr "ارتفاع النص %"
29990
29991 #: src/lengthcommon.cpp:48
29992 msgid "Page Height %"
29993 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29994
29995 #: src/lyxfind.cpp:128
29996 msgid "Search error"
29997 msgstr "خطأ في البحث"
29998
29999 #: src/lyxfind.cpp:128
30000 msgid "Search string is empty"
30001 msgstr ""
30002
30003 #: src/lyxfind.cpp:370
30004 #, fuzzy
30005 msgid "String found."
30006 msgstr "الملف غير موجود"
30007
30008 #: src/lyxfind.cpp:372
30009 #, fuzzy
30010 msgid "String has been replaced."
30011 msgstr "بحث واستبدال"
30012
30013 #: src/lyxfind.cpp:375
30014 #, fuzzy, c-format
30015 msgid "%1$d strings have been replaced."
30016 msgstr "بحث واستبدال"
30017
30018 #: src/lyxfind.cpp:1467
30019 #, fuzzy
30020 msgid "Invalid regular expression!"
30021 msgstr "التعبير العاديه"
30022
30023 #: src/lyxfind.cpp:1472
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Match not found!"
30026 msgstr "الملف غير موجود"
30027
30028 #: src/lyxfind.cpp:1476
30029 #, fuzzy
30030 msgid "Match found!"
30031 msgstr "النموذج غير موجود"
30032
30033 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30034 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30035 #, c-format
30036 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30037 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30038
30039 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30040 #, fuzzy, c-format
30041 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30042 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30043
30044 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30045 #, c-format
30046 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30047 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30048
30049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30050 #, fuzzy
30051 msgid "Cursor not in table"
30052 msgstr " (غير مثبت)"
30053
30054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30055 msgid "Only one row"
30056 msgstr "صف واحد فقط"
30057
30058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30059 msgid "Only one column"
30060 msgstr "عمود واحد فقط"
30061
30062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30063 msgid "No hline to delete"
30064 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30065
30066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30067 msgid "No vline to delete"
30068 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30069
30070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30071 #, c-format
30072 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30073 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30074
30075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30076 #, fuzzy
30077 msgid "Bad math environment"
30078 msgstr "تجميع الوحدات"
30079
30080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30081 msgid ""
30082 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30083 "Change the math formula type and try again."
30084 msgstr ""
30085
30086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30087 msgid "No number"
30088 msgstr "لا رقم"
30089
30090 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30091 #, c-format
30092 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30093 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30094
30095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30096 #, c-format
30097 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30098 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30099
30100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30101 #, c-format
30102 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30103 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30104
30105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30107 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30111 msgid "create new math text environment ($...$)"
30112 msgstr "انشئ نص رياضي جديد  ($...$)"
30113
30114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30115 msgid "entered math text mode (textrm)"
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Regular expression editor mode"
30121 msgstr "التعبير العاديه"
30122
30123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30124 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30125 msgstr ""
30126
30127 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30128 msgid "Standard[[mathref]]"
30129 msgstr ""
30130
30131 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30132 msgid "PrettyRef"
30133 msgstr ""
30134
30135 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30136 #, fuzzy
30137 msgid "FormatRef: "
30138 msgstr "&الهيئة:"
30139
30140 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30141 #, fuzzy, c-format
30142 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30143 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30144
30145 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30146 msgid "optional"
30147 msgstr "أختياري"
30148
30149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30150 msgid "math macro"
30151 msgstr "مختصر رياضي"
30152
30153 #: src/output.cpp:37
30154 #, fuzzy, c-format
30155 msgid ""
30156 "Could not open the specified document\n"
30157 "%1$s."
30158 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30159
30160 #: src/output_plaintext.cpp:144
30161 msgid "Abstract: "
30162 msgstr "خلاصة:"
30163
30164 #: src/output_plaintext.cpp:156
30165 msgid "References: "
30166 msgstr "مراجع:"
30167
30168 #: src/support/Package.cpp:502
30169 #, fuzzy
30170 msgid "LyX binary not found"
30171 msgstr "المسار غير موجود"
30172
30173 #: src/support/Package.cpp:503
30174 #, c-format
30175 msgid ""
30176 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30177 msgstr ""
30178
30179 #: src/support/Package.cpp:622
30180 #, c-format
30181 msgid ""
30182 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30183 "\t%1$s\n"
30184 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30185 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30186 msgstr ""
30187
30188 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30189 #, fuzzy
30190 msgid "File not found"
30191 msgstr "النموذج غير موجود"
30192
30193 #: src/support/Package.cpp:692
30194 #, c-format
30195 msgid ""
30196 "Invalid %1$s switch.\n"
30197 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30198 msgstr ""
30199
30200 #: src/support/Package.cpp:719
30201 #, c-format
30202 msgid ""
30203 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30204 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30205 msgstr ""
30206
30207 #: src/support/Package.cpp:743
30208 #, c-format
30209 msgid ""
30210 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30211 "%2$s is not a directory."
