1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "&قواعد البيانات"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "&صندوق داخلي:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgstr "قيمة الارتفاع"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "دعم انواع الصندوق"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "&الافرع المتاحة:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
438 msgid "Select your branch"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 msgid "&Undefined Branches"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
466 msgid "A&vailable Branches:"
467 msgstr "&الافرع المتاحة:"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&تغيير لون..."
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
491 msgid "Remove the selected branch"
492 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
496 #: src/Buffer.cpp:3664
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 msgid "Change the name of the selected branch"
503 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 msgstr "&إعادة تسمية"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 msgid "&Add Selected"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
522 msgid "Add all unknown branches to the list."
523 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
530 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
531 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
535 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
536 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
550 msgid "Undefined branches used in this document."
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "&الافرع المتاحة:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&اختيار نقطة:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&التغيير السابق"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgstr "التغيير التالي"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "اعتماد التغيير"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "رفض هذا التغيير"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "لاتثبت أبداً"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "مقتبسات متاحة:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "مقتبسات محددة:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "النص قبل الاقتباس"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "النص بعد الاقتباس"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "البحث الاقتباس"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 msgstr "خطأ في البحث"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 msgid "Search field:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "التعبير العاديه"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
943 msgid "All entry types"
944 msgstr "كل انواع المدخلات"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "&بحث حسب النوع"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
959 msgstr "النص الرئيسي"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
964 msgid "Click to change the color"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
974 msgid "Revert the color to the default"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
985 msgid "Greyed-out notes:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
995 msgid "Background colors"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "تظليل الصندوق"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 msgid "Compare Revisions"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 msgid "&Revisions back"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "&بين الصفوف:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1039 msgid "&New Document:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "مستند فرعي....|م"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "اعدادات المستند"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1058 msgid "N&ew Document"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "مستند فرعي....|م"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "ادراج الفواصل"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1148 msgid "Description:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1152 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1156 msgid "View Complete &Log..."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "قوالب متاحة"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "خيارات لتيك"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1209 msgid "&Show in LyX"
1210 msgstr "&اظهار في ليك"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1216 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1217 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1225 msgid "Si&ze and Rotation"
1226 msgstr "الحجم والتدوير"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1236 msgid "Angle to rotate image by"
1237 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1243 msgid "The origin of the rotation"
1244 msgstr "مصدر الدوران"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1248 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1260 msgid "Height of image in output"
1261 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1265 msgid "Width of image in output"
1266 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1269 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1274 msgid "&Maintain aspect ratio"
1275 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1283 msgid "Clip to bounding box values"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1288 msgid "Clip to &bounding box"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1293 msgid "&Left bottom:"
1294 msgstr "&اسفل اليسار:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1303 msgstr "&اعلى اليمين:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1307 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1312 msgid "&Get from File"
1313 msgstr "&ايجاد من ملف"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1334 msgid "Replace &with:"
1335 msgstr "&استبدال بـ:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1338 msgid "Perform a case-sensitive search"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1343 msgid "Case &sensitive"
1344 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1347 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1353 msgstr "&بحث التالي"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1361 msgid "W&hole words"
1362 msgstr "كلمات مفتاحية."
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1365 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1377 msgid "Search &backwards"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1382 msgid "Replace all occurences at once"
1383 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1388 msgid "Replace &All"
1389 msgstr "&استبدال الكل"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1397 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1406 msgid "Current paragraph"
1407 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1411 msgid "Current ¶graph"
1412 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1416 msgid "Current &document"
1417 msgstr "طباعة مستند"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1421 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1427 msgid "&Master document"
1428 msgstr "مستند رئيسي"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1432 msgid "All open documents"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1437 msgid "&Open documents"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1441 msgid "All ma&nuals"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1446 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1447 "and paragraph style"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1452 msgid "Ignore &format"
1453 msgstr "&إلى الهيئة:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1457 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1462 msgid "&Preserve first case on replace"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1467 msgid "&Expand macros"
1468 msgstr "ماكرو رياضيات"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1478 msgstr "نوع المعلومات:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1481 msgid "Use &default placement"
1482 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1485 msgid "Advanced Placement Options"
1486 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1489 msgid "&Top of page"
1490 msgstr "&اعلى الصفحة"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1493 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1494 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1497 msgid "Here de&finitely"
1498 msgstr "&هنا بالتحديد"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1501 msgid "&Here if possible"
1502 msgstr "&هنا لو امكن"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1505 msgid "&Page of floats"
1506 msgstr "&صفحة تعويم"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1509 msgid "&Bottom of page"
1510 msgstr "&اسفل الصفحة"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1513 msgid "&Span columns"
1514 msgstr "&مدى الاعمدة"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1517 msgid "&Rotate sideways"
1518 msgstr "&تدوير جانبي"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1525 msgid "&Default Family:"
1526 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1529 msgid "Select the default family for the document"
1530 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1534 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1538 msgid "LaTe&X font encoding:"
1539 msgstr "&ترميز TeX:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1542 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1550 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1554 msgid "&Sans Serif:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1558 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1563 msgstr "&المقباس (%):"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1566 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "&Typewriter:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1579 msgstr "&مقياس (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1582 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1592 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1596 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1600 msgid "Use true S&mall Caps"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1604 msgid "Use old style instead of lining figures"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1608 msgid "Use &Old Style Figures"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1616 msgid "Select an image file"
1617 msgstr "تحديد ملف صورة"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1624 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1625 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1628 msgid "Set &height:"
1629 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1632 msgid "&Scale Graphics (%):"
1633 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1636 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1637 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1641 msgstr "&ضبط العرض:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1644 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1648 msgid "Rotate Graphics"
1649 msgstr "تدوير الصورة"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1652 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1656 msgid "Ro&tate after scaling"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1664 msgid "A&ngle (Degrees):"
1665 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1669 msgid "File name of image"
1670 msgstr "اسم ملف الصورة"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1687 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1688 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1691 msgid "Don't un&zip on export"
1692 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1696 msgid "Additional LaTeX options"
1697 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1700 msgid "LaTeX &options:"
1701 msgstr "&خيارات لتيك:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1705 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1706 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1708 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1712 msgid "Sho&w in LyX"
1713 msgstr "اظهار في ليك"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1716 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1717 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1720 msgid "Graphics Group"
1721 msgstr "مجموعات الصور"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1724 msgid "A&ssigned to group:"
1725 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1728 msgid "Click to define a new graphics group."
1729 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1732 msgid "O&pen new group..."
1733 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1736 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1737 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1745 msgstr "&نظام مسودة"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1748 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1752 msgid "..............."
1753 msgstr "..............."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1760 msgid "<-----------"
1761 msgstr "<-----------"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1764 msgid "----------->"
1765 msgstr "----------->"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1768 msgid "\\-----v-----/"
1769 msgstr "\\-----v-----/"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1772 msgid "/-----^-----\\"
1773 msgstr "/-----^-----\\"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1780 msgid "Supported spacing types"
1781 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1789 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1790 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1793 msgid "&Fill Pattern:"
1794 msgstr "&املئ قالب:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1802 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1803 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1809 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1819 msgid "Name associated with the URL"
1820 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1828 msgid "Specify the link target"
1829 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1836 msgid "Link to the web or to every other target"
1837 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1844 msgid "Link to an email address"
1845 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1849 msgstr "&بريد الكتروني"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1852 msgid "Link to a file"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1860 msgid "Listing Parameters"
1861 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1872 msgid "&Bypass validation"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1877 msgstr "&عنوان فرعي:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1884 msgid "Mo&re parameters"
1885 msgstr "معطيات أخرى"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1888 msgid "Underline spaces in generated output"
1889 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1892 msgid "&Mark spaces in output"
1893 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1896 msgid "Show LaTeX preview"
1897 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1900 msgid "&Show preview"
1901 msgstr "&اظهار المستعرض"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1904 msgid "File name to include"
1905 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1908 msgid "&Include Type:"
1909 msgstr "&نوع التضمين:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1925 msgid "Program Listing"
1926 msgstr "قائمة البرنامج"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1929 msgid "Edit the file"
1930 msgstr "تحرير الملف"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1938 msgid "A&vailable indices:"
1939 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1942 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1947 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1953 msgid "Index generation"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1957 msgid "Define program options of the selected processor."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1961 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1965 msgid "&Use multiple indexes"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1970 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1975 msgid "Add a new index to the list"
1976 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1980 msgid "A&vailable Indexes:"
1981 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2002 msgstr "&إعادة تسمية"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2006 msgid "Define or change button color"
2007 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2010 msgid "Information Type:"
2011 msgstr "نوع المعلومات:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "اسم المعلومات:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2019 msgid "Inset Parameter Configuration"
2020 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2025 msgstr "&تطبيق فوري"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2030 msgstr "فتح برواز|ف"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2033 msgid "Document &class"
2034 msgstr "&نوع المستند"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2037 msgid "Click to select a local document class definition file"
2038 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "&نسق محلي..."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 msgid "Class options"
2046 msgstr "خيارات التصنيف"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2049 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2050 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2054 msgid "&Predefined:"
2055 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2059 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2062 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2071 msgid "&Graphics driver:"
2072 msgstr "&محرك الصور:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2076 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2079 msgid "Select de&fault master document"
2080 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2087 msgid "Enter the name of the default master document"
2088 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2091 msgid "&Suppress default date on front page"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2095 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 msgid "Language &Default"
2104 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2111 msgid "&Quote Style:"
2112 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2119 msgid "Value of the vertical line offset."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2128 msgid "Value of the line width."
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2136 msgid "Value of the line thickness."
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2141 msgid "Input here the listings parameters"
2142 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2146 msgid "Feedback window"
2147 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2150 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2155 msgid "&Main Settings"
2156 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2163 msgid "Check for inline listings"
2164 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2167 msgid "&Inline listing"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2171 msgid "Check for floating listings"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2183 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2187 msgid "Line numbering"
2188 msgstr "ترقيم الاسطر"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2195 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2196 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2203 msgid "Difference between two numbered lines"
2204 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2211 msgid "Choose the font size for line numbers"
2212 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2224 msgid "The content's base font size"
2225 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2228 msgid "Font Famil&y:"
2229 msgstr "عائلة الخط:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2232 msgid "The content's base font style"
2233 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2236 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2240 msgid "&Break long lines"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2244 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2245 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2248 msgid "S&pace as symbol"
2249 msgstr "&مباعدة كرمز"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2252 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2256 msgid "Space i&n string as symbol"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2260 msgid "Tab&ulator size:"
2261 msgstr "&جدولة الحجم:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2264 msgid "Use extended character table"
2265 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2268 msgid "&Extended character table"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2276 msgid "Select the programming language"
2277 msgstr "حدد لغة البيان"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2284 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2285 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2292 msgid "Fi&rst line:"
2293 msgstr "&السطر الاول:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2296 msgid "The first line to be printed"
2297 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2301 msgstr "&السطر الأخير:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2304 msgid "The last line to be printed"
2305 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2308 msgid "More Parameters"
2309 msgstr "معطيات أخرى"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2312 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2317 msgid "Document-specific layout information"
2318 msgstr "معلومات عامة"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2321 msgid "Errors reported in terminal."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2326 msgid "Press button to check validity..."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2335 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2336 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2343 msgid "Update the display"
2344 msgstr "تحديث العرض"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2352 msgid "Copy to Clip&board"
2353 msgstr "نسخ للحافظة"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2360 msgid "Jump to the next warning message."
2361 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2364 msgid "Next &Warning"
2365 msgstr "&التحذير التالي"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2368 msgid "Jump to the next error message."
2369 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2373 msgstr "&الخطأ التالي"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2376 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2377 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2380 msgid "&Default Margins"
2381 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2404 msgid "Head &height:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2409 msgstr "&الغاء التذييل:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2412 msgid "&Column Sep:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2417 msgid "Master Document Output"
2418 msgstr "مستند رئيسي"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2421 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2425 msgid "Include only &selected children"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2430 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2436 msgid "&Maintain counters and references"
2437 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2440 msgid "Include all subdocuments in the output"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2445 msgid "&Include all children"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2452 msgid "Number of rows"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2464 msgid "Number of columns"
2465 msgstr "عدد الاعمدة"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2473 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2474 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2477 msgid "Vertical alignment"
2478 msgstr "محاذاة رأسية"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2485 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2486 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2489 msgid "&Horizontal:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2503 msgid "decoration type / matrix border"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2528 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2529 "are inserted into formulas"
2531 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2535 msgid "&Use AMS math package automatically"
2536 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2539 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2540 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2543 msgid "Use AMS &math package"
2544 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2548 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2549 "inserted into formulas"
2551 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2555 msgid "Use esint package &automatically"
2556 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2559 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2560 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2563 msgid "Use &esint package"
2564 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2569 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2572 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2577 msgid "Use math&dots package automatically"
2578 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2582 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2583 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2587 msgid "Use math&dots package"
2588 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2593 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2594 "inserted into formulas"
2596 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2601 msgid "Use mhchem &package automatically"
2602 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2606 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2607 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2611 msgid "Use mh&chem package"
2612 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2634 msgid "Nomenclature"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2642 msgid "&Description:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2654 msgid "LyX internal only"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2662 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2670 msgid "Print as grey text"
2671 msgstr "طباعة رمادية"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2678 msgid "&List in Table of Contents"
2679 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2687 msgid "Output Format"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2692 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2693 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2698 msgid "De&fault Output Format:"
2699 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2702 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2710 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "مقدمة LaTeX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "خيارات الرياضيات"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2742 msgid "&Math Output:"
2743 msgstr "خيارات الرياضيات"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2746 msgid "Format to use for math output."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2764 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2772 msgid "Math &Image Scaling:"
2773 msgstr "خيارات الرياضيات"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2780 msgid "&Use hyperref support"
2781 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2789 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2790 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2793 msgid "Automatically fi&ll header"
2794 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2797 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2798 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2801 msgid "Load in &fullscreen mode"
2802 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2805 msgid "Header Information"
2806 msgstr "معلومات الرأس"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2822 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2829 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2833 msgid "B&reak links over lines"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2837 msgid "No &frames around links"
2838 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2841 msgid "C&olor links"
2842 msgstr "&رابط اللون"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2845 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2849 msgid "B&ackreferences:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2857 msgid "G&enerate Bookmarks"
2858 msgstr "&انتاج العلامات"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2861 msgid "&Numbered bookmarks"
2862 msgstr "&ترقيم العلامات"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2865 msgid "Number of levels"
2866 msgstr "رقم المستوى"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2869 msgid "&Open bookmarks"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2873 msgid "Additional o&ptions"
2874 msgstr "&خيارات اضافية"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2877 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2881 msgid "Paper Format"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2891 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2895 msgid "&Orientation:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2912 msgid "Headings &style:"
2913 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2916 msgid "Style used for the page header and footer"
2917 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2920 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2921 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2924 msgid "&Two-sided document"
2925 msgstr "&مستند بوجهين"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2929 msgstr "عرض العنوان"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2933 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2934 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2937 msgid "Lo&ngest label"
2938 msgstr "&عنوان اطول"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2941 msgid "Line &spacing"
2942 msgstr "&تباعد الاسطر"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2962 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2973 msgid "&Indent Paragraph"
2974 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2994 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2997 msgid "Paragraph's &Default"
2998 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3001 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3010 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3011 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3014 msgid "&Horiz. Phantom"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3019 msgid "Vertical space of the phantom content"
3020 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3023 msgid "&Vert. Phantom"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3032 msgid "Use system colors"
3033 msgstr "لا مسار للنظام"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3037 msgstr "في الرياضيات"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3041 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3043 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3046 msgid "Automatic in&line completion"
3047 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3050 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3051 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3054 msgid "Automatic p&opup"
3055 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3059 msgid "Autoco&rrection"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3070 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3073 msgid "Automatic &inline completion"
3074 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3077 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3078 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3081 msgid "Automatic &popup"
3082 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3086 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3088 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3091 msgid "Cursor i&ndicator"
3092 msgstr "&مؤشر السهم"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3095 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3101 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3102 "if it is available."
3104 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3107 msgid "s inline completion dela&y"
3108 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3112 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3113 "if it is available."
3115 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3116 "القافزة اذا كان متاحاً."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3119 msgid "s popup d&elay"
3120 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3124 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3125 "It will be shown right away."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3129 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3133 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3137 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3145 msgid "E&xtra flag:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3149 msgid "&From format:"
3150 msgstr "&من الهيئة:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3154 msgstr "&إلى الهيئة:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3168 msgid "Converter Defi&nitions"
3169 msgstr "&تعريفات المحول"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3172 msgid "Converter File Cache"
3173 msgstr "محول ملفات الكاش"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3180 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3181 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3184 msgid "Display &Graphics"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3188 msgid "Instant &Preview:"
3189 msgstr "&العرض المبدئي:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3198 msgstr "بدون رياضيات"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3205 msgid "Preview Si&ze:"
3206 msgstr "&حجم العرض:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3209 msgid "Factor for the preview size"
3210 msgstr "معامل حجم العرض"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3213 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3214 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3217 msgid "&Mark end of paragraphs"
3218 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3225 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3226 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3230 msgid "Scroll &below end of document"
3231 msgstr "لم يقرأ المستند"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3234 msgid "Sort &environments alphabetically"
3235 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3238 msgid "&Group environments by their category"
3239 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3242 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3246 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3250 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3255 msgstr "كامل الشاشة"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3258 msgid "&Hide toolbars"
3259 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3262 msgid "Hide scr&ollbar"
3263 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3266 msgid "Hide &tabbar"
3267 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3271 msgid "Hide &menubar"
3272 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3275 msgid "&Limit text width"
3276 msgstr "&تحديد عرض النص"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3279 msgid "Screen used (&pixels):"
3280 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3291 msgid "&Document format"
3292 msgstr "&هيئة المستند"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3295 msgid "Vector &graphics format"
3296 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3299 msgid "S&hort Name:"
3300 msgstr "&الاسم القصير:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3324 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3325 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3329 msgid "Default Format"
3330 msgstr "صيغة التاريخ"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3334 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3341 msgid "Your E-mail address"
3342 msgstr "البريد الالكتروني"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3346 msgstr "لوحة المفاتيح"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3349 msgid "Use &keyboard map"
3350 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3359 msgstr "&استعراض..."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3367 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3368 "time LyX is launched."
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3372 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3380 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3381 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3385 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3386 "speed it up, low values slow it down."
3388 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3389 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3392 msgid "Scroll wheel zoom"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3414 msgid "User &interface language:"
3415 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3418 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3419 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3422 msgid "Language pac&kage:"
3423 msgstr "مجموعة اللغة:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3426 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3427 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3430 msgid "Command s&tart:"
3431 msgstr "بداية الامر:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3434 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3435 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3438 msgid "Command e&nd:"
3439 msgstr "&نهاية الامر:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3442 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3443 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3447 msgid "Default Decimal &Point:"
3448 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3456 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3457 msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3461 msgstr "&استخدم babel"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3465 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3466 "the language package)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3475 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3485 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3494 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3495 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3498 msgid "Mark &foreign languages"
3499 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3502 msgid "Right-to-left language support"
3503 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3507 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3509 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3512 msgid "Enable RTL su&pport"
3513 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3516 msgid "Cursor movement:"
3517 msgstr "تحريك المؤشر:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3529 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3534 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3535 msgstr "&ترميز TeX:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3538 msgid "Default paper si&ze:"
3539 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3553 msgid "US executive"
3554 msgstr "US executive"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3577 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3578 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3581 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3585 msgid "BibTeX command and options"
3586 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3590 msgid "Processor for &Japanese:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3594 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3595 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3608 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3612 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3613 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3616 msgid "&Nomenclature command:"
3617 msgstr "&أمر مصطلح:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3620 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3624 msgid "Chec&kTeX command:"
3625 msgstr "&امر CheckTeX:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3628 msgid "CheckTeX start options and flags"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3633 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3634 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3635 "rather than the Cygwin teTeX."
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3639 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3643 msgid "Set class options to default on class change"
3644 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3647 msgid "R&eset class options when document class changes"
3648 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3651 msgid "Output &line length:"
3652 msgstr "طول سطر الخرج"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3656 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3657 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3658 "paragraphs are separated by a blank line."
3660 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3661 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3662 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3665 msgid "&Date format:"
3666 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3669 msgid "Date format for strftime output"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3674 msgid "&Overwrite on export:"
3675 msgstr "استبدال المستند؟"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3678 msgid "Ask permission"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3682 msgid "Main file only"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3691 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3695 msgid "Forward search"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3700 msgid "DV&I command:"
3701 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3705 msgid "&PDF command:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3709 msgid "&PATH prefix:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3725 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3729 msgid "&Temporary directory:"
3730 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3733 msgid "Ly&XServer pipe:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3737 msgid "&Backup directory:"
3738 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3741 msgid "&Example files:"
3742 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3745 msgid "&Document templates:"
3746 msgstr "&قالب المستند:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3749 msgid "&Working directory:"
3750 msgstr "&مسار العمل:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3754 msgid "Hunspell dictionaries:"
3755 msgstr "المسار الشخصي:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3758 msgid "Printer Command Options"
3759 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3762 msgid "Extension to be used when printing to file."
3763 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3766 msgid "File ex&tension:"
3767 msgstr "&امتداد الملف:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3770 msgid "Option used to print to a file."
3771 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3774 msgid "Print to &file:"
3775 msgstr "طباعة لملف:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3778 msgid "Option used to print to non-default printer."
3779 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3782 msgid "Set &printer:"
3783 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3786 msgid "Option used with spool command to set printer."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3791 msgid "Spool &printer:"
3792 msgstr "الطابعة المعينة:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3802 msgid "Spool co&mmand:"
3803 msgstr "اوامر الطابعة:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3806 msgid "Option used to reverse page order."
3807 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3810 msgid "Re&verse pages:"
3811 msgstr "عكس الصفحات:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3818 msgid "&Number of copies:"
3819 msgstr "&عدد النسخ:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3822 msgid "Option used to set number of copies."
3823 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3826 msgid "Option used to print a range of pages."
3827 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3834 msgid "Pa&ge range:"
3835 msgstr "مدى الصفحة:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3838 msgid "Option used to collate multiple copies."
3839 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3843 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3846 msgid "&Even pages:"
3847 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3850 msgid "Paper t&ype:"
3851 msgstr "&نوع الورق:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3854 msgid "Paper si&ze:"
3855 msgstr "&حجم الورق:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3858 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3862 msgid "E&xtra options:"
3863 msgstr "&خيارات إضافية:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3866 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3871 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3872 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3877 msgid "Adapt &output to printer"
3878 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3881 msgid "Name of the default printer"
3882 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3885 msgid "Default &printer:"
3886 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3889 msgid "Printer co&mmand:"
3890 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3893 msgid "Sans Seri&f:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3897 msgid "T&ypewriter:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3906 msgstr "&التكبير %:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3922 msgstr "&كبير جداً:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3934 msgstr "&صغير جداً:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3950 msgstr "&بالغ الصغر:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3954 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3957 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3961 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3962 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3970 msgstr "&اربطالملف:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3973 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3977 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3981 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3986 msgid "&Spellchecker engine:"
3987 msgstr "مدقق املائي"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3990 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3991 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3994 msgid "Accept compound &words"
3995 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3998 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4002 msgid "S&pellcheck continuously"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4007 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4008 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4011 msgid "&Escape characters:"
4012 msgstr "&محارف الهروب:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4015 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4016 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4019 msgid "Al&ternative language:"
4020 msgstr "&اللغة البديلة:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4023 msgid "&User interface file:"
4024 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4027 msgid "Automatic help"
4028 msgstr "مساعدة آلية"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4032 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4033 "the main work area of an edited document"
4035 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4036 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4039 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4040 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4047 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4048 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4051 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4052 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4055 msgid "Restore cursor &positions"
4056 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4059 msgid "&Load opened files from last session"
4060 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4063 msgid "Clear all session &information"
4064 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4071 msgid "Backup original documents when saving"
4072 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4075 msgid "&Backup documents, every"
4076 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4084 msgid "&Save documents compressed by default"
4085 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4088 msgid "&Maximum last files:"
4089 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4092 msgid "&Open documents in tabs"
4093 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4096 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4098 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4101 msgid "&Single close-tab button"
4102 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4110 msgid ""Nomenclature settings""
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4115 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4120 msgid "&List Indentation:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4125 msgid "Custom &Width:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4130 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4139 msgid "Page number to print from"
4140 msgstr "طباعة من صفحة"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4147 msgid "Page number to print to"
4148 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4151 msgid "Print all pages"
4152 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4164 msgid "Print &odd-numbered pages"
4165 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4168 msgid "Print &even-numbered pages"
4169 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4172 msgid "Print in reverse order"
4173 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4176 msgid "Re&verse order"
4177 msgstr "&اعكس الترتيب"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4184 msgid "Number of copies"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4188 msgid "Collate copies"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4200 msgid "Print Destination"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4204 msgid "Send output to the printer"
4205 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4212 msgid "Send output to the given printer"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4216 msgid "Send output to a file"
4217 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4220 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4229 msgid "A&vailable indexes:"
4230 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4234 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4235 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4247 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4251 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4256 msgid "&Clear automatically"
4257 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4261 msgid "Debug messages"
4262 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4266 msgid "Display no debug messages"
4267 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4275 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4285 msgid "Display all debug messages"
4286 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4289 msgid "Display statusbar messages?"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4294 msgid "&Statusbar messages"
4295 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4303 msgid "Enter string to filter the label list"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4308 msgid "Filter case-sensitively"
4309 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4313 msgid "Case-sensiti&ve"
4314 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4317 msgid "Update the label list"
4318 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4322 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4323 "sensitive option is checked)"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4332 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4333 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4337 msgid "Cas&e-sensitive"
4338 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4341 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4350 msgid "&Go to Label"
4351 msgstr "&اذهب للملصق"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4366 msgid "(<reference>)"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4374 msgid "on page <page>"
4375 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4378 msgid "<reference> on page <page>"
4379 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4382 msgid "Formatted reference"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4387 msgid "Textual reference"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4391 msgid "Match w&hole words only"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4399 msgid "&Export formats:"
4400 msgstr "&هيئة التصدير:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4407 msgid "Edit shortcut"
4408 msgstr "تحرير اختصار"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4411 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4412 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4415 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4416 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4423 msgid "Clear current shortcut"
4424 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4441 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4442 "the 'Clear' button"
4444 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4453 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4457 msgid "Unknown word:"
4458 msgstr "كلمة مجهولة"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4461 msgid "Current word"
4462 msgstr "الكلمة الحالية"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4467 msgid "Replace word with current choice"
4468 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4473 msgstr "&بحث التالي"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4476 msgid "Re&placement:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4480 msgid "Replace with selected word"
4481 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4485 msgid "S&uggestions:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4489 msgid "Ignore this word"
4490 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4497 msgid "Ignore this word throughout this session"
4498 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4502 msgstr "&تجاهل الكل"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4505 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4506 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4510 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4519 msgid "Select this to display all available characters at once"
4520 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4523 msgid "&Display all"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4527 msgid "&Table Settings"
4528 msgstr "&اعدادات الجدول"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4532 msgid "Column settings"
4533 msgstr "اعدادات المستند"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4536 msgid "&Horizontal alignment:"
4537 msgstr "&محاذاة افقية:"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4540 msgid "Horizontal alignment in column"
4541 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4550 msgid "At Decimal Separator"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4554 msgid "&Decimal separator:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4558 msgid "Fixed width of the column"
4559 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4562 msgid "&Vertical alignment in row:"
4563 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4567 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4569 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4572 msgid "Merge cells of different columns"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4576 msgid "&Multicolumn"
4577 msgstr "&اعمدة متعددة"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4582 msgstr "اعدادات الصندوق"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4585 msgid "Merge cells of different rows"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4594 msgid "Cell setting"
4595 msgstr "اعدادات المدونة"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4598 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4599 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4607 msgid "Table-wide settings"
4608 msgstr "اعدادات الجدول"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4612 msgid "Verti&cal alignment:"
4613 msgstr "محاذاة رأسية"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4617 msgid "Vertical alignment of the table"
4618 msgstr "محاذاة رأسية"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4621 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4622 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4625 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4626 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4629 msgid "LaTe&X argument:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4633 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4642 msgstr "تعيين الحدود"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4650 msgstr "كل الاطارات"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4653 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4654 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4661 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4662 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4665 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4673 msgid "Use default (grid-like) border style"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4681 msgid "Additional Space"
4682 msgstr "مساحة اضافية"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4685 msgid "T&op of row:"
4686 msgstr "&اعلى الصف:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4689 msgid "Botto&m of row:"
4690 msgstr "&اسفل الصف:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4693 msgid "Bet&ween rows:"
4694 msgstr "&بين الصفوف:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4701 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4702 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4705 msgid "&Use long table"
4706 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4710 msgid "Row settings"
4711 msgstr "اعدادات الصندوق"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4718 msgid "Border above"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4722 msgid "Border below"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4735 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4758 msgid "First header:"
4759 msgstr "الرأس الاول:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4762 msgid "This row is the header of the first page"
4763 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4766 msgid "Don't output the first header"
4767 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4779 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4780 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4783 msgid "Last footer:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4787 msgid "This row is the footer of the last page"
4788 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4791 msgid "Don't output the last footer"
4792 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4799 msgid "Set a page break on the current row"
4800 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4803 msgid "Page &break on current row"
4804 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4808 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4809 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4813 msgid "Longtable alignment"
4814 msgstr "&محاذاة افقية:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4817 msgid "Current cell:"
4818 msgstr "الخلية الحالية:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4821 msgid "Current row position"
4822 msgstr "موقع الصف الحالي"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4825 msgid "Current column position"
4826 msgstr "موقع العمود التالي"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4829 msgid "Close this dialog"
4830 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4833 msgid "Rebuild the file lists"
4834 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4839 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4846 msgid "Selected classes or styles"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4850 msgid "LaTeX classes"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4854 msgid "LaTeX styles"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4858 msgid "BibTeX styles"
4859 msgstr "اسلوب BibTeX"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4862 msgid "Toggles view of the file list"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4867 msgstr "&اظهر المسار"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4870 msgid "Separate paragraphs with"
4871 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4875 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4878 msgid "&Indentation"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4883 msgid "Size of the indentation"
4884 msgstr "الحجم والتدوير"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4887 msgid "&Vertical space"
4888 msgstr "&مباعدة رأسية"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4892 msgid "Size of the vertical space"
4893 msgstr "&مباعدة رأسية"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4900 msgid "&Line spacing:"
4901 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4905 msgid "Spacing type"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4910 msgid "Number of lines"
4911 msgstr "رقم المستوى"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4914 msgid "Format text into two columns"
4915 msgstr "وضع النص في عمودين"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4918 msgid "Two-&column document"
4919 msgstr "&مستند بعمودين"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4923 msgid "Language of the thesaurus"
4924 msgstr "لغة التذييل:"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4932 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4935 msgid "Word to look up"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4944 msgid "The selected entry"
4945 msgstr "المدخل المحدد"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4952 msgid "Replace the entry with the selection"
4953 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4957 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4958 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4966 msgid "Enter string to filter contents"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4971 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4972 "tables, and others)"
4974 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4978 msgid "Update navigation tree"
4979 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4988 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4992 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4996 msgid "Move selected item down by one"
4997 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5000 msgid "Move selected item up by one"
5001 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5008 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5016 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5020 msgid "LyX: Enter text"
5021 msgstr "ليك: ادخل النص"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5024 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5025 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5028 msgid "&Do not show this warning again!"
