1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2018.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-02-23 22:27+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-02-19 16:27+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:370 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "&افتراضي (عددي)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
94 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "&أسلوب Natbib:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Bibliography Style"
115 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
119 msgid "Default st&yle:"
120 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
137 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
138 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography Generation"
142 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "اختر المعالج"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
169 msgid "&Databases found by LaTeX:"
170 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
174 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
175 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
184 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
185 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
188 msgid "&Local databases:"
189 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
192 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
193 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعدة بيانات BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
196 msgid "Browse your local directory"
197 msgstr "استعراض مسارك"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
207 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
209 #: src/CutAndPaste.cpp:374
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
214 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
215 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
216 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
223 msgid "Scan for new databases and styles"
224 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
227 msgid "The BibTeX style"
228 msgstr "أسلوب BibTeX"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
235 msgid "Choose a style file"
236 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
239 msgid "This bibliography section contains..."
240 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
247 msgid "all cited references"
248 msgstr "ايراد كل المراجع"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:333
251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
252 msgid "all uncited references"
253 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
256 msgid "all references"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
260 msgid "Add bibliography to the table of contents"
261 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
264 msgid "Add bibliography to &TOC"
265 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
268 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
273 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
279 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgstr "&قواعد البيانات"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
329 msgid "Type and Size"
330 msgstr "النوع والحجم"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
342 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
349 msgstr "&صندوق داخلي:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
352 msgid "Inner box type"
353 msgstr "نوع صندوق داخلي"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
371 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
380 msgid "Allow &page breaks"
381 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
385 msgstr "قيمة الارتفاع"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
393 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
394 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
401 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
402 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
413 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
414 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
422 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
428 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
429 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:431
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:559
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
463 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
477 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
486 msgid "Decoration box types"
487 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
490 msgid "Thickness value"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
494 msgid "&Line thickness:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
498 msgid "Separation value"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
502 msgid "Box s&eparation:"
503 msgstr "فاصل &الصندوق:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
510 msgid "&Shadow size:"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
530 msgid "&Available branches:"
531 msgstr "&الفروع المتاحة:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
534 msgid "Select your branch"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
538 msgid "&New:[[branch]]"
539 msgstr "&جديد:[[branch]]"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
543 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
545 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
548 msgid "Filename &Suffix"
549 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
552 msgid "Show undefined branches used in this document."
553 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
556 msgid "&Undefined Branches"
557 msgstr "فروع غير مح&ددة"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
560 msgid "A&vailable Branches:"
561 msgstr "&الافرع المتاحة:"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
564 msgid "Toggle the selected branch"
565 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
568 msgid "(&De)activate"
569 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
572 msgid "Add a new branch to the list"
573 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
576 msgid "Define or change background color"
577 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
580 msgid "Alter Co&lor..."
581 msgstr "&تغيير لون..."
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
584 msgid "Remove the selected branch"
585 msgstr "حذف الفرع المحدد"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
588 #: src/Buffer.cpp:4436 src/Buffer.cpp:4449
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
593 msgid "Change the name of the selected branch"
594 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
601 msgid "Add the selected branches to the list."
602 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
605 msgid "&Add Selected"
606 msgstr "إضافة المحد&د:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
609 msgid "Add all unknown branches to the list."
610 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
617 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
618 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
619 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
622 #: src/Buffer.cpp:4410 src/Buffer.cpp:4474 src/LyXVC.cpp:119 src/LyXVC.cpp:309
623 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
626 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3166
627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3721 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
638 msgid "Undefined branches used in this document."
639 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
642 msgid "&Undefined Branches:"
643 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
650 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
658 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
676 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
677 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:336
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
732 msgid "&Custom bullet:"
733 msgstr "&نقطة مخصصة:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
745 msgid "Go to previous change"
746 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
749 msgid "&Previous change"
750 msgstr "&التغيير السابق"
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
758 msgstr "التغيير التالي"
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "اعتماد التغيير"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "رفض هذا التغيير"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
802 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
803 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
804 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "لاتثبت أبداً"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
845 msgid "Always Toggled"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
865 msgid "Apply changes &immediately"
866 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
871 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
875 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
885 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
887 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:27
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
897 msgid "Select the fields on which the filter applies"
898 msgstr "اختيار الحقول التي تتطابق مع المرشح"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
905 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
906 msgstr "اختيار أنواع المدخلات التي تتطابق مع المرشح"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
909 msgid "All entry types"
910 msgstr "كل أنواع المدخلات"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
913 msgid "Click for more filter options"
914 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
921 msgid "A&vailable Citations:"
922 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
925 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
926 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
929 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
930 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
933 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
934 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
937 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
938 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
941 msgid "Selected &Citations:"
942 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:273
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
949 msgid "Citation st&yle:"
950 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:293
954 msgid "Text &before:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
958 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
962 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
970 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
974 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
978 msgid "Force upcas&ing"
979 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
982 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
987 msgstr "كل &المؤلفين"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1007 msgstr "النص الرئيسي:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1011 msgid "Click to change the color"
1012 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1020 msgid "Revert the color to the default"
1021 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1029 msgid "Greyed-out notes:"
1030 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
1034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1039 msgid "Background Colors"
1040 msgstr "ألوان الخلفية"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "تظليل الصندوق:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1051 msgid "Compare Revisions"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1055 msgid "&Revisions back"
1056 msgstr "& عودة للمراجعات"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1059 msgid "&Between revisions"
1060 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1071 msgid "&New Document:"
1072 msgstr "المستند الج&ديد:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1075 msgid "&Old Document:"
1076 msgstr "المستند القديم&:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1080 msgstr "استعراض&..."
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1083 msgid "Copy Document Settings from:"
1084 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1087 msgid "N&ew Document"
1088 msgstr "مستند ج&ديد"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1091 msgid "Ol&d Document"
1092 msgstr "مستند ق&ديم"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1096 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1097 "resulting document"
1098 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1101 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1102 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1105 msgid "Insert the delimiters"
1106 msgstr "إدراج الأقواس"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:320
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1118 msgid "Match delimiter types"
1119 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1122 msgid "&Keep matched"
1123 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1127 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1131 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1132 msgid "S&wap && Reverse"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1136 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1137 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1140 msgid "Use Class Defaults"
1141 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1144 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1145 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1148 msgid "Save as Document Defaults"
1149 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1156 msgid "Show ERT button only"
1157 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1164 msgid "Show ERT contents"
1165 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1172 msgid "For more information, refer to the complete log."
1173 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1180 msgid "Description:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1184 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1185 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1188 msgid "View Complete &Log..."
1189 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1192 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1196 msgid "Show Output &Anyway"
1197 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1201 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1202 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1210 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1222 msgid "Select a file"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1234 msgid "Available templates"
1235 msgstr "قوالب متاحة"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1239 msgid "LaTe&X and LyX options"
1240 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1243 msgid "LaTeX Options"
1244 msgstr "خيارات لتيك"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1256 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1257 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1259 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1260 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1263 msgid "&Show in LyX"
1264 msgstr "&اظهار في ليك"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1270 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1271 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1278 msgid "Si&ze and Rotation"
1279 msgstr "الحجم والتدوير"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1289 msgid "Angle to rotate image by"
1290 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1296 msgid "The origin of the rotation"
1297 msgstr "مصدر الدوران"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1301 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1313 msgid "Height of image in output"
1314 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1318 msgid "Width of image in output"
1319 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1322 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1323 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1327 msgid "&Maintain aspect ratio"
1328 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1336 msgid "Clip to bounding box values"
1337 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1341 msgid "Clip to &bounding box"
1342 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1346 msgid "&Left bottom:"
1347 msgstr "&أسفل اليسار:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1356 msgstr "&اعلى اليمين:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1360 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1361 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1365 msgid "&Get from File"
1366 msgstr "&ايجاد من ملف"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1387 msgid "Replace &with:"
1388 msgstr "&استبدال بـ:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1391 msgid "Perform a case-sensitive search"
1392 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1395 msgid "Case &sensitive"
1396 msgstr "&حالة الحرف"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1399 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1400 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1405 msgstr "&بحث التالي"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1408 msgid "Restrict search to whole words only"
1409 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1412 msgid "W&hole words"
1413 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1416 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1417 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1427 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1428 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1432 msgid "Search &backwards"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1437 msgid "Replace all occurences at once"
1438 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1443 msgid "Replace &All"
1444 msgstr "&استبدال الكل"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1451 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1459 msgid "C&urrent document"
1460 msgstr "المستند الح&الي"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1464 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1466 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1469 msgid "&Master document"
1470 msgstr "مستند رئيس&ي"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1473 msgid "All open documents"
1474 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1477 msgid "&Open documents"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1481 msgid "&All manuals"
1482 msgstr "&كل التدريبات"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1486 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1487 "and paragraph style"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1491 msgid "I&gnore format"
1492 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1496 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1501 msgid "&Preserve first case on replace"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1506 msgid "&Expand macros"
1507 msgstr "ماكرو رياضيات"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1510 msgid "Restrict search to math environments only"
1511 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1514 msgid "Search on&ly in maths"
1515 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1518 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1524 msgstr "نوع التعويم:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1527 msgid "Use &default placement"
1528 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1531 msgid "Advanced Placement Options"
1532 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1535 msgid "&Top of page"
1536 msgstr "&اعلى الصفحة"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1539 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1540 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1543 msgid "Here de&finitely"
1544 msgstr "&هنا بالتحديد"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1547 msgid "&Here if possible"
1548 msgstr "&هنا لو امكن"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1551 msgid "&Page of floats"
1552 msgstr "&صفحة تعويم"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1555 msgid "&Bottom of page"
1556 msgstr "&اسفل الصفحة"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1559 msgid "&Span columns"
1560 msgstr "&مدى الاعمدة"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1563 msgid "&Rotate sideways"
1564 msgstr "&تدوير جانبي"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1572 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1575 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1578 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1579 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1582 msgid "&Default family:"
1583 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1586 msgid "Select the default family for the document"
1587 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1591 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1595 msgid "LaTe&X font encoding:"
1596 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1599 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1600 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1607 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1608 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1611 msgid "&Sans Serif:"
1612 msgstr "&Sans Serif:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1615 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1616 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1620 msgstr "&المقباس (%):"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1623 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1624 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1627 msgid "&Typewriter:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1631 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1636 msgstr "&مقياس (%):"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1639 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1647 msgid "Select the math typeface"
1648 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1655 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1657 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1661 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1662 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1665 msgid "Use true s&mall caps"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1669 msgid "Use old style instead of lining figures"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1673 msgid "Use &old style figures"
1674 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1681 msgid "Select an image file"
1682 msgstr "تحديد ملف صورة"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1689 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1690 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1693 msgid "Set &height:"
1694 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1697 msgid "&Scale graphics (%):"
1698 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1701 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1702 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1706 msgstr "&ضبط العرض:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1709 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1710 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1713 msgid "Rotate Graphics"
1714 msgstr "تدوير الصورة"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1717 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1718 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1721 msgid "Ro&tate after scaling"
1722 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1729 msgid "A&ngle (degrees):"
1730 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1734 msgid "File name of image"
1735 msgstr "اسم ملف الصورة"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1753 msgid "Additional LaTeX options"
1754 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1757 msgid "LaTeX &options:"
1758 msgstr "&خيارات لتيك:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1763 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1764 "at application level (see Preferences dialog)."
1766 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1770 msgid "Sho&w in LyX"
1771 msgstr "اظهار في ليك"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1774 msgid "Sca&le on screen (%):"
1775 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1778 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1779 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1782 msgid "Graphics Group"
1783 msgstr "مجموعات الصور"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1786 msgid "A&ssigned to group:"
1787 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1790 msgid "Click to define a new graphics group."
1791 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1794 msgid "O&pen new group..."
1795 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1798 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1799 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1807 msgstr "&نظام مسودة"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1810 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1814 msgid "..............."
1815 msgstr "..............."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1822 msgid "<-----------"
1823 msgstr "<-----------"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1826 msgid "----------->"
1827 msgstr "----------->"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1830 msgid "\\-----v-----/"
1831 msgstr "\\-----v-----/"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1834 msgid "/-----^-----\\"
1835 msgstr "/-----^-----\\"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1842 msgid "Supported spacing types"
1843 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1850 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1851 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1854 msgid "&Fill Pattern:"
1855 msgstr "&املئ قالب:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1862 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1863 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1867 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:475 lib/layouts/stdinsets.inc:478
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1878 msgid "Name associated with the URL"
1879 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:273
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1887 msgid "Specify the link target"
1888 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1895 msgid "Link to the web or to every other target"
1896 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1903 msgid "Link to an email address"
1904 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1908 msgstr "&بريد الكتروني"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1911 msgid "Link to a file"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1919 msgid "Listing Parameters"
1920 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1925 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1931 msgid "&Bypass validation"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1936 msgstr "&عنوان فرعي:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1943 msgid "Mo&re parameters"
1944 msgstr "معطيات أخرى"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1947 msgid "Underline spaces in generated output"
1948 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1951 msgid "&Mark spaces in output"
1952 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1955 msgid "Show LaTeX preview"
1956 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1959 msgid "&Show preview"
1960 msgstr "&اظهار المستعرض"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1963 msgid "File name to include"
1964 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1967 msgid "&Include Type:"
1968 msgstr "&نوع التضمين:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/iopart.layout:368
1979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
1985 msgid "Program Listing"
1986 msgstr "قائمة البرنامج"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1990 msgstr "تحرير الملف"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1997 msgid "A&vailable Indexes:"
1998 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2001 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2002 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2006 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2007 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2010 msgid "Index Generation"
2011 msgstr "إنتاج الفهرس"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2014 msgid "Define program options of the selected processor."
2015 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2018 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2019 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2022 msgid "&Use multiple indexes"
2023 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2026 msgid "&New:[[index]]"
2027 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2031 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2032 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2035 msgid "Add a new index to the list"
2036 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:96
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2044 msgid "Remove the selected index"
2045 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2048 msgid "Rename the selected index"
2049 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2056 msgid "Define or change button color"
2057 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2060 msgid "Information Type:"
2061 msgstr "نوع المعلومات:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2064 msgid "Information Name:"
2065 msgstr "اسم المعلومات:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2068 msgid "Inset Parameter Configuration"
2069 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2072 msgid "Update dialog when moving context"
2073 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2076 msgid "S&ynchronize Dialog"
2077 msgstr "نافذة المز&امنة"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2080 msgid "Apply settings immediately"
2081 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2085 msgid "I&mmediate Apply"
2086 msgstr "&تطبيق فوري"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2089 msgid "Restore initial values in dialog"
2090 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2093 msgid "Push new inset into the document"
2094 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2101 msgid "Document &Class"
2102 msgstr "نوع المستند"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2105 msgid "Click to select a local document class definition file"
2106 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2109 msgid "&Local Layout..."
2110 msgstr "&نسق محلي..."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2113 msgid "Class Options"
2114 msgstr "خيارات النوع"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2117 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2118 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2121 msgid "&Predefined:"
2122 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2126 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2129 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2136 msgid "&Graphics driver:"
2137 msgstr "&محرك الصور:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2140 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2141 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2144 msgid "Select de&fault master document"
2145 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2152 msgid "Enter the name of the default master document"
2153 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2156 msgid "&Suppress default date on front page"
2157 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2160 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2161 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2164 msgid "&Quote style:"
2165 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2173 msgid "Language &default"
2174 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2183 msgid "Language pac&kage:"
2184 msgstr "حز&مة اللغة:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2188 msgid "Select which language package LyX should use"
2189 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2194 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2195 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2202 msgid "Value of the vertical line offset."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2206 msgid "Value of the line width."
2207 msgstr "قيمة عرض الخط."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2214 msgid "Value of the line thickness."
2215 msgstr "قيمة سمك الخط."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2218 msgid "Input here the listings parameters"
2219 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2223 msgid "Feedback window"
2224 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:285
2227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291 src/insets/InsetCaption.cpp:385
2228 #: src/insets/InsetListings.cpp:366 src/insets/InsetListings.cpp:368
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2233 msgid "&Main Settings"
2234 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2241 msgid "Check for inline listings"
2242 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2245 msgid "&Inline listing"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2249 msgid "Check for floating listings"
2250 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2261 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2262 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2265 msgid "Line numbering"
2266 msgstr "ترقيم الأسطر"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2273 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2274 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2281 msgid "Difference between two numbered lines"
2282 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2289 msgid "Choose the font size for line numbers"
2290 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2302 msgid "The content's base font size"
2303 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2306 msgid "Font Famil&y:"
2307 msgstr "عائلة الخط:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2310 msgid "The content's base font style"
2311 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2314 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2318 msgid "&Break long lines"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2322 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2323 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2326 msgid "S&pace as symbol"
2327 msgstr "&مسافة كرمز"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2330 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2331 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2334 msgid "Space i&n string as symbol"
2335 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2338 msgid "Tab&ulator size:"
2339 msgstr "&جدولة الحجم:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2342 msgid "Use extended character table"
2343 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2346 msgid "&Extended character table"
2347 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2354 msgid "Select the programming language"
2355 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2362 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2363 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2370 msgid "Fi&rst line:"
2371 msgstr "&السطر الأول:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2374 msgid "The first line to be printed"
2375 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2379 msgstr "&السطر الأخير:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2382 msgid "The last line to be printed"
2383 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2390 msgid "More Parameters"
2391 msgstr "معطيات أخرى"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2394 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2395 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2398 msgid "Document-specific layout information"
2399 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2407 msgid "Errors reported in terminal."
2408 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2415 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2416 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2420 msgstr "نوع& السجل:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2423 msgid "Update the display"
2424 msgstr "تحديث العرض"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:321
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2432 msgid "&Open Containing Directory"
2433 msgstr "&فتح مسار المحتوى:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2440 msgid "Jump to the next warning message."
2441 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2444 msgid "Next &Warning"
2445 msgstr "&التحذير التالي"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2448 msgid "Jump to the next error message."
2449 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2453 msgstr "&الخطأ التالي"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2456 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2457 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2460 msgid "&Default margins"
2461 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2473 msgstr "&داخل(يسار):"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2481 msgstr "فاصل& الرأس:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2484 msgid "Head &height:"
2485 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2489 msgstr "&الغاء التذييل:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2492 msgid "&Column sep:"
2493 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2496 msgid "Master Document Output"
2497 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2500 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2501 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2504 msgid "Include only &selected children"
2505 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2509 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2512 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2515 msgid "&Maintain counters and references"
2516 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2519 msgid "Include all subdocuments in the output"
2520 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2523 msgid "&Include all children"
2524 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2530 msgid "Number of rows"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2542 msgid "Number of columns"
2543 msgstr "عدد الاعمدة"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2552 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2553 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2556 msgid "Vertical alignment"
2557 msgstr "محاذاة رأسية"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2564 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2565 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2568 msgid "&Horizontal:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2576 msgid "decoration type / matrix border"
2577 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2580 msgid "All packages:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2584 msgid "Load A&utomatically"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2588 msgid "Load Alwa&ys"
2589 msgstr "تحميل د&ائما"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2592 msgid "Do &Not Load"
2593 msgstr "بدون &تحميل"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:177
2614 msgid "Nomenclature"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2619 msgstr "فرز& بواسطة:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2635 msgid "LyX internal only"
2636 msgstr "داخل ليك فقط"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2644 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2651 msgid "Print as grey text"
2652 msgstr "طباعة رمادية"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2656 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2659 msgid "&List in Table of Contents"
2660 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2667 msgid "Output Format"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2671 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2672 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2675 msgid "De&fault output format:"
2676 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2684 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2685 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2686 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2687 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2688 "collaborative settings and with version control systems."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2692 msgid "Save &transient properties"
2693 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2696 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2697 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2700 msgid "S&ynchronize with output"
2701 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2704 msgid "C&ustom macro:"
2705 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2708 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2709 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2712 msgid "XHTML Output Options"
2713 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2716 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2720 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2724 msgid "&Math output:"
2725 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2728 msgid "Format to use for math output."
2729 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2744 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:98
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52
2746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2751 msgid "Math &image scaling:"
2752 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2755 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2756 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2759 msgid "Write CSS to File"
2760 msgstr "كتابة CSS للملف"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2763 msgid "&Use hyperref support"
2764 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2771 msgid "Header Information"
2772 msgstr "معلومات الرأس"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2788 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2792 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2793 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2796 msgid "Automatically fi&ll header"
2797 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2800 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2801 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2804 msgid "Load in &fullscreen mode"
2805 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2812 msgid "Allows link text to break across lines."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2816 msgid "B&reak links over lines"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2820 msgid "No &frames around links"
2821 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2824 msgid "C&olor links"
2825 msgstr "&رابط اللون"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2828 msgid "Bibliographical backreferences"
2829 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2832 msgid "B&ackreferences:"
2833 msgstr "&المراجع المرجعية:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2840 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2841 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2844 msgid "&Numbered bookmarks"
2845 msgstr "&ترقيم العلامات"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2848 msgid "&Open bookmark tree"
2849 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2852 msgid "Number of levels"
2853 msgstr "رقم المستوى"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2856 msgid "Additional O&ptions"
2857 msgstr "خيارات إ&ضافية"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2860 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2864 msgid "Paper Format"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2873 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2874 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2877 msgid "&Orientation:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2894 msgid "Page &style:"
2895 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2898 msgid "Style used for the page header and footer"
2899 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2902 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2903 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2906 msgid "&Two-sided document"
2907 msgstr "&مستند بوجهين"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2915 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2916 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2919 msgid "Lo&ngest label"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2923 msgid "Line &spacing"
2924 msgstr "&تباعد الأسطر"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2945 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
2950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
2951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2956 msgid "&Indent Paragraph"
2957 msgstr "با&دئة الفقرة"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
2976 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2977 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
2980 msgid "Paragraph's &Default"
2981 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2984 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2985 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2992 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2993 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2996 msgid "&Horizontal Phantom"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3000 msgid "Vertical space of the phantom content"
3001 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3004 msgid "&Vertical Phantom"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3012 msgid "&Use system colors"
3013 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3017 msgstr "في الرياضيات"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3021 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3023 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3026 msgid "Automatic in&line completion"
3027 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3030 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3031 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3034 msgid "Automatic p&opup"
3035 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3038 msgid "Autoco&rrection"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3047 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3049 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3052 msgid "Automatic &inline completion"
3053 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3056 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3057 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3060 msgid "Automatic &popup"
3061 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3065 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3067 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3070 msgid "Cursor i&ndicator"
3071 msgstr "&مؤشر السهم"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3074 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3080 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3081 "if it is available."
3083 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3086 msgid "s inline completion dela&y"
3087 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3091 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3092 "if it is available."
3094 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3095 "القافزة اذا كان متاحاً."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3098 msgid "s popup d&elay"
3099 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3103 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3105 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3108 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3109 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3113 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3114 "It will be shown right away."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3118 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3119 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3122 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3126 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3127 msgstr "&استخدام \"...\" لتقصير الاكمال الطويل"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3134 msgid "E&xtra flag:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3138 msgid "&From format:"
3139 msgstr "&من الهيئة:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3143 msgstr "&إلى الهيئة:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3157 msgid "Converter Defi&nitions"
3158 msgstr "&تعريفات المحول"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3161 msgid "Converter File Cache"
3162 msgstr "محول ملفات الكاش"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3169 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3170 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3173 msgid "Display &graphics"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3177 msgid "Instant &preview:"
3178 msgstr "العرض &الفوري:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3187 msgstr "بدون رياضيات"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3194 msgid "Preview si&ze:"
3195 msgstr "حجم &العرض:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3198 msgid "Factor for the preview size"
3199 msgstr "معامل حجم العرض"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3202 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3203 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3206 msgid "&Mark end of paragraphs"
3207 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3210 msgid "Session Handling"
3211 msgstr "معالجة الجلسة"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3214 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3215 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3218 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3219 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3222 msgid "Restore cursor &positions"
3223 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3226 msgid "&Load opened files from last session"
3227 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3230 msgid "&Clear all session information"
3231 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3234 msgid "Backup && Saving"
3235 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3238 msgid "Backup &original documents when saving"
3239 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3242 msgid "&Backup documents, every"
3243 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3251 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3252 "format by default.\n"
3253 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3258 msgid "&Save new documents compressed by default"
3259 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3263 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3265 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3270 msgid "Save the &document directory path"
3271 msgstr "حفظ مسار المستند"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3274 msgid "Windows && Work Area"
3275 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3278 msgid "Open documents in &tabs"
3279 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3283 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3284 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3288 msgid "Use s&ingle instance"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3292 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3294 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3297 msgid "Displa&y single close-tab button"
3298 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3301 msgid "Closing last &view:"
3302 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3305 msgid "Closes document"
3306 msgstr "إغلاق المستند"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3309 msgid "Hides document"
3310 msgstr "إخفاء المستند"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3313 msgid "Ask the user"
3314 msgstr "اسأل المستخدم"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3321 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3322 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3063
3326 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3327 "width used when set to 0."
3328 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3331 msgid "Cursor width (&pixels):"
3332 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3335 msgid "Scroll &below end of document"
3336 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3339 msgid "Skip trailing non-word characters"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3343 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3344 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3347 msgid "Sort &environments alphabetically"
3348 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3351 msgid "&Group environments by their category"
3352 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3355 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3356 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3359 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3360 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3363 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3365 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3369 msgstr "كامل الشاشة"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3372 msgid "&Hide toolbars"
3373 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3376 msgid "Hide scr&ollbar"
3377 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3380 msgid "Hide &tabbar"
3381 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3384 msgid "Hide &menubar"
3385 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3388 msgid "Hide sta&tusbar"
3389 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3392 msgid "&Limit text width"
3393 msgstr "&تحديد عرض النص"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3396 msgid "Screen used (&pixels):"
3397 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3408 msgid "&Document format"
3409 msgstr "&هيئة المستند"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3412 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3413 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3416 msgid "Sho&w in export menu"
3417 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3420 msgid "Vector &graphics format"
3421 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3424 msgid "S&hort name:"
3425 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3428 msgid "E&xtensions:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3453 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3454 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3457 msgid "Default Output Formats"
3458 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3461 msgid "With &TeX fonts:"
3462 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3466 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3467 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3470 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3471 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3474 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3475 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3479 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3486 msgid "Your E-mail address"
3487 msgstr "البريد الالكتروني"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3491 msgstr "لوحة المفاتيح"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3494 msgid "Use &keyboard map"
3495 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3504 msgstr "&استعراض..."
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3512 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3513 "time LyX is launched."
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3517 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3525 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3526 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3530 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3531 "speed it up, low values slow it down."
3533 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3534 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3538 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3539 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3542 msgid "&Middle mouse button pasting"
3543 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3546 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3547 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3566 msgid "User &interface language:"
3567 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3570 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3571 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3574 msgid "Language &package:"
3575 msgstr "حز&مة اللغة:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
3585 msgid "Always Babel"
3586 msgstr "دائما Babel"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
3590 msgid "None[[language package]]"
3591 msgstr "بدون[[language package]]"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3594 msgid "Command s&tart:"
3595 msgstr "بداية الأمر:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3598 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3599 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3602 msgid "Command e&nd:"
3603 msgstr "&نهاية الامر:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3606 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3607 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3610 msgid "Default decimal &separator:"
3611 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3614 msgid "Default length &unit:"
3615 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3619 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3620 "the language package)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3624 msgid "Set languages &globally"
3625 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3629 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3639 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3648 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3649 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3652 msgid "Mark &foreign languages"
3653 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3656 msgid "Right-to-Left Language Support"
3657 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3660 msgid "Cursor movement:"
3661 msgstr "تحريك المؤشر:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3673 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3675 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3678 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3679 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3683 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3686 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3687 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3690 msgid "BibTeX command and options"
3691 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3695 msgid "Processor for &Japanese:"
3696 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3699 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3700 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3712 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3713 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3716 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3717 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3720 msgid "&Nomenclature command:"
3721 msgstr "&أمر مصطلح:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3724 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3725 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3729 msgid "Chec&kTeX command:"
3730 msgstr "&امر CheckTeX:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3733 msgid "CheckTeX start options and flags"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3738 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3740 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3742 "Warning: Your changes here will not be saved."
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3746 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3747 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3750 msgid "Set class options to default on class change"
3751 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3754 msgid "R&eset class options when document class changes"
3755 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3758 msgid "Forward Search"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3762 msgid "DV&I command:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3766 msgid "&PDF command:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3770 msgid "Dvips Options"
3771 msgstr "خيارات Dvips "
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3774 msgid "Paper t&ype:"
3775 msgstr "&نوع الورق:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3778 msgid "Paper si&ze:"
3779 msgstr "&حجم الورق:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3786 msgid "Other Options"
3787 msgstr "خيارات أخرى"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3790 msgid "Output &line length:"
3791 msgstr "طول سطر الخرج:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3010
3795 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3796 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3797 "paragraphs are separated by a blank line."
3799 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3800 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3801 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3804 msgid "&Date format:"
3805 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3808 msgid "Date format for strftime output"
3809 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3812 msgid "&Overwrite on export:"
3813 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3816 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3820 msgid "Ask permission"
3821 msgstr "تحديد الصلاحية"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3824 msgid "Main file only"
3825 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3832 msgid "&PATH prefix:"
3833 msgstr "&مسار prefix:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3245
3837 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3839 "Use the OS native format."
3841 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3842 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3845 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3344
3851 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3852 "environment variable.\n"
3853 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3855 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3856 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3870 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3871 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3874 msgid "&Temporary directory:"
3875 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3878 msgid "Ly&XServer pipe:"
3879 msgstr "Ly&XServer pipe:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3882 msgid "&Backup directory:"
3883 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3886 msgid "&Example files:"
3887 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3890 msgid "&Document templates:"
3891 msgstr "&قالب المستند:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3894 msgid "&Working directory:"
3895 msgstr "&مسار العمل:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3898 msgid "H&unspell dictionaries:"
3899 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3902 msgid "Sans Seri&f:"
3903 msgstr "Sans Seri&f:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3906 msgid "T&ypewriter:"
3907 msgstr "Sans Seri&f:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3915 msgstr "&التكبير %:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3931 msgstr "&كبير جداً:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3943 msgstr "&صغير جداً:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3959 msgstr "&بالغ الصغر:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3963 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3966 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3970 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3971 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3979 msgstr "&اربطالملف:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3986 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3987 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3990 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3991 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3994 msgid "&Spellchecker engine:"
3995 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3998 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3999 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4002 msgid "Accept compound &words"
4003 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4006 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4007 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4010 msgid "S&pellcheck continuously"
4011 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4014 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4015 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4018 msgid "&Escape characters:"
4019 msgstr "&محارف الهروب:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4022 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4023 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4026 msgid "Al&ternative language:"
4027 msgstr "&اللغة البديلة:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4030 msgid "General Look && Feel"
4031 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4034 msgid "&User interface file:"
4035 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4039 msgstr "تعيين الرمز&:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4043 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4044 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4048 msgid "Use icons from system's &theme"
4049 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4052 msgid "Context Help"
4053 msgstr "تعليمات السياق"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4057 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4058 "the main work area of an edited document"
4060 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4061 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4064 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4065 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4072 msgid "&Maximum last files:"
4073 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4081 msgid "Nomenclature settings"
4082 msgstr "إعدادات المصطلح"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4086 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4087 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4090 msgid "&List Indentation:"
4091 msgstr "&قائمة البادئات:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4094 msgid "Custom &Width:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4098 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4099 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4102 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4111 msgid "A&vailable indexes:"
4112 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4115 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4116 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4127 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4128 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4131 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4135 msgid "&Clear automatically"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4139 msgid "Debug messages"
4140 msgstr "رسائل التنقيح"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4143 msgid "Display no debug messages"
4144 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4151 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4152 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4159 msgid "Display all debug messages"
4160 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4167 msgid "Display statusbar messages?"
4168 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4171 msgid "&Statusbar messages"
4172 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
4175 msgid "&In[[buffer]]:"
4176 msgstr "&في[[buffer]]:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:56
4179 msgid "Filter case-sensitively"
4180 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4183 msgid "Case Sensiti&ve"
4184 msgstr "حالة &الحرف"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:74
4187 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4191 msgid "Available &Labels:"
4192 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:121
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
4199 msgid "Sorting of the list of available labels"
4200 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4204 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4205 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:141
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4212 msgid "Sele&cted Label:"
4213 msgstr "الملصق &المحدد:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4216 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4217 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:351
4220 msgid "Jump to the selected label"
4221 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:194 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:350
4224 msgid "&Go to Label"
4225 msgstr "&اذهب للملصق"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4228 msgid "Reference For&mat:"
4229 msgstr "هيئة &المرجع:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224
4233 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4234 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4238 msgstr "<reference>"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:233
4241 msgid "(<reference>)"
4242 msgstr "(<reference>)"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:243
4249 msgid "on page <page>"
4250 msgstr "على الصفحة <page>"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:248
4253 msgid "<reference> on page <page>"
4254 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253
4257 msgid "Formatted reference"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:258
4261 msgid "Textual reference"
4262 msgstr "المراجع النصية"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:318
4265 msgid "Update the label list"
4266 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4269 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4270 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4273 msgid "Match w&hole words only"
4274 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4277 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4278 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4281 msgid "&Export formats:"
4282 msgstr "&هيئة التصدير:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4285 msgid "&Send exported file to command:"
4286 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4289 msgid "Edit shortcut"
4290 msgstr "تحرير اختصار"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4293 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4294 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4297 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4298 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4305 msgid "Clear current shortcut"
4306 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4323 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4324 "the 'Clear' button"
4326 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4333 msgid "Spell Checker"
4334 msgstr "التدقيق الإملائي"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4338 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4342 msgid "Unknown word:"
4343 msgstr "كلمة مجهولة:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4346 msgid "Current word"
4347 msgstr "الكلمة الحالية"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4351 msgstr "&إيجاد التالي"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4354 msgid "Re&placement:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4358 msgid "Replace with selected word"
4359 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4362 msgid "Replace word with current choice"
4363 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4366 msgid "S&uggestions:"
4367 msgstr "&الاقتراحات:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4370 msgid "Ignore this word"
4371 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4378 msgid "Ignore this word throughout this session"
4379 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4383 msgstr "&تجاهل الكل"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4386 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4387 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4391 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4393 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4400 msgid "Select this to display all available characters at once"
4401 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4404 msgid "&Display all"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4408 msgid "Current cell:"
4409 msgstr "الخلية الحالية:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4412 msgid "Current row position"
4413 msgstr "موقع الصف الحالي"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4416 msgid "Current column position"
4417 msgstr "موقع العمود التالي"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4420 msgid "&Table Settings"
4421 msgstr "&إعدادات الجدول"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4425 msgstr "إعدادات الصف"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4428 msgid "Merge cells of different rows"
4429 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4433 msgstr "صف&وف متعددة"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4436 msgid "&Vertical Offset:"
4437 msgstr "&مسافة رأسية"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4440 msgid "Optional vertical offset"
4441 msgstr "&مسافة رأسية"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4444 msgid "Cell setting"
4445 msgstr "إعدادات الخلية"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4448 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4449 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4452 msgid "rotation angle"
4453 msgstr "زاوية التدوير"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4460 msgid "Table-wide settings"
4461 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4468 msgid "Verti&cal alignment:"
4469 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4472 msgid "Vertical alignment of the table"
4473 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4476 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4477 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4484 msgid "Column settings"
4485 msgstr "إعدادات العمود"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4488 msgid "&Horizontal alignment:"
4489 msgstr "&محاذاة افقية:"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4492 msgid "Horizontal alignment in column"
4493 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4496 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4501 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4502 msgid "At Decimal Separator"
4503 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4506 msgid "&Decimal separator:"
4507 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4510 msgid "Fixed width of the column"
4511 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4514 msgid "&Vertical alignment in row:"
4515 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4519 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4521 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4524 msgid "Merge cells of different columns"
4525 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4528 msgid "Mu<icolumn"
4529 msgstr "&اعمدة متعددة"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4532 msgid "LaTe&X argument:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4537 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4545 msgstr "تعيين الحدود"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4548 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4549 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4556 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4557 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4564 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4565 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4568 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4576 msgid "Use default (grid-like) border style"
4577 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4584 msgid "Additional Space"
4585 msgstr "مساحة اضافية"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4588 msgid "T&op of row:"
4589 msgstr "&اعلى الصف:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4592 msgid "Botto&m of row:"
4593 msgstr "&اسفل الصف:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4596 msgid "Bet&ween rows:"
4597 msgstr "&بين الصفوف:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4600 msgid "&Multi-page table"
4601 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4605 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4608 msgid "&Use multi-page table"
4609 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4612 msgid "Row settings"
4613 msgstr "إعدادات الصف"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4620 msgid "Border above"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4624 msgid "Border below"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4637 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393
4644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4660 msgid "First header:"
4661 msgstr "الرأس الأول:"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4664 msgid "This row is the header of the first page"
4665 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4668 msgid "Don't output the first header"
4669 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4682 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4685 msgid "Last footer:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4689 msgid "This row is the footer of the last page"
4690 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4693 msgid "Don't output the last footer"
4694 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4701 msgid "Set a page break on the current row"
4702 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4705 msgid "Page &break on current row"
4706 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4709 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4710 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4713 msgid "Multi-page table alignment"
4714 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4717 msgid "Close this dialog"
4718 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4721 msgid "Rebuild the file lists"
4722 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4726 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4727 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4734 msgid "Selected classes or styles"
4735 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4738 msgid "LaTeX classes"
4739 msgstr "LaTeX classes"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4742 msgid "LaTeX styles"
4743 msgstr "أساليب لتيك"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4746 msgid "BibTeX styles"
4747 msgstr "أساليب BibTeX"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4750 msgid "BibTeX databases"
4751 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4754 msgid "Toggles view of the file list"
4755 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4759 msgstr "إظهار المس&ار"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4762 msgid "Paragraph Separation"
4763 msgstr "فاصل الفقرة"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4767 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4770 msgid "&Indentation:"
4771 msgstr "با&دئة الفقرة:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4774 msgid "Size of the indentation"
4775 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4778 msgid "&Vertical space:"
4779 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4782 msgid "Size of the vertical space"
4783 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4790 msgid "&Line spacing:"
4791 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4794 msgid "Spacing type"
4795 msgstr "نوع المسافة"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4798 msgid "Number of lines"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4802 msgid "Format text into two columns"
4803 msgstr "وضع النص في عمودين"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4806 msgid "Two-&column document"
4807 msgstr "&مستند بعمودين"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4811 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4812 "justified in the output)"
4813 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4816 msgid "Use &justification in LyX work area"
4817 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4820 msgid "Language of the thesaurus"
4821 msgstr "لغة القاموس"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4829 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4832 msgid "Word to look up"
4833 msgstr "للبحث عن كلمة"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4841 msgid "The selected entry"
4842 msgstr "المدخل المحدد"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4849 msgid "Replace the entry with the selection"
4850 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4853 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4861 msgid "Enter string to filter contents"
4862 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4866 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4867 "tables, and others)"
4869 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4873 msgid "Update navigation tree"
4874 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4883 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4884 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4888 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4891 msgid "Move selected item down by one"
4892 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4895 msgid "Move selected item up by one"
4896 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4903 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4911 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4912 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4915 msgid "LyX: Enter text"
4916 msgstr "ليك: ادخال النص"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4919 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4920 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4923 msgid "&Do not show this warning again!"
4924 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4927 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4928 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
4942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
4946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
4955 msgid "Select the output format"
4956 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
4959 msgid "Show the source as the master document gets it"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
4963 msgid "Master's perspective"
4964 msgstr "المشهد الرئيسي"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
4967 msgid "Automatic update"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
4971 msgid "Current Paragraph"
4972 msgstr "الفقرة الحالية"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
4975 msgid "Complete Source"
4976 msgstr "كامل الكود المصدري"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
4979 msgid "Preamble Only"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4987 msgid "Unit of width value"
4988 msgstr "وحدة قيمة العرض"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4991 msgid "number of needed lines"
4992 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4995 msgid "use number of lines"
4996 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5000 msgstr "&اتساع الخط:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5003 msgid "Outer (default)"
5004 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5011 msgid "use overhang"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5019 msgid "Overhang value"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5023 msgid "Unit of overhang value"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5027 msgid "Check this to allow flexible placement"
5028 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5031 msgid "Allow &floating"
5032 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5034 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5035 msgid "American Economic Association (AEA)"
5036 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5038 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5039 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5040 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5042 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5043 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5045 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5046 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5047 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5048 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5050 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5051 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5053 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5056 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5057 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5058 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5059 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5060 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5061 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5062 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5064 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5066 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5067 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5068 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5069 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5074 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5078 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5079 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5080 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5081 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5082 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5085 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5086 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5087 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5088 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:221
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:295 lib/layouts/achemso.layout:56
5092 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5093 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5098 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5099 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5102 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5103 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5104 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5105 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5106 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5107 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5108 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5109 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5110 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5111 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5112 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5113 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5114 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5115 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5116 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5117 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5119 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5120 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5121 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5122 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5128 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5137 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5138 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5139 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5140 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5141 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5142 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5143 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5144 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5145 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5148 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5149 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5150 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5151 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5153 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5158 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5159 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5160 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5161 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5162 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5163 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5164 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5166 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5169 msgid "Publication Month"
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5173 msgid "Publication Month:"
5176 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5177 msgid "Publication Year"
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5181 msgid "Publication Year:"
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5185 msgid "Publication Volume"
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5189 msgid "Publication Volume:"
5190 msgstr "قيمة النشر:"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5193 msgid "Publication Issue"
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5197 msgid "Publication Issue:"
5198 msgstr "قضية النشر:"
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5209 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5210 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5211 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5214 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5217 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5218 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5221 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5222 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5223 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5224 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5225 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5226 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5227 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5229 msgstr "كلمات مفتاحية"
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5232 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5234 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5236 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5237 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5238 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5239 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5240 #: lib/layouts/spie.layout:49
5242 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5245 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5246 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5251 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5252 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5254 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5255 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5258 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5260 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5261 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5262 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5263 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5264 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5266 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5268 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5270 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5272 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5273 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5274 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5275 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5276 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5281 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5283 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5284 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5300 msgid "Acknowledgement"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5307 msgid "Acknowledgement."
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5311 msgid "Figure Notes"
5312 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5317 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5319 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5321 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5326 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5328 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5333 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5334 #: lib/layouts/iopart.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:325
5335 #: lib/layouts/iopart.layout:348 lib/layouts/iopart.layout:369
5336 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5337 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5339 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5340 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5341 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5342 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5343 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5344 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5345 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5346 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5348 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5350 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5352 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5353 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5354 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5357 msgstr "النص الرئيسي"
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5361 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5364 msgid "Text of a note in a figure"
5365 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5374 msgstr "ملاحظة الجدول"
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5378 msgstr "ملاحظة الجدول"
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5381 msgid "Text of a note in a table"
5382 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5386 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5397 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5398 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5399 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5413 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5453 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5462 msgid "Case \\thecase."
5463 msgstr "حالة \\thecase."
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5466 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5468 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5477 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5539 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5563 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5564 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5595 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5605 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
5625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
5626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5627 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
5646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5649 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5658 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5664 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5684 msgstr "قضية مساعدة"
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
5713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5716 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5723 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5728 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
5736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
5737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
5738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5746 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
5758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
5760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5761 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5776 msgid "Remark \\theremark."
5777 msgstr "تنبيه \\theremark."
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
5787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
5789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5795 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5802 msgid "Solution \\thesolution."
5803 msgstr "حل \\thesolution."
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5806 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5808 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5809 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5810 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
5830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5840 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5846 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5850 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5851 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5854 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5855 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5856 msgid "Standard in Title"
5857 msgstr "قياسي في العنوان"
5859 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5860 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5861 msgid "Author Footnote"
5862 msgstr "تذييل المؤلف"
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5869 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5870 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5873 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5874 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5875 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5878 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5879 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5883 msgid "IEEE Transactions"
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5887 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
5889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5890 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5891 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5892 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5893 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5895 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5897 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5898 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5901 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5905 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5906 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5907 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5910 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5911 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:571
5912 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5914 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5921 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5924 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5925 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5926 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5927 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5928 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5929 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5931 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5934 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
5938 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
5942 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5944 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5950 msgid "IEEE membership"
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5962 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
5964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5966 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
5968 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
5969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
5970 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5971 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
5973 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5975 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
5976 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
5981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
5983 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
5988 msgid "Short Author|S"
5989 msgstr "مؤلف قصير|S"
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
5992 msgid "A short version of the author name"
5993 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6004 msgid "Author Affiliation"
6005 msgstr "انتماء المؤلف"
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6008 msgid "Author affiliation"
6009 msgstr "انتماء المؤلف"
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6013 msgstr "علامة المؤلف"
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6017 msgstr "علامة المؤلف"
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6020 msgid "Special Paper Notice"
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6024 msgid "After Title Text"
6025 msgstr "بعد نص العنوان"
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6028 msgid "Page headings"
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6033 msgstr "الاتجاه الايسر"
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6036 msgid "Left side of the header line"
6037 msgstr "يسار سطر الرأس"
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6045 msgid "Publication ID"
6046 msgstr "معرف الناشر"
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6053 msgid "Index Terms---"
6054 msgstr "فهرس الكلمات---"
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6057 msgid "Paragraph Start"
6058 msgstr "بداية الفقرة"
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6062 msgstr "الحرف الأول"
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6065 msgid "First character of first word"
6066 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6077 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6078 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6081 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6082 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6085 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6087 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6088 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6093 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6094 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6096 msgstr "المادة الخلفية"
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6099 msgid "Peer Review Title"
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6103 msgid "PeerReviewTitle"
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6110 #: src/RowPainter.cpp:368
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6115 #: lib/layouts/jss.layout:119
6119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6120 msgid "Short title for the appendix"
6121 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6124 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6125 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6127 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6128 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6131 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6134 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6135 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6136 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6137 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6138 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6139 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6140 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6141 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
6145 msgid "Bibliography"
6146 msgstr "ثبت المراجع"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6155 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6156 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6159 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6173 msgid "Optional photo for biography"
6174 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6178 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6179 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6183 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6186 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6192 msgid "Name of the author"
6195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6196 msgid "Biography without photo"
6197 msgstr "سيرة بلا صور"
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6200 msgid "BiographyNoPhoto"
6201 msgstr "سيرة بدون صورة"
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6205 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6206 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6212 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6213 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6219 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6220 msgid "Alternative Proof String"
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6224 msgid "An alternative proof string"
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6228 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6230 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6231 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6235 #: lib/layouts/InStar.module:2
6237 msgid "Title and Preamble Hacks"
6238 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6240 #: lib/layouts/InStar.module:12
6242 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6243 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6244 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6245 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6246 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6247 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6248 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6251 #: lib/layouts/InStar.module:16
6253 msgstr "في مقدمة لتيك"
6255 #: lib/layouts/InStar.module:23
6259 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6263 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6264 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6265 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6270 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6274 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6278 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6279 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6281 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6283 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6284 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6287 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6288 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6289 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6290 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6293 msgstr "عنوان المنزل"
6295 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6296 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6297 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6302 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6303 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6304 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6305 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6307 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6309 msgstr "بريد الكتروني"
6311 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6315 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6316 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6318 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6320 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6321 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6322 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6323 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6324 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6328 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6329 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6330 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6331 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6332 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6336 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6337 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6338 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6339 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6340 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6344 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6345 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6346 msgid "Giant Snippet"
6347 msgstr "قصاصة كبيرة"
6349 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6350 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6351 msgid "More Giant Snippet"
6354 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6355 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6356 msgid "Most Giant Snippet"
6357 msgstr "قصاصة عملاقة"
6359 #: lib/layouts/aa.layout:3
6360 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6361 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6363 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6364 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6367 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6368 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6369 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6371 msgstr "عنوان جانبي"
6373 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6374 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6378 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6379 msgid "Offprint Requests to:"
6382 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6383 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6387 #: lib/layouts/aa.layout:140
6388 msgid "Correspondence to:"
6391 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6392 msgid "Acknowledgements."