30212 msgstr ""
30213
30214 #: src/support/Package.cpp:745
30215 msgid "Directory not found"
30216 msgstr "المسار غير موجود"
30217
30218 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30219 #, fuzzy, c-format
30220 msgid ""
30221 "The command\n"
30222 "%1$s\n"
30223 "has not yet completed.\n"
30224 "\n"
30225 "Do you want to stop it?"
30226 msgstr ""
30227 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30228 "\n"
30229 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30230
30231 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30232 #, fuzzy
30233 msgid "Stop command?"
30234 msgstr "الأمر date"
30235
30236 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30237 #, fuzzy
30238 msgid "&Stop it"
30239 msgstr "&ابقه"
30240
30241 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30242 msgid "Let it &run"
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/support/debug.cpp:42
30246 #, fuzzy
30247 msgid "No debugging messages"
30248 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
30249
30250 #: src/support/debug.cpp:43
30251 msgid "General information"
30252 msgstr "معلومات عامة"
30253
30254 #: src/support/debug.cpp:44
30255 msgid "Program initialisation"
30256 msgstr "تنصيب البرنامج"
30257
30258 #: src/support/debug.cpp:45
30259 #, fuzzy
30260 msgid "Keyboard events handling"
30261 msgstr "معالجة خط"
30262
30263 #: src/support/debug.cpp:46
30264 msgid "GUI handling"
30265 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
30266
30267 #: src/support/debug.cpp:47
30268 msgid "Lyxlex grammar parser"
30269 msgstr ""
30270
30271 #: src/support/debug.cpp:48
30272 msgid "Configuration files reading"
30273 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30274
30275 #: src/support/debug.cpp:49
30276 msgid "Custom keyboard definition"
30277 msgstr ""
30278
30279 #: src/support/debug.cpp:50
30280 msgid "LaTeX generation/execution"
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/support/debug.cpp:51
30284 msgid "Math editor"
30285 msgstr "محرر الرياضيات"
30286
30287 #: src/support/debug.cpp:52
30288 msgid "Font handling"
30289 msgstr "معالجة خط"
30290
30291 #: src/support/debug.cpp:53
30292 #, fuzzy
30293 msgid "Textclass files reading"
30294 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30295
30296 #: src/support/debug.cpp:54
30297 msgid "Version control"
30298 msgstr "تحكم الاصدار"
30299
30300 #: src/support/debug.cpp:55
30301 msgid "External control interface"
30302 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30303
30304 #: src/support/debug.cpp:56
30305 msgid "Undo/Redo mechanism"
30306 msgstr "آلية  الغاء/اعادة التغييرات"
30307
30308 #: src/support/debug.cpp:57
30309 msgid "User commands"
30310 msgstr "اوامر المستخدم"
30311
30312 #: src/support/debug.cpp:58
30313 msgid "The LyX Lexer"
30314 msgstr ""
30315
30316 #: src/support/debug.cpp:59
30317 msgid "Dependency information"
30318 msgstr "معلومات الملحق"
30319
30320 #: src/support/debug.cpp:60
30321 msgid "LyX Insets"
30322 msgstr "ادراجات ليك"
30323
30324 #: src/support/debug.cpp:61
30325 msgid "Files used by LyX"
30326 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30327
30328 #: src/support/debug.cpp:62
30329 msgid "Workarea events"
30330 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30331
30332 #: src/support/debug.cpp:63
30333 msgid "Insettext/tabular messages"
30334 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30335
30336 #: src/support/debug.cpp:64
30337 msgid "Graphics conversion and loading"
30338 msgstr "صور محولة ومحملة"
30339
30340 #: src/support/debug.cpp:65
30341 msgid "Change tracking"
30342 msgstr "تحويل المسار"
30343
30344 #: src/support/debug.cpp:66
30345 msgid "External template/inset messages"
30346 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30347
30348 #: src/support/debug.cpp:67
30349 msgid "RowPainter profiling"
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/support/debug.cpp:68
30353 msgid "Scrolling debugging"
30354 msgstr ""
30355
30356 #: src/support/debug.cpp:69
30357 msgid "Math macros"
30358 msgstr "ماكرو رياضيات"
30359
30360 #: src/support/debug.cpp:70
30361 msgid "RTL/Bidi"
30362 msgstr "RTL/Bidi"
30363
30364 #: src/support/debug.cpp:71
30365 #, fuzzy
30366 msgid "Locale/Internationalisation"
30367 msgstr "منتسب متناوب:"
30368
30369 #: src/support/debug.cpp:72
30370 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30371 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30372
30373 #: src/support/debug.cpp:73
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Find and replace mechanism"
30376 msgstr "بحث واستبدال"
30377
30378 #: src/support/debug.cpp:74
30379 msgid "Developers' general debug messages"
30380 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30381
30382 #: src/support/debug.cpp:75
30383 msgid "All debugging messages"