5029 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5032 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5056 msgid "Complete source"
5057 msgstr "كامل الكود المصدري"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5060 msgid "Automatic update"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5064 msgid "Unit of width value"
5065 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5068 msgid "number of needed lines"
5069 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5072 msgid "use number of lines"
5073 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5077 msgstr "&اتساع الخط:"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5080 msgid "Outer (default)"
5081 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5088 msgid "use overhang"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5096 msgid "Overhang value"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5100 msgid "Unit of overhang value"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5104 msgid "Check this to allow flexible placement"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5108 msgid "Allow &floating"
5109 msgstr "&تعويم دائماً"
5111 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5115 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5118 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5119 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5120 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5123 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5125 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5126 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5127 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5128 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5132 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5133 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5141 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5142 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5149 msgid "Publication Month"
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5154 msgid "Publication Month:"
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5159 msgid "Publication Year"
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5164 msgid "Publication Year:"
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5169 msgid "Publication Volume"
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5174 msgid "Publication Volume:"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5179 msgid "Publication Issue"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5184 msgid "Publication Issue:"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5189 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5194 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5196 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5199 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5201 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5202 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5203 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5205 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5206 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5208 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5209 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5210 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5213 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5215 #: src/output_plaintext.cpp:133
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5220 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5221 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5222 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5229 msgid "Acknowledgement"
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5236 msgid "Acknowledgement."
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5241 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5252 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5257 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5261 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5266 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5289 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5293 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5299 msgid "Case \\thecase."
5300 msgstr "فصل //الفصل"
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5312 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5313 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5354 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5356 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5363 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5364 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5411 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5424 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5435 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5440 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5466 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5497 msgid "Remark \\theremark."
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5501 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5507 msgid "Solution \\thesolution."
5508 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5521 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5526 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5531 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5537 msgstr "النص الرئيسي"
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5546 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5550 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5551 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5559 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5560 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5562 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5563 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5567 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5568 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5570 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5571 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5572 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5575 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5577 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5578 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5584 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5587 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5589 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5591 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5593 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5595 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5598 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5599 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5602 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5605 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5611 msgid "IEEE membership"
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5625 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5630 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5631 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5633 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5635 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5636 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5638 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5650 msgid "Special Paper Notice"
5651 msgstr "محارف خاصة|م"
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5654 msgid "After Title Text"
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5659 msgid "Page headings"
5660 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5668 msgid "Publication ID"
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5679 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5683 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5687 msgstr "كلمات مفتاحية"
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5690 msgid "Index Terms---"
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5701 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5706 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5715 #: src/rowpainter.cpp:485
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5720 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5721 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5723 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5727 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5728 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5729 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5730 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5732 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5733 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5734 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5735 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5736 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5738 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5741 msgid "Bibliography"
5742 msgstr "بابلوغرافيا"
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5748 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5749 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5763 msgid "Biography without photo"
5764 msgstr "سيرة بلا صور"
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5768 msgid "BiographyNoPhoto"
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5772 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5775 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5779 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5780 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5782 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5783 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5791 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5792 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5794 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5795 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5800 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5801 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5802 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5807 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5808 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5810 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5811 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5812 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5817 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5819 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5820 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5827 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5830 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5831 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5835 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5836 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5839 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5841 msgid "Subsubsection"
5844 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5847 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5848 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5849 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5853 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5856 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5857 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5861 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5863 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5864 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5866 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5867 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5871 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5874 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5877 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5878 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5882 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5883 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5886 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5889 msgstr "العنوان الجانبي"
5891 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5892 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5893 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5895 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5901 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5902 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5906 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5907 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5911 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5916 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5917 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5920 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5921 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5923 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5924 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5929 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5931 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5932 #: lib/external_templates:306
5936 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5937 msgid "Offprint Requests to:"
5940 #: lib/layouts/aa.layout:187
5941 msgid "Correspondence to:"
5944 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5946 msgid "Acknowledgements."
5949 #: lib/layouts/aa.layout:295
5950 msgid "institutemark"
5951 msgstr "علامة أستهلالية"
5953 #: lib/layouts/aa.layout:299
5954 msgid "institute mark"
5955 msgstr "علامة أستهلالية"
5957 #: lib/layouts/aa.layout:363
5959 msgstr "كلمات مفتاحية."
5961 #: lib/layouts/aa.layout:385
5963 msgid "Flex:Institute"
5966 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5968 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5972 #: lib/layouts/aa.layout:395
5975 msgstr "البريد الالكتروني"
5977 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5979 msgstr "البريد الالكتروني"
5981 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5983 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5984 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5985 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5991 msgstr "بريد الكتروني"
5993 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5995 msgstr "البريد الالكتروني"
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6003 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6004 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6007 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6016 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6018 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6027 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6032 msgid "Acknowledgements"
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6044 msgid "TableComments"
6045 msgstr "اوامر الجدول"
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6056 msgid "NoteToEditor"
6057 msgstr "مدونة للتحرير"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6073 msgid "Altaffilation"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6077 msgid "Alternative affiliation:"
6078 msgstr "منتسب متناوب:"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6081 msgid "altaffilmark"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6086 msgid "altaffiliation mark"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6090 msgid "Subject headings:"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6094 msgid "[Acknowledgements]"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6105 msgid "Place Figure here:"
6106 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6109 msgid "Place Table here:"
6110 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6117 msgid "Note to Editor:"
6118 msgstr "مدونة للتحرير:"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6121 msgid "References. ---"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6130 msgstr "ملاحظة الجدول"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6134 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6138 msgid "tablenotemark"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6142 msgid "tablenote mark"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6151 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6170 msgid "List of Schemes"
6171 msgstr "قائمة التصميمات"
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6182 msgid "List of Charts"
6183 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6194 msgid "List of Graphs"
6195 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6226 msgid "Teaser image:"
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6239 msgid "CR categories"
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6243 msgid "Computing Review Categories"
6244 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6247 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6251 msgid "Acknowledgments"
6252 msgstr "اعترافات بالجميل"
6254 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6259 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6261 msgid "Affiliation Mark"
6264 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6266 msgid "Author affiliation"
6269 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6271 msgid "Author affiliation:"
6274 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6276 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6277 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6278 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6282 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6284 msgid "Acknowledgments."
6285 msgstr "اعترافات بالجميل"
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6291 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6296 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6297 msgid "SpecialSection"
6300 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6301 msgid "SpecialSection*"
6304 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6306 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6307 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6314 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6316 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6321 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6322 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6324 msgid "Subsubsection*"
6327 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6328 msgid "Chapter Exercises"
6329 msgstr "تمارين على الفصل"
6331 #: lib/layouts/apa.layout:51
6335 #: lib/layouts/apa.layout:60
6336 msgid "Right header:"
6339 #: lib/layouts/apa.layout:83
6343 #: lib/layouts/apa.layout:100
6344 msgid "Short title:"
6345 msgstr "عنوان قصير:"
6347 #: lib/layouts/apa.layout:129
6351 #: lib/layouts/apa.layout:136
6352 msgid "ThreeAuthors"
6353 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6355 #: lib/layouts/apa.layout:143
6357 msgstr "اربعة مؤلفين"
6359 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6361 msgid "Affiliation:"
6364 #: lib/layouts/apa.layout:171
6365 msgid "TwoAffiliations"
6368 #: lib/layouts/apa.layout:178
6369 msgid "ThreeAffiliations"
6370 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6372 #: lib/layouts/apa.layout:185
6373 msgid "FourAffiliations"
6374 msgstr "اربعة منتسبين"
6376 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6380 #: lib/layouts/apa.layout:206
6384 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6387 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6397 #: lib/layouts/apa.layout:234
6398 msgid "Acknowledgements:"
6399 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6401 #: lib/layouts/apa.layout:248
6405 #: lib/layouts/apa.layout:258
6406 msgid "CenteredCaption"
6409 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6410 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6414 #: lib/layouts/apa.layout:278
6416 msgstr "ملائمة الشكل"
6418 #: lib/layouts/apa.layout:284
6420 msgstr "ملائمة الصورة"
6422 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6423 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6425 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6426 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6427 msgid "Subparagraph"
6428 msgstr "فقرة ثانوية"
6430 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6431 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6432 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6436 #: lib/layouts/apa.layout:397
6440 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6442 msgid "(\\alph{enumii})"
6445 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6447 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6449 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6451 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6453 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6455 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6457 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6459 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6461 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6462 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6466 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6468 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6469 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6470 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6472 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6473 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6477 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6478 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6479 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6485 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6490 msgid "Section \\arabic{section}"
6491 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6494 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6495 msgid "\\Alph{section}"
6496 msgstr "\\Alph{section}"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6499 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6503 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6504 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6517 msgid "BeginPlainFrame"
6518 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6521 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6522 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6529 msgid "Again frame with label"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6537 msgid "________________________________"
6538 msgstr "________________________________"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6541 msgid "FrameSubtitle"
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6555 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6559 msgid "ColumnsCenterAligned"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6563 msgid "Columns (center aligned)"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6567 msgid "ColumnsTopAligned"
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6571 msgid "Columns (top aligned)"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6585 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6586 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6605 msgid "Uncovered on slides"
6606 msgstr "إكشف الشرائح"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6613 msgid "Only on slides"
6614 msgstr "على الشرائح فقط"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6631 msgid "ExampleBlock"
6632 msgstr "أمثلة الحزمة"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6636 msgid "Example Block:"
6637 msgstr "أمثلة الحزمة"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6641 msgstr "حزمة التحذير"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6645 msgid "Alert Block:"
6646 msgstr "حزمة التحذير"
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6655 msgid "Title (Plain Frame)"
6656 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6659 msgid "InstituteMark"
6660 msgstr "علامة إستهلال"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6663 msgid "Institute mark"
6664 msgstr "علامة إستهلال"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6670 msgstr "أدراج أقواس"
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6683 msgid "TitleGraphic"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6705 msgid "Definitions."
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6725 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6771 msgid "Flex:Structure"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6775 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6776 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6782 msgid "Flex:ArticleMode"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6796 msgid "Flex:PresentationMode"
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6801 msgid "PresentationMode"
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6805 msgid "Presentation"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6810 #: src/insets/Inset.cpp:97
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6816 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6817 msgid "List of Tables"
6818 msgstr "قائمة الجداول"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6821 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6823 msgstr "صورة توضيحية"
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6827 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6828 msgid "List of Figures"
6829 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6844 msgid "ACT \\arabic{act}"
6845 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6852 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6853 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6867 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6868 msgid "Parenthetical"
6871 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6875 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6879 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6883 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6885 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6886 msgid "Right Address"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:35
6893 #: lib/layouts/chess.layout:42
6897 #: lib/layouts/chess.layout:61
6901 #: lib/layouts/chess.layout:65
6905 #: lib/layouts/chess.layout:71
6906 msgid "SubVariation"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:74
6910 msgid "Subvariation:"
6913 #: lib/layouts/chess.layout:80
6914 msgid "SubVariation2"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:83
6918 msgid "Subvariation(2):"
6921 #: lib/layouts/chess.layout:89
6922 msgid "SubVariation3"
6925 #: lib/layouts/chess.layout:92
6926 msgid "Subvariation(3):"
6929 #: lib/layouts/chess.layout:98
6930 msgid "SubVariation4"
6933 #: lib/layouts/chess.layout:101
6934 msgid "Subvariation(4):"
6937 #: lib/layouts/chess.layout:107
6938 msgid "SubVariation5"
6941 #: lib/layouts/chess.layout:110
6942 msgid "Subvariation(5):"
6945 #: lib/layouts/chess.layout:117
6949 #: lib/layouts/chess.layout:122
6953 #: lib/layouts/chess.layout:127
6957 #: lib/layouts/chess.layout:131
6958 msgid "[chessboard]"
6961 #: lib/layouts/chess.layout:140
6962 msgid "BoardCentered"
6965 #: lib/layouts/chess.layout:145
6966 msgid "[centered board]"
6969 #: lib/layouts/chess.layout:155
6973 #: lib/layouts/chess.layout:160
6977 #: lib/layouts/chess.layout:175
6981 #: lib/layouts/chess.layout:180
6985 #: lib/layouts/chess.layout:186
6989 #: lib/layouts/chess.layout:191
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6998 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6999 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7000 msgid "Send To Address"
7001 msgstr "ارسال للعنوان"
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7013 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7014 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7019 msgid "Sender Address:"
7020 msgstr "عنوان المرسل:"
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7024 msgid "Return address"
7025 msgstr "العنوان الحالي:"
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7029 msgid "Backaddress:"
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7034 msgid "Postal comment"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7038 msgid "Postal Remark:"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7062 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7080 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7099 msgid "Bottom text:"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7111 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7122 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7134 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7136 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7141 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7152 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7153 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7166 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7180 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7192 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7199 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7209 msgid "Post Scriptum:"
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7213 msgid "SenderAddress"
7214 msgstr "عنوان المرسل"
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7222 msgid "RetourAdresse"
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7247 msgid "IhrSchreiben"
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7255 msgid "Unterschrift"
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7338 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7343 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7345 msgid "Running Title:"
7346 msgstr "تشغيل BibTeX."
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7355 msgid "Running Author:"
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7360 msgstr "البريد الالكتروني:"
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7369 msgid "Web address:"
7370 msgstr "العنوان التالي:"
7372 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7374 msgid "Authors Block"
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7379 msgid "Authors Block:"
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7386 msgstr "كلمة مفتاحية"
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7390 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7391 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7395 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7403 msgid "Thanks \\theThanks:"
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7413 msgid "Thanks Reference"
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7423 msgid "Internet Address Reference"
7424 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
7426 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7427 msgid "Internet Addess Ref"
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7431 msgid "Corresponding Author"
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7436 msgid "Name (First Name)"
7437 msgstr "الاسم الاول"
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7442 msgstr "الاسم الاول"
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7446 msgid "Name (Surname)"
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7456 msgid "By Same Author (bib)"
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7464 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7468 #: lib/layouts/egs.layout:274
7472 #: lib/layouts/egs.layout:308
7476 #: lib/layouts/egs.layout:317
7480 #: lib/layouts/egs.layout:330
7484 #: lib/layouts/egs.layout:352
7488 #: lib/layouts/egs.layout:361
7492 #: lib/layouts/egs.layout:375
7496 #: lib/layouts/egs.layout:385
7498 msgstr "المؤلف الاول"
7500 #: lib/layouts/egs.layout:398
7501 msgid "1st_author_surname:"
7504 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7509 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7514 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7519 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7524 #: lib/layouts/egs.layout:451
7528 #: lib/layouts/egs.layout:464
7529 msgid "reprint_reqs_to:"
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7533 msgid "Author Address"
7534 msgstr "عنوان المؤلف"
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7537 msgid "Author Email"
7538 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7543 msgstr "البريد الالكتروني:"
7545 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7547 msgstr "رابط المؤلف"
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7560 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7568 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7572 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7576 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7595 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7596 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7604 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7608 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7612 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7620 msgid "Case \\arabic{case}"
7623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7625 msgid "Titlenotemark"
7628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7630 msgid "Titlenote mark"
7633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7634 msgid "Title footnote"
7635 msgstr "عنوان الهامش"
7637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7638 msgid "Title footnote:"
7639 msgstr "عنوان الهامش:"
7641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7649 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7652 msgid "Author footnote"
7653 msgstr "معلومات المؤلف"
7655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7656 msgid "Author footnote:"
7657 msgstr "معلومات المؤلف:"
7659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7661 msgid "CorAuthormark"
7662 msgstr "اربعة مؤلفين"
7664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7666 msgid "CorAuthor mark"
7667 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7670 msgid "Corresponding author"
7673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7674 msgid "Corresponding author text:"
7677 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7678 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7680 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7682 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7686 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7690 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7691 msgid "BulletedItem"
7694 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7695 msgid "Bulleted Item:"
7698 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7702 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7704 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7706 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7707 msgid "PersonalInfo"
7708 msgstr "معلومات شخصية"
7710 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7711 msgid "Personal Info"
7712 msgstr "معلومات شخصية"
7714 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7715 msgid "MotherTongue"
7718 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7719 msgid "Mother Tongue:"
7720 msgstr "اللغة الأم:"
7722 #: lib/layouts/foils.layout:42
7726 #: lib/layouts/foils.layout:61
7727 msgid "ShortFoilhead"
7730 #: lib/layouts/foils.layout:67
7731 msgid "Rotatefoilhead"
7734 #: lib/layouts/foils.layout:73
7735 msgid "ShortRotatefoilhead"
7738 #: lib/layouts/foils.layout:82
7742 #: lib/layouts/foils.layout:97
7746 #: lib/layouts/foils.layout:101
7750 #: lib/layouts/foils.layout:116
7754 #: lib/layouts/foils.layout:160
7758 #: lib/layouts/foils.layout:168
7762 #: lib/layouts/foils.layout:177
7766 #: lib/layouts/foils.layout:181
7767 msgid "Restriction:"
7770 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7775 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7776 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7777 msgid "Left Header:"
7778 msgstr "الرأس الايسر:"
7780 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7782 msgid "Right Header"
7785 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7787 msgid "Right Header:"
7788 msgstr "الرأس الايمن:"
7790 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7791 msgid "Right Footer"
7792 msgstr "التذييل الايمن"
7794 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7795 msgid "Right Footer:"
7796 msgstr "التذييل الايمن:"
7798 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7799 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7803 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7804 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7808 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7809 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7810 msgid "Corollary #."
7813 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7814 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7815 msgid "Proposition #."
7818 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7820 msgid "Definition #."
7823 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7828 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7833 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7837 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7842 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7844 msgid "Proposition*"
7847 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7848 msgid "Proposition."
7851 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7903 msgid "ReturnAddress"
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7907 msgid "ReturnAddress:"
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7911 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7913 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7916 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7918 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7946 msgstr "البريد الالكتروني"
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7950 msgstr "البريد الالكتروني:"
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7974 msgstr "كود المصرف:"
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7981 msgid "BankAccount:"
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7985 msgid "PostalComment"
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7989 msgid "PostalComment:"
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8061 msgid "AddressRowA:"
8062 msgstr "صف عنوان أ:"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8069 msgid "AddressRowB:"
8070 msgstr "صف عنوان ب:"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8077 msgid "AddressRowC:"
8078 msgstr "صف عنوان ج:"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8085 msgid "AddressRowD:"
8086 msgstr "صف عنوان د:"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8090 msgstr "صف عنوان هـ"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8093 msgid "AddressRowE:"
8094 msgstr "صف عنوان هـ:"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8101 msgid "AddressRowF:"
8102 msgstr "صف عنوان و:"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8105 msgid "TelephoneRowA"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8109 msgid "TelephoneRowA:"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8113 msgid "TelephoneRowB"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8117 msgid "TelephoneRowB:"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8121 msgid "TelephoneRowC"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8125 msgid "TelephoneRowC:"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8129 msgid "TelephoneRowD"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8133 msgid "TelephoneRowD:"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8137 msgid "TelephoneRowE"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8141 msgid "TelephoneRowE:"
8142 msgstr "صف هاتف هـ:"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8145 msgid "TelephoneRowF"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8149 msgid "TelephoneRowF:"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8153 msgid "InternetRowA"
8154 msgstr "صف انترنت أ"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8157 msgid "InternetRowA:"
8158 msgstr "صف انترنت أ:"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8161 msgid "InternetRowB"
8162 msgstr "صف انترنت ب"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8165 msgid "InternetRowB:"
8166 msgstr "صف انترنت ب:"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8169 msgid "InternetRowC"
8170 msgstr "صف انترنت ج"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8173 msgid "InternetRowC:"
8174 msgstr "صف انترنت ج:"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8177 msgid "InternetRowD"
8178 msgstr "صف انترنت د"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8181 msgid "InternetRowD:"
8182 msgstr "صف انترنت د:"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8185 msgid "InternetRowE"
8186 msgstr "صف انترنت هـ"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8189 msgid "InternetRowE:"
8190 msgstr "صف انترنت هـ:"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8193 msgid "InternetRowF"
8194 msgstr "صف انترنت و"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8197 msgid "InternetRowF:"
8198 msgstr "صف انترنت و:"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8238 msgstr "صف مصرف هـ:"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8248 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8252 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8256 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8260 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8268 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8272 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8276 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8280 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8288 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8289 msgid "(continuing)"
8290 msgstr "(الأستمرار)"
8292 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8296 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8300 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8304 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8305 msgid "INTERCUT WITH:"
8308 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8312 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8317 msgid "Classification Codes"
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8322 msgid "Definition \\thedefinition."
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8330 msgid "Step \\thestep."
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8335 msgid "Example \\theexample."
8336 msgstr "مثال //المثال"
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8340 msgid "Notation \\thenotation."
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8345 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8346 msgid "Theorem \\thetheorem."
8347 msgstr "نظرية //النظرية"
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8351 msgid "Corollary \\thecorollary."
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8356 msgid "Lemma \\thelemma."
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8361 msgid "Proposition \\theproposition."
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8369 msgid "Prop \\theprop."
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8383 msgid "Question \\thequestion."
8384 msgstr "سؤال //السؤال"
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8388 msgid "Claim \\theclaim."
8391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8393 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8397 msgid "Appendices Section"
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8401 msgid "--- Appendices ---"
8402 msgstr "--- ملاحق ---"
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8405 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8406 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8412 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8424 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8428 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8432 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8437 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8438 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8439 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8441 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8445 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8446 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8447 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8449 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8454 msgid "submit to paper:"
8455 msgstr " قدّم للمستند:"
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8458 msgid "Bibliography (plain)"
8459 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8462 msgid "Bibliography heading"
8463 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8465 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8469 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8471 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8473 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8477 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8478 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8481 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8482 msgid "AddressForOffprints"
8485 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8486 msgid "Address for Offprints:"
8489 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8490 msgid "RunningTitle"
8493 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8494 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8495 msgid "Running title:"
8498 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8499 msgid "RunningAuthor"
8502 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8503 msgid "Running author:"
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8536 msgid "Post Scriptum"
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8540 msgid "EndOfMessage"
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8546 msgstr "نهاية شريحة"
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8556 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8590 msgid "EndOfMessage."
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8596 msgstr "نهاية شريحة"
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8604 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8607 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8608 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8613 msgid "Running LaTeX Title"
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8625 msgid "Author Running"
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8629 msgid "Author Running:"
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8643 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8647 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8653 msgid "Conjecture #."
