1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:02-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-01-02 13:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "هيئة &الأسلوب:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
110 msgid "Provides available cite style variants."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
119 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
124 msgid "Biblatex &citation style:"
125 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
128 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
134 msgid "Reset to the preset default"
135 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
142 msgid "Bibliography Style"
143 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
147 msgid "Biblate&x bibliography style:"
148 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
152 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
162 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
171 msgid "Default BibTeX st&yle:"
172 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
176 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
185 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
186 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
190 msgid "Subdivided bibli&ography"
191 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
194 msgid "Rescan style files"
195 msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
203 msgid "&Multiple bibliographies:"
204 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
208 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
209 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
213 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
214 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
217 msgid "Bibliography Generation"
218 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
226 msgid "Select a processor"
227 msgstr "اختر المعالج"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
237 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
238 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
241 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
242 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
245 msgid "&Databases found by LaTeX:"
246 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
250 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
251 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
260 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
261 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
264 msgid "&Local databases:"
265 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
269 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
270 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
273 msgid "