30384 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30385
30386 #: src/support/debug.cpp:154
30387 #, c-format
30388 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30389 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30390
30391 #: src/support/lassert.cpp:52
30392 #, c-format
30393 msgid ""
30394 "Assertion %1$s violated in\n"
30395 "file: %2$s, line: %3$s"
30396 msgstr ""
30397
30398 #: src/support/lassert.cpp:62
30399 msgid ""
30400 "It should be safe to continue, but you\n"
30401 "may wish to save your work and restart LyX."
30402 msgstr ""
30403
30404 #: src/support/lassert.cpp:65
30405 #, fuzzy
30406 msgid "Warning!"
30407 msgstr "تحذير تصدير"
30408
30409 #: src/support/lassert.cpp:72
30410 msgid ""
30411 "There has been an error with this document.\n"
30412 "LyX will attempt to close it safely."
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/support/lassert.cpp:75
30416 #, fuzzy
30417 msgid "Buffer Error!"
30418 msgstr "اقرأ الخطأ"
30419
30420 #: src/support/lassert.cpp:82
30421 msgid ""
30422 "LyX has encountered an application error\n"
30423 "and will now shut down."
30424 msgstr ""
30425
30426 #: src/support/lassert.cpp:85
30427 #, fuzzy
30428 msgid "Fatal Exception!"
30429 msgstr "جدول التعليق"
30430
30431 #: src/support/os_win32.cpp:482
30432 msgid "System file not found"
30433 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30434
30435 #: src/support/os_win32.cpp:483
30436 msgid ""
30437 "Unable to load shfolder.dll\n"
30438 "Please install."
30439 msgstr ""
30440
30441 #: src/support/os_win32.cpp:488
30442 msgid "System function not found"
30443 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30444
30445 #: src/support/os_win32.cpp:489
30446 msgid ""
30447 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30448 "Don't know how to proceed. Sorry."
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/support/userinfo.cpp:45
30452 msgid "Unknown user"
30453 msgstr "مستخدم مجهول"
30454
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30457 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30458
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "Alternative theorem string"
30461 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30462
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Default Format"
30465 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30466
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "Key Words."
30469 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30470
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "End Multiple Columns"
30473 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30474
30475 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30476 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30477
30478 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30479 #~ msgstr "ar"
30480
30481 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30482 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30483
30484 #~ msgid "Use AMS &math package"
30485 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30486
30487 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30488 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30489
30490 #~ msgid "Use &esint package"
30491 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30492
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30495 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30496
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30499 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30500
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30503 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30504
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30507 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30508
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "Use mh&chem package"
30511 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30512
30513 #~ msgid "&First:"
30514 #~ msgstr "&الاول:"
30515
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30518 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30519
30520 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30521 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30522
30523 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30524 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30525
30526 #, fuzzy
30527 #~ msgid "Table w&idth:"
30528 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30529
30530 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30531 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30532
30533 #~ msgid "institute mark"
30534 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30535
30536 #~ msgid "Fig. ---"
30537 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30538
30539 #~ msgid "Senseless!"
30540 #~ msgstr "بلامعنى!"