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8669 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8690 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8694 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8695 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8700 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8701 msgid "Chapterprecis"
8704 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8708 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8711 msgstr "النص الرئيسي"
8713 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8715 msgstr "عنوان القصيدة"
8717 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8719 msgstr "عنوان القصيدة*"
8721 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8725 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8729 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8733 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8735 msgstr "قائمة المواد"
8737 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8739 msgstr "قائمة المواد:"
8741 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8745 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8746 msgid "Double Item:"
8749 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8753 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8757 #: lib/layouts/paper.layout:146
8761 #: lib/layouts/paper.layout:158
8765 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8766 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8774 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8782 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8786 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8788 msgstr "شريحة فارغة"
8790 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8791 msgid "Empty slide:"
8792 msgstr "شريحة فارغة:"
8794 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8795 msgid "\\arabic{section}"
8798 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8799 msgid "ItemizeType1"
8802 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8803 msgid "EnumerateType1"
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8807 msgid "List of Algorithms"
8808 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8810 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8811 msgid "\\thechapter"
8814 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8819 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8824 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8829 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8831 msgid "Ingredients:"
8834 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8836 msgstr "قبل الطباعة"
8838 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8839 msgid "AltAffiliation"
8842 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8846 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8847 msgid "Electronic Address:"
8848 msgstr "عنوان الكتروني:"
8850 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8851 msgid "acknowledgments"
8854 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8855 msgid "PACS number:"
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8859 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8884 msgid "Specialmail:"
8887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8900 msgid "Your letter of:"
8903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8912 msgid "Customer no.:"
8915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8920 msgid "Invoice no.:"
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8925 msgstr "العنوان التالي"
8927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8928 msgid "Next Address:"
8929 msgstr "العنوان التالي:"
8931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8932 msgid "Sender Name:"
8933 msgstr "اسم المرسل:"
8935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8936 msgid "Sender Phone:"
8937 msgstr "هاتف المرسل:"
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8941 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8944 msgid "Sender E-Mail:"
8945 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8949 msgstr "رابط المرسل:"
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8964 msgid "End of letter"
8965 msgstr "نهاية الخطاب"
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8968 msgid "LandscapeSlide"
8969 msgstr "شريحة افقية"
8971 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8973 msgid "Landscape Slide:"
8974 msgstr "شريحة افقية"
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8977 msgid "PortraitSlide"
8978 msgstr "شريحة رأسية"
8980 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8982 msgid "Portrait Slide:"
8983 msgstr "شريحة رأسية"
8985 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8989 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8991 msgstr "نهاية شريحة"
8993 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8994 msgid "SlideHeading"
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8998 msgid "SlideSubHeading"
9001 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9002 msgid "ListOfSlides"
9003 msgstr "قائمة الشرائح"
9005 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9006 msgid "[List Of Slides]"
9007 msgstr "[قائمة الشرائح]"
9009 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9010 msgid "SlideContents"
9011 msgstr "محتوى الشريحة"
9013 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9014 msgid "[Slide Contents]"
9015 msgstr "[محتوى الشريحة]"
9017 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9018 msgid "ProgressContents"
9021 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9023 msgid "[Progress Contents]"
9026 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9031 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9037 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9041 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9042 msgid "Subjectclass"
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9046 msgid "AMS subject classifications:"
9049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9058 msgid "CopyrightYear"
9059 msgstr "عام حقوق النشر"
9061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9062 msgid "Copyright year:"
9063 msgstr "عام حقوق النشر:"
9065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9066 msgid "Copyrightdata"
9067 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9070 msgid "Copyright data:"
9071 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9081 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9085 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9089 #: lib/layouts/slides.layout:105
9091 msgstr "شريحة جديدة:"
9093 #: lib/layouts/slides.layout:127
9097 #: lib/layouts/slides.layout:142
9098 msgid "New Overlay:"
9101 #: lib/layouts/slides.layout:182
9103 msgstr "مدونة جديدة:"
9105 #: lib/layouts/slides.layout:207
9106 msgid "InvisibleText"
9109 #: lib/layouts/slides.layout:214
9110 msgid "<Invisible Text Follows>"
9113 #: lib/layouts/slides.layout:231
9117 #: lib/layouts/slides.layout:238
9118 msgid "<Visible Text Follows>"
9121 #: lib/layouts/spie.layout:54
9123 msgstr "معلومات المؤلف"
9125 #: lib/layouts/spie.layout:66
9127 msgstr "معلومات المؤلف:"
9129 #: lib/layouts/spie.layout:79
9133 #: lib/layouts/spie.layout:94
9134 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9141 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9145 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9146 msgid "Front Matter"
9147 msgstr "موضوع أمامي"
9149 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9150 msgid "--- Front Matter ---"
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9155 msgstr "موضوع رئيسي"
9157 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9158 msgid "--- Main Matter ---"
9161 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9165 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9166 msgid "--- Back Matter ---"
9169 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9170 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9171 msgid "Part \\thepart"
9172 msgstr "جزء //الجزء"
9174 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9175 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9176 msgid "Chapter \\thechapter"
9177 msgstr "فصل //الفصل"
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9180 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9181 msgid "Appendix \\thechapter"
9182 msgstr "ملحق //الفصل"
9184 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9196 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9197 msgid "Proof(smartQED)"
9200 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9201 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9208 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9210 msgid "Institute and e-mail: "
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9218 msgid "TOC depth (provide a number):"
9221 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9222 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9223 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9225 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9226 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9227 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9229 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9231 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9233 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9234 msgid "List of Contributors"
9235 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9247 msgstr "ملحوظة جانبية"
9249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9251 msgstr "ملحوظة جانبية"
9253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9255 msgstr "ملحوظة هامشية"
9257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9259 msgstr "ملحوظة هامشية"
9261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9298 msgid "MarginFigure"
9299 msgstr "صورة هامشية"
9301 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9303 msgstr "البريد الالكتروني:"
9305 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9306 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9311 msgid "Flex:Firstname"
9312 msgstr "الاسم الاول"
9314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9317 msgstr "الاسم الاول"
9319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9330 msgid "Flex:Surname"
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9335 msgid "Flex:Filename"
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9340 msgid "Flex:Literal"
9343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9361 msgstr "عنصر:اختصار"
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9368 msgid "Flex:Citation-number"
9371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9373 msgid "Citation-number"
9376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9413 msgid "Flex:Issue-number"
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9417 msgid "Issue-number"
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9421 msgid "Flex:Issue-day"
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9429 msgid "Flex:Issue-months"
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9433 msgid "Issue-months"
9436 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9437 msgid "Subsubparagraph"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9445 msgid "-- Header --"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9449 msgid "Special-section"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9453 msgid "Special-section:"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9461 msgid "AGU-journal:"
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9465 msgid "Citation-number:"
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9486 msgstr "حقوق النشر:"
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9493 msgid "Index-terms..."
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9513 msgid "Supplementary"
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9517 msgid "Supplementary..."
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9525 msgid "Sup-mat-note:"
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9561 msgid "Published-online:"
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9573 msgid "Posting-order"
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9577 msgid "Posting-order:"
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9598 msgstr "صور توضيحية"
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9602 msgstr "الصور التوضيحية:"
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9638 msgid "Flex:SS-Code"
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9646 msgid "Flex:SS-Title"
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9655 msgid "Flex:CCC-Code"
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9668 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9683 msgid "Flex:Keyword"
9684 msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9696 msgid "Flex:Orgname"
9697 msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9701 msgstr "اسم المؤسسة"
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9706 msgstr "عنصر:الشارع"
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9711 msgstr "عنصر:المدينة"
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9720 msgstr "عنصر:المركز"
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9724 msgid "Flex:Postcode"
9725 msgstr "الرمز البريدي"
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9729 msgstr "الرمز البريدي"
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9733 msgid "Flex:Country"
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9740 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9745 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9749 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9753 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9757 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9761 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9763 msgstr "عنوان المؤلف"
9765 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9766 msgid "Author Address:"
9767 msgstr "عنوان المؤلف:"
9769 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9773 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9774 msgid "Slug Comment:"
9777 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9781 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9785 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9786 msgid "Table Caption"
9787 msgstr "جدول التعليق"
9789 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9790 msgid "TableCaption"
9793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9794 msgid "Current Address"
9795 msgstr "العنوان الحالي"
9797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9798 msgid "Current address:"
9799 msgstr "العنوان الحالي:"
9801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9802 msgid "E-mail address:"
9803 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9806 msgid "Key words and phrases:"
9807 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9826 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9827 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9831 msgid "Flex:Directory"
9834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9841 msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
9843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9844 msgid "Flex:KeyCombo"
9847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9860 msgid "Flex:GuiMenu"
9863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9868 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9876 msgid "Flex:GuiButton"
9879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9884 msgid "Flex:MenuChoice"
9887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9891 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9896 msgid "Subparagraph*"
9897 msgstr "فقرة ثانوية*"
9899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9901 msgstr "مجموعة المؤلف"
9903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9904 msgid "RevisionHistory"
9905 msgstr "مراجعة التاريخ"
9907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9908 msgid "Revision History"
9909 msgstr "مراجعة التاريخ"
9911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9916 msgid "RevisionRemark"
9919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9921 msgstr "الاسم الاول"
9923 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9924 #: lib/layouts/sweave.module:39
9928 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9929 msgid "\\arabic{chapter}"
9930 msgstr "\\العربية{فصل}"
9932 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9933 msgid "\\Alph{chapter}"
9934 msgstr "\\Alph{فصل}"
9936 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9937 msgid "\\arabic{footnote}"
9938 msgstr "\\العربية{footnote}"
9940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9941 msgid "\\Roman{section}."
9942 msgstr "\\Roman{قسم}."
9944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9945 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9946 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9949 msgid "\\Alph{subsection}."
9950 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9953 msgid "\\arabic{subsection}."
9954 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9957 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9958 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9961 msgid "\\alph{subsubsection}."
9962 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9965 msgid "\\alph{paragraph}."
9966 msgstr "\\alph{فقرة}."
9968 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9972 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9976 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9980 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9984 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9988 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9992 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9996 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10000 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10004 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10005 msgid "Uppertitleback"
10008 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10009 msgid "Lowertitleback"
10012 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10016 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10017 msgid "Captionabove"
10020 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10021 msgid "Captionbelow"
10024 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10028 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10032 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10036 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10040 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10045 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10049 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10054 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10060 msgid "\\Roman{part}"
10061 msgstr "\\Roman{part}"
10063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10065 msgid "Part \\Roman{part}"
10066 msgstr "\\Roman{part}"
10068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10081 msgid "Paragraph ##"
10084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10085 msgid "\\arabic{enumi}."
10086 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10089 msgid "\\roman{enumiii}."
10090 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10093 msgid "\\Alph{enumiv}."
10094 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10096 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10098 msgid "Equation ##"
10101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10103 msgid "Footnote ##"
10106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10123 msgid "Note:Comment"
10124 msgstr "ملاحظة:تعليق"
10126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10132 msgstr "مدونة:مدونة"
10134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10139 msgid "Note:Greyedout"
10142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10147 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10153 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10168 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10179 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10185 msgstr "صندوف:مظلل"
10187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10210 msgstr "معلومة:قائمة"
10212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10213 msgid "Info:shortcut"
10214 msgstr "معلومة:اختصار"
10216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10217 msgid "Info:shortcuts"
10218 msgstr "معلومة:اختصارات"
10220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10223 msgstr "مستعرض ليك"
10225 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10226 msgid "--Separator--"
10229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10230 msgid "--- Separate Environment ---"
10231 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
10233 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10237 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10238 msgid "Headnote (optional):"
10241 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10242 msgid "Corr Author:"
10245 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10249 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10254 msgid "Fact \\thefact."
10255 msgstr "جزء //الجزء"
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10258 msgid "Problem \\theproblem."
10259 msgstr "مشكلة //النظرية"
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10262 msgid "Exercise \\theexercise."
10265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10266 msgid "Corollary \\thetheorem."
10269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10270 msgid "Lemma \\thetheorem."
10273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10274 msgid "Proposition \\thetheorem."
10277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10278 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10282 msgid "Fact \\thetheorem."
10285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10286 msgid "Definition \\thetheorem."
10289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10290 msgid "Example \\thetheorem."
10291 msgstr "مثال //النظرية"
10293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10294 msgid "Problem \\thetheorem."
10295 msgstr "مشكلة //النظرية"
10297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10298 msgid "Exercise \\thetheorem."
10301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10302 msgid "Remark \\thetheorem."
10305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10306 msgid "Claim \\thetheorem."
10309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10330 msgid "Conjecture."
10333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10349 #: lib/layouts/braille.module:2
10353 #: lib/layouts/braille.module:6
10355 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10358 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10361 #: lib/layouts/braille.module:22
10362 msgid "Braille (default)"
10363 msgstr "برايل (افتراضي)"
10365 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10369 #: lib/layouts/braille.module:45
10370 msgid "Braille (textsize)"
10371 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10373 #: lib/layouts/braille.module:68
10374 msgid "Braille (dots on)"
10377 #: lib/layouts/braille.module:83
10378 msgid "Braille_dots_on"
10381 #: lib/layouts/braille.module:92
10382 msgid "Braille (dots off)"
10385 #: lib/layouts/braille.module:107
10386 msgid "Braille_dots_off"
10389 #: lib/layouts/braille.module:116
10390 msgid "Braille (mirror on)"
10393 #: lib/layouts/braille.module:131
10394 msgid "Braille_mirror_on"
10397 #: lib/layouts/braille.module:140
10398 msgid "Braille (mirror off)"
10401 #: lib/layouts/braille.module:155
10402 msgid "Braille_mirror_off"
10405 #: lib/layouts/braille.module:163
10407 msgstr "صندوق برايل"
10409 #: lib/layouts/braille.module:167
10410 msgid "Braille box"
10411 msgstr "صندوق برايل"
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10414 msgid "Custom Header/Footerlines"
10417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10419 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10420 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10426 msgid "Center Header"
10429 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10431 msgid "Center Header:"
10432 msgstr "الرأس الايسر:"
10434 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10436 msgid "Left Footer"
10437 msgstr "التذييل الايمن"
10439 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10441 msgid "Left Footer:"
10442 msgstr "آخر تذييل:"
10444 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10446 msgid "Center Footer"
10447 msgstr "التذييل الايمن"
10449 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10451 msgid "Center Footer:"
10452 msgstr "لغة التذييل:"
10454 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10456 msgstr "نهاية مدونة"
10458 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10461 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10462 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10464 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10465 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10467 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10469 msgid "Flex:Endnote"
10470 msgstr "نهاية مدونة"
10472 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10474 msgstr "تعليق ختامي"
10476 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10477 msgid "Number Equations by Section"
10478 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10480 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10482 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10483 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10485 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10488 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10489 msgid "Number Figures by Section"
10490 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10492 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10494 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10495 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10497 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10498 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10500 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10501 msgid "Foot to End"
10502 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10504 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10507 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10508 "code where you want the endnotes to appear."
10510 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10511 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10513 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10517 #: lib/layouts/hanging.module:6
10519 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10520 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10523 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10524 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10526 #: lib/layouts/initials.module:2
10530 #: lib/layouts/initials.module:6
10532 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10533 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10536 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10539 msgstr "جدول بياني"
10541 #: lib/layouts/initials.module:10
10542 msgid "Flex:Initial"
10545 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10549 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10551 msgid "LilyPond Book"
10554 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10556 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10557 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10560 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10561 #: lib/external_templates:212
10565 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10566 msgid "Linguistics"
10569 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10571 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10572 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10575 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10576 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10578 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10579 msgid "Numbered Example (multiline)"
10580 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10582 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10586 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10587 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10588 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10590 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10594 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10599 msgid "Subexample:"
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10603 msgid "Flex:Glosse"
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10610 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10611 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10614 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10618 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10620 msgid "Flex:Expression"
10621 msgstr "التعبير العاديه"
10623 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10628 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10632 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10634 msgid "Flex:Concepts"
10637 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10642 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10646 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10648 msgid "Flex:Meaning"
10651 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10656 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10664 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10665 msgid "List of Tableaux"
10666 msgstr "قائمة الجداول"
10668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10669 msgid "Logical Markup"
10670 msgstr "ترميز منطقي"
10672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10674 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10676 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10696 msgid "Flex:Strong"
10699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10711 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10712 msgid "Minimalistic"
10713 msgstr "Minimalistic"
10715 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10716 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10718 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10720 #: lib/layouts/noweb.module:2
10722 msgid "Noweb literate programming"
10723 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
10725 #: lib/layouts/noweb.module:5
10726 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10729 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10732 msgstr "قائمة المواد"
10734 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10735 #: lib/configure.py:506
10739 #: lib/layouts/sweave.module:5
10741 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10744 #: lib/layouts/sweave.module:20
10748 #: lib/layouts/sweave.module:43
10750 msgid "Sweave Options"
10751 msgstr "خيارات لتيك"
10753 #: lib/layouts/sweave.module:44
10754 msgid "Sweave opts"
10757 #: lib/layouts/sweave.module:64
10759 msgid "S/R expression"
10760 msgstr "التعبير العاديه"
10762 #: lib/layouts/sweave.module:65
10766 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10767 msgid "Sweave Input File"
10770 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10771 msgid "Number Tables by Section"
10772 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10774 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10776 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10777 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10779 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10783 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10784 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10788 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10789 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10790 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10791 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10792 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10793 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10794 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10795 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10797 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10798 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10799 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10800 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10801 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10802 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10803 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10806 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10807 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10811 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10812 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10813 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10814 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10815 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10816 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10817 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10819 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10820 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10821 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10822 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10823 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10824 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10828 msgid "Criterion \\thecriterion."
10829 msgstr "سؤال //السؤال"
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10842 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10843 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10851 msgid "Axiom \\theaxiom."
10852 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10857 msgstr " مُسَلَّمة*"
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10862 msgstr " مُسَلَّمة."
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10865 msgid "Condition \\thecondition."
10866 msgstr "شرط//الشرط."
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10879 msgid "Note \\thenote."
10880 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10903 msgid "Summary \\thesummary."
10904 msgstr "ملخص \\الملخص."
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10917 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10918 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10922 msgid "Acknowledgement*"
10923 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10926 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10927 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10931 msgid "Conclusion*"
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10936 msgid "Conclusion."
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10949 msgid "Assumption \\theassumption."
10950 msgstr "فرضية//الفرضية"
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10954 msgid "Assumption*"
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10959 msgid "Assumption."
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10963 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10964 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10969 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10970 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10971 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10972 "in both numbered and non-numbered forms."
10974 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10975 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10976 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10979 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10980 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10981 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10987 msgid "Criterion \\thetheorem."
10988 msgstr "معيار \\النظرية."
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10991 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10992 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10995 msgid "Axiom \\thetheorem."
10996 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10999 msgid "Condition \\thetheorem."
11000 msgstr "شر ط \\النظرية."
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11003 msgid "Note \\thetheorem."
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11007 msgid "Notation \\thetheorem."
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11011 msgid "Summary \\thetheorem."
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11015 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11019 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11023 msgid "Assumption \\thetheorem."
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11028 msgid "Question \\thetheorem."
11029 msgstr "شر ط \\النظرية."
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11041 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11042 msgid "Theorems (AMS)"
11043 msgstr "نظريات (AMS)"
11045 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11047 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11048 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11049 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11050 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11052 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
11053 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
11054 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
11056 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11057 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11058 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
11060 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11062 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11063 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11064 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11065 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11066 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11067 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11068 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11070 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11071 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
11072 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
11073 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
11074 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
11075 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
11078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11079 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11080 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
11082 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11084 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11085 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11086 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11087 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11088 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11090 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11091 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
11092 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
11093 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
11094 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
11096 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11097 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11098 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
11100 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11102 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11103 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11104 "chapter environment."
11106 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
11107 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
11109 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11111 msgid "Named Theorems"
11114 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11116 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11117 "Short Title inset."
11120 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11122 msgid "Named Theorem"
11125 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11127 msgid "Named Theorem."
11130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11131 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11132 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
11134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11136 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11137 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11138 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11139 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11140 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11142 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11143 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
11144 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
11145 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
11146 "الترقيم عند بداية كل قسم."
11148 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11149 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11150 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
11152 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11154 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11157 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
11159 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11160 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11161 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
11163 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11165 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11166 "using the extended AMS machinery."
11168 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
11171 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11173 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11174 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11175 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11177 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
11178 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
11179 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
11181 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11182 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11195 msgid "English (USA)"
11196 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
11198 #: lib/languages:10
11199 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11200 msgstr "العربية (ArabTeX)"
11202 #: lib/languages:11
11203 msgid "Arabic (Arabi)"
11204 msgstr "العربية (عربي)"
11206 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11210 #: lib/languages:13
11211 msgid "German (Austria, old spelling)"
11212 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
11214 #: lib/languages:14
11215 msgid "German (Austria)"
11216 msgstr "ألماني (النمسا)"
11218 #: lib/languages:15
11222 #: lib/languages:16
11226 #: lib/languages:17
11230 #: lib/languages:18
11232 msgstr "Belarusian"
11234 #: lib/languages:19
11235 msgid "Portuguese (Brazil)"
11236 msgstr "Portuguese (Brazil)"
11238 #: lib/languages:20
11242 #: lib/languages:21
11243 msgid "English (UK)"
11244 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
11246 #: lib/languages:22
11250 #: lib/languages:23
11251 msgid "English (Canada)"
11252 msgstr "انجليزي(كندا)"
11254 #: lib/languages:24
11255 msgid "French (Canada)"
11256 msgstr "فرنسي(كندا)"
11258 #: lib/languages:25
11262 #: lib/languages:26
11263 msgid "Chinese (simplified)"
11264 msgstr "صيني(مبسط)"
11266 #: lib/languages:27
11267 msgid "Chinese (traditional)"
11268 msgstr "الصينية (traditional)"
11270 #: lib/languages:28
11274 #: lib/languages:29
11278 #: lib/languages:30
11280 msgstr "الدانماركية"
11282 #: lib/languages:31
11286 #: lib/languages:32
11290 #: lib/languages:34
11294 #: lib/languages:35
11298 #: lib/languages:37
11302 #: lib/languages:38
11306 #: lib/languages:40
11310 #: lib/languages:41
11314 #: lib/languages:42
11315 msgid "German (old spelling)"
11316 msgstr "الألمانية (old spelling)"
11318 #: lib/languages:43
11322 #: lib/languages:44
11324 msgid "German (Switzerland)"
11325 msgstr "ألماني (النمسا)"
11327 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11332 #: lib/languages:46
11333 msgid "Greek (polytonic)"
11334 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11336 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11340 #: lib/languages:51
11344 #: lib/languages:53
11345 msgid "Interlingua"
11346 msgstr "Interlingua"
11348 #: lib/languages:54
11352 #: lib/languages:55
11356 #: lib/languages:56
11360 #: lib/languages:57
11361 msgid "Japanese (CJK)"
11362 msgstr "اليابانية (CJK)"
11364 #: lib/languages:58
11368 #: lib/languages:60
11372 #: lib/languages:62
11376 #: lib/languages:63
11380 #: lib/languages:64
11382 msgstr "Lithuanian"
11384 #: lib/languages:65
11385 msgid "Lower Sorbian"
11386 msgstr "Lower Sorbian"
11388 #: lib/languages:66
11392 #: lib/languages:67
11396 #: lib/languages:68
11400 #: lib/languages:69
11404 #: lib/languages:70
11408 #: lib/languages:71
11412 #: lib/languages:72
11416 #: lib/languages:73
11420 #: lib/languages:74
11422 msgstr "North Sami"
11424 #: lib/languages:75
11428 #: lib/languages:76
11432 #: lib/languages:77
11433 msgid "Serbian (Latin)"
11434 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11436 #: lib/languages:78
11440 #: lib/languages:79
11444 #: lib/languages:80
11448 #: lib/languages:81
11449 msgid "Spanish (Mexico)"
11450 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11452 #: lib/languages:82
11456 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11460 #: lib/languages:84
11464 #: lib/languages:85
11468 #: lib/languages:86
11472 #: lib/languages:87
11473 msgid "Upper Sorbian"
11474 msgstr "Upper Sorbian"
11476 #: lib/languages:88
11480 #: lib/languages:89
11484 #: lib/encodings:14
11485 msgid "Unicode (utf8)"
11486 msgstr "ترميز (utf8)"
11488 #: lib/encodings:19
11489 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11490 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11492 #: lib/encodings:23
11493 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11494 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11496 #: lib/encodings:26
11497 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11498 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11500 #: lib/encodings:29
11501 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11502 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11504 #: lib/encodings:32
11505 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11506 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11508 #: lib/encodings:35
11509 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11510 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11512 #: lib/encodings:38
11513 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11514 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11516 #: lib/encodings:42
11517 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11518 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11520 #: lib/encodings:45
11521 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11522 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11524 #: lib/encodings:48
11525 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11526 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11528 #: lib/encodings:51
11529 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11530 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11532 #: lib/encodings:55
11533 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11534 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11536 #: lib/encodings:58
11537 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11538 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11540 #: lib/encodings:61
11541 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11542 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11544 #: lib/encodings:64
11546 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11547 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11549 #: lib/encodings:67
11550 msgid "DOS (CP 437)"
11551 msgstr "DOS (CP 437)"
11553 #: lib/encodings:71
11554 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11555 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11557 #: lib/encodings:74
11558 msgid "Western European (CP 850)"
11559 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11561 #: lib/encodings:77
11562 msgid "Central European (CP 852)"
11563 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11565 #: lib/encodings:80
11566 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11567 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11569 #: lib/encodings:83
11570 msgid "Western European (CP 858)"
11571 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11573 #: lib/encodings:86
11574 msgid "Hebrew (CP 862)"
11575 msgstr "العبرية (CP 862)"
11577 #: lib/encodings:89
11578 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11579 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11581 #: lib/encodings:92
11582 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11583 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11585 #: lib/encodings:95
11586 msgid "Central European (CP 1250)"
11587 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11589 #: lib/encodings:98
11590 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11591 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11593 #: lib/encodings:102
11594 msgid "Western European (CP 1252)"
11595 msgstr "Western European (CP 1252)"
11597 #: lib/encodings:105
11598 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11599 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11601 #: lib/encodings:109
11602 msgid "Arabic (CP 1256)"
11603 msgstr "العربية (CP 1256)"
11605 #: lib/encodings:112
11606 msgid "Baltic (CP 1257)"
11607 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11609 #: lib/encodings:115
11610 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11611 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11613 #: lib/encodings:118
11614 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11615 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11617 #: lib/encodings:121
11618 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11619 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11621 #: lib/encodings:124
11622 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11623 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11625 #: lib/encodings:149
11626 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11627 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11629 #: lib/encodings:153
11630 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11631 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11633 #: lib/encodings:157
11634 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11635 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11637 #: lib/encodings:161
11638 msgid "Korean (EUC-KR)"
11639 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11641 #: lib/encodings:165
11642 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11643 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11645 #: lib/encodings:169
11646 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11647 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11649 #: lib/encodings:173
11650 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11651 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11653 #: lib/encodings:180
11654 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11655 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11657 #: lib/encodings:182
11658 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11659 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11661 #: lib/encodings:184
11662 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11663 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11665 #: lib/encodings:191
11666 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11667 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11669 #: lib/encodings:196
11670 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11671 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11673 #: lib/encodings:200
11677 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11681 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11685 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11689 #: lib/ui/classic.ui:35
11693 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11697 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11701 #: lib/ui/classic.ui:38
11702 msgid "Documents|D"
11705 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11709 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11713 #: lib/ui/classic.ui:48
11714 msgid "New from Template...|T"
11715 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11717 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11721 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11725 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11729 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11730 msgid "Save As...|A"
11731 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11733 #: lib/ui/classic.ui:54
11737 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11738 msgid "Version Control|V"
11739 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11741 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11745 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11749 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11751 msgstr "طباعة...|ط"
11753 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11755 msgstr "ناسوخ...|ن"
11757 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11761 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11762 msgid "Register...|R"
11763 msgstr "تسجيل...|ت"
11765 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11766 msgid "Check In Changes...|I"
11767 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11769 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11770 msgid "Check Out for Edit|O"
11773 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11775 msgid "Revert to Repository Version|v"
11776 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11778 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11779 msgid "Undo Last Check In|U"
11782 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11783 msgid "Show History...|H"
11784 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11786 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11787 msgid "Custom...|C"
11788 msgstr "اختياري...|ا"
11790 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11794 #: lib/ui/classic.ui:91
11798 #: lib/ui/classic.ui:93
11802 #: lib/ui/classic.ui:94
11806 #: lib/ui/classic.ui:95
11810 #: lib/ui/classic.ui:96
11811 msgid "Paste External Selection|x"
11814 #: lib/ui/classic.ui:98
11815 msgid "Find & Replace...|F"
11816 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11818 #: lib/ui/classic.ui:100
11822 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11826 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11827 msgid "Spellchecker...|S"
11828 msgstr "مدقق املائي...|م"
11830 #: lib/ui/classic.ui:105
11831 msgid "Thesaurus..."
11832 msgstr "موسوعات..."