6393 msgstr "الاعترافات."
6395 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6396 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6397 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6398 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6399 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6401 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6402 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6403 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6404 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6406 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6410 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6411 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6412 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
6417 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6418 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6420 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6421 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6423 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6424 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6427 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6429 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6430 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6431 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6436 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6437 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6438 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6439 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6440 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6442 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6443 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6446 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6449 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6450 msgid "Subsubsection"
6451 msgstr "قسم تحت فرعي"
6453 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6454 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6458 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6459 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6461 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6462 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6463 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6464 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6467 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6469 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/external_templates:455
6470 #: lib/external_templates:456 lib/external_templates:460
6474 #: lib/layouts/aa.layout:239
6475 msgid "institutemark"
6476 msgstr "علامة أستهلالية"
6478 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6479 msgid "Institute Mark"
6480 msgstr "علامة المنصب"
6482 #: lib/layouts/aa.layout:262
6483 msgid "Abstract (unstructured)"
6486 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6490 #: lib/layouts/aa.layout:296
6491 msgid "Abstract (structured)"
6494 #: lib/layouts/aa.layout:300
6498 #: lib/layouts/aa.layout:301
6499 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6500 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6502 #: lib/layouts/aa.layout:305
6506 #: lib/layouts/aa.layout:306
6507 msgid "Aims of your work"
6510 #: lib/layouts/aa.layout:310
6514 #: lib/layouts/aa.layout:311
6515 msgid "Methods used in your work"
6516 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6518 #: lib/layouts/aa.layout:315
6522 #: lib/layouts/aa.layout:316
6523 msgid "Results of your work"
6526 #: lib/layouts/aa.layout:337
6528 msgstr "كلمة مفتاحية."
6530 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6531 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6533 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6537 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6540 msgstr "البريد الالكتروني"
6542 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6544 msgstr "البريد الالكتروني:"
6546 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6547 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6549 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6551 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6552 msgid "Acknowledgements"
6555 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6560 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6561 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6564 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6565 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6568 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6569 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6571 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6572 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6574 msgstr "القائمة النقطية"
6576 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6577 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6579 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6580 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6582 msgstr "القائمة الرقمية"
6584 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6586 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6587 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6589 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6594 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6595 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6596 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6597 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6599 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6600 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6601 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6602 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
6607 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6608 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6609 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6614 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6615 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6616 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
6618 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6620 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6621 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6622 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6624 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6628 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6629 msgid "Altaffilation"
6632 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1774 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1783
6637 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6638 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6641 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6642 msgid "Alternative affiliation:"
6643 msgstr "الانتماء البديل:"
6645 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
6650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
6651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
6652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
6656 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6657 msgid "altaffilmark"
6660 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6661 msgid "altaffiliation mark"
6664 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6665 msgid "Subject headings:"
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6669 msgid "[Acknowledgements]"
6670 msgstr "[الاعترافات]"
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6676 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6677 msgid "Place Figure here:"
6678 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6682 msgstr "مكان الجدول"
6684 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6685 msgid "Place Table here:"
6686 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6688 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6692 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6694 msgstr "رسالة رياضيات"
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6697 msgid "NoteToEditor"
6698 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6701 msgid "Note to Editor:"
6702 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6706 msgstr "جدول المراجع"
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6709 msgid "References. ---"
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6713 msgid "TableComments"
6714 msgstr "تعليقات الجدول"
6716 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6722 msgstr "ملاحظة الجدول"
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6726 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6729 msgid "tablenotemark"
6730 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6733 msgid "tablenote mark"
6734 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6745 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6765 msgid "Recognized Name"
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6769 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6781 msgid "Separate the dataset ID from text"
6784 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6785 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6786 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
6788 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6792 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6796 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6800 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6804 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6808 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6809 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6810 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6812 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6813 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6818 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6822 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:578
6823 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6824 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6826 msgid "Short Title|S"
6827 msgstr "عنوان قصير|ع"
6829 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6830 msgid "Short title which will appear in the running header"
6831 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
6833 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6837 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6838 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6839 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
6841 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6842 msgid "Alt Affiliation"
6845 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6846 msgid "Also Affiliation"
6849 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6850 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6851 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:697
6856 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6857 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6862 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6863 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
6867 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6872 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6873 msgid "Abbreviations"
6876 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6877 msgid "Abbreviations:"
6880 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6884 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6885 msgid "List of Schemes"
6886 msgstr "قائمة المخططات"
6888 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6892 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6893 msgid "List of Charts"
6894 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6896 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6897 msgid "Graph[[mathematical]]"
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6901 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6902 msgstr "قائمة الأشكال البيانية"
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6905 msgid "SupplementalInfo"
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6909 msgid "Supporting Information Available"
6910 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6914 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6916 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6917 msgid "Graphical TOC Entry"
6918 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6920 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6924 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6928 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6932 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6936 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6937 #: lib/languages:726
6941 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6942 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6945 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
6949 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
6950 msgid "General terms:"
6953 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6954 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
6958 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
6961 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6962 msgid "TOG online ID"
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6973 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6974 msgid "Volume number:"
6977 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6981 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6982 msgid "Article number:"
6983 msgstr "رقم المقال:"
6985 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
6986 msgid "Set copyright"
6987 msgstr "تعيين حقوق النشر"
6989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
6990 msgid "Copyright type:"
6991 msgstr "نوع حقوق النشر:"
6993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
6994 msgid "Copyright year"
6995 msgstr "عام حقوق النشر"
6997 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
6998 msgid "Year of copyright:"
6999 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7002 msgid "Conference info"
7003 msgstr "معلومات المؤتمر"
7005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7006 msgid "Conference info:"
7007 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7010 msgid "Conference name"
7011 msgstr "اسم المؤتمر"
7013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7027 msgid "Article DOI:"
7030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7031 msgid "TOG article DOI"
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7044 msgid "Keyword list"
7045 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7049 msgid "Concept list"
7050 msgstr "قائمة المفاهيم"
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7054 msgid "Print copyright"
7055 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7062 msgid "Teaser image:"
7065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7066 msgid "CR categories"
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7070 msgid "CR Categories:"
7073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7086 msgid "Number of the category"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:309
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7097 msgstr "المستوى-الثالث"
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:315 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7100 msgid "Third-level of the category"
7101 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7105 msgstr "استشهاد قصير"
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:325 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7109 msgstr "استشهاد قصير"
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:329 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:333 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7118 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7120 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:340
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:347 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7125 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7126 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7127 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7129 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7131 msgid "Acknowledgments"
7132 msgstr "اعترافات بالجميل"
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7135 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7139 msgid "TOG project URL"
7140 msgstr "رابط مشروع TOG"
7142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7143 msgid "Project URL:"
7144 msgstr "رابط المشروع:"
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7147 msgid "TOG video URL"
7148 msgstr "رابط فيديو TOG"
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7152 msgstr "رابط الفيديو:"
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7155 msgid "TOG data URL"
7156 msgstr "رابط بيانات TOG"
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7160 msgstr "رابط البيانات:"
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7163 msgid "TOG code URL"
7164 msgstr "رابط كود TOG"
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7168 msgstr "رابط الكود:"
7170 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7171 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7172 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
7174 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7175 msgid "Articles (DocBook)"
7176 msgstr "مقالات (DocBook)"
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7181 msgstr "الاسم الأول"
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7190 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7197 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7212 msgid "Citation-number"
7213 msgstr "رقم-الاستشهاد"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7216 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7233 msgid "Issue-number"
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7241 msgid "Issue-months"
7244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7247 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7248 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7249 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7250 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7255 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7256 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7258 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7264 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7265 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7267 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7270 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7271 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7272 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7278 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7280 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7281 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7282 msgid "Subparagraph"
7283 msgstr "فقرة ثانوية"
7285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7286 msgid "Subsubparagraph"
7287 msgstr "فقرة تحت فرعية"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7294 msgid "-- Header --"
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7298 msgid "Special-section"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7302 msgid "Special-section:"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7310 msgid "AGU-journal:"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7314 msgid "Citation-number:"
7315 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7335 msgstr "حقوق النشر:"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7342 msgid "Index-terms..."
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7362 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7363 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7365 msgid "Affiliation:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7369 msgid "Supplementary"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7373 msgid "Supplementary..."
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7381 msgid "Sup-mat-note:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7399 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7406 #: lib/layouts/egs.layout:436
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7421 #: lib/layouts/egs.layout:445
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7426 #: lib/layouts/egs.layout:458
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7447 msgid "Published-online:"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:93
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7459 msgid "Posting-order"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7463 msgid "Posting-order:"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7484 msgstr "رسوم توضيحية"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7488 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7527 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7528 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7540 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7542 msgstr "كلمة مفتاحية"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7550 msgstr "اسم المؤسسة"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7558 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7559 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7570 msgstr "الرمز البريدي"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7573 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7574 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7578 #: lib/layouts/agums.layout:3
7579 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7580 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7583 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7584 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7585 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7591 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7593 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7594 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7604 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7609 #: lib/layouts/foils.layout:195
7610 msgid "Left Header:"
7611 msgstr "الرأس الأيسر:"
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7614 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7615 msgid "Right Header"
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7619 #: lib/layouts/foils.layout:203
7620 msgid "Right Header:"
7621 msgstr "الرأس الأيمن:"
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7633 msgstr "رقم الوثيقة"
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7637 msgstr "معرف الورقة:"
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7641 msgstr "عنوان المؤلف"
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7644 msgid "Author Address:"
7645 msgstr "عنوان المؤلف:"
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7652 msgid "Slug Comment:"
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7664 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7666 #: src/insets/Inset.cpp:100
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7674 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7675 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7676 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
7678 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7682 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7683 msgid "Affiliation Mark"
7684 msgstr "علامة الانتماء"
7686 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7687 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7690 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7691 msgid "Author affiliation:"
7692 msgstr "انتماء المؤلف:"
7694 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7695 msgid "Acknowledgments."
7696 msgstr "اعتراف بالجميل."
7698 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7700 msgstr "Algorithm2e"
7702 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7704 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7705 "brewed algorithm floats."
7708 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7710 msgid "List of Algorithms"
7711 msgstr "قائمة الخوارزميات"
7713 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7714 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7715 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7717 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7718 msgid "SpecialSection"
7721 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7722 msgid "SpecialSection*"
7725 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7727 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:594
7728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7735 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7737 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7738 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7739 msgid "Subsubsection*"
7740 msgstr "قسم تحت فرعي*"
7742 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7743 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7744 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7746 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7747 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7748 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7749 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7750 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7751 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7752 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7756 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7757 msgid "Chapter Exercises"
7758 msgstr "تمارين على الفصل"
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7761 msgid "Short title which appears in the running headers"
7762 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7766 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7769 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7774 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7775 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7777 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
7780 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7782 msgstr "عنوان المنزل:"
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7785 msgid "Current Address"
7786 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7789 msgid "Current address:"
7790 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
7792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7793 msgid "E-mail address:"
7794 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7802 msgid "Key words and phrases:"
7803 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7814 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7827 msgid "Subjectclass"
7828 msgstr "نوع الموضوع"
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7831 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7832 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
7834 #: lib/layouts/apa.layout:3
7835 msgid "American Psychological Association (APA)"
7836 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
7838 #: lib/layouts/apa.layout:54
7842 #: lib/layouts/apa.layout:63
7843 msgid "Right header:"
7846 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7850 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7851 msgid "Short title:"
7852 msgstr "عنوان قصير:"
7854 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7858 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7859 msgid "ThreeAuthors"
7860 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7862 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7864 msgstr "اربعة مؤلفين"
7866 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7867 msgid "TwoAffiliations"
7870 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7871 msgid "ThreeAffiliations"
7872 msgstr "ثلاثة منتمين"
7874 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7875 msgid "FourAffiliations"
7876 msgstr "أربعة منتمين"
7878 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7879 msgid "Acknowledgements:"
7880 msgstr "الاعترافات:"
7882 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7886 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7890 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:572 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7895 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:579
7898 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7899 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
7901 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7903 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7905 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7907 msgstr "ملائمة الصورة"
7909 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7910 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7912 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7913 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
7914 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7915 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7916 msgid "Custom Item|s"
7917 msgstr "مادة مخصصة|s"
7919 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7920 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7922 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7923 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7925 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7926 msgid "A customized item string"
7929 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7933 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7934 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7936 msgid "(\\alph{enumii})"
7937 msgstr "(\\alph{enumii})"
7939 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7940 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7943 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7947 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7951 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7955 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7956 msgid "Left header:"
7957 msgstr "الرأس الأيسر:"
7959 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7960 msgid "FiveAffiliations"
7961 msgstr "خمسة منتمين"
7963 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7964 msgid "SixAffiliations"
7967 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7968 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
7970 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
7971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7993 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7995 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7997 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7998 msgid "Author Note:"
7999 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8001 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8005 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8006 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8010 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8014 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8018 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8019 msgid "Arabic Article"
8022 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8023 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8024 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8026 #: lib/layouts/article.layout:3
8027 msgid "Article (Standard Class)"
8028 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8030 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8031 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8036 #: lib/layouts/basic.module:2
8037 msgid "Default (basic)"
8038 msgstr "افتراضي (أولي)"
8040 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8041 #: lib/layouts/natbib.module:9
8042 msgid "Citation engine"
8043 msgstr "محرك الاستشهاد:"
8045 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8046 #: lib/layouts/natbib.module:44
8048 msgstr "ليس استشهاد"
8050 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8051 #: lib/layouts/natbib.module:45
8052 msgid "Add to bibliography only."
8053 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8060 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8061 #: lib/layouts/slides.layout:4
8062 msgid "Presentations"
8063 msgstr "عروض تقديمية"
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8072 msgid "Overlay Specifications|v"
8073 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8077 msgid "Overlay specifications for this list"
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8082 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8083 msgid "Item Overlay Specifications"
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8092 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8094 msgstr "على الشريحة"
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8098 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8099 msgid "Overlay specifications for this item"
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8103 msgid "Mini Template"
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8107 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8111 msgid "Longest label|s"
8112 msgstr "ملصق طويل|s"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8115 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8120 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8121 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8122 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8124 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8126 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8127 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8128 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8129 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8131 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8146 msgid "Mode Specification|S"
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8153 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8154 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8159 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8160 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8163 msgid "Section \\arabic{section}"
8164 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8167 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8169 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8170 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8173 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8174 msgid "\\Alph{section}"
8175 msgstr "\\Alph{section}"
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8178 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8179 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8182 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8183 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8186 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8187 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8191 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8193 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8197 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8198 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8201 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8202 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8224 msgid "Overlay specifications for this frame"
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8228 msgid "Default Overlay Specifications"
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8232 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8237 msgid "Frame Options"
8238 msgstr "خيارات الإطار"
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8243 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8244 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8245 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8246 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8247 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8253 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8254 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8258 msgstr "عنوان الإطار"
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8261 msgid "Enter the frame title here"
8262 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8269 msgid "Frame (plain)"
8270 msgstr "إطار (بسيط)"
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8273 msgid "FragileFrame"
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8277 msgid "Frame (fragile)"
8278 msgstr "إطار (رفيع)"
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8285 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8291 msgid "Repeat frame with label"
8292 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8296 msgstr "عنوان الإطار"
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8308 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8312 msgid "Short Frame Title|S"
8313 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8316 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8317 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8320 msgid "FrameSubtitle"
8321 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8324 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8335 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8339 msgid "Column Options"
8340 msgstr "إعدادات العمود"
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8343 msgid "Column options (see beamer manual)"
8344 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8347 msgid "Column Placement Options"
8348 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8351 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8352 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8355 msgid "ColumnsCenterAligned"
8356 msgstr "توسيط العمود"
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8359 msgid "Columns (center aligned)"
8360 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8363 msgid "ColumnsTopAligned"
8364 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8367 msgid "Columns (top aligned)"
8368 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8381 msgid "Pause number"
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8385 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8389 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8390 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8397 msgid "Overprint Area Width"
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8401 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8402 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8407 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8419 msgid "Overlay Area Width"
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8423 msgid "The width of the overlay area"
8424 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8427 msgid "Overlay Area Height"
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8431 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8436 msgid "The height of the overlay area"
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8445 msgid "Uncovered on slides"
8446 msgstr "إكشف الشرائح"
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8454 msgid "Only on slides"
8455 msgstr "على الشرائح فقط"
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8470 msgid "Action Specification|S"
8471 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8478 msgid "Enter the block title here"
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8482 msgid "ExampleBlock"
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8486 msgid "Example Block:"
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8494 msgid "Alert Block:"
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8504 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8505 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8508 msgid "Title (Plain Frame)"
8509 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8512 msgid "Short Subtitle|S"
8513 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8516 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8517 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8520 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8521 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8524 msgid "Short Institute|S"
8525 msgstr "مختصر المنصب|S"
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8528 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8529 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8532 msgid "InstituteMark"
8533 msgstr "علامة إستهلال"
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8536 msgid "Short Date|S"
8537 msgstr "تاريخ قصير|S"
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8540 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8541 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8544 msgid "TitleGraphic"
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8548 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/iopart.layout:301
8549 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8551 msgstr "اقتباس طويل"
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:324 lib/layouts/moderncv.layout:219
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8557 msgstr "اقتباس قصير"
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:421
8561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8571 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8575 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8576 msgid "Action Specifications|S"
8577 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8583 msgid "Additional Theorem Text"
8584 msgstr "نص النظرية الإضافي"
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8590 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8591 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8598 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8602 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8603 msgid "Definitions."
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
8624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
8625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
8626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8627 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8633 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8644 msgstr "قضية مساعدة."
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8647 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8651 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8652 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8661 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8669 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8678 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8679 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8684 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8690 msgstr "نص غير مرئي"
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8697 msgid "Default Text"
8698 msgstr "النص الافتراضي|ا"
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8701 msgid "Enter the default text here"
8702 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8706 msgstr "ملاحظة Beamer"
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8709 msgid "Note Options"
8710 msgstr "خيارات الملاحظة"
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8713 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8714 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8725 msgid "PresentationMode"
8726 msgstr "نظام العرض التقديمي"
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8729 msgid "Presentation"
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8733 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8735 msgid "List of Tables"
8736 msgstr "قائمة الجداول"
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8739 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8744 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8746 msgid "List of Figures"
8747 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8749 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8750 msgid "Beamerposter"
8751 msgstr "Beamerposter"
8753 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8754 msgid "Multilingual Captions"
8757 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8759 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8760 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8763 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8764 msgid "Caption setup"
8765 msgstr "إعداد الشرح"
8767 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8769 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8772 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8773 msgid "Caption setup:"
8774 msgstr "إعداد التعليق:"
8776 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8780 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8782 msgstr "ثنائي اللغة"
8784 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8785 msgid "Main Language Short Title"
8786 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
8788 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8789 msgid "Short title for the main(document) language"
8790 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
8792 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8793 msgid "Main Language Text"
8794 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
8796 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8797 msgid "Text in the main(document) language"
8798 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
8800 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8801 msgid "Second Language Short Title"
8802 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
8804 #: lib/layouts/bicaption.module:54
8805 msgid "Short title for the second language"
8806 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
8808 #: lib/layouts/book.layout:3
8809 msgid "Book (Standard Class)"
8810 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
8812 #: lib/layouts/braille.module:2
8816 #: lib/layouts/braille.module:6
8818 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8821 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
8824 #: lib/layouts/braille.module:22
8825 msgid "Braille (default)"
8826 msgstr "برايل (افتراضي)"
8828 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8832 #: lib/layouts/braille.module:45
8833 msgid "Braille (textsize)"
8834 msgstr "برايل (حجم الخط)"
8836 #: lib/layouts/braille.module:68
8837 msgid "Braille (dots on)"
8838 msgstr "برايل (dots on)"
8840 #: lib/layouts/braille.module:83
8841 msgid "Braille_dots_on"
8842 msgstr "Braille_dots_on"
8844 #: lib/layouts/braille.module:92
8845 msgid "Braille (dots off)"
8846 msgstr "برايل (dots off)"
8848 #: lib/layouts/braille.module:107
8849 msgid "Braille_dots_off"
8850 msgstr "Braille_dots_off"
8852 #: lib/layouts/braille.module:116
8853 msgid "Braille (mirror on)"
8854 msgstr "برايل (mirror on)"
8856 #: lib/layouts/braille.module:131
8857 msgid "Braille_mirror_on"
8858 msgstr "Braille_mirror_on"
8860 #: lib/layouts/braille.module:140
8861 msgid "Braille (mirror off)"
8862 msgstr "برايل (mirror off)"
8864 #: lib/layouts/braille.module:155
8865 msgid "Braille_mirror_off"
8866 msgstr "Braille_mirror_off"
8868 #: lib/layouts/braille.module:163
8870 msgstr "صندوق برايل"
8872 #: lib/layouts/braille.module:167
8874 msgstr "صندوق برايل"
8876 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8880 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8884 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8888 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8892 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8896 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8897 msgid "ACT \\arabic{act}"
8898 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8900 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8904 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8905 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8906 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8908 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8912 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8916 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8920 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8921 msgid "Parenthetical"
8922 msgstr "جملة معترضة"
8924 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8928 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8932 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8936 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8937 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8938 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
8939 msgid "Right Address"
8940 msgstr "عنوان مكان يمين"
8942 #: lib/layouts/changebars.module:2
8944 msgstr "تغيير الشريط"
8946 #: lib/layouts/changebars.module:7
8948 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
8949 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
8952 #: lib/layouts/chess.layout:3
8956 #: lib/layouts/chess.layout:36
8960 #: lib/layouts/chess.layout:43
8964 #: lib/layouts/chess.layout:62
8968 #: lib/layouts/chess.layout:66
8972 #: lib/layouts/chess.layout:72
8973 msgid "SubVariation"
8976 #: lib/layouts/chess.layout:75
8977 msgid "Subvariation:"
8980 #: lib/layouts/chess.layout:81
8981 msgid "SubVariation2"
8984 #: lib/layouts/chess.layout:84
8985 msgid "Subvariation(2):"
8988 #: lib/layouts/chess.layout:90
8989 msgid "SubVariation3"
8992 #: lib/layouts/chess.layout:93
8993 msgid "Subvariation(3):"
8996 #: lib/layouts/chess.layout:99
8997 msgid "SubVariation4"
9000 #: lib/layouts/chess.layout:102
9001 msgid "Subvariation(4):"
9004 #: lib/layouts/chess.layout:108
9005 msgid "SubVariation5"
9008 #: lib/layouts/chess.layout:111
9009 msgid "Subvariation(5):"
9012 #: lib/layouts/chess.layout:118
9016 #: lib/layouts/chess.layout:123
9020 #: lib/layouts/chess.layout:128
9024 #: lib/layouts/chess.layout:132
9025 msgid "[chessboard]"
9026 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9028 #: lib/layouts/chess.layout:141
9029 msgid "BoardCentered"
9030 msgstr "توسيط اللوحة"
9032 #: lib/layouts/chess.layout:146
9033 msgid "[centered board]"
9034 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9036 #: lib/layouts/chess.layout:156
9040 #: lib/layouts/chess.layout:161
9044 #: lib/layouts/chess.layout:176
9048 #: lib/layouts/chess.layout:181
9052 #: lib/layouts/chess.layout:187
9056 #: lib/layouts/chess.layout:192
9060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9061 msgid "Springer cl2emult"
9064 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9065 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9066 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9068 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9069 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9070 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9072 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9073 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9074 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9076 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9077 msgid "Custom Header/Footerlines"
9078 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9080 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9082 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9083 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9084 "Page Layout to 'fancy'!"
9087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9088 msgid "Header/Footer"
9091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9095 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9096 msgid "Alternative text for the even header"
9097 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9100 msgid "Center Header"
9103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9104 msgid "Center Header:"
9107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9112 msgid "Left Footer:"
9113 msgstr "تذييل يسار:"
9115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9116 msgid "Center Footer"
9119 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9120 msgid "Center Footer:"
9123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9124 msgid "Right Footer"
9125 msgstr "التذييل يمين"
9127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9128 msgid "Right Footer:"
9129 msgstr "التذييل يمين:"
9131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9159 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9169 msgid "Subparagraph*"
9170 msgstr "فقرة فرعية*"
9172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9174 msgstr "مجموعة المؤلف"
9176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9177 msgid "RevisionHistory"
9178 msgstr "مراجعة التاريخ"
9180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9181 msgid "Revision History"
9182 msgstr "مراجعة التاريخ"
9184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9189 msgid "RevisionRemark"
9192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9194 msgstr "الاسم الأول"
9196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9201 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9203 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9213 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9214 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9216 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9217 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9230 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9231 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9233 msgstr "بيانات البريد"
9235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9236 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9237 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9238 msgid "Send To Address"
9239 msgstr "ارسال للعنوان"
9241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9242 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9243 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9248 msgid "Sender Address:"
9249 msgstr "عنوان المرسل:"
9251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9252 msgid "Return address"
9253 msgstr "عنوان المرسل"
9255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9257 msgid "Backaddress:"
9260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9261 msgid "Postal comment"
9262 msgstr "تعليق البريد"
9264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9265 msgid "Postal Remark:"
9268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9278 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9289 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9307 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9308 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
9310 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9318 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9319 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
9325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
9327 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9336 msgid "Bottom text:"
9339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9348 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9349 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
9354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9356 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9361 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
9366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
9371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9372 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9383 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9385 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9387 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
9392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
9397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9398 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9400 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
9402 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
9407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
9412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9417 msgid "Here you can insert a signature scan"
9418 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
9420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9421 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9427 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
9432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9433 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
9438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9440 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9450 msgid "Post Scriptum:"
9453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
9454 msgid "SenderAddress"
9455 msgstr "عنوان المرسل"
9457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
9462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9463 msgid "RetourAdresse"
9466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9468 msgstr "عنوان المنزل"
9470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
9483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9488 msgid "IhrSchreiben"
9489 msgstr "IhrSchreiben"
9491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9493 msgstr "MeinZeichen"
9495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9496 msgid "Unterschrift"
9497 msgstr "Unterschrift"
9499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9504 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
9509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
9517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
9526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9527 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9569 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9570 msgid "DocBook Book (SGML)"
9571 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
9573 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9574 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9575 msgid "Books (DocBook)"
9576 msgstr "كتب (DocBook)"
9578 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9579 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9582 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9583 msgid "DocBook Section (SGML)"
9584 msgstr "DocBook Section (SGML)"
9586 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9587 msgid "DocBook Article (SGML)"
9588 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
9590 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9591 msgid "Inderscience A4 Journals"
9594 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9595 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9598 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9599 msgid "Econometrica"
9600 msgstr "مقياس اقتصادي"
9602 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9606 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9607 msgid "Running Title:"
9610 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9614 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9616 msgid "Running Author:"
9619 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9620 msgid "Address Option"
9621 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
9623 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9624 msgid "Optional argument for the address"
9625 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
9627 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9628 msgid "E-Mail Option"
9629 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9631 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9632 msgid "Optional argument for the e-mail"
9633 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
9635 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9636 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9638 msgstr "البريد الالكتروني:"
9640 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9642 msgstr "عنوان الويب"
9644 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9645 msgid "Web address:"
9646 msgstr "عنوان الويب:"
9648 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9649 msgid "Authors Block"
9652 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9653 msgid "Authors Block:"
9656 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9660 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9661 msgid "Thanks \\theThanks:"
9662 msgstr "شكر \\theThanks:"
9664 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9665 msgid "Thanks Reference"
9668 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9672 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9673 msgid "Internet Address Reference"
9674 msgstr "مرجع موقع انترنت"
9676 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9677 msgid "Internet Addess Ref"
9680 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9681 msgid "Corresponding Author"
9684 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9685 msgid "Name (First Name)"
9686 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9688 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9690 msgstr "الاسم الأول"
9692 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9693 msgid "Name (Surname)"
9694 msgstr "الاسم (اللقب)"
9696 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9697 msgid "By Same Author (bib)"
9698 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
9700 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9704 #: lib/layouts/egs.layout:3
9705 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9706 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
9708 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9712 #: lib/layouts/egs.layout:289
9716 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9720 #: lib/layouts/egs.layout:333
9724 #: lib/layouts/egs.layout:368
9728 #: lib/layouts/egs.layout:377
9732 #: lib/layouts/egs.layout:391
9736 #: lib/layouts/egs.layout:401
9738 msgstr "المؤلف الاول"
9740 #: lib/layouts/egs.layout:414
9741 msgid "1st_author_surname:"
9744 #: lib/layouts/egs.layout:467
9748 #: lib/layouts/egs.layout:480
9749 msgid "reprint_reqs_to:"
9752 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9753 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9756 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9757 msgid "Author Option"
9758 msgstr "خيارات المؤلف"
9760 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9761 msgid "Optional argument for the author"
9762 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
9764 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9765 msgid "Author Address"
9766 msgstr "عنوان المؤلف"
9768 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9769 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9770 msgid "Author Email"
9771 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9773 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9774 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9776 msgstr "البريد الالكتروني:"
9778 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9779 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9781 msgstr "رابط المؤلف"
9783 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9784 msgid "Thanks Option"
9785 msgstr "خيارات الشكر"
9787 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9788 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9791 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9792 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9793 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
9795 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9799 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9800 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9801 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
9803 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9804 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9805 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
9807 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9808 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9809 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
9811 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9812 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9813 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
9815 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9816 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9817 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
9819 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9820 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9821 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
9823 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9824 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9825 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
9827 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9828 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9829 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
9831 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9832 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9833 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
9835 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9836 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9837 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
9839 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9840 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9841 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
9843 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9844 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9845 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
9847 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9848 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9849 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
9851 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9852 msgid "Case \\arabic{case}"
9853 msgstr "حالة \\arabic{case}"
9855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9860 msgid "BeginFrontmatter"
9861 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9864 msgid "Begin frontmatter"
9865 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9868 msgid "EndFrontmatter"
9869 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9872 msgid "End frontmatter"
9873 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9876 msgid "Titlenotemark"
9877 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9880 msgid "Titlenote mark"
9881 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9884 msgid "Title footnote"
9885 msgstr "عنوان تذييل"
9887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9888 msgid "Footnote Label"
9891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9892 msgid "Label you refer to in the title"
9895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9896 msgid "Title footnote:"
9897 msgstr "عنوان الهامش:"
9899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9900 msgid "Author Label"
9901 msgstr "ملصق المؤلف"
9903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9904 msgid "Label you will reference in the address"
9905 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
9907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9909 msgstr "علامة المؤلف"
9911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9912 msgid "Author footnote"
9913 msgstr "معلومات المؤلف"
9915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9916 msgid "Author footnote:"
9917 msgstr "معلومات المؤلف:"
9919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9920 msgid "Author Footnote Label"
9921 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9924 msgid "Label you refer to for an author"
9927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9928 msgid "CorAuthormark"
9929 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9932 msgid "CorAuthor mark"
9933 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9936 msgid "Corresponding author"
9939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9940 msgid "Corresponding author text:"
9943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9944 msgid "Address Label"
9945 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9948 msgid "Label of the author you refer to"
9951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9956 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9957 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
9959 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
9961 msgstr "نهاية ملاحظة"
9963 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9966 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9967 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9969 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
9970 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
9972 #: lib/layouts/endnotes.module:10
9974 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
9976 #: lib/layouts/endnotes.module:23
9978 msgstr "تعليق ختامي"
9980 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9981 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9984 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9986 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9988 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9989 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9990 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
9992 #: lib/layouts/enumitem.module:6
9994 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
9995 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
9998 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
9999 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10000 msgid "Itemize Options"
10001 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10003 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10004 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10005 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10006 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10009 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10010 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10011 msgid "Enumerate Options"
10012 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10014 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10015 msgid "Description Options"
10016 msgstr "خيارات الوصف"
10018 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10020 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10024 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10025 msgid "Enumerate-Resume"
10028 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10029 msgid "Number Equations by Section"
10030 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10032 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10034 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10035 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10037 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10040 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10041 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10042 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10044 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10045 msgid "Europass CV (2013)"
10048 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10049 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10050 msgid "Curricula Vitae"
10051 msgstr "السيرة الذاتية"
10053 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10055 msgstr "اسم التذييل"
10057 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10058 msgid "Name (footer):"
10059 msgstr "اسم (تذييل):"
10061 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10065 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10066 msgid "Mobile phone number"
10067 msgstr "رقم الجوال"
10069 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10070 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10072 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10074 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10076 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10078 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10079 msgid "InstantMessaging"
10082 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10083 msgid "Instant Messaging:"
10084 msgstr "الرسائل &الفورية:"
10086 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10088 msgstr "النوع الدردشة:"
10090 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10091 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10094 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10096 msgstr "تاريخ الميلاد"
10098 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10099 msgid "Date of birth:"
10100 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10102 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10103 msgid "Nationality"
10106 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10107 msgid "Nationality:"
10110 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10114 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10118 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10119 msgid "BeforePicture"
10120 msgstr "قبل الصورة"
10122 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10123 msgid "Space before picture:"
10124 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
10126 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10130 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10134 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10135 msgid "Resize photo to this width"
10136 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
10138 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10139 msgid "AfterPicture"
10140 msgstr "بعد الصورة"
10142 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10143 msgid "Space after picture:"
10144 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
10146 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10147 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10148 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10149 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10150 msgid "Vertical Space"
10151 msgstr "مسافة رأسية"
10153 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10154 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10155 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10156 msgid "Additional vertical space"
10157 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
10159 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10160 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10164 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10165 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10168 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10169 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10173 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10176 msgstr "قائمة المواد"
10178 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10182 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10184 msgstr "عنوان العنصر"
10186 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10187 msgid "Title item:"
10188 msgstr "عنوان العنصر:"
10190 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10192 msgstr "مستوى العنوان"
10194 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10195 msgid "Title level:"
10196 msgstr "مستوى العنوان:"
10198 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10199 msgid "Text (right side)"
10200 msgstr "نص (جهة اليمين)"
10202 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10207 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10210 msgstr "بند مزدوج:"
10212 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10213 msgid "BlueItemInset"
10216 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10217 msgid "Blue subitems"
10220 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10224 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10226 msgstr "عنصر كبير:"
10228 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10232 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10233 msgid "MotherTongue"
10234 msgstr "اللغة الأم"
10236 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10237 msgid "Mother Tongue:"
10238 msgstr "اللغة الأم:"
10240 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10244 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10245 msgid "Language Header:"
10246 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
10248 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10252 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10253 msgid "Name of the language"
10256 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10260 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10261 msgid "Level how good you think you can listen"
10262 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
10264 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10268 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10269 msgid "Level how good you think you can read"
10270 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
10272 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10273 msgid "Interaction"
10276 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10277 msgid "Level how good you think you can conversate"
10278 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
10280 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10284 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10285 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10286 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
10288 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10289 msgid "LastLanguage"
10292 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10293 msgid "Last Language:"
10296 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10298 msgstr "لغة التذييل"
10300 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10301 msgid "Language Footer:"
10302 msgstr "لغة التذييل:"
10304 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10308 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10310 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
10312 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10316 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10318 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
10320 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10321 msgid "Footer name:"
10322 msgstr "اسم التذييل:"
10324 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10328 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10332 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10333 msgid "Size the photo is resized to"
10334 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
10336 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
10340 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10341 msgid "The title as it appears in the header"
10342 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
10344 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10345 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10348 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10349 msgid "BulletedItem"
10352 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10353 msgid "Bulleted Item:"
10356 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10360 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10361 msgid "Begin of CV"
10362 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
10364 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10365 msgid "PersonalInfo"
10366 msgstr "معلومات شخصية"
10368 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10369 msgid "Personal Info"
10370 msgstr "معلومات شخصية"
10372 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10373 msgid "VerticalSpace"
10374 msgstr "مسافة رأسية"
10376 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10377 msgid "Vertical space"
10378 msgstr "مسافة رأسية"
10380 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10381 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10382 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10384 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10385 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10386 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10388 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10389 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10390 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10392 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10393 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10394 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10396 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10397 msgid "Number Figures by Section"
10398 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
10400 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10402 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10403 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10405 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10406 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10408 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10412 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10414 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10415 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10416 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10419 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10421 msgstr "إصلاح لتيك"
10423 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
10425 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10426 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
10427 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10428 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
10429 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
10430 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
10431 "newer LaTeX distributions."
10434 #: lib/layouts/fixme.module:2
10438 #: lib/layouts/fixme.module:11
10440 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10441 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10442 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10443 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10444 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10445 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10446 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
10447 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
10450 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10454 #: lib/layouts/fixme.module:23
10455 msgid "List of FIXMEs"
10458 #: lib/layouts/fixme.module:37
10459 msgid "[List of FIXMEs]"
10460 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
10462 #: lib/layouts/fixme.module:53
10466 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10467 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10468 msgid "Fixme Note Options|s"
10469 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
10471 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10472 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10473 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10476 #: lib/layouts/fixme.module:74
10477 msgid "Fixme Warning"
10478 msgstr "تحذير Fixme"
10480 #: lib/layouts/fixme.module:76
10484 #: lib/layouts/fixme.module:80
10485 msgid "Fixme Error"
10488 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
10490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
10491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10495 #: lib/layouts/fixme.module:86
10496 msgid "Fixme Fatal"
10499 #: lib/layouts/fixme.module:88
10503 #: lib/layouts/fixme.module:97
10504 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10507 #: lib/layouts/fixme.module:99
10508 msgid "Fixme (Targeted)"
10511 #: lib/layouts/fixme.module:109
10512 msgid "Fixme Note|x"
10515 #: lib/layouts/fixme.module:111
10516 msgid "Insert the FIXME note here"
10519 #: lib/layouts/fixme.module:116
10520 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10523 #: lib/layouts/fixme.module:118
10524 msgid "Warning (Targeted)"
10527 #: lib/layouts/fixme.module:122
10528 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10531 #: lib/layouts/fixme.module:124
10532 msgid "Error (Targeted)"
10535 #: lib/layouts/fixme.module:128
10536 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10539 #: lib/layouts/fixme.module:130
10540 msgid "Fatal (Targeted)"
10543 #: lib/layouts/fixme.module:139
10544 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10547 #: lib/layouts/fixme.module:141
10548 msgid "Fixme (Multipar)"
10551 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10552 msgid "Fixme Summary"
10555 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10556 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10557 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
10559 #: lib/layouts/fixme.module:159
10560 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10563 #: lib/layouts/fixme.module:161
10564 msgid "Warning (Multipar)"
10567 #: lib/layouts/fixme.module:165
10568 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10571 #: lib/layouts/fixme.module:167
10572 msgid "Error (Multipar)"
10575 #: lib/layouts/fixme.module:171
10576 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10579 #: lib/layouts/fixme.module:173
10580 msgid "Fatal (Multipar)"
10583 #: lib/layouts/fixme.module:182
10584 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10587 #: lib/layouts/fixme.module:184
10588 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10591 #: lib/layouts/fixme.module:200
10592 msgid "Annotated Text"
10595 #: lib/layouts/fixme.module:202
10596 msgid "Annotated Text|x"
10597 msgstr "نص التعليق|x"
10599 #: lib/layouts/fixme.module:203
10600 msgid "Insert the text to annotate here"
10601 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
10603 #: lib/layouts/fixme.module:208
10604 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10607 #: lib/layouts/fixme.module:210
10608 msgid "Warning (MP Targ.)"
10611 #: lib/layouts/fixme.module:214
10612 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10615 #: lib/layouts/fixme.module:216
10616 msgid "Error (MP Targ.)"
10619 #: lib/layouts/fixme.module:220
10620 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10623 #: lib/layouts/fixme.module:222
10624 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10627 #: lib/layouts/fixme.module:232
10632 #: lib/layouts/fixme.module:236
10637 #: lib/layouts/fixme.module:240
10641 #: lib/layouts/fixme.module:244
10645 #: lib/layouts/fixme.module:248
10650 #: lib/layouts/fixme.module:252
10655 #: lib/layouts/fixme.module:256
10659 #: lib/layouts/fixme.module:260
10663 #: lib/layouts/foils.layout:3
10667 #: lib/layouts/foils.layout:44
10671 #: lib/layouts/foils.layout:64
10672 msgid "ShortFoilhead"
10675 #: lib/layouts/foils.layout:70
10676 msgid "Rotatefoilhead"
10679 #: lib/layouts/foils.layout:76
10680 msgid "ShortRotatefoilhead"
10683 #: lib/layouts/foils.layout:85
10687 #: lib/layouts/foils.layout:101
10691 #: lib/layouts/foils.layout:105
10695 #: lib/layouts/foils.layout:121
10699 #: lib/layouts/foils.layout:165
10703 #: lib/layouts/foils.layout:174
10707 #: lib/layouts/foils.layout:183
10708 msgid "Restriction"
10711 #: lib/layouts/foils.layout:187
10712 msgid "Restriction:"
10715 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10716 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10720 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10721 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10723 msgstr "قضية مساعدة #."
10725 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10726 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10727 msgid "Corollary #."
10730 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10731 msgid "Proposition #."
10734 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10735 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10736 msgid "Definition #."
10739 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10744 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10747 msgstr "قضية مساعدة*"
10749 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10754 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10756 msgid "Proposition*"
10759 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10760 msgid "Proposition."
10763 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10765 msgid "Definition*"
10768 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10769 msgid "Foot to End"
10770 msgstr "تذييل للنهاية"
10772 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10775 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10776 "code where you want the endnotes to appear."
10778 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10779 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10781 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10782 msgid "French Letter (frletter)"
10783 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
10785 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10786 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10789 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10793 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10797 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
10801 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
10805 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
10809 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
10813 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10814 msgid "ReturnAddress"
10815 msgstr "عنوان المرسل"
10817 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10818 msgid "ReturnAddress:"
10819 msgstr "عنوان المرسل:"
10821 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10826 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10831 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10835 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
10839 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10843 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
10847 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10851 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
10853 msgstr "البريد الالكتروني"
10855 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10857 msgstr "البريد الالكتروني:"
10859 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
10863 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
10867 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
10871 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
10875 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
10877 msgstr "كود المصرف"
10879 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10881 msgstr "كود المصرف:"
10883 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
10884 msgid "BankAccount"
10887 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
10888 msgid "BankAccount:"
10889 msgstr "حساب بنكي:"
10891 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10893 msgid "PostalComment"
10894 msgstr "تعليق البريد"
10896 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10897 msgid "PostalComment:"
10898 msgstr "تعليق البريد:"
10900 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10904 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10909 msgid "G-Brief (V. 2)"
10910 msgstr "G-Brief (V. 2)"
10912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10950 msgstr "صف اسم هـ:"
10952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10969 msgid "AddressRowA"
10970 msgstr "صف عنوان أ"
10972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10973 msgid "AddressRowA:"
10974 msgstr "صف عنوان أ:"
10976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10977 msgid "AddressRowB"
10978 msgstr "صف عنوان ب"
10980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10981 msgid "AddressRowB:"
10982 msgstr "صف عنوان ب:"
10984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10985 msgid "AddressRowC"
10986 msgstr "صف عنوان ج"
10988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10989 msgid "AddressRowC:"
10990 msgstr "صف عنوان ج:"
10992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10993 msgid "AddressRowD"
10994 msgstr "صف عنوان د"
10996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10997 msgid "AddressRowD:"
10998 msgstr "صف عنوان د:"
11000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11001 msgid "AddressRowE"
11002 msgstr "صف عنوان هـ"
11004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11005 msgid "AddressRowE:"
11006 msgstr "صف عنوان هـ:"
11008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11009 msgid "AddressRowF"
11010 msgstr "صف عنوان و"
11012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11013 msgid "AddressRowF:"
11014 msgstr "صف عنوان و:"
11016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11017 msgid "TelephoneRowA"
11020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11021 msgid "TelephoneRowA:"
11022 msgstr "صف هاتف أ:"
11024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11025 msgid "TelephoneRowB"
11028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11029 msgid "TelephoneRowB:"
11030 msgstr "صف هاتف ب:"
11032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11033 msgid "TelephoneRowC"
11036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11037 msgid "TelephoneRowC:"
11038 msgstr "صف هاتف ج:"
11040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11041 msgid "TelephoneRowD"
11044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11045 msgid "TelephoneRowD:"
11046 msgstr "صف هاتف د:"
11048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11049 msgid "TelephoneRowE"
11050 msgstr "صف هاتف هـ"
11052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11053 msgid "TelephoneRowE:"
11054 msgstr "صف هاتف هـ:"
11056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11057 msgid "TelephoneRowF"
11060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11061 msgid "TelephoneRowF:"
11062 msgstr "صف هاتف و:"
11064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11065 msgid "InternetRowA"
11066 msgstr "صف انترنت أ"
11068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11069 msgid "InternetRowA:"
11070 msgstr "صف انترنت أ:"
11072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11073 msgid "InternetRowB"
11074 msgstr "صف انترنت ب"
11076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11077 msgid "InternetRowB:"
11078 msgstr "صف انترنت ب:"
11080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11081 msgid "InternetRowC"
11082 msgstr "صف انترنت ج"
11084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11085 msgid "InternetRowC:"
11086 msgstr "صف انترنت ج:"
11088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11089 msgid "InternetRowD"
11090 msgstr "صف انترنت د"
11092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11093 msgid "InternetRowD:"
11094 msgstr "صف انترنت د:"
11096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11097 msgid "InternetRowE"
11098 msgstr "صف انترنت هـ"
11100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11101 msgid "InternetRowE:"
11102 msgstr "صف انترنت هـ:"
11104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11105 msgid "InternetRowF"
11106 msgstr "صف انترنت و"
11108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11109 msgid "InternetRowF:"
11110 msgstr "صف انترنت و:"
11112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11118 msgstr "صف مصرف أ:"
11120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11126 msgstr "صف مصرف ب:"
11128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11134 msgstr "صف مصرف ج:"
11136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11142 msgstr "صف مصرف د:"
11144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11146 msgstr "صف مصرف هـ"
11148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11150 msgstr "صف مصرف هـ:"
11152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11158 msgstr "صف مصرف و:"
11160 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11161 msgid "GraphicBoxes"
11162 msgstr "صندوق الصورة"
11164 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11165 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11166 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
11168 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11170 msgstr "صندوق منعكس"
11172 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11174 msgstr "تحجيم الصندوق"
11176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11180 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11181 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11182 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
11184 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11188 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11189 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11190 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
11192 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11194 msgstr "تحجيم الصندوق"
11196 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11197 msgid "Width of the box"
11198 msgstr "عرض الصندوق"
11200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11201 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11204 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11206 msgstr "تدوير الصندوق"
11208 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11212 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11213 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11216 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11220 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11221 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11222 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
11224 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11228 #: lib/layouts/hanging.module:6
11230 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11231 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11234 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
11235 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
11237 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11238 msgid "Hebrew Article"
11241 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11243 msgstr "المتطلب #."