30541
30542 #~ msgid "LatinOn"
30543 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30544
30545 #~ msgid "Latin on"
30546 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30547
30548 #~ msgid "LatinOff"
30549 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30550
30551 #~ msgid "Latin off"
30552 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30553
30554 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30555 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30556
30557 #~ msgid "________________________________"
30558 #~ msgstr "________________________________"
30559
30560 #~ msgid "Institute mark"
30561 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30562
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Maintext"
30565 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30566
30567 #~ msgid "Space"
30568 #~ msgstr "مباعدة"
30569
30570 #~ msgid "Space:"
30571 #~ msgstr "المسافة:"
30572
30573 #~ msgid "Computer:"
30574 #~ msgstr "الحاسب:"
30575
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Close Section"
30578 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30579
30580 #~ msgid "Table Caption"
30581 #~ msgstr "جدول التعليق"
30582
30583 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30584 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30585
30586 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30587 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30588
30589 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30590 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30591
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Settings...|g"
30594 #~ msgstr "اعدادات..."
30595
30596 #~ msgid "Braille Manual|B"
30597 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30598
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30601 #~ msgstr "LilyPond music"
30602
30603 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30604 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30605
30606 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30607 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30608
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30611 #~ msgstr "حفظ|ح"
30612
30613 #~ msgid "Rotate cell"
30614 #~ msgstr "تدوير خلية"
30615
30616 #~ msgid "Rotate table"
30617 #~ msgstr "تدوير جدول"
30618
30619 #~ msgid "AMS arrows"
30620 #~ msgstr "اسهم AMS"
30621
30622 #~ msgid "AMS relations"
30623 #~ msgstr "علاقة AMS"
30624
30625 #~ msgid "AMS operators"
30626 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30627
30628 #~ msgid "AMS Arrows"
30629 #~ msgstr "أسهم AMS"
30630
30631 #~ msgid "AMS Relations"
30632 #~ msgstr "علاقات AMS"
30633
30634 #~ msgid "HTML|H"
30635 #~ msgstr "HTML|H"
30636
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30639 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30640
30641 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30642 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30643
30644 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30645 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30646
30647 #~ msgid "Specify the default paper size."
30648 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30649
30650 #~ msgid "Memory problem"
30651 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30652
30653 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30654 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30655
30656 #~ msgid "Utopia"
30657 #~ msgstr "Utopia"
30658
30659 #~ msgid " (unknown)"
30660 #~ msgstr " (مجهول)"
30661
30662 #~ msgid "List of Graphics"
30663 #~ msgstr "قائمة الصور"
30664
30665 #~ msgid "List of Equations"
30666 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30667
30668 #~ msgid "List of Footnotes"
30669 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30670
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "List of Index Entries"
30673 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30674
30675 #~ msgid "List of Marginal notes"
30676 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30677
30678 #~ msgid "List of Notes"
30679 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30680
30681 #~ msgid "List of Citations"
30682 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30683
30684 #~ msgid "List of Branches"
30685 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30686
30687 #~ msgid "List of Changes"
30688 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30689
30690 #~ msgid "Automatic help"
30691 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30692
30693 #~ msgid "Session"
30694 #~ msgstr "جلسة"
30695
30696 #~ msgid "Documents"
30697 #~ msgstr "مستندات"
30698
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30701 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30702
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "&Output Format:"
30705 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30706
30707 #~ msgid "MM"
30708 #~ msgstr "MM"
30709
30710 #~ msgid "MMMMM"
30711 #~ msgstr "MMMMM"
30712
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30715 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30716
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30719 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30720
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30723 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30724
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30727 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30728
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Example \\theexample"
30731 #~ msgstr "مثال //المثال"
30732
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30735 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30736
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "Remark \\theremark"
30739 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30740
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "Case \\thecase"
30743 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30744
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid "Question \\thequestion"
30747 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30748
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Note \\thenote"
30751 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30752
30753 #~ msgid "&New:"
30754 #~ msgstr "&جديد:"
30755
30756 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30757 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30758
30759 #~ msgid "Preface:"
30760 #~ msgstr "مقدمة:"
30761
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30764 #~ msgstr "حاشية"
30765
30766 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30767 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30768
30769 #~ msgid "branch"
30770 #~ msgstr "فرع"
30771
30772 #~ msgid "--- Appendices ---"
30773 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30774
30775 #~ msgid "List of %1$s"
30776 #~ msgstr "قائمة  %1$s"
30777
30778 #~ msgid "Layout|L"
30779 #~ msgstr "النسق|ال"
30780
30781 #~ msgid "Documents|D"
30782 #~ msgstr "مستندات|م"
30783
30784 #~ msgid "New from Template...|T"
30785 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30786
30787 #~ msgid "Revert|R"
30788 #~ msgstr "عودة|ع"
30789
30790 #~ msgid "Custom...|C"
30791 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30792
30793 #~ msgid "Redo|d"
30794 #~ msgstr "تكرار|ت"
30795
30796 #~ msgid "Cut|C"
30797 #~ msgstr "قص|ق"
30798
30799 #~ msgid "Paste|a"
30800 #~ msgstr "لصق|ل"
30801
30802 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30803 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30804
30805 #~ msgid "Tabular|T"
30806 #~ msgstr "جدولة|ج"
30807
30808 #~ msgid "Thesaurus..."