11834 #: lib/ui/classic.ui:106
11835 msgid "Statistics...|i"
11836 msgstr "احصاءات...|ا"
11838 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11839 msgid "Check TeX|h"
11842 #: lib/ui/classic.ui:108
11843 msgid "Change Tracking|g"
11844 msgstr " تحويل المسار|ت"
11846 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11847 msgid "Preferences...|P"
11848 msgstr "تفضيلات...|ت"
11850 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11851 msgid "Reconfigure|R"
11852 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11854 #: lib/ui/classic.ui:115
11855 msgid "Selection as Lines|L"
11856 msgstr "أسطر محددة|أ"
11858 #: lib/ui/classic.ui:116
11859 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11860 msgstr "فقرات محددة|ف"
11862 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11863 msgid "Multicolumn|M"
11864 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11866 #: lib/ui/classic.ui:122
11870 #: lib/ui/classic.ui:123
11871 msgid "Line Bottom|B"
11874 #: lib/ui/classic.ui:124
11875 msgid "Line Left|L"
11878 #: lib/ui/classic.ui:125
11879 msgid "Line Right|R"
11882 #: lib/ui/classic.ui:127
11883 msgid "Alignment|i"
11886 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11888 msgstr "اضافة صف|ا"
11890 #: lib/ui/classic.ui:130
11891 msgid "Delete Row|w"
11894 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11898 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11902 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11903 msgid "Add Column|u"
11904 msgstr "اضافة عمود|ا"
11906 #: lib/ui/classic.ui:135
11907 msgid "Delete Column|D"
11908 msgstr "حذف عمود|ح"
11910 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11911 msgid "Copy Column"
11912 msgstr "نسخ عمود|ن"
11914 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11915 msgid "Swap Columns"
11918 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11922 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11926 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11930 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11934 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11938 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11942 #: lib/ui/classic.ui:159
11943 msgid "Toggle Numbering|N"
11944 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11946 #: lib/ui/classic.ui:160
11947 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11948 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11950 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11951 msgid "Change Limits Type|L"
11954 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11955 msgid "Change Formula Type|F"
11956 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11958 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11959 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11960 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11962 #: lib/ui/classic.ui:168
11963 msgid "Alignment|A"
11966 #: lib/ui/classic.ui:170
11968 msgstr "اضافة صف|ا"
11970 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11971 msgid "Delete Row|D"
11974 #: lib/ui/classic.ui:175
11975 msgid "Add Column|C"
11976 msgstr "اضافة عمود|ا"
11978 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
11979 msgid "Delete Column|e"
11980 msgstr "حذف عمود|ح"
11982 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11986 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11990 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11994 #: lib/ui/classic.ui:188
11998 #: lib/ui/classic.ui:189
12000 msgstr "الحدود العليا"
12002 #: lib/ui/classic.ui:190
12003 msgid "Mathematica"
12006 #: lib/ui/classic.ui:192
12007 msgid "Maple, simplify"
12010 #: lib/ui/classic.ui:193
12011 msgid "Maple, factor"
12014 #: lib/ui/classic.ui:194
12015 msgid "Maple, evalm"
12018 #: lib/ui/classic.ui:195
12019 msgid "Maple, evalf"
12022 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12024 msgid "Inline Formula|I"
12025 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
12027 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12028 msgid "Displayed Formula|D"
12029 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
12031 #: lib/ui/classic.ui:201
12032 msgid "Eqnarray Environment|q"
12035 #: lib/ui/classic.ui:202
12036 msgid "Align Environment|A"
12037 msgstr "صف الوحدات|ص"
12039 #: lib/ui/classic.ui:203
12040 msgid "AlignAt Environment"
12043 #: lib/ui/classic.ui:204
12044 msgid "Flalign Environment|F"
12047 #: lib/ui/classic.ui:207
12048 msgid "Gather Environment"
12049 msgstr "تجميع الوحدات"
12051 #: lib/ui/classic.ui:208
12052 msgid "Multline Environment"
12055 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12059 #: lib/ui/classic.ui:216
12060 msgid "Special Character|S"
12061 msgstr "محارف خاصة|م"
12063 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12064 msgid "Citation...|C"
12065 msgstr "استشهاد...|ا"
12067 #: lib/ui/classic.ui:218
12068 msgid "Cross-reference...|r"
12069 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
12071 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12075 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12079 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12080 msgid "Marginal Note|M"
12081 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
12083 #: lib/ui/classic.ui:222
12084 msgid "Short Title"
12085 msgstr "عنوان قصير"
12087 #: lib/ui/classic.ui:223
12088 msgid "Index Entry|I"
12089 msgstr "مدخل فهرس|م"
12091 #: lib/ui/classic.ui:224
12092 msgid "Nomenclature Entry"
12093 msgstr "مدخل مصطلح"
12095 #: lib/ui/classic.ui:225
12099 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12103 #: lib/ui/classic.ui:227
12104 msgid "Lists & TOC|O"
12107 #: lib/ui/classic.ui:229
12109 msgstr "ترميز TeX |ت"
12111 #: lib/ui/classic.ui:230
12115 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12116 msgid "Graphics...|G"
12119 #: lib/ui/classic.ui:232
12120 msgid "Tabular Material...|b"
12121 msgstr "مادة مجدولة...|م"
12123 #: lib/ui/classic.ui:233
12127 #: lib/ui/classic.ui:235
12128 msgid "Include File...|d"
12131 #: lib/ui/classic.ui:236
12132 msgid "Insert File|e"
12135 #: lib/ui/classic.ui:237
12136 msgid "External Material...|x"
12137 msgstr "مادة خارجية...|م"
12139 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12140 msgid "Symbols...|b"
12143 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12144 msgid "Superscript|S"
12147 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12148 msgid "Subscript|u"
12151 #: lib/ui/classic.ui:244
12152 msgid "Hyphenation Point|P"
12155 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12156 msgid "Protected Hyphen|y"
12159 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12160 msgid "Ligature Break|k"
12163 #: lib/ui/classic.ui:247
12164 msgid "Protected Space|r"
12165 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12167 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12168 msgid "Interword Space|w"
12169 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
12171 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12173 msgid "Thin Space|T"
12174 msgstr "مباعدة رفيعة"
12176 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12177 msgid "Horizontal Space...|o"
12178 msgstr "مباعدة افقية"
12180 #: lib/ui/classic.ui:251
12181 msgid "Vertical Space..."
12182 msgstr "مباعدة رأسية..."
12184 #: lib/ui/classic.ui:252
12185 msgid "Line Break|L"
12188 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12192 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12193 msgid "End of Sentence|E"
12194 msgstr "نهاية الجملة"
12196 #: lib/ui/classic.ui:255
12197 msgid "Protected Dash|D"
12200 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12201 msgid "Breakable Slash|a"
12204 #: lib/ui/classic.ui:257
12205 msgid "Single Quote|Q"
12206 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
12208 #: lib/ui/classic.ui:258
12209 msgid "Ordinary Quote|O"
12210 msgstr "إقتباس عادي|إ"
12212 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12213 msgid "Menu Separator|M"
12214 msgstr "فاصة القوائم|ف"
12216 #: lib/ui/classic.ui:260
12217 msgid "Horizontal Line"
12220 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12222 msgstr "صفحة جديدة"
12224 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12225 msgid "Display Formula|D"
12226 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
12228 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12230 msgid "Eqnarray Environment|E"
12233 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12235 msgid "AMS align Environment|a"
12236 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
12238 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12240 msgid "AMS alignat Environment|t"
12243 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12245 msgid "AMS flalign Environment|f"
12248 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12250 msgid "AMS gather Environment|g"
12251 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
12253 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12255 msgid "AMS multline Environment|m"
12258 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12259 msgid "Array Environment|y"
12260 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
12262 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12263 msgid "Cases Environment|C"
12264 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
12266 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12267 msgid "Split Environment|S"
12268 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
12270 #: lib/ui/classic.ui:280
12271 msgid "Font Change|o"
12274 #: lib/ui/classic.ui:284
12275 msgid "Math Normal Font"
12276 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12278 #: lib/ui/classic.ui:286
12279 msgid "Math Calligraphic Family"
12282 #: lib/ui/classic.ui:287
12283 msgid "Math Fraktur Family"
12286 #: lib/ui/classic.ui:288
12287 msgid "Math Roman Family"
12290 #: lib/ui/classic.ui:289
12291 msgid "Math Sans Serif Family"
12294 #: lib/ui/classic.ui:291
12295 msgid "Math Bold Series"
12298 #: lib/ui/classic.ui:293
12299 msgid "Text Normal Font"
12300 msgstr "الخط العادي للنص"
12302 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12303 msgid "Text Roman Family"
12306 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12307 msgid "Text Sans Serif Family"
12310 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12311 msgid "Text Typewriter Family"
12314 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12315 msgid "Text Bold Series"
12318 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12319 msgid "Text Medium Series"
12322 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12323 msgid "Text Italic Shape"
12324 msgstr "شكل نص مائل"
12326 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12327 msgid "Text Small Caps Shape"
12330 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12331 msgid "Text Slanted Shape"
12332 msgstr "شكل نص منحرف"
12334 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12335 msgid "Text Upright Shape"
12338 #: lib/ui/classic.ui:310
12339 msgid "Floatflt Figure"
12342 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12343 msgid "Table of Contents|C"
12344 msgstr "جدول المحتويات"
12346 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12347 msgid "Index List|I"
12348 msgstr "قائمة الفهرس"
12350 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12351 msgid "Nomenclature|N"
12354 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12355 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12356 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
12358 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12359 msgid "LyX Document...|X"
12360 msgstr "مستند ليك..."
12362 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12363 msgid "Plain Text...|T"
12364 msgstr "نص مبسط...|ص"
12366 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12367 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12368 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
12370 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12371 msgid "Track Changes|T"
12372 msgstr "مسار التغييرات"
12374 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12375 msgid "Merge Changes...|M"
12376 msgstr "دمج التغييرات..."
12378 #: lib/ui/classic.ui:330
12379 msgid "Accept All Changes|A"
12380 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
12382 #: lib/ui/classic.ui:331
12383 msgid "Reject All Changes|R"
12384 msgstr "رفض كل التغييرات"
12386 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12387 msgid "Show Changes in Output|S"
12388 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
12390 #: lib/ui/classic.ui:339
12391 msgid "Character...|C"
12394 #: lib/ui/classic.ui:340
12395 msgid "Paragraph...|P"
12398 #: lib/ui/classic.ui:341
12399 msgid "Document...|D"
12402 #: lib/ui/classic.ui:342
12403 msgid "Tabular...|T"
12406 #: lib/ui/classic.ui:344
12407 msgid "Emphasize Style|E"
12408 msgstr "نسق داكن|ن"
12410 #: lib/ui/classic.ui:345
12411 msgid "Noun Style|N"
12412 msgstr "نسق اسم|ن "
12414 #: lib/ui/classic.ui:346
12415 msgid "Bold Style|B"
12416 msgstr "نسق سميك|ن"
12418 #: lib/ui/classic.ui:349
12419 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12420 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12422 #: lib/ui/classic.ui:350
12423 msgid "Increase Environment Depth|i"
12424 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12426 #: lib/ui/classic.ui:351
12427 msgid "Start Appendix Here|S"
12428 msgstr "بدء الملحق هنا"
12430 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12431 msgid "Build Program|B"
12432 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12434 #: lib/ui/classic.ui:361
12438 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12439 msgid "LaTeX Log|L"
12440 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12442 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12446 #: lib/ui/classic.ui:365
12447 msgid "TeX Information|X"
12448 msgstr "معلومات تيك"
12450 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12451 msgid "Next Note|N"
12452 msgstr "المدونة التالية"
12454 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12455 msgid "Go to Label|L"
12456 msgstr "اذهب للملصق"
12458 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12459 msgid "Bookmarks|B"
12462 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12463 msgid "Save Bookmark 1|S"
12464 msgstr "حفظ علامة 1"
12466 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12467 msgid "Save Bookmark 2"
12468 msgstr "حفظ علامة 2"
12470 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12471 msgid "Save Bookmark 3"
12472 msgstr "حفظ علامة 3"
12474 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12475 msgid "Save Bookmark 4"
12476 msgstr "حفظ علامة 4"
12478 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12479 msgid "Save Bookmark 5"
12480 msgstr "حفظ علامة 5"
12482 #: lib/ui/classic.ui:390
12483 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12484 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12486 #: lib/ui/classic.ui:391
12487 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12488 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12490 #: lib/ui/classic.ui:392
12491 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12492 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12494 #: lib/ui/classic.ui:393
12495 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12496 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12498 #: lib/ui/classic.ui:394
12499 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12500 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12502 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12503 msgid "Introduction|I"
12506 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12510 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12511 msgid "User's Guide|U"
12512 msgstr "دليل المستخدم"
12514 #: lib/ui/classic.ui:412
12515 msgid "Extended Features|E"
12516 msgstr "معالم موسعة"
12518 #: lib/ui/classic.ui:413
12519 msgid "Embedded Objects|m"
12520 msgstr "كائنات موسعة"
12522 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12523 msgid "Customization|C"
12526 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12527 msgid "LaTeX Configuration|L"
12530 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12531 msgid "About LyX|X"
12534 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12538 #: lib/ui/classic.ui:426
12539 msgid "Preferences..."
12540 msgstr "تفضيلات..."
12542 #: lib/ui/classic.ui:427
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12547 msgid "Aligned Environment|l"
12548 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12551 msgid "AlignedAt Environment|v"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12555 msgid "Gathered Environment|h"
12556 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12559 msgid "Delimiters...|r"
12560 msgstr "فواصل...|ف"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12563 msgid "Matrix...|x"
12564 msgstr "مصفوفة...|ص"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12571 msgid "AMS Environment|A"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12575 msgid "Number Whole Formula|N"
12576 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12579 msgid "Number This Line|u"
12580 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12583 msgid "Equation Label|L"
12584 msgstr "ملصق معادلة"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12587 msgid "Copy as Reference|R"
12588 msgstr "العودة للمرجع|R"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12591 msgid "Split Cell|C"
12592 msgstr "تقسيم خلية"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12600 msgid "Add Line Above|o"
12601 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12604 msgid "Add Line Below|B"
12605 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12609 msgid "Delete Line Above|v"
12610 msgstr "حذف سطر اعلى"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12614 msgid "Delete Line Below|w"
12615 msgstr "حذف سطر اسفل"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12618 msgid "Add Line to Left"
12619 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12622 msgid "Add Line to Right"
12623 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12626 msgid "Delete Line to Left"
12627 msgstr "حذف سطر لليسار"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12630 msgid "Delete Line to Right"
12631 msgstr "حذف سطر لليمين"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12634 msgid "Show Math Toolbar"
12635 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12638 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12639 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12642 msgid "Show Table Toolbar"
12643 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12647 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12648 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12651 msgid "Next Cross-Reference|N"
12652 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12655 msgid "Go to Label|G"
12656 msgstr "اذهب للملصق"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12659 msgid "<Reference>|R"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12663 msgid "(<Reference>)|e"
12664 msgstr "|e(<مرجع>)"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12671 msgid "On Page <Page>|O"
12672 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12675 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12676 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12679 msgid "Formatted Reference|t"
12680 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12684 msgid "Textual Reference|x"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12702 msgid "Settings...|S"
12703 msgstr "اعدادات..."
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12710 msgid "Copy as Reference|C"
12711 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12714 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12721 msgid "Open Inset|O"
12722 msgstr "فتح برواز|ف"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12728 msgid "Close Inset|C"
12729 msgstr "غلق برواز|غ"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12736 msgid "Dissolve Inset|D"
12737 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12740 msgid "Show Label|L"
12741 msgstr "أظهر العنوان|L"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12744 msgid "Frameless|l"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12748 msgid "Simple Frame|F"
12749 msgstr "|Fاطار بسيط"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12752 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12756 msgid "Oval, Thin|a"
12757 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12760 msgid "Oval, Thick|v"
12761 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12764 msgid "Drop Shadow|w"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12768 msgid "Shaded Background|B"
12769 msgstr "خلفية مظللة|B"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12772 msgid "Double Frame|u"
12773 msgstr "اطار مزدوج|u"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12784 msgid "Greyed Out|G"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12788 msgid "Open All Notes|A"
12789 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12792 msgid "Close All Notes|l"
12793 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12796 msgid "Horiz. Phantom"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12800 msgid "Vert. Phantom"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12804 msgid "Protected Space|o"
12805 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12808 msgid "Negative Thin Space|N"
12809 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12812 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12816 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12820 msgid "Quad Space|Q"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12824 msgid "Double Quad Space|u"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12828 msgid "Horizontal Fill|F"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12832 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12836 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12837 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12840 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12844 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12845 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12848 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12849 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12852 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12856 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12860 msgid "Custom Length|C"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12864 msgid "Medium Space|M"
12865 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12868 msgid "Thick Space|h"
12869 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12872 msgid "Negative Medium Space|u"
12873 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12876 msgid "Negative Thick Space|i"
12877 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12884 msgid "SmallSkip|S"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12904 msgid "Settings...|e"
12905 msgstr "اعدادات..."
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12920 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12925 msgstr "عمل قائمة|ل"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12928 msgid "Edit Included File...|E"
12929 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12933 msgstr "صفحة جديدة"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12936 msgid "Page Break|a"
12937 msgstr "صفحة جديدة"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12940 msgid "Clear Page|C"
12941 msgstr "صفحة فارغة"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12944 msgid "Clear Double Page|D"
12945 msgstr "صفحتين فارغتين"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12948 msgid "Ragged Line Break|R"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12952 msgid "Justified Line Break|J"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
12957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
12963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
12969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12974 msgid "Paste Recent|e"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12978 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12979 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12982 msgid "Forward search|F"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12986 msgid "Move Paragraph Up|o"
12987 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12990 msgid "Move Paragraph Down|v"
12991 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12994 msgid "Promote Section|r"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12998 msgid "Demote Section|m"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13002 msgid "Move Section Down|D"
13003 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13006 msgid "Move Section Up|U"
13007 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13010 msgid "Insert Short Title|T"
13011 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13015 msgid "Accept Change|c"
13016 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13020 msgid "Reject Change|j"
13021 msgstr "رفض التغيير|ر"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13024 msgid "Apply Last Text Style|A"
13025 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13028 msgid "Text Style|S"
13029 msgstr "نسق النص|ن"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13032 msgid "Paragraph Settings...|P"
13033 msgstr "اعدادات الفقرة"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13036 msgid "Fullscreen Mode"
13037 msgstr "نظام كامل الشاشة"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13042 msgstr "varnothing"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13045 msgid "Anything Non-Empty|o"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13055 msgid "Any Number|N"
13056 msgstr "ارقام بحر ايجه"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13060 msgid "User Defined|U"
13061 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13064 msgid "Append Argument"
13065 msgstr "تذييل معطى"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13068 msgid "Remove Last Argument"
13069 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13073 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13074 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13078 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13079 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13083 msgid "Insert Optional Argument"
13084 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13087 msgid "Remove Optional Argument"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13091 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13095 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13100 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13101 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13105 msgstr "|Rاعادة تحميل"
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13109 msgid "Edit Externally...|x"
13110 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13114 msgid "Multicolumn|u"
13115 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13120 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13129 msgid "Bottom Line|i"
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13133 msgid "Left Line|L"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13137 msgid "Right Line|R"
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13152 msgid "Append Row|A"
13153 msgstr "اضافة صف|ا"
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13161 msgid "Append Column|p"
13162 msgstr "اضافة عمود|ا"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13166 msgid "Copy Column|y"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13171 msgid "Settings...|g"
13172 msgstr "اعدادات..."
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13185 msgid "File Revision|R"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13190 msgid "Tree Revision|T"
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13195 msgid "Revision Author|A"
13196 msgstr "مراجعة التاريخ"
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13200 msgid "Revision Date|D"
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13205 msgid "Revision Time|i"
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13210 msgid "LyX Version|X"
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13215 msgid "Document Info|D"
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13220 msgid "Copy Text|o"
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13225 msgid "Activate Branch|A"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13230 msgid "Deactivate Branch|e"
13231 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13234 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13239 msgid "All Indexes|A"
13240 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13247 msgid "Reject Change|R"
13248 msgstr "رفض التغيير|ر"
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13252 msgid "Promote Section|P"
13253 msgstr "اغلاق الجلسة"
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13257 msgid "Demote Section|D"
13258 msgstr "اغلاق الجلسة"
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13262 msgid "Move Section Down|w"
13263 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13267 msgid "Select Section|S"
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13272 msgid "Wrap by Preview|P"
13273 msgstr "مستعرض ليك"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13277 msgid "Open Target...|O"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13289 msgid "New from Template...|m"
13290 msgstr "جديد من قالب..."
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13293 msgid "Open Recent|t"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13298 msgstr "اغلاق كل الملفات"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13305 msgid "Revert to Saved|R"
13306 msgstr "عودة للمحفوظ"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13309 msgid "New Window|W"
13310 msgstr "نافذة جديدة"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13313 msgid "Close Window|d"
13314 msgstr "اغلاق النافذة"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13318 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13319 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13322 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13326 msgid "Use Locking Property|L"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13334 msgid "Paste Special"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13339 msgstr "تحديد الكل"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13343 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13344 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13348 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13349 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13356 msgid "Rows & Columns|C"
13357 msgstr "صفوف واعمدة"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13360 msgid "Increase List Depth|I"
13361 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13364 msgid "Decrease List Depth|D"
13365 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13369 msgid "Dissolve Inset"
13370 msgstr "الغاء البرواز|غ"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13373 msgid "TeX Code Settings...|C"
13374 msgstr "اعدادات كود تيك..."
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13377 msgid "Float Settings...|a"
13378 msgstr "اعدادات التعويم"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13381 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13385 msgid "Note Settings...|N"
13386 msgstr "اعدادات المدونة..."
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13390 msgid "Phantom Settings...|h"
13391 msgstr "اعدادات التعويم"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13394 msgid "Branch Settings...|B"
13395 msgstr "اعدادات الفرع..."
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13398 msgid "Box Settings...|x"
13399 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13403 msgid "Index Entry Settings...|y"
13404 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13408 msgid "Index Settings...|x"
13409 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13413 msgid "Info Settings...|n"
13414 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13417 msgid "Listings Settings...|g"
13418 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13421 msgid "Table Settings...|a"
13422 msgstr "اعدادات الجدول..."
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13425 msgid "Plain Text|T"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13429 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13430 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13433 msgid "Selection|S"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13437 msgid "Selection, Join Lines|i"
13438 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13441 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13442 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13445 msgid "Paste as PDF"
13446 msgstr "لصق كـ PDF"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13449 msgid "Paste as PNG"
13450 msgstr "لصق كـ PNG"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13453 msgid "Paste as JPEG"
13454 msgstr "لصق كـ JPEG"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13457 msgid "Dissolve Text Style"
13458 msgstr "الغاء نسق النص"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13461 msgid "Customized...|C"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13465 msgid "Capitalize|a"
13466 msgstr "الاول كبير"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13469 msgid "Uppercase|U"
13470 msgstr "حروف كبيرة"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13473 msgid "Lowercase|L"
13474 msgstr "حروف صغيرة"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13479 msgstr "&اعمدة متعددة"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13486 msgid "Bottom Line|B"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13505 msgid "Copy Column|p"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13509 msgid "Macro Definition"
13510 msgstr "تعريف مختصر"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13513 msgid "Text Style|T"
13514 msgstr "نسق النص|س"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13517 msgid "Add Line Above|A"
13518 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13521 msgid "Delete Line Above|D"
13522 msgstr "حذف سطر اعلى"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13525 msgid "Delete Line Below|e"
13526 msgstr "حذف سطر اسفل"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13529 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13533 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13537 msgid "Math Normal Font|N"
13538 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13541 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13546 msgid "Math Formal Script Family|o"
13547 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13550 msgid "Math Fraktur Family|F"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13554 msgid "Math Roman Family|R"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13558 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13562 msgid "Math Bold Series|B"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13566 msgid "Text Normal Font|T"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13575 msgstr "حدود عليا|د"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13578 msgid "Mathematica|a"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13582 msgid "Maple, Simplify|S"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13586 msgid "Maple, Factor|F"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13590 msgid "Maple, Evalm|E"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13594 msgid "Maple, Evalf|v"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13598 msgid "Open All Insets|O"
13599 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13602 msgid "Close All Insets|C"
13603 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13607 msgid "Unfold Math Macro|n"
13608 msgstr "ماكرو رياضيات"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13612 msgid "Fold Math Macro|d"
13613 msgstr "ماكرو رياضيات"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13616 msgid "View Source|S"
13617 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13620 msgid "View Messages|g"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13625 msgid "View Master Document|M"
13626 msgstr "مستند رئيسي"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13630 msgid "Update Master Document|a"
13631 msgstr "مستند رئيسي"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13634 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13635 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13639 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13640 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13643 msgid "Close Current View|w"
13644 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13647 msgid "Fullscreen|l"
13648 msgstr "كامل الشاشة"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13652 msgstr "اشرطة الادوات"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13655 msgid "Special Character|p"
13656 msgstr "محارف خاصة"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13659 msgid "Formatting|o"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13663 msgid "List / TOC|i"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13676 msgid "Custom Insets"
13677 msgstr "اختيار نقطة:"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13684 msgid "Box[[Menu]]"
13685 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13688 msgid "Cross-Reference...|R"
13689 msgstr "اسناد ترافقي..."