11245 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11249 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11253 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11258 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11259 msgid "Hebrew Letter"
11260 msgstr "حروف عبرية"
11262 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11266 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11270 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11274 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11278 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11282 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11286 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11290 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11291 msgid "(continuing)"
11292 msgstr "(الأستمرار)"
11294 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11298 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11299 msgid "TITLE OVER:"
11302 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11306 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11307 msgid "INTERCUT WITH:"
11310 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11314 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11318 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11320 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11321 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
11323 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11325 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11326 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11327 "in LyX's examples folder."
11330 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11334 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11335 msgid "H-P statement"
11338 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11339 msgid "Statement Text"
11342 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11343 msgid "Text for statements that require some information"
11346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11347 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11351 msgid "Author Names"
11352 msgstr "اسم المؤلف"
11354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11355 msgid "Author names that will appear in the header line"
11356 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
11358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11369 msgid "Classification Codes"
11370 msgstr "كود التصنيف"
11372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11373 msgid "TableCaption"
11376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11377 msgid "Table caption"
11378 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
11380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11382 msgstr "مرجع الاستشهاد"
11384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11385 msgid "Cite reference"
11386 msgstr "مرجع الاستشهاد"
11388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11390 msgstr "قائمة المواد"
11392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11394 msgstr "قائمة الروماني"
11396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11397 msgid "Numbering Scheme"
11398 msgstr "مخطط الترقيم"
11400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11402 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11410 msgid "Theorem \\thetheorem."
11411 msgstr "نظرية \\thetheorem."
11413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11416 msgid "Corollary \\thecorollary."
11417 msgstr "لازمة \\thecorollary."
11419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11422 msgid "Lemma \\thelemma."
11423 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
11425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11428 msgid "Proposition \\theproposition."
11429 msgstr "اقتراح \\theproposition."
11431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11432 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
11439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
11440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
11441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
11442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
11443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11457 msgid "Question \\thequestion."
11458 msgstr "سؤال \\thequestion."
11460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11462 msgid "Claim \\theclaim."
11463 msgstr "متطلب \\theclaim."
11465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11468 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11469 msgstr "حدس \\theconjecture."
11471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11476 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11477 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
11479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11480 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11487 #: lib/layouts/initials.module:2
11491 #: lib/layouts/initials.module:6
11493 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11494 "manual for a detailed description."
11497 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11498 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11499 #: lib/layouts/initials.module:39
11503 #: lib/layouts/initials.module:35
11504 msgid "Option(s) for the initial"
11505 msgstr "خيارات البداية"
11507 #: lib/layouts/initials.module:40
11508 msgid "Initial letter(s)"
11509 msgstr "بداية الرسالة"
11511 #: lib/layouts/initials.module:44
11512 msgid "Rest of Initial"
11515 #: lib/layouts/initials.module:45
11516 msgid "Rest of initial word or text"
11517 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
11519 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11520 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11523 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11524 msgid "Short title that will appear in header line"
11525 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
11527 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11531 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11535 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11540 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11544 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11548 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11552 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11558 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11559 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11560 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
11562 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11566 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11567 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11568 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
11570 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11574 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11575 msgid "submit to paper:"
11576 msgstr " قدّم للورقة:"
11578 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11579 msgid "Bibliography (plain)"
11580 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
11582 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11583 msgid "Bibliography heading"
11584 msgstr "رأس ثبت المراجع"
11586 #: lib/layouts/iopart.layout:392 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11590 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11591 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11594 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11598 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11600 msgstr "كلمات مفتاحية:"
11602 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11606 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11607 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11608 msgstr "الاعترافات"
11610 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11611 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11612 msgstr "الاتحاد الدولي للعلوم البلورية (IUCr)"
11614 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11615 msgid "\\thesection."
11616 msgstr "\\thesection."
11618 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11619 msgid "\\thesection"
11620 msgstr "\\thesection"
11622 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11623 msgid "\\thesubsection."
11624 msgstr "\\thesubsection."
11626 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11627 msgid "\\thesubsubsection."
11628 msgstr "\\thesubsubsection."
11630 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11631 msgid "Main Author"
11632 msgstr "المؤلف الرئيسي"
11634 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11635 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11636 msgid "Affiliation Key"
11637 msgstr "مفتاح الانتماء"
11639 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11640 msgid "Affiliation key of the author"
11641 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
11643 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11644 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11646 msgstr "الاسم الاول"
11648 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11650 msgstr "مساعد المؤلف:"
11652 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11654 msgstr "مؤلف مساعد"
11656 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11657 msgid "Affiliation key of the co-author"
11658 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
11660 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11661 msgid "Short Author"
11664 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11665 msgid "Short author:"
11666 msgstr "مؤلف قصير:"
11668 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11669 msgid "Affiliation key"
11670 msgstr "مفتاح الانتماء"
11672 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11674 msgstr "كلمة مفتاحية:"
11676 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11680 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11684 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11686 msgid "PDB reference"
11689 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11691 msgid "PDB reference:"
11694 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11695 msgid "Optional name"
11696 msgstr "اسم اختياري"
11698 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11699 msgid "NDB reference"
11702 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11703 msgid "NDB reference:"
11706 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11710 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11712 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11713 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
11715 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11716 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11719 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11720 msgid "Alternative Affiliation"
11721 msgstr "الانتماء البديل:"
11723 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11724 msgid "Affiliation Prefix"
11725 msgstr "بادئة الانتماء"
11727 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11728 msgid "A prefix like 'Also at '"
11729 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
11731 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11732 msgid "PACS numbers:"
11735 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11736 msgid "Preprint number"
11737 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
11739 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11740 msgid "Preprint number:"
11741 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
11743 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11744 msgid "Online citation"
11745 msgstr "استشهاد حي"
11747 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11748 msgid "Japanese Book (jbook)"
11749 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
11751 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11752 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11753 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
11755 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11757 msgid "Japanese Report (jreport)"
11758 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11760 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11761 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11762 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
11764 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11766 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11767 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
11769 #: lib/layouts/jss.layout:3
11770 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11773 #: lib/layouts/jss.layout:107
11774 msgid "Plain Keywords"
11775 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
11777 #: lib/layouts/jss.layout:110
11778 msgid "Plain Keywords:"
11779 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
11781 #: lib/layouts/jss.layout:113
11782 msgid "Plain Title"
11783 msgstr "عنوان عادي"
11785 #: lib/layouts/jss.layout:116
11786 msgid "Plain Title:"
11787 msgstr "عنوان عادي:"
11789 #: lib/layouts/jss.layout:122
11790 msgid "Short Title:"
11791 msgstr "عنوان قصير:"
11793 #: lib/layouts/jss.layout:125
11794 msgid "Plain Author"
11797 #: lib/layouts/jss.layout:128
11798 msgid "Plain Author:"
11799 msgstr "المؤلف الأساسي:"
11801 #: lib/layouts/jss.layout:131
11806 #: lib/layouts/jss.layout:133
11811 #: lib/layouts/jss.layout:156
11813 msgstr "لغة البرمجة"
11815 #: lib/layouts/jss.layout:158
11819 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11823 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11827 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11831 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11832 msgid "Code Output"
11835 #: lib/layouts/jurabib.module:2
11839 #: lib/layouts/jurabib.module:51
11840 msgid "bibliography entry"
11841 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
11843 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11844 msgid "Bibliography entry."
11845 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
11847 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11851 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11852 msgid "short title"
11853 msgstr "عنوان قصير"
11855 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11859 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11860 msgid "AddressForOffprints"
11863 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11864 msgid "Address for Offprints:"
11867 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11868 msgid "RunningTitle"
11871 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11872 msgid "Running title:"
11875 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11876 msgid "RunningAuthor"
11879 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11880 msgid "Running author:"
11883 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
11884 msgid "Rnw (knitr)"
11887 #: lib/layouts/knitr.module:6
11889 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11890 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11891 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
11894 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11895 #: lib/layouts/sweave.module:6
11899 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
11900 msgid "Sweave Options"
11901 msgstr "خيارات Sweave"
11903 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
11904 msgid "Sweave opts"
11907 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
11908 msgid "S/R expression"
11909 msgstr "التعبير العادي"
11911 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
11915 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11916 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11919 #: lib/layouts/letter.layout:3
11920 msgid "Letter (Standard Class)"
11921 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
11923 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11924 msgid "French Letter (lettre)"
11925 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
11927 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11928 msgid "NoTelephone"
11931 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11932 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11936 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11937 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11941 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11942 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11946 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11947 msgid "Post Scriptum"
11950 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11951 msgid "EndOfMessage"
11952 msgstr "نهاية الرسالة"
11954 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11958 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11959 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11960 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11961 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11962 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11966 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11970 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11974 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11978 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11982 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11983 msgid "EndOfMessage."
11984 msgstr "نهاية الرسالة."
11986 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11990 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11994 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11995 msgid "LilyPond Book"
11996 msgstr "كتاب LilyPond"
11998 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12000 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12001 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12004 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12005 #: lib/external_templates:354
12009 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12010 msgid "LilyPond Options"
12011 msgstr "خيارات LilyPond"
12013 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12015 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12019 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
12020 msgid "Linguistics"
12023 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12025 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12026 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12029 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12030 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12032 #: lib/layouts/linguistics.module:17 lib/layouts/linguistics.module:22
12036 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:32
12037 msgid "Subexample:"
12038 msgstr "مثال فرعي:"
12040 #: lib/layouts/linguistics.module:36
12041 msgid "Numbered Example (multiline)"
12042 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12044 #: lib/layouts/linguistics.module:50
12048 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12049 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12050 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12052 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12053 msgid "Custom Numbering|s"
12054 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12056 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12057 msgid "Customize the numeration"
12060 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12064 #: lib/layouts/linguistics.module:106 lib/layouts/linguistics.module:108
12068 #: lib/layouts/linguistics.module:133 lib/layouts/linguistics.module:168
12069 msgid "Translation"
12072 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12073 msgid "Glosse Translation|s"
12074 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12076 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12077 msgid "Add a translation for the glosse"
12078 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12080 #: lib/layouts/linguistics.module:141 lib/layouts/linguistics.module:143
12084 #: lib/layouts/linguistics.module:176
12085 msgid "Structure Tree"
12088 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12092 #: lib/layouts/linguistics.module:202
12096 #: lib/layouts/linguistics.module:204
12100 #: lib/layouts/linguistics.module:218
12104 #: lib/layouts/linguistics.module:220
12108 #: lib/layouts/linguistics.module:234
12113 #: lib/layouts/linguistics.module:236
12117 #: lib/layouts/linguistics.module:249
12118 msgid "GroupGlossedWords"
12121 #: lib/layouts/linguistics.module:251
12125 #: lib/layouts/linguistics.module:261
12129 #: lib/layouts/linguistics.module:266
12130 msgid "List of Tableaux"
12131 msgstr "قائمة الجداول"
12133 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12137 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12138 msgid "Literate programming"
12141 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12145 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12146 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12149 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12150 msgid "Running LaTeX Title"
12153 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12155 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
12157 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12159 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12161 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12162 msgid "Author Running"
12165 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12166 msgid "Author Running:"
12169 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12171 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
12173 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12174 msgid "TOC Author:"
12175 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12177 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12181 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12186 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12187 msgid "Conjecture #."
12190 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12194 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12195 msgid "Exercise #."
12198 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12202 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12206 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12212 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12213 msgid "Property #."
12216 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12217 msgid "Question #."
12220 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12224 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12225 msgid "Solution #."
12228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12229 msgid "Logical Markup"
12230 msgstr "ترميز منطقي"
12232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12234 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12236 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
12238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12242 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12258 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12266 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12270 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12271 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12272 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12273 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12274 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12275 msgid "Short Title (TOC)|S"
12276 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
12278 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12279 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12280 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
12282 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12283 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12284 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12285 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12286 msgid "Short Title (Header)"
12287 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
12289 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12290 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12291 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
12293 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12294 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12295 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
12297 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12298 msgid "The section as it appears in the running headers"
12299 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
12301 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12302 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12303 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12305 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12306 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12307 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
12309 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12310 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12311 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12313 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12314 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12315 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
12317 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12318 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12319 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
12321 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12322 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12323 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
12325 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12326 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12327 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
12329 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12330 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12331 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
12333 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12334 msgid "Chapterprecis"
12337 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12341 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12342 msgid "Epigraph Source|S"
12343 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
12345 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12349 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12350 msgid "The source/author of this epigraph"
12351 msgstr "مصدر/مؤلف هذه العبارة المقتبسة"
12353 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12355 msgstr "عنوان القصيدة"
12357 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12358 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12359 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
12361 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12362 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12363 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
12365 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12367 msgstr "عنوان القصيدة*"
12369 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12373 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12374 msgid "Minimalistic"
12375 msgstr "Minimalistic"
12377 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12378 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12380 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
12382 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12384 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
12386 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12388 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
12390 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12392 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
12394 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12395 msgid "Style Options"
12396 msgstr "خيارات الاسلوب"
12398 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12399 msgid "Options for the CV style"
12400 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
12402 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12404 msgstr "لون السيرة الذاتية"
12406 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12407 msgid "CV Color Scheme:"
12408 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
12410 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12414 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12415 msgid "CV Icon Set:"
12416 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
12418 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12419 msgid "CVColumnWidth"
12420 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
12422 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12423 msgid "Column Width:"
12424 msgstr "عرض العمود:"
12426 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12427 msgid "PDF Page Mode"
12428 msgstr "نظام صفحات PDF"
12430 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12431 msgid "PDF Page Mode:"
12432 msgstr "نظام صفحات PDF:"
12434 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12436 msgstr "الأسم الأول"
12438 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12440 msgstr "اسم العائلة"
12442 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12443 msgid "Family Name:"
12444 msgstr "اسم العائلة:"
12446 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12450 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12451 msgid "Optional address line"
12452 msgstr "خيار سطر العنوان"
12454 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12458 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12460 msgstr "نوع الهاتف"
12462 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12463 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12464 msgstr "يمكن إصلاحه، الهاتف أو الفاكس"
12466 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12470 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12474 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12475 msgid "Name of the social network"
12476 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
12478 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12480 msgstr "معلومات متقدمة"
12482 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12483 msgid "Extra Info:"
12484 msgstr "معلومات متقدمة:"
12486 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12490 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12491 msgid "Height the photo is resized to"
12492 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
12494 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12498 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12499 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12500 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
12502 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12503 msgid "EmptySection"
12506 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12507 msgid "Empty Section"
12510 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12511 msgid "CloseSection"
12512 msgstr "اغلاق الجلسة"
12514 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12518 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12519 msgid "Optional width"
12522 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12523 msgid "Header content"
12524 msgstr "محتوى الرأس"
12526 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12530 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12534 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12538 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12542 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12543 msgid "ItemWithComment"
12544 msgstr "مادة مع تعليق"
12546 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12547 msgid "Item with Comment:"
12548 msgstr "عنصر مع تعليق:"
12550 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12554 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12556 msgstr "قائمة المواد"
12558 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12560 msgstr "قائمة المواد:"
12562 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12566 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12567 msgid "Double Item:"
12568 msgstr "بند مزدوج:"
12570 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12571 msgid "Left Summary"
12574 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12575 msgid "Left summary"
12578 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12582 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
12586 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
12587 msgid "Right Summary"
12590 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
12591 msgid "Right summary"
12594 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12595 msgid "DoubleListItem"
12598 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
12599 msgid "Double List Item:"
12602 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
12604 msgstr "المادة الأولى"
12606 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
12608 msgstr "المادة الاولى"
12610 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
12614 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
12615 msgid "MakeCVtitle"
12616 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
12618 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
12619 msgid "Make CV Title"
12620 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
12622 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
12623 msgid "MakeLetterTitle"
12624 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
12626 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
12627 msgid "Make Letter Title"
12628 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
12630 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
12631 msgid "MakeLetterClosing"
12632 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
12634 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
12635 msgid "Close Letter"
12636 msgstr "إغلاق الرسالة"
12638 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
12642 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
12643 msgid "Company Name"
12644 msgstr "اسم الشركة"
12646 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
12647 msgid "Company name"
12648 msgstr "اسم الشركة"
12650 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
12654 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
12655 msgid "Alternative Name"
12658 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
12659 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12662 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
12667 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
12668 msgid "Multiple Columns"
12669 msgstr "أعمدة متعددة"
12671 #: lib/layouts/multicol.module:7
12673 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
12674 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
12675 "detailed description of multiple columns."
12678 #: lib/layouts/multicol.module:19
12679 msgid "Number of Columns"
12680 msgstr "عدد الأعمدة"
12682 #: lib/layouts/multicol.module:20
12683 msgid "Insert the number of columns here"
12684 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
12686 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
12687 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
12691 #: lib/layouts/multicol.module:26
12692 msgid "An optional preface"
12693 msgstr "استهلال اختياري"
12695 #: lib/layouts/multicol.module:29
12696 msgid "Space Before Page Break"
12697 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
12699 #: lib/layouts/multicol.module:30
12701 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
12703 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
12705 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12706 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12707 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
12709 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
12710 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
12711 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
12713 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
12714 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
12715 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
12717 #: lib/layouts/natbib.module:2
12721 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
12725 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
12727 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
12728 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
12729 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
12732 #: lib/layouts/noweb.module:2
12736 #: lib/layouts/noweb.module:5
12737 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12740 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
12741 msgid "\\arabic{section}"
12742 msgstr "\\arabic{section}"
12744 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12745 msgid "\\arabic{chapter}"
12746 msgstr "\\arabic{chapter}"
12748 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12749 msgid "\\Alph{chapter}"
12750 msgstr "\\Alph{chapter}"
12752 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12753 msgid "\\arabic{footnote}"
12754 msgstr "\\arabic{footnote}"
12756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12757 msgid "\\Roman{section}."
12758 msgstr "\\Roman{section}."
12760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12761 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12762 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12765 msgid "\\Alph{subsection}."
12766 msgstr "\\Alph{subsection}."
12768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12769 msgid "\\arabic{subsection}."
12770 msgstr "\\arabic{subsection}."
12772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12773 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12774 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12777 msgid "\\alph{subsubsection}."
12778 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12781 msgid "\\alph{paragraph}."
12782 msgstr "\\alph{paragraph}."
12784 #: lib/layouts/paper.layout:3
12785 msgid "Paper (Standard Class)"
12786 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
12788 #: lib/layouts/paper.layout:152
12790 msgstr "عنوان فرعي"
12792 #: lib/layouts/paper.layout:164
12793 msgid "Institution"
12796 #: lib/layouts/paralist.module:2
12797 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
12798 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
12800 #: lib/layouts/paralist.module:9
12802 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
12803 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
12804 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
12805 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
12806 "extended to use a similar optional argument."
12809 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
12810 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
12811 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
12812 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
12813 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
12814 #: lib/layouts/paralist.module:133
12815 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
12816 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
12818 #: lib/layouts/paralist.module:47
12819 msgid "AsParagraphItem"
12820 msgstr "كعنصر فقرة"
12822 #: lib/layouts/paralist.module:51
12824 msgid "As Paragraph Itemize Options"
12825 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
12827 #: lib/layouts/paralist.module:56
12828 msgid "InParagraphItem"
12829 msgstr "في عنصر فقرة"
12831 #: lib/layouts/paralist.module:60
12833 msgid "In Paragraph Itemize Options"
12834 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
12836 #: lib/layouts/paralist.module:65
12837 msgid "CompactItem"
12840 #: lib/layouts/paralist.module:72
12842 msgid "Compact Itemize Options"
12843 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
12845 #: lib/layouts/paralist.module:77
12847 msgid "AsParagraphEnum"
12850 #: lib/layouts/paralist.module:81
12851 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
12852 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
12854 #: lib/layouts/paralist.module:86
12856 msgid "InParagraphEnum"
12859 #: lib/layouts/paralist.module:90
12860 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
12861 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
12863 #: lib/layouts/paralist.module:95
12864 msgid "CompactEnum"
12865 msgstr "التعداد المدمج"
12867 #: lib/layouts/paralist.module:102
12868 msgid "Compact Enumerate Options"
12869 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
12871 #: lib/layouts/paralist.module:107
12873 msgid "AsParagraphDescr"
12876 #: lib/layouts/paralist.module:111
12877 msgid "As Paragraph Description Options"
12878 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
12880 #: lib/layouts/paralist.module:116
12882 msgid "InParagraphDescr"
12885 #: lib/layouts/paralist.module:120
12886 msgid "In Paragraph Description Options"
12887 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
12889 #: lib/layouts/paralist.module:125
12890 msgid "CompactDescr"
12893 #: lib/layouts/paralist.module:132
12895 msgid "Compact Description Options"
12896 msgstr "خيارات الوصف"
12898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
12899 msgid "PDF Comments"
12902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
12904 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
12905 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
12906 "and the package documentation for details."
12909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
12910 msgid "Define Avatar"
12913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
12914 msgid "PDF-comment"
12917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
12918 msgid "PDF-comment avatar:"
12921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
12922 msgid "Name of the Avatar"
12925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
12926 msgid "Define PDF-Comment Style"
12927 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
12929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
12930 msgid "PDF-comment style:"
12931 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
12933 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
12934 msgid "Name of the style"
12935 msgstr "اسم الأسلوب"
12937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
12938 msgid "Define PDF-Comment List Style"
12939 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
12941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
12942 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
12943 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
12945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
12946 msgid "Name of the list style"
12947 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
12949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
12950 msgid "Set PDF-Comment List Style"
12951 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
12953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
12954 msgid "PDF-comment list style:"
12955 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
12957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
12958 msgid "PDF-Comment-Setup"
12959 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
12961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
12962 msgid "PDF (Setup)"
12963 msgstr "PDF (إعداد)"
12965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
12966 msgid "PDF-Comment setup options"
12967 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
12969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
12970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
12974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
12975 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
12976 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
12978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
12979 msgid "PDF-Annotation"
12982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
12986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
12987 msgid "PDFComment Options"
12988 msgstr "خيارات تعليق PDF"
12990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
12991 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
12992 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
12994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
12998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
12999 msgid "PDF (Margin)"
13000 msgstr "PDF (هامش)"
13002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13007 msgid "PDF (Markup)"
13010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13011 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13012 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13015 msgid "PDF-Freetext"
13018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13019 msgid "PDF (Freetext)"
13020 msgstr "PDF (نص حر)"
13022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13027 msgid "PDF (Square)"
13028 msgstr "PDF (مربع)"
13030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13035 msgid "PDF (Circle)"
13036 msgstr "PDF (دائرة)"
13038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13047 msgid "PDF-Sideline"
13050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13051 msgid "PDF (Sideline)"
13054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13055 msgid "Insert the comment here"
13056 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13063 msgid "PDF (Reply)"
13066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13067 msgid "PDF-Tooltip"
13070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13071 msgid "PDF (Tooltip)"
13072 msgstr "PDF (Tooltip)"
13074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13075 msgid "Tooltip Text"
13078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13083 msgid "Insert the tooltip text here"
13086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13087 msgid "List of PDF Comments"
13088 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13091 msgid "[List of PDF Comments]"
13092 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13095 msgid "List Options|s"
13096 msgstr "خيارات القائمة|s"
13098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13099 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13100 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13102 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13106 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13108 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13109 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13110 "documentation of hyperref for details."
13113 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13114 msgid "Begin PDF Form"
13115 msgstr "بداية نموذج PDF"
13117 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13121 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13122 msgid "PDF Form Parameters"
13123 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13125 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13129 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13130 msgid "Insert PDF form parameters here"
13131 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13133 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13134 msgid "End PDF Form"
13135 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13137 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13138 msgid "PDF Link Setup"
13141 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13142 msgid "PDF link setup"
13145 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13149 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13153 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13157 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13161 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13162 msgid "Insert the label here"
13163 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13165 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13169 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13170 msgid "SubmitButton"
13173 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13174 msgid "ResetButton"
13177 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13181 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13182 msgid "The name of the PDF action"
13185 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13186 msgid "Text Field Style"
13187 msgstr "أسلوب حقل النص"
13189 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13190 msgid "Default text field style"
13191 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
13193 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13194 msgid "Submit Button Style"
13195 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
13197 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13198 msgid "Default submit button style"
13199 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
13201 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13202 msgid "Push Button Style"
13203 msgstr "أسلوب زر الضغط"
13205 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13206 msgid "Default push button style"
13207 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
13209 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13210 msgid "Check Box Style"
13211 msgstr "أسلوب Box Style"
13213 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13214 msgid "Default check box style"
13215 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
13217 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13218 msgid "Reset Button Style"
13219 msgstr "أسلوب زر المسح"
13221 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13222 msgid "Default reset button style"
13223 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
13225 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13226 msgid "List Box Style"
13227 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
13229 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13230 msgid "Default list box style"
13231 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
13233 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13234 msgid "Combo Box Style"
13235 msgstr "إعداد صندوق Combo"
13237 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13238 msgid "Default combo box style"
13239 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
13241 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13242 msgid "Popdown Box Style"
13245 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13246 msgid "Default popdown box style"
13247 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
13249 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13250 msgid "Radio Box Style"
13251 msgstr "أسلوب Box Style"
13253 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13254 msgid "Default radio box style"
13255 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
13257 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13261 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13262 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13264 msgstr "شريحة العنوان"
13266 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13267 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13271 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13275 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13276 msgid "Slide Option"
13277 msgstr "خيارات الشريحة"
13279 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13280 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13283 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13287 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13291 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13295 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13297 msgstr "شريحة فارغة"
13299 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13300 msgid "Empty slide:"
13301 msgstr "شريحة فارغة:"
13303 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13304 msgid "Section Option"
13305 msgstr "خيارات القسم"
13307 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13308 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13311 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13312 msgid "Itemize Type"
13313 msgstr "نوع القائمة النقطية"
13315 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13316 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13317 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
13319 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13320 msgid "ItemizeType1"
13321 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
13323 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13324 msgid "Enumerate Type"
13325 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
13327 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13328 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13329 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
13331 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13332 msgid "EnumerateType1"
13333 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
13335 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13339 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13340 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13341 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
13343 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13344 msgid "Left Column"
13347 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13348 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13349 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
13351 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13353 msgstr "على الشريحة"
13355 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13357 msgstr "على الشرائح"
13359 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13360 msgid "Overlay Specification|S"
13363 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13364 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13367 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13371 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13373 msgstr "على الشريحة*"
13375 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13376 msgid "Recipe Book"
13377 msgstr "كتاب وصفات"
13379 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13380 msgid "\\thechapter"
13381 msgstr "\\thechapter"
13383 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13387 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13391 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13392 msgid "Ingredients"
13395 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13396 msgid "Ingredients Header"
13397 msgstr "رأس المكونات"
13399 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13400 msgid "Specify an optional ingredients header"
13401 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
13403 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13404 msgid "Ingredients:"
13407 #: lib/layouts/report.layout:3
13408 msgid "Report (Standard Class)"
13409 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
13411 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13412 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13416 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13417 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13420 msgid "Affiliation (alternate)"
13421 msgstr "الانتماء (البديل)"
13423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13424 msgid "Affiliation (alternate):"
13425 msgstr "الانتماء (البديل)"
13427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13428 msgid "Alternate Affiliation Option"
13429 msgstr "خيار الانتماء البديل"
13431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13432 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13436 msgid "Affiliation (none)"
13437 msgstr "الانتماء (بدون)"
13439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13440 msgid "No affiliation"
13443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13444 msgid "Electronic Address:"
13445 msgstr "عنوان الكتروني:"
13447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13448 msgid "Electronic Address Option|s"
13449 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
13451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13452 msgid "Optional argument to the email command"
13455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13456 msgid "Author URL Option"
13457 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
13459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13460 msgid "Optional argument to the homepage command"
13463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13464 msgid "Collaboration"
13467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13468 msgid "Collaboration:"
13471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
13473 msgstr "قبل الطباعة"
13475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
13476 msgid "Short title as it appears in the running headers"
13477 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
13479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
13480 msgid "acknowledgments"
13481 msgstr "إشعارات الاستلام"
13483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
13484 msgid "Ruled Table"
13485 msgstr "جدول Ruled"
13487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
13488 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
13492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
13496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
13500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
13504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
13505 msgid "List of Videos"
13506 msgstr "قائمة الفيديوات"
13508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
13512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
13516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
13517 msgid "lowercase text"
13518 msgstr "حروف صغيرة"
13520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
13521 msgid "Online cite"
13522 msgstr "استشهاد حي"
13524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
13525 msgid "online cite"
13526 msgstr "استشهاد حي"
13528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
13529 msgid "Text behind"
13532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
13533 msgid "text behind the cite"
13534 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
13536 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
13537 msgid "REVTeX (V. 4)"
13538 msgstr "REVTeX (V. 4)"
13540 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
13541 msgid "AltAffiliation"
13544 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
13545 msgid "PACS number:"
13548 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13549 msgid "Risk and Safety Statements"
13550 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
13552 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13554 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13555 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13556 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13559 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13563 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13567 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13568 msgid "Safety phrase"
13571 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13572 msgid "Phrase Text"
13575 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13576 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13579 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13583 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
13585 msgstr "بوستر علمي"
13587 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
13591 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
13593 msgstr "الشعار اليسار"
13595 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
13597 msgstr "الشعار اليسار:"
13599 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
13601 msgstr "حجم الشعار"
13603 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
13604 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
13605 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
13607 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
13609 msgstr "الشعار اليمين"
13611 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
13612 msgid "Right logo:"
13613 msgstr "الشعار اليمين:"
13615 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
13616 msgid "Caption Width"
13617 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
13619 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
13620 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
13621 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
13623 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
13624 msgid "KOMA-Script Article"
13625 msgstr "KOMA-Script مقالة"
13627 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
13628 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
13631 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
13632 msgid "KOMA-Script Book"
13633 msgstr "كتاب KOMA-Script"
13635 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
13636 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
13637 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
13639 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13640 msgid "\\alph{enumii})"
13641 msgstr "\\alph{enumii})"
13643 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13647 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13651 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
13652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
13653 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
13654 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
13656 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13660 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13662 msgstr "إضافة فصل*"
13664 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13666 msgstr "إضافة قسم*"
13668 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13670 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
13672 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13676 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
13677 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
13678 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
13682 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13686 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13687 msgid "Uppertitleback"
13688 msgstr "عنوان علوي"
13690 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13691 msgid "Lowertitleback"
13692 msgstr "عنوان سفلي"
13694 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13696 msgstr "عنوان اكسترا"
13698 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13702 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13706 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13710 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13714 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13718 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13719 msgid "Dictum Author"
13720 msgstr "مؤلف القول المأثور"
13722 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13723 msgid "The author of this dictum"
13724 msgstr "مؤلف القول المأثور"
13726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
13727 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
13728 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
13730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
13734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
13738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
13742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
13746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
13747 msgid "Specialmail"
13748 msgstr "البريد الخاص"
13750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
13751 msgid "Specialmail:"
13752 msgstr "البريد الخاص:"
13754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
13758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
13762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
13766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
13767 msgid "Your letter of:"
13768 msgstr "رسالتك لـ:"
13770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
13774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
13778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
13779 msgid "Customer no.:"
13780 msgstr "رقم الزبون.:"
13782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
13786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
13787 msgid "Invoice no.:"
13790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
13791 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
13792 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
13794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
13795 msgid "NextAddress"
13796 msgstr "عنوان المنزل التالي"
13798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
13799 msgid "Next Address:"
13800 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
13802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
13803 msgid "Sender Name:"
13804 msgstr "اسم المرسل:"
13806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
13807 msgid "Sender Phone:"
13808 msgstr "هاتف المرسل:"
13810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
13811 msgid "Sender Fax:"
13812 msgstr "ناسوخ المرسل:"
13814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
13815 msgid "Sender E-Mail:"
13816 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
13818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
13819 msgid "Sender URL:"
13820 msgstr "رابط المرسل:"
13822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
13826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
13830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
13832 msgstr "نهاية رسالة"
13834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
13835 msgid "End of letter"
13836 msgstr "نهاية الخطاب"
13838 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
13839 msgid "KOMA-Script Report"
13840 msgstr "تقرير KOMA-Script"
13842 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13843 msgid "Section Boxes"
13844 msgstr "صندوق القسم"
13846 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13848 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13851 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13853 msgstr "صندوق القسم"
13855 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13856 msgid "Section Box"
13857 msgstr "صندوق القسم"
13859 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13860 msgid "Section Box Width|S"
13861 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
13863 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13864 msgid "Width of the section Box"
13865 msgstr "عرض صندوق القسم"
13867 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
13871 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13872 msgid "Section Box Heading"
13873 msgstr "رأس صندوق القسم"
13875 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13876 msgid "Insert the section box header here"
13877 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
13879 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
13880 msgid "SubsectionBox"
13881 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13883 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
13884 msgid "Subsection Box"
13885 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13887 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
13888 msgid "SubsubsectionBox"
13889 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13891 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
13892 msgid "Subsubsection Box"
13893 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13895 #: lib/layouts/seminar.layout:3
13899 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
13900 msgid "LandscapeSlide"
13901 msgstr "شريحة افقية"
13903 #: lib/layouts/seminar.layout:27
13904 msgid "Landscape Slide"
13905 msgstr "شريحة أفقية"
13907 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
13908 msgid "PortraitSlide"
13909 msgstr "شريحة رأسية"
13911 #: lib/layouts/seminar.layout:42
13912 msgid "Portrait Slide"
13913 msgstr "شريحة رأسية"
13915 #: lib/layouts/seminar.layout:47
13916 msgid "SlideHeading"
13917 msgstr "رأس الشريحة"
13919 #: lib/layouts/seminar.layout:54
13920 msgid "SlideSubHeading"
13921 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
13923 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
13924 msgid "ListOfSlides"
13925 msgstr "قائمة الشرائح"
13927 #: lib/layouts/seminar.layout:62
13928 msgid "List of Slides"
13929 msgstr "قائمة الشرائح"
13931 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
13932 msgid "SlideContents"
13933 msgstr "محتوى الشريحة"
13935 #: lib/layouts/seminar.layout:71
13936 msgid "Slide Contents"
13937 msgstr "محتويات الشريحة"
13939 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
13940 msgid "ProgressContents"
13941 msgstr "معالجة المحتويات"
13943 #: lib/layouts/seminar.layout:77
13944 msgid "Progress Contents"
13945 msgstr "معالجة المحتويات"
13947 #: lib/layouts/seminar.layout:98
13948 msgid "Landscape Slide:"
13949 msgstr "شريحة أفقية:"
13951 #: lib/layouts/seminar.layout:115
13952 msgid "Portrait Slide:"
13953 msgstr "شريحة رأسية:"
13955 #: lib/layouts/seminar.layout:117
13959 #: lib/layouts/seminar.layout:132
13960 msgid "[List Of Slides]"
13961 msgstr "[قائمة الشرائح]"
13963 #: lib/layouts/seminar.layout:145
13964 msgid "[Slide Contents]"
13965 msgstr "[محتوى الشريحة]"
13967 #: lib/layouts/seminar.layout:151
13968 msgid "[Progress Contents]"
13969 msgstr "[معالجة المحتويات]"
13971 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13972 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13973 msgstr "شكل مقطع مخصص"
13975 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13977 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13978 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13979 "standard Paragraph Shapes'."
13982 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13986 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13987 msgid "ShapedParagraphs"
13988 msgstr "شكل الفقرة"
13990 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13994 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13998 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14002 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14006 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14010 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14018 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14026 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14028 msgstr "قطرة مقلوبة"
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14034 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14035 msgid "Triangle up"
14038 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14039 msgid "Triangle down"
14042 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14043 msgid "Triangle left"
14046 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14047 msgid "Triangle right"
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14055 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14056 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14058 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14059 msgid "Shape specification"
14060 msgstr "مواصفات الشكل"
14062 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14063 msgid "Specification of the shape"
14064 msgstr "مواصفات الشكل"
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14070 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14071 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14074 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14076 msgid "Conjecture*"
14079 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14086 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14090 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14091 msgid "The title as it appears in the running headers"
14092 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14094 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14095 msgid "AMS subject classifications:"
14098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14099 msgid "ACM SIGPLAN"
14102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14103 msgid "Name of the conference"
14104 msgstr "اسم المؤتمر"
14106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14107 msgid "Conference:"
14110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14111 msgid "CopyrightYear"
14112 msgstr "عام حقوق النشر"
14114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14115 msgid "Copyright year:"
14116 msgstr "عام حقوق النشر:"
14118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14119 msgid "Copyrightdata"
14120 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14123 msgid "Copyright data:"
14124 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14127 msgid "TitleBanner"
14130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14131 msgid "Title banner:"
14134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14135 msgid "PreprintFooter"
14136 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14139 msgid "Preprint footer:"
14140 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14143 msgid "Digital Object Identifier:"
14146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14147 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14148 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
14150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14154 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14156 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
14158 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14162 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14163 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14166 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14167 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14170 #: lib/layouts/slides.layout:107
14172 msgstr "شريحة جديدة:"
14174 #: lib/layouts/slides.layout:129
14178 #: lib/layouts/slides.layout:144
14179 msgid "New Overlay:"
14182 #: lib/layouts/slides.layout:184
14184 msgstr "ملاحظة جديدة:"
14186 #: lib/layouts/slides.layout:209
14187 msgid "InvisibleText"
14190 #: lib/layouts/slides.layout:216
14191 msgid "<Invisible Text Follows>"
14194 #: lib/layouts/slides.layout:233
14195 msgid "VisibleText"
14198 #: lib/layouts/slides.layout:240
14199 msgid "<Visible Text Follows>"
14202 #: lib/layouts/spie.layout:3
14203 msgid "SPIE Proceedings"
14206 #: lib/layouts/spie.layout:56
14208 msgstr "معلومات المؤلف"
14210 #: lib/layouts/spie.layout:68
14211 msgid "Authorinfo:"
14212 msgstr "معلومات المؤلف:"
14214 #: lib/layouts/spie.layout:96
14215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14218 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14222 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14226 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14230 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14234 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14238 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14243 msgid "\\Roman{part}"
14244 msgstr "\\Roman{part}"
14246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14247 msgid "Part \\Roman{part}"
14248 msgstr "جزء \\Roman{part}"
14250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14260 msgid "Paragraph ##"
14263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14264 msgid "\\arabic{enumi}."
14265 msgstr "\\arabic{enumi}."
14267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14268 msgid "\\roman{enumiii}."
14269 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14272 msgid "\\Alph{enumiv}."
14273 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14276 msgid "Equation ##"
14277 msgstr "المعادلة ##"
14279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14280 msgid "Footnote ##"
14283 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14284 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14285 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
14287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
14297 msgstr "ملاحظة مظللة"
14299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 src/insets/InsetERT.cpp:147
14300 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:270
14305 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14306 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
14308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
14309 msgid "Listings[[inset]]"
14310 msgstr "قوائم[[inset]]"
14312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:345
14316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:502
14320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:596
14324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:603
14328 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14329 msgid "Part \\thepart"
14330 msgstr "جزء \\thepart"
14332 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14333 msgid "Chapter \\thechapter"
14334 msgstr "فصل \\thechapter"
14336 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14337 msgid "Appendix \\thechapter"
14338 msgstr "ملحق \\thechapter"
14340 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14341 msgid "Front Matter"
14342 msgstr "الصفحات الاستباقية"
14344 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14345 msgid "--- Front Matter ---"
14346 msgstr "--- مادة أمامية ---"
14348 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14349 msgid "Main Matter"
14350 msgstr "مادة رئيسية"
14352 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14353 msgid "--- Main Matter ---"
14354 msgstr "--- مادة أمامية ---"
14356 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14357 msgid "Back Matter"
14358 msgstr "المادة الخلفية"
14360 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14361 msgid "--- Back Matter ---"
14362 msgstr "--- مادة خلفية ---"
14364 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14365 msgid "PartBacktext"
14368 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14370 msgstr "عنوان الجزء"
14372 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14373 msgid "Title of this part"
14374 msgstr "عنوان هذا الجزء"
14376 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14377 msgid "ChapSubtitle"
14378 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
14380 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14382 msgstr "مؤلف الفصل"
14384 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14388 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14389 msgid "Run-in headings"
14392 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14393 msgid "Sub-run-in headings"
14396 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14400 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
14404 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
14405 msgid "Author data:"
14406 msgstr "بيانات المؤلف:"
14408 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
14410 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
14412 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
14413 msgid "TOC author:"
14414 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
14416 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
14417 msgid "Running Title"
14418 msgstr "تنفيذ العنوان"
14420 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
14421 msgid "Running Author"
14422 msgstr "تنفيذ المؤلف"
14424 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
14425 msgid "Running Chapter"
14428 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
14429 msgid "Running chapter:"
14432 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
14433 msgid "Running Section"
14436 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
14437 msgid "Running section:"
14440 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
14444 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
14445 msgid "Abstract* (not printed)"
14446 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
14448 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
14449 #: lib/layouts/svmult.layout:139
14453 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
14454 msgid "Alternative name"
14455 msgstr "الاسم البديل"
14457 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
14458 msgid "Longest Description Label"
14459 msgstr "ملصق وصف طويل"
14461 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
14462 msgid "Longest description label"
14463 msgstr "ملصق وصف طويل"
14465 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
14469 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
14473 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
14477 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
14478 msgid "Proof(smartQED)"
14481 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
14482 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14485 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
14486 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
14488 msgstr "رؤوس أقلام"
14490 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
14491 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
14492 msgid "Headnote (optional):"
14493 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
14495 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
14496 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
14497 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
14501 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
14502 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
14506 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
14507 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
14508 msgid "Institute #"
14511 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
14512 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
14513 msgid "Corr Author:"
14514 msgstr "المؤلف المصحح:"
14516 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
14517 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
14521 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
14522 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
14526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
14527 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
14530 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
14534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
14535 msgid "Mathematics Subject Classification"
14536 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
14538 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
14542 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
14543 msgid "CR Subject Classification"
14546 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
14547 msgid "Solution \\thesolution"
14548 msgstr "استنتاج \\thesolution"
14550 #: lib/layouts/svjog.layout:3
14551 msgid "Springer SV Jour/Jog"
14554 #: lib/layouts/svmono.layout:3
14555 msgid "Springer SV Mono"
14558 #: lib/layouts/svmult.layout:3
14559 msgid "Springer SV Mult"
14562 #: lib/layouts/svmult.layout:34
14566 #: lib/layouts/svmult.layout:37
14571 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
14572 msgid "Contributors"
14575 #: lib/layouts/svmult.layout:68
14576 msgid "List of Contributors"
14577 msgstr "قائمة بالمساهمين"
14579 #: lib/layouts/svmult.layout:72
14580 msgid "Contributor List"
14581 msgstr "قائمة المساهمين"
14583 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
14584 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
14585 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
14586 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
14587 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
14588 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
14589 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
14590 msgid "For editors"
14593 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
14594 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
14597 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
14601 #: lib/layouts/sweave.module:6
14603 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14604 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14607 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14608 msgid "Sweave Input File"
14609 msgstr "ملف إدراج Sweave"
14611 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14612 msgid "Number Tables by Section"
14613 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
14615 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14617 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14618 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14620 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14623 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
14625 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
14626 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
14628 #: lib/layouts/tbook.layout:3
14630 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
14631 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
14633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14634 msgid "Fancy Colored Boxes"
14635 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
14637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14639 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14640 "the tcolorbox documentation for details."
14643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
14645 msgstr "صندوق الالوان"
14647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
14648 msgid "Color Box Options"
14649 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
14652 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14653 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
14655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14656 msgid "Dynamic Color Box"
14657 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
14659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
14660 msgid "Color Box (Dynamic)"
14661 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
14663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
14664 msgid "Fit Color Box"
14665 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
14668 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14669 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
14671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
14672 msgid "Raster Color Box"
14673 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
14675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
14676 msgid "Subtitle Options"
14677 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
14679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
14680 msgid "Insert the options here"
14681 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
14683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
14684 msgid "Color Box Separator"
14685 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
14687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
14688 msgid "Color Boxes"
14689 msgstr "صندوق الألوان"
14691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
14695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
14696 msgid "Color Box Line"
14697 msgstr "خط صندوق الألوان"
14699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
14700 msgid "Color Box Setup"
14701 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
14704 msgid "New Color Box Type"
14705 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
14707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
14708 msgid "New Box Options"
14709 msgstr "خيارات صندوق جديد"
14711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
14712 msgid "Options for the new box type (optional)"
14713 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
14715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
14716 msgid "Name of the new box type"
14717 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
14719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
14723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
14724 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
14727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
14728 msgid "Default Value"
14729 msgstr "القيمة الافتراضية"
14731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
14732 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
14735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
14736 msgid "Custom Color Box 1"
14737 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
14739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
14740 msgid "More Color Box Options"
14741 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
14743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
14744 msgid "Insert more color box options here"
14745 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
14747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
14748 msgid "Custom Color Box 2"
14749 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
14751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
14752 msgid "Custom Color Box 3"
14753 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
14755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
14756 msgid "Custom Color Box 4"
14757 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
14759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
14760 msgid "Custom Color Box 5"
14761 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
14763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
14764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
14765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
14766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
14767 msgid "Definitions & Theorems"
14768 msgstr "تعريف & Theorems"
14770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
14771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
14772 msgid "Fact \\thefact."
14773 msgstr "حادثة \\thefact."
14775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
14776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
14777 msgid "Definition \\thedefinition."
14778 msgstr "تعريف \\thedefinition."
14780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
14781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
14782 msgid "Example \\theexample."
14783 msgstr "مثال \\theexample."
14785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
14786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
14787 msgid "Problem \\theproblem."
14788 msgstr "مشكلة \\theproblem."
14790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
14791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
14792 msgid "Exercise \\theexercise."
14795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14796 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14797 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14801 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14802 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14803 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14804 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14805 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14806 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14807 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14808 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14810 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14811 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14812 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
14813 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
14814 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
14815 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14816 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
14819 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
14820 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
14822 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
14823 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
14824 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
14826 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
14827 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
14828 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
14830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
14831 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
14832 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
14834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
14835 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
14836 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
14838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
14839 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
14840 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
14842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
14843 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
14844 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
14846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
14847 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
14848 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
14850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
14851 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
14852 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
14854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
14855 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
14856 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
14858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
14859 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
14860 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
14862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
14863 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
14864 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
14866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
14867 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
14868 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
14870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
14871 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
14872 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
14877 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14878 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14879 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14880 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
14881 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
14882 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
14883 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
14885 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14886 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14887 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
14888 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
14889 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
14890 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14891 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14894 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14895 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14899 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14900 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14901 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14902 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14903 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14904 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14905 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14907 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14908 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14909 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
14910 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
14911 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
14912 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
14914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
14915 msgid "Criterion \\thecriterion."
14916 msgstr "معيار \\thecriterion."