30809 #~ msgstr "موسوعات..."
30810
30811 #~ msgid "Statistics...|i"
30812 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30813
30814 #~ msgid "Change Tracking|g"
30815 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30816
30817 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30818 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30819
30820 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30821 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30822
30823 #~ msgid "Line Bottom|B"
30824 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30825
30826 #~ msgid "Line Left|L"
30827 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30828
30829 #~ msgid "Line Right|R"
30830 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30831
30832 #~ msgid "Alignment|i"
30833 #~ msgstr "محاذاة|م"
30834
30835 #~ msgid "Delete Row|w"
30836 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30837
30838 #~ msgid "Copy Row"
30839 #~ msgstr "نسخ صف"
30840
30841 #~ msgid "Delete Column|D"
30842 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30843
30844 #~ msgid "Copy Column"
30845 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30846
30847 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30848 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30849
30850 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30851 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30852
30853 #~ msgid "Alignment|A"
30854 #~ msgstr "محاذاة|م"
30855
30856 #~ msgid "Add Row|R"
30857 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30858
30859 #~ msgid "Add Column|C"
30860 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30861
30862 #~ msgid "Octave"
30863 #~ msgstr "ثماني"
30864
30865 #~ msgid "Maxima"
30866 #~ msgstr "الحدود العليا"
30867
30868 #~ msgid "Mathematica"
30869 #~ msgstr "رياضيات"
30870
30871 #~ msgid "Align Environment|A"
30872 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30873
30874 #~ msgid "Gather Environment"
30875 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30876
30877 #~ msgid "Special Character|S"
30878 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30879
30880 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30881 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30882
30883 #~ msgid "Index Entry|I"
30884 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30885
30886 #~ msgid "URL...|U"
30887 #~ msgstr "رابط...|ر"
30888
30889 #~ msgid "TeX Code|T"
30890 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30891
30892 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30893 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30894
30895 #~ msgid "Floats|a"
30896 #~ msgstr "عائم|ع"
30897
30898 #~ msgid "Include File...|d"
30899 #~ msgstr "تضمين ملف"
30900
30901 #~ msgid "Insert File|e"
30902 #~ msgstr "ادراج ملف"
30903
30904 #~ msgid "External Material...|x"
30905 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30906
30907 #~ msgid "Protected Space|r"
30908 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30909
30910 #~ msgid "Vertical Space..."
30911 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30912
30913 #~ msgid "Line Break|L"
30914 #~ msgstr "سطر جديد"
30915
30916 #~ msgid "Single Quote|Q"
30917 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30918
30919 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30920 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30921
30922 #~ msgid "Horizontal Line"
30923 #~ msgstr "خط  افقي"
30924
30925 #~ msgid "Font Change|o"
30926 #~ msgstr "تغيير خط"
30927
30928 #~ msgid "Math Normal Font"
30929 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30930
30931 #~ msgid "Text Normal Font"
30932 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30933
30934 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30935 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30936
30937 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30938 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30939
30940 #~ msgid "Character...|C"
30941 #~ msgstr "محارف..."
30942
30943 #~ msgid "Paragraph...|P"
30944 #~ msgstr "فقرة..."
30945
30946 #~ msgid "Document...|D"
30947 #~ msgstr "مستند..."
30948
30949 #~ msgid "Tabular...|T"
30950 #~ msgstr "جدولة..."