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13692 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13693 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13704 msgid "Hyperlink...|k"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13708 msgid "Short Title|S"
13709 msgstr "عنوان قصير|ع"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13716 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13717 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13722 msgstr "مستعرض ليك"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13725 msgid "Ordinary Quote|Q"
13726 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13729 msgid "Single Quote|S"
13730 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13733 msgid "Phonetic Symbols|P"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13737 msgid "Protected Space|P"
13738 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13742 msgid "Horizontal Line...|L"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13746 msgid "Vertical Space...|V"
13747 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13750 msgid "Hyphenation Point|H"
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13754 msgid "Numbered Formula|N"
13755 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13758 msgid "Figure Wrap Float|F"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13762 msgid "Table Wrap Float|T"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13766 msgid "External Material...|M"
13767 msgstr "مادة خارجية...|م"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13770 msgid "Child Document...|d"
13771 msgstr "مستند فرعي....|م"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13778 msgid "Insert New Branch...|I"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13783 msgid "Horizontal Phantom"
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13788 msgid "Vertical Phantom"
13789 msgstr "محاذاة رأسية"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13792 msgid "Change Tracking|C"
13793 msgstr "تحويل المسار|ت"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13796 msgid "Start Appendix Here|A"
13797 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13800 msgid "Save in Bundled Format|F"
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13804 msgid "Compressed|m"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13808 msgid "Accept Change|A"
13809 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13812 msgid "Accept All Changes|c"
13813 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13816 msgid "Reject All Changes|e"
13817 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13820 msgid "Next Change|C"
13821 msgstr "التغيير التالي|ت"
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13824 msgid "Next Cross-Reference|R"
13825 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13828 msgid "Clear Bookmarks|C"
13829 msgstr "مسح العلامات|م"
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13832 msgid "Navigate Back|B"
13833 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13836 msgid "Thesaurus...|T"
13837 msgstr "موسوعات...|م"
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13840 msgid "Statistics...|a"
13841 msgstr "احصاءات...|ا"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13844 msgid "TeX Information|I"
13845 msgstr "معلومات تيك|م"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13849 msgid "Compare...|C"
13850 msgstr "اختياري...|ا"
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13853 msgid "Additional Features|F"
13854 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13857 msgid "Embedded Objects|O"
13858 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13861 msgid "Shortcuts|S"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13865 msgid "LyX Functions|y"
13866 msgstr "دوال LyX |د"
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13869 msgid "Specific Manuals|p"
13870 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13873 msgid "Linguistics Manual|L"
13874 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13877 msgid "Braille Manual|B"
13878 msgstr "دليل برايل|د"
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13881 msgid "XY-pic Manual|X"
13882 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13885 msgid "Multicolumn Manual|M"
13886 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13889 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13893 msgid "New document"
13894 msgstr "مستند جديد"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13897 msgid "Open document"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13901 msgid "Save document"
13902 msgstr "حفظ المستند"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13905 msgid "Print document"
13906 msgstr "طباعة مستند"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13909 msgid "Check spelling"
13910 msgstr "تدقيق املائي"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13921 msgid "Find and replace"
13922 msgstr "بحث واستبدال"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13926 msgid "Find and replace (advanced)"
13927 msgstr "بحث واستبدال"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13930 msgid "Navigate back"
13931 msgstr "استكشاف للخلف"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13934 msgid "Toggle emphasis"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13938 msgid "Toggle noun"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13943 msgstr "تطبيق الاخير"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13946 msgid "Insert math"
13947 msgstr "ادراج رياضيات"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13950 msgid "Insert graphics"
13951 msgstr "ادراج صورة"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13954 msgid "Insert table"
13955 msgstr "ادراج جدول"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13958 msgid "Toggle outline"
13959 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13962 msgid "Toggle math toolbar"
13963 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13966 msgid "Toggle table toolbar"
13967 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13970 msgid "View/Update"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13985 msgid "View master document"
13986 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13990 msgid "Update master document"
13991 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13994 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13999 msgid "View other formats"
14000 msgstr "هيئات الملفات"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14004 msgid "Update other formats"
14005 msgstr "صيغة التاريخ"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14012 msgid "Numbered list"
14013 msgstr "قائمة عددية"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14016 msgid "Itemized list"
14017 msgstr "قائمة نقطية"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14020 msgid "Increase depth"
14021 msgstr "زيادة العمق"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14024 msgid "Decrease depth"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14028 msgid "Insert figure float"
14029 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14032 msgid "Insert table float"
14033 msgstr "ادراج جدول عائم"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14036 msgid "Insert label"
14037 msgstr "ادراج ملصق"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14040 msgid "Insert cross-reference"
14041 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14044 msgid "Insert citation"
14045 msgstr "ادراج اقباس"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14048 msgid "Insert index entry"
14049 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14052 msgid "Insert nomenclature entry"
14053 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14056 msgid "Insert footnote"
14057 msgstr "ادراج تذييل"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14060 msgid "Insert margin note"
14061 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14064 msgid "Insert note"
14065 msgstr "ادراج مدونة"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14069 msgstr "ادراج صندوق"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14072 msgid "Insert hyperlink"
14073 msgstr "ادراج وصلة"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14076 msgid "Insert TeX code"
14077 msgstr "ادراج كود تيك"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14080 msgid "Insert math macro"
14081 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14084 msgid "Include file"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14092 msgid "Paragraph settings"
14093 msgstr "اعدادات الفقرة"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14101 msgstr "ادراج عمود"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14108 msgid "Delete column"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14112 msgid "Set top line"
14113 msgstr "تعيين الخط العلوي"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14116 msgid "Set bottom line"
14117 msgstr "تعيين الخط السفلي"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14120 msgid "Set left line"
14121 msgstr "تعيين الخط الايسر"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14124 msgid "Set right line"
14125 msgstr "تعيين الخط الايسر"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14128 msgid "Set border lines"
14129 msgstr "تعيين خط الاطار"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14132 msgid "Set all lines"
14133 msgstr "تعيين كل الخطوط"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14136 msgid "Unset all lines"
14137 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14141 msgstr "محاذاة يسار"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14144 msgid "Align center"
14145 msgstr "محاذاة وسط"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14148 msgid "Align right"
14149 msgstr "محاذاة يمين"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14152 msgid "Align on decimal"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14157 msgstr "محاذاة للأعلى"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14160 msgid "Align middle"
14161 msgstr "محاذاة وسط"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14164 msgid "Align bottom"
14165 msgstr "محاذاة للأسفل"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14168 msgid "Rotate cell"
14169 msgstr "تدوير خلية"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14172 msgid "Rotate table"
14173 msgstr "تدوير جدول"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14176 msgid "Set multi-column"
14177 msgstr "متعدد الاعمدة"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14181 msgid "Set multi-row"
14182 msgstr "متعدد الاعمدة"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14189 msgid "Set display mode"
14190 msgstr "عرض النظام"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14197 msgid "Superscript"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14201 msgid "Insert square root"
14202 msgstr "ادراج جذر مربع"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14205 msgid "Insert root"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14209 msgid "Insert standard fraction"
14210 msgstr "ادراج كسر قياسي"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14214 msgstr "ادراج مجموع"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14217 msgid "Insert integral"
14218 msgstr "ادراج تكامل"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14221 msgid "Insert product"
14222 msgstr "ادراج جداء"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14237 msgid "Insert delimiters"
14238 msgstr "ادراج تخطيط"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14241 msgid "Insert matrix"
14242 msgstr "ادراج مصفوفة"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14245 msgid "Insert cases environment"
14246 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14249 msgid "Toggle math panels"
14250 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14253 msgid "Math Macros"
14254 msgstr "ماكرو رياضيات"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14257 msgid "Remove last argument"
14258 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14261 msgid "Append argument"
14262 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14265 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14269 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14273 msgid "Remove optional argument"
14274 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14277 msgid "Insert optional argument"
14278 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14281 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14285 msgid "Append argument eating from the right"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14289 msgid "Append optional argument eating from the right"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14293 msgid "Command Buffer"
14294 msgstr "سطر الاوامر"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14297 msgid "Review[[Toolbar]]"
14298 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14301 msgid "Track changes"
14302 msgstr "مسار التغييرات"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14305 msgid "Show changes in output"
14306 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14309 msgid "Next change"
14310 msgstr "التغيير التالي"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14313 msgid "Accept change inside selection"
14314 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14317 msgid "Reject change inside selection"
14318 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14321 msgid "Merge changes"
14322 msgstr "دمج التغييرات"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14325 msgid "Accept all changes"
14326 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14329 msgid "Reject all changes"
14330 msgstr "رفض كل التغييرات"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14334 msgstr "المدونة التالية"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14338 msgid "View Other Formats"
14339 msgstr "هيئة الورق"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14343 msgid "Update Other Formats"
14344 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14347 msgid "Version Control"
14348 msgstr "تحكم الاصدار"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14355 msgid "Check-out for edit"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14360 msgid "Check-in changes"
14361 msgstr "مسار التغييرات"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14364 msgid "View revision log"
14365 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14368 msgid "Revert changes"
14369 msgstr "تراجع عن التغييرات"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14372 msgid "Compare with older revision"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14376 msgid "Compare with last revision"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14381 msgid "Insert Version Info"
14382 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14385 msgid "Use SVN file locking property"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14389 msgid "Update local directory from repository"
14390 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14393 msgid "Math Panels"
14394 msgstr "لوحة الرياضيات"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14398 msgid "Math spacings"
14399 msgstr "خيارات الرياضيات"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14419 msgid "Frame decorations"
14420 msgstr "زينات الاطار"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14423 msgid "Big operators"
14424 msgstr "معاملات كبيرة"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14427 msgid "Miscellaneous"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14441 msgstr "معامل رياضي"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14448 msgid "AMS relations"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14453 msgid "AMS negative relations"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14461 msgid "AMS operators"
14462 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14465 msgid "AMS miscellaneous"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14470 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14474 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14478 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14490 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14498 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14506 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14558 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14574 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14578 msgstr "جيب الزاوية"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14590 msgstr "ظل الزاوية"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14605 msgid "Thin space\t\\,"
14606 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14609 msgid "Medium space\t\\:"
14610 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14613 msgid "Thick space\t\\;"
14614 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14621 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14625 msgid "Negative space\t\\!"
14626 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14629 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14633 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14637 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14645 msgid "Square root\t\\sqrt"
14646 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14649 msgid "Other root\t\\root"
14650 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14653 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14657 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14661 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14665 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14669 msgid "Standard\t\\frac"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14673 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14677 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14681 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14685 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14689 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14693 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14698 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14702 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14706 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14710 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14714 msgid "Binomial\t\\binom"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14718 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14722 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14726 msgid "Roman\t\\mathrm"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14730 msgid "Bold\t\\mathbf"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14734 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14738 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14742 msgid "Italic\t\\mathit"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14746 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14750 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14754 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14758 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14762 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14766 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14786 msgid "Frame Decorations"
14787 msgstr "تزيين الأطارات"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14856 msgid "overleftarrow"
14857 msgstr "overleftarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14860 msgid "overrightarrow"
14861 msgstr "overrightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14864 msgid "overleftrightarrow"
14865 msgstr "overleftrightarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14877 msgstr "underbrace"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14880 msgid "underleftarrow"
14881 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14884 msgid "underrightarrow"
14885 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14888 msgid "underleftrightarrow"
14889 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14912 msgid "updownarrow"
14913 msgstr "سهم سفلي علوي"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14916 msgid "leftrightarrow"
14917 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14936 msgid "Updownarrow"
14937 msgstr "سهم سفلي علوي"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14940 msgid "Leftrightarrow"
14941 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14944 msgid "Longleftrightarrow"
14945 msgstr "Longleftrightarrow"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14948 msgid "Longleftarrow"
14949 msgstr "Longleftarrow"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14952 msgid "Longrightarrow"
14953 msgstr "Longrightarrow"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14956 msgid "longleftrightarrow"
14957 msgstr "longleftrightarrow"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14960 msgid "longleftarrow"
14961 msgstr "longleftarrow"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14964 msgid "longrightarrow"
14965 msgstr "longrightarrow"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14968 msgid "leftharpoondown"
14969 msgstr "leftharpoondown"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14972 msgid "rightharpoondown"
14973 msgstr "rightharpoondown"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14981 msgstr "longmapsto"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14992 msgid "leftharpoonup"
14993 msgstr "leftharpoonup"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14996 msgid "rightharpoonup"
14997 msgstr "rightharpoonup"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15000 msgid "hookleftarrow"
15001 msgstr "hookleftarrow"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15004 msgid "hookrightarrow"
15005 msgstr "hookrightarrow"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15016 msgid "rightleftharpoons"
15017 msgstr "rightleftharpoons"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15044 msgid "bigtriangleup"
15045 msgstr "bigtriangleup"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15060 msgid "bigtriangledown"
15061 msgstr "bigtriangledown"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15076 msgid "triangleright"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15092 msgid "triangleleft"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15241 msgstr "sqsubseteq"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15245 msgstr "sqsupseteq"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15301 msgstr "varepsilon"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15540 msgid "diamondsuit"
15541 msgstr "diamondsuit"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15556 msgid "textrm \\AA"
15557 msgstr "textrm \\AA"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15561 msgstr "textrm \\O"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15564 msgid "mathcircumflex"
15565 msgstr "mathcircumflex"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15616 msgid "Big Operators"
15617 msgstr "معاملات كبيرة"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15676 msgid "ointctrclockwiseop"
15677 msgstr "ointctrclockwiseop"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15680 msgid "ointctrclockwise"
15681 msgstr "ointctrclockwise"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15684 msgid "ointclockwiseop"
15685 msgstr "ointclockwiseop"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15688 msgid "ointclockwise"
15689 msgstr "ointclockwise"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15720 msgid "landupintop"
15721 msgstr "landupintop"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15724 msgid "landdownint"
15725 msgstr "landdownint"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15728 msgid "landdownintop"
15729 msgstr "landdownintop"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15780 msgid "AMS Miscellaneous"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15824 msgid "vartriangle"
15825 msgstr "vartriangle"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15828 msgid "triangledown"
15829 msgstr "triangledown"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15844 msgid "measuredangle"
15845 msgstr "measuredangle"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15873 msgstr "varnothing"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15881 msgid "blacktriangle"
15882 msgstr "blacktriangle"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15885 msgid "blacktriangledown"
15886 msgstr "blacktriangledown"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15889 msgid "blacksquare"
15890 msgstr "blacksquare"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15893 msgid "blacklozenge"
15894 msgstr "blacklozenge"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15901 msgid "sphericalangle"
15902 msgstr "sphericalangle"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15906 msgstr "complement"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15925 msgid "dashleftarrow"
15926 msgstr "dashleftarrow"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15929 msgid "dashrightarrow"
15930 msgstr "dashrightarrow"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15933 msgid "leftleftarrows"
15934 msgstr "leftleftarrows"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15937 msgid "leftrightarrows"
15938 msgstr "leftrightarrows"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15941 msgid "rightrightarrows"
15942 msgstr "rightrightarrows"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15945 msgid "rightleftarrows"
15946 msgstr "rightleftarrows"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15950 msgstr "Lleftarrow"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15953 msgid "Rrightarrow"
15954 msgstr "Rrightarrow"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15957 msgid "twoheadleftarrow"
15958 msgstr "twoheadleftarrow"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15961 msgid "twoheadrightarrow"
15962 msgstr "twoheadrightarrow"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15965 msgid "leftarrowtail"
15966 msgstr "leftarrowtail"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15969 msgid "rightarrowtail"
15970 msgstr "rightarrowtail"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15973 msgid "looparrowleft"
15974 msgstr "looparrowleft"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15977 msgid "looparrowright"
15978 msgstr "looparrowright"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15981 msgid "curvearrowleft"
15982 msgstr "curvearrowleft"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15985 msgid "curvearrowright"
15986 msgstr "curvearrowright"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15989 msgid "circlearrowleft"
15990 msgstr "circlearrowleft"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15993 msgid "circlearrowright"
15994 msgstr "circlearrowright"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16006 msgstr "upuparrows"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16009 msgid "downdownarrows"
16010 msgstr "downdownarrows"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16013 msgid "upharpoonleft"
16014 msgstr "upharpoonleft"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16017 msgid "upharpoonright"
16018 msgstr "upharpoonright"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16021 msgid "downharpoonleft"
16022 msgstr "downharpoonleft"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16025 msgid "downharpoonright"
16026 msgstr "downharpoonright"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16029 msgid "leftrightharpoons"
16030 msgstr "leftrightharpoons"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16033 msgid "rightsquigarrow"
16034 msgstr "rightsquigarrow"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16037 msgid "leftrightsquigarrow"
16038 msgstr "leftrightsquigarrow"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16042 msgstr "nleftarrow "
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16045 msgid "nrightarrow"
16046 msgstr "nrightarrow "
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16049 msgid "nleftrightarrow"
16050 msgstr "nleftrightarrow "
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16054 msgstr "nLeftarrow "
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16057 msgid "nRightarrow"
16058 msgstr "nRightarrow "
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16061 msgid "nLeftrightarrow"
16062 msgstr "nLeftrightarrow "
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16069 msgid "AMS Relations"
16070 msgstr "علاقات AMS"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16089 msgid "eqslantless"
16090 msgstr "eqslantless "
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16094 msgstr "eqslantgtr "
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16106 msgstr "lessapprox"
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16154 msgstr "lesseqqgtr"
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16158 msgstr "gtreqqless"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16173 msgid "thickapprox"
16174 msgstr "thickapprox"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16209 msgid "preccurlyeq"
16210 msgstr "preccurlyeq"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16213 msgid "succcurlyeq"
16214 msgstr "succcurlyeq"
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16217 msgid "curlyeqprec"
16218 msgstr "curlyeqprec"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16221 msgid "curlyeqsucc"
16222 msgstr "curlyeqsucc"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16234 msgstr "precapprox"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16238 msgstr "succapprox"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16241 msgid "vartriangleleft"
16242 msgstr "vartriangleleft"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16245 msgid "vartriangleright"
16246 msgstr "vartriangleright"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16249 msgid "trianglelefteq"
16250 msgstr "trianglelefteq"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16253 msgid "trianglerighteq"
16254 msgstr "trianglerighteq"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16269 msgid "risingdotseq"
16270 msgstr "risingdotseq"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16273 msgid "fallingdotseq"
16274 msgstr "fallingdotseq"
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16293 msgid "shortparallel"
16294 msgstr "shortparallel"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16298 msgstr "smallsmile"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16302 msgstr "smallfrown"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16305 msgid "blacktriangleleft"
16306 msgstr "blacktriangleleft"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16309 msgid "blacktriangleright"
16310 msgstr "blacktriangleright"
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16321 msgid "backepsilon"
16322 msgstr "backepsilon"
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16337 msgid "AMS Negative Relations"
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16437 msgid "precnapprox"
16438 msgstr "precnapprox"
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16441 msgid "succnapprox"
16442 msgstr "succnapprox"
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16454 msgstr "subsetneqq"
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16458 msgstr "supsetneqq"
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16470 msgstr "nsupseteqq"
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16485 msgid "varsubsetneq"
16486 msgstr "varsubsetneq"
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16489 msgid "varsupsetneq"
16490 msgstr "varsupsetneq"
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16493 msgid "varsubsetneqq"
16494 msgstr "varsubsetneqq"
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16497 msgid "varsupsetneqq"
16498 msgstr "varsupsetneqq"
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16501 msgid "ntriangleleft"
16502 msgstr "ntriangleleft"
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16505 msgid "ntriangleright"
16506 msgstr "ntriangleright"
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16509 msgid "ntrianglelefteq"
16510 msgstr "ntrianglelefteq"
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16513 msgid "ntrianglerighteq"
16514 msgstr "ntrianglerighteq"
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16537 msgid "nshortparallel"
16538 msgstr "nshortparallel"
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16541 msgid "AMS Operators"
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16549 msgid "smallsetminus"
16550 msgstr "smallsetminus"
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16569 msgid "doublebarwedge"
16570 msgstr "doublebarwedge"
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16589 msgid "divideontimes"
16590 msgstr "divideontimes"
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16601 msgid "leftthreetimes"
16602 msgstr "leftthreetimes"
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16605 msgid "rightthreetimes"
16606 msgstr "rightthreetimes"
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16610 msgstr "curlywedge"
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16617 msgid "circleddash"
16618 msgstr "circleddash"
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16622 msgstr "circledast"
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16625 msgid "circledcirc"
16626 msgstr "circledcirc"
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16636 #: lib/external_templates:37
16637 msgid "RasterImage"
16640 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16641 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16644 #: lib/external_templates:45
16645 msgid "A bitmap file.\n"
16648 #: lib/external_templates:109
16652 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16653 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16656 #: lib/external_templates:112
16657 msgid "An Xfig figure.\n"
16660 #: lib/external_templates:162
16661 msgid "ChessDiagram"
16664 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16665 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16668 #: lib/external_templates:165
16670 "A chess position diagram.\n"
16671 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16672 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16673 "the position that you want to display.\n"
16674 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16675 "and remember to type in a relative path\n"
16676 "to the LyX document location.\n"
16677 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16678 "to enable general editing of the board.\n"
16679 "You might also check out the\n"
16680 "'Options->Test legality' option, and\n"
16681 "remember to middle and right click to\n"
16682 "insert new material in the board.\n"
16683 "In order for this to work, you have to\n"
16684 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16685 "that TeX will find it, and you will need\n"
16686 "to install the skak package from CTAN.\n"
16689 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16690 msgid "Lilypond typeset music"
16693 #: lib/external_templates:215
16695 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16696 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16697 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16698 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16701 #: lib/external_templates:261
16705 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16706 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16709 #: lib/external_templates:264
16711 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16712 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16713 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16715 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16716 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16717 "* pages=- (to include all pages)\n"
16718 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16719 "for further options and details.\n"
16722 #: lib/external_templates:304
16725 "Read 'info date' for more information.\n"
16728 #: lib/external_templates:333
16732 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16733 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16736 #: lib/external_templates:336
16737 msgid "Dia diagram.\n"
16740 #: lib/configure.py:444
16744 #: lib/configure.py:447
16746 msgstr "شكل توضيحي"
16748 #: lib/configure.py:450
16752 #: lib/configure.py:453
16756 #: lib/configure.py:456
16760 #: lib/configure.py:459
16764 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16768 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16772 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16777 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16781 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16785 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16790 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16794 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16798 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16802 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16806 #: lib/configure.py:497
16807 msgid "Plain text (chess output)"
16808 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16810 #: lib/configure.py:498
16811 msgid "Plain text (image)"
16812 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16814 #: lib/configure.py:499
16815 msgid "Plain text (Xfig output)"
16816 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16818 #: lib/configure.py:500
16819 msgid "date (output)"
16822 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16826 #: lib/configure.py:501
16830 #: lib/configure.py:502
16831 msgid "Docbook (XML)"
16832 msgstr "Docbook (XML)"
16834 #: lib/configure.py:503
16835 msgid "Graphviz Dot"
16836 msgstr "Graphviz Dot"
16838 #: lib/configure.py:504
16839 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16840 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16842 #: lib/configure.py:505
16846 #: lib/configure.py:505
16850 #: lib/configure.py:506
16855 #: lib/configure.py:507
16856 msgid "LilyPond music"
16857 msgstr "LilyPond music"
16859 #: lib/configure.py:508
16860 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16863 #: lib/configure.py:509
16864 msgid "LaTeX (plain)"
16865 msgstr "LaTeX (plain)"
16867 #: lib/configure.py:509
16868 msgid "LaTeX (plain)|L"
16869 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16871 #: lib/configure.py:510
16872 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16873 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16875 #: lib/configure.py:511
16877 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16878 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16880 #: lib/configure.py:512
16882 msgstr "Plain text"
16884 #: lib/configure.py:512
16885 msgid "Plain text|a"
16886 msgstr "Plain text|a"
16888 #: lib/configure.py:513
16889 msgid "Plain text (pstotext)"
16890 msgstr "Plain text (pstotext)"
16892 #: lib/configure.py:514
16893 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16894 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16896 #: lib/configure.py:515
16897 msgid "Plain text (catdvi)"
16898 msgstr "Plain text (catdvi)"
16900 #: lib/configure.py:516
16901 msgid "Plain Text, Join Lines"
16902 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16904 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16909 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16914 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16918 #: lib/configure.py:533
16922 #: lib/configure.py:534
16926 #: lib/configure.py:534
16927 msgid "Postscript|t"
16930 #: lib/configure.py:538
16931 msgid "PDF (ps2pdf)"
16932 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16934 #: lib/configure.py:538
16935 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16936 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16938 #: lib/configure.py:539
16939 msgid "PDF (pdflatex)"
16940 msgstr "PDF (pdflatex)"
16942 #: lib/configure.py:539
16943 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16944 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16946 #: lib/configure.py:540
16947 msgid "PDF (dvipdfm)"
16948 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16950 #: lib/configure.py:540
16951 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16952 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16954 #: lib/configure.py:541
16955 msgid "PDF (XeTeX)"
16958 #: lib/configure.py:541
16959 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16962 #: lib/configure.py:544
16966 #: lib/configure.py:544
16970 #: lib/configure.py:547
16974 #: lib/configure.py:550
16978 #: lib/configure.py:553
16980 msgstr "تحرير مدونة"
16982 #: lib/configure.py:556
16983 msgid "OpenDocument"
16986 #: lib/configure.py:557
16987 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16988 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16990 #: lib/configure.py:560
16991 msgid "Rich Text Format"
16992 msgstr "هيئة النص الغني"
16994 #: lib/configure.py:561
16998 #: lib/configure.py:561
17002 #: lib/configure.py:564
17003 msgid "date command"
17004 msgstr "الأمر date"
17006 #: lib/configure.py:565
17007 msgid "Table (CSV)"
17008 msgstr "جدول (CSV)"
17010 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17015 #: lib/configure.py:568
17019 #: lib/configure.py:569
17023 #: lib/configure.py:570
17027 #: lib/configure.py:571
17032 #: lib/configure.py:572
17033 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17034 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17036 #: lib/configure.py:573
17037 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17038 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17040 #: lib/configure.py:574
17041 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17042 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17044 #: lib/configure.py:575
17045 msgid "LyX Preview"
17046 msgstr "مستعرض ليك"
17048 #: lib/configure.py:576
17050 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17051 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
17053 #: lib/configure.py:577
17054 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17055 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
17057 #: lib/configure.py:578
17061 #: lib/configure.py:579
17065 #: lib/configure.py:580
17069 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17070 msgid "Windows Metafile"
17071 msgstr "Windows Metafile"
17073 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17074 msgid "Enhanced Metafile"
17075 msgstr "Enhanced Metafile"
17077 #: lib/configure.py:583
17078 msgid "HTML (MS Word)"
17079 msgstr "HTML (MS Word)"
17081 #: lib/configure.py:655
17085 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17087 msgid "%1$s and %2$s"
17088 msgstr "%1$s و %2$s"
17090 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17092 msgid "%1$s et al."
17097 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17098 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17102 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17106 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17107 msgid "Add to bibliography only."
17108 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
17110 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17114 #: src/Buffer.cpp:138
17117 "Could not print the document %1$s.\n"
17118 "Check that your printer is set up correctly."
17120 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
17121 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
17123 #: src/Buffer.cpp:141
17124 msgid "Print document failed"
17125 msgstr "فشلت طباعة المستند"
17127 #: src/Buffer.cpp:319
17128 msgid "Disk Error: "
17129 msgstr "خطأ في القرص:"
17131 #: src/Buffer.cpp:320
17134 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17135 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
17137 #: src/Buffer.cpp:402
17138 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17139 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
17141 #: src/Buffer.cpp:404
17142 msgid "Attempting to close changed document!"
17143 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
17145 #: src/Buffer.cpp:412
17146 msgid "Could not remove temporary directory"
17147 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
17149 #: src/Buffer.cpp:413
17151 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17152 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
17154 #: src/Buffer.cpp:722
17155 msgid "Unknown document class"
17156 msgstr "صنف مستند مجهول"
17158 #: src/Buffer.cpp:723
17160 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17161 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
17163 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17166 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17168 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17169 msgid "Document header error"
17170 msgstr "خطأ في رأس المستند"
17172 #: src/Buffer.cpp:737
17173 msgid "\\begin_header is missing"
17176 #: src/Buffer.cpp:760
17177 msgid "\\begin_document is missing"
17180 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17181 #: src/BufferView.cpp:1423
17182 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17183 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
17185 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17187 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17188 "xcolor/ulem are installed.\n"
17189 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17193 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17195 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17196 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17197 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17201 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17202 msgid "Document format failure"
17203 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
17205 #: src/Buffer.cpp:884
17207 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17210 #: src/Buffer.cpp:928
17212 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17217 #: src/Buffer.cpp:953
17218 msgid "Conversion failed"
17219 msgstr "فشل التحويل"
17221 #: src/Buffer.cpp:954
17224 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17225 "it could not be created."
17227 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
17228 "اللازم لعملية تحويله."
17230 #: src/Buffer.cpp:964
17231 msgid "Conversion script not found"
17232 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
17234 #: src/Buffer.cpp:965
17237 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17238 "could not be found."
17240 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
17243 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17244 msgid "Conversion script failed"
17245 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
17247 #: src/Buffer.cpp:989
17250 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17253 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17256 #: src/Buffer.cpp:996
17259 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17262 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17265 #: src/Buffer.cpp:1013
17268 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17269 "overwrite this file?"
17271 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
17274 #: src/Buffer.cpp:1015
17275 msgid "Overwrite modified file?"
17276 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
17278 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17284 #: src/Buffer.cpp:1040
17285 msgid "Backup failure"
17286 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
17288 #: src/Buffer.cpp:1041
17291 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17292 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17294 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
17295 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
17297 #: src/Buffer.cpp:1067
17299 msgid "Saving document %1$s..."
17300 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17302 #: src/Buffer.cpp:1082
17303 msgid " could not write file!"
17304 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17306 #: src/Buffer.cpp:1090
17310 #: src/Buffer.cpp:1105
17312 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17313 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17315 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17317 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17320 #: src/Buffer.cpp:1118
17321 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17322 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17324 #: src/Buffer.cpp:1132
17325 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17326 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17328 #: src/Buffer.cpp:1146
17329 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17330 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17332 #: src/Buffer.cpp:1230
17333 msgid "Iconv software exception Detected"
17336 #: src/Buffer.cpp:1230
17339 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17342 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17344 #: src/Buffer.cpp:1252
17346 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17347 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17349 #: src/Buffer.cpp:1255
17351 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17352 "chosen encoding.\n"
17353 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17355 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17357 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17359 #: src/Buffer.cpp:1262
17360 msgid "iconv conversion failed"
17361 msgstr "فشل التحويل iconv"
17363 #: src/Buffer.cpp:1267
17364 msgid "conversion failed"
17365 msgstr "فشل التحويل"
17367 #: src/Buffer.cpp:1364
17369 msgid "Uncodable character in file path"
17370 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17372 #: src/Buffer.cpp:1365
17375 "The path of your document\n"
17377 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17378 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17379 "This will likely result in incomplete output.\n"
17381 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17382 "or change the file path name."
17385 #: src/Buffer.cpp:1649
17386 msgid "Running chktex..."
17387 msgstr "تشغيل chktex..."
17389 #: src/Buffer.cpp:1663
17390 msgid "chktex failure"
17391 msgstr "فشل chktex"
17393 #: src/Buffer.cpp:1664
17394 msgid "Could not run chktex successfully."
17395 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17397 #: src/Buffer.cpp:1895
17399 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17400 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17402 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17404 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17405 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17407 #: src/Buffer.cpp:2049
17409 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17412 #: src/Buffer.cpp:2079
17414 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17417 #: src/Buffer.cpp:2139
17419 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17420 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17422 #: src/Buffer.cpp:2146
17424 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17425 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17427 #: src/Buffer.cpp:2156
17429 msgid "Error exporting to DVI."
17430 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17432 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17435 "The file %1$s already exists.\n"
17437 "Do you want to overwrite that file?"
17439 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17441 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17443 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17444 msgid "Overwrite file?"
17445 msgstr "استبدال الملف؟"
17447 #: src/Buffer.cpp:2238
17449 msgid "Error running external commands."
17450 msgstr "معلومات عامة"
17452 #: src/Buffer.cpp:3038
17453 msgid "Preview source code"
17454 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17456 #: src/Buffer.cpp:3052
17458 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17459 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17461 #: src/Buffer.cpp:3056
17463 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17464 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17466 #: src/Buffer.cpp:3164
17468 msgid "Auto-saving %1$s"
17469 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17471 #: src/Buffer.cpp:3218
17472 msgid "Autosave failed!"