14918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
14920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
14925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
14926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
14931 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14932 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
14934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
14935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
14936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
14941 msgid "Axiom \\theaxiom."
14942 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
14944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
14946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14948 msgstr " مُسَلَّمة*"
14950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
14951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
14952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14954 msgstr " مُسَلَّمة."
14956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
14957 msgid "Condition \\thecondition."
14958 msgstr "شرط \\thecondition."
14960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
14962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
14967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
14968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14974 msgid "Note \\thenote."
14975 msgstr "ملاحظة \\thenote."
14977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
14979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
14984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
14985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
14990 msgid "Notation \\thenotation."
14993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
14995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15006 msgid "Summary \\thesummary."
15007 msgstr "موجز \\thesummary."
15009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15022 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15023 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15028 msgid "Acknowledgement*"
15031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15032 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15033 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15038 msgid "Conclusion*"
15041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15044 msgid "Conclusion."
15047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15066 msgid "Assumption \\theassumption."
15067 msgstr "فرضية \\theassumption."
15069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15072 msgid "Assumption*"
15075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15078 msgid "Assumption."
15081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15094 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15095 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15100 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15101 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15102 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15103 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15104 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
15105 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
15106 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
15107 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
15109 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15110 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15111 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15112 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15113 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15114 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15117 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15118 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
15120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15121 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15122 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
15124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15125 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15126 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
15128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15129 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
15130 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
15132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
15133 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
15134 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
15136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
15137 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
15138 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
15140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
15141 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
15142 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
15144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
15145 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
15146 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
15148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
15149 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
15150 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
15152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
15153 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
15154 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
15156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
15157 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
15158 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
15160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15161 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15162 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
15164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15166 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15167 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15168 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15169 "in both numbered and non-numbered forms."
15171 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15172 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15173 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
15175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15176 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15178 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15183 msgid "Criterion \\thetheorem."
15184 msgstr "معيار \\thetheorem."
15186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15187 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15188 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
15190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15191 msgid "Axiom \\thetheorem."
15192 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
15194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15195 msgid "Condition \\thetheorem."
15196 msgstr "شر ط \\thetheorem."
15198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15199 msgid "Note \\thetheorem."
15200 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
15202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15203 msgid "Notation \\thetheorem."
15206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15207 msgid "Summary \\thetheorem."
15208 msgstr "موجز \\thetheorem."
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15211 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15212 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
15214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15215 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15216 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
15218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15219 msgid "Assumption \\thetheorem."
15220 msgstr "فرضية \\thetheorem."
15222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15223 msgid "Question \\thetheorem."
15224 msgstr "سؤال \\thetheorem."
15226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15227 msgid "Corollary \\thetheorem."
15228 msgstr "لازمة \\thetheorem."
15230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15231 msgid "Lemma \\thetheorem."
15232 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
15234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15235 msgid "Proposition \\thetheorem."
15236 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
15238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15239 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15240 msgstr "حدس \\thetheorem."
15242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15243 msgid "Fact \\thetheorem."
15244 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
15246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15247 msgid "Definition \\thetheorem."
15248 msgstr "تعريف \\thetheorem."
15250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15251 msgid "Example \\thetheorem."
15252 msgstr "مثال \\thetheorem."
15254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15255 msgid "Problem \\thetheorem."
15256 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
15258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15259 msgid "Exercise \\thetheorem."
15260 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15263 msgid "Solution \\thetheorem."
15264 msgstr "حل \\thesolution."
15266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15267 msgid "Remark \\thetheorem."
15268 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
15270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15271 msgid "Claim \\thetheorem."
15272 msgstr "متطلب \\thetheorem."
15274 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15275 msgid "Theorems (AMS)"
15276 msgstr "نظريات (AMS)"
15278 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15280 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15281 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15282 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15283 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15285 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
15286 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
15287 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
15289 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15290 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15291 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
15293 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15295 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15296 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15297 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15298 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15299 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15300 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15301 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15303 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15304 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15305 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15306 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15307 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
15308 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
15311 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15312 msgid "Case \\arabic{casei}."
15313 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
15315 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15316 msgid "Case \\roman{caseii}."
15317 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
15319 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15320 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15321 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
15323 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15324 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15325 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
15327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15328 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15329 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15331 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15333 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15334 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15335 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15336 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15337 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15339 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15340 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15341 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15342 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15343 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
15345 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15346 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15347 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
15349 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15351 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15352 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15353 "chapter environment."
15355 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
15356 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
15358 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15359 msgid "Named Theorems"
15360 msgstr "تسمية النظرية"
15362 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15364 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15365 "'Additional Theorem Text' argument."
15368 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15369 msgid "Named Theorem"
15370 msgstr "تسمية النظرية"
15372 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15373 msgid "Named Theorem."
15374 msgstr "تسمية النظرية."
15376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15401 msgid "Alternative proof string"
15404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15405 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15406 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
15408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15410 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15411 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15412 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15413 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15414 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15416 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15417 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
15418 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
15419 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
15420 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
15422 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15423 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15424 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
15426 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15428 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15431 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
15433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15434 msgid "Conjecture."
15437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15457 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15458 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15459 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
15461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15463 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15464 "using the extended AMS machinery."
15466 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
15469 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15473 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15475 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15476 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15477 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15479 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
15480 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
15481 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
15483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15485 msgstr "الاسم/العنوان"
15487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15488 msgid "Alternative optional name or title"
15491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15492 msgid "Prop \\theprop."
15493 msgstr "Prop \\theprop."
15495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15501 msgstr "\\theprob."
15503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15508 msgid "# [number of Prob]"
15511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
15512 msgid "Label of Problem"
15513 msgstr "ملصق المشكلة"
15515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
15516 msgid "Label of the corresponding problem"
15519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
15520 msgid "Property \\theproperty."
15521 msgstr "جزء \\theproperty."
15523 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15525 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
15527 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15529 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15530 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15531 "provides a paragraph style."
15534 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15538 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15539 msgid "List of TODOs"
15540 msgstr "قائمة للتنفيذ"
15542 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15543 msgid "[List of TODOs]"
15544 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
15546 #: lib/layouts/todonotes.module:44
15547 msgid "List of TODOs Heading|s"
15548 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
15550 #: lib/layouts/todonotes.module:45
15551 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15552 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
15554 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15555 msgid "TODO Note (Margin)"
15556 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
15558 #: lib/layouts/todonotes.module:57
15559 msgid "TODO (Margin)"
15560 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
15562 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
15563 msgid "TODO Note Options|s"
15564 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
15566 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
15567 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15570 #: lib/layouts/todonotes.module:83
15571 msgid "TODO Note (inline)"
15574 #: lib/layouts/todonotes.module:85
15575 msgid "TODO (Inline)"
15578 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
15579 msgid "Missing Figure"
15580 msgstr "صورة مفقودة"
15582 #: lib/layouts/todonotes.module:105
15583 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15584 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
15586 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15587 msgid "Todo[Inline]"
15590 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15591 msgid "Todo[margin]"
15592 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
15594 #: lib/layouts/todonotes.module:128
15595 msgid "MissingFigure"
15598 #: lib/layouts/treport.layout:3
15599 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
15600 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
15602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
15604 msgstr "كتاب Tufte"
15606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
15608 msgstr "ملاحظة جانبية"
15610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
15612 msgstr "ملاحظة جانبية"
15614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
15616 msgstr "ملاحظة هامشية"
15618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
15620 msgstr "ملاحظة هامشية"
15622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
15624 msgstr "فكرة جديدة"
15626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
15627 msgid "new thought"
15628 msgstr "فكرة جديدة"
15630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
15634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
15638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
15640 msgstr "حروف صغيرة"
15642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
15646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
15650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
15651 msgid "MarginTable"
15652 msgstr "جدول هامشي"
15654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
15655 msgid "MarginFigure"
15656 msgstr "صورة هامشية"
15658 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
15659 msgid "Tufte Handout"
15662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
15666 #: lib/layouts/varwidth.module:2
15667 msgid "Variable-width Minipages"
15670 #: lib/layouts/varwidth.module:11
15672 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15673 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15674 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15675 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15676 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15679 #: lib/layouts/varwidth.module:17
15680 msgid "Minipage (Var. Width)"
15683 #: lib/layouts/varwidth.module:19
15684 msgid "Minipage (var.)"
15685 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
15687 #: lib/layouts/varwidth.module:31
15688 msgid "Vert. Adjustment"
15691 #: lib/layouts/varwidth.module:32
15692 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15695 #: lib/layouts/varwidth.module:35
15699 #: lib/layouts/varwidth.module:36
15700 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15703 #: lib/languages:90 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15704 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15708 #: lib/languages:109
15710 msgstr "الافريكانية"
15712 #: lib/languages:117
15716 #: lib/languages:126
15717 msgid "English (USA)"
15718 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
15720 #: lib/languages:138
15721 msgid "Greek (ancient)"
15722 msgstr "اليونانية (القديمة)"
15724 #: lib/languages:155
15725 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15726 msgstr "العربية (ArabTeX)"
15728 #: lib/languages:166
15729 msgid "Arabic (Arabi)"
15730 msgstr "العربية (عربي)"
15732 #: lib/languages:179 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
15736 #: lib/languages:187
15737 msgid "English (Australia)"
15738 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
15740 #: lib/languages:199
15741 msgid "German (Austria, old spelling)"
15742 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
15744 #: lib/languages:211
15745 msgid "German (Austria)"
15746 msgstr "الألمانية (النمسا)"
15748 #: lib/languages:221
15750 msgstr "الأندونيسية"
15752 #: lib/languages:231
15756 #: lib/languages:240
15760 #: lib/languages:254
15762 msgstr "البيلاروسية"
15764 #: lib/languages:263
15765 msgid "Portuguese (Brazil)"
15766 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
15768 #: lib/languages:273
15772 #: lib/languages:282
15773 msgid "English (UK)"
15774 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
15776 #: lib/languages:292
15780 #: lib/languages:303
15781 msgid "English (Canada)"
15782 msgstr "الانجليزية (كندا)"
15784 #: lib/languages:316
15785 msgid "French (Canada)"
15786 msgstr "الفرنسية (كندا)"
15788 #: lib/languages:326
15792 #: lib/languages:338
15793 msgid "Chinese (simplified)"
15794 msgstr "الصينية (بسيط)"
15796 #: lib/languages:348
15797 msgid "Chinese (traditional)"
15798 msgstr "الصينية (التقليدية)"
15800 #: lib/languages:358
15804 #: lib/languages:365
15808 #: lib/languages:374
15812 #: lib/languages:384
15814 msgstr "الدانماركية"
15816 #: lib/languages:395
15817 msgid "Divehi (Maldivian)"
15820 #: lib/languages:402
15824 #: lib/languages:413
15826 msgstr "الانجليزية"
15828 #: lib/languages:426
15830 msgstr "الاسبرانتو"
15832 #: lib/languages:435
15836 #: lib/languages:449
15840 #: lib/languages:463
15844 #: lib/languages:474
15848 #: lib/languages:490
15852 #: lib/languages:503 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15856 #: lib/languages:513
15857 msgid "German (old spelling)"
15858 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
15860 #: lib/languages:524
15864 #: lib/languages:539
15865 msgid "German (Switzerland)"
15866 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
15868 #: lib/languages:553
15869 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15870 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
15872 #: lib/languages:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
15877 #: lib/languages:577
15878 msgid "Greek (polytonic)"
15879 msgstr "اليونانية (polytonic)"
15881 #: lib/languages:589 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15885 #: lib/languages:605
15889 #: lib/languages:623
15891 msgstr "الآيسلندية"
15893 #: lib/languages:634
15894 msgid "Interlingua"
15895 msgstr "Interlingua"
15897 #: lib/languages:643
15899 msgstr "الإيرلندية"
15901 #: lib/languages:652
15905 #: lib/languages:667
15909 #: lib/languages:680
15910 msgid "Japanese (CJK)"
15911 msgstr "اليابانية (CJK)"
15913 #: lib/languages:689
15915 msgstr "الكازاخستانية"
15917 #: lib/languages:699
15921 #: lib/languages:708
15925 #: lib/languages:717 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15929 #: lib/languages:736
15933 #: lib/languages:749
15935 msgstr "الليتوانية"
15937 #: lib/languages:760
15938 msgid "Lower Sorbian"
15939 msgstr "صربيا الدنيا"
15941 #: lib/languages:769
15945 #: lib/languages:780
15947 msgstr "المراثاوية"
15949 #: lib/languages:790
15953 #: lib/languages:799
15954 msgid "English (New Zealand)"
15955 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15957 #: lib/languages:809
15958 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15961 #: lib/languages:819
15962 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15965 #: lib/languages:830
15969 #: lib/languages:850
15973 #: lib/languages:861
15975 msgstr "البرتغالية"
15977 #: lib/languages:871
15981 #: lib/languages:881
15985 #: lib/languages:892
15987 msgstr "السموائية الشمالية"
15989 #: lib/languages:901
15991 msgstr "السنسكريتية"
15993 #: lib/languages:908
15995 msgstr "الإسكتلندية"
15997 #: lib/languages:919
16001 #: lib/languages:934
16002 msgid "Serbian (Latin)"
16003 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16005 #: lib/languages:944
16007 msgstr "السلوفاكية"
16009 #: lib/languages:954
16011 msgstr "السلوفينية"
16013 #: lib/languages:963
16017 #: lib/languages:977
16018 msgid "Spanish (Mexico)"
16019 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16021 #: lib/languages:989
16025 #: lib/languages:1009 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16029 #: lib/languages:1017 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16033 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16035 msgstr "التايلاندية"
16037 #: lib/languages:1038 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16041 #: lib/languages:1045
16045 #: lib/languages:1060
16047 msgstr "التركمانية"
16049 #: lib/languages:1070
16053 #: lib/languages:1081
16054 msgid "Upper Sorbian"
16055 msgstr "صربيا العليا"
16057 #: lib/languages:1099
16059 msgstr "الفيتنامية"
16061 #: lib/languages:1109
16065 #: lib/latexfonts:82
16066 msgid "AE (Almost European)"
16069 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16074 #: lib/latexfonts:104
16078 #: lib/latexfonts:110
16079 msgid "Concrete Roman"
16082 #: lib/latexfonts:116
16083 msgid "Zapf Chancery"
16086 #: lib/latexfonts:122
16087 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16090 #: lib/latexfonts:128
16091 msgid "Computer Modern Roman"
16094 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16095 msgid "URW Garamond"
16098 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16102 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16103 msgid "Latin Modern Roman"
16104 msgstr "روماني لاتيني حديث"
16106 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16107 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16110 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16111 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16114 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16115 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16118 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16122 #: lib/latexfonts:273
16123 msgid "New Century Schoolbook"
16126 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16127 #: lib/latexfonts:311
16129 msgstr "البلاطينية"
16131 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16132 msgid "Times Roman"
16133 msgstr "Times Roman"
16135 #: lib/latexfonts:345
16136 msgid "TeX Gyre Bonum"
16137 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16139 #: lib/latexfonts:351
16140 msgid "TeX Gyre Chorus"
16141 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16143 #: lib/latexfonts:357
16144 msgid "TeX Gyre Pagella"
16145 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16147 #: lib/latexfonts:363
16148 msgid "TeX Gyre Schola"
16149 msgstr "TeX Gyre Schola"
16151 #: lib/latexfonts:369
16152 msgid "TeX Gyre Termes"
16153 msgstr "TeX Gyre Termes"
16155 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16156 msgid "Utopia (Fourier)"
16159 #: lib/latexfonts:412
16160 msgid "Avant Garde"
16163 #: lib/latexfonts:418
16167 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16171 #: lib/latexfonts:444
16173 msgstr "CM Bright "
16175 #: lib/latexfonts:451
16176 msgid "Computer Modern Sans"
16179 #: lib/latexfonts:457
16183 #: lib/latexfonts:465
16187 #: lib/latexfonts:472
16188 msgid "Iwona (Light)"
16191 #: lib/latexfonts:479
16192 msgid "Iwona (Condensed)"
16195 #: lib/latexfonts:486
16196 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16199 #: lib/latexfonts:493
16203 #: lib/latexfonts:500
16204 msgid "Kurier (Light)"
16207 #: lib/latexfonts:507
16208 msgid "Kurier (Condensed)"
16211 #: lib/latexfonts:514
16212 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16215 #: lib/latexfonts:521
16216 msgid "Latin Modern Sans"
16217 msgstr "Latin Modern Sans"
16219 #: lib/latexfonts:528
16220 msgid "TeX Gyre Adventor"
16223 #: lib/latexfonts:534
16224 msgid "TeX Gyre Heros"
16227 #: lib/latexfonts:540
16228 msgid "URW Classico (Optima)"
16231 #: lib/latexfonts:552
16233 msgstr "Bera Mono "
16235 #: lib/latexfonts:560
16236 msgid "CM Typewriter Light"
16239 #: lib/latexfonts:567
16240 msgid "Computer Modern Typewriter"
16243 #: lib/latexfonts:573
16247 #: lib/latexfonts:580
16248 msgid "Libertine Mono"
16249 msgstr "Libertine Mono"
16251 #: lib/latexfonts:587
16252 msgid "Latin Modern Typewriter"
16255 #: lib/latexfonts:594
16259 #: lib/latexfonts:601
16260 msgid "TeX Gyre Cursor"
16263 #: lib/latexfonts:607
16264 msgid "TX Typewriter"
16265 msgstr "TX Typewriter"
16267 #: lib/latexfonts:619
16271 #: lib/latexfonts:625
16272 msgid "URW Garamond (New TX)"
16275 #: lib/latexfonts:633
16276 msgid "Iwona (Math)"
16277 msgstr "Iwona (رياضيات)"
16279 #: lib/latexfonts:646
16280 msgid "Kurier (Math)"
16283 #: lib/latexfonts:659
16284 msgid "Libertine (New TX)"
16287 #: lib/latexfonts:667
16288 msgid "Minion Pro (New TX)"
16291 #: lib/latexfonts:676
16292 msgid "Times Roman (New TX)"
16293 msgstr "Times Roman (New TX)"
16295 #: lib/encodings:31
16296 msgid "Unicode (utf8)"
16297 msgstr "ترميز (utf8)"
16299 #: lib/encodings:36
16300 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16301 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
16303 #: lib/encodings:40
16304 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16305 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
16307 #: lib/encodings:43
16308 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16309 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
16311 #: lib/encodings:46
16312 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16313 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
16315 #: lib/encodings:49
16316 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16317 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
16319 #: lib/encodings:52
16320 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16321 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16323 #: lib/encodings:55
16324 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16325 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16327 #: lib/encodings:59
16328 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16329 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
16331 #: lib/encodings:63
16332 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16333 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
16335 #: lib/encodings:66
16336 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16337 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
16339 #: lib/encodings:69
16340 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16341 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
16343 #: lib/encodings:72
16344 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16345 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16347 #: lib/encodings:75
16348 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16349 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
16351 #: lib/encodings:78
16352 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16353 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
16355 #: lib/encodings:81
16356 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16357 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
16359 #: lib/encodings:84
16360 msgid "DOS (CP 437)"
16361 msgstr "DOS (CP 437)"
16363 #: lib/encodings:88
16364 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16365 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16367 #: lib/encodings:91
16368 msgid "Western European (CP 850)"
16369 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
16371 #: lib/encodings:94
16372 msgid "Central European (CP 852)"
16373 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
16375 #: lib/encodings:97
16376 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16377 msgstr "السريالية (CP 855)"
16379 #: lib/encodings:100
16380 msgid "Western European (CP 858)"
16381 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
16383 #: lib/encodings:103
16384 msgid "Hebrew (CP 862)"
16385 msgstr "العبرية (CP 862)"
16387 #: lib/encodings:106
16388 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16389 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
16391 #: lib/encodings:109
16392 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16393 msgstr "السريالية (CP 866)"
16395 #: lib/encodings:112
16396 msgid "Central European (CP 1250)"
16397 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
16399 #: lib/encodings:115
16400 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16401 msgstr "السريالية (CP 1251)"
16403 #: lib/encodings:119
16404 msgid "Western European (CP 1252)"
16405 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
16407 #: lib/encodings:122
16408 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16409 msgstr "العبرية (CP 1255)"
16411 #: lib/encodings:126
16412 msgid "Arabic (CP 1256)"
16413 msgstr "العربية (CP 1256)"
16415 #: lib/encodings:129
16416 msgid "Baltic (CP 1257)"
16417 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
16419 #: lib/encodings:132
16420 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16421 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
16423 #: lib/encodings:135
16424 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16425 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
16427 #: lib/encodings:138
16428 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16429 msgstr "السريالية (pt 154)"
16431 #: lib/encodings:141
16432 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16433 msgstr "السريالية (pt 254)"
16435 #: lib/encodings:152
16436 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16437 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
16439 #: lib/encodings:162
16440 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16441 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
16443 #: lib/encodings:169
16444 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16445 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
16447 #: lib/encodings:173
16448 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16449 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
16451 #: lib/encodings:177
16452 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16453 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
16455 #: lib/encodings:181
16456 msgid "Korean (EUC-KR)"
16457 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
16459 #: lib/encodings:185
16460 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16461 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16463 #: lib/encodings:189
16464 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16465 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
16467 #: lib/encodings:193
16468 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16469 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
16471 #: lib/encodings:200
16472 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16473 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
16475 #: lib/encodings:202
16476 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16477 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
16479 #: lib/encodings:204
16480 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16481 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
16483 #: lib/encodings:206
16484 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16485 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
16487 #: lib/encodings:213
16488 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16489 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
16491 #: lib/encodings:218
16492 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16493 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16495 #: lib/encodings:222
16499 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:456
16500 msgid "Array Environment|y"
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:457
16504 msgid "Cases Environment|C"
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:458
16508 msgid "Aligned Environment|l"
16511 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:459
16512 msgid "AlignedAt Environment|v"
16515 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:460
16516 msgid "Gathered Environment|h"
16519 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:461
16520 msgid "Split Environment|S"
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:463
16524 msgid "Delimiters...|r"
16525 msgstr "الأقواس...|r"
16527 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:464
16528 msgid "Matrix...|x"
16529 msgstr "مصفوفة...|x"
16531 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:465
16535 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
16536 msgid "AMS align Environment|a"
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:450
16540 msgid "AMS alignat Environment|t"
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
16544 msgid "AMS flalign Environment|f"
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
16548 msgid "AMS gather Environment|g"
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
16552 msgid "AMS multline Environment|m"
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
16556 msgid "Inline Formula|I"
16557 msgstr "معادلة داخلية|I"
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16560 msgid "Displayed Formula|D"
16561 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
16564 msgid "Eqnarray Environment|E"
16567 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16568 msgid "AMS Environment|A"
16571 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16572 msgid "Number Whole Formula|N"
16573 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
16575 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16576 msgid "Number This Line|u"
16577 msgstr "رقم هذا السطر|u"
16579 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16580 msgid "Equation Label|L"
16581 msgstr "ملصق معادلة|L"
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16584 msgid "Copy as Reference|R"
16585 msgstr "نسخ كمرجع|R"
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16588 msgid "Split Cell|C"
16589 msgstr "تقسيم خلية|C"
16591 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16596 msgid "Add Line Above|o"
16597 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16599 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16600 msgid "Add Line Below|B"
16601 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
16603 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16604 msgid "Delete Line Above|v"
16605 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16607 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16608 msgid "Delete Line Below|w"
16609 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16611 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
16612 msgid "Add Line to Left"
16613 msgstr "اضافة سطر لليسار"
16615 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
16616 msgid "Add Line to Right"
16617 msgstr "اضافة سطر لليمين"
16619 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
16620 msgid "Delete Line to Left"
16621 msgstr "حذف سطر لليسار"
16623 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
16624 msgid "Delete Line to Right"
16625 msgstr "حذف سطر لليمين"
16627 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16628 msgid "Show Math Toolbar"
16629 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16631 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16632 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16633 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16635 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16636 msgid "Show Table Toolbar"
16637 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16639 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16640 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16641 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
16643 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16644 msgid "Next Cross-Reference|N"
16645 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
16647 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16648 msgid "Go to Label|G"
16649 msgstr "اذهب للملصق|G"
16651 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16652 msgid "<Reference>|R"
16655 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16656 msgid "(<Reference>)|e"
16657 msgstr "(<مرجع>)|e"
16659 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16663 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16664 msgid "On Page <Page>|O"
16665 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16667 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16668 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16669 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16671 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16672 msgid "Formatted Reference|t"
16673 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16675 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16676 msgid "Textual Reference|x"
16679 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262
16683 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:459
16685 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:526
16687 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:573 lib/ui/stdcontext.inc:583
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:612
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:542
16692 msgid "Settings...|S"
16693 msgstr "إعدادات...|S"
16695 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:504
16700 msgid "Copy as Reference|C"
16701 msgstr "نسخ كمرجع|C"
16703 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16704 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16705 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
16707 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16708 msgid "Open Inset|O"
16709 msgstr "فتح إدراج|O"
16711 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16712 msgid "Close Inset|C"
16713 msgstr "إغلاق إدراج|C"
16715 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:620
16717 msgid "Dissolve Inset|D"
16718 msgstr "إلغاء البرواز|D"
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
16721 msgid "Show Label|L"
16722 msgstr "عرض الملصق|L"
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:494
16725 msgid "Frameless|l"
16726 msgstr "بدون إطار|l"
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:495
16729 msgid "Simple Frame|F"
16730 msgstr "إطار بسيط|F"
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
16733 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16734 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:496
16737 msgid "Oval, Thin|a"
16738 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16740 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:497
16741 msgid "Oval, Thick|v"
16742 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16744 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:498
16745 msgid "Drop Shadow|w"
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:499
16749 msgid "Shaded Background|B"
16750 msgstr "خلفية مظللة|B"
16752 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:500
16753 msgid "Double Frame|u"
16754 msgstr "إطار مزدوج|u"
16756 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:504
16758 msgstr "ملاحظة ليك|N"
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
16764 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:506
16765 msgid "Greyed Out|G"
16766 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
16768 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
16769 msgid "Open All Notes|A"
16770 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
16773 msgid "Close All Notes|l"
16774 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:516
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:517
16781 msgid "Horizontal Phantom|H"
16782 msgstr "طيف افقي|H"
16784 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:518
16785 msgid "Vertical Phantom|V"
16786 msgstr "طيف رأسي|V"
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:425
16789 msgid "Interword Space|w"
16790 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16793 msgid "Protected Space|o"
16794 msgstr "مسافة محمية|o"
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16797 msgid "Visible Space|a"
16798 msgstr "مسافة مرئية|a"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:426
16801 msgid "Thin Space|T"
16802 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16804 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:254
16805 msgid "Negative Thin Space|N"
16806 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
16808 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:257
16809 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16810 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
16812 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16813 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16816 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:258
16817 msgid "Quad Space|Q"
16818 msgstr "مسافة كواد|Q"
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
16821 msgid "Double Quad Space|u"
16822 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
16824 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
16825 msgid "Horizontal Fill|F"
16826 msgstr "ملئ افقي|F"
16828 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
16829 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16832 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
16833 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16834 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
16836 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
16837 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16838 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
16841 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16842 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
16845 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16846 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
16849 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16850 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
16853 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16854 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
16856 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:260
16857 msgid "Custom Length|C"
16858 msgstr "طول مخصص|C"
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
16861 msgid "Medium Space|M"
16862 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16864 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
16865 msgid "Thick Space|h"
16866 msgstr "مسافة سميكة|h"
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
16869 msgid "Negative Medium Space|u"
16870 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
16872 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
16873 msgid "Negative Thick Space|i"
16874 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
16881 msgid "SmallSkip|S"
16884 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
16892 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
16894 msgstr "ملئ رأسي|F"
16896 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
16900 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
16901 msgid "Settings...|e"
16902 msgstr "إعدادات...|e"
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
16908 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
16912 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
16917 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16920 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
16922 msgstr "عمل قائمة|L"
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:575
16925 msgid "Edit Included File...|E"
16926 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:437
16930 msgstr "صفحة جديدة|N"
16932 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:438
16933 msgid "Page Break|a"
16934 msgstr "فاصل صفحة|a"
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:439
16937 msgid "Clear Page|C"
16938 msgstr "صفحة فارغة|C"
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:440
16941 msgid "Clear Double Page|D"
16942 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:434
16945 msgid "Ragged Line Break|R"
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:435
16949 msgid "Justified Line Break|J"
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
16953 msgid "Plain Separator|P"
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
16957 msgid "Paragraph Break|B"
16958 msgstr "فاصل فقرة|B"
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16961 #: src/Text3.cpp:1359 src/mathed/InsetMathNest.cpp:618
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16966 #: src/Text3.cpp:1364 src/mathed/InsetMathNest.cpp:627
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16971 #: src/Text3.cpp:1305 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
16972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
16976 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:107
16977 msgid "Paste Recent|e"
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16981 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16982 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16984 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:564
16985 msgid "Forward Search|F"
16986 msgstr "بحث السابق|F"
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:116
16989 msgid "Move Paragraph Up|o"
16990 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:117
16993 msgid "Move Paragraph Down|v"
16994 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16997 msgid "Promote Section|r"
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17001 msgid "Demote Section|m"
17002 msgstr "إنزال قسم|m"
17004 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17005 msgid "Move Section Down|D"
17006 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:640
17009 msgid "Move Section Up|U"
17010 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:377
17013 msgid "Insert Regular Expression"
17014 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17016 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:629
17017 msgid "Accept Change|c"
17018 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17021 msgid "Reject Change|j"
17022 msgstr "رفض التغيير|j"
17024 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17025 msgid "Apply Last Text Style|A"
17026 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17029 msgid "Text Style|x"
17030 msgstr "أسلوب النص|x"
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
17033 msgid "Paragraph Settings...|P"
17034 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
17037 msgid "Fullscreen Mode"
17038 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17041 msgid "Close Current View"
17042 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17049 msgid "Anything Non-Empty|o"
17050 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17057 msgid "Any Number|N"
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17061 msgid "User Defined|U"
17062 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17064 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:260
17065 msgid "Append Argument"
17066 msgstr "تذييل معطى"
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:261
17069 msgid "Remove Last Argument"
17070 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17072 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17073 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17077 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:265
17081 msgid "Insert Optional Argument"
17084 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:266
17085 msgid "Remove Optional Argument"
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:268
17089 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:269
17093 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:270
17097 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
17102 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdcontext.inc:409
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
17106 msgid "Edit Externally...|x"
17107 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:215
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:211
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:213
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:212
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17142 msgid "Multicolumn|u"
17143 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17147 msgstr "صفوف متعددة|w"
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17150 msgid "Append Row|A"
17151 msgstr "إضافة صف|A"
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
17154 msgid "Delete Row|D"
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:221
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:222
17162 msgid "Move Row Up"
17163 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:223
17166 msgid "Move Row Down"
17167 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17170 msgid "Append Column|p"
17171 msgstr "إضافة عمود|p"
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:227
17174 msgid "Delete Column|e"
17175 msgstr "حذف عمود|e"
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17178 msgid "Copy Column|y"
17179 msgstr "نسخ العمود|y"
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:229
17182 msgid "Move Column Right|v"
17183 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:230
17186 msgid "Move Column Left"
17187 msgstr "نقل العمود لليسار"
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:194
17190 msgid "Multi-page Table|g"
17191 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17194 msgid "Formal Style|m"
17195 msgstr "نسق رسمي|m"
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17202 msgid "Alignment|i"
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17206 msgid "Columns/Rows|C"
17207 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:30
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
17222 msgid "File Revision|R"
17223 msgstr "مراجعة ملف|R"
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17226 msgid "Tree Revision|T"
17227 msgstr "شجرة المراجعة|T"
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17230 msgid "Revision Author|A"
17231 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17234 msgid "Revision Date|D"
17235 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17238 msgid "Revision Time|i"
17239 msgstr "وقت المراجعة|i"
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17242 msgid "LyX Version|X"
17243 msgstr "إصدارة ليك|X"
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17246 msgid "Document Info|D"
17247 msgstr "معلومات المستند|D"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17250 msgid "Copy Text|o"
17251 msgstr "نسخ النص|o"
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:515
17254 msgid "Activate Branch|A"
17255 msgstr "فرع مفعل|A"
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17258 msgid "Deactivate Branch|e"
17259 msgstr "فرع معطل|e"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
17262 msgid "Activate Branch in Master|M"
17263 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17266 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17267 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17270 msgid "Add Unknown Branch|w"
17271 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
17274 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17275 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
17278 msgid "All Indexes|A"
17279 msgstr "كل الفهارس|A"
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:602
17283 msgstr "فهرس فرعي|b"
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdmenus.inc:549
17286 msgid "Reject Change|R"
17287 msgstr "رفض التغيير|R"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
17290 msgid "Promote Section|P"
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17294 msgid "Demote Section|D"
17295 msgstr "إنزال قسم|D"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
17298 msgid "Move Section Down|w"
17299 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17302 msgid "Select Section|S"
17303 msgstr "تحديد قسم|S"
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
17306 msgid "Wrap by Preview|y"
17307 msgstr "مستعرض ليك|y"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:354
17310 msgid "Small-sized Icons"
17311 msgstr "رموز حجمها-صغير"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:355
17314 msgid "Normal-sized Icons"
17315 msgstr "رموز حجمها-عادي"
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:356
17318 msgid "Big-sized Icons"
17319 msgstr "رموز حجمها-كبير"
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:670 lib/ui/stdmenus.inc:357
17322 msgid "Huge-sized Icons"
17323 msgstr "رمز حجمها-عملاق"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:671 lib/ui/stdmenus.inc:358
17326 msgid "Giant-sized Icons"
17327 msgstr "رموز حجمها-ضخم"
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17361 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17362 msgid "New from Template...|m"
17363 msgstr "جديد من قالب...|m"
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17369 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17370 msgid "Open Recent|t"
17371 msgstr "آخر ملفات|t"
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17379 msgstr "اغلاق كل الملفات"
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17386 msgid "Save As...|A"
17387 msgstr "حفظ باسم...|A"
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17391 msgstr "حفظ الكل|l"
17393 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17394 msgid "Revert to Saved|R"
17395 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17398 msgid "Version Control|V"
17399 msgstr "تحكم الإصدار|V"
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17411 msgstr "ناسوخ...|F"
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17414 msgid "New Window|W"
17415 msgstr "نافذة جديدة|W"
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17418 msgid "Close Window|d"
17419 msgstr "إغلاق النافذة|d"
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17426 msgid "Register...|R"
17427 msgstr "تسجيل...|R"
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17430 msgid "Check In Changes...|I"
17431 msgstr "فحص التغييرات...|I"
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17434 msgid "Check Out for Edit|O"
17435 msgstr "خروج من التحرير|O"
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17445 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17446 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17447 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17450 msgid "Revert to Repository Version|v"
17451 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
17453 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17454 msgid "Undo Last Check In|U"
17455 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17458 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17459 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
17461 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17462 msgid "Show History...|H"
17463 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
17465 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17466 msgid "Use Locking Property|L"
17469 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17470 msgid "Export As...|s"
17471 msgstr "تصدير باسم...|s"
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17474 msgid "More Formats & Options...|r"
17475 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17486 msgid "Paste Special"
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17490 msgid "Select Whole Inset"
17491 msgstr "تحديد كل المدرجات"
17493 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17495 msgstr "تحديد الكل"
17497 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17498 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17499 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17502 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17503 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17506 msgid "Text Style|S"
17507 msgstr "أسلوب النص|S"
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17513 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:609
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17518 msgid "Rows & Columns|C"
17519 msgstr "صفوف واعمدة"
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17522 msgid "Increase List Depth|I"
17523 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17526 msgid "Decrease List Depth|D"
17527 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17530 msgid "Dissolve Inset"
17531 msgstr "إلغاء إدراج"
17533 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17534 msgid "TeX Code Settings...|C"
17535 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
17537 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17538 msgid "Float Settings...|a"
17539 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
17541 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17542 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17543 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17546 msgid "Note Settings...|N"
17547 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17550 msgid "Phantom Settings...|h"
17551 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17554 msgid "Branch Settings...|B"
17555 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17558 msgid "Box Settings...|x"
17559 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17562 msgid "Index Entry Settings...|y"
17563 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
17565 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17566 msgid "Index Settings...|x"
17567 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
17569 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17570 msgid "Info Settings...|n"
17571 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17574 msgid "Listings Settings...|g"
17575 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
17577 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17578 msgid "Table Settings...|a"
17579 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
17581 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17582 msgid "Paste from HTML|H"
17583 msgstr "لصق من HTML|H"
17585 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17586 msgid "Paste from LaTeX|L"
17587 msgstr "لصق من لتيك|L"
17589 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17590 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17591 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
17593 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17594 msgid "Paste as PDF"
17595 msgstr "لصق كـ PDF"
17597 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17598 msgid "Paste as PNG"
17599 msgstr "لصق كـ PNG"
17601 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17602 msgid "Paste as JPEG"
17603 msgstr "لصق كـ JPEG"
17605 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17606 msgid "Paste as EMF"
17607 msgstr "لصق كـ EMF"
17609 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17610 msgid "Plain Text|T"
17613 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17614 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17615 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
17617 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17618 msgid "Selection|S"
17621 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17622 msgid "Selection, Join Lines|i"
17623 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
17625 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17626 msgid "Dissolve Text Style"
17627 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
17629 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17630 msgid "Customized...|C"
17631 msgstr "اختيار...|C"
17633 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17634 msgid "Capitalize|a"
17635 msgstr "الاول كبير|a"
17637 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17638 msgid "Uppercase|U"
17639 msgstr "حروف كبيرة|U"
17641 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17642 msgid "Lowercase|L"
17643 msgstr "حروف صغيرة|L"
17645 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17646 msgid "Formal Style|F"
17647 msgstr "نسق رسمي|F"
17649 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17650 msgid "Multicolumn|M"
17651 msgstr "أعمدة متعددة|M"
17653 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17657 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
17661 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
17662 msgid "Bottom Line|B"
17665 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17666 msgid "Left Line|L"
17667 msgstr "سطر يسار|L"
17669 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17670 msgid "Right Line|R"
17671 msgstr "سطر يمين|R"
17673 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17677 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
17681 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
17685 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17689 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
17691 msgstr "إضافة صف|A"
17693 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17694 msgid "Add Column|u"
17695 msgstr "إضافة عمود|u"
17697 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
17698 msgid "Copy Column|p"
17699 msgstr "نسخ عمود|p"
17701 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17702 msgid "Change Limits Type|L"
17703 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
17705 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17706 msgid "Macro Definition"
17707 msgstr "تعريف ماكرو"
17709 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17710 msgid "Change Formula Type|F"
17711 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
17713 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17714 msgid "Text Style|T"
17715 msgstr "أسلوب النص|T"
17717 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
17718 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17719 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
17721 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17722 msgid "Add Line Above|A"
17723 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
17725 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
17726 msgid "Delete Line Above|D"
17727 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
17729 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
17730 msgid "Delete Line Below|e"
17731 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
17733 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17734 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17735 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17737 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17738 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17739 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17741 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17745 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
17749 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
17753 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17754 msgid "Math Normal Font|N"
17755 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
17757 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17758 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17761 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17762 msgid "Math Formal Script Family|o"
17765 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17766 msgid "Math Fraktur Family|F"
17769 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17770 msgid "Math Roman Family|R"
17771 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
17773 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17774 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17777 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17778 msgid "Math Bold Series|B"
17779 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
17781 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17782 msgid "Text Normal Font|T"
17783 msgstr "خط نص عادي|T"
17785 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17786 msgid "Text Roman Family"
17787 msgstr "عائلة نص روماني"
17789 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17790 msgid "Text Sans Serif Family"
17793 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17794 msgid "Text Typewriter Family"
17797 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17798 msgid "Text Bold Series"
17799 msgstr "عائلة نص ثخين"
17801 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17802 msgid "Text Medium Series"
17803 msgstr "سلسلة نص متوسط"
17805 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17806 msgid "Text Italic Shape"
17807 msgstr "شكل نص مائل"
17809 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17810 msgid "Text Small Caps Shape"
17811 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
17813 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17814 msgid "Text Slanted Shape"
17815 msgstr "شكل نص منحرف"
17817 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17818 msgid "Text Upright Shape"
17819 msgstr "شكل نص مستقيم"
17821 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17825 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17827 msgstr "حدود عليا|M"
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17830 msgid "Mathematica|a"
17833 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17834 msgid "Maple, Simplify|S"
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17838 msgid "Maple, Factor|F"
17841 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17842 msgid "Maple, Evalm|E"
17845 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
17846 msgid "Maple, Evalf|v"
17849 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17850 msgid "Open All Insets|O"
17851 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
17853 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17854 msgid "Close All Insets|C"
17855 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
17857 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17858 msgid "Unfold Math Macro|n"
17861 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17862 msgid "Fold Math Macro|d"
17863 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
17865 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17866 msgid "Outline Pane|u"
17867 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
17869 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17870 msgid "Source Pane|S"
17871 msgstr "نافذة المصدر|S"
17873 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17874 msgid "Messages Pane|g"
17875 msgstr "نافذة الرسائل|g"
17877 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17879 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
17881 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17882 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17883 msgstr "تجانب الشاشات|i"
17885 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17886 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17887 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
17889 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
17890 msgid "Close Current View|w"
17891 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17894 msgid "Fullscreen|l"
17895 msgstr "كامل الشاشة|l"
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17902 msgid "Special Character|p"
17903 msgstr "محارف خاصة|p"
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17906 msgid "Formatting|o"
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17910 msgid "List / TOC|i"
17911 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17926 msgid "Custom Insets"
17927 msgstr "إدراجات مخصصة"
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17934 msgid "Box[[Menu]]|x"
17935 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
17937 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17938 msgid "Citation...|C"
17939 msgstr "استشهاد...|ا"
17941 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17942 msgid "Cross-Reference...|R"
17943 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
17945 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17949 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17950 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17951 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
17953 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17957 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17958 msgid "Graphics...|G"
17961 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17965 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17966 msgid "Hyperlink...|k"
17967 msgstr "رابط تشعبي...|k"
17969 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17973 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17974 msgid "Marginal Note|M"
17975 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
17977 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 src/insets/Inset.cpp:91
17981 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17982 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17983 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
17985 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17989 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
17990 msgid "Symbols...|b"
17993 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17995 msgstr "ثلاث نقط|i"
17997 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17998 msgid "End of Sentence|E"
17999 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18002 msgid "Ordinary Quote|Q"
18003 msgstr "اقتباس عادي|Q"
18005 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18006 msgid "Single Quote|S"
18007 msgstr "اقتباس فردي|S"
18009 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
18010 msgid "Protected Hyphen|y"
18011 msgstr "شرطة واصلة|y"
18013 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
18014 msgid "Breakable Slash|a"
18015 msgstr "شرطة كسر|a"
18017 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18018 msgid "Visible Space|V"
18019 msgstr "مسافة مرئية|V"
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18022 msgid "Menu Separator|M"
18023 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18026 msgid "Phonetic Symbols|P"
18027 msgstr "رموز صوتية|P"
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18042 msgid "LaTeX Logo|a"
18043 msgstr "رمز لتيك|a"
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18046 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18047 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18050 msgid "Superscript|S"
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18054 msgid "Subscript|u"
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18058 msgid "Protected Space|P"
18059 msgstr "مسافة محمية|P"
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18062 msgid "Horizontal Space...|o"
18063 msgstr "مسافة أفقية...|o"
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18066 msgid "Horizontal Line...|L"
18067 msgstr "خط أفقي...|L"
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
18070 msgid "Vertical Space...|V"
18071 msgstr "مسافة رأسية...|V"
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
18078 msgid "Hyphenation Point|H"
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
18082 msgid "Ligature Break|k"
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
18086 msgid "Display Formula|D"
18087 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
18090 msgid "Numbered Formula|N"
18091 msgstr "معادلة مرقمة|N"
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18094 msgid "Figure Wrap Float|F"
18095 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
18097 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
18098 msgid "Table Wrap Float|T"
18099 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
18102 msgid "Table of Contents|C"
18103 msgstr "جدول المحتويات|C"
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18106 msgid "List of Listings|L"
18107 msgstr "قائمة القوائم|L"
18109 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18110 msgid "Nomenclature|N"
18113 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18115 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18116 msgstr "ثبت المراجع...|B"
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
18119 msgid "LyX Document...|X"
18120 msgstr "مستند ليك...|X"
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
18123 msgid "Plain Text...|T"
18124 msgstr "نص بسيط...|T"
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
18127 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18128 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18131 msgid "External Material...|M"
18132 msgstr "مادة خارجية...|M"
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
18135 msgid "Child Document...|d"
18136 msgstr "مستند فرعي...|d"
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
18143 msgid "Insert New Branch...|I"
18144 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18147 msgid "Change Tracking|C"
18148 msgstr "تتبع المسار|C"
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18151 msgid "Build Program|B"
18152 msgstr "بناء البرنامج|B"
18154 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18155 msgid "LaTeX Log|L"
18156 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18159 msgid "Start Appendix Here|x"
18160 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
18163 msgid "View Master Document|M"
18164 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
18167 msgid "Update Master Document|a"
18168 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18171 msgid "Compressed|o"
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18175 msgid "Disable Editing|E"
18176 msgstr "تعطيل التحرير|E"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18179 msgid "Track Changes|T"
18180 msgstr "تتبع التغييرات|T"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18183 msgid "Merge Changes...|M"
18184 msgstr "دمج التغييرات...|M"
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
18187 msgid "Accept Change|A"
18188 msgstr "اعتماد التغيير|A"
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
18191 msgid "Accept All Changes|c"
18192 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
18195 msgid "Reject All Changes|e"
18196 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
18199 msgid "Show Changes in Output|S"
18200 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
18203 msgid "Bookmarks|B"
18204 msgstr "العلامات|B"
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18207 msgid "Next Note|N"
18208 msgstr "الملاحظة التالية|N"
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
18211 msgid "Next Change|C"
18212 msgstr "التغيير التالي|ت"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
18215 msgid "Next Cross-Reference|R"
18216 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
18219 msgid "Go to Label|L"
18220 msgstr "اذهب للملصق|L"
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18223 msgid "Save Bookmark 1|S"
18224 msgstr "حفظ علامة 1|S"
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18227 msgid "Save Bookmark 2"
18228 msgstr "حفظ علامة 2"
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18231 msgid "Save Bookmark 3"
18232 msgstr "حفظ علامة 3"
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18235 msgid "Save Bookmark 4"
18236 msgstr "حفظ علامة 4"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18239 msgid "Save Bookmark 5"
18240 msgstr "حفظ علامة 5"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
18243 msgid "Clear Bookmarks|C"
18244 msgstr "مسح العلامات|C"
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
18247 msgid "Navigate Back|B"
18248 msgstr "استكشاف للخلف|B"
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
18251 msgid "Spellchecker...|S"
18252 msgstr "مدقق إملائي...|S"
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18255 msgid "Thesaurus...|T"
18256 msgstr "موسوعات...|T"
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18259 msgid "Statistics...|a"
18260 msgstr "احصاءات...|ا"
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18263 msgid "Check TeX|h"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18267 msgid "TeX Information|I"
18268 msgstr "معلومات تيك|م"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18271 msgid "Compare...|C"
18272 msgstr "مقارنة...|C"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18275 msgid "Reconfigure|R"
18276 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18279 msgid "Preferences...|P"
18280 msgstr "تفضيلات...|ت"
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18283 msgid "Introduction|I"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18291 msgid "User's Guide|U"
18292 msgstr "دليل المستخدم|U"
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18295 msgid "Additional Features|F"
18296 msgstr "خصائص إضافية|F"
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18299 msgid "Embedded Objects|O"
18300 msgstr "كائنات مضمنة|O"
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18303 msgid "Customization|C"
18304 msgstr "التعديلات|C"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
18307 msgid "Shortcuts|S"
18308 msgstr "اختصارات|S"
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18311 msgid "LyX Functions|y"
18312 msgstr "دوال ليك|y"
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
18315 msgid "LaTeX Configuration|L"
18316 msgstr "ضبط لتيك|L"
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18319 msgid "Specific Manuals|p"
18320 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18323 msgid "About LyX|X"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18327 msgid "Beamer Presentations|B"
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18335 msgid "Colored boxes|r"
18336 msgstr "صندوق الألوان|r"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18339 msgid "Feynman-diagram|F"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
18351 msgid "Linguistics|L"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18355 msgid "Multilingual Captions|C"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
18363 msgid "PDF comments|D"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
18367 msgid "PDF forms|o"
18368 msgstr "نموذج PDF |o"
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
18372 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18373 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:632 lib/configure.py:615
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18384 msgid "New document"
18385 msgstr "مستند جديد"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18388 msgid "Open document"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18392 msgid "Save document"
18393 msgstr "حفظ المستند"
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18396 msgid "Check spelling"
18397 msgstr "تدقيق إملائي"
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18400 msgid "Spellcheck continuously"
18401 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18412 msgid "Find and replace"
18413 msgstr "بحث واستبدال"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18416 msgid "Find and replace (advanced)"
18417 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18420 msgid "Navigate back"
18421 msgstr "استكشاف للخلف"
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18424 msgid "Toggle emphasis"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18428 msgid "Toggle noun"
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18433 msgstr "تطبيق الأخير"
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18436 msgid "Insert math"
18437 msgstr "إدراج رياضيات"
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18440 msgid "Insert graphics"
18441 msgstr "ادراج صورة"
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18444 msgid "Insert table"
18445 msgstr "ادراج جدول"
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18448 msgid "Toggle outline"
18449 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18452 msgid "Toggle math toolbar"
18453 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18456 msgid "Toggle table toolbar"
18457 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18460 msgid "View/Update"
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18472 msgid "View master document"
18473 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18476 msgid "Update master document"
18477 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18480 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18481 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18484 msgid "View other formats"
18485 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18488 msgid "Update other formats"
18489 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18496 msgid "Numbered list"
18497 msgstr "قائمة عددية"
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18500 msgid "Itemized list"
18501 msgstr "قائمة نقطية"
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18504 msgid "Increase depth"
18505 msgstr "زيادة العمق"
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18508 msgid "Decrease depth"
18509 msgstr "تقليل العمق"
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18512 msgid "Insert figure float"
18513 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18516 msgid "Insert table float"
18517 msgstr "إدراج جدول عائم"
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18520 msgid "Insert label"
18521 msgstr "إدراج ملصق"
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18524 msgid "Insert cross-reference"
18525 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18528 msgid "Insert citation"
18529 msgstr "إدراج استشهاد"
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18532 msgid "Insert index entry"
18533 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18536 msgid "Insert nomenclature entry"
18537 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18540 msgid "Insert footnote"
18541 msgstr "إدراج تذييل"
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18544 msgid "Insert margin note"
18545 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18548 msgid "Insert LyX note"
18549 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18553 msgstr "إدراج صندوق"
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18556 msgid "Insert hyperlink"
18557 msgstr "إدراج رابط"
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18560 msgid "Insert TeX code"
18561 msgstr "إدراج كود تيك"
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18564 msgid "Insert math macro"
18565 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18568 msgid "Include file"
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18573 msgstr "أسلوب النص"
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18576 msgid "Paragraph settings"
18577 msgstr "إعدادات الفقرة"
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18585 msgstr "ادراج عمود"
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18592 msgid "Delete column"
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18596 msgid "Move row up"
18597 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18600 msgid "Move column left"
18601 msgstr "نقل العمود لليسار"
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18604 msgid "Move row down"
18605 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18608 msgid "Move column right"
18609 msgstr "نقل العمود لليمين"
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18612 msgid "Set top line"
18613 msgstr "تعيين الخط العلوي"
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18616 msgid "Set bottom line"
18617 msgstr "تعيين الخط السفلي"
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18620 msgid "Set left line"
18621 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18624 msgid "Set right line"
18625 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18628 msgid "Set border lines"
18629 msgstr "تعيين الحدود"
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18632 msgid "Set all lines"
18633 msgstr "تعيين كل الخطوط"
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18636 msgid "Unset all lines"
18637 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18641 msgstr "محاذاة يسار"
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18644 msgid "Align center"
18645 msgstr "محاذاة وسط"
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18648 msgid "Align right"
18649 msgstr "محاذاة يمين"
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18652 msgid "Align on decimal"
18653 msgstr "محاذاة عشرية"
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18657 msgstr "محاذاة للأعلى"
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18660 msgid "Align middle"
18661 msgstr "محاذاة وسط"
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18664 msgid "Align bottom"
18665 msgstr "محاذاة للأسفل"
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18668 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18669 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18672 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18673 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18676 msgid "Set multi-column"
18677 msgstr "متعدد الاعمدة"
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18680 msgid "Set multi-row"
18681 msgstr "تعيين صف متعدد"
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18688 msgid "Set display mode"
18689 msgstr "عرض النظام"
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18696 msgid "Superscript"
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18700 msgid "Insert square root"
18701 msgstr "ادراج جذر مربع"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18704 msgid "Insert root"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18708 msgid "Insert standard fraction"
18709 msgstr "إدراج كسر قياسي"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18713 msgstr "ادراج مجموع"
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18716 msgid "Insert integral"
18717 msgstr "ادراج تكامل"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18720 msgid "Insert product"
18721 msgstr "ادراج جداء"
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18736 msgid "Insert delimiters"
18737 msgstr "إدراج أقواس"
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
18740 msgid "Insert matrix"
18741 msgstr "ادراج مصفوفة"
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18744 msgid "Insert cases environment"
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
18748 msgid "Toggle math panels"
18749 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
18752 msgid "Math Macros"
18753 msgstr "ماكرو رياضيات"
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18756 msgid "Remove last argument"
18757 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18760 msgid "Append argument"
18761 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18764 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18768 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18772 msgid "Remove optional argument"
18773 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18776 msgid "Insert optional argument"
18777 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18780 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18784 msgid "Append argument eating from the right"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18788 msgid "Append optional argument eating from the right"
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18792 msgid "Phonetic Symbols"
18793 msgstr "رموز صوتية"
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
18796 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
18800 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
18808 msgid "IPA Other Symbols"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
18812 msgid "IPA Suprasegmentals"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
18816 msgid "IPA Diacritics"
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
18820 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18824 msgid "Command Buffer"
18825 msgstr "سطر الاوامر"
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18828 msgid "Review[[Toolbar]]"
18829 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18832 msgid "Track changes"
18833 msgstr "مسار التغييرات"
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18836 msgid "Show changes in output"
18837 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
18840 msgid "Next change"
18841 msgstr "التغيير التالي"
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18844 msgid "Accept change inside selection"
18845 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18848 msgid "Reject change inside selection"
18849 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
18852 msgid "Merge changes"
18853 msgstr "دمج التغييرات"
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18856 msgid "Accept all changes"
18857 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18860 msgid "Reject all changes"
18861 msgstr "رفض كل التغييرات"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
18864 msgid "Insert note"
18865 msgstr "إدراج ملاحظة"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18869 msgstr "الملاحظة التالية"
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
18872 msgid "LyX Documentation Tools"
18873 msgstr "أدوات توثيق ليك"
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18880 msgid "Menu Separator"
18881 msgstr "فاصلة القوائم"
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
18896 msgid "LaTeX2e Logo"
18897 msgstr "رمز LaTeX2e"
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
18900 msgid "View Other Formats"
18901 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18904 msgid "Update Other Formats"
18905 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
18908 msgid "Version Control"
18909 msgstr "التحكم بالإصدار"
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18913 msgstr "التسجيل..."