30951
30952 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30953 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30954
30955 #~ msgid "Noun Style|N"
30956 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30957
30958 #~ msgid "Bold Style|B"
30959 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30960
30961 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30962 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30963
30964 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30965 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30966
30967 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30968 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30969
30970 #~ msgid "Update|U"
30971 #~ msgstr "تحديث"
30972
30973 #~ msgid "TeX Information|X"
30974 #~ msgstr "معلومات تيك"
30975
30976 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30977 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30978
30979 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30980 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30981
30982 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30983 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30984
30985 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30986 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30987
30988 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30989 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30990
30991 #~ msgid "Extended Features|E"
30992 #~ msgstr "معالم موسعة"
30993
30994 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30995 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30996
30997 #~ msgid "Preferences..."
30998 #~ msgstr "تفضيلات..."
30999
31000 #~ msgid "Quit LyX"
31001 #~ msgstr "ايقاف ليك"
31002
31003 #~ msgid "%1$d words checked."
31004 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
31005
31006 #~ msgid "One word checked."
31007 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
31008
31009 #~ msgid "Spelling check completed"
31010 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
31011
31012 #~ msgid "&Command:"
31013 #~ msgstr "&الامر:"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Search text is empty!"
31017 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31018
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31021 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Open Target...|O"
31025 #~ msgstr "فتح...|ف"
31026
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "&Use Defaults"
31029 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
31030
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31033 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31034
31035 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31036 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
31037
31038 #~ msgid "&Use babel"
31039 #~ msgstr "&استخدم babel"
31040
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid "Flex:Institute"
31043 #~ msgstr "إستهلال"
31044
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31047 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
31048
31049 #~ msgid "scheme"
31050 #~ msgstr "مخطط"
31051
31052 #~ msgid "chart"
31053 #~ msgstr "جدول بياني"
31054
31055 #~ msgid "graph"
31056 #~ msgstr "رسم بياني"
31057
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Flex:Alert"
31060 #~ msgstr "تحذير"
31061
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "Flex:Structure"
31064 #~ msgstr "بنية"
31065
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31068 #~ msgstr "مقال"
31069
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31072 #~ msgstr "عرض تقديمي"
31073
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Flex:Firstname"
31076 #~ msgstr "الاسم الاول"
31077
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "Flex:Fname"
31080 #~ msgstr "اسم الملف"
31081
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "Flex:Surname"
31084 #~ msgstr "عنصر:لقب"
31085
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "Flex:Filename"
31088 #~ msgstr "اسم الملف"
31089
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "Flex:Literal"
31092 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
31093
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31096 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
31097
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "Flex:Volume"
31100 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
31101
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Flex:Day"
31104 #~ msgstr "عنصر: يوم"
31105
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "Flex:Month"
31108 #~ msgstr "عنصر:شهر"
31109
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "Flex:Year"
31112 #~ msgstr "عنصر:عام"
31113
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Flex:ISSN"
31116 #~ msgstr "ISSN"
31117
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31120 #~ msgstr "كود-CCC"
31121
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "Flex:Code"
31124 #~ msgstr "كود"
31125
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "Flex:Dscr"
31128 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31129
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Flex:Keyword"
31132 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31133
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Flex:Orgname"
31136 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31137
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Flex:Street"
31140 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31141
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "Flex:City"
31144 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Flex:State"
31148 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31149
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Flex:Postcode"
31152 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31153
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Flex:Country"
31156 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31157
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "Flex:Directory"
31160 #~ msgstr "الدليل"
31161
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "Flex:Email"
31164 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31165
31166 #~ msgid "Foot"
31167 #~ msgstr "تذييل"
31168
31169 #~ msgid "Note:Note"
31170 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31171
31172 #~ msgid "Box:Shaded"
31173 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31174
31175 #~ msgid "Wrap"
31176 #~ msgstr "لف"
31177
31178 #~ msgid "Info:menu"
31179 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31180
31181 #~ msgid "Info:shortcut"
31182 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31183
31184 #~ msgid "Info:shortcuts"
31185 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31186
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Flex:Endnote"
31189 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Flex:Expression"
31193 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Flex:Concepts"
31197 #~ msgstr "مصطلح"
31198
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Flex:Meaning"
31201 #~ msgstr "المعنى"
31202
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Flex:Noun"
31205 #~ msgstr "اسم"
31206
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "Noweb literate programming"
31209 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
31210
31211 #~ msgid "Norsk"
31212 #~ msgstr "Norsk"
31213
31214 #~ msgid "Nynorsk"
31215 #~ msgstr "Nynorsk"
31216
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "master document[[scope]]"
31219 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31220
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Keywordsr"