17473 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17475 #: src/Buffer.cpp:3283
17476 msgid "Autosaving current document..."
17477 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17479 #: src/Buffer.cpp:3382
17480 msgid "Couldn't export file"
17481 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17483 #: src/Buffer.cpp:3383
17485 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17486 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17488 #: src/Buffer.cpp:3443
17489 msgid "File name error"
17490 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17492 #: src/Buffer.cpp:3444
17493 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17494 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17496 #: src/Buffer.cpp:3520
17497 msgid "Document export cancelled."
17498 msgstr "الغي تصدير المستند."
17500 #: src/Buffer.cpp:3530
17502 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17503 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17505 #: src/Buffer.cpp:3536
17507 msgid "Document exported as %1$s"
17508 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17510 #: src/Buffer.cpp:3629
17513 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17515 "Recover emergency save?"
17518 #: src/Buffer.cpp:3632
17519 msgid "Load emergency save?"
17520 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17522 #: src/Buffer.cpp:3633
17524 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17526 #: src/Buffer.cpp:3633
17527 msgid "&Load Original"
17528 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17530 #: src/Buffer.cpp:3643
17531 msgid "Document was successfully recovered."
17532 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17534 #: src/Buffer.cpp:3645
17535 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17536 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17538 #: src/Buffer.cpp:3646
17541 "Remove emergency file now?\n"
17544 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17547 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17548 msgid "Delete emergency file?"
17549 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17551 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17556 #: src/Buffer.cpp:3655
17557 msgid "Emergency file deleted"
17558 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17560 #: src/Buffer.cpp:3656
17561 msgid "Do not forget to save your file now!"
17562 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17564 #: src/Buffer.cpp:3663
17565 msgid "Remove emergency file now?"
17566 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17568 #: src/Buffer.cpp:3686
17571 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17573 "Load the backup instead?"
17576 #: src/Buffer.cpp:3688
17577 msgid "Load backup?"
17578 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17580 #: src/Buffer.cpp:3689
17581 msgid "&Load backup"
17582 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17584 #: src/Buffer.cpp:3689
17585 msgid "Load &original"
17586 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17588 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17589 msgid "Senseless!!! "
17590 msgstr "بلا معنى!!!"
17592 #: src/Buffer.cpp:4116
17594 msgid "Document %1$s reloaded."
17595 msgstr "المستند %1$s حمل"
17597 #: src/Buffer.cpp:4118
17599 msgid "Could not reload document %1$s."
17600 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17602 #: src/Buffer.cpp:4152
17604 msgid "Included File Invalid"
17607 #: src/Buffer.cpp:4153
17610 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17612 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17615 #: src/BufferParams.cpp:566
17618 "The selected document class\n"
17620 "requires external files that are not available.\n"
17621 "The document class can still be used, but the\n"
17622 "document cannot be compiled until the following\n"
17623 "prerequisites are installed:\n"
17625 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17626 "more information."
17629 #: src/BufferParams.cpp:575
17630 msgid "Document class not available"
17631 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17633 #: src/BufferParams.cpp:1970
17636 "The layout file:\n"
17638 "could not be found. A default textclass with default\n"
17639 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17642 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17643 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17644 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17646 #: src/BufferParams.cpp:1976
17647 msgid "Document class not found"
17648 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17650 #: src/BufferParams.cpp:1983
17653 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17655 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17656 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17659 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17660 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17661 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17663 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17664 msgid "Could not load class"
17665 msgstr "لم تحمل الصنف"
17667 #: src/BufferParams.cpp:2023
17669 msgid "Error reading internal layout information"
17670 msgstr "معلومات عامة"
17672 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17674 msgstr "اقرأ الخطأ"
17676 #: src/BufferView.cpp:188
17678 msgid "No more insets"
17679 msgstr "تعيين خط الاطار"
17681 #: src/BufferView.cpp:728
17682 msgid "Save bookmark"
17685 #: src/BufferView.cpp:937
17687 msgid "Converting document to new document class..."
17688 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17690 #: src/BufferView.cpp:980
17691 msgid "Document is read-only"
17692 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17694 #: src/BufferView.cpp:989
17695 msgid "This portion of the document is deleted."
17696 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17698 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17700 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17701 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17703 #: src/BufferView.cpp:1315
17704 msgid "No further undo information"
17705 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17707 #: src/BufferView.cpp:1325
17708 msgid "No further redo information"
17709 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17711 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17713 msgid "String not found!"
17714 msgstr "الملف غير موجود"
17716 #: src/BufferView.cpp:1549
17720 #: src/BufferView.cpp:1555
17724 #: src/BufferView.cpp:1562
17725 msgid "Mark removed"
17728 #: src/BufferView.cpp:1565
17732 #: src/BufferView.cpp:1620
17733 msgid "Statistics for the selection:"
17734 msgstr "احصاءات المحدد:"
17736 #: src/BufferView.cpp:1622
17737 msgid "Statistics for the document:"
17738 msgstr "احصاءات المستند:"
17740 #: src/BufferView.cpp:1625
17745 #: src/BufferView.cpp:1627
17747 msgstr "كلمة واحدة"
17749 #: src/BufferView.cpp:1630
17751 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17752 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17754 #: src/BufferView.cpp:1633
17755 msgid "One character (including blanks)"
17756 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17758 #: src/BufferView.cpp:1636
17760 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17761 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17763 #: src/BufferView.cpp:1639
17764 msgid "One character (excluding blanks)"
17765 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17767 #: src/BufferView.cpp:1641
17771 #: src/BufferView.cpp:1771
17774 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17777 #: src/BufferView.cpp:1773
17779 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17782 #: src/BufferView.cpp:1781
17784 msgid "Branch name"
17787 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17788 msgid "Branch already exists"
17791 #: src/BufferView.cpp:2511
17793 msgid "Inserting document %1$s..."
17794 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17796 #: src/BufferView.cpp:2522
17798 msgid "Document %1$s inserted."
17799 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17801 #: src/BufferView.cpp:2524
17803 msgid "Could not insert document %1$s"
17804 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17806 #: src/BufferView.cpp:2789
17809 "Could not read the specified document\n"
17811 "due to the error: %2$s"
17813 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17815 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17817 #: src/BufferView.cpp:2791
17818 msgid "Could not read file"
17819 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17821 #: src/BufferView.cpp:2798
17825 " is not readable."
17830 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
17831 msgid "Could not open file"
17832 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17834 #: src/BufferView.cpp:2806
17835 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17838 #: src/BufferView.cpp:2807
17840 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17841 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17842 "If this does not give the correct result\n"
17843 "then please change the encoding of the file\n"
17844 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17846 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17847 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17848 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17849 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17850 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17852 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17853 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17855 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17856 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17857 msgid "LyX Warning: "
17858 msgstr "تحذير ليك:"
17860 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17862 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17863 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17865 msgid "uncodable character"
17866 msgstr "محارف خاصة"
17868 #: src/Changes.cpp:379
17869 msgid "Uncodable character in author name"
17872 #: src/Changes.cpp:380
17875 "The author name '%1$s',\n"
17876 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17877 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17878 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17880 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17881 "or change the spelling of the author name."
17884 #: src/Chktex.cpp:63
17886 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17889 #: src/Chktex.cpp:65
17890 msgid "ChkTeX warning id # "
17893 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17898 #: src/Color.cpp:160
17902 #: src/Color.cpp:161
17906 #: src/Color.cpp:162
17910 #: src/Color.cpp:163
17914 #: src/Color.cpp:164
17918 #: src/Color.cpp:165
17922 #: src/Color.cpp:166
17926 #: src/Color.cpp:167
17930 #: src/Color.cpp:168
17934 #: src/Color.cpp:169
17938 #: src/Color.cpp:170
17942 #: src/Color.cpp:171
17946 #: src/Color.cpp:172
17947 msgid "selected text"
17950 #: src/Color.cpp:174
17954 #: src/Color.cpp:175
17956 msgid "inline completion"
17957 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17959 #: src/Color.cpp:177
17961 msgid "non-unique inline completion"
17962 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17964 #: src/Color.cpp:179
17965 msgid "previewed snippet"
17968 #: src/Color.cpp:180
17970 msgstr "عنوان الملاحظة"
17972 #: src/Color.cpp:181
17973 msgid "note background"
17974 msgstr "خلفية الملاحظة"
17976 #: src/Color.cpp:182
17977 msgid "comment label"
17978 msgstr "عنوان التعليق"
17980 #: src/Color.cpp:183
17981 msgid "comment background"
17982 msgstr "خلفية التعليق"
17984 #: src/Color.cpp:184
17986 msgid "greyedout inset label"
17987 msgstr "ادراج ملصق"
17989 #: src/Color.cpp:185
17991 msgid "greyedout inset text"
17992 msgstr "ادراج ملصق"
17994 #: src/Color.cpp:186
17996 msgid "greyedout inset background"
17997 msgstr "ادراج خلفية"
17999 #: src/Color.cpp:187
18000 msgid "phantom inset text"
18003 #: src/Color.cpp:188
18005 msgstr "تظليل الصندوق"
18007 #: src/Color.cpp:189
18009 msgid "listings background"
18010 msgstr "ادراج خلفية"
18012 #: src/Color.cpp:190
18013 msgid "branch label"
18016 #: src/Color.cpp:191
18017 msgid "footnote label"
18018 msgstr "ملصق حاشية"
18020 #: src/Color.cpp:192
18021 msgid "index label"
18024 #: src/Color.cpp:193
18025 msgid "margin note label"
18026 msgstr "ملصق مدونة هامش"
18028 #: src/Color.cpp:194
18032 #: src/Color.cpp:195
18036 #: src/Color.cpp:196
18040 #: src/Color.cpp:197
18044 #: src/Color.cpp:198
18045 msgid "command inset"
18046 msgstr "امر البرواز"
18048 #: src/Color.cpp:199
18049 msgid "command inset background"
18050 msgstr "أمر خلفية البرواز"
18052 #: src/Color.cpp:200
18053 msgid "command inset frame"
18054 msgstr "أمر اطار البرواز"
18056 #: src/Color.cpp:201
18057 msgid "special character"
18058 msgstr "محارف خاصة"
18060 #: src/Color.cpp:202
18064 #: src/Color.cpp:203
18065 msgid "math background"
18066 msgstr "خلفية الرياضيات"
18068 #: src/Color.cpp:204
18069 msgid "graphics background"
18070 msgstr "خلفية الصور"
18072 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18073 msgid "math macro background"
18074 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
18076 #: src/Color.cpp:206
18078 msgstr "اطار الرياضيات"
18080 #: src/Color.cpp:207
18082 msgid "math corners"
18083 msgstr "اطار مختصر رياضي"
18085 #: src/Color.cpp:208
18088 msgstr "&السطر الأخير:"
18090 #: src/Color.cpp:210
18092 msgid "math macro hovered background"
18093 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
18095 #: src/Color.cpp:211
18096 msgid "math macro label"
18097 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
18099 #: src/Color.cpp:212
18100 msgid "math macro frame"
18101 msgstr "اطار مختصر رياضي"
18103 #: src/Color.cpp:213
18105 msgid "math macro blended out"
18106 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
18108 #: src/Color.cpp:214
18109 msgid "math macro old parameter"
18110 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
18112 #: src/Color.cpp:215
18113 msgid "math macro new parameter"
18114 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
18116 #: src/Color.cpp:216
18117 msgid "collapsable inset text"
18120 #: src/Color.cpp:217
18122 msgid "collapsable inset frame"
18123 msgstr "أمر اطار البرواز"
18125 #: src/Color.cpp:218
18126 msgid "inset background"
18127 msgstr "ادراج خلفية"
18129 #: src/Color.cpp:219
18130 msgid "inset frame"
18131 msgstr "ادراج اطار"
18133 #: src/Color.cpp:220
18134 msgid "LaTeX error"
18137 #: src/Color.cpp:221
18138 msgid "end-of-line marker"
18139 msgstr "علامة نهاية السطر"
18141 #: src/Color.cpp:222
18142 msgid "appendix marker"
18143 msgstr "علامة الملحق"
18145 #: src/Color.cpp:223
18147 msgstr "شريط التغيير"
18149 #: src/Color.cpp:224
18150 msgid "deleted text"
18153 #: src/Color.cpp:225
18157 #: src/Color.cpp:226
18158 msgid "changed text 1st author"
18161 #: src/Color.cpp:227
18162 msgid "changed text 2nd author"
18165 #: src/Color.cpp:228
18166 msgid "changed text 3rd author"
18169 #: src/Color.cpp:229
18170 msgid "changed text 4th author"
18173 #: src/Color.cpp:230
18174 msgid "changed text 5th author"
18177 #: src/Color.cpp:231
18178 msgid "deleted text modifier"
18179 msgstr "مصحح النص المحذوف"
18181 #: src/Color.cpp:232
18182 msgid "added space markers"
18183 msgstr "أضف علامات مباعدة"
18185 #: src/Color.cpp:233
18189 #: src/Color.cpp:234
18191 msgid "table on/off line"
18194 #: src/Color.cpp:236
18195 msgid "bottom area"
18196 msgstr "منطقة سفلية"
18198 #: src/Color.cpp:237
18200 msgstr "صفحة جديدة"
18202 #: src/Color.cpp:238
18203 msgid "page break / line break"
18206 #: src/Color.cpp:239
18207 msgid "frame of button"
18210 #: src/Color.cpp:240
18211 msgid "button background"
18212 msgstr "خلفية الزر"
18214 #: src/Color.cpp:241
18216 msgid "button background under focus"
18217 msgstr "خلفية الزر"
18219 #: src/Color.cpp:242
18220 msgid "paragraph marker"
18221 msgstr "وضع علامة على فقرة"
18223 #: src/Color.cpp:243
18225 msgid "preview frame"
18226 msgstr "فشل العرض الأولي"
18228 #: src/Color.cpp:244
18233 #: src/Color.cpp:245
18235 msgid "regexp frame"
18236 msgstr "ادراج اطار"
18238 #: src/Color.cpp:246
18242 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18243 #: src/Converter.cpp:538
18244 msgid "Cannot convert file"
18245 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
18247 #: src/Converter.cpp:318
18250 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18251 "Define a converter in the preferences."
18253 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
18254 "حدد المحول من التفضيلات."
18256 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18257 msgid "Executing command: "
18258 msgstr "تنفيذ امر:"
18260 #: src/Converter.cpp:467
18261 msgid "Build errors"
18262 msgstr "أخطاء بناء"
18264 #: src/Converter.cpp:468
18265 msgid "There were errors during the build process."
18266 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
18268 #: src/Converter.cpp:473
18270 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18271 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
18273 #: src/Converter.cpp:496
18275 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18276 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
18278 #: src/Converter.cpp:540
18280 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18281 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18283 #: src/Converter.cpp:541
18285 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18286 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18288 #: src/Converter.cpp:597
18289 msgid "Running LaTeX..."
18290 msgstr "تشغيل لتيك..."
18292 #: src/Converter.cpp:615
18295 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18299 #: src/Converter.cpp:618
18300 msgid "LaTeX failed"
18303 #: src/Converter.cpp:620
18304 msgid "Output is empty"
18307 #: src/Converter.cpp:621
18308 msgid "An empty output file was generated."
18309 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18311 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18314 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18315 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18317 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18319 "هل تريد حفظ المستند؟"
18321 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18323 msgid "Unknown branch"
18326 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18330 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18333 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18337 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18338 msgid "Undefined flex inset"
18341 #: src/Exporter.cpp:50
18346 #: src/Exporter.cpp:51
18347 msgid "Overwrite &all"
18348 msgstr "استبدال الكل"
18350 #: src/Exporter.cpp:51
18351 msgid "&Cancel export"
18352 msgstr "الغاء التصدير"
18354 #: src/Exporter.cpp:96
18355 msgid "Couldn't copy file"
18356 msgstr "عدم نسخ الملف"
18358 #: src/Exporter.cpp:97
18360 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18361 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18363 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18369 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18371 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18375 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18377 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18386 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18392 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18396 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18400 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18403 msgstr "حقوق النشر"
18405 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18409 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18418 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18422 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18430 #: src/Font.cpp:160
18432 msgid "Emphasis %1$s, "
18435 #: src/Font.cpp:163
18437 msgid "Underline %1$s, "
18440 #: src/Font.cpp:166
18442 msgid "Strikeout %1$s, "
18443 msgstr "اسم %1$s, "
18445 #: src/Font.cpp:169
18447 msgid "Double underline %1$s, "
18450 #: src/Font.cpp:172
18452 msgid "Wavy underline %1$s, "
18455 #: src/Font.cpp:175
18457 msgid "Noun %1$s, "
18458 msgstr "اسم %1$s, "
18460 #: src/Font.cpp:189
18462 msgid "Language: %1$s, "
18463 msgstr "اللغة: %1$s, "
18465 #: src/Font.cpp:192
18467 msgid " Number %1$s"
18470 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18471 msgid "Cannot view file"
18472 msgstr "فشل عرض ملف"
18474 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
18476 msgid "File does not exist: %1$s"
18477 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18479 #: src/Format.cpp:301
18481 msgid "No information for viewing %1$s"
18482 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18484 #: src/Format.cpp:311
18486 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18487 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18489 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18490 msgid "Cannot edit file"
18491 msgstr "لم يحرر الملف"
18493 #: src/Format.cpp:366
18494 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18497 #: src/Format.cpp:379
18499 msgid "No information for editing %1$s"
18500 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18502 #: src/Format.cpp:390
18504 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18505 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18507 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18509 msgid "Could not find bind file"
18510 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18512 #: src/KeyMap.cpp:222
18515 "Unable to find the bind file\n"
18517 "Please check your installation."
18519 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18521 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18523 #: src/KeyMap.cpp:229
18525 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18526 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18528 #: src/KeyMap.cpp:230
18531 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18532 "Please check your installation."
18534 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18536 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18538 #: src/KeyMap.cpp:237
18541 "Unable to find the bind file\n"
18543 "Falling back to default."
18546 #: src/KeySequence.cpp:166
18550 #: src/LaTeX.cpp:57
18552 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18553 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18555 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18556 msgid "Running Index Processor."
18557 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18559 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18560 msgid "Running BibTeX."
18561 msgstr "تشغيل BibTeX."
18563 #: src/LaTeX.cpp:440
18565 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18566 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18569 msgid "Could not read configuration file"
18570 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18575 "Error while reading the configuration file\n"
18577 "Please check your installation."
18579 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18581 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18584 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18585 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18593 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18594 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18597 msgid "Cannot remove temporary directory"
18598 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18602 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18603 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18606 msgid "Unable to remove temporary directory"
18607 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18611 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18612 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18615 msgid "No textclass is found"
18616 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18621 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18622 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18623 "using only the defaults, or continue."
18625 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18626 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18629 msgid "&Reconfigure"
18630 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18634 msgid "&Use Defaults"
18635 msgstr "استخدام افتراضي"
18637 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18644 "SIGHUP signal caught!\n"
18650 "SIGFPE signal caught!\n"
18656 "SIGSEGV signal caught!\n"
18657 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18658 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18659 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18664 msgid "LyX crashed!"
18667 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
18672 msgid "Could not create temporary directory"
18673 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18678 "Could not create a temporary directory in\n"
18680 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18682 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18684 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18687 msgid "Missing user LyX directory"
18688 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18693 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18694 "It is needed to keep your own configuration."
18698 msgid "&Create directory"
18699 msgstr "انشاء مسار"
18706 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18707 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18711 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18712 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18715 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18716 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18718 #: src/LyX.cpp:1004
18719 msgid "List of supported debug flags:"
18722 #: src/LyX.cpp:1008
18724 msgid "Setting debug level to %1$s"
18725 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18727 #: src/LyX.cpp:1019
18729 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18730 "Command line switches (case sensitive):\n"
18731 "\t-help summarize LyX usage\n"
18732 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18733 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18734 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18735 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18736 " select the features to debug.\n"
18737 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18738 "\t-x [--execute] command\n"
18739 " where command is a lyx command.\n"
18740 "\t-e [--export] fmt\n"
18741 " where fmt is the export format of choice.\n"
18742 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18743 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18744 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18745 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18746 " where fmt is the import format of choice\n"
18747 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18748 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18749 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18750 " specifying whether all files, main file only, or no "
18752 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18754 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18756 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18757 "\t-version summarize version and build info\n"
18758 "Check the LyX man page for more details."
18761 #: src/LyX.cpp:1066
18762 msgid "No system directory"
18763 msgstr "لا مسار للنظام"
18765 #: src/LyX.cpp:1067
18766 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18769 #: src/LyX.cpp:1078
18770 msgid "No user directory"
18771 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18773 #: src/LyX.cpp:1079
18774 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18777 #: src/LyX.cpp:1090
18778 msgid "Incomplete command"
18779 msgstr "أمر غير مكتمل"
18781 #: src/LyX.cpp:1091
18782 msgid "Missing command string after --execute switch"
18785 #: src/LyX.cpp:1102
18786 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18789 #: src/LyX.cpp:1115
18790 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18793 #: src/LyX.cpp:1120
18794 msgid "Missing filename for --import"
18797 #: src/LyXRC.cpp:2999
18799 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18803 #: src/LyXRC.cpp:3004
18805 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18809 #: src/LyXRC.cpp:3008
18811 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18812 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18813 "specified, an internal routine is used."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3016
18818 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18819 "automatically by what you type."
18821 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3020
18825 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18828 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18831 #: src/LyXRC.cpp:3024
18833 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18835 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18838 #: src/LyXRC.cpp:3031
18840 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18841 "the backup file in the same directory as the original file."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3035
18846 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18847 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18849 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18852 #: src/LyXRC.cpp:3039
18853 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18854 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3043
18858 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18859 "its global and local bind/ directories."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3047
18863 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18864 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3051
18868 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18869 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3061
18874 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18875 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3065
18880 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18881 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18882 "the top of the screen"
18885 #: src/LyXRC.cpp:3069
18886 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3073
18890 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18893 #: src/LyXRC.cpp:3077
18895 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18898 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3082
18903 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18904 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3086
18909 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18910 "look in its global and local commands/ directories."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3090
18914 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3094
18918 msgid "New documents will be assigned this language."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3098
18922 msgid "Specify the default paper size."
18923 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3102
18927 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18928 "shown after the change has been made.)"
18931 #: src/LyXRC.cpp:3106
18932 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18933 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3110
18937 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18938 "LyX was started from."
18940 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18942 #: src/LyXRC.cpp:3115
18943 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3119
18949 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18950 "value selects the directory LyX was started from."
18952 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18954 #: src/LyXRC.cpp:3123
18956 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18957 "recommended for non-English languages."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3130
18963 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18964 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18965 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18967 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18970 #: src/LyXRC.cpp:3134
18971 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18972 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3138
18976 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18977 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3147
18982 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18983 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3151
18988 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18992 #: src/LyXRC.cpp:3155
18994 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3159
18999 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19000 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19001 "name of the second language."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3163
19006 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19007 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
19009 #: src/LyXRC.cpp:3167
19010 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19011 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
19013 #: src/LyXRC.cpp:3171
19016 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19019 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
19022 #: src/LyXRC.cpp:3175
19024 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19025 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19027 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
19030 #: src/LyXRC.cpp:3179
19033 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19034 "document is the default language."
19036 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
19039 #: src/LyXRC.cpp:3183
19041 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19042 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3187
19045 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3191
19049 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19050 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3195
19054 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19058 #: src/LyXRC.cpp:3199
19059 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19060 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
19062 #: src/LyXRC.cpp:3204
19064 msgid "The completion popup delay."
19065 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
19067 #: src/LyXRC.cpp:3208
19068 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3212
19072 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3216
19077 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3220
19083 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19085 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3224
19089 msgid "The inline completion delay."
19090 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
19092 #: src/LyXRC.cpp:3228
19093 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3232
19097 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3236
19101 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3240
19105 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3244
19110 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3249
19115 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19116 "variable. Use the OS native format."
19118 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
19119 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3255
19122 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19125 #: src/LyXRC.cpp:3259
19126 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19129 #: src/LyXRC.cpp:3263
19130 msgid "Scale the preview size to suit."
19131 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3267
19134 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19135 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3271
19138 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19139 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3275
19143 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19144 "environment variable PRINTER."
19146 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
19149 #: src/LyXRC.cpp:3279
19150 msgid "The option to print only even pages."
19151 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
19153 #: src/LyXRC.cpp:3283
19155 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19156 "the filename of the DVI file to be printed."
19158 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
19159 "من النوع DVI الجاري طباعته."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3287
19162 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19165 #: src/LyXRC.cpp:3291
19166 msgid "The option to print out in landscape."
19167 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
19169 #: src/LyXRC.cpp:3295
19170 msgid "The option to print only odd pages."
19171 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
19173 #: src/LyXRC.cpp:3299
19175 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19176 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3303
19179 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19180 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3307
19183 msgid "The option to specify paper type."
19184 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
19186 #: src/LyXRC.cpp:3311
19187 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19188 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
19190 #: src/LyXRC.cpp:3315
19192 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19193 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19197 #: src/LyXRC.cpp:3319
19199 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19200 "prepended along with the printer name after the spool command."
19203 #: src/LyXRC.cpp:3323
19205 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19206 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
19208 #: src/LyXRC.cpp:3327
19210 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19211 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
19213 #: src/LyXRC.cpp:3331
19215 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19219 #: src/LyXRC.cpp:3335
19220 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3343
19225 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19228 #: src/LyXRC.cpp:3347
19230 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19231 "wrong, override the setting here."
19234 #: src/LyXRC.cpp:3353
19235 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3362
19240 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19241 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19242 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19245 #: src/LyXRC.cpp:3366
19246 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19247 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
19249 #: src/LyXRC.cpp:3371
19252 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19253 "roughly the same size as on paper."
19255 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
19256 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
19258 #: src/LyXRC.cpp:3375
19259 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19260 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
19262 #: src/LyXRC.cpp:3379
19264 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19265 "\".out\". Only for advanced users."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3386
19270 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19271 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19273 #: src/LyXRC.cpp:3390
19275 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19276 "when you quit LyX."
19278 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19281 #: src/LyXRC.cpp:3394
19282 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19285 #: src/LyXRC.cpp:3398
19288 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19289 "value selects the directory LyX was started from."
19291 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19293 #: src/LyXRC.cpp:3408
19295 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19296 "will look in its global and local ui/ directories."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3421
19301 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19305 #: src/LyXRC.cpp:3425
19307 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19308 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19310 #: src/LyXRC.cpp:3429
19312 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19315 #: src/LyXRC.cpp:3436
19316 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19319 #: src/LyXVC.cpp:86
19321 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19322 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19324 #: src/LyXVC.cpp:88
19325 msgid "Retrieve from version control?"
19326 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19328 #: src/LyXVC.cpp:89
19332 #: src/LyXVC.cpp:115
19333 msgid "Document not saved"
19334 msgstr "لم يحفظ المستند"
19336 #: src/LyXVC.cpp:116
19337 msgid "You must save the document before it can be registered."
19338 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19340 #: src/LyXVC.cpp:148
19341 msgid "LyX VC: Initial description"
19344 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19346 msgid "(no initial description)"
19347 msgstr "تنصيب البرنامج"
19349 #: src/LyXVC.cpp:165
19351 msgid "(no log message)"
19352 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19354 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19355 msgid "LyX VC: Log Message"
19356 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19358 #: src/LyXVC.cpp:216
19361 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19364 "Do you want to revert to the older version?"
19367 #: src/LyXVC.cpp:221
19369 msgid "Revert to stored version of document?"
19370 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19372 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
19376 #: src/Paragraph.cpp:1906
19377 msgid "Senseless with this layout!"
19380 #: src/Paragraph.cpp:1968
19381 msgid "Alignment not permitted"
19384 #: src/Paragraph.cpp:1969
19386 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19387 "Setting to default."