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18916 msgid "Check-out for edit"
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18920 msgid "Check-in changes"
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18924 msgid "View revision log"
18925 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18928 msgid "Revert changes"
18929 msgstr "تراجع عن التغييرات"
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18932 msgid "Compare with older revision"
18933 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18936 msgid "Compare with last revision"
18937 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18940 msgid "Insert Version Info"
18941 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18944 msgid "Use SVN file locking property"
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18948 msgid "Update local directory from repository"
18949 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18952 msgid "Math Panels"
18953 msgstr "لوحة الرياضيات"
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18956 msgid "Math spacings"
18957 msgstr "مسافة رياضيات"
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18977 msgid "Frame decorations"
18978 msgstr "زينات الإطار"
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18981 msgid "Big operators"
18982 msgstr "العمليات الكبيرة"
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18985 msgid "Miscellaneous"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
18994 msgid "Arrows (extended)"
18995 msgstr "سهام (ممتدة)"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18999 msgstr "العمليات الرياضية"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19002 msgid "Operators (extended)"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19010 msgid "Relations (extended)"
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19014 msgid "Negative relations (extended)"
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19022 msgid "Delimiters (fixed size)"
19023 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19026 msgid "Miscellaneous (extended)"
19027 msgstr "منوعات (ممدود)"
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19166 msgid "Thin space\t\\,"
19167 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19170 msgid "Medium space\t\\:"
19171 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19174 msgid "Thick space\t\\;"
19175 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19178 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19182 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19186 msgid "Negative space\t\\!"
19187 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19190 msgid "Phantom\t\\phantom"
19191 msgstr "طيف \\phantom"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19194 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19195 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19198 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19199 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19202 msgid "Smash \\smash"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19206 msgid "Top smash \\smasht"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19210 msgid "Bottom smash \\smashb"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19214 msgid "Left overlap \\mathllap"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19218 msgid "Center overlap \\mathclap"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19222 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19230 msgid "Square root\t\\sqrt"
19231 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19234 msgid "Other root\t\\root"
19235 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19238 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19239 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19242 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19243 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19246 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19247 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19250 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19251 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19254 msgid "Standard\t\\frac"
19255 msgstr "قياسي\t\\frac"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19259 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19262 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19263 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19266 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19267 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19271 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19274 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19275 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19278 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19279 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19282 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19283 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19286 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19287 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19290 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19291 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19294 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19295 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19298 msgid "Binomial\t\\binom"
19299 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19302 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19303 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19306 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19310 msgid "Roman\t\\mathrm"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19314 msgid "Bold\t\\mathbf"
19315 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19318 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19319 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19326 msgid "Italic\t\\mathit"
19327 msgstr "مائل\t\\mathit"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19330 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19334 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19338 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19342 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19346 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19350 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19351 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19374 msgid "Frame Decorations"
19375 msgstr "تزيين الأطارات"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19450 msgid "overleftarrow"
19451 msgstr "overleftarrow"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19454 msgid "overrightarrow"
19455 msgstr "overrightarrow"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19458 msgid "overleftrightarrow"
19459 msgstr "overleftrightarrow"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19467 msgstr "خط سفلي مزدوج"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19470 msgid "underleftarrow"
19471 msgstr "سهم اسفل يسار"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19474 msgid "underrightarrow"
19475 msgstr "سهم اسفل يمين"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19478 msgid "underleftrightarrow"
19479 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19498 msgid "Insert left/right side scripts"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19502 msgid "Insert right side scripts"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19506 msgid "Insert left side scripts"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19510 msgid "Insert side scripts"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19526 msgid "stackrelthree"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19546 msgid "updownarrow"
19547 msgstr "سهم سفلي علوي"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19550 msgid "leftrightarrow"
19551 msgstr "سهم يمين يسار"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19570 msgid "Updownarrow"
19571 msgstr "سهم سفلي علوي"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19574 msgid "Leftrightarrow"
19575 msgstr "سهم يمين يسار"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19578 msgid "Longleftrightarrow"
19579 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19582 msgid "Longleftarrow"
19583 msgstr "سهم يسار طويل"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19586 msgid "Longrightarrow"
19587 msgstr "سهم يمين طويل"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19590 msgid "longleftrightarrow"
19591 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19594 msgid "longleftarrow"
19595 msgstr "سهم يسار طويل"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19598 msgid "longrightarrow"
19599 msgstr "سهم يمين طويل"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19602 msgid "leftharpoondown"
19603 msgstr "leftharpoondown"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19606 msgid "rightharpoondown"
19607 msgstr "rightharpoondown"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19615 msgstr "longmapsto"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19626 msgid "leftharpoonup"
19627 msgstr "leftharpoonup"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19630 msgid "rightharpoonup"
19631 msgstr "rightharpoonup"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19634 msgid "hookleftarrow"
19635 msgstr "hookleftarrow"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19638 msgid "hookrightarrow"
19639 msgstr "hookrightarrow"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19650 msgid "rightleftharpoons"
19651 msgstr "rightleftharpoons"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19678 msgid "bigtriangleup"
19679 msgstr "مثلث كبير علوي"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19694 msgid "bigtriangledown"
19695 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19710 msgid "triangleright"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19726 msgid "triangleleft"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19751 msgstr "دائرة كبيرة"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19783 msgstr "تكامل ضغير"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19883 msgstr "sqsubseteq"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19887 msgstr "sqsupseteq"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19898 msgid "in[[math relation]]"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19967 msgstr "varepsilon"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20107 msgstr "متغير جاما"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20111 msgstr "متغير دلتا"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20115 msgstr "متغير ثيتا"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20119 msgstr "متغير لمدا"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20131 msgstr "متغير سجما"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20135 msgstr "متغير ابسلون"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20143 msgstr "متغير بساي"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20147 msgstr "متغير اوميجا"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20258 msgid "diamondsuit"
20259 msgstr "diamondsuit"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20274 msgid "textrm \\AA"
20275 msgstr "textrm \\AA"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20279 msgstr "textrm \\O"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20282 msgid "mathcircumflex"
20283 msgstr "mathcircumflex"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20295 msgstr "دولار رياضي"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20298 msgid "mathparagraph"
20299 msgstr "فقرة رياضية"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20302 msgid "mathsection"
20303 msgstr "فسم رياضيات"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20350 msgid "Big Operators"
20351 msgstr "معاملات كبيرة"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20414 msgid "ointctrclockwiseop"
20415 msgstr "ointctrclockwiseop"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20418 msgid "ointctrclockwise"
20419 msgstr "ointctrclockwise"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20422 msgid "ointclockwiseop"
20423 msgstr "ointclockwiseop"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20426 msgid "ointclockwise"
20427 msgstr "ointclockwise"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20458 msgid "landupintop"
20459 msgstr "landupintop"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20462 msgid "landdownint"
20463 msgstr "landdownint"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20466 msgid "landdownintop"
20467 msgstr "landdownintop"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20483 msgstr "varoiintop"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20486 msgid "varointclockwise"
20487 msgstr "varointclockwise"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20490 msgid "varointclockwiseop"
20491 msgstr "varointclockwiseop"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20494 msgid "varointctrclockwise"
20495 msgstr "varointctrclockwise"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20498 msgid "varointctrclockwiseop"
20499 msgstr "varointctrclockwiseop"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20590 msgid "vartriangle"
20591 msgstr "vartriangle"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20594 msgid "triangledown"
20595 msgstr "triangledown"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20603 msgstr "CheckedBox"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20614 msgid "wasylozenge"
20615 msgstr "wasylozenge"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20619 msgstr "حقوق النشر"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20626 msgid "measuredangle"
20627 msgstr "measuredangle"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20659 msgstr "varnothing"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20662 msgid "blacktriangle"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20666 msgid "blacktriangledown"
20667 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20670 msgid "blacksquare"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20674 msgid "blacklozenge"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20682 msgid "sphericalangle"
20683 msgstr "sphericalangle"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20687 msgstr "complement"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20706 msgid "varcopyright"
20707 msgstr "varcopyright"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20715 msgstr "قطر الدائرة"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20718 msgid "invdiameter"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20731 msgstr "varhexagon"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20746 msgid "blacksmiley"
20747 msgstr "ابتسامة سوداء"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20763 msgstr "Leftcircle"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20766 msgid "Rightcircle"
20767 msgstr "Rightcircle"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20775 msgstr "LEFTCIRCLE"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20778 msgid "RIGHTCIRCLE"
20779 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20783 msgstr "LEFTcircle"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20786 msgid "RIGHTcircle"
20787 msgstr "دائرة يمين"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20835 msgstr "varhexstar"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20839 msgstr "davidsstar"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20863 msgstr "ملاحظة ثُمن"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20866 msgid "quarternote"
20867 msgstr "ملاحظة رُبع"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20871 msgstr "ملاحظة نصف"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20875 msgstr "ملاحظة كاملة"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20911 msgstr "هلال آخر الشهر"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20915 msgstr "هلال أول الشهر"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20990 msgid "sagittarius"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20994 msgid "capricornus"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21011 msgstr "APLcomment"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21018 msgid "APLdownarrowbox"
21019 msgstr "APLdownarrowbox"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21030 msgid "APLleftarrowbox"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21038 msgid "APLrightarrowbox"
21039 msgstr "APLrightarrowbox"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21050 msgid "APLuparrowbox"
21051 msgstr "APLuparrowbox"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21054 msgid "dashleftarrow"
21055 msgstr "dashleftarrow"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21058 msgid "dashrightarrow"
21059 msgstr "dashrightarrow"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21062 msgid "leftleftarrows"
21063 msgstr "leftleftarrows"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21066 msgid "leftrightarrows"
21067 msgstr "leftrightarrows"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21070 msgid "rightrightarrows"
21071 msgstr "rightrightarrows"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21074 msgid "rightleftarrows"
21075 msgstr "rightleftarrows"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21079 msgstr "Lleftarrow"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21082 msgid "Rrightarrow"
21083 msgstr "Rrightarrow"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21086 msgid "twoheadleftarrow"
21087 msgstr "twoheadleftarrow"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21090 msgid "twoheadrightarrow"
21091 msgstr "twoheadrightarrow"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21094 msgid "leftarrowtail"
21095 msgstr "leftarrowtail"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21098 msgid "rightarrowtail"
21099 msgstr "rightarrowtail"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21102 msgid "looparrowleft"
21103 msgstr "looparrowleft"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21106 msgid "looparrowright"
21107 msgstr "looparrowright"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21110 msgid "curvearrowleft"
21111 msgstr "curvearrowleft"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21114 msgid "curvearrowright"
21115 msgstr "curvearrowright"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21118 msgid "circlearrowleft"
21119 msgstr "circlearrowleft"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21122 msgid "circlearrowright"
21123 msgstr "circlearrowright"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21135 msgstr "upuparrows"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21138 msgid "downdownarrows"
21139 msgstr "downdownarrows"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21142 msgid "upharpoonleft"
21143 msgstr "upharpoonleft"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21146 msgid "upharpoonright"
21147 msgstr "upharpoonright"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21150 msgid "downharpoonleft"
21151 msgstr "downharpoonleft"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21154 msgid "downharpoonright"
21155 msgstr "downharpoonright"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21158 msgid "leftrightharpoons"
21159 msgstr "leftrightharpoons"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21162 msgid "rightsquigarrow"
21163 msgstr "rightsquigarrow"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21166 msgid "leftrightsquigarrow"
21167 msgstr "leftrightsquigarrow"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21171 msgstr "nleftarrow "
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21174 msgid "nrightarrow"
21175 msgstr "nrightarrow "
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21178 msgid "nleftrightarrow"
21179 msgstr "nleftrightarrow "
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21183 msgstr "nLeftarrow "
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21186 msgid "nRightarrow"
21187 msgstr "nRightarrow "
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21190 msgid "nLeftrightarrow"
21191 msgstr "nLeftrightarrow "
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21198 msgid "shortleftarrow"
21199 msgstr "سهم يسار قصير"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21202 msgid "shortrightarrow"
21203 msgstr "سهم يمين قصير"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21206 msgid "shortuparrow"
21207 msgstr "سهم أعلى قصير"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21210 msgid "shortdownarrow"
21211 msgstr "سهم أسفل قصير"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21214 msgid "leftrightarroweq"
21215 msgstr "leftrightarroweq"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21218 msgid "curlyveedownarrow"
21219 msgstr "curlyveedownarrow"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21222 msgid "curlyveeuparrow"
21223 msgstr "curlyveeuparrow"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21242 msgid "curlywedgeuparrow"
21243 msgstr "curlywedgeuparrow"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21246 msgid "curlywedgedownarrow"
21247 msgstr "curlywedgedownarrow"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21250 msgid "leftrightarrowtriangle"
21251 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21254 msgid "leftarrowtriangle"
21255 msgstr "leftarrowtriangle"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21258 msgid "rightarrowtriangle"
21259 msgstr "rightarrowtriangle"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21275 msgstr "Longmapsto"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21278 msgid "longmapsfrom"
21279 msgstr "longmapsfrom"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21282 msgid "Longmapsfrom"
21283 msgstr "Longmapsfrom"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21287 msgstr "xleftarrow"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21290 msgid "xrightarrow"
21291 msgstr "xrightarrow"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21310 msgid "eqslantless"
21311 msgstr "eqslantless "
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21315 msgstr "eqslantgtr "
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21339 msgstr "lessapprox"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21387 msgstr "lesseqqgtr"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21391 msgstr "gtreqqless"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21406 msgid "thickapprox"
21407 msgstr "thickapprox"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21442 msgid "preccurlyeq"
21443 msgstr "preccurlyeq"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21446 msgid "succcurlyeq"
21447 msgstr "succcurlyeq"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21450 msgid "curlyeqprec"
21451 msgstr "curlyeqprec"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21454 msgid "curlyeqsucc"
21455 msgstr "curlyeqsucc"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21467 msgstr "precapprox"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21471 msgstr "succapprox"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21474 msgid "vartriangleleft"
21475 msgstr "vartriangleleft"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21478 msgid "vartriangleright"
21479 msgstr "vartriangleright"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21482 msgid "trianglelefteq"
21483 msgstr "trianglelefteq"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21486 msgid "trianglerighteq"
21487 msgstr "trianglerighteq"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21502 msgid "risingdotseq"
21503 msgstr "risingdotseq"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21506 msgid "fallingdotseq"
21507 msgstr "fallingdotseq"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21526 msgid "shortparallel"
21527 msgstr "shortparallel"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21531 msgstr "ابتسامة صغيرة"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21535 msgstr "smallfrown"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21538 msgid "blacktriangleleft"
21539 msgstr "مثلث أسود يسار"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21542 msgid "blacktriangleright"
21543 msgstr "مثلث أسود يمين"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21554 msgid "wasytherefore"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21558 msgid "backepsilon"
21559 msgstr "backepsilon"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21574 msgid "trianglelefteqslant"
21575 msgstr "trianglelefteqslant"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21578 msgid "trianglerighteqslant"
21579 msgstr "trianglerighteqslant"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21591 msgstr "subsetplus"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21595 msgstr "supsetplus"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21598 msgid "subsetpluseq"
21599 msgstr "subsetpluseq"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21602 msgid "supsetpluseq"
21603 msgstr "supsetpluseq"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21643 msgstr "interleave"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21651 msgstr "rightslice"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21659 msgstr "talloblong"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21691 msgstr "vcentcolon"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21694 msgid "colonapprox"
21695 msgstr "colonapprox"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21698 msgid "Colonapprox"
21699 msgstr "Colonapprox"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21743 msgstr "wasypropto"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21754 msgid "Negative Relations (extended)"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21862 msgid "precnapprox"
21863 msgstr "precnapprox"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21866 msgid "succnapprox"
21867 msgstr "succnapprox"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21879 msgstr "subsetneqq"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21883 msgstr "supsetneqq"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21891 msgstr "nsubseteqq"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21899 msgstr "nsupseteqq"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21918 msgid "varsubsetneq"
21919 msgstr "varsubsetneq"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21922 msgid "varsupsetneq"
21923 msgstr "varsupsetneq"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21926 msgid "varsubsetneqq"
21927 msgstr "varsubsetneqq"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21930 msgid "varsupsetneqq"
21931 msgstr "varsupsetneqq"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21934 msgid "ntriangleleft"
21935 msgstr "ntriangleleft"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21938 msgid "ntriangleright"
21939 msgstr "ntriangleright"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21942 msgid "ntrianglelefteq"
21943 msgstr "ntrianglelefteq"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21946 msgid "ntrianglerighteq"
21947 msgstr "ntrianglerighteq"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21970 msgid "nshortparallel"
21971 msgstr "nshortparallel"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21974 msgid "ntrianglelefteqslant"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21978 msgid "ntrianglerighteqslant"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21986 msgid "smallsetminus"
21987 msgstr "smallsetminus"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22006 msgid "doublebarwedge"
22007 msgstr "doublebarwedge"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22054 msgid "divideontimes"
22055 msgstr "divideontimes"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22066 msgid "leftthreetimes"
22067 msgstr "leftthreetimes"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22070 msgid "rightthreetimes"
22071 msgstr "rightthreetimes"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22075 msgstr "curlywedge"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22082 msgid "circleddash"
22083 msgstr "circleddash"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22087 msgstr "circledast"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22090 msgid "circledcirc"
22091 msgstr "circledcirc"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22110 msgid "bigcurlyvee"
22111 msgstr "bigcurlyvee"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22114 msgid "bigcurlywedge"
22115 msgstr "bigcurlywedge"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22126 msgid "bigparallel"
22127 msgstr "bigparallel"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22130 msgid "biginterleave"
22131 msgstr "biginterleave"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22174 msgid "ogreaterthan"
22175 msgstr "ogreaterthan"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22186 msgid "varcurlyvee"
22187 msgstr "varcurlyvee"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22190 msgid "varcurlywedge"
22191 msgstr "varcurlywedge"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22219 msgstr "varobslash"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22223 msgstr "varocircle"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22242 msgid "varolessthan"
22243 msgstr "varolessthan"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22246 msgid "varogreaterthan"
22247 msgstr "varogreaterthan"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22251 msgstr "varbigcirc"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22307 msgid "llparenthesis"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22311 msgid "rrparenthesis"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22315 msgid "binampersand"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22319 msgid "bindnasrepma"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22323 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22327 msgid "Voiced bilabial plosive"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22331 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22335 msgid "Voiced alveolar plosive"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22339 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22343 msgid "Voiced retroflex plosive"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22347 msgid "Voiceless palatal plosive"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22351 msgid "Voiced palatal plosive"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22355 msgid "Voiceless velar plosive"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22359 msgid "Voiced velar plosive"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22363 msgid "Voiceless uvular plosive"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22367 msgid "Voiced uvular plosive"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22371 msgid "Glottal plosive"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22375 msgid "Voiced bilabial nasal"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22379 msgid "Voiced labiodental nasal"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22383 msgid "Voiced alveolar nasal"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22387 msgid "Voiced retroflex nasal"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22391 msgid "Voiced palatal nasal"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22395 msgid "Voiced velar nasal"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22399 msgid "Voiced uvular nasal"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22403 msgid "Voiced bilabial trill"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22407 msgid "Voiced alveolar trill"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22411 msgid "Voiced uvular trill"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22415 msgid "Voiced alveolar tap"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22419 msgid "Voiced retroflex flap"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22423 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22427 msgid "Voiced bilabial fricative"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22431 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22435 msgid "Voiced labiodental fricative"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22439 msgid "Voiceless dental fricative"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22443 msgid "Voiced dental fricative"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22447 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22451 msgid "Voiced alveolar fricative"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22455 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22459 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22463 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22467 msgid "Voiced retroflex fricative"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22471 msgid "Voiceless palatal fricative"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22475 msgid "Voiced palatal fricative"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22479 msgid "Voiceless velar fricative"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22483 msgid "Voiced velar fricative"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22487 msgid "Voiceless uvular fricative"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22491 msgid "Voiced uvular fricative"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22495 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22499 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22503 msgid "Voiceless glottal fricative"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22507 msgid "Voiced glottal fricative"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22511 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22515 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22519 msgid "Voiced labiodental approximant"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22523 msgid "Voiced alveolar approximant"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22527 msgid "Voiced retroflex approximant"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22531 msgid "Voiced palatal approximant"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22535 msgid "Voiced velar approximant"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22539 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22543 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22547 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22551 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22555 msgid "Bilabial click"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22559 msgid "Dental click"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22563 msgid "(Post)alveolar click"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22567 msgid "Palatoalveolar click"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22571 msgid "Alveolar lateral click"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22575 msgid "Voiced bilabial implosive"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22579 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22583 msgid "Voiced palatal implosive"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22587 msgid "Voiced velar implosive"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22591 msgid "Voiced uvular implosive"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22595 msgid "Ejective mark"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22599 msgid "Close front unrounded vowel"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22603 msgid "Close front rounded vowel"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22607 msgid "Close central unrounded vowel"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22611 msgid "Close central rounded vowel"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22615 msgid "Close back unrounded vowel"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22619 msgid "Close back rounded vowel"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22623 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22627 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22631 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22635 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22639 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22643 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22647 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22651 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22655 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22659 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22663 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22667 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22671 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22675 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22679 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22683 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22687 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22691 msgid "Near-open vowel"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22695 msgid "Open front unrounded vowel"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22699 msgid "Open front rounded vowel"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22703 msgid "Open back unrounded vowel"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22707 msgid "Open back rounded vowel"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22711 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
22715 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22719 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22723 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22727 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22731 msgid "Epiglottal plosive"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22735 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22739 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22743 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22747 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22751 msgid "Top tie bar"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22755 msgid "Bottom tie bar"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22767 msgid "Extra short"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22771 msgid "Primary stress"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22775 msgid "Secondary stress"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22779 msgid "Minor (foot) group"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22783 msgid "Major (intonation) group"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22787 msgid "Syllable break"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22791 msgid "Linking (absence of a break)"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22799 msgid "Voiceless (above)"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22807 msgid "Breathy voiced"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22811 msgid "Creaky voiced"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22815 msgid "Linguolabial"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22835 msgid "More rounded"
22836 msgstr "أكثر استدارة"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22839 msgid "Less rounded"
22840 msgstr "أقل استدارة"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22851 msgid "Centralized"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22855 msgid "Mid-centralized"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22863 msgid "Non-syllabic"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22883 msgid "Pharyngialized"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22887 msgid "Velarized or pharyngialized"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22899 msgid "Advanced tongue root"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22903 msgid "Retracted tongue root"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22911 msgid "Nasal release"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22915 msgid "Lateral release"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22919 msgid "No audible release"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22923 msgid "Extra high (accent)"
22924 msgstr "علية جدا (النبرة)"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22927 msgid "Extra high (tone letter)"
22928 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22931 msgid "High (accent)"
22932 msgstr "عالية (النبرة)"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22935 msgid "High (tone letter)"
22936 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22939 msgid "Mid (accent)"
22940 msgstr "متوسطة (النبرة)"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22943 msgid "Mid (tone letter)"
22944 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22947 msgid "Low (accent)"
22948 msgstr "منخفضة (النبرة)"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22951 msgid "Low (tone letter)"
22952 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22955 msgid "Extra low (accent)"
22956 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22959 msgid "Extra low (tone letter)"
22960 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22964 msgstr "خطوة للأسفل"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22968 msgstr "خطوة للأعلى"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22971 msgid "Rising (accent)"
22972 msgstr "صعود (النبرة)"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22975 msgid "Rising (tone letter)"
22976 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22979 msgid "Falling (accent)"
22980 msgstr "هبوط (النبرة)"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
22983 msgid "Falling (tone letter)"
22984 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
22987 msgid "High rising (accent)"
22988 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22991 msgid "High rising (tone letter)"
22992 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
22995 msgid "Low rising (accent)"
22996 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
22999 msgid "Low rising (tone letter)"
23000 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23003 msgid "Rising-falling (accent)"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23007 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23011 msgid "Global rise"
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23015 msgid "Global fall"
23018 #: lib/external_templates:40
23019 msgid "GnumericSpreadsheet"
23022 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23023 msgid "Spreadsheet"
23026 #: lib/external_templates:43
23028 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23029 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23030 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23031 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23032 "both for gnumeric and excel files.\n"
23035 #: lib/external_templates:91
23036 msgid "RasterImage"
23037 msgstr "صورة نقطية"
23039 #: lib/external_templates:94 lib/external_templates:101
23040 msgid "Raster image"
23041 msgstr "صورة نقطية"
23043 #: lib/external_templates:99
23046 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23049 #: lib/external_templates:169
23050 msgid "VectorGraphics"
23051 msgstr "الصور المتجهية"
23053 #: lib/external_templates:170 lib/external_templates:179
23054 msgid "Vector graphics"
23055 msgstr "صور متجهية"
23057 #: lib/external_templates:172
23059 "A vector graphics file.\n"
23060 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23061 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23062 "the final output.\n"
23063 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23064 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23065 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23068 #: lib/external_templates:240
23072 #: lib/external_templates:241 lib/external_templates:244
23073 msgid "Xfig figure"
23074 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
23076 #: lib/external_templates:243
23077 msgid "An Xfig figure.\n"
23078 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
23080 #: lib/external_templates:299
23081 msgid "ChessDiagram"
23084 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:319
23085 msgid "Chess diagram"
23088 #: lib/external_templates:302
23090 "A chess position diagram.\n"
23091 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23092 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23093 "the position that you want to display.\n"
23094 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23095 "and remember to type in a relative path\n"
23096 "to the LyX document location.\n"
23097 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23098 "to enable general editing of the board.\n"
23099 "You might also check out the\n"
23100 "'Options->Test legality' option, and\n"
23101 "remember to middle and right click to\n"
23102 "insert new material in the board.\n"
23103 "In order for this to work, you have to\n"
23104 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23105 "that TeX will find it, and you will need\n"
23106 "to install the skak package from CTAN.\n"
23109 #: lib/external_templates:355 lib/external_templates:361
23110 msgid "Lilypond typeset music"
23113 #: lib/external_templates:357
23115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23121 #: lib/external_templates:409
23125 #: lib/external_templates:410 lib/external_templates:424
23129 #: lib/external_templates:412
23131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23132 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23133 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23137 "* pages=- (to include all pages)\n"
23138 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23139 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23140 "inserted in their original size.\n"
23141 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23142 "for further options and details.\n"
23145 #: lib/external_templates:458
23148 "Read 'info date' for more information.\n"
23151 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
23153 #: lib/external_templates:487
23157 #: lib/external_templates:488 lib/external_templates:491
23158 msgid "Dia diagram"
23159 msgstr "Dia diagram"
23161 #: lib/external_templates:490
23162 msgid "Dia diagram.\n"
23163 msgstr "Dia diagram.\n"
23165 #: lib/configure.py:566
23169 #: lib/configure.py:566
23173 #: lib/configure.py:569
23177 #: lib/configure.py:572
23181 #: lib/configure.py:575
23185 #: lib/configure.py:575
23186 msgid "sxd|OpenDocument"
23187 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
23189 #: lib/configure.py:578
23193 #: lib/configure.py:581
23197 #: lib/configure.py:584
23201 #: lib/configure.py:585
23202 msgid "SVG (compressed)"
23203 msgstr "SVG (مضغوط)"
23205 #: lib/configure.py:588
23209 #: lib/configure.py:589
23213 #: lib/configure.py:590
23217 #: lib/configure.py:590
23221 #: lib/configure.py:591
23225 #: lib/configure.py:592
23229 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23233 #: lib/configure.py:594
23237 #: lib/configure.py:595
23241 #: lib/configure.py:596
23245 #: lib/configure.py:597
23249 #: lib/configure.py:605
23250 msgid "Plain text (chess output)"
23251 msgstr "نص بسيط (chess output)"
23253 #: lib/configure.py:606
23254 msgid "Plain text (image)"
23255 msgstr "نص بسيط (صورة)"
23257 #: lib/configure.py:607
23258 msgid "Plain text (Xfig output)"
23259 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
23261 #: lib/configure.py:608
23262 msgid "date (output)"
23263 msgstr "تاريخ (الخرج)"
23265 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
23266 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23270 #: lib/configure.py:609
23274 #: lib/configure.py:610
23275 msgid "DocBook (XML)"
23276 msgstr "DocBook (XML)"
23278 #: lib/configure.py:611
23279 msgid "Graphviz Dot"
23280 msgstr "Graphviz Dot"
23282 #: lib/configure.py:612
23283 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23284 msgstr "لتيك (dviluatex)"
23286 #: lib/configure.py:613
23287 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23288 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23290 #: lib/configure.py:614
23294 #: lib/configure.py:614
23298 #: lib/configure.py:616
23302 #: lib/configure.py:618
23303 msgid "LilyPond music"
23304 msgstr "LilyPond music"
23306 #: lib/configure.py:619
23307 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23308 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
23310 #: lib/configure.py:620
23311 msgid "LaTeX (plain)"
23312 msgstr "لتيك (بسيط)"
23314 #: lib/configure.py:620
23315 msgid "LaTeX (plain)|L"
23316 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
23318 #: lib/configure.py:621
23319 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23320 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
23322 #: lib/configure.py:622
23323 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23324 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23326 #: lib/configure.py:623
23327 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23328 msgstr "لتيك (XeTeX)"
23330 #: lib/configure.py:624
23331 msgid "LaTeX (clipboard)"
23332 msgstr "LaTeX (clipboard)"
23334 #: lib/configure.py:625
23338 #: lib/configure.py:625
23339 msgid "Plain text|a"
23342 #: lib/configure.py:626
23343 msgid "Plain text (pstotext)"
23344 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
23346 #: lib/configure.py:627
23347 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23348 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
23350 #: lib/configure.py:628
23351 msgid "Plain text (catdvi)"
23352 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
23354 #: lib/configure.py:629
23355 msgid "Plain Text, Join Lines"
23356 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
23358 #: lib/configure.py:630
23359 msgid "Info (Beamer)"
23360 msgstr "معلومات (Beamer)"
23362 #: lib/configure.py:633
23363 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23364 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
23366 #: lib/configure.py:634
23367 msgid "Excel spreadsheet"
23368 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
23370 #: lib/configure.py:635
23371 msgid "MS Excel Office Open XML"
23374 #: lib/configure.py:636
23375 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
23378 #: lib/configure.py:637
23379 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23380 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
23382 #: lib/configure.py:640
23386 #: lib/configure.py:640
23390 #: lib/configure.py:648 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
23394 #: lib/configure.py:653
23398 #: lib/configure.py:654
23399 msgid "EPS (uncropped)"
23400 msgstr "EPS (uncropped)"
23402 #: lib/configure.py:655
23403 msgid "EPS (cropped)"
23404 msgstr "EPS (cropped)"
23406 #: lib/configure.py:656
23410 #: lib/configure.py:656
23411 msgid "Postscript|t"
23414 #: lib/configure.py:661
23415 msgid "PDF (ps2pdf)"
23416 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23418 #: lib/configure.py:661
23419 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23420 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23422 #: lib/configure.py:662
23423 msgid "PDF (pdflatex)"
23424 msgstr "PDF (pdflatex)"
23426 #: lib/configure.py:662
23427 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23428 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23430 #: lib/configure.py:663
23431 msgid "PDF (dvipdfm)"
23432 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23434 #: lib/configure.py:663
23435 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23436 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23438 #: lib/configure.py:664
23439 msgid "PDF (XeTeX)"
23440 msgstr "PDF (XeTeX)"
23442 #: lib/configure.py:664
23443 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23444 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23446 #: lib/configure.py:665
23447 msgid "PDF (LuaTeX)"
23448 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23450 #: lib/configure.py:665
23451 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23452 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23454 #: lib/configure.py:666
23455 msgid "PDF (graphics)"
23456 msgstr "PDF (graphics)"
23458 #: lib/configure.py:667
23459 msgid "PDF (cropped)"
23460 msgstr "PDF (cropped)"
23462 #: lib/configure.py:668
23463 msgid "PDF (lower resolution)"
23464 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
23466 #: lib/configure.py:671
23470 #: lib/configure.py:671
23474 #: lib/configure.py:672
23475 msgid "DVI (LuaTeX)"
23476 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23478 #: lib/configure.py:672
23479 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23480 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23482 #: lib/configure.py:675
23486 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
23490 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
23494 #: lib/configure.py:681
23496 msgstr "تحرير ملاحظة"
23498 #: lib/configure.py:684
23499 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23500 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
23502 #: lib/configure.py:685
23503 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23504 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
23506 #: lib/configure.py:686
23507 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23508 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
23510 #: lib/configure.py:687
23511 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23512 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23514 #: lib/configure.py:690
23515 msgid "Rich Text Format"
23516 msgstr "هيئة النص الغني"
23518 #: lib/configure.py:691
23520 msgstr "مايكروسوفت وورد"
23522 #: lib/configure.py:691
23524 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
23526 #: lib/configure.py:692
23527 msgid "MS Word Office Open XML"
23530 #: lib/configure.py:692
23531 msgid "MS Word Office Open XML|O"
23534 #: lib/configure.py:695
23535 msgid "date command"
23536 msgstr "أمر التاريخ"
23538 #: lib/configure.py:696
23539 msgid "Table (CSV)"
23540 msgstr "جدول (CSV)"
23542 #: lib/configure.py:698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
23543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23547 #: lib/configure.py:699
23551 #: lib/configure.py:700
23555 #: lib/configure.py:701
23559 #: lib/configure.py:702
23563 #: lib/configure.py:703
23567 #: lib/configure.py:704
23571 #: lib/configure.py:705
23572 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23573 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23575 #: lib/configure.py:706
23576 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23577 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23579 #: lib/configure.py:707
23580 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23581 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23583 #: lib/configure.py:708
23584 msgid "LyX Preview"
23585 msgstr "مستعرض ليك"
23587 #: lib/configure.py:709
23590 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
23592 #: lib/configure.py:710
23596 #: lib/configure.py:711
23600 #: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
23601 msgid "Windows Metafile"
23602 msgstr "Windows Metafile"
23604 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23605 msgid "Enhanced Metafile"
23606 msgstr "Enhanced Metafile"
23608 #: lib/configure.py:826
23612 #: lib/configure.py:1087
23613 msgid "LyX Archive (zip)"
23614 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
23616 #: lib/configure.py:1090
23617 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23618 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
23620 #: src/Author.cpp:57
23622 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
23623 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
23625 #: src/BiblioInfo.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
23627 msgid "%1$s and %2$s"
23628 msgstr "%1$s و %2$s"
23630 #: src/BiblioInfo.cpp:320
23632 msgid "%1$s et al."
23635 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:557 src/BiblioInfo.cpp:568
23636 #: src/BiblioInfo.cpp:619 src/BiblioInfo.cpp:623
23640 #: src/BiblioInfo.cpp:935
23644 #: src/BiblioInfo.cpp:945
23645 msgid "Bibliography entry not found!"
23646 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
23648 #: src/Buffer.cpp:407
23649 msgid "Disk Error: "
23650 msgstr "خطأ في القرص: "
23652 #: src/Buffer.cpp:408
23655 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23656 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
23658 #: src/Buffer.cpp:534
23659 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23660 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
23662 #: src/Buffer.cpp:536
23663 msgid "Attempting to close changed document!"
23664 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
23666 #: src/Buffer.cpp:545
23668 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23669 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
23671 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
23673 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23674 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
23676 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
23677 msgid "Document header error"
23678 msgstr "خطأ في رأس المستند"
23680 #: src/Buffer.cpp:957
23681 msgid "\\begin_header is missing"
23682 msgstr "\\begin_header مفقود"
23684 #: src/Buffer.cpp:980
23685 msgid "\\begin_document is missing"
23686 msgstr "\\begin_document مفقود"
23688 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2839
23689 #: src/Buffer.cpp:2845
23690 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23691 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
23693 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2840
23695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23696 "xcolor/ulem are installed.\n"
23697 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23701 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2846
23703 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23704 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23705 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23709 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:458
23710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23714 #: src/Buffer.cpp:1141
23715 msgid "File Not Found"
23716 msgstr "ملف غير موجود"
23718 #: src/Buffer.cpp:1142
23720 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23721 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
23723 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
23724 msgid "Document format failure"
23725 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
23727 #: src/Buffer.cpp:1171
23729 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23732 #: src/Buffer.cpp:1240
23734 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23735 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
23737 #: src/Buffer.cpp:1267
23738 msgid "Conversion failed"
23739 msgstr "فشل التحويل"
23741 #: src/Buffer.cpp:1268
23744 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23745 "it could not be created."
23747 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
23748 "اللازم لعملية تحويله."
23750 #: src/Buffer.cpp:1278
23751 msgid "Conversion script not found"
23752 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
23754 #: src/Buffer.cpp:1279
23757 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23758 "could not be found."
23760 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
23763 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
23764 msgid "Conversion script failed"
23765 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
23767 #: src/Buffer.cpp:1303
23770 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23773 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23776 #: src/Buffer.cpp:1310
23779 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23782 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23785 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4420 src/Buffer.cpp:4483
23786 msgid "File is read-only"
23787 msgstr "الملف للقراءة فقط"
23789 #: src/Buffer.cpp:1367
23791 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23792 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
23794 #: src/Buffer.cpp:1376
23797 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23798 "overwrite this file?"
23800 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
23802 #: src/Buffer.cpp:1378
23803 msgid "Overwrite modified file?"
23804 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
23806 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
23807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
23808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
23812 #: src/Buffer.cpp:1442
23813 msgid "Backup failure"
23814 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
23816 #: src/Buffer.cpp:1443
23819 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23820 "Please check whether the directory exists and is writable."
23822 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
23823 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
23825 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
23826 msgid "Write failure"
23827 msgstr "فشل الكتابة"
23829 #: src/Buffer.cpp:1480
23832 "The file has successfully been saved as:\n"
23834 "But LyX could not move it to:\n"
23836 "Your original file has been backed up to:\n"
23839 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23841 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
23843 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
23846 #: src/Buffer.cpp:1491
23849 "Cannot move saved file to:\n"
23851 "But the file has successfully been saved as:\n"
23854 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
23856 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23859 #: src/Buffer.cpp:1507
23861 msgid "Saving document %1$s..."
23862 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
23864 #: src/Buffer.cpp:1522
23865 msgid " could not write file!"
23866 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
23868 #: src/Buffer.cpp:1530
23872 #: src/Buffer.cpp:1545
23874 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23875 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
23877 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
23879 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23880 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
23882 #: src/Buffer.cpp:1558
23883 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23884 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23886 #: src/Buffer.cpp:1572
23887 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23888 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23890 #: src/Buffer.cpp:1586
23892 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23893 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
23895 #: src/Buffer.cpp:1677
23896 msgid "Iconv software exception Detected"
23899 #: src/Buffer.cpp:1677
23902 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23905 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
23907 #: src/Buffer.cpp:1705
23909 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23910 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
23912 #: src/Buffer.cpp:1708
23914 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23915 "chosen encoding.\n"
23916 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23918 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
23920 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
23922 #: src/Buffer.cpp:1715
23923 msgid "iconv conversion failed"
23924 msgstr "فشل التحويل iconv"
23926 #: src/Buffer.cpp:1720
23927 msgid "conversion failed"
23928 msgstr "فشل التحويل"
23930 #: src/Buffer.cpp:1833
23931 msgid "Uncodable character in file path"
23934 #: src/Buffer.cpp:1835
23937 "The path of your document\n"
23939 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23940 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23941 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23942 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23944 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23945 "(such as utf8) or change the file path name."