31223 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31224
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "A&vailable indices:"
31227 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31228
31229 #, fuzzy
31230 #~ msgid "Error "
31231 #~ msgstr "خطأ"
31232
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "All indices"
31235 #~ msgstr "كل الملفات"
31236
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "&Ok"
31239 #~ msgstr "&موافق"
31240
31241 #~ msgid "&Dummy"
31242 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31243
31244 #~ msgid "F&ind:"
31245 #~ msgstr "بحث:"
31246
31247 #~ msgid "The Enter key works, too"
31248 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31249
31250 #~ msgid "The delete key works, too"
31251 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31252
31253 #~ msgid "D&elete"
31254 #~ msgstr "&حذف"
31255
31256 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31257 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31258
31259 #~ msgid "&BibTeX command:"
31260 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31261
31262 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31263 #~ msgstr "&امر  BibTeX (ياباني):"
31264
31265 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31266 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31267
31268 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31269 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31270
31271 #~ msgid "Screen &DPI:"
31272 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31273
31274 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31275 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31276
31277 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31278 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31279
31280 #~ msgid "Use input encod&ing"
31281 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31282
31283 #~ msgid "Merge cells"
31284 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31285
31286 #~ msgid "Land"
31287 #~ msgstr "يهبط"
31288
31289 #~ msgid "BLZ"
31290 #~ msgstr "BLZ"
31291
31292 #~ msgid "Konto"
31293 #~ msgstr "Konto"
31294
31295 #~ msgid "Element:Firstname"
31296 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31297
31298 #~ msgid "Element:Filename"
31299 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31300
31301 #~ msgid "Element:Postcode"
31302 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31303
31304 #~ msgid "Element:Directory"
31305 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31306
31307 #~ msgid "Custom:Endnote"
31308 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31309
31310 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31311 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31312
31313 #~ msgid "Insert|n"
31314 #~ msgstr "ادراج"
31315
31316 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31317 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31318
31319 #~ msgid "View DVI"
31320 #~ msgstr "عرض DVI"
31321
31322 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31323 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31324
31325 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31326 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31327
31328 #~ msgid "View PostScript"
31329 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31330
31331 #~ msgid "Update PostScript"
31332 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31333
31334 #~ msgid "Ch. "
31335 #~ msgstr "فصل."
31336
31337 #~ msgid ""
31338 #~ "The specified document\n"
31339 #~ "%1$s\n"
31340 #~ "could not be read."
31341 #~ msgstr ""
31342 #~ "المستند المحدد \n"
31343 #~ "%1$s\n"
31344 #~ "لايمكن قراءته."
31345
31346 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31347 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31348
31349 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31350 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31351
31352 #~ msgid "caption frame"
31353 #~ msgstr "إطار التعليق"
31354
31355 #~ msgid "top/bottom line"
31356 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31357
31358 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31359 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31360
31361 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31362 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31363
31364 #~ msgid ""
31365 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31366 #~ "You may not have the right languages installed."
31367 #~ msgstr ""
31368 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31369 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31370
31371 #~ msgid ""
31372 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31373 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31374 #~ msgstr ""
31375 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31376 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31377
31378 #~ msgid ""
31379 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31380 #~ "`%2$s'."
31381 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31382
31383 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31384 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31385
31386 #~ msgid ""
31387 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31388 #~ "encoding `%2$s'."
31389 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31390
31391 #~ msgid ""
31392 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31393 #~ "encoding `%2$s'."
31394 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31395
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid ""
31398 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31399 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31400
31401 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31402 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31403
31404 #~ msgid "Branch Settings"
31405 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31406
31407 #~ msgid "Length"
31408 #~ msgstr "الطول"
31409
31410 #~ msgid "TeX Code Settings"
31411 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31412
31413 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31414 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31415
31416 #~ msgid "Thin space"
31417 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31418
31419 #~ msgid "Medium space"
31420 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31421
31422 #~ msgid "Thick space"
31423 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31424
31425 #~ msgid "Negative thin space"
31426 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31427
31428 #~ msgid "Negative medium space"
31429 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31430
31431 #~ msgid "Negative thick space"
31432 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31433
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "Inter-word space"
31436 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31437
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Hyperlink"
31440 #~ msgstr "&وصلات"
31441
31442 #~ msgid "Label"
31443 #~ msgstr "ملصق"
31444
31445 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31446 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31447
31448 #~ msgid "aspell"
31449 #~ msgstr "aspell "
31450
31451 #~ msgid "hspell"
31452 #~ msgstr "hspell "
31453
31454 #~ msgid "*.pws"
31455 #~ msgstr "*.pws"
31456
31457 #~ msgid "*.ispell"
31458 #~ msgstr "*.ispell"
31459
31460 #~ msgid "Spellchecker error"
31461 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31462
31463 #~ msgid ""
31464 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31465 #~ "Maybe it has been killed."