19390 #: src/Paragraph.cpp:2996
19391 msgid "Memory problem"
19392 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19394 #: src/Paragraph.cpp:2996
19395 msgid "Paragraph not properly initialized"
19396 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19398 #: src/Text.cpp:383
19400 msgid "Unknown Inset"
19401 msgstr "مستخدم مجهول"
19403 #: src/Text.cpp:464
19404 msgid "Change tracking error"
19405 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19407 #: src/Text.cpp:465
19409 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19412 #: src/Text.cpp:476
19414 msgid "Unknown token"
19417 #: src/Text.cpp:939
19419 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19421 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19423 #: src/Text.cpp:947
19424 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19425 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19427 #: src/Text.cpp:1767
19428 msgid "[Change Tracking] "
19429 msgstr "[تحويل المسار] "
19431 #: src/Text.cpp:1773
19435 #: src/Text.cpp:1777
19439 #: src/Text.cpp:1787
19442 msgstr "الخط: %1$s"
19444 #: src/Text.cpp:1792
19446 msgid ", Depth: %1$d"
19449 #: src/Text.cpp:1798
19451 msgid ", Spacing: "
19454 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19458 #: src/Text.cpp:1810
19463 #: src/Text.cpp:1819
19466 msgstr "ادراج صندوق"
19468 #: src/Text.cpp:1820
19469 msgid ", Paragraph: "
19472 #: src/Text.cpp:1821
19476 #: src/Text.cpp:1822
19477 msgid ", Position: "
19478 msgstr ", الموقع: "
19480 #: src/Text.cpp:1828
19484 #: src/Text.cpp:1830
19485 msgid ", Boundary: "
19488 #: src/Text2.cpp:386
19490 msgid "No font change defined."
19491 msgstr "لا اجراء محدد"
19493 #: src/Text2.cpp:426
19494 msgid "Nothing to index!"
19495 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19497 #: src/Text2.cpp:428
19498 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19501 #: src/Text3.cpp:193
19502 msgid "Math editor mode"
19503 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19505 #: src/Text3.cpp:195
19506 msgid "No valid math formula"
19507 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19509 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19511 msgid "Already in regular expression mode"
19512 msgstr "التعبير العاديه"
19514 #: src/Text3.cpp:216
19516 msgid "Regexp editor mode"
19517 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19519 #: src/Text3.cpp:1283
19523 #: src/Text3.cpp:1284
19527 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19529 msgid "Missing argument"
19530 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19532 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19534 msgid "Character set"
19537 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19539 msgid "Paragraph layout set"
19540 msgstr "اعدادات الفقرة"
19542 #: src/TextClass.cpp:155
19544 msgid "Plain Layout"
19545 msgstr "نسق الصفحة"
19547 #: src/TextClass.cpp:731
19548 msgid "Missing File"
19551 #: src/TextClass.cpp:732
19552 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19555 #: src/TextClass.cpp:735
19557 msgid "Corrupt File"
19558 msgstr "اغلاق الملف"
19560 #: src/TextClass.cpp:736
19561 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19564 #: src/TextClass.cpp:1293
19567 "The module %1$s has been requested by\n"
19568 "this document but has not been found in the list of\n"
19569 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19570 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19573 #: src/TextClass.cpp:1297
19574 msgid "Module not available"
19575 msgstr "نموذج غير متاح"
19577 #: src/TextClass.cpp:1302
19580 "The module %1$s requires a package that is\n"
19581 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19582 "may not be possible.\n"
19584 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19585 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19586 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19588 #: src/TextClass.cpp:1305
19589 msgid "Package not available"
19590 msgstr "حزم غير متاحة"
19592 #: src/TextClass.cpp:1310
19594 msgid "Error reading module %1$s\n"
19595 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19597 #: src/TextClass.cpp:1380
19599 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19600 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19601 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19604 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19605 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19606 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19607 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
19609 msgid "Revision control error."
19610 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19612 #: src/VCBackend.cpp:61
19615 "Some problem occured while running the command:\n"
19617 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19619 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19620 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19621 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19622 msgid "Error: Could not generate logfile."
19623 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19625 #: src/VCBackend.cpp:498
19630 #: src/VCBackend.cpp:500
19632 msgid "Locally Modified"
19633 msgstr "ملف النسق المحلي"
19635 #: src/VCBackend.cpp:502
19637 msgid "Locally Added"
19638 msgstr "ملف النسق المحلي"
19640 #: src/VCBackend.cpp:504
19641 msgid "Needs Merge"
19644 #: src/VCBackend.cpp:506
19645 msgid "Needs Checkout"
19648 #: src/VCBackend.cpp:508
19649 msgid "No CVS file"
19652 #: src/VCBackend.cpp:510
19653 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19656 #: src/VCBackend.cpp:694
19658 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19659 "You have to update from repository first or revert your changes."
19662 #: src/VCBackend.cpp:699
19665 "Bad status when checking in changes.\n"
19671 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19674 "Error when updating from repository.\n"
19675 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19678 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19680 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19681 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19684 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19686 #: src/VCBackend.cpp:781
19689 "There were detected changes in the working directory:\n"
19692 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19693 "repository version later."
19695 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19698 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19702 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19703 #: src/VCBackend.cpp:1250
19704 msgid "Changes detected"
19705 msgstr "تم رصد تغييرات"
19707 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19711 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19712 msgid "View &Log ..."
19715 #: src/VCBackend.cpp:808
19718 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19719 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19722 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19724 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19725 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19728 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19730 #: src/VCBackend.cpp:869
19733 "The document %1$s is not in repository.\n"
19734 "You have to check in the first revision before you can revert."
19737 #: src/VCBackend.cpp:877
19740 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19741 "The status '%2$s' is unexpected."
19744 #: src/VCBackend.cpp:1085
19747 "Error when committing to repository.\n"
19748 "You have to manually resolve the problem.\n"
19749 "LyX will reopen the document after you press OK."
19751 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19752 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19755 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19757 #: src/VCBackend.cpp:1178
19759 "Error while acquiring write lock.\n"
19760 "Another user is most probably editing\n"
19761 "the current document now!\n"
19762 "Also check the access to the repository."
19765 #: src/VCBackend.cpp:1184
19767 "Error while releasing write lock.\n"
19768 "Check the access to the repository."
19771 #: src/VCBackend.cpp:1241
19774 "There were detected changes in the working directory:\n"
19777 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19782 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19785 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19789 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19794 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19799 #: src/VCBackend.cpp:1313
19800 msgid "VCN File Locking"
19803 #: src/VCBackend.cpp:1314
19804 msgid "Locking property unset."
19807 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19808 msgid "Locking property set."
19811 #: src/VCBackend.cpp:1315
19812 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19815 #: src/VSpace.cpp:468
19816 msgid "Default skip"
19817 msgstr "انتقال افتراضي"
19819 #: src/VSpace.cpp:471
19821 msgstr "انتقال صغير"
19823 #: src/VSpace.cpp:474
19824 msgid "Medium skip"
19825 msgstr "انتقال متوسط"
19827 #: src/VSpace.cpp:477
19829 msgstr "انتقال كبير"
19831 #: src/VSpace.cpp:480
19832 msgid "Vertical fill"
19835 #: src/VSpace.cpp:487
19839 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19842 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19843 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19845 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19846 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19848 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19849 msgid "Reload saved document?"
19850 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19852 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
19854 msgstr "&اعادة تحميل"
19856 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19857 msgid "&Keep Changes"
19858 msgstr "&ابق التغييرات"
19860 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19862 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19863 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19865 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19866 msgid "File not readable!"
19867 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19869 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19872 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19874 "Do you want to create a new document?"
19876 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19878 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19880 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19881 msgid "Create new document?"
19882 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19884 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19888 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19891 "The specified document template\n"
19893 "could not be read."
19895 "قالب المستند المحدد \n"
19899 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19900 msgid "Could not read template"
19901 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19904 msgid "Standard[[Bullets]]"
19907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19927 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19928 msgid "Directories"
19931 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19932 msgid "file[[scope]]"
19935 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19937 msgid "master document[[scope]]"
19938 msgstr "مستند رئيسي"
19940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19941 msgid "open files[[scope]]"
19944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19945 msgid "manuals[[scope]]"
19948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19951 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19952 "Continue searching from the beginning?"
19955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19958 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19959 "Continue searching from the end?"
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19963 msgid "Wrap search?"
19966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19968 msgid "Nothing to search"
19969 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19973 msgid "No open document(s) in which to search"
19974 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
19978 msgid "Advanced Find and Replace"
19979 msgstr "بحث واستبدال"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19982 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19986 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19990 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19996 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19997 "1995--%1$s LyX Team"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20002 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20003 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20004 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20005 "any later version."
20008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20010 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20011 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20012 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20013 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20014 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20015 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20016 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20021 msgid "not released yet"
20022 msgstr "زيادة العمق"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20027 "LyX Version %1$s\n"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20034 msgid "Library directory: "
20035 msgstr "مسار المكتبة:"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20038 msgid "User directory: "
20039 msgstr "مسار المستخدم:"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20042 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20043 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20054 msgid "Preferences"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20058 msgid "Reconfigure"
20059 msgstr "اعادة الضبط"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20067 msgid "Nothing to do"
20068 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20071 msgid "Unknown action"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20076 msgid "Command not handled"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20080 msgid "Command disabled"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20084 msgid "Running configure..."
20085 msgstr "بدء الاعداد"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20088 msgid "Reloading configuration..."
20089 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
20091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20092 msgid "System reconfiguration failed"
20093 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20097 "The system reconfiguration has failed.\n"
20098 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20099 "Please reconfigure again if needed."
20101 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
20102 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
20104 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20107 msgid "System reconfigured"
20108 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20112 "The system has been reconfigured.\n"
20113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20114 "updated document class specifications."
20116 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
20117 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
20118 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20126 msgid "Opening help file %1$s..."
20127 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20130 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20135 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20140 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20141 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20144 msgid "Unable to save document defaults"
20145 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20148 msgid "Unknown function."
20149 msgstr "دالة مجهولة."
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20152 msgid "The current document was closed."
20153 msgstr "المستند الحالي اغلق"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20157 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20158 "documents and exit.\n"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20165 msgid "Software exception Detected"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20170 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20171 "unsaved documents and exit."
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20177 msgid "Could not find UI definition file"
20178 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20183 "Error while reading the included file\n"
20185 "Please check your installation."
20187 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
20189 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20192 msgid "Could not find default UI file"
20193 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20198 "LyX could not find the default UI file!\n"
20199 "Please check your installation."
20201 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
20203 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20208 "Error while reading the configuration file\n"
20210 "Falling back to default.\n"
20211 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20212 "check which User Interface file you are using."
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20216 msgid "BibTeX Bibliography"
20217 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20226 msgid "Documents|#o#O"
20227 msgstr "مستندات|#o#O"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20231 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20232 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20236 msgid "Select a BibTeX database to add"
20237 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20241 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20242 msgstr "اسلوب BibTeX"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20245 msgid "Select a BibTeX style"
20246 msgstr "حدد نسق BibTeX"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20253 msgid "Simple rectangular frame"
20254 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20257 msgid "Oval frame, thin"
20258 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20261 msgid "Oval frame, thick"
20262 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20265 msgid "Drop shadow"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20269 msgid "Shaded background"
20270 msgstr "تظليل الخلفية"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20273 msgid "Double rectangular frame"
20274 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20285 msgid "Total Height"
20286 msgstr "الارتفاع الكلي"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20293 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20307 msgid "Filename Suffix"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20313 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20314 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20323 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20324 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20330 msgid "Enter new branch name"
20331 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20336 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20337 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20339 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20341 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20349 msgid "Renaming failed"
20350 msgstr "فشل التحويل"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20354 msgid "The branch could not be renamed."
20355 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20358 msgid "Merge Changes"
20359 msgstr "دمج التغييرات"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20367 "تغير بواسطة %1$s\n"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20372 msgid "Change made at %1$s\n"
20373 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20403 msgid "Double underbar"
20404 msgstr "اطار مزدوج|u"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20408 msgid "Wavy underbar"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20417 msgstr "بدون الوان"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20461 msgid "LinkBack PDF"
20462 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20475 msgstr "ملفات %1$s"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20478 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20479 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
20482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
20488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20489 msgid "Overwrite external file?"
20490 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20494 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20495 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20499 msgid "List of previous commands"
20500 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20503 msgid "Next command"
20504 msgstr "الامر التالي"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20507 msgid "Compare LyX files"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20512 msgid "Select document"
20513 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
20517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20518 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20519 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20527 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20528 msgid "Error while comparing documents."
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20534 msgstr "تم استيراد."
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20543 msgid "Aborting process..."
20544 msgstr "استيراد %1$s..."
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20548 msgid "differences"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20552 msgid "Compare different revisions"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20556 msgid "big[[delimiter size]]"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20560 msgid "Big[[delimiter size]]"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20564 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20568 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20573 msgid "Math Delimiter"
20574 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20586 msgid "Computer Modern Roman"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20591 msgid "Latin Modern Roman"
20592 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20595 msgid "AE (Almost European)"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20599 msgid "Times Roman"
20600 msgstr "Times Roman"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20607 msgid "Bitstream Charter"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20611 msgid "New Century Schoolbook"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20629 msgid "Concrete Roman"
20630 msgstr "أمر غير مكتمل"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20633 msgid "Zapf Chancery"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20637 msgid "Computer Modern Sans"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20642 msgid "Latin Modern Sans"
20643 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20650 msgid "Avant Garde"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20659 msgstr "CM Bright "
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20662 msgid "Computer Modern Typewriter"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20666 msgid "Latin Modern Typewriter"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20676 msgstr "Bera Mono "
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20683 msgid "CM Typewriter Light"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20691 msgid "Module not found!"
20692 msgstr "النموذج غير موجود"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20696 msgid "Layout is valid!"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20700 msgid "Layout is invalid!"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20704 msgid "Document Settings"
20705 msgstr "اعدادات المستند"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20710 msgid "Child Document"
20711 msgstr "مستند فرعي....|م"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20714 msgid "Include to Output"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20730 msgid "None (no fontenc)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20743 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20846 msgid "Language Default (no inputenc)"
20847 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20878 msgid "Appears in TOC"
20879 msgstr "يظهر في TOC"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20882 msgid "Author-year"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20891 msgid "Unavailable: %1$s"
20892 msgstr "غير متاح: %1$s"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20896 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20902 msgid "Document Class"
20903 msgstr "نوع المستند"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20910 msgid "Child Documents"
20911 msgstr "مستند فرعي....|م"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20919 msgid "Local Layout"
20920 msgstr "&نسق محلي..."
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20923 msgid "Text Layout"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20927 msgid "Page Margins"
20928 msgstr "هامش الصفحة"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20935 msgid "Numbering & TOC"
20936 msgstr "الترقيم و TOC"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20944 msgid "PDF Properties"
20945 msgstr "تفضيلات PDF"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20948 msgid "Math Options"
20949 msgstr "خيارات الرياضيات"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20952 msgid "Float Placement"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20964 msgid "LaTeX Preamble"
20965 msgstr "مقدمة LaTeX"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
20970 msgid " (not installed)"
20971 msgstr " (غير مثبت)"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20974 msgid "Layouts|#o#O"
20975 msgstr "أنساق|#o#O"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20978 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20979 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20983 msgid "Local layout file"
20984 msgstr "ملف النسق المحلي"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20988 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20989 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20990 "document may not work with this layout if you do not\n"
20991 "keep the layout file in the document directory."
20993 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20994 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20995 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20996 "ملف النسق في مجلد المستند."
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
20999 msgid "&Set Layout"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21003 msgid "Unable to read local layout file."
21004 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21007 msgid "Select master document"
21008 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21011 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21012 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21016 msgid "Unapplied changes"
21017 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21022 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21023 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21034 msgid "Unable to set document class."
21035 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21040 msgstr "%1$s, %2$s"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21044 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21045 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21049 msgid "%1$s (unavailable)"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21053 msgid "Module provided by document class."
21054 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21058 msgid "Package(s) required: %1$s."
21059 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21067 msgid "Modules required: %1$s."
21068 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21072 msgid "Modules excluded: %1$s."
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21076 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21077 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21080 msgid "[No options predefined]"
21081 msgstr "[لا خيار محدد]"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21084 msgid "Can't set layout!"
21085 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21089 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21090 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21097 msgid "Assigned master does not include this file"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21103 "You must include this file in the document\n"
21104 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21107 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21111 msgid "Could not load master"
21112 msgstr "لم تحمل الصنف"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21117 "The master document '%1$s'\n"
21118 "could not be loaded."
21119 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21124 msgstr "قائمة المواد"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21130 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21132 msgstr "قائمة الاخطاء"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21136 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21137 msgstr "%1$s (%2$s)"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21141 msgstr "اعلى اليسار"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21144 msgid "Bottom left"
21145 msgstr "اسفل اليسار"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21148 msgid "Baseline left"
21149 msgstr "يسار الخط القاعدي"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21153 msgstr "اعلى الوسط"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21156 msgid "Bottom center"
21157 msgstr "اسفل الوسط"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21160 msgid "Baseline center"
21161 msgstr "وسط الخط القاعدي"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21165 msgstr "اعلى اليمين"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21168 msgid "Bottom right"
21169 msgstr "اسفل اليمين"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21172 msgid "Baseline right"
21173 msgstr "يمين الخط القاعدي"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21176 msgid "External Material"
21177 msgstr "مادة خارجية"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21184 msgid "Select external file"
21185 msgstr "تحديد ملف خارجي"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21189 msgid "automatically"
21190 msgstr "مساعدة آلية"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21197 msgid "Dissolve previous group?"
21198 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21203 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21204 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21205 "because this graphic was its only member.\n"
21206 "How do you want to proceed?"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21211 msgid "Stick with group '%1$s'"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21216 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21217 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21222 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21223 "the group will be dissolved,\n"
21224 "because this graphic was its only member.\n"
21225 "How do you want to proceed?"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21230 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21234 msgid "Enter unique group name:"
21235 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21238 msgid "Group already defined!"
21239 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21243 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21259 msgid "Select graphics file"
21260 msgstr "تحديد ملف الصورة"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21263 msgid "Clipart|#C#c"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21269 msgstr "مباعدة رفيعة"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21272 msgid "Medium Space"
21273 msgstr "مباعدة متوسطة"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21276 msgid "Thick Space"
21277 msgstr "مباعدة سميكة"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21281 msgid "Negative Thin Space"
21282 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21285 msgid "Negative Medium Space"
21286 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21289 msgid "Negative Thick Space"
21290 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21293 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21297 msgid "Quad (1 em)"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21302 msgid "Double Quad (2 em)"
21303 msgstr "بند مزدوج:"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21307 msgid "Interword Space"
21308 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21311 msgid "Horizontal Fill"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21316 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21317 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21318 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21325 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21328 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21329 msgid "Select document to include"
21330 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21334 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21335 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21339 msgid "Index Entry Settings"
21340 msgstr "مدخل فهرس|م"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21344 msgid "Label Color"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21349 msgid "Cannot remove standard index"
21350 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21354 msgid "The default index cannot be removed."
21355 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21359 msgid "Enter new index name"
21360 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21363 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21408 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21412 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21416 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21420 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21425 msgid "No language"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21429 msgid "Program Listing Settings"
21430 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21435 msgstr "لاتوجد صورة"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21446 msgid "Literate Programming Build Log"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21450 msgid "lyx2lyx Error Log"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21454 msgid "Version Control Log"
21455 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21459 msgid "Log file not found."
21460 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21464 msgid "No literate programming build log file found."
21465 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21469 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21470 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21473 msgid "No version control log file found."
21474 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21477 msgid "Math Matrix"
21478 msgstr "مصفوفة رياضية"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21481 msgid "Note Settings"
21482 msgstr "اعدادات المدونة"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21485 msgid "Paragraph Settings"
21486 msgstr "اعدادات الفقرة"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21490 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21491 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21493 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21494 "the items is used."
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21499 msgid "Phantom Settings"
21500 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21503 msgid "System files|#S#s"
21504 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21507 msgid "User files|#U#u"
21508 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21511 msgid "Look & Feel"
21512 msgstr "المظهر العام"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21515 msgid "Language Settings"
21516 msgstr "اعدادات اللغة"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21519 msgid "File Handling"
21520 msgstr "معالجة الملف"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21523 msgid "Keyboard/Mouse"
21524 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21527 msgid "Input Completion"
21528 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21538 msgid "Screen Fonts"
21539 msgstr "خطوط الشاشة"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21546 msgid "Select directory for example files"
21547 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21550 msgid "Select a document templates directory"
21551 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21554 msgid "Select a temporary directory"
21555 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21558 msgid "Select a backups directory"
21559 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21562 msgid "Select a document directory"
21563 msgstr "حدد مسار المستند"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21566 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21570 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21574 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21579 msgid "Spellchecker"
21580 msgstr "مدقق املائي"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21608 msgid "File Formats"
21609 msgstr "هيئات الملفات"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21612 msgid "Format in use"
21613 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21618 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21619 "converter. Please remove the converter first."
21620 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21624 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21627 msgid "LyX needs to be restarted!"
21628 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21632 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21634 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21642 msgid "User Interface"
21643 msgstr "واجهة المستخدم"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21663 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21664 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21667 msgid "Mathematical Symbols"
21668 msgstr "رموز رياضية"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21671 msgid "Document and Window"
21672 msgstr "المستند والنافذة"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21675 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21676 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21679 msgid "System and Miscellaneous"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21688 msgid "Failed to create shortcut"
21689 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21693 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21694 msgstr "دالة مجهولة."
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21697 msgid "Invalid or empty key sequence"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21703 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21705 "You need to remove that binding before creating a new one."
21707 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21709 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21712 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21713 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21721 msgid "Choose bind file"
21722 msgstr "اختر ملف UI"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21726 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21727 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21730 msgid "Choose UI file"
21731 msgstr "اختر ملف UI"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21735 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21736 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21739 msgid "Choose keyboard map"
21740 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21744 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21745 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21748 msgid "Print Document"
21749 msgstr "طباعة مستند"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21752 msgid "Print to file"
21753 msgstr "طباعة لملف"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21756 msgid "PostScript files (*.ps)"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21761 msgid "Longest label width"
21762 msgstr "&عنوان اطول"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21766 msgid "Index Settings"
21767 msgstr "اعدادات الصندوق"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21771 msgid "<All indexes>"
21772 msgstr "كل الملفات"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21775 msgid "Progress/Debug Messages"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21779 msgid "Debug Level"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21788 msgid "Cross-reference"
21789 msgstr "اسناد ترافقي"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21793 msgstr "&عودة للخلف"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21797 msgstr "الأنتقال للخلف"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21800 msgid "Jump to label"
21801 msgstr "الانتقال لعنوان"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21804 msgid "<No prefix>"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21808 msgid "Find and Replace"
21809 msgstr "بحث واستبدال"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21812 msgid "Send Document to Command"
21813 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21819 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21820 msgid "Error -> Cannot load file!"
21821 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21825 msgid "%1$d words checked."
21826 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21829 msgid "One word checked."
21830 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21833 msgid "Spelling check completed"
21834 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21838 msgid "Basic Latin"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21842 msgid "Latin-1 Supplement"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21846 msgid "Latin Extended-A"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21850 msgid "Latin Extended-B"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21854 msgid "IPA Extensions"
21855 msgstr "امتدادات IPA"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21858 msgid "Spacing Modifier Letters"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21862 msgid "Combining Diacritical Marks"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21926 msgid "Hangul Jamo"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21930 msgid "Phonetic Extensions"
21931 msgstr "امتدادات صوتية"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21934 msgid "Latin Extended Additional"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21938 msgid "Greek Extended"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21942 msgid "General Punctuation"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21946 msgid "Superscripts and Subscripts"
21947 msgstr "علوي وسفلي"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21950 msgid "Currency Symbols"
21951 msgstr "رموز دارجة"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21954 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21958 msgid "Letterlike Symbols"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21962 msgid "Number Forms"
21963 msgstr "أشكال عددية"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21966 msgid "Mathematical Operators"
21967 msgstr "معاملات رياضية"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21970 msgid "Miscellaneous Technical"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21974 msgid "Control Pictures"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21978 msgid "Optical Character Recognition"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21982 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21986 msgid "Box Drawing"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21991 msgid "Block Elements"
21992 msgstr "اعترافات بالجميل"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21996 msgid "Geometric Shapes"
21997 msgstr "شكل نص مائل"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22001 msgid "Miscellaneous Symbols"
22002 msgstr "رموز موسيقية"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22011 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22012 msgstr "رموز رياضية"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22015 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22030 msgstr "&اسفل الصف:"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22033 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22042 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22046 msgid "CJK Compatibility"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22050 msgid "CJK Unified Ideographs"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22054 msgid "Hangul Syllables"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22058 msgid "High Surrogates"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22062 msgid "Private Use High Surrogates"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22066 msgid "Low Surrogates"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22070 msgid "Private Use Area"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22074 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22078 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22083 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22084 msgstr "عرض تقديمي"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22087 msgid "Combining Half Marks"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22091 msgid "CJK Compatibility Forms"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22095 msgid "Small Form Variants"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22100 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22101 msgstr "عرض تقديمي"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22104 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22112 msgid "Linear B Syllabary"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22116 msgid "Linear B Ideograms"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22120 msgid "Aegean Numbers"
22121 msgstr "ارقام بحر ايجه"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22124 msgid "Ancient Greek Numbers"
22125 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22129 msgstr "ايطالي قديم"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22140 msgid "Old Persian"
22141 msgstr "فارسي قديم"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22157 msgid "Cypriot Syllabary"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22163 msgstr "varnothing"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22167 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22168 msgstr "رموز موسيقية"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22171 msgid "Musical Symbols"
22172 msgstr "رموز موسيقية"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22176 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22177 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22180 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22184 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22185 msgstr "رموز هجائية رياضية"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22188 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22192 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22201 msgid "Variation Selectors Supplement"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22205 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22209 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22213 msgid "Character: "
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22217 msgid "Code Point: "
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22224 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22225 msgid "Insert Table"
22226 msgstr "ادراج جدول"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22229 msgid "TeX Information"
22230 msgstr "معلومات تيك"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22233 msgid "No thesaurus available for this language!"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22248 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22250 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22258 msgid "unknown version"
22259 msgstr "اصدار مجهول"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22262 msgid "Small-sized icons"
22263 msgstr "رموز صغيرة"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22266 msgid "Normal-sized icons"
22267 msgstr "رموز عادية"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22270 msgid "Big-sized icons"
22271 msgstr "رموز كبيرة"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22279 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
22283 msgid "Welcome to LyX!"
22284 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
22288 msgid "Automatic save failed!"
22289 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22293 msgid "Automatic save done."
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
22297 msgid "Command not allowed without any document open"
22298 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
22302 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22303 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22306 msgid "Select template file"
22307 msgstr "حدد ملف القالب"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
22310 msgid "Templates|#T#t"
22311 msgstr "قوالب|#T#t"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22314 msgid "Document not loaded."
22315 msgstr "لم يحمل المستند."
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22318 msgid "Select document to open"
22319 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22323 msgid "Examples|#E#e"
22324 msgstr "أمثلة |#E#e"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22328 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22329 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22333 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22334 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22338 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22339 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22342 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22343 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22346 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22348 msgid "Invalid filename"
22349 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
22354 "The directory in the given path\n"
22358 "المجلد في المسار المعطى\n"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22364 msgid "Opening document %1$s..."
22365 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22369 msgid "Document %1$s opened."
22370 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22373 msgid "Version control detected."
22374 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22378 msgid "Could not open document %1$s"
22379 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22382 msgid "Couldn't import file"
22383 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22387 msgid "No information for importing the format %1$s."
22388 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22392 msgid "Select %1$s file to import"
22393 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
22398 "The document %1$s already exists.\n"
22400 "Do you want to overwrite that document?"
22402 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22404 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22407 msgid "Overwrite document?"
22408 msgstr "استبدال المستند؟"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22412 msgid "Importing %1$s..."
22413 msgstr "استيراد %1$s..."
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22417 msgstr "تم استيراد."
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22420 msgid "file not imported!"
22421 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22429 msgid "Select LyX document to insert"
22430 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
22433 msgid "Absolute filename expected."