23948 #: src/Buffer.cpp:1894
23950 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
23953 #: src/Buffer.cpp:1895
23955 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
23958 #: src/Buffer.cpp:1905
23960 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
23963 #: src/Buffer.cpp:1906
23965 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
23968 #: src/Buffer.cpp:1912
23969 msgid "Incompatible Languages!"
23972 #: src/Buffer.cpp:1914
23975 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
23976 "because they require conflicting language packages:\n"
23980 #: src/Buffer.cpp:2226
23981 msgid "Running chktex..."
23982 msgstr "تشغيل chktex..."
23984 #: src/Buffer.cpp:2240
23985 msgid "chktex failure"
23986 msgstr "فشل chktex"
23988 #: src/Buffer.cpp:2241
23989 msgid "Could not run chktex successfully."
23990 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
23992 #: src/Buffer.cpp:2533
23994 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23995 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
23997 #: src/Buffer.cpp:2637
23999 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24000 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
24002 #: src/Buffer.cpp:2646
24003 msgid "Error generating literate programming code."
24004 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
24006 #: src/Buffer.cpp:2726
24008 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24009 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
24011 #: src/Buffer.cpp:2761
24013 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24014 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
24016 #: src/Buffer.cpp:2818
24017 msgid "Error viewing the output file."
24018 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
24020 #: src/Buffer.cpp:3727
24022 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24023 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
24025 #: src/Buffer.cpp:3731
24027 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24028 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
24030 #: src/Buffer.cpp:3785
24031 msgid "Preview source code"
24032 msgstr "استعراض الكود المصدري"
24034 #: src/Buffer.cpp:3787
24035 msgid "Preview preamble"
24036 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
24038 #: src/Buffer.cpp:3789
24039 msgid "Preview body"
24040 msgstr "معاينة الجسم"
24042 #: src/Buffer.cpp:3804
24043 msgid "Plain text does not have a preamble."
24046 #: src/Buffer.cpp:3910
24048 msgid "Auto-saving %1$s"
24049 msgstr "خفظ آلي %1$s"
24051 #: src/Buffer.cpp:3966
24052 msgid "Autosave failed!"
24053 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
24055 #: src/Buffer.cpp:4027
24056 msgid "Autosaving current document..."
24057 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
24059 #: src/Buffer.cpp:4150
24060 msgid "Couldn't export file"
24061 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
24063 #: src/Buffer.cpp:4151
24065 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24066 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
24068 #: src/Buffer.cpp:4212 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24069 msgid "File name error"
24070 msgstr "اسم الملف خاطئ"
24072 #: src/Buffer.cpp:4213
24073 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24074 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
24076 #: src/Buffer.cpp:4313 src/Buffer.cpp:4327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
24077 msgid "Document export cancelled."
24078 msgstr "الغي تصدير المستند."
24080 #: src/Buffer.cpp:4330
24082 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24083 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
24085 #: src/Buffer.cpp:4337
24087 msgid "Document exported as %1$s"
24088 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
24090 #: src/Buffer.cpp:4406
24093 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24095 "Recover emergency save?"
24097 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
24099 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
24101 #: src/Buffer.cpp:4409
24102 msgid "Load emergency save?"
24103 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
24105 #: src/Buffer.cpp:4410
24107 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
24109 #: src/Buffer.cpp:4410
24110 msgid "&Load Original"
24111 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24113 #: src/Buffer.cpp:4421
24116 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24117 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24120 #: src/Buffer.cpp:4428
24121 msgid "Document was successfully recovered."
24122 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
24124 #: src/Buffer.cpp:4430
24125 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24126 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
24128 #: src/Buffer.cpp:4431
24131 "Remove emergency file now?\n"
24134 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
24137 #: src/Buffer.cpp:4435 src/Buffer.cpp:4447
24138 msgid "Delete emergency file?"
24139 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
24141 #: src/Buffer.cpp:4436 src/Buffer.cpp:4449
24145 #: src/Buffer.cpp:4440
24146 msgid "Emergency file deleted"
24147 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
24149 #: src/Buffer.cpp:4441
24150 msgid "Do not forget to save your file now!"
24151 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
24153 #: src/Buffer.cpp:4448
24154 msgid "Remove emergency file now?"
24155 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
24157 #: src/Buffer.cpp:4471
24160 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24162 "Load the backup instead?"
24165 #: src/Buffer.cpp:4473
24166 msgid "Load backup?"
24167 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
24169 #: src/Buffer.cpp:4474
24170 msgid "&Load backup"
24171 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
24173 #: src/Buffer.cpp:4474
24174 msgid "Load &original"
24175 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24177 #: src/Buffer.cpp:4484
24180 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24181 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24184 #: src/Buffer.cpp:4828 src/insets/InsetCaption.cpp:379
24185 msgid "Senseless!!! "
24186 msgstr "بلا معنى!!!"
24188 #: src/Buffer.cpp:5050
24190 msgid "Document %1$s reloaded."
24191 msgstr "المستند %1$s حمل"
24193 #: src/Buffer.cpp:5053
24195 msgid "Could not reload document %1$s."
24196 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
24198 #: src/BufferParams.cpp:509
24200 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24201 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24203 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
24204 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
24206 #: src/BufferParams.cpp:511
24208 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24209 "are inserted into formulas"
24211 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
24212 "AMS داخل المعادلات"
24214 #: src/BufferParams.cpp:513
24216 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24219 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في "
24220 "المعادلات الرياضية"
24222 #: src/BufferParams.cpp:515
24224 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24225 "inserted into formulas"
24227 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
24230 #: src/BufferParams.cpp:517
24232 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24235 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
24238 #: src/BufferParams.cpp:519
24240 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24241 "inserted into formulas"
24243 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
24244 "مدرجة في المعادلات"
24246 #: src/BufferParams.cpp:521
24248 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24249 "inserted into formulas"
24251 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
24254 #: src/BufferParams.cpp:523
24256 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24257 "subscript is inserted into formulas"
24259 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
24261 #: src/BufferParams.cpp:525
24263 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24264 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24267 #: src/BufferParams.cpp:527
24269 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24270 "decoration 'utilde'"
24271 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
24273 #: src/BufferParams.cpp:699
24276 "The selected document class\n"
24278 "requires external files that are not available.\n"
24279 "The document class can still be used, but the\n"
24280 "document cannot be compiled until the following\n"
24281 "prerequisites are installed:\n"
24283 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24284 "User's Guide for more information."
24287 #: src/BufferParams.cpp:708
24288 msgid "Document class not available"
24289 msgstr "نوع المستند غير متاح"
24291 #: src/BufferParams.cpp:1951 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24292 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
24293 msgid "Uncodable characters"
24296 #: src/BufferParams.cpp:1952
24299 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24300 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24304 #: src/BufferParams.cpp:2044 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2635
24305 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168
24306 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24307 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24308 msgid "LyX Warning: "
24309 msgstr "تحذير ليك:"
24311 #: src/BufferParams.cpp:2045 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2636
24312 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24313 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24314 msgid "uncodable character"
24315 msgstr "محارف غير مرمزة"
24317 #: src/BufferParams.cpp:2058
24318 msgid "Uncodable character in user preamble"
24319 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
24321 #: src/BufferParams.cpp:2060
24324 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24325 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24326 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24329 "Please select an appropriate document encoding\n"
24330 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24333 #: src/BufferParams.cpp:2270
24336 "The layout file:\n"
24338 "could not be found. A default textclass with default\n"
24339 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24342 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24343 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24344 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24346 #: src/BufferParams.cpp:2276
24347 msgid "Document class not found"
24348 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24350 #: src/BufferParams.cpp:2283
24353 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24355 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24356 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24359 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24360 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24361 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24363 #: src/BufferParams.cpp:2289 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24364 msgid "Could not load class"
24365 msgstr "لم يحمل النوع"
24367 #: src/BufferParams.cpp:2340
24368 msgid "Error reading internal layout information"
24369 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
24371 #: src/BufferParams.cpp:2341 src/TextClass.cpp:1617
24373 msgstr "خطأ في القراءة"
24375 #: src/BufferView.cpp:192
24376 msgid "No more insets"
24379 #: src/BufferView.cpp:761
24380 msgid "Save bookmark"
24383 #: src/BufferView.cpp:986
24384 msgid "Converting document to new document class..."
24385 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
24387 #: src/BufferView.cpp:1030
24388 msgid "Document is read-only"
24389 msgstr "المستند للقراءة فقط"
24391 #: src/BufferView.cpp:1039
24392 msgid "This portion of the document is deleted."
24393 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
24395 #: src/BufferView.cpp:1082 src/BufferView.cpp:2003
24396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
24397 msgid "Absolute filename expected."
24398 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
24400 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
24402 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24403 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
24405 #: src/BufferView.cpp:1353
24406 msgid "No further undo information"
24407 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
24409 #: src/BufferView.cpp:1363
24410 msgid "No further redo information"
24411 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
24413 #: src/BufferView.cpp:1570
24415 msgstr "إيقاف علامة"
24417 #: src/BufferView.cpp:1576
24419 msgstr "تفعيل علامة"
24421 #: src/BufferView.cpp:1583
24422 msgid "Mark removed"
24423 msgstr "علامة محذوفة"
24425 #: src/BufferView.cpp:1586
24427 msgstr "تعيين علامة"
24429 #: src/BufferView.cpp:1642
24430 msgid "Statistics for the selection:"
24431 msgstr "احصاءات المحدد:"
24433 #: src/BufferView.cpp:1644
24434 msgid "Statistics for the document:"
24435 msgstr "احصاءات المستند:"
24437 #: src/BufferView.cpp:1647
24442 #: src/BufferView.cpp:1649
24444 msgstr "كلمة واحدة"
24446 #: src/BufferView.cpp:1652
24448 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24449 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
24451 #: src/BufferView.cpp:1655
24452 msgid "One character (including blanks)"
24453 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
24455 #: src/BufferView.cpp:1658
24457 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24458 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
24460 #: src/BufferView.cpp:1661
24461 msgid "One character (excluding blanks)"
24462 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
24464 #: src/BufferView.cpp:1663
24468 #: src/BufferView.cpp:1858
24471 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24474 #: src/BufferView.cpp:1860
24476 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24479 #: src/BufferView.cpp:1868
24480 msgid "Branch name"
24483 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24484 msgid "Branch already exists"
24485 msgstr "فرع موجود حاليا"
24487 #: src/BufferView.cpp:2360
24488 msgid "Inverse Search Failed"
24491 #: src/BufferView.cpp:2361
24493 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24494 "You need to update the viewed document."
24497 #: src/BufferView.cpp:2742
24499 msgid "Inserting document %1$s..."
24500 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
24502 #: src/BufferView.cpp:2753
24504 msgid "Document %1$s inserted."
24505 msgstr "المستند %1$s ادرج."
24507 #: src/BufferView.cpp:2755
24509 msgid "Could not insert document %1$s"
24510 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
24512 #: src/BufferView.cpp:3161
24515 "Could not read the specified document\n"
24517 "due to the error: %2$s"
24519 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
24521 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
24523 #: src/BufferView.cpp:3163
24524 msgid "Could not read file"
24525 msgstr "لم يُقرأ الملف"
24527 #: src/BufferView.cpp:3170
24531 " is not readable."
24536 #: src/BufferView.cpp:3171 src/output.cpp:39
24537 msgid "Could not open file"
24538 msgstr "لم يتم فتح الملف"
24540 #: src/BufferView.cpp:3178
24541 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24542 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
24544 #: src/BufferView.cpp:3179
24546 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24547 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24548 "If this does not give the correct result\n"
24549 "then please change the encoding of the file\n"
24550 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24552 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
24553 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
24554 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
24555 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
24556 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
24558 #: src/Changes.cpp:393
24559 msgid "Uncodable character in author name"
24562 #: src/Changes.cpp:394
24565 "The author name '%1$s',\n"
24566 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24567 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24568 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24570 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24571 "or change the spelling of the author name."
24574 #: src/Chktex.cpp:62
24576 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24579 #: src/Chktex.cpp:64
24580 msgid "ChkTeX warning id # "
24583 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24588 #: src/Color.cpp:204
24592 #: src/Color.cpp:205
24596 #: src/Color.cpp:206
24600 #: src/Color.cpp:207
24604 #: src/Color.cpp:208
24608 #: src/Color.cpp:209
24610 msgstr "رمادي داكن"
24612 #: src/Color.cpp:210
24616 #: src/Color.cpp:211
24620 #: src/Color.cpp:212
24622 msgstr "رمادي فاتح"
24624 #: src/Color.cpp:213
24628 #: src/Color.cpp:214
24632 #: src/Color.cpp:215
24636 #: src/Color.cpp:216
24640 #: src/Color.cpp:217
24644 #: src/Color.cpp:218
24648 #: src/Color.cpp:219
24652 #: src/Color.cpp:220
24656 #: src/Color.cpp:221
24660 #: src/Color.cpp:222
24664 #: src/Color.cpp:223
24668 #: src/Color.cpp:224
24672 #: src/Color.cpp:225
24676 #: src/Color.cpp:226
24680 #: src/Color.cpp:227
24681 msgid "selected text"
24684 #: src/Color.cpp:229
24688 #: src/Color.cpp:230
24689 msgid "inline completion"
24692 #: src/Color.cpp:232
24693 msgid "non-unique inline completion"
24696 #: src/Color.cpp:234
24697 msgid "previewed snippet"
24700 #: src/Color.cpp:235
24702 msgstr "ملصق ملاحظة"
24704 #: src/Color.cpp:236
24705 msgid "note background"
24706 msgstr "خلفية الملاحظة"
24708 #: src/Color.cpp:237
24709 msgid "comment label"
24710 msgstr "ملصق تعليق"
24712 #: src/Color.cpp:238
24713 msgid "comment background"
24714 msgstr "خلفية التعليق"
24716 #: src/Color.cpp:239
24717 msgid "greyedout inset label"
24718 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
24720 #: src/Color.cpp:240
24721 msgid "greyedout inset text"
24722 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
24724 #: src/Color.cpp:241
24725 msgid "greyedout inset background"
24726 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
24728 #: src/Color.cpp:242
24729 msgid "phantom inset text"
24732 #: src/Color.cpp:243
24734 msgstr "تظليل الصندوق"
24736 #: src/Color.cpp:244
24737 msgid "listings background"
24738 msgstr "خلفية القائمة"
24740 #: src/Color.cpp:245
24741 msgid "branch label"
24744 #: src/Color.cpp:246
24745 msgid "footnote label"
24746 msgstr "ملصق تذييل"
24748 #: src/Color.cpp:247
24749 msgid "index label"
24752 #: src/Color.cpp:248
24753 msgid "margin note label"
24754 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
24756 #: src/Color.cpp:249
24760 #: src/Color.cpp:250
24764 #: src/Color.cpp:251
24768 #: src/Color.cpp:252
24769 msgid "scroll indicator"
24770 msgstr "تمرير المؤشر"
24772 #: src/Color.cpp:253
24776 #: src/Color.cpp:254
24777 msgid "command inset"
24778 msgstr "امر البرواز"
24780 #: src/Color.cpp:255
24781 msgid "command inset background"
24782 msgstr "أمر إدراج خلفية"
24784 #: src/Color.cpp:256
24785 msgid "command inset frame"
24786 msgstr "أمر إدراج إطار"
24788 #: src/Color.cpp:257
24789 msgid "special character"
24790 msgstr "محارف خاصة"
24792 #: src/Color.cpp:258
24796 #: src/Color.cpp:259
24797 msgid "math background"
24798 msgstr "خلفية الرياضيات"
24800 #: src/Color.cpp:260
24801 msgid "graphics background"
24802 msgstr "خلفية الصور"
24804 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
24805 msgid "math macro background"
24806 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
24808 #: src/Color.cpp:262
24810 msgstr "إطار رياضيات"
24812 #: src/Color.cpp:263
24813 msgid "math corners"
24814 msgstr "زوايا الرياضيات"
24816 #: src/Color.cpp:264
24818 msgstr "سطر الرياضيات"
24820 #: src/Color.cpp:266
24822 msgid "math macro hovered background"
24823 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
24825 #: src/Color.cpp:267
24826 msgid "math macro label"
24827 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
24829 #: src/Color.cpp:268
24830 msgid "math macro frame"
24831 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
24833 #: src/Color.cpp:269
24835 msgid "math macro blended out"
24836 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
24838 #: src/Color.cpp:270
24839 msgid "math macro old parameter"
24840 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
24842 #: src/Color.cpp:271
24843 msgid "math macro new parameter"
24844 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
24846 #: src/Color.cpp:272
24848 msgid "collapsable inset text"
24849 msgstr "أمر اطار البرواز"
24851 #: src/Color.cpp:273
24853 msgid "collapsable inset frame"
24854 msgstr "أمر اطار البرواز"
24856 #: src/Color.cpp:274
24857 msgid "inset background"
24858 msgstr "ادراج خلفية"
24860 #: src/Color.cpp:275
24861 msgid "inset frame"
24862 msgstr "إدراج إطار"
24864 #: src/Color.cpp:276
24865 msgid "LaTeX error"
24868 #: src/Color.cpp:277
24869 msgid "end-of-line marker"
24870 msgstr "علامة نهاية السطر"
24872 #: src/Color.cpp:278
24873 msgid "appendix marker"
24874 msgstr "علامة الملحق"
24876 #: src/Color.cpp:279
24878 msgstr "شريط التغيير"
24880 #: src/Color.cpp:280
24881 msgid "deleted text"
24884 #: src/Color.cpp:281
24888 #: src/Color.cpp:282
24889 msgid "changed text 1st author"
24890 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
24892 #: src/Color.cpp:283
24893 msgid "changed text 2nd author"
24894 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
24896 #: src/Color.cpp:284
24897 msgid "changed text 3rd author"
24898 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
24900 #: src/Color.cpp:285
24901 msgid "changed text 4th author"
24902 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
24904 #: src/Color.cpp:286
24905 msgid "changed text 5th author"
24906 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
24908 #: src/Color.cpp:287
24909 msgid "deleted text modifier"
24910 msgstr "مصحح النص المحذوف"
24912 #: src/Color.cpp:288
24913 msgid "added space markers"
24914 msgstr "إضافة علامات المسافة"
24916 #: src/Color.cpp:289
24920 #: src/Color.cpp:290
24921 msgid "table on/off line"
24922 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
24924 #: src/Color.cpp:292
24925 msgid "bottom area"
24926 msgstr "منطقة سفلية"
24928 #: src/Color.cpp:293
24930 msgstr "صفحة جديدة"
24932 #: src/Color.cpp:294
24933 msgid "page break / line break"
24934 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
24936 #: src/Color.cpp:295
24937 msgid "button frame"
24940 #: src/Color.cpp:296
24941 msgid "button background"
24942 msgstr "زر الخلفية"
24944 #: src/Color.cpp:297
24945 msgid "button background under focus"
24946 msgstr "زر الخلفية"
24948 #: src/Color.cpp:298
24949 msgid "paragraph marker"
24950 msgstr "علامة فقرة"
24952 #: src/Color.cpp:299
24953 msgid "preview frame"
24954 msgstr "إطار العرض"
24956 #: src/Color.cpp:300
24960 #: src/Color.cpp:301
24961 msgid "regexp frame"
24962 msgstr "اطار regexp"
24964 #: src/Color.cpp:302
24968 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
24969 #: src/Converter.cpp:589
24970 msgid "Cannot convert file"
24971 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
24973 #: src/Converter.cpp:329
24976 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24977 "Define a converter in the preferences."
24979 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
24980 "حدد المحول من التفضيلات."
24982 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
24983 msgid "Executing command: "
24984 msgstr "تنفيذ امر:"
24986 #: src/Converter.cpp:518
24987 msgid "Build errors"
24990 #: src/Converter.cpp:519
24991 msgid "There were errors during the build process."
24992 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
24994 #: src/Converter.cpp:524
24997 "An error occurred while running:\n"
24999 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25001 #: src/Converter.cpp:547
25003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25004 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
25006 #: src/Converter.cpp:591
25008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25009 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25011 #: src/Converter.cpp:592
25013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25014 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25016 #: src/Converter.cpp:648
25017 msgid "Running LaTeX..."
25018 msgstr "تشغيل لتيك..."
25020 #: src/Converter.cpp:670
25023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25027 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25028 msgid "LaTeX failed"
25031 #: src/Converter.cpp:676
25034 "The external program\n"
25036 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25037 "program's error (check the logs). "
25040 #: src/Converter.cpp:682
25041 msgid "Output is empty"
25042 msgstr "الخرج فارغ"
25044 #: src/Converter.cpp:683
25045 msgid "No output file was generated."
25046 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
25048 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25052 #: src/Cursor.cpp:2126
25054 msgstr ", الخلية: "
25056 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25057 msgid ", Position: "
25058 msgstr ", الموقع: "
25060 #: src/CutAndPaste.cpp:370
25063 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25064 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25066 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
25068 "هل تريد حفظ المستند؟"
25070 #: src/CutAndPaste.cpp:373
25071 msgid "Unknown branch"
25074 #: src/CutAndPaste.cpp:374
25076 msgstr "عدم الإض&افة"
25078 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:402
25080 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25081 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
25083 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:404
25084 msgid "Layout Not Found"
25085 msgstr "النسق غير موجود"
25087 #: src/CutAndPaste.cpp:789
25089 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25092 #: src/CutAndPaste.cpp:792
25095 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25099 #: src/CutAndPaste.cpp:797
25100 msgid "Undefined flex inset"
25103 #: src/Exporter.cpp:45
25106 "The file %1$s already exists.\n"
25108 "Do you want to overwrite that file?"
25110 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
25112 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
25114 #: src/Exporter.cpp:48
25115 msgid "Overwrite file?"
25116 msgstr "استبدال الملف؟"
25118 #: src/Exporter.cpp:50
25120 msgstr "&ابق الملف"
25122 #: src/Exporter.cpp:51
25123 msgid "Overwrite &all"
25124 msgstr "استبدال &الكل"
25126 #: src/Exporter.cpp:51
25127 msgid "&Cancel export"
25128 msgstr "الغاء التصدير"
25130 #: src/Exporter.cpp:97
25131 msgid "Couldn't copy file"
25132 msgstr "عدم نسخ الملف"
25134 #: src/Exporter.cpp:98
25136 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25137 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
25139 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25144 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25147 msgstr "Sans Serif"
25149 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25158 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25163 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25167 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25169 msgstr "أعلى اليمين"
25171 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25175 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25181 msgstr "حروف صغيرة"
25183 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25187 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25195 #: src/Font.cpp:162
25197 msgid "Emphasis %1$s, "
25200 #: src/Font.cpp:165
25202 msgid "Underline %1$s, "
25203 msgstr "تحت السطر %1$s, "
25205 #: src/Font.cpp:168
25207 msgid "Strikeout %1$s, "
25208 msgstr "وسطه خط %1$s, "
25210 #: src/Font.cpp:171
25212 msgid "Double underline %1$s, "
25213 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
25215 #: src/Font.cpp:174
25217 msgid "Wavy underline %1$s, "
25218 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
25220 #: src/Font.cpp:177
25222 msgid "Noun %1$s, "
25223 msgstr "الاسم %1$s, "
25225 #: src/Font.cpp:191
25227 msgid "Language: %1$s, "
25228 msgstr "اللغة: %1$s, "
25230 #: src/Font.cpp:194
25232 msgid "Number %1$s"
25235 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25236 msgid "Cannot view file"
25237 msgstr "فشل عرض ملف"
25239 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
25241 msgid "File does not exist: %1$s"
25242 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
25244 #: src/Format.cpp:675
25246 msgid "No information for viewing %1$s"
25247 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
25249 #: src/Format.cpp:685
25251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25252 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
25254 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25255 msgid "Cannot edit file"
25256 msgstr "لم يحرر الملف"
25258 #: src/Format.cpp:744
25259 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25262 #: src/Format.cpp:757
25264 msgid "No information for editing %1$s"
25265 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
25267 #: src/Format.cpp:768
25269 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25270 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
25272 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25273 msgid "Could not find bind file"
25274 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
25276 #: src/KeyMap.cpp:228
25279 "Unable to find the bind file\n"
25281 "Please check your installation."
25283 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25285 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25287 #: src/KeyMap.cpp:235
25288 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25289 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
25291 #: src/KeyMap.cpp:236
25294 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25295 "Please check your installation."
25297 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25299 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25301 #: src/KeyMap.cpp:243
25304 "Unable to find the bind file\n"
25306 "Falling back to default."
25309 #: src/KeySequence.cpp:181
25313 #: src/LaTeX.cpp:57
25315 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25316 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
25318 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25319 msgid "Running Index Processor."
25320 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
25322 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25323 msgid "Running BibTeX."
25324 msgstr "تشغيل BibTeX."
25326 #: src/LaTeX.cpp:474
25327 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25328 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
25330 #: src/LaTeX.cpp:1322 src/LaTeX.cpp:1328 src/LaTeX.cpp:1337
25331 msgid "BibTeX error: "
25332 msgstr "BibTeX خطأ: "
25334 #: src/LaTeX.cpp:1344
25335 msgid "Biber error: "
25336 msgstr "خطأ Biber :"
25338 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25339 msgid "Font not available"
25340 msgstr "خط غير متاح"
25342 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25345 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25346 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25348 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
25349 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
25352 msgid "Could not read configuration file"
25353 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
25358 "Error while reading the configuration file\n"
25360 "Please check your installation."
25362 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25364 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25367 msgid "The following files could not be loaded:"
25368 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
25372 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25373 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
25376 msgid "Cannot remove temporary directory"
25377 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
25381 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25382 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
25386 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25387 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
25390 msgid "Missing filename for this operation."
25395 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25399 msgid "No textclass is found"
25400 msgstr "نوع النص غير موجود"
25404 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25405 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25406 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25408 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
25409 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
25410 "الاستمرار على أي حال."
25413 msgid "&Reconfigure"
25414 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
25417 msgid "&Without LaTeX"
25418 msgstr "بدون لتيك&"
25420 #: src/LyX.cpp:561 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
25426 "SIGHUP signal caught!\n"
25432 "SIGFPE signal caught!\n"
25438 "SIGSEGV signal caught!\n"
25439 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25440 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25441 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25446 msgid "LyX crashed!"
25447 msgstr "انهيار ليك!"
25454 msgid "Could not create temporary directory"
25455 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
25460 "Could not create a temporary directory in\n"
25462 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25464 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
25466 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
25468 #: src/LyX.cpp:1031
25469 msgid "Missing user LyX directory"
25470 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
25472 #: src/LyX.cpp:1032
25475 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25476 "It is needed to keep your own configuration."
25479 #: src/LyX.cpp:1037
25480 msgid "&Create directory"
25481 msgstr "انشاء مسار"
25483 #: src/LyX.cpp:1038
25487 #: src/LyX.cpp:1039
25488 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25489 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
25491 #: src/LyX.cpp:1043
25493 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25494 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
25496 #: src/LyX.cpp:1048
25497 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25498 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
25500 #: src/LyX.cpp:1121
25501 msgid "List of supported debug flags:"
25504 #: src/LyX.cpp:1125
25506 msgid "Setting debug level to %1$s"
25507 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
25509 #: src/LyX.cpp:1136
25511 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25512 "Command line switches (case sensitive):\n"
25513 "\t-help summarize LyX usage\n"
25514 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25515 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25516 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25518 " select the features to debug.\n"
25519 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25520 "\t-x [--execute] command\n"
25521 " where command is a lyx command.\n"
25522 "\t-e [--export] fmt\n"
25523 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25524 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25526 " to see which parameter (which differs from the format "
25528 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25529 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25530 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25531 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25532 " and filename is the destination filename.\n"
25533 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25534 " where fmt is the import format of choice\n"
25535 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25536 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25537 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25538 " specifying whether all files, main file only, or no "
25540 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25542 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25544 "\t-n [--no-remote]\n"
25545 " open documents in a new instance\n"
25546 "\t-r [--remote]\n"
25547 " open documents in an already running instance\n"
25548 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25549 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25550 "\t-version summarize version and build info\n"
25551 "Check the LyX man page for more details."
25554 #: src/LyX.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25555 msgid " Git commit hash "
25558 #: src/LyX.cpp:1193 src/support/Package.cpp:645
25559 msgid "No system directory"
25560 msgstr "لا مسار للنظام"
25562 #: src/LyX.cpp:1194
25563 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25566 #: src/LyX.cpp:1205
25567 msgid "No user directory"
25568 msgstr "لا مسار للمستخدم"
25570 #: src/LyX.cpp:1206
25571 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25574 #: src/LyX.cpp:1217
25575 msgid "Incomplete command"
25576 msgstr "أمر غير مكتمل"
25578 #: src/LyX.cpp:1218
25579 msgid "Missing command string after --execute switch"
25582 #: src/LyX.cpp:1229
25583 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25586 #: src/LyX.cpp:1234
25587 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25590 #: src/LyX.cpp:1247
25591 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25594 #: src/LyX.cpp:1260
25595 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25598 #: src/LyX.cpp:1265
25599 msgid "Missing filename for --import"
25602 #: src/LyXRC.cpp:3002
25604 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25608 #: src/LyXRC.cpp:3006
25610 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25614 #: src/LyXRC.cpp:3014
25616 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25617 "automatically by what you type."
25619 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
25621 #: src/LyXRC.cpp:3018
25623 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25626 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
25629 #: src/LyXRC.cpp:3022
25631 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25633 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
25636 #: src/LyXRC.cpp:3029
25638 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25639 "the backup file in the same directory as the original file."
25642 #: src/LyXRC.cpp:3033
25644 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25645 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25647 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
25650 #: src/LyXRC.cpp:3037
25651 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25652 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
25654 #: src/LyXRC.cpp:3041
25656 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25657 "its global and local bind/ directories."
25660 #: src/LyXRC.cpp:3045
25661 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25662 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
25664 #: src/LyXRC.cpp:3049
25666 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25667 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25670 #: src/LyXRC.cpp:3059
25672 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25673 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25676 #: src/LyXRC.cpp:3067
25678 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25679 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25680 "the top of the screen"
25683 #: src/LyXRC.cpp:3071
25684 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25687 #: src/LyXRC.cpp:3075
25688 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25691 #: src/LyXRC.cpp:3079
25693 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25696 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
25698 #: src/LyXRC.cpp:3084
25701 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25702 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25705 #: src/LyXRC.cpp:3088
25707 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25708 "look in its global and local commands/ directories."
25711 #: src/LyXRC.cpp:3092
25713 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25716 #: src/LyXRC.cpp:3096
25717 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25720 #: src/LyXRC.cpp:3100
25722 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25723 "shown after the change has been made.)"
25726 #: src/LyXRC.cpp:3104
25727 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25728 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
25730 #: src/LyXRC.cpp:3108
25732 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25733 "LyX was started from."
25735 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25737 #: src/LyXRC.cpp:3112
25738 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25739 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
25741 #: src/LyXRC.cpp:3116
25743 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25744 "value selects the directory LyX was started from."
25747 #: src/LyXRC.cpp:3120
25749 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25750 "recommended for non-English languages."
25753 #: src/LyXRC.cpp:3127
25755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25756 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25757 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25760 #: src/LyXRC.cpp:3131
25761 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25762 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
25764 #: src/LyXRC.cpp:3135
25766 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25767 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25769 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
25770 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
25772 #: src/LyXRC.cpp:3144
25774 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25775 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25777 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
25778 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
25780 #: src/LyXRC.cpp:3148
25782 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25786 #: src/LyXRC.cpp:3152
25788 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25791 #: src/LyXRC.cpp:3156
25793 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25794 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25795 "name of the second language."
25798 #: src/LyXRC.cpp:3160
25799 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25800 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
25802 #: src/LyXRC.cpp:3164
25803 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25804 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25806 #: src/LyXRC.cpp:3168
25809 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25812 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25815 #: src/LyXRC.cpp:3172
25817 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25818 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25820 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
25821 "\"\\usepackage{omega}\"."
25823 #: src/LyXRC.cpp:3176
25826 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25827 "document is the default language."
25829 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25832 #: src/LyXRC.cpp:3180
25834 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25835 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25837 #: src/LyXRC.cpp:3184
25838 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25841 #: src/LyXRC.cpp:3188
25842 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25843 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25845 #: src/LyXRC.cpp:3192
25847 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25851 #: src/LyXRC.cpp:3196
25852 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25853 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
25855 #: src/LyXRC.cpp:3200
25857 msgid "The completion popup delay."
25858 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25860 #: src/LyXRC.cpp:3204
25861 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25864 #: src/LyXRC.cpp:3208
25865 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25868 #: src/LyXRC.cpp:3212
25870 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25873 #: src/LyXRC.cpp:3216
25876 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25878 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
25880 #: src/LyXRC.cpp:3220
25882 msgid "The inline completion delay."
25883 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25885 #: src/LyXRC.cpp:3224
25886 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25889 #: src/LyXRC.cpp:3228
25890 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25893 #: src/LyXRC.cpp:3232
25894 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25897 #: src/LyXRC.cpp:3236
25898 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25901 #: src/LyXRC.cpp:3240
25903 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25904 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
25906 #: src/LyXRC.cpp:3251
25907 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25910 #: src/LyXRC.cpp:3255
25911 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25914 #: src/LyXRC.cpp:3259
25915 msgid "Scale the preview size to suit."
25916 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
25918 #: src/LyXRC.cpp:3263
25919 msgid "The option to print out in landscape."
25920 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
25922 #: src/LyXRC.cpp:3267
25923 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25924 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
25926 #: src/LyXRC.cpp:3271
25927 msgid "The option to specify paper type."
25928 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
25930 #: src/LyXRC.cpp:3275
25932 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25935 #: src/LyXRC.cpp:3279
25937 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25938 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25941 #: src/LyXRC.cpp:3283
25943 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25944 "wrong, override the setting here."
25946 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
25947 "يمكنك ضبطها من هنا."
25949 #: src/LyXRC.cpp:3289
25950 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25951 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
25953 #: src/LyXRC.cpp:3298
25955 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25956 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25957 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25960 #: src/LyXRC.cpp:3302
25961 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25962 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25964 #: src/LyXRC.cpp:3307
25967 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25968 "roughly the same size as on paper."
25970 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
25971 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25973 #: src/LyXRC.cpp:3311
25974 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25975 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25977 #: src/LyXRC.cpp:3315
25979 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25980 "\".out\". Only for advanced users."
25983 #: src/LyXRC.cpp:3322
25984 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25985 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
25987 #: src/LyXRC.cpp:3326
25989 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25990 "when you quit LyX."
25992 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25995 #: src/LyXRC.cpp:3330
25996 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25997 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
25999 #: src/LyXRC.cpp:3334
26002 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26003 "value selects the directory LyX was started from."
26005 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26007 #: src/LyXRC.cpp:3351
26009 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26010 "will look in its global and local ui/ directories."
26013 #: src/LyXRC.cpp:3361
26015 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26018 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
26020 #: src/LyXRC.cpp:3365
26021 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26022 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
26024 #: src/LyXRC.cpp:3369
26026 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26028 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
26030 #: src/LyXRC.cpp:3373
26031 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26032 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
26034 #: src/LyXVC.cpp:54
26039 #: src/LyXVC.cpp:116
26041 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26042 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
26044 #: src/LyXVC.cpp:118
26045 msgid "Retrieve from version control?"
26046 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
26048 #: src/LyXVC.cpp:119
26052 #: src/LyXVC.cpp:153
26053 msgid "Document not saved"
26054 msgstr "لم يحفظ المستند"
26056 #: src/LyXVC.cpp:154
26057 msgid "You must save the document before it can be registered."
26058 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
26060 #: src/LyXVC.cpp:190
26061 msgid "LyX VC: Initial description"
26062 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
26064 #: src/LyXVC.cpp:191 src/LyXVC.cpp:198
26065 msgid "(no initial description)"
26066 msgstr "(لا وصف داخلي)"
26068 #: src/LyXVC.cpp:210 src/LyXVC.cpp:229
26069 msgid "LyX VC: Log message"
26070 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
26072 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:217 src/LyXVC.cpp:230 src/LyXVC.cpp:236
26073 #: src/LyXVC.cpp:247
26074 msgid "(no log message)"
26075 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
26077 #: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
26078 msgid "LyX VC: Log Message"
26079 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
26081 #: src/LyXVC.cpp:303
26084 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26087 "Do you want to revert to the older version?"
26089 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
26091 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
26093 #: src/LyXVC.cpp:308
26094 msgid "Revert to stored version of document?"
26095 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
26097 #: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3721
26101 #: src/Paragraph.cpp:1993
26102 msgid "Senseless with this layout!"
26105 #: src/Paragraph.cpp:2054
26106 msgid "Alignment not permitted"
26107 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
26109 #: src/Paragraph.cpp:2055
26111 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26112 "Setting to default."
26115 #: src/Text.cpp:429
26116 msgid "Unknown Inset"
26117 msgstr "إدراج مجهول"
26119 #: src/Text.cpp:541
26120 msgid "Change tracking author index missing"
26123 #: src/Text.cpp:542
26126 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26127 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26128 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26129 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26132 #: src/Text.cpp:559
26133 msgid "Unknown token"
26134 msgstr "متحدث مجهول"
26136 #: src/Text.cpp:1029
26138 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26140 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
26142 #: src/Text.cpp:1038
26143 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26144 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
26146 #: src/Text.cpp:1052
26147 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26150 #: src/Text.cpp:1900
26151 msgid "[Change Tracking] "
26152 msgstr "[تحويل المسار] "
26154 #: src/Text.cpp:1908
26156 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26159 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26160 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26163 msgstr "الخط: %1$s"
26165 #: src/Text.cpp:1923
26167 msgid ", Depth: %1$d"
26168 msgstr ", العمق: %1$d"
26170 #: src/Text.cpp:1929
26171 msgid ", Spacing: "
26172 msgstr ", التباعد: "
26174 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
26178 #: src/Text.cpp:1941
26182 #: src/Text.cpp:1951
26183 msgid ", Paragraph: "
26184 msgstr ", الفقرة: "
26186 #: src/Text.cpp:1952
26188 msgstr ", المعرف: "
26190 #: src/Text.cpp:1959
26194 #: src/Text.cpp:1961
26195 msgid ", Boundary: "
26196 msgstr ", الحدود: "
26198 #: src/Text2.cpp:407
26199 msgid "No font change defined."
26200 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
26202 #: src/Text2.cpp:447
26203 msgid "Nothing to index!"
26204 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
26206 #: src/Text2.cpp:449
26207 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26208 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
26210 #: src/Text3.cpp:193
26211 msgid "Math editor mode"
26212 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
26214 #: src/Text3.cpp:195
26215 msgid "No valid math formula"
26216 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
26218 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1069
26219 msgid "Already in regular expression mode"
26220 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
26222 #: src/Text3.cpp:216
26223 msgid "Regexp editor mode"
26224 msgstr "وضع تحرير Regexp"
26226 #: src/Text3.cpp:1424
26230 #: src/Text3.cpp:1425
26234 #: src/Text3.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1694
26235 msgid "Missing argument"
26236 msgstr "فقد المحاذاة"
26238 #: src/Text3.cpp:2184 src/Text3.cpp:2196
26239 msgid "Character set"
26240 msgstr "تعيين المحارف"
26242 #: src/Text3.cpp:2349
26243 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26244 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
26246 #: src/Text3.cpp:2350
26248 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26249 "The thesaurus is not functional.\n"
26250 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26254 #: src/Text3.cpp:2417 src/Text3.cpp:2428
26255 msgid "Paragraph layout set"
26256 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
26258 #: src/TextClass.cpp:129
26259 msgid "Plain Layout"
26260 msgstr "أسلوب بسيط"
26262 #: src/TextClass.cpp:849
26263 msgid "Missing File"
26266 #: src/TextClass.cpp:850
26267 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26270 #: src/TextClass.cpp:853
26271 msgid "Corrupt File"
26274 #: src/TextClass.cpp:854
26275 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26278 #: src/TextClass.cpp:1593
26281 "The module %1$s has been requested by\n"
26282 "this document but has not been found in the list of\n"
26283 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26284 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26287 #: src/TextClass.cpp:1598
26288 msgid "Module not available"
26289 msgstr "نموذج غير متاح"
26291 #: src/TextClass.cpp:1604
26294 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26295 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26296 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26297 "Missing prerequisites:\n"
26299 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26302 #: src/TextClass.cpp:1611
26303 msgid "Package not available"
26304 msgstr "حزم غير متاحة"
26306 #: src/TextClass.cpp:1616
26308 msgid "Error reading module %1$s\n"
26309 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
26311 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
26312 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
26313 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
26314 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
26315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
26316 msgid "Revision control error."
26317 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
26319 #: src/VCBackend.cpp:62
26322 "Some problem occurred while running the command:\n"
26324 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26326 #: src/VCBackend.cpp:629
26330 #: src/VCBackend.cpp:631
26331 msgid "Locally Modified"
26332 msgstr "تعديل محلي"
26334 #: src/VCBackend.cpp:633
26335 msgid "Locally Added"
26336 msgstr "إضافة محلية"
26338 #: src/VCBackend.cpp:635
26339 msgid "Needs Merge"
26342 #: src/VCBackend.cpp:637
26343 msgid "Needs Checkout"
26346 #: src/VCBackend.cpp:639
26347 msgid "No CVS file"
26348 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
26350 #: src/VCBackend.cpp:641
26351 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26354 #: src/VCBackend.cpp:867
26356 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26357 "You have to update from repository first or revert your changes."
26360 #: src/VCBackend.cpp:872
26363 "Bad status when checking in changes.\n"
26369 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
26372 "Error when updating from repository.\n"
26373 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26376 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26378 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26379 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26382 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26384 #: src/VCBackend.cpp:955
26387 "There were detected changes in the working directory:\n"
26390 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26391 "revert back to the repository version."
26393 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
26396 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
26400 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
26401 #: src/VCBackend.cpp:1523
26402 msgid "Changes detected"
26403 msgstr "تم رصد تغييرات"
26405 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26409 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
26410 msgid "View &Log ..."
26411 msgstr "عرض سج&ل ..."
26413 #: src/VCBackend.cpp:980
26416 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26417 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26420 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26422 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26423 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26426 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26428 #: src/VCBackend.cpp:1039
26431 "The document %1$s is not in repository.\n"
26432 "You have to check in the first revision before you can revert."
26435 #: src/VCBackend.cpp:1047
26438 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26439 "The status '%2$s' is unexpected."
26442 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
26443 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
26444 msgid "Error: Could not generate logfile."
26445 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
26447 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
26450 "Error when committing to repository.\n"
26451 "You have to manually resolve the problem.\n"
26452 "LyX will reopen the document after you press OK."
26454 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26455 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26458 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26460 #: src/VCBackend.cpp:1449
26462 "Error while acquiring write lock.\n"
26463 "Another user is most probably editing\n"
26464 "the current document now!\n"
26465 "Also check the access to the repository."
26468 #: src/VCBackend.cpp:1455
26470 "Error while releasing write lock.\n"
26471 "Check the access to the repository."
26474 #: src/VCBackend.cpp:1514
26477 "There were detected changes in the working directory:\n"
26480 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26485 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
26488 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
26492 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
26494 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
26498 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
26500 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
26504 #: src/VCBackend.cpp:1583
26505 msgid "SVN File Locking"
26508 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26509 msgid "Locking property unset."
26512 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26513 msgid "Locking property set."
26516 #: src/VCBackend.cpp:1585
26517 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26520 #: src/VSpace.cpp:162
26521 msgid "Default skip"
26522 msgstr "انتقال افتراضي"
26524 #: src/VSpace.cpp:165
26526 msgstr "انتقال صغير"
26528 #: src/VSpace.cpp:168
26529 msgid "Medium skip"
26530 msgstr "انتقال متوسط"
26532 #: src/VSpace.cpp:171
26534 msgstr "انتقال كبير"
26536 #: src/VSpace.cpp:174
26537 msgid "Vertical fill"
26540 #: src/VSpace.cpp:181
26544 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26547 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26548 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26550 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
26551 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
26553 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26554 msgid "Reload saved document?"
26555 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
26557 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26558 msgid "Yes, &Reload"
26559 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
26561 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26562 msgid "No, &Keep Changes"
26563 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
26565 #: src/buffer_funcs.cpp:100
26567 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26568 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
26570 #: src/buffer_funcs.cpp:103
26571 msgid "File not readable!"
26572 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
26574 #: src/buffer_funcs.cpp:125
26577 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26579 "Do you want to create a new document?"
26581 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
26583 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
26585 #: src/buffer_funcs.cpp:128
26586 msgid "Create new document?"
26587 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
26589 #: src/buffer_funcs.cpp:129
26593 #: src/buffer_funcs.cpp:157
26596 "The specified document template\n"
26598 "could not be read."
26600 "قالب المستند المحدد \n"
26604 #: src/buffer_funcs.cpp:159
26605 msgid "Could not read template"
26606 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
26608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26609 msgid "Standard[[Bullets]]"
26610 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
26612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26632 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26633 msgid "Unavailable:"
26636 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
26638 msgid "Unavailable: %1$s"
26639 msgstr "غير متاح: %1$s"
26641 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
26642 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
26643 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26644 msgid "Uncategorized"
26647 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26648 msgid "Directories"
26651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26656 msgid "Master document"
26657 msgstr "المستند الرئيسي"
26659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26661 msgstr "الملفات المفتوحة"
26663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26670 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26671 "Continue searching from the beginning?"
26674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26677 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26678 "Continue searching from the end?"
26681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26682 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
26686 msgid "Advanced search cancelled by user"
26689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/lyxfind.cpp:162
26690 #: src/lyxfind.cpp:430 src/lyxfind.cpp:458
26691 msgid "Wrap search?"
26694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
26695 msgid "Nothing to search"
26696 msgstr "لا شئ لبحثه"
26698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
26699 msgid "No open document(s) in which to search"
26700 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
26702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
26703 msgid "Advanced Find and Replace"
26704 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
26706 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
26707 msgid "Float Settings"
26708 msgstr "إعدادات التعويم"
26710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
26723 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
26727 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
26731 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
26735 msgid "for this version of LyX."
26736 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
26738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
26739 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
26742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
26745 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26746 "1995--%1$s LyX Team"
26748 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
26749 "1995--%1$s فريق ليك"
26751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
26753 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26754 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26755 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26756 "any later version."