31466 #~ msgstr ""
31467 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31468 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31469
31470 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31471 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31475 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31476
31477 #~ msgid "No Table of contents"
31478 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31479
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Opened inset"
31482 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31483
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Opened Box Inset"
31486 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31487
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31490 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31491
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31494 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31498 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31499
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Opened Float Inset"
31502 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31503
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31506 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31507
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Unknown buffer info"
31510 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31511
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31514 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31515
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31518 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31519
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Opened Note Inset"
31522 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31523
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "QQuad Space"
31526 #~ msgstr "مباعدة"
31527
31528 #~ msgid "Opened table"
31529 #~ msgstr "فتح جدول"
31530
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Opened Text Inset"
31533 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31534
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31537 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31538
31539 #~ msgid "TheoremTemplate"
31540 #~ msgstr "قالب نظرية"
31541
31542 #~ msgid "Theorem #:"
31543 #~ msgstr "نظرية #:"
31544
31545 #~ msgid "Fact #:"
31546 #~ msgstr "حقيقة #:"
31547
31548 #~ msgid "Axiom #:"
31549 #~ msgstr "مسلمة #:"
31550
31551 #~ msgid "Definition #:"
31552 #~ msgstr "تعريف #:"
31553
31554 #~ msgid "Example #:"
31555 #~ msgstr "مثال #:"
31556
31557 #~ msgid "Condition #:"
31558 #~ msgstr "شرط #:"
31559
31560 #~ msgid "Problem #:"
31561 #~ msgstr "مشكلة #:"
31562
31563 #~ msgid "Exercise #:"
31564 #~ msgstr "تمرين #:"
31565
31566 #~ msgid "Remark #:"
31567 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31568
31569 #~ msgid "Note #:"
31570 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31571
31572 #~ msgid ""
31573 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31574 #~ "%2$s"
31575 #~ msgstr ""
31576 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31577 #~ "%2$s"
31578
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "Vorwahl:"
31581 #~ msgstr "عادي:"
31582
31583 #~ msgid "Ort:"
31584 #~ msgstr "Ort:"
31585
31586 #~ msgid "BLZ:"
31587 #~ msgstr "BLZ:"
31588
31589 #~ msgid "Konto:"
31590 #~ msgstr "Konto:"
31591
31592 #~ msgid "Adresse:"
31593 #~ msgstr "العنوان:"
31594
31595 #~ msgid "Latex"
31596 #~ msgstr "لتيك"
31597
31598 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31599 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31600
31601 #~ msgid "No file open!"
31602 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31603
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31606 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31607
31608 #~ msgid "B&rowse..."
31609 #~ msgstr "استعراض..."
31610
31611 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31612 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31613
31614 #~ msgid "Ne&w"
31615 #~ msgstr "جديد"
31616
31617 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31618 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Grou&p Name:"
31622 #~ msgstr "الاسم:"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid ""
31626 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31627 #~ "assign the existing one."
31628 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31629
31630 #~ msgid "&Postscript driver:"
31631 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31632
31633 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31634 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31635
31636 #~ msgid "algorithm"
31637 #~ msgstr "الخوارزم"
31638
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "tableau"
31641 #~ msgstr "جدول"
31642
31643 #, fuzzy
31644 #~ msgid "keywords"
31645 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31646
31647 #~ msgid "Table of Contents|a"
31648 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31649
31650 #~ msgid "FAQ|F"
31651 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31652
31653 #~ msgid "LinuxDoc"
31654 #~ msgstr "LinuxDoc"
31655
31656 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31657 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31658
31659 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31660 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31661
31662 #~ msgid "Austrian"
31663 #~ msgstr "Austrian"
31664
31665 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31666 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31667
31668 #~ msgid "British"
31669 #~ msgstr "بريطاني"
31670
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "Reference\t"
31673 #~ msgstr "مرجع"
31674
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31677 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31678
31679 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31680 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31681
31682 #~ msgid "LaTeX default"
31683 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31684
31685 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31686 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31687
31688 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31689 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31690
31691 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31692 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"