22434 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22437 msgid "Select file to insert"
22438 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
22441 msgid "All Files (*)"
22442 msgstr "كل الملفات (*)"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22445 msgid "Choose a filename to save document as"
22446 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22450 msgstr "&إعادة تسمية"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
22455 "The document %1$s could not be saved.\n"
22457 "Do you want to rename the document and try again?"
22459 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22461 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22464 msgid "Rename and save?"
22465 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22469 msgstr "&إعادة المحاولة"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22473 msgid "Close document "
22474 msgstr "مستند جديد"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22477 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
22483 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22485 "Do you want to save the document?"
22487 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22489 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
22492 msgid "Save new document?"
22493 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22498 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22500 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22502 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22504 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
22507 msgid "Save changed document?"
22508 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22512 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
22517 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22519 "Do you want to save the document?"
22521 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22523 "هل تريد حفظ المستند؟"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22530 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22532 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22536 msgid "Reload externally changed document?"
22537 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22540 msgid "Error when setting the locking property."
22541 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
22544 msgid "Directory is not accessible."
22545 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
22549 msgid "Opening child document %1$s..."
22550 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
22553 msgid "Successful "
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
22563 msgid "Exporting ..."
22564 msgstr "استيراد %1$s..."
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
22568 msgid "Previewing ..."
22569 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22572 msgid "Document not loaded"
22573 msgstr "لم يحمل المستند"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22578 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22579 "version of the document %1$s?"
22580 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22583 msgid "Revert to saved document?"
22584 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22587 msgid "Saving all documents..."
22588 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22591 msgid "All documents saved."
22592 msgstr "حفظت كل المستندات."
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
22596 msgid "%1$s unknown command!"
22597 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
22601 msgid "Please, preview the document first."
22602 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
22606 msgid "Couldn't proceed."
22607 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22611 msgid "LaTeX Source"
22612 msgstr "كود ليتك مصدري"
22614 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22616 msgid "DocBook Source"
22619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22621 msgid "Literate Source"
22622 msgstr "كود ليتك مصدري"
22624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22625 msgid " (version control, locking)"
22626 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22629 msgid " (version control)"
22630 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22632 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22634 msgstr " (تم تغييره)"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22637 msgid " (read only)"
22638 msgstr "(للقراءة فقط)"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22642 msgstr "اغلاق الملف"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22646 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22648 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22650 msgstr "اغلاق اللسان"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22654 msgid "Wrap Float Settings"
22655 msgstr "اعدادات التعويم"
22657 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22658 msgid "Click to detach"
22659 msgstr "انقر للفصل"
22661 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22663 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22666 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22667 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22670 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22679 msgid "More Spelling Suggestions"
22682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22684 msgid "Add to personal dictionary|n"
22685 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22689 msgid "Ignore all|I"
22690 msgstr "&تجاهل الكل"
22692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22694 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22695 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22704 msgid "More Languages ...|M"
22705 msgstr "دمج التغييرات..."
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22713 msgid "<No Documents Open>"
22714 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22717 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22721 msgid "View (Other Formats)|F"
22724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22726 msgid "Update (Other Formats)|p"
22727 msgstr "تحديث العرض"
22729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22731 msgid "View [%1$s]|V"
22734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22736 msgid "Update [%1$s]|U"
22739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22741 msgid "No Custom Insets Defined!"
22742 msgstr "لا اجراء محدد!"
22744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22746 msgid "<No Document Open>"
22747 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22750 msgid "Master Document"
22751 msgstr "مستند رئيسي"
22753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22754 msgid "Open Navigator..."
22755 msgstr "فتح مستكشف..."
22757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22758 msgid "Other Lists"
22759 msgstr "قوائم أخرى"
22761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22763 msgid "<Empty Table of Contents>"
22764 msgstr "جدول المحتويات"
22766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22767 msgid "Other Toolbars"
22768 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22772 msgid "No Branches Set for Document!"
22773 msgstr "لا فرع في المستند!"
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22776 msgid "Index Entry|d"
22777 msgstr "مدخل فهرس|م"
22779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22781 msgid "Index: %1$s"
22782 msgstr "الخط: %1$s"
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22786 msgid "Index Entry (%1$s)"
22787 msgstr "مدخل فهرس|م"
22789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22791 msgid "No Citation in Scope!"
22792 msgstr "لا اجراء محدد"
22794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22796 msgid "No Action Defined!"
22797 msgstr "لا اجراء محدد"
22799 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22801 msgid "Export %1$s"
22802 msgstr "الخط: %1$s"
22804 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22806 msgid "Import %1$s"
22807 msgstr "استيراد %1$s..."
22809 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22811 msgid "Update %1$s"
22814 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22819 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22823 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22825 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22827 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22830 msgid "Could not update TeX information"
22831 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22835 msgid "The script `%1$s' failed."
22836 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22840 msgstr "كل الملفات"
22842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22843 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22844 msgid "Table of Contents"
22845 msgstr "جدول المحتويات"
22847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22848 msgid "List of Graphics"
22849 msgstr "قائمة الصور"
22851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22852 msgid "List of Equations"
22853 msgstr "قائمة المعادلات"
22855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22856 msgid "List of Footnotes"
22857 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22860 msgid "List of Listings"
22861 msgstr "قائمة القوائم"
22863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22864 msgid "List of Indexes"
22865 msgstr "قائمة الفهارس"
22867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22868 msgid "List of Marginal notes"
22869 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22872 msgid "List of Notes"
22873 msgstr "قائمة المدونات"
22875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22876 msgid "List of Citations"
22877 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22880 msgid "Labels and References"
22881 msgstr "الملصقات والمراجع"
22883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22884 msgid "List of Branches"
22885 msgstr "قائمة الفروع"
22887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22888 msgid "List of Changes"
22889 msgstr "قائمة التغييرات"
22891 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22892 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22894 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22898 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
22900 msgid "Problematic filename for DVI"
22903 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22904 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22906 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22907 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22910 #: src/insets/Inset.cpp:88
22912 msgid "Bibliography Entry"
22913 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22915 #: src/insets/Inset.cpp:91
22920 #: src/insets/Inset.cpp:111
22922 msgid "Horizontal Space"
22923 msgstr "مباعدة افقية"
22925 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22926 msgid "Vertical Space"
22927 msgstr "مباعدة رأسية"
22929 #: src/insets/Inset.cpp:157
22931 msgid "Horizontal Math Space"
22932 msgstr "مباعدة افقية"
22934 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22935 msgid "Keys must be unique!"
22938 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22941 "The key %1$s already exists,\n"
22942 "it will be changed to %2$s."
22945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22948 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22949 "If you proceed, all of them will be opened."
22952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22953 msgid "Open Databases?"
22954 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22962 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22963 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22967 msgstr "قاعدة البيانات:"
22969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22970 msgid "Style File:"
22971 msgstr "ملف النسق:"
22973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22978 msgid "included in TOC"
22981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22982 msgid "Export Warning!"
22983 msgstr "تحذير تصدير"
22985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22987 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22988 "BibTeX will be unable to find them."
22990 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22991 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22995 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22996 "BibTeX will be unable to find it."
22998 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22999 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
23001 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23002 msgid "simple frame"
23005 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23009 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23011 msgid "simple frame, page breaks"
23014 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23016 msgstr "بيضاوي رفيع"
23018 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23019 msgid "oval, thick"
23020 msgstr "بيضاوي سميك"
23022 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23023 msgid "drop shadow"
23026 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23027 msgid "shaded background"
23028 msgstr "تظليل الخلفية"
23030 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23031 msgid "double frame"
23032 msgstr "اطار مزدوج"
23034 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23036 msgid "%1$s (%2$s)"
23037 msgstr "%1$s (%2$s)"
23039 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23041 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23042 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23048 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23054 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23055 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
23057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23062 msgid "Branch (child only): "
23065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23067 msgid "Branch (undefined): "
23070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23079 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23084 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23085 msgid "No bibliography defined!"
23086 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
23088 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23090 msgid "No citations selected!"
23091 msgstr "لا اجراء محدد"
23093 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23098 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23099 msgid "LaTeX Command: "
23100 msgstr "اوامر لتيك:"
23102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23104 msgid "InsetCommand Error: "
23105 msgstr "اقرأ الخطأ"
23107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23109 msgid "Incompatible command name."
23110 msgstr "أمر غير مكتمل"
23112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23113 msgid "InsetCommandParams Error: "
23116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23117 msgid "InsetCommandParams: "
23120 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23121 msgid "Unknown parameter name: "
23124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23125 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23130 msgid "Uncodable characters"
23131 msgstr "محارف خاصة"
23133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23136 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23137 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23141 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23143 msgid "External template %1$s is not installed"
23144 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23146 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23152 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23161 msgstr "تعويم فرعي:"
23163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23164 msgid " (sideways)"
23167 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23168 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23173 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23176 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23178 msgid "List of %1$s"
23179 msgstr "قائمة %1$s"
23181 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23188 "Could not copy the file\n"
23190 "into the temporary directory."
23191 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23195 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23200 msgid "Graphics file: %1$s"
23201 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
23203 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23207 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23210 msgstr "كل الملفات"
23212 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23214 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23215 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
23217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23219 msgid "Verbatim Input"
23222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23224 msgid "Verbatim Input*"
23227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23229 msgid "Include (excluded)"
23232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23234 msgid "Recursive input"
23237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23240 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23246 "Included file `%1$s'\n"
23247 "has textclass `%2$s'\n"
23248 "while parent file has textclass `%3$s'."
23251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23252 msgid "Different textclasses"
23255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23258 "Included file `%1$s'\n"
23259 "uses module `%2$s'\n"
23260 "which is not used in parent file."
23263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23265 msgid "Module not found"
23266 msgstr "النموذج غير موجود"
23268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23269 msgid "Unsupported Inclusion"
23272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23275 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23276 "Offending file:\n"
23280 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23282 msgid "Index sorting failed"
23283 msgstr "فشل التحويل"
23285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23288 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23289 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23290 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23291 "explained in the User Guide."
23294 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23296 msgid "Index Entry"
23297 msgstr "مدخل فهرس|م"
23299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23301 msgid "unknown type!"
23302 msgstr "مستخدم مجهول"
23304 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23306 msgid "Unknown index type!"
23307 msgstr "مستخدم مجهول"
23309 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23311 msgid "All indices"
23312 msgstr "كل الملفات"
23314 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23321 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23322 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23325 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23343 msgid "No version control"
23344 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23348 msgid "%1$s unknown"
23351 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23352 msgid "Label names must be unique!"
23355 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23358 "The label %1$s already exists,\n"
23359 "it will be changed to %2$s."
23362 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23363 msgid "DUPLICATE: "
23366 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23368 msgid "Horizontal line"
23371 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23372 msgid "no more lstline delimiters available"
23375 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23377 msgid "Running out of delimiters"
23378 msgstr "ادراج تخطيط"
23380 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23382 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23383 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23384 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23385 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23386 "must investigate!"
23389 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23391 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23392 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23394 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23397 "The following characters in one of the program listings are\n"
23398 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23403 msgid "A value is expected."
23404 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23412 msgid "Unbalanced braces!"
23413 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23416 msgid "Please specify true or false."
23417 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23420 msgid "Only true or false is allowed."
23421 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23424 msgid "Please specify an integer value."
23425 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23428 msgid "An integer is expected."
23429 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23433 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23434 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23437 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23442 msgid "Please specify one of %1$s."
23443 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23447 msgid "Try one of %1$s."
23448 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23452 msgid "I guess you mean %1$s."
23453 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23457 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23458 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23462 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23463 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23467 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23472 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23478 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23479 "right, bottom left and top left corner."
23482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23483 msgid "Enter something like \\color{white}"
23486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23487 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23491 msgid "auto, last or a number"
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23496 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23497 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23498 "defining a listing inset)"
23501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23503 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23504 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23509 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23514 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23519 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23524 msgid "Parameter %1$s: "
23525 msgstr "معطيات %1$s: "
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23529 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23530 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23534 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23535 msgstr "معطيات %1$s: "
23537 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23539 msgstr "صفحة جديدة"
23541 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23543 msgstr "صفحة فارغة"
23545 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23546 msgid "Clear Double Page"
23547 msgstr "صفحتين فارغتين"
23549 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23554 msgid "Nomenclature Symbol: "
23555 msgstr "رمز مصطلح:"
23557 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23558 msgid "Description: "
23561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23565 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23567 msgid "Note[[InsetNote]]"
23568 msgstr "مدونة:مدونة"
23570 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23578 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23582 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23587 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23591 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
23599 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
23603 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23616 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23617 msgid "Page Number"
23618 msgstr "رقم الصفحة"
23620 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23624 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23626 msgid "Textual Page Number"
23627 msgstr "رقم الصفحة"
23629 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23634 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23635 msgid "Standard+Textual Page"
23638 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23643 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23648 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23653 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23655 msgid "Reference to Name"
23658 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23664 msgid "Protected Space"
23665 msgstr "مباعدة محمية"
23667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23674 msgid "Double Quad Space"
23675 msgstr "بند مزدوج:"
23677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23689 msgid "Protected Horizontal Fill"
23692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23693 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23694 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23698 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23699 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23702 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23703 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23706 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23707 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23711 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23712 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23716 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23717 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23721 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23722 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23726 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23727 msgstr "مباعدة محمية"
23729 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23731 msgid "Unknown TOC type"
23732 msgstr "مستخدم مجهول"
23734 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
23735 msgid "Selection size should match clipboard content."
23738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23742 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23755 msgid "Converting to loadable format..."
23756 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23759 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23760 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23764 msgid "Scaling etc..."
23765 msgstr "نص مبسط...|ص"
23767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23768 msgid "Ready to display"
23769 msgstr "جاهز للعرض"
23771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23772 msgid "No file found!"
23773 msgstr "لا يوجد ملف!"
23775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23776 msgid "Error converting to loadable format"
23777 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23780 msgid "Error loading file into memory"
23781 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23784 msgid "Error generating the pixmap"
23785 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23789 msgstr "لاتوجد صورة"
23791 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23792 msgid "Preview loading"
23793 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23795 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23796 msgid "Preview ready"
23797 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23799 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23800 msgid "Preview failed"
23801 msgstr "فشل العرض الأولي"
23803 #: src/lengthcommon.cpp:37
23804 msgid "cc[[unit of measure]]"
23807 #: src/lengthcommon.cpp:37
23811 #: src/lengthcommon.cpp:37
23815 #: src/lengthcommon.cpp:38
23819 #: src/lengthcommon.cpp:38
23820 msgid "mu[[unit of measure]]"
23823 #: src/lengthcommon.cpp:38
23827 #: src/lengthcommon.cpp:39
23831 #: src/lengthcommon.cpp:39
23835 #: src/lengthcommon.cpp:39
23836 msgid "Text Width %"
23837 msgstr "عرض النص %"
23839 #: src/lengthcommon.cpp:40
23840 msgid "Column Width %"
23841 msgstr "عرض العمود %"
23843 #: src/lengthcommon.cpp:40
23844 msgid "Page Width %"
23845 msgstr "عرض الصفحة %"
23847 #: src/lengthcommon.cpp:40
23848 msgid "Line Width %"
23849 msgstr "عرض السطر %"
23851 #: src/lengthcommon.cpp:41
23852 msgid "Text Height %"
23853 msgstr "ارتفاع النص %"
23855 #: src/lengthcommon.cpp:41
23856 msgid "Page Height %"
23857 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23859 #: src/lyxfind.cpp:138
23860 msgid "Search error"
23861 msgstr "خطأ في البحث"
23863 #: src/lyxfind.cpp:138
23864 msgid "Search string is empty"
23867 #: src/lyxfind.cpp:366
23869 msgid "String found."
23870 msgstr "الملف غير موجود"
23872 #: src/lyxfind.cpp:368
23874 msgid "String has been replaced."
23875 msgstr "بحث واستبدال"
23877 #: src/lyxfind.cpp:371
23879 msgid "%1$d strings have been replaced."
23880 msgstr "بحث واستبدال"
23882 #: src/lyxfind.cpp:1233
23884 msgid "Search text is empty!"
23887 #: src/lyxfind.cpp:1247
23889 msgid "Invalid regular expression!"
23890 msgstr "التعبير العاديه"
23892 #: src/lyxfind.cpp:1252
23894 msgid "Match not found!"
23895 msgstr "الملف غير موجود"
23897 #: src/lyxfind.cpp:1256
23899 msgid "Match found!"
23900 msgstr "النموذج غير موجود"
23902 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23904 msgid " Macro: %1$s: "
23905 msgstr "مختصر : %1$s: "
23907 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
23908 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23910 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23911 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23913 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23915 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23916 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23918 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23920 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23921 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23925 msgid "Cursor not in table"
23926 msgstr " (غير مثبت)"
23928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23929 msgid "Only one row"
23930 msgstr "صف واحد فقط"
23932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23933 msgid "Only one column"
23934 msgstr "عمود واحد فقط"
23936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23937 msgid "No hline to delete"
23938 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23941 msgid "No vline to delete"
23942 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23946 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23947 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
23959 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23960 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
23964 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23965 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
23969 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23970 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23973 msgid "create new math text environment ($...$)"
23974 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23977 msgid "entered math text mode (textrm)"
23980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23982 msgid "Regular expression editor mode"
23983 msgstr "التعبير العاديه"
23985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
23986 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
23990 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23993 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23994 msgid "Standard[[mathref]]"
23997 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24001 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24003 msgid "FormatRef: "
24006 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24010 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24016 msgstr "مختصر رياضي"
24018 #: src/output.cpp:37
24021 "Could not open the specified document\n"
24023 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
24025 #: src/output_plaintext.cpp:136
24029 #: src/output_plaintext.cpp:148
24030 msgid "References: "
24033 #: src/support/debug.cpp:40
24035 msgid "No debugging messages"
24036 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
24038 #: src/support/debug.cpp:41
24039 msgid "General information"
24040 msgstr "معلومات عامة"
24042 #: src/support/debug.cpp:42
24043 msgid "Program initialisation"
24044 msgstr "تنصيب البرنامج"
24046 #: src/support/debug.cpp:43
24048 msgid "Keyboard events handling"
24051 #: src/support/debug.cpp:44
24052 msgid "GUI handling"
24053 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
24055 #: src/support/debug.cpp:45
24056 msgid "Lyxlex grammar parser"
24059 #: src/support/debug.cpp:46
24060 msgid "Configuration files reading"
24061 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
24063 #: src/support/debug.cpp:47
24064 msgid "Custom keyboard definition"
24067 #: src/support/debug.cpp:48
24068 msgid "LaTeX generation/execution"
24071 #: src/support/debug.cpp:49
24072 msgid "Math editor"
24073 msgstr "محرر الرياضيات"
24075 #: src/support/debug.cpp:50
24076 msgid "Font handling"
24079 #: src/support/debug.cpp:51
24081 msgid "Textclass files reading"
24082 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
24084 #: src/support/debug.cpp:52
24085 msgid "Version control"
24086 msgstr "تحكم الاصدار"
24088 #: src/support/debug.cpp:53
24089 msgid "External control interface"
24090 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
24092 #: src/support/debug.cpp:54
24093 msgid "Undo/Redo mechanism"
24094 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
24096 #: src/support/debug.cpp:55
24097 msgid "User commands"
24098 msgstr "اوامر المستخدم"
24100 #: src/support/debug.cpp:56
24101 msgid "The LyX Lexer"
24104 #: src/support/debug.cpp:57
24105 msgid "Dependency information"
24106 msgstr "معلومات الملحق"
24108 #: src/support/debug.cpp:58
24110 msgstr "ادراجات ليك"
24112 #: src/support/debug.cpp:59
24113 msgid "Files used by LyX"
24114 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
24116 #: src/support/debug.cpp:60
24117 msgid "Workarea events"
24118 msgstr "أحداث منطقة العمل"
24120 #: src/support/debug.cpp:61
24121 msgid "Insettext/tabular messages"
24122 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
24124 #: src/support/debug.cpp:62
24125 msgid "Graphics conversion and loading"
24126 msgstr "صور محولة ومحملة"
24128 #: src/support/debug.cpp:63
24129 msgid "Change tracking"
24130 msgstr "تحويل المسار"
24132 #: src/support/debug.cpp:64
24133 msgid "External template/inset messages"
24134 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
24136 #: src/support/debug.cpp:65
24137 msgid "RowPainter profiling"
24140 #: src/support/debug.cpp:66
24141 msgid "Scrolling debugging"
24144 #: src/support/debug.cpp:67
24145 msgid "Math macros"
24146 msgstr "ماكرو رياضيات"
24148 #: src/support/debug.cpp:68
24152 #: src/support/debug.cpp:69
24154 msgid "Locale/Internationalisation"
24155 msgstr "منتسب متناوب:"
24157 #: src/support/debug.cpp:70
24158 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24159 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
24161 #: src/support/debug.cpp:71
24163 msgid "Find and replace mechanism"
24164 msgstr "بحث واستبدال"
24166 #: src/support/debug.cpp:72
24167 msgid "Developers' general debug messages"
24168 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
24170 #: src/support/debug.cpp:73
24171 msgid "All debugging messages"
24172 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
24174 #: src/support/debug.cpp:152
24176 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24177 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
24179 #: src/support/filetools.cpp:271
24180 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24183 #: src/support/os_win32.cpp:444
24184 msgid "System file not found"
24185 msgstr "ملف النظام غير موجود"
24187 #: src/support/os_win32.cpp:445
24189 "Unable to load shfolder.dll\n"
24193 #: src/support/os_win32.cpp:450
24194 msgid "System function not found"
24195 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
24197 #: src/support/os_win32.cpp:451
24199 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24200 "Don't know how to proceed. Sorry."
24203 #: src/support/userinfo.cpp:45
24204 msgid "Unknown user"
24205 msgstr "مستخدم مجهول"
24208 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24213 #~ msgid "The Enter key works, too"
24214 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24216 #~ msgid "The delete key works, too"
24217 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24222 #~ msgid "&Default language:"
24223 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24225 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24226 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24228 #~ msgid "&BibTeX command:"
24229 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24231 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24232 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24234 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24235 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24237 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24238 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24240 #~ msgid "Screen &DPI:"
24241 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24243 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24244 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24246 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24247 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24249 #~ msgid "Use input encod&ing"
24250 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24252 #~ msgid "Merge cells"
24253 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24255 #~ msgid "Listing settings"
24256 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24258 #~ msgid "Language Header:"
24259 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24261 #~ msgid "Language:"
24264 #~ msgid "LastLanguage"
24265 #~ msgstr "آخر لغة"
24267 #~ msgid "Last Language:"
24268 #~ msgstr "آخر لغة:"
24282 #~ msgid "Computer"
24285 #~ msgid "Computer:"
24286 #~ msgstr "الحاسب:"
24288 #~ msgid "EmptySection"
24289 #~ msgstr "قسم فارغ"
24291 #~ msgid "Empty Section"
24292 #~ msgstr "قسم فارغ"
24294 #~ msgid "CloseSection"
24295 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24297 #~ msgid "Element:Firstname"
24298 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24300 #~ msgid "Element:Filename"
24301 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24303 #~ msgid "Element:Postcode"
24304 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24306 #~ msgid "Element:Directory"
24307 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24309 #~ msgid "Custom:Endnote"
24310 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24312 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24313 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24315 #~ msgid "Insert|n"
24318 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24319 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24321 #~ msgid "View DVI"
24322 #~ msgstr "عرض DVI"
24324 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24325 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24327 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24328 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24330 #~ msgid "View PostScript"
24331 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24333 #~ msgid "Update PostScript"
24334 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24340 #~ "The specified document\n"
24342 #~ "could not be read."
24344 #~ "المستند المحدد \n"
24346 #~ "لايمكن قراءته."
24348 #~ msgid "&Keep it"
24351 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24352 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24354 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24355 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24357 #~ msgid "caption frame"
24358 #~ msgstr "إطار التعليق"
24360 #~ msgid "top/bottom line"
24361 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24363 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24364 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24366 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24367 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24370 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24371 #~ "You may not have the right languages installed."
24373 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24374 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24377 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24378 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24380 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24381 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24384 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24386 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24388 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24389 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24392 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24393 #~ "encoding `%2$s'."
24394 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24397 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24398 #~ "encoding `%2$s'."
24399 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24403 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24404 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24406 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24407 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24410 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24411 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24413 #~ msgid "Branch Settings"
24414 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24419 #~ msgid "TeX Code Settings"
24420 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24422 #~ msgid "Float Settings"
24423 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24425 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24426 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24428 #~ msgid "Thin space"
24429 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24431 #~ msgid "Medium space"
24432 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24434 #~ msgid "Thick space"
24435 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24437 #~ msgid "Negative thin space"
24438 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24440 #~ msgid "Negative medium space"
24441 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24443 #~ msgid "Negative thick space"
24444 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24447 #~ msgid "Inter-word space"
24448 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24451 #~ msgid "Hyperlink"
24457 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24458 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24461 #~ msgstr "aspell "
24464 #~ msgstr "hspell "
24469 #~ msgid "*.ispell"
24470 #~ msgstr "*.ispell"
24472 #~ msgid "Spellchecker error"
24473 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24476 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24477 #~ "Maybe it has been killed."
24479 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24480 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24482 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24483 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24485 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24486 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24489 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24490 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24492 #~ msgid "No Table of contents"
24493 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24496 #~ msgid "Opened inset"
24497 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24500 #~ msgid "Opened Box Inset"
24501 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24504 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24505 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24508 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24509 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24512 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24513 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24516 #~ msgid "Opened Float Inset"
24517 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24520 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24521 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24524 #~ msgid "Unknown buffer info"
24525 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24528 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24529 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24532 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24533 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24536 #~ msgid "Opened Note Inset"
24537 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24540 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24541 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24544 #~ msgid "QQuad Space"
24547 #~ msgid "Opened table"
24548 #~ msgstr "فتح جدول"
24551 #~ msgid "Opened Text Inset"
24552 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24555 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24556 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24558 #~ msgid "TheoremTemplate"
24559 #~ msgstr "قالب نظرية"
24561 #~ msgid "Theorem #:"
24562 #~ msgstr "نظرية #:"
24565 #~ msgstr "حقيقة #:"
24567 #~ msgid "Axiom #:"
24568 #~ msgstr "مسلمة #:"
24570 #~ msgid "Definition #:"
24571 #~ msgstr "تعريف #:"
24573 #~ msgid "Example #:"
24574 #~ msgstr "مثال #:"
24576 #~ msgid "Condition #:"
24579 #~ msgid "Problem #:"
24580 #~ msgstr "مشكلة #:"
24582 #~ msgid "Exercise #:"
24583 #~ msgstr "تمرين #:"
24585 #~ msgid "Remark #:"
24586 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24589 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24591 #~ msgid "Footernote"
24592 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24595 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24598 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24602 #~ msgid "Absender:"
24606 #~ msgid "Vorwahl:"
24621 #~ msgid "Adresse:"
24622 #~ msgstr "العنوان:"
24625 #~ msgid "LyX binary not found"
24626 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24628 #~ msgid "Directory not found"
24629 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24634 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24635 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24637 #~ msgid "No file open!"
24638 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24641 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24642 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24644 #~ msgid "B&rowse..."
24645 #~ msgstr "استعراض..."
24647 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24648 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24653 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24654 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24657 #~ msgid "Grou&p Name:"
24662 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24663 #~ "assign the existing one."
24664 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24666 #~ msgid "&Postscript driver:"
24667 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24669 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24670 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24673 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24678 #~ msgid "algorithm"
24679 #~ msgstr "الخوارزم"
24686 #~ msgid "keywords"
24687 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24689 #~ msgid "Table of Contents|a"
24690 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24693 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24695 #~ msgid "Slidecontents"
24696 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24698 #~ msgid "LinuxDoc"
24699 #~ msgstr "LinuxDoc"
24701 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24702 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24707 #~ msgid "American"
24710 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24711 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24713 #~ msgid "Austrian"
24714 #~ msgstr "Austrian"
24716 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24717 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24720 #~ msgstr "بريطاني"
24723 #~ msgid "Reference\t"
24727 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24728 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24730 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24731 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24733 #~ msgid "LaTeX default"
24734 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24736 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24737 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24739 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24740 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24742 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24743 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"