26759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
26761 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26762 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26763 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26764 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26765 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26766 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26767 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
26771 msgid "not released yet"
26772 msgstr "لم يصدر حاليا"
26774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
26777 "LyX Version %1$s\n"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
26784 msgid "Built from git commit hash "
26787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
26788 msgid "Library directory: "
26789 msgstr "مسار المكتبة:"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
26792 msgid "User directory: "
26793 msgstr "مسار المستخدم:"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
26797 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26798 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
26802 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26803 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
26809 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26810 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26811 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:682
26820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3274
26821 msgid "Preferences"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
26825 msgid "Reconfigure"
26826 msgstr "اعادة الضبط"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
26832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26833 msgid "Nothing to do"
26834 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1134
26837 msgid "Unknown action"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
26842 msgid "Command not handled"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
26846 msgid "Command disabled"
26847 msgstr "تعطيل الأمر"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
26850 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26851 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1305
26854 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26858 msgid "Running configure..."
26859 msgstr "بدء الاعداد"
26861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
26862 msgid "Reloading configuration..."
26863 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
26865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
26866 msgid "System reconfiguration failed"
26867 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
26869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1523
26871 "The system reconfiguration has failed.\n"
26872 "Default textclass is used but LyX may\n"
26873 "not be able to work properly.\n"
26874 "Please reconfigure again if needed."
26876 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
26877 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
26879 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
26881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
26882 msgid "System reconfigured"
26883 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
26885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1529
26887 "The system has been reconfigured.\n"
26888 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26889 "updated document class specifications."
26891 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
26892 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
26893 "تحديثات أقسام نوع المستند."
26895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
26899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
26901 msgid "Opening help file %1$s..."
26902 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
26904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
26905 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
26910 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1938
26915 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2013
26920 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26921 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
26923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2017
26924 msgid "Unable to save document defaults"
26925 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2221
26928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2236
26929 msgid "Unknown function."
26930 msgstr "دالة مجهولة."
26932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2705
26933 msgid "The current document was closed."
26934 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
26936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2715
26938 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26939 "documents and exit.\n"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2719
26945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
26946 msgid "Software exception Detected"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26951 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26952 "unsaved documents and exit."
26955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3015
26956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3027
26957 msgid "Could not find UI definition file"
26958 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
26960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3016
26963 "Error while reading the included file\n"
26965 "Please check your installation."
26967 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
26969 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
26971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3022
26972 msgid "Could not find default UI file"
26973 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3023
26977 "LyX could not find the default UI file!\n"
26978 "Please check your installation."
26980 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
26981 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3028
26986 "Error while reading the configuration file\n"
26988 "Falling back to default.\n"
26989 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26990 "check which User Interface file you are using."
26993 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
26994 msgid "Bibliography Item Settings"
26995 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26998 msgid "BibTeX Bibliography"
26999 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:111
27003 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
27004 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
27005 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
27006 "this is the place you should store it."
27009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
27010 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
27012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
27013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
27014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
27015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27016 msgid "Documents|#o#O"
27017 msgstr "المستندات|#o#O"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442
27020 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27021 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
27024 msgid "Select a BibTeX database to add"
27025 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
27028 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27029 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
27032 msgid "Select a BibTeX style"
27033 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27040 msgid "Simple rectangular frame"
27041 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27044 msgid "Oval frame, thin"
27045 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27048 msgid "Oval frame, thick"
27049 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27052 msgid "Drop shadow"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27056 msgid "Shaded background"
27057 msgstr "تظليل الخلفية"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27060 msgid "Double rectangular frame"
27061 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27068 msgid "Total Height"
27069 msgstr "الارتفاع الكلي"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27072 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27074 msgstr "إنشاء صندوق"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
27077 msgid "Box Settings"
27078 msgstr "إعدادات الصندوق"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
27081 msgid "Branch Settings"
27082 msgstr "اعدادات الفرع"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27088 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27092 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27093 msgid "Filename Suffix"
27094 msgstr "لاحقة اسم الملف"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2512
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
27099 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27100 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
27107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27108 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27109 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27115 msgid "Enter new branch name"
27116 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27121 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27122 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27124 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
27126 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27133 msgid "Renaming failed"
27134 msgstr "فشل التسمية"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27137 msgid "The branch could not be renamed."
27138 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
27140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27141 msgid "Merge Changes"
27142 msgstr "دمج التغييرات"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27150 "تغير بواسطة %1$s\n"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27155 msgid "Change made on %1\n"
27156 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27168 msgstr "حروف صغيرة"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27183 msgid "Double underbar"
27184 msgstr "تحته خط مزدوج"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27187 msgid "Wavy underbar"
27188 msgstr "تحته خط موجي"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27197 msgstr "بدون الوان"
27199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27201 msgstr "أسلوب النص"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
27204 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:107
27209 msgid "All avail. citations"
27210 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
27213 msgid "Regular e&xpression"
27214 msgstr "تعابير &عادية"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
27217 msgid "Case se&nsitive"
27218 msgstr "ح&الة الحرف"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:118
27221 msgid "Search as you &type"
27222 msgstr "بحث بالنوع&"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
27228 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:376
27229 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:380
27234 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
27235 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:489
27239 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
27240 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:490
27245 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
27246 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
27249 msgid "LinkBack PDF"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
27256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
27260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
27263 msgstr "ملفات %1$s"
27265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
27266 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27267 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
27269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
27270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
27272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3696
27276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27277 msgid "Overwrite external file?"
27278 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
27282 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27283 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
27286 msgid "List of previous commands"
27287 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
27290 msgid "Next command"
27291 msgstr "الامر التالي"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27294 msgid "Compare LyX files"
27295 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27298 msgid "Select document"
27299 msgstr "تحديد مستند"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
27302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
27303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
27304 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27305 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27308 msgid "Error while comparing documents."
27309 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
27311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27315 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27319 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27320 msgid "Aborting process..."
27321 msgstr "إجهاض العملية..."
27323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27324 msgid "differences"
27325 msgstr "الاختلافات"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27328 msgid "Compare different revisions"
27329 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27332 msgid "big[[delimiter size]]"
27333 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
27335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27336 msgid "Big[[delimiter size]]"
27337 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
27340 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27341 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
27343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
27344 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27345 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
27348 msgid "Math Delimiter"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:240
27352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:241
27353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:416
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:418
27358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
27362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:215
27363 msgid "Module not found!"
27364 msgstr "النموذج غير موجود"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
27367 msgid "Press button to check validity..."
27368 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
27370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
27371 msgid "Conversion Failed!"
27372 msgstr "فشل التحويل!"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
27375 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27376 msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
27378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
27379 msgid "Layout is valid!"
27380 msgstr "النسق فعّال!"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
27383 msgid "Layout is invalid!"
27384 msgstr "النسق غير فعّال!"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
27387 msgid "Convert to current format"
27388 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
27391 msgid "Document Settings"
27392 msgstr "إعدادات المستند"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437
27396 msgid "Child Document"
27397 msgstr "مستند فرعي"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
27400 msgid "Include to Output"
27401 msgstr "إدراج في الخرج"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
27407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
27411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
27415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
27416 msgid "None (no fontenc)"
27417 msgstr "بدون (no fontenc)"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
27421 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27422 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
27429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
27433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27435 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27450 msgid "US executive"
27451 msgstr "US executive"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
27537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
27541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
27545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
27549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
27553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
27557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
27561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
27565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
27566 msgid "Language Default (no inputenc)"
27567 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
27577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
27581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
27585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
27589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
27593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
27597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
27598 msgid "Appears in TOC"
27599 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
27602 msgid "Author-year"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
27610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
27614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
27615 msgid "Load automatically"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
27619 msgid "Load always"
27620 msgstr "تحميل دائما"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
27623 msgid "Do not load"
27624 msgstr "بدون تحميل"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27627 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27628 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
27632 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27633 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
27636 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27637 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
27641 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27642 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
27645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
27647 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27648 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
27653 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27654 "all required packages (%2$s) installed."
27657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
27659 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
27663 msgid "Document Class"
27664 msgstr "نوع المستند"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27667 msgid "Child Documents"
27668 msgstr "مستند فرعي"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27675 msgid "Local Layout"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27679 msgid "Text Layout"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27683 msgid "Page Margins"
27684 msgstr "هوامش الصفحة"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
27690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
27691 msgid "Numbering & TOC"
27692 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
27699 msgid "PDF Properties"
27700 msgstr "تفضيلات PDF"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
27703 msgid "Math Options"
27704 msgstr "خيارات الرياضيات"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
27707 msgid "Float Placement"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
27714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
27718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
27719 msgid "Formats[[output]]"
27720 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
27723 msgid "LaTeX Preamble"
27724 msgstr "مقدمة لتيك"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
27727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
27728 msgid "&Default..."
27729 msgstr "افت&راضي..."
27731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1963
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
27733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
27734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
27735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
27736 msgid " (not installed)"
27737 msgstr " (غير مثبت)"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
27740 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27741 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1990
27744 msgid " (not available)"
27745 msgstr " (غير متاح)"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1991
27748 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27749 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2056
27753 msgid "Class Default"
27754 msgstr "النوع الافتراضي"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27757 msgid "Layouts|#o#O"
27758 msgstr "أنساق|#o#O"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27761 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27762 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
27766 msgid "Local layout file"
27767 msgstr "ملف النسق المحلي"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
27772 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27773 "file, not one in the system or user directory.\n"
27774 "Your document will not work with this layout if you\n"
27775 "move the layout file to a different directory."
27777 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
27778 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
27779 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
27780 "ملف النسق في مجلد المستند."
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27783 msgid "&Set Layout"
27784 msgstr "تعيين نسق&"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
27787 msgid "Unable to read local layout file."
27788 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
27790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27791 msgid "This is a local layout file."
27792 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
27794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
27795 msgid "Select master document"
27796 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27799 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27800 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
27803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
27805 msgid "Unapplied changes"
27806 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
27809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
27810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
27812 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27813 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
27817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
27818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
27822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
27823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
27824 msgid "Unable to set document class."
27825 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
27827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
27830 msgstr "%1$s, %2$s"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
27834 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27835 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
27839 msgid "%1$s (unavailable)"
27840 msgstr "%1$s (غير متاح)"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
27843 msgid "Module provided by document class."
27844 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
27846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
27848 msgid "Category: %1$s."
27849 msgstr "الصنف: %1$s."
27851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
27853 msgid "Package(s) required: %1$s."
27854 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
27856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2477
27860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
27862 msgid "Modules required: %1$s."
27863 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
27867 msgid "Modules excluded: %1$s."
27870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
27871 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27872 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
27875 msgid "[No options predefined]"
27876 msgstr "[لا خيار محدد]"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
27879 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27880 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
27883 msgid "&Use Hyperref Support"
27884 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
27887 msgid "Can't set layout!"
27888 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3635
27892 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27893 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
27899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
27900 msgid "Assigned master does not include this file"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3786
27906 "You must include this file in the document\n"
27907 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27910 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
27912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
27913 msgid "Could not load master"
27914 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
27919 "The master document '%1$s'\n"
27920 "could not be loaded."
27921 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
27923 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
27925 msgid "TeX Mode Inset Settings"
27926 msgstr "اعدادات كود تيك"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
27932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
27936 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
27938 msgstr "قائمة الاخطاء"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
27942 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27943 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27947 msgstr "اعلى اليسار"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27950 msgid "Bottom left"
27951 msgstr "اسفل اليسار"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27954 msgid "Baseline left"
27955 msgstr "يسار الخط القاعدي"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27959 msgstr "اعلى الوسط"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27962 msgid "Bottom center"
27963 msgstr "اسفل الوسط"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27966 msgid "Baseline center"
27967 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27971 msgstr "اعلى اليمين"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27974 msgid "Bottom right"
27975 msgstr "اسفل اليمين"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27978 msgid "Baseline right"
27979 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27982 msgid "External Material"
27983 msgstr "مادة خارجية"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
27989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
27990 msgid "Select external file"
27991 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27994 msgid "automatically"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28002 msgid "Dissolve previous group?"
28003 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28008 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28009 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28010 "because this graphic was its only member.\n"
28011 "How do you want to proceed?"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28016 msgid "Stick with group '%1$s'"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28021 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28022 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28027 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28028 "the group will be dissolved,\n"
28029 "because this graphic was its only member.\n"
28030 "How do you want to proceed?"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28035 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28039 msgid "Enter unique group name:"
28040 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28043 msgid "Group already defined!"
28044 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28048 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28052 msgid "Set max. &width:"
28053 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28056 msgid "Set max. &height:"
28057 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28060 msgid "Maximal width of image in output"
28061 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28064 msgid "Maximal height of image in output"
28065 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28080 msgid "in[[unit of measure]]"
28081 msgstr "انش[[unit of measure]]"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28084 msgid "Select graphics file"
28085 msgstr "تحديد ملف الصورة"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28088 msgid "Clipart|#C#c"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28093 msgid "Interword Space"
28094 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28099 msgstr "مسافة رفيعة"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28102 msgid "Medium Space"
28103 msgstr "مسافة متوسطة"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28106 msgid "Thick Space"
28107 msgstr "مسافة سميكة"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28111 msgid "Negative Thin Space"
28112 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28116 msgid "Negative Medium Space"
28117 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28121 msgid "Negative Thick Space"
28122 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28125 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28129 msgid "Quad (1 em)"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28133 msgid "Double Quad (2 em)"
28134 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28138 msgid "Horizontal Fill"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28142 msgid "Visible Space"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28147 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28148 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28149 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
28153 msgid "Horizontal Space Settings"
28154 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
28157 msgid "Hyperlink Settings"
28158 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28164 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28168 msgid "Select document to include"
28169 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28172 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28173 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28176 msgid "Index Entry Settings"
28177 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28180 msgid "Label Color"
28181 msgstr "لون الملصق"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28184 msgid "Cannot remove standard index"
28185 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28188 msgid "The default index cannot be removed."
28189 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
28191 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28192 msgid "Enter new index name"
28193 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
28195 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28196 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28197 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
28199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28233 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28237 msgstr "معلومات ليك"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
28241 msgid "Info Inset Settings"
28242 msgstr "إعدادات الفهرس"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28248 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28252 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28256 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28260 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
28261 msgid "Label Settings"
28262 msgstr "&إعدادات الملصق"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
28265 msgid "Line Settings"
28266 msgstr "إعدادات السطر"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28269 msgid "No language"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28273 msgid "Program Listing Settings"
28274 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
28289 msgid "Literate Programming Build Log"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
28293 msgid "lyx2lyx Error Log"
28294 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
28297 msgid "Version Control Log"
28298 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
28301 msgid "Log file not found."
28302 msgstr "ملف السجل غير موجود."
28304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28305 msgid "No literate programming build log file found."
28306 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
28308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28309 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28310 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
28312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28313 msgid "No version control log file found."
28314 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28320 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28328 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28340 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28348 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28357 msgid "Math Matrix"
28358 msgstr "مصفوفة رياضية"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
28361 msgid "Nomenclature Settings"
28362 msgstr "إعدادات المصطلح"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28365 msgid "Note Settings"
28366 msgstr "إعدادات الملاحظة"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28369 msgid "Paragraph Settings"
28370 msgstr "إعدادات الفقرة"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28374 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28375 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28377 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28378 "the items is used."
28381 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28382 msgid "Phantom Settings"
28383 msgstr "إعدادات الطيف"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28386 msgid "System files|#S#s"
28387 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28390 msgid "User files|#U#u"
28391 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28394 msgid "Look & Feel"
28395 msgstr "المظهر العام"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28398 msgid "Language Settings"
28399 msgstr "إعدادات اللغة"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28402 msgid "File Handling"
28403 msgstr "معالجة الملف"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28406 msgid "Keyboard/Mouse"
28407 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28410 msgid "Input Completion"
28411 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28419 msgid "Screen Fonts"
28420 msgstr "خطوط الشاشة"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
28426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
28427 msgid "Select directory for example files"
28428 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
28430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
28431 msgid "Select a document templates directory"
28432 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
28435 msgid "Select a temporary directory"
28436 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
28439 msgid "Select a backups directory"
28440 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
28443 msgid "Select a document directory"
28444 msgstr "حدد مسار المستند"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
28447 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28448 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28451 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28455 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
28460 msgid "Spellchecker"
28461 msgstr "مدقق املائي"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
28467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
28471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
28475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
28479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
28483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
28484 msgid "File Formats"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
28488 msgid "Format in use"
28489 msgstr "الهيئة المستخدمة"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
28493 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28494 "converter. Please remove the converter first."
28495 msgstr "لا يمكنك حذف صيغة مستخدمة من محول. فضلا احذف المحول أولاً."
28497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
28498 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28499 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
28501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
28502 msgid "LyX needs to be restarted!"
28503 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
28507 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28509 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
28511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
28512 msgid "User Interface"
28513 msgstr "واجهة المستخدم"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
28519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
28523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
28524 msgid "Document Handling"
28525 msgstr "معالجة المستند"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
28531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
28535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
28539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
28543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
28544 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28545 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
28548 msgid "Mathematical Symbols"
28549 msgstr "رموز رياضية"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28552 msgid "Document and Window"
28553 msgstr "المستند والنافذة"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
28556 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28557 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
28560 msgid "System and Miscellaneous"
28561 msgstr "النظام ومنوعات"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
28567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137
28568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28569 msgid "Failed to create shortcut"
28570 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
28573 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28574 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
28577 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
28580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3144
28581 msgid "Invalid or empty key sequence"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
28587 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28588 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28590 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
28592 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
28594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3165
28595 msgid "Redefine shortcut?"
28596 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3166
28600 msgstr "&إعادة تعيين"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
28603 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28604 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238
28610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
28611 msgid "Choose bind file"
28612 msgstr "اختر ملف قيد"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
28615 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
28619 msgid "Choose UI file"
28620 msgstr "اختر ملف UI"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
28623 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
28627 msgid "Choose keyboard map"
28628 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
28631 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28632 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28635 msgid "Longest label width"
28636 msgstr "عرض ملصق طويل"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28639 msgid "Index Settings"
28640 msgstr "إعدادات الفهرس"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28643 msgid "<All indexes>"
28644 msgstr "<كل الفهارس>"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28647 msgid "Progress/Debug Messages"
28648 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
28651 msgid "Debug Level"
28652 msgstr "مستوى التنقيح"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
28658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:46
28659 msgid "Cross-reference"
28660 msgstr "اشارة مرجعية"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
28663 msgid "All available labels"
28664 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:64
28668 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
28669 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:69
28672 msgid "By Occurrence"
28673 msgstr "حسب الظهور"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:70
28676 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:71
28680 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:343
28685 msgstr "&عودة للخلف"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:344
28688 msgid "Jump back to the original cursor location"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:416 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:436
28692 msgid "<No prefix>"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28696 msgid "Find and Replace"
28697 msgstr "بحث واستبدال"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
28700 msgid "Export or Send Document"
28701 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28707 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28708 msgid "Error -> Cannot load file!"
28709 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28712 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28713 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
28715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28717 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28721 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
28722 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28723 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
28725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
28726 msgid "Basic Latin"
28727 msgstr "لاتيني بسيط"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28730 msgid "Latin-1 Supplement"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28734 msgid "Latin Extended-A"
28735 msgstr "لاتيني محسن-A"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28738 msgid "Latin Extended-B"
28739 msgstr "لاتيني محسن-B"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28742 msgid "IPA Extensions"
28743 msgstr "امتدادات IPA"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28746 msgid "Spacing Modifier Letters"
28747 msgstr "تباعد الاحرف"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28750 msgid "Combining Diacritical Marks"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
28757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
28761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
28785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28790 msgid "Hangul Jamo"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28794 msgid "Phonetic Extensions"
28795 msgstr "امتدادات صوتية"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28798 msgid "Latin Extended Additional"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28802 msgid "Greek Extended"
28803 msgstr "إغريقي محسن"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28806 msgid "General Punctuation"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28810 msgid "Superscripts and Subscripts"
28811 msgstr "علوي وسفلي"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28814 msgid "Currency Symbols"
28815 msgstr "رموز دارجة"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28818 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28822 msgid "Letterlike Symbols"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28826 msgid "Number Forms"
28827 msgstr "أشكال عددية"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
28830 msgid "Mathematical Operators"
28831 msgstr "معاملات رياضية"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28834 msgid "Miscellaneous Technical"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28838 msgid "Control Pictures"
28841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28842 msgid "Optical Character Recognition"
28845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28846 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28850 msgid "Box Drawing"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28854 msgid "Block Elements"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28858 msgid "Geometric Shapes"
28859 msgstr "أشكال هندسية"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28862 msgid "Miscellaneous Symbols"
28863 msgstr "رموز منوعة"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28870 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28871 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28874 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28875 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28890 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28898 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28902 msgid "CJK Compatibility"
28903 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28906 msgid "CJK Unified Ideographs"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28910 msgid "Hangul Syllables"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28914 msgid "High Surrogates"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28918 msgid "Private Use High Surrogates"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28922 msgid "Low Surrogates"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28926 msgid "Private Use Area"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28930 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28934 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28938 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28939 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28942 msgid "Combining Half Marks"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28946 msgid "CJK Compatibility Forms"
28947 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28950 msgid "Small Form Variants"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28954 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28955 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
28957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28958 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
28962 msgid "Linear B Syllabary"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28966 msgid "Linear B Ideograms"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28970 msgid "Aegean Numbers"
28971 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28974 msgid "Ancient Greek Numbers"
28975 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28979 msgstr "ايطالي قديم"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28990 msgid "Old Persian"
28991 msgstr "فارسي قديم"
28993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29006 msgid "Cypriot Syllabary"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29011 msgstr "Kharoshthi"
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29014 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29015 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
29017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29018 msgid "Musical Symbols"
29019 msgstr "رموز موسيقية"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29022 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29026 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29027 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29030 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29031 msgstr "رموز هجائية رياضية"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29034 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29038 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29046 msgid "Variation Selectors Supplement"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29050 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29054 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29058 msgid "Character: "
29061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29063 msgid "Code Point: "
29066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29070 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
29071 msgid "Tabular Settings"
29072 msgstr "&إعدادات الجدول"
29074 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29075 msgid "Insert Table"
29076 msgstr "ادراج جدول"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29079 msgid "TeX Information"
29080 msgstr "معلومات تيك"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29083 msgid "No thesaurus available for this language!"
29084 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:385 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29094 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:399
29098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
29100 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
29104 msgid "Vertical Space Settings"
29105 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
29111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
29112 msgid "unknown version"
29113 msgstr "اصدار مجهول"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
29117 msgid "Successful export to format: %1$s"
29118 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:666
29122 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29123 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
29127 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29128 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
29132 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29133 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:973
29139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:974
29140 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29141 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
29143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
29144 msgid "Welcome to LyX!"
29145 msgstr "أهلاً بك في ليك"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
29148 msgid "Automatic save done."
29149 msgstr "تم الحفظ الآلي."
29151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
29152 msgid "Automatic save failed!"
29153 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
29156 msgid "Command not allowed without any document open"
29157 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
29161 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29162 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
29164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
29165 msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
29168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
29169 msgid "Select template file"
29170 msgstr "حدد ملف القالب"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29173 msgid "Templates|#T#t"
29174 msgstr "قوالب|#T#t"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
29177 msgid "Document not loaded."
29178 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
29180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
29181 msgid "Select document to open"
29182 msgstr "حدد المستند لفتحه"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
29185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
29186 msgid "Examples|#E#e"
29187 msgstr "أمثلة |#E#e"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29192 msgid "Invalid filename"
29193 msgstr "اسم ملف غير صالح"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
29198 "The directory in the given path\n"
29202 "المجلد في المسار المعطى\n"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
29208 msgid "Opening document %1$s..."
29209 msgstr "فتح المستند %1$s..."
29211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29213 msgid "Document %1$s opened."
29214 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
29216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
29217 msgid "Version control detected."
29218 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
29220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
29222 msgid "Could not open document %1$s"
29223 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
29226 msgid "Couldn't import file"
29227 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
29231 msgid "No information for importing the format %1$s."
29232 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
29234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
29236 msgid "Select %1$s file to import"
29237 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
29242 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
29250 "The document %1$s already exists.\n"
29252 "Do you want to overwrite that document?"
29254 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
29256 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
29260 msgid "Overwrite document?"
29261 msgstr "استبدال المستند؟"
29263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29265 msgid "Importing %1$s..."
29266 msgstr "استيراد %1$s..."
29268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
29270 msgstr "تم استيراد."
29272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
29273 msgid "file not imported!"
29274 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
29280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
29281 msgid "Select LyX document to insert"
29282 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29285 msgid "Choose a filename to save document as"
29286 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
29293 "is already open in your current session.\n"
29294 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29295 "Do you want to choose a new filename?"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
29299 msgid "Chosen File Already Open"
29300 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
29303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
29304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
29306 msgstr "&إعادة تسمية"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
29311 "The document %1$s is already registered.\n"
29313 "Do you want to choose a new name?"
29315 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
29317 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
29320 msgid "Rename document?"
29321 msgstr "تسمية المستند؟"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
29324 msgid "Copy document?"
29325 msgstr "نسخ المستند؟"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
29331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
29332 msgid "Choose a filename to export the document as"
29333 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
29336 msgid "Guess from extension (*.*)"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29342 "The document %1$s could not be saved.\n"
29344 "Do you want to rename the document and try again?"
29346 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
29348 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
29351 msgid "Rename and save?"
29352 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
29356 msgstr "&إعادة المحاولة"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29361 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29362 "Would you like to close or hide the document?\n"
29364 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29365 "the menu: View->Hidden->...\n"
29367 "To remove this question, set your preference in:\n"
29368 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
29372 msgid "Close or hide document?"
29373 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
29379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
29380 msgid "Close document"
29381 msgstr "إغلاق المستند"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
29384 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29385 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
29387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
29390 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29392 "Do you want to save the document?"
29394 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
29396 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
29399 msgid "Save new document?"
29400 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
29405 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29407 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29409 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29411 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
29414 msgid "Save changed document?"
29415 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
29419 msgstr "&تجاهل التغييرات"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
29424 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29426 "Do you want to save the document?"
29428 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
29430 "هل تريد حفظ المستند؟"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
29437 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29439 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
29442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
29443 msgid "Reload externally changed document?"
29444 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081
29448 msgstr "&اعادة تحميل"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
29451 msgid "Document could not be checked in."
29452 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
29454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3169
29455 msgid "Error when setting the locking property."
29456 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
29458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
29459 msgid "Directory is not accessible."
29460 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
29464 msgid "Opening child document %1$s..."
29465 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
29467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
29469 msgid "No buffer for file: %1$s."
29470 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
29472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
29473 msgid "Export Error"
29474 msgstr "خطأ في التصدير"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
29477 msgid "Error cloning the Buffer."
29478 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3570
29481 msgid "Exporting ..."
29484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3579
29485 msgid "Previewing ..."
29486 msgstr "استعراض..."
29488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3613
29489 msgid "Document not loaded"
29490 msgstr "لم يحمل المستند"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
29493 msgid "Select file to insert"
29494 msgstr "حدد الملف لادراجه"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
29497 msgid "All Files (*)"
29498 msgstr "كل الملفات (*)"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3717
29503 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29504 "version of the document %1$s?"
29505 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3720
29508 msgid "Revert to saved document?"
29509 msgstr "إعادة حفظ المستند ؟"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
29512 msgid "Saving all documents..."
29513 msgstr "حفظ كل المستندات..."
29515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3756
29516 msgid "All documents saved."
29517 msgstr "حفظت كل المستندات."
29519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29521 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3864
29526 msgid "%1$s unknown command!"
29527 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3958
29531 msgid "Zoom level is now %1$d%"
29532 msgstr "مستوى التكبير الحالي %1$d% (القيمة الافتراضية: %2$d%)"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
29535 msgid "Please, preview the document first."
29536 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
29538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4021
29539 msgid "Couldn't proceed."
29540 msgstr "لم يتم معالجته."
29542 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:407
29543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:452
29544 msgid "Code Preview"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:453
29548 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
29549 msgstr "%1[[preview format name]] استعراض"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
29553 msgstr "اغلاق الملف"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
29556 msgid "%1 (read only)"
29557 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2056
29561 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2058
29565 msgstr "اغلاق اللسان"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29568 msgid "Wrap Float Settings"
29569 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
29571 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29572 msgid "Click to detach"
29573 msgstr "انقر للفصل"
29575 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
29577 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29580 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
29581 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29582 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
29584 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
29586 msgid "%1$s (unknown)"
29587 msgstr "%1$s (مجهول)"
29589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
29593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
29597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
29598 msgid "More Spelling Suggestions"
29599 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
29601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:834
29602 msgid "Add to personal dictionary|n"
29603 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
29605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
29606 msgid "Ignore all|I"
29607 msgstr "تجاهل الكل|I"
29609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29610 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29611 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
29613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
29617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:887
29618 msgid "More Languages ...|M"
29619 msgstr "لغات أخرى...|M"
29621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957 src/frontends/qt4/Menus.cpp:958
29625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
29626 msgid "<No Documents Open>"
29627 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
29629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
29630 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29631 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
29633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
29634 msgid "View (Other Formats)|F"
29635 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
29637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29638 msgid "Update (Other Formats)|p"
29639 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
29641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1095
29643 msgid "View [%1$s]|V"
29644 msgstr "عرض [%1$s]|V"
29646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29648 msgid "Update [%1$s]|U"
29649 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
29651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
29652 msgid "No Custom Insets Defined!"
29653 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
29655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
29656 msgid "(No Document Open)"
29657 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
29659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1305
29660 msgid "Master Document"
29661 msgstr "مستند رئيسي"
29663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1320
29664 msgid "Open Outliner..."
29665 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
29667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
29668 msgid "Other Lists"
29669 msgstr "قوائم أخرى"
29671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1347
29672 msgid "(Empty Table of Contents)"
29673 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
29675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
29676 msgid "Other Toolbars"
29677 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
29679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
29680 msgid "No Branches Set for Document!"
29681 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
29683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1453
29684 msgid "Index List|I"
29685 msgstr "قائمة الفهرس|I"
29687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29688 msgid "Index Entry|d"
29689 msgstr "مدخل فهرس|d"
29691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1473
29693 msgid "Index: %1$s"
29694 msgstr "الفهرس: %1$s"
29696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
29698 msgid "Index Entry (%1$s)"
29699 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1524
29702 msgid "No Citation in Scope!"
29705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29706 #: src/insets/InsetCitation.cpp:266
29707 msgid "No citations selected!"
29708 msgstr "لا استشهادات محددة!"
29710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1641
29712 msgid "Caption (%1$s)"
29713 msgstr "التعليق (%1$s)"
29715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1684
29717 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29718 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
29720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1691
29722 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29723 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
29725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
29726 msgid "No Action Defined!"
29727 msgstr "لا اجراء محدد!"
29729 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29733 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29735 msgid "Export %1$s"
29736 msgstr "تصدير %1$s"
29738 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29740 msgid "Import %1$s"
29741 msgstr "استيراد %1$s"
29743 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29745 msgid "Update %1$s"
29746 msgstr "تحديث %1$s"
29748 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29753 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
29757 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
29759 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29761 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
29763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
29764 msgid "Could not update TeX information"
29765 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
29767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
29769 msgid "The script `%1$s' failed."
29770 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
29772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
29774 msgstr "كل الملفات"
29776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29777 msgid "Table of Contents"
29778 msgstr "جدول المحتويات"
29780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29785 msgid "External material"
29786 msgstr "مادة خارجية"
29788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
29792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
29797 msgid "Index Entries"
29800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
29801 msgid "Marginal notes"
29802 msgstr "ملاحظة هامشية"
29804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
29805 msgid "Math macros"
29806 msgstr "ماكرو رياضيات"
29808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
29809 msgid "Nomenclature Entries"
29810 msgstr "مدخل المصطلحات"
29812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
29816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
29818 msgstr "الاستشهادات"
29820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
29821 msgid "Labels and References"
29822 msgstr "الملصقات والمراجع"
29824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
29828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
29833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
29834 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
29835 msgid "unknown type!"
29836 msgstr "نوع مجهول!"
29838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
29840 msgid "Index Entries (%1$s)"
29841 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29843 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29846 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29848 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
29850 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29852 msgid "Problematic filename for DVI"
29853 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
29855 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29858 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29859 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29860 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
29862 #: src/insets/Inset.cpp:88
29863 msgid "Bibliography Entry"
29864 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
29866 #: src/insets/Inset.cpp:94
29870 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
29874 #: src/insets/Inset.cpp:114
29875 msgid "Horizontal Space"
29876 msgstr "مسافة أفقية"
29878 #: src/insets/Inset.cpp:163
29879 msgid "Horizontal Math Space"
29880 msgstr "مسافة أفقية"
29882 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
29883 msgid "Unknown Argument"
29884 msgstr "برهان مجهول"
29886 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
29887 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29890 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29891 msgid "Keys must be unique!"
29892 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
29894 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29897 "The key %1$s already exists,\n"
29898 "it will be changed to %2$s."
29900 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
29901 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29906 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29907 "If you proceed, all of them will be opened."
29910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29911 msgid "Open Databases?"
29912 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29919 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29920 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
29922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29924 msgstr "قاعدة البيانات:"
29926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29927 msgid "Style File:"
29928 msgstr "ملف الأسلوب:"
29930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29935 msgid "included in TOC"
29936 msgstr "إدراج جدول محتويات"
29938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29939 msgid "Export Warning!"
29940 msgstr "تحذير تصدير"
29942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29944 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29945 "BibTeX will be unable to find them."
29947 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29948 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
29950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29952 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29953 "BibTeX will be unable to find it."
29955 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
29956 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29958 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29959 msgid "simple frame"
29962 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29966 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29967 msgid "simple frame, page breaks"
29968 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
29970 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29972 msgstr "بيضاوي رفيع"
29974 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29975 msgid "oval, thick"
29976 msgstr "بيضاوي سميك"
29978 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29979 msgid "drop shadow"
29982 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29983 msgid "shaded background"
29984 msgstr "تظليل الخلفية"
29986 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
29987 msgid "double frame"
29988 msgstr "إطار مزدوج"
29990 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
29992 msgid "%1$s (%2$s)"
29993 msgstr "%1$s (%2$s)"
29995 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
29997 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29998 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30011 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30012 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
30014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30016 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30017 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
30019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30025 msgid "Branch (child only): "
30026 msgstr "فرع (child): "
30028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30030 msgid "Branch (master only): "
30031 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
30033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30034 msgid "Branch (undefined): "
30035 msgstr "فرع (غير محدد):"
30037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30038 msgid "Branch state changes in master document"
30039 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
30041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30044 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30045 "sure to save the master."
30047 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
30049 #: src/insets/InsetCaption.cpp:393
30054 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30055 msgid "No bibliography defined!"
30056 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
30058 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30059 msgid "LaTeX Command: "
30060 msgstr "اوامر لتيك:"
30062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30063 msgid "InsetCommand Error: "
30064 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
30066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30067 msgid "Incompatible command name."
30070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30071 msgid "InsetCommandParams Error: "
30074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30075 msgid "InsetCommandParams: "
30078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30079 msgid "Unknown parameter name: "
30082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30083 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30089 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30090 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30094 #: src/insets/InsetExternal.cpp:396
30096 msgid "External template %1$s is not installed"
30097 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
30099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30101 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30102 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
30104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
30108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
30112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
30114 msgstr "تعويم فرعي:"
30116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:484
30117 msgid " (sideways)"
30120 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30121 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30124 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30126 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30127 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
30129 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30136 "Could not copy the file\n"
30138 "into the temporary directory."
30139 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
30141 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:930
30143 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
30148 msgid "Graphics file: %1$s"
30149 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
30151 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:60
30152 msgid "Hyperlink: "
30153 msgstr "رابط تشعبي: "
30155 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200
30158 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30159 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30163 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30167 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30169 msgstr "البريد الالكتروني"
30171 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30175 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:282
30177 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30178 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
30180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30181 msgid "Verbatim Input"
30182 msgstr "إدراج حرفي"
30184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30185 msgid "Verbatim Input*"
30186 msgstr "إدراج حرفي*"
30188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30189 msgid "Include (excluded)"
30192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30198 msgid "Recursive input"
30201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30204 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30210 "Could not load included file\n"
30212 "Please, check whether it actually exists."
30214 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
30215 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
30217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30218 msgid "Missing included file"
30219 msgstr "فقد ملف مضمن"
30221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30224 "Included file `%1$s'\n"
30225 "has textclass `%2$s'\n"
30226 "while parent file has textclass `%3$s'."
30229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30230 msgid "Different textclasses"
30231 msgstr "نوع نص مختلف"
30233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30236 "Included file `%1$s'\n"
30237 "uses module `%2$s'\n"
30238 "which is not used in parent file."
30241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30242 msgid "Module not found"
30243 msgstr "نموذج غير موجود"
30245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30248 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30249 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30253 msgid "Export failure"
30254 msgstr "فشل التصدير"
30256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30257 msgid "Unsupported Inclusion"
30260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30263 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30264 "Offending file:\n"
30268 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30269 msgid "Index sorting failed"
30270 msgstr "فشل فرز الفهرس"
30272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30275 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30276 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30277 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30278 "explained in the User Guide."
30281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30282 msgid "Index Entry"
30285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30286 msgid "Unknown index type!"
30287 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
30289 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
30290 msgid "All indexes"
30291 msgstr "كل الفهارس"
30293 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
30297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30299 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30300 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
30302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30303 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
30307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
30311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
30320 msgid "No version control"
30321 msgstr "لا تحكم للإصدار"
30323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30324 msgid "Label names must be unique!"
30325 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
30327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30330 "The label %1$s already exists,\n"
30331 "it will be changed to %2$s."
30333 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
30334 "سيتم تغييره إلى %2$s."
30336 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
30337 msgid "DUPLICATE: "
30340 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30341 msgid "Horizontal line"
30344 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
30345 msgid "no more lstline delimiters available"
30348 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
30349 msgid "Running out of delimiters"
30350 msgstr "العمل خارج الأقواس"
30352 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
30354 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30355 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30356 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30357 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30358 "must investigate!"
30361 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
30362 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30365 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
30368 "The following characters in one of the program listings are\n"
30369 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30371 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
30372 "not support your encoding '%2$s'.\n"
30373 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
30377 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30380 "The following characters in one of the program listings are\n"
30381 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30386 msgid "A value is expected."
30387 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
30389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30396 msgid "Unbalanced braces!"
30397 msgstr "أقواس غير متزنة!"
30399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30400 msgid "Please specify true or false."
30401 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
30403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30404 msgid "Only true or false is allowed."
30405 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
30407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30408 msgid "Please specify an integer value."
30409 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
30411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30412 msgid "An integer is expected."
30413 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
30415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30416 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30417 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
30419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30420 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30421 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
30423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30425 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30429 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30434 msgid "Please specify one of %1$s."
30435 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
30437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30439 msgid "Try one of %1$s."
30440 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
30442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30444 msgid "I guess you mean %1$s."
30445 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
30447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30449 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30450 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
30452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30454 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30455 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
30457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30459 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30460 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
30462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30464 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30470 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30471 "right, bottom left and top left corner."
30473 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
30474 "أو أعلى يسار الركن."
30476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30477 msgid "Enter something like \\color{white}"
30478 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
30480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30481 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30485 msgid "auto, last or a number"
30488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30490 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30491 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30492 "defining a listing inset)"
30495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30497 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30503 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30508 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30513 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30518 msgid "Parameter %1$s: "
30519 msgstr "معطيات %1$s: "
30521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30523 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30524 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
30526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30528 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30529 msgstr "معطيات %1$s: "
30531 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
30533 msgstr "صفحة جديدة"
30535 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
30537 msgstr "صفحة جديدة"
30539 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
30541 msgstr "صفحة فارغة"
30543 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
30544 msgid "Clear Double Page"
30545 msgstr "صفحتين فارغتين"
30547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
30551 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
30552 msgid "Nomenclature Symbol: "
30553 msgstr "رمز المصطلح:"
30555 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
30556 msgid "Description: "
30559 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30563 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
30567 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30571 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30575 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30579 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
30583 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
30587 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
30591 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
30595 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30599 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30603 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30607 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30608 msgid "Page Number"
30609 msgstr "رقم الصفحة"
30611 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30615 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30616 msgid "Textual Page Number"
30617 msgstr "رقم صفحة النص"
30619 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30621 msgstr "صفحة النص:"
30623 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30624 msgid "Standard+Textual Page"
30627 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30631 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30635 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30639 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30640 msgid "Reference to Name"
30641 msgstr "اسم المرجع"
30643 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30648 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30652 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30653 msgid "superscript"
30656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30657 msgid "Protected Space"
30658 msgstr "مسافة محمية"
30660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30662 msgstr "مسافة فاصلة"
30664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30665 msgid "Double Quad Space"
30666 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
30668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30677 msgid "Protected Horizontal Fill"
30678 msgstr "ملئ افقي محمي"
30680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30681 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30682 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30685 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30686 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
30688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30689 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30690 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
30692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30693 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30694 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
30696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30697 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30701 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30702 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
30704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30706 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30707 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
30709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30711 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30714 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30715 msgid "List of Listings"
30716 msgstr "قائمة القوائم"
30718 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30719 msgid "Unknown TOC type"
30720 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
30722 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4591
30723 msgid "Selections not supported."
30724 msgstr "التحديد غير محدود."
30726 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4613
30727 msgid "Multi-column in current or destination column."
30728 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
30730 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4625
30731 msgid "Multi-row in current or destination row."
30732 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
30734 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5065
30735 msgid "Selection size should match clipboard content."
30738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
30742 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
30746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30755 msgid "Converting to loadable format..."
30756 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
30758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30759 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30760 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
30762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30763 msgid "Scaling etc..."
30766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30767 msgid "Ready to display"
30768 msgstr "جاهز للعرض"
30770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30771 msgid "No file found!"
30772 msgstr "لا يوجد ملف!"
30774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30775 msgid "Error converting to loadable format"
30776 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30779 msgid "Error loading file into memory"
30780 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
30782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30783 msgid "Error generating the pixmap"
30784 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
30786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30788 msgstr "لاتوجد صورة"
30790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30791 msgid "Preview loading"
30792 msgstr "تحميل العرض الأولي"
30794 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30795 msgid "Preview ready"
30796 msgstr "معاينة جاهزة"
30798 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30799 msgid "Preview failed"
30800 msgstr "فشل العرض الأولي"
30802 #: src/lengthcommon.cpp:41
30803 msgid "cc[[unit of measure]]"
30804 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30806 #: src/lengthcommon.cpp:41
30810 #: src/lengthcommon.cpp:41
30814 #: src/lengthcommon.cpp:42
30818 #: src/lengthcommon.cpp:42
30819 msgid "mu[[unit of measure]]"
30820 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30822 #: src/lengthcommon.cpp:42
30826 #: src/lengthcommon.cpp:43
30830 #: src/lengthcommon.cpp:43
30834 #: src/lengthcommon.cpp:43
30835 msgid "Text Width %"
30836 msgstr "عرض النص %"
30838 #: src/lengthcommon.cpp:44
30839 msgid "Column Width %"
30840 msgstr "عرض العمود %"
30842 #: src/lengthcommon.cpp:44
30843 msgid "Page Width %"
30844 msgstr "عرض الصفحة %"
30846 #: src/lengthcommon.cpp:44
30847 msgid "Line Width %"
30848 msgstr "عرض السطر %"
30850 #: src/lengthcommon.cpp:45
30851 msgid "Text Height %"
30852 msgstr "ارتفاع النص %"
30854 #: src/lengthcommon.cpp:45
30855 msgid "Page Height %"
30856 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
30858 #: src/lyxfind.cpp:127
30859 msgid "Search error"
30860 msgstr "خطأ في البحث"
30862 #: src/lyxfind.cpp:127
30863 msgid "Search string is empty"
30864 msgstr "حقل البحث فارغ"
30866 #: src/lyxfind.cpp:157 src/lyxfind.cpp:428
30868 "End of file reached while searching forward.\n"
30869 "Continue searching from the beginning?"
30872 #: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:456
30874 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30875 "Continue searching from the end?"
30878 #: src/lyxfind.cpp:396 src/lyxfind.cpp:414
30879 msgid "String not found."
30880 msgstr "قيمة غير موجودة."
30882 #: src/lyxfind.cpp:399
30883 msgid "String found."
30884 msgstr "قيمة موجودة."
30886 #: src/lyxfind.cpp:401
30887 msgid "String has been replaced."
30888 msgstr "القيمة تم استبدالها."
30890 #: src/lyxfind.cpp:404
30892 msgid "%1$d strings have been replaced."
30893 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
30895 #: src/lyxfind.cpp:1514
30896 msgid "Invalid regular expression!"
30897 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
30899 #: src/lyxfind.cpp:1519
30900 msgid "Match not found!"
30901 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
30903 #: src/lyxfind.cpp:1523
30904 msgid "Match found!"
30905 msgstr "إيجاد التطابق!"
30907 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2071
30908 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:111 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
30910 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30911 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30913 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
30916 msgstr "الصندوق: %1$s"
30918 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
30920 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30921 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30923 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
30925 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30926 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30928 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:120
30930 msgid "Color: %1$s"
30931 msgstr "اللون: %1$s"
30933 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
30935 msgid "Decoration: %1$s"
30936 msgstr "&تزيين: %1$s"
30938 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
30940 msgid "Environment: %1$s"
30941 msgstr "البيئة: %1$s"
30943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
30944 msgid "Cursor not in table"
30947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
30948 msgid "Only one row"
30949 msgstr "صف واحد فقط"
30951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
30952 msgid "Only one column"
30953 msgstr "عمود واحد فقط"
30955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
30956 msgid "No hline to delete"
30957 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30959 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1782
30960 msgid "No vline to delete"
30961 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1811
30965 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30966 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1632
30971 msgstr "النوع: %1$s"
30973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1670
30974 msgid "Bad math environment"
30975 msgstr "إطار رياضي سئ"
30977 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671
30979 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30980 "Change the math formula type and try again."
30983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1774 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1783
30987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2054
30989 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30990 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2064
30994 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30995 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
30998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1913
30999 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31000 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
31002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
31003 msgid "create new math text environment ($...$)"
31004 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
31006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
31007 msgid "entered math text mode (textrm)"
31008 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
31010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1080
31011 msgid "Regular expression editor mode"
31012 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
31014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1775 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1915
31015 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31016 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
31018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31019 msgid "Standard[[mathref]]"
31020 msgstr "قياسي[[mathref]]"
31022 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31026 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31027 msgid "FormatRef: "
31030 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31033 msgstr "الحجم: %1$s"
31035 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31037 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31038 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
31040 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1064 src/mathed/MathMacro.cpp:1070
31042 msgid "Macro: %1$s"
31043 msgstr "ماكرو : %1$s"
31045 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31049 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31051 msgstr "مختصر رياضي"
31053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31055 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31056 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
31058 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31060 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31061 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
31063 #: src/output.cpp:37
31066 "Could not open the specified document\n"
31069 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
31072 #: src/output_latex.cpp:1343
31074 msgid "Error in latexParagraphs"
31075 msgstr "الفقرة الحالية"
31077 #: src/output_latex.cpp:1344
31080 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
31081 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
31084 #: src/output_plaintext.cpp:144
31088 #: src/output_plaintext.cpp:156
31089 msgid "References: "
31092 #: src/support/Package.cpp:169
31093 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31094 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
31096 #: src/support/Package.cpp:173
31100 #: src/support/Package.cpp:526
31101 msgid "LyX binary not found"
31102 msgstr "LyX binary غير موجود"
31104 #: src/support/Package.cpp:527
31107 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31110 #: src/support/Package.cpp:646
31113 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31115 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31116 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31119 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31120 msgid "File not found"
31121 msgstr "الملف غير موجود"
31123 #: src/support/Package.cpp:719
31126 "Invalid %1$s switch.\n"
31127 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31130 #: src/support/Package.cpp:746
31133 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31134 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31137 #: src/support/Package.cpp:770
31140 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31141 "%2$s is not a directory."
31144 #: src/support/Package.cpp:772
31145 msgid "Directory not found"
31146 msgstr "المسار غير موجود"
31148 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31153 "has not yet completed.\n"
31155 "Do you want to stop it?"
31157 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
31159 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
31161 #: src/support/Systemcall.cpp:411
31162 msgid "Stop command?"
31163 msgstr "أمر الإيقاف؟"
31165 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31169 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31170 msgid "Let it &run"
31171 msgstr "اجع&له يعمل"
31173 #: src/support/debug.cpp:42
31174 msgid "No debugging messages"
31175 msgstr "لا رسائل تنقيح"
31177 #: src/support/debug.cpp:43
31178 msgid "General information"
31179 msgstr "معلومات عامة"
31181 #: src/support/debug.cpp:44
31182 msgid "Program initialisation"
31183 msgstr "تنصيب البرنامج"
31185 #: src/support/debug.cpp:45
31186 msgid "Keyboard events handling"
31189 #: src/support/debug.cpp:46
31190 msgid "GUI handling"
31191 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
31193 #: src/support/debug.cpp:47
31194 msgid "Lyxlex grammar parser"
31197 #: src/support/debug.cpp:48
31198 msgid "Configuration files reading"
31199 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
31201 #: src/support/debug.cpp:49
31202 msgid "Custom keyboard definition"
31203 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
31205 #: src/support/debug.cpp:50
31206 msgid "LaTeX generation/execution"
31209 #: src/support/debug.cpp:51
31210 msgid "Math editor"
31211 msgstr "محرر الرياضيات"
31213 #: src/support/debug.cpp:52
31214 msgid "Font handling"
31217 #: src/support/debug.cpp:53
31218 msgid "Textclass files reading"
31219 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
31221 #: src/support/debug.cpp:54
31222 msgid "Version control"
31223 msgstr "تحكم الاصدار"
31225 #: src/support/debug.cpp:55
31226 msgid "External control interface"
31227 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
31229 #: src/support/debug.cpp:56
31230 msgid "Undo/Redo mechanism"
31231 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
31233 #: src/support/debug.cpp:57
31234 msgid "User commands"
31235 msgstr "اوامر المستخدم"
31237 #: src/support/debug.cpp:58
31238 msgid "The LyX Lexer"
31241 #: src/support/debug.cpp:59
31242 msgid "Dependency information"
31243 msgstr "معلومات الملحق"
31245 #: src/support/debug.cpp:60
31247 msgstr "ادراجات ليك"
31249 #: src/support/debug.cpp:61
31250 msgid "Files used by LyX"
31251 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
31253 #: src/support/debug.cpp:62
31254 msgid "Workarea events"
31255 msgstr "أحداث منطقة العمل"
31257 #: src/support/debug.cpp:63
31258 msgid "Clipboard handling"
31259 msgstr "معالجة الحافظة"
31261 #: src/support/debug.cpp:64
31262 msgid "Graphics conversion and loading"
31263 msgstr "صور محولة ومحملة"
31265 #: src/support/debug.cpp:65
31266 msgid "Change tracking"
31267 msgstr "تحويل المسار"
31269 #: src/support/debug.cpp:66
31270 msgid "External template/inset messages"
31271 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
31273 #: src/support/debug.cpp:67
31274 msgid "RowPainter profiling"
31277 #: src/support/debug.cpp:68
31278 msgid "Scrolling debugging"
31281 #: src/support/debug.cpp:70
31285 #: src/support/debug.cpp:71
31286 msgid "Locale/Internationalisation"
31289 #: src/support/debug.cpp:72
31290 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31291 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
31293 #: src/support/debug.cpp:73
31294 msgid "Find and replace mechanism"
31295 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
31297 #: src/support/debug.cpp:74
31298 msgid "Developers' general debug messages"
31299 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
31301 #: src/support/debug.cpp:75
31302 msgid "All debugging messages"
31303 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
31305 #: src/support/debug.cpp:154
31307 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31308 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
31310 #: src/support/lassert.cpp:60
31313 "Assertion %1$s violated in\n"
31314 "file: %2$s, line: %3$s"
31317 #: src/support/lassert.cpp:70
31319 "It should be safe to continue, but you\n"
31320 "may wish to save your work and restart LyX."
31323 #: src/support/lassert.cpp:73
31327 #: src/support/lassert.cpp:80
31329 "There has been an error with this document.\n"
31330 "LyX will attempt to close it safely."
31332 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
31333 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
31335 #: src/support/lassert.cpp:83
31336 msgid "Buffer Error!"
31337 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
31339 #: src/support/lassert.cpp:90
31341 "LyX has encountered an application error\n"
31342 "and will now shut down."
31344 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
31347 #: src/support/lassert.cpp:93
31348 msgid "Fatal Exception!"
31351 #: src/support/os_win32.cpp:504
31352 msgid "System file not found"
31353 msgstr "ملف النظام غير موجود"
31355 #: src/support/os_win32.cpp:505
31357 "Unable to load shfolder.dll\n"
31361 #: src/support/os_win32.cpp:510
31362 msgid "System function not found"
31363 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
31365 #: src/support/os_win32.cpp:511
31367 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31368 "Don't know how to proceed. Sorry."
31371 #: src/support/userinfo.cpp:45
31372 msgid "Unknown user"
31373 msgstr "مستخدم مجهول"
31376 #~ msgstr "المفتا&ح:"
31379 #~ msgid "Li&teral"
31382 #~ msgid "Sty&le format:"
31383 #~ msgstr "هيئة &الأسلوب:"
31385 #~ msgid "&Variant:"
31388 #~ msgid "Opt&ions:"
31389 #~ msgstr "&خيارات:"
31391 #~ msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
31392 #~ msgstr "هنا يمكنك إدخال خيارات إضافية لحزمة bibliography"
31395 #~ msgid "Reset to the preset default"
31396 #~ msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
31399 #~ msgstr "إعادة &ضبط"
31402 #~ msgstr "ري&اضيات"
31405 #~ msgstr "إعادة &ضبط"
31407 #~ msgid "Rescan style files"
31408 #~ msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
31411 #~ msgstr "إعادة &فحص"
31413 #~ msgid "&Multiple bibliographies:"
31414 #~ msgstr "ثبت مراجع &متعددة:"
31417 #~ msgid "Generate a bibliography per defined unit."
31418 #~ msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31420 #~ msgid "Da&tabases"
31421 #~ msgstr "&قاعدة البيانات"
31423 #~ msgid "O&ptions:"
31424 #~ msgstr "الخ&يارات:"
31427 #~ msgid "Inverted"
31428 #~ msgstr "المحولات"
31431 #~ msgstr "ال&بريد الكتروني"
31436 #~ msgid "Use d&ynamic quotation marks"
31437 #~ msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
31439 #~ msgid "Indent &Formulas"
31440 #~ msgstr "بادئة الم&عادلة"
31442 #~ msgid "Formula numbering side:"
31443 #~ msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
31445 #~ msgid "Des&cription:"
31446 #~ msgstr "الو&صف:"
31448 #~ msgid "&Allow running external programs"
31449 #~ msgstr "السماح بتشغيل برامج &خارجية"
31451 #~ msgid "Security"
31456 #~ "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
31457 #~ "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
31458 #~ msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
31461 #~ msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
31462 #~ msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
31464 #~ msgid "&Japanese:"
31465 #~ msgstr "اليابان&ية:"
31467 #~ msgid "P&rocessor:"
31468 #~ msgstr "معال&جة:"
31470 #~ msgid "Options:"
31471 #~ msgstr "الخيارات:"
31475 #~ "Specify those directories which should be prepended to the PATH "
31476 #~ "environment variable. Use the OS native format."
31478 #~ "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
31479 #~ "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
31483 #~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31484 #~ "environment variable. Use the OS native format."
31486 #~ "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
31487 #~ "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
31489 #~ msgid "Default &zoom %:"
31490 #~ msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
31492 #~ msgid "Avai&lable indexes:"
31493 #~ msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
31495 #~ msgid "Label only"
31496 #~ msgstr "ملصق فقط"
31502 #~ msgid "Do not output part of label before \":\""
31503 #~ msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
31505 #~ msgid "No Prefix"
31506 #~ msgstr "بدون بادئة"
31508 #~ msgid "Basic (BibTeX)"
31509 #~ msgstr "بسيط (BibTeX)"
31511 #~ msgid "Key only."
31512 #~ msgstr "مفتاح فقط."
31517 #~ msgid "Footnote"
31518 #~ msgstr "ملاحظة تذييل"
31523 #~ msgid "Full bibliography entry."
31524 #~ msgstr "مدخل ثبت مراجع كامل."
31532 #~ msgid "Biblatex"
31533 #~ msgstr "Biblatex"
31535 #~ msgid "Jurabib (BibTeX)"
31536 #~ msgstr "Jurabib (BibTeX)"
31538 #~ msgid "Natbib (BibTeX)"
31539 #~ msgstr "Natbib (BibTeX)"
31542 #~ msgstr "المخططات"
31545 #~ msgstr "رسم بياني"
31547 #~ msgid "Graphs[[mathematical]]"
31548 #~ msgstr "رسم[[mathematical]]"
31550 #~ msgid "Thanks: "
31554 #~ msgid "ACM Journal"
31555 #~ msgstr "صحيفة R"
31557 #~ msgid "ACM Conference"
31558 #~ msgstr "مؤتمر ACM"
31560 #~ msgid "Full name"
31561 #~ msgstr "الاسم الكامل"
31563 #~ msgid "Conference Name: "
31564 #~ msgstr "اسم المؤتمر:"
31566 #~ msgid "Short title"
31567 #~ msgstr "عنوان قصير"
31569 #~ msgid "Email address: "
31570 #~ msgstr "البريد الالكتروني:"
31573 #~ msgid "Affiliation: "
31574 #~ msgstr "الانتماء:"
31577 #~ msgid "Additional Affiliation"
31578 #~ msgstr "انتماء المؤلف"
31581 #~ msgid "Additional Affiliation: "
31582 #~ msgstr "انتماء المؤلف"
31584 #~ msgid "Position"
31588 #~ msgid "Department"
31589 #~ msgstr "&البديل:"
31591 #~ msgid "Street Address"
31592 #~ msgstr "عنوان الشارع"
31595 #~ msgid "Postal Code"
31596 #~ msgstr "تعليق البريد"
31598 #~ msgid "TitleNote"
31599 #~ msgstr "عنوان الملاحظة"
31601 #~ msgid "Title Note: "
31602 #~ msgstr "عنوان الملاحظة:"
31604 #~ msgid "SubtitleNote"
31605 #~ msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
31607 #~ msgid "Subtitle Note: "
31608 #~ msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
31611 #~ msgstr "الملاحظة: "
31614 #~ msgid "ACM Volume"
31618 #~ msgid "Volume: "
31622 #~ msgid "ACM Number"
31625 #~ msgid "Number: "
31629 #~ msgid "ACM Article"
31632 #~ msgid "Article: "
31633 #~ msgstr "المقال:"
31636 #~ msgid "ACM Year"
31643 #~ msgid "ACM Month"
31649 #~ msgid "Article Sequential Number: "
31650 #~ msgstr "رقم المقالة التسلسلي:"
31652 #~ msgid "Submission ID: "
31653 #~ msgstr "معرف التسليم:"
31658 #~ msgid "Start Page"
31659 #~ msgstr "صفحة البدء"
31661 #~ msgid "Start Page: "
31662 #~ msgstr "صفحة البداية:"
31668 #~ msgid "Keywords: "
31669 #~ msgstr "الكلمات المفتاحية:"
31672 #~ msgid "CCS Description"
31676 #~ msgid "Computing Classification Scheme: "
31677 #~ msgstr "كود التصنيف"
31680 #~ msgid "Set Copyright"
31681 #~ msgstr "تعيين حقوق النشر"
31684 #~ msgid "Set Copyright: "
31685 #~ msgstr "تعيين حقوق النشر"
31687 #~ msgid "Copyright Year"
31688 #~ msgstr "عام النشر"
31690 #~ msgid "Copyright Year: "
31691 #~ msgstr "عام النشر:"
31694 #~ msgid "Teaser Figure"
31695 #~ msgstr "مكان الشكل"
31698 #~ msgid "ShortAuthors"
31699 #~ msgstr "مؤلف قصير"
31702 #~ msgid "Short authors: "
31703 #~ msgstr "مؤلف قصير:"
31710 #~ msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
31711 #~ msgstr "الملف الرئيسي فقط"
31713 #~ msgid "Print Only"
31714 #~ msgstr "طباعة فقط"
31716 #~ msgid "Print version only"
31717 #~ msgstr "اصدار الطباعة فقط"
31719 #~ msgid "Screen Only"
31720 #~ msgstr "الشاشة فقط"
31722 #~ msgid "Screen version only"
31723 #~ msgstr "اصدار الشاشة فقط"
31725 #~ msgid "Grant Number"
31726 #~ msgstr "رقم المنحة"
31732 #~ msgid "Planotables"
31733 #~ msgstr "مكان الجدول"
31735 #~ msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
31736 #~ msgstr "مقال ياباني (BXJS Class)"
31738 #~ msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
31739 #~ msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
31742 #~ msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
31743 #~ msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
31745 #~ msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
31746 #~ msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
31749 #~ msgid "Japanese Article (Standard Class)"
31750 #~ msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
31752 #~ msgid "Japanese Book (Standard Class)"
31753 #~ msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
31755 #~ msgid "Japanese Report (Standard Class)"
31756 #~ msgstr "تقرير ياباني (نوع قياسي)"
31758 #~ msgid "Japanese Article (JS Class)"
31759 #~ msgstr "مقال ياباني (JS Class)"
31761 #~ msgid "Japanese Book (JS Class)"
31762 #~ msgstr "كتاب ياباني (JS)"
31764 #~ msgid "(\\arabic{example})"
31765 #~ msgstr "(\\arabic{example})"
31767 #~ msgid "(\\arabic{examplei})"
31768 #~ msgstr "(\\arabic{examplei})"
31770 #~ msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
31771 #~ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
31773 #~ msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
31774 #~ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
31777 #~ msgid "Tableaux"
31781 #~ msgstr "مقاطع مرئية"
31783 #~ msgid "List/TOC"
31784 #~ msgstr "قائمة/جدول محتويات"
31786 #~ msgid "Algorithms"
31787 #~ msgstr "الخوارزمات"
31789 #~ msgid "Margin Figures"
31790 #~ msgstr "صورة هامشية"
31793 #~ msgid "Margin Tables"
31794 #~ msgstr "جدول هامشي"
31796 #~ msgid "see equation[[nomencl]]"
31797 #~ msgstr "أنظر السؤال"
31799 #~ msgid "page[[nomencl]]"
31802 #~ msgid "Nomenclature[[output]]"
31803 #~ msgstr "المصطلحات"
31805 #~ msgid "Subequations"
31806 #~ msgstr "معادلة فرعية"
31808 #~ msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
31809 #~ msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي: كتابة رأسية)"
31811 #~ msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
31812 #~ msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
31815 #~ msgstr "الأمهرية"
31817 #~ msgid "Asturian"
31821 #~ msgstr "البوسنية"
31826 #~ msgid "Macedonian"
31827 #~ msgstr "المقدونية"
31834 #~ msgstr "السريانية"
31837 #~ msgstr "الأوردو"
31840 #~ msgid "Noto Serif"
31841 #~ msgstr "Bera Sans"
31843 #~ msgid "Crimson (New TX)"
31844 #~ msgstr "قرمزي (New TX)"
31846 #~ msgid "Label Only|L"
31847 #~ msgstr "ملصق فقط|L"
31849 #~ msgid "Invert Inset|I"
31850 #~ msgstr "إدراج معكوس|I"
31852 #~ msgid "Lock Toolbars|L"
31853 #~ msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
31855 #~ msgid "Code Preview Pane|P"
31856 #~ msgstr "جزء عرض الكود|P"
31858 #~ msgid "Plain Quotation Mark|Q"
31861 #~ msgid "Inner Quotation Mark|n"
31862 #~ msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
31865 #~ msgid "Optional Line Break|B"
31866 #~ msgstr "سطر جديد"
31868 #~ msgid "Toggle review toolbar"
31869 #~ msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
31872 #~ msgid "Styles & classes"
31873 #~ msgstr "LaTeX classes"
31875 #~ msgid "Styles & Classes"
31876 #~ msgstr "الأنواع & الأساليب"
31878 #~ msgid "Inkscape"
31879 #~ msgstr "انكسكيب"
31881 #~ msgid "Inkscape figure"
31882 #~ msgstr "صورة انكسكيب"
31884 #~ msgid "Sweave (Japanese)"
31885 #~ msgstr "Sweave (Japanese)"
31888 #~ msgid "Sweave (Japanese)|S"
31891 #~ msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
31892 #~ msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
31894 #~ msgid "LyX 2.2.x"
31895 #~ msgstr "ليك 2.2.x"
31898 #~ msgstr "pdf_tex"
31900 #~ msgid "Security Warning"
31901 #~ msgstr "تحذير أمان"
31903 #~ msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31904 #~ msgstr "محول خارجي معطل لأسباب أمنية"
31906 #~ msgid "An external converter requires your authorization"
31907 #~ msgstr "محول خارجي يتطلب تصريحك"
31910 #~ "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust "
31911 #~ "the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31913 #~ "<p>هل ترغب بتشغيل هذا المحول؟</p><p><b>شغله فقط إذا كنت تثق بمصدر/مرسل "
31914 #~ "مستند ليك</b></p>"
31916 #~ msgid "Do ¬ allow"
31917 #~ msgstr "عدم &السماح"
31919 #~ msgid "Do ¬ run"
31920 #~ msgstr "عدم &التنفيذ"
31925 #~ msgid "&Always allow for this document"
31926 #~ msgstr "السماح &لهذا الملف دائما"
31928 #~ msgid "&Always run for this document"
31929 #~ msgstr "السماح بتشغيل هذا الملف"
31932 #~ msgid "Uncodable content"
31933 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31935 #~ msgid "Cross out %1$s, "
31936 #~ msgstr "مشطوب %1$s, "
31938 #~ msgid "Cite Engine not available"
31939 #~ msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
31941 #~ msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31942 #~ msgstr "خطأ في قراءة محرك الاستشهاد %1$s\n"
31945 #~ msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31946 #~ msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
31948 #~ msgid "Biblatex Bibliography"
31949 #~ msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
31951 #~ msgid "all reference units"
31952 #~ msgstr "وحدات كل المراجع"
31954 #~ msgid "General text befo&re:"
31955 #~ msgstr "نص عام &قبل:"
31957 #~ msgid "General &text after:"
31958 #~ msgstr "نص عام &بعد:"
31960 #~ msgid "Text before"
31961 #~ msgstr "قبل النص"
31963 #~ msgid "Cite key"
31964 #~ msgstr "مفتاح المرجع"
31966 #~ msgid "Text after"
31967 #~ msgstr "&بعد النص:"
31969 #~ msgid "Conversion to current format impossible!"
31970 #~ msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
31973 #~ msgid "Conversion to current stable format impossible."
31974 #~ msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
31976 #~ msgid "Basic numerical"
31977 #~ msgstr "ترقيم بسيط"
31979 #~ msgid "Author-number"
31980 #~ msgstr "رقم-المؤلف"
31982 #~ msgid "per part"
31983 #~ msgstr "لكل جزء"
31985 #~ msgid "per chapter"
31986 #~ msgstr "لكل فصل"
31988 #~ msgid "per section"
31989 #~ msgstr "لكل قسم"
31991 #~ msgid "per subsection"
31992 #~ msgstr "لكل قسم فرعي"
31994 #~ msgid "per child document"
31995 #~ msgstr "لكل مستند فرعي"
31997 #~ msgid "(Module name: %1)"
31998 #~ msgstr "(اسم النموذج: %1)"
32000 #~ msgid "C&ommand:"
32001 #~ msgstr "الا&مر:"
32004 #~ msgid "Nomenclature List Settings"
32005 #~ msgstr "إعدادات المصطلح"
32013 #~ "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32015 #~ "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32017 #~ "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
32019 #~ "هل ترغب بحفظ المستند؟"
32021 #~ msgid "Save document?"
32022 #~ msgstr "حفظ المستند؟"
32026 #~ "The current version will be lost. Are you sure you want to load the "
32027 #~ "version on disk of the document %1$s?"
32028 #~ msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
32030 #~ msgid "Developer mode is now enabled."
32031 #~ msgstr "وضع المطورين مفعل الآن."
32033 #~ msgid "Developer mode is now disabled."
32034 #~ msgstr "وضع المطورين معطل الآن."
32036 #~ msgid "Toolbars unlocked."
32037 #~ msgstr "شريط الأدوات مفتوح."
32039 #~ msgid "Toolbars locked."
32040 #~ msgstr "شريط الأدوات مثبت."
32042 #~ msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32043 #~ msgstr "<b>الملف %1 على القرص تغير.</b>"
32045 #~ msgid "All authors|h"
32046 #~ msgstr "كل المؤلفين|h"
32048 #~ msgid "Force upper case|u"
32049 #~ msgstr "الحروف الكبيرة إجباري|u"
32051 #~ msgid "%1$s (dynamic)"
32052 #~ msgstr "%1$s (تفاعلي)"
32055 #~ msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32056 #~ msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
32059 #~ msgid "Change Style|y"
32060 #~ msgstr "تغيير نوع محدد|L"
32062 #~ msgid "Insert Separated %1$s Above"
32063 #~ msgstr "إدراج فاصل فوق %1$s"
32066 #~ msgid "Separated %1$s Above"
32067 #~ msgstr "معطيات %1$s: "
32069 #~ msgid "Insert Separated %1$s Below"
32070 #~ msgstr "إدراج فاصل تحت %1$s"
32073 #~ msgid "Separated %1$s Below"
32074 #~ msgstr "معطيات %1$s: "
32076 #~ msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32077 #~ msgstr "إدراج فاصل خارجي تحت %1$s"
32080 #~ msgid "Separated Outer %1$s Below"
32081 #~ msgstr "معطيات %1$s: "
32083 #~ msgid "Export [%1$s]|E"
32084 #~ msgstr "تصدير [%1$s]|E"
32087 #~ msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32088 #~ msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
32090 #~ msgid "Options: "
32091 #~ msgstr "خيارات: "
32097 #~ msgid "text%1$s"
32100 #~ msgid "Label Only"
32101 #~ msgstr "ملصق فقط"
32104 #~ msgstr "الملصق:"
32106 #~ msgid "Line Distance %"
32107 #~ msgstr "ارتفاع السطر %"
32113 #~ msgid "Author Note: "
32114 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
32117 #~ msgid "ACM Volume: "
32121 #~ msgid "ACM Number: "
32122 #~ msgstr "رقم PACS:"
32125 #~ msgid "ACM Article: "
32129 #~ msgid "ACM Month: "
32133 #~ msgid "Use &minted"
32134 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32137 #~ msgid "Number floats by chapter"
32138 #~ msgstr "رقم الصنف"
32141 #~ msgid "Number floats by section"
32142 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
32145 #~ msgid "Revert to file on disk?"
32146 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
32148 #~ msgid "&Search Citation"
32149 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
32151 #~ msgid "Searc&h:"
32155 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
32156 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
32158 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
32159 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
32164 #~ msgid "Search &field:"
32165 #~ msgstr "حقل &البحث:"
32167 #~ msgid "Entry t&ypes:"
32168 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
32170 #~ msgid "Text to place before citation"
32171 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
32173 #~ msgid "Text to place after citation"
32174 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
32176 #~ msgid "List all authors"
32177 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
32179 #~ msgid "&Full author list"
32180 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
32185 #~ msgid "La&bels in:"
32186 #~ msgstr "الملصقات في:"
32188 #~ msgid "&References"
32189 #~ msgstr "&المراجع"
32191 #~ msgid "Fil&ter:"
32192 #~ msgstr "المرش&ح:"
32197 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
32198 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
32200 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
32201 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
32203 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
32204 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
32209 #~ msgid "svgz|SVG"
32210 #~ msgstr "svgz|SVG"
32212 #~ msgid "frame of button"
32213 #~ msgstr "إطار الزر"
32215 #~ msgid "Change: "
32216 #~ msgstr "التغيير:"
32221 #~ msgid "Jump back"
32222 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
32224 #~ msgid "Jump to label"
32225 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
32227 #~ msgid "LaTeX Source"
32228 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
32230 #~ msgid "DocBook Source"
32231 #~ msgstr "مصدر DocBook"
32233 #~ msgid " (version control, locking)"
32234 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
32236 #~ msgid " (version control)"
32237 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
32239 #~ msgid " (changed)"
32240 #~ msgstr " (تم تغييره)"
32242 #~ msgid " (read only)"
32243 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
32246 #~ msgid "DVI-PS Options"
32249 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32250 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32253 #~ msgstr "الصفحات"
32255 #~ msgid "Page number to print from"
32256 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
32258 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32259 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
32261 #~ msgid "Page number to print to"
32262 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
32264 #~ msgid "Print all pages"
32265 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
32270 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32271 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
32273 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32274 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
32276 #~ msgid "Print in reverse order"
32277 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
32279 #~ msgid "Re&verse order"
32280 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
32285 #~ msgid "Number of copies"
32286 #~ msgstr "عدد النسخ"
32288 #~ msgid "Collate copies"
32289 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
32291 #~ msgid "&Collate"
32294 #~ msgid "Send output to the printer"
32295 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
32297 #~ msgid "P&rinter:"
32298 #~ msgstr "الطابعة:"
32300 #~ msgid "Send output to the given printer"
32301 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
32303 #~ msgid "Send output to a file"
32304 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
32306 #~ msgid "&Longtable"
32307 #~ msgstr "&جدول طويل"
32309 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32310 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
32312 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32313 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
32315 #~ msgid "Printer Command Options"
32316 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
32318 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32319 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
32321 #~ msgid "File ex&tension:"
32322 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
32324 #~ msgid "Option used to print to a file."
32325 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
32327 #~ msgid "Print to &file:"
32328 #~ msgstr "طباعة لملف:"
32330 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32331 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
32333 #~ msgid "Set &printer:"
32334 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
32336 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32337 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
32339 #~ msgid "Spool &printer:"
32340 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
32343 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
32344 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
32346 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32347 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
32349 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32350 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
32352 #~ msgid "Re&verse pages:"
32353 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
32355 #~ msgid "&Number of copies:"
32356 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
32358 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32359 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
32361 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32362 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
32364 #~ msgid "Co&llated:"
32365 #~ msgstr "الفحص&:"
32367 #~ msgid "Pa&ge range:"
32368 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
32370 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32371 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
32373 #~ msgid "&Odd pages:"
32374 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
32376 #~ msgid "&Even pages:"
32377 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
32379 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32380 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
32382 #~ msgid "E&xtra options:"
32383 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
32385 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32386 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
32389 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32390 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32391 #~ "your printers."
32393 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
32394 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
32396 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32397 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
32399 #~ msgid "Name of the default printer"
32400 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
32402 #~ msgid "Default &printer:"
32403 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
32405 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32406 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
32408 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32409 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
32411 #~ msgid "Print...|P"
32412 #~ msgstr "طباعة...|P"
32414 #~ msgid "Top Line|n"
32415 #~ msgstr "خط فوق|n"
32417 #~ msgid "Bottom Line|i"
32418 #~ msgstr "خط تحت|i"
32420 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32421 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
32423 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32424 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
32427 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32428 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32430 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
32431 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
32433 #~ msgid "Print document failed"
32434 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
32436 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32437 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
32440 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32441 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
32444 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32445 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
32447 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32448 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
32450 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32451 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
32453 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32454 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
32456 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32457 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
32460 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32461 #~ "environment variable PRINTER."
32463 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
32466 #~ msgid "The option to print only even pages."
32467 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
32470 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32471 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32473 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
32474 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
32476 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32477 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
32479 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32480 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
32482 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32483 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
32485 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32486 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
32488 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32489 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
32491 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32492 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
32494 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32495 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
32498 #~ msgstr "الطابعة"
32500 #~ msgid "Print Document"
32501 #~ msgstr "طباعة مستند"
32503 #~ msgid "Print to file"
32504 #~ msgstr "طباعة لملف"
32506 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32507 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
32509 #~ msgid "Open Navigator..."
32510 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
32512 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32513 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
32515 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32516 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
32518 #~ msgid "Document &class"
32519 #~ msgstr "&نوع المستند"
32521 #~ msgid "Forward search"
32522 #~ msgstr "بحث السابق"
32524 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32525 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
32527 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32528 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
32531 #~ msgstr "القوائم"
32533 #~ msgid "Unknown document class"
32534 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
32536 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32537 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
32540 #~ msgid "Included File Invalid"
32541 #~ msgstr "تضمين ملف"
32562 #~ msgstr "ارجواني"
32569 #~ msgstr "المقياس"
32572 #~ msgid "&Vertical factor:"
32573 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
32576 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32577 #~ msgstr "طيف افق&ي"
32580 #~ msgid "Rotation"
32584 #~ msgid "&Rotation:"
32588 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32590 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
32592 #~ msgid "Enable &RTL support"
32593 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
32595 #~ msgid "Separator"
32601 #~ msgid "EndOfSlide"
32602 #~ msgstr "نهاية شريحة"
32604 #~ msgid "--Separator--"
32605 #~ msgstr "--فاصل--"
32607 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32608 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
32610 #~ msgid "TeX Code|X"
32611 #~ msgstr "كود تيك|X"
32616 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32617 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
32619 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32620 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
32626 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32627 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
32629 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32630 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
32635 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
32636 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
32638 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32639 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
32642 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32643 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
32646 #~ msgid "Alternative theorem string"
32647 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
32650 #~ msgid "Key Words."
32651 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
32654 #~ msgid "End Multiple Columns"
32655 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
32657 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32660 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32661 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
32663 #~ msgid "Use AMS &math package"
32664 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
32666 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32667 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
32669 #~ msgid "Use &esint package"
32670 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
32673 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32674 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
32677 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32678 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
32681 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32682 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
32685 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32686 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
32689 #~ msgid "Use mh&chem package"
32690 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
32693 #~ msgstr "&الاول:"
32696 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32697 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
32699 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32700 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
32702 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32703 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
32706 #~ msgid "Table w&idth:"
32707 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
32709 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32710 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
32712 #~ msgid "institute mark"
32713 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
32715 #~ msgid "Fig. ---"
32716 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
32719 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
32721 #~ msgid "Latin on"
32722 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
32724 #~ msgid "LatinOff"
32725 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
32727 #~ msgid "Latin off"
32728 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
32730 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32731 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
32733 #~ msgid "________________________________"
32734 #~ msgstr "________________________________"
32736 #~ msgid "Institute mark"
32737 #~ msgstr "علامة إستهلال"
32740 #~ msgid "Maintext"
32741 #~ msgstr "النص الرئيسي"
32747 #~ msgstr "المسافة:"
32749 #~ msgid "Computer:"
32750 #~ msgstr "الحاسب:"
32753 #~ msgid "Close Section"
32754 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
32756 #~ msgid "Table Caption"
32757 #~ msgstr "جدول التعليق"
32759 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32760 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
32762 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32763 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
32765 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32766 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
32769 #~ msgid "Settings...|g"
32770 #~ msgstr "اعدادات..."
32772 #~ msgid "Braille Manual|B"
32773 #~ msgstr "دليل برايل|د"
32776 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32777 #~ msgstr "LilyPond music"
32779 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32780 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
32782 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32783 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
32785 #~ msgid "Rotate cell"
32786 #~ msgstr "تدوير خلية"
32788 #~ msgid "AMS arrows"
32789 #~ msgstr "اسهم AMS"
32791 #~ msgid "AMS relations"
32792 #~ msgstr "علاقة AMS"
32794 #~ msgid "AMS operators"
32795 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
32797 #~ msgid "AMS Arrows"
32798 #~ msgstr "أسهم AMS"
32800 #~ msgid "AMS Relations"
32801 #~ msgstr "علاقات AMS"
32807 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32808 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
32810 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32811 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
32813 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32814 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32816 #~ msgid "Specify the default paper size."
32817 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
32819 #~ msgid "Memory problem"
32820 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
32822 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32823 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
32828 #~ msgid " (unknown)"
32829 #~ msgstr " (مجهول)"
32831 #~ msgid "List of Graphics"
32832 #~ msgstr "قائمة الصور"
32834 #~ msgid "List of Equations"
32835 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
32838 #~ msgid "List of Index Entries"
32839 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
32841 #~ msgid "List of Marginal notes"
32842 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
32844 #~ msgid "List of Notes"
32845 #~ msgstr "قائمة المدونات"
32847 #~ msgid "List of Citations"
32848 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
32850 #~ msgid "List of Branches"
32851 #~ msgstr "قائمة الفروع"
32853 #~ msgid "List of Changes"
32854 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
32856 #~ msgid "Automatic help"
32857 #~ msgstr "مساعدة آلية"
32862 #~ msgid "Documents"
32863 #~ msgstr "مستندات"
32866 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32867 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
32870 #~ msgid "&Output Format:"
32871 #~ msgstr "مخرج فارغ"
32880 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32881 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
32884 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32885 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
32888 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32889 #~ msgstr "شرط//الشرط."
32892 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32893 #~ msgstr "شرط//الشرط."
32896 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32897 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
32900 #~ msgid "Remark \\theremark"
32901 #~ msgstr "جزء //الجزء"
32904 #~ msgid "Case \\thecase"
32905 #~ msgstr "فصل //الفصل"
32908 #~ msgid "Question \\thequestion"
32909 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
32912 #~ msgid "Note \\thenote"
32913 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
32918 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32919 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
32921 #~ msgid "Preface:"
32925 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32928 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32929 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
32934 #~ msgid "--- Appendices ---"
32935 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
32937 #~ msgid "Layout|L"
32938 #~ msgstr "النسق|ال"
32940 #~ msgid "Documents|D"
32941 #~ msgstr "مستندات|م"
32943 #~ msgid "New from Template...|T"
32944 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
32946 #~ msgid "Revert|R"
32949 #~ msgid "Custom...|C"
32950 #~ msgstr "اختياري...|ا"
32953 #~ msgstr "تكرار|ت"
32961 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32962 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
32964 #~ msgid "Tabular|T"
32965 #~ msgstr "جدولة|ج"
32967 #~ msgid "Thesaurus..."
32968 #~ msgstr "موسوعات..."
32970 #~ msgid "Statistics...|i"
32971 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
32973 #~ msgid "Change Tracking|g"
32974 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
32976 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32977 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
32979 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32980 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
32982 #~ msgid "Line Bottom|B"
32983 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
32985 #~ msgid "Line Left|L"
32986 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
32988 #~ msgid "Line Right|R"
32989 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
32991 #~ msgid "Delete Row|w"
32992 #~ msgstr "حذف صف|ح"
32994 #~ msgid "Copy Row"
32997 #~ msgid "Delete Column|D"
32998 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33000 #~ msgid "Copy Column"
33001 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33003 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33004 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33006 #~ msgid "Alignment|A"
33007 #~ msgstr "محاذاة|م"
33009 #~ msgid "Add Row|R"
33010 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33012 #~ msgid "Add Column|C"
33013 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33019 #~ msgstr "الحدود العليا"
33021 #~ msgid "Mathematica"
33022 #~ msgstr "رياضيات"
33024 #~ msgid "Align Environment|A"
33025 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33027 #~ msgid "Special Character|S"
33028 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33030 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33031 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33033 #~ msgid "Index Entry|I"
33034 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33036 #~ msgid "URL...|U"
33037 #~ msgstr "رابط...|ر"
33039 #~ msgid "TeX Code|T"
33040 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
33042 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33043 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
33045 #~ msgid "Floats|a"
33048 #~ msgid "Include File...|d"
33049 #~ msgstr "تضمين ملف"
33051 #~ msgid "Insert File|e"
33052 #~ msgstr "ادراج ملف"
33054 #~ msgid "External Material...|x"
33055 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
33057 #~ msgid "Protected Space|r"
33058 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
33060 #~ msgid "Vertical Space..."
33061 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
33063 #~ msgid "Single Quote|Q"
33064 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
33066 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33067 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
33069 #~ msgid "Horizontal Line"
33070 #~ msgstr "خط افقي"
33072 #~ msgid "Font Change|o"
33073 #~ msgstr "تغيير خط"
33075 #~ msgid "Math Normal Font"
33076 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
33078 #~ msgid "Text Normal Font"
33079 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
33081 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33082 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
33084 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33085 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
33087 #~ msgid "Character...|C"
33088 #~ msgstr "محارف..."
33090 #~ msgid "Paragraph...|P"
33091 #~ msgstr "فقرة..."
33093 #~ msgid "Document...|D"
33094 #~ msgstr "مستند..."
33096 #~ msgid "Tabular...|T"
33097 #~ msgstr "جدولة..."
33099 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33100 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
33102 #~ msgid "Noun Style|N"
33103 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
33105 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33106 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
33108 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33109 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
33111 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33112 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
33114 #~ msgid "Update|U"
33117 #~ msgid "TeX Information|X"
33118 #~ msgstr "معلومات تيك"
33120 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33121 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
33123 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33124 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
33126 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33127 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
33129 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33130 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
33132 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33133 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
33135 #~ msgid "Extended Features|E"
33136 #~ msgstr "معالم موسعة"
33138 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33139 #~ msgstr "كائنات موسعة"
33141 #~ msgid "Preferences..."
33142 #~ msgstr "تفضيلات..."
33144 #~ msgid "Quit LyX"
33145 #~ msgstr "ايقاف ليك"
33147 #~ msgid "%1$d words checked."
33148 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
33150 #~ msgid "One word checked."
33151 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
33153 #~ msgid "Spelling check completed"
33154 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
33157 #~ msgid "Search text is empty!"
33158 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33161 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33162 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
33165 #~ msgid "Open Target...|O"
33166 #~ msgstr "فتح...|ف"
33169 #~ msgid "&Use Defaults"
33170 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
33173 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33174 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33176 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33177 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
33179 #~ msgid "&Use babel"
33180 #~ msgstr "&استخدم babel"
33183 #~ msgid "Flex:Institute"
33184 #~ msgstr "إستهلال"
33187 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33188 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
33194 #~ msgstr "جدول بياني"
33197 #~ msgstr "رسم بياني"
33200 #~ msgid "Flex:Alert"
33204 #~ msgid "Flex:Structure"
33208 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33212 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33213 #~ msgstr "عرض تقديمي"
33216 #~ msgid "Flex:Firstname"
33217 #~ msgstr "الاسم الاول"
33220 #~ msgid "Flex:Fname"
33221 #~ msgstr "اسم الملف"
33224 #~ msgid "Flex:Surname"
33225 #~ msgstr "عنصر:لقب"
33228 #~ msgid "Flex:Filename"
33229 #~ msgstr "اسم الملف"
33232 #~ msgid "Flex:Literal"
33233 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
33236 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33237 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
33240 #~ msgid "Flex:Volume"
33241 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
33244 #~ msgid "Flex:Day"
33245 #~ msgstr "عنصر: يوم"
33248 #~ msgid "Flex:Month"
33249 #~ msgstr "عنصر:شهر"
33252 #~ msgid "Flex:Year"
33253 #~ msgstr "عنصر:عام"
33256 #~ msgid "Flex:ISSN"
33260 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33261 #~ msgstr "كود-CCC"
33264 #~ msgid "Flex:Code"
33268 #~ msgid "Flex:Dscr"
33269 #~ msgstr "عنصر:وصف"
33272 #~ msgid "Flex:Keyword"
33273 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
33276 #~ msgid "Flex:Orgname"
33277 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
33280 #~ msgid "Flex:Street"
33281 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
33284 #~ msgid "Flex:City"
33285 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
33288 #~ msgid "Flex:State"
33289 #~ msgstr "عنصر:المركز"
33292 #~ msgid "Flex:Postcode"
33293 #~ msgstr "الرمز البريدي"
33296 #~ msgid "Flex:Country"
33297 #~ msgstr "عنصر:دولة"
33300 #~ msgid "Flex:Directory"
33304 #~ msgid "Flex:Email"
33305 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
33307 #~ msgid "Note:Note"
33308 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33310 #~ msgid "Box:Shaded"
33311 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
33316 #~ msgid "Info:menu"
33317 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
33319 #~ msgid "Info:shortcut"
33320 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
33322 #~ msgid "Info:shortcuts"
33323 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
33326 #~ msgid "Flex:Endnote"
33327 #~ msgstr "نهاية مدونة"
33330 #~ msgid "Flex:Expression"
33331 #~ msgstr "التعبير العاديه"
33334 #~ msgid "Flex:Concepts"
33338 #~ msgid "Flex:Meaning"
33342 #~ msgid "Flex:Noun"
33349 #~ msgstr "Nynorsk"
33352 #~ msgid "master document[[scope]]"
33353 #~ msgstr "مستند رئيسي"
33356 #~ msgid "Keywordsr"
33357 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
33360 #~ msgid "A&vailable indices:"
33361 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
33364 #~ msgid "All indices"
33365 #~ msgstr "كل الملفات"
33372 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
33377 #~ msgid "The Enter key works, too"
33378 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
33380 #~ msgid "The delete key works, too"
33381 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
33386 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33387 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
33389 #~ msgid "&BibTeX command:"
33390 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
33392 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33393 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
33395 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33396 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
33398 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33399 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
33401 #~ msgid "Screen &DPI:"
33402 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
33404 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33405 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
33407 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33408 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
33410 #~ msgid "Merge cells"
33411 #~ msgstr "دمج الخلايا"
33422 #~ msgid "Element:Firstname"
33423 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
33425 #~ msgid "Element:Filename"
33426 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
33428 #~ msgid "Element:Postcode"
33429 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
33431 #~ msgid "Element:Directory"
33432 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
33434 #~ msgid "Custom:Endnote"
33435 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
33437 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33438 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
33440 #~ msgid "Insert|n"
33443 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33444 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
33446 #~ msgid "View DVI"
33447 #~ msgstr "عرض DVI"
33449 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33450 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
33452 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33453 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
33455 #~ msgid "View PostScript"
33456 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
33458 #~ msgid "Update PostScript"
33459 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
33465 #~ "The specified document\n"
33467 #~ "could not be read."
33469 #~ "المستند المحدد \n"
33471 #~ "لايمكن قراءته."
33473 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33474 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
33476 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33477 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
33479 #~ msgid "top/bottom line"
33480 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
33482 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33483 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
33485 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33486 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
33489 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33490 #~ "You may not have the right languages installed."
33492 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
33493 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
33496 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33497 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33499 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
33500 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
33503 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33505 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
33507 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33508 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
33511 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33512 #~ "encoding `%2$s'."
33513 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
33516 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33517 #~ "encoding `%2$s'."
33518 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
33522 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33523 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
33525 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33526 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
33531 #~ msgid "Thin space"
33532 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
33534 #~ msgid "Medium space"
33535 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
33537 #~ msgid "Thick space"
33538 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
33540 #~ msgid "Negative thin space"
33541 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
33543 #~ msgid "Negative medium space"
33544 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
33546 #~ msgid "Negative thick space"
33547 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
33550 #~ msgid "Inter-word space"
33551 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
33553 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33554 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
33557 #~ msgstr "aspell "
33560 #~ msgstr "hspell "
33565 #~ msgid "*.ispell"
33566 #~ msgstr "*.ispell"
33568 #~ msgid "Spellchecker error"
33569 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
33572 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33573 #~ "Maybe it has been killed."
33575 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
33576 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
33578 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33579 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
33582 #~ msgid "Opened inset"
33583 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33586 #~ msgid "Opened Box Inset"
33587 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33590 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33591 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33594 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33595 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33598 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33599 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
33602 #~ msgid "Opened Float Inset"
33603 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
33606 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33607 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33610 #~ msgid "Unknown buffer info"
33611 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
33614 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33615 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33618 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33619 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
33622 #~ msgid "Opened Note Inset"
33623 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33626 #~ msgid "QQuad Space"
33629 #~ msgid "Opened table"
33630 #~ msgstr "فتح جدول"
33633 #~ msgid "Opened Text Inset"
33634 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33637 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33638 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33640 #~ msgid "TheoremTemplate"
33641 #~ msgstr "قالب نظرية"
33643 #~ msgid "Theorem #:"
33644 #~ msgstr "نظرية #:"
33647 #~ msgstr "حقيقة #:"
33649 #~ msgid "Axiom #:"
33650 #~ msgstr "مسلمة #:"
33652 #~ msgid "Definition #:"
33653 #~ msgstr "تعريف #:"
33655 #~ msgid "Example #:"
33656 #~ msgstr "مثال #:"
33658 #~ msgid "Condition #:"
33661 #~ msgid "Problem #:"
33662 #~ msgstr "مشكلة #:"
33664 #~ msgid "Exercise #:"
33665 #~ msgstr "تمرين #:"
33667 #~ msgid "Remark #:"
33668 #~ msgstr "ملاحظة #:"
33671 #~ msgstr "ملاحظة #:"
33674 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
33677 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
33681 #~ msgid "Vorwahl:"
33693 #~ msgid "Adresse:"
33694 #~ msgstr "العنوان:"
33699 #~ msgid "Close Tab Group|G"
33700 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
33702 #~ msgid "No file open!"
33703 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
33706 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33707 #~ msgstr "مسار التغييرات"
33709 #~ msgid "B&rowse..."
33710 #~ msgstr "استعراض..."
33712 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33713 #~ msgstr "عدد النسخ:"
33718 #~ msgid "Go back to Reference|G"
33719 #~ msgstr "العودة للمرجع"
33722 #~ msgid "Grou&p Name:"
33727 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
33728 #~ "assign the existing one."
33729 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
33731 #~ msgid "&Postscript driver:"
33732 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
33734 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33735 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
33737 #~ msgid "algorithm"
33738 #~ msgstr "الخوارزم"
33745 #~ msgid "keywords"
33746 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
33748 #~ msgid "Table of Contents|a"
33749 #~ msgstr "جدول المحتويات"
33752 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
33754 #~ msgid "LinuxDoc"
33755 #~ msgstr "LinuxDoc"
33757 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33758 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33760 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33761 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
33763 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
33764 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
33767 #~ msgstr "بريطاني"
33770 #~ msgid "Reference\t"
33774 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33775 #~ msgstr "عنوان المرسل"
33777 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33778 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
33780 #~ msgid "LaTeX default"
33781 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
33783 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
33784 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
33786 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
33787 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
33789 #~ msgid "Split View Vertically|V"
33790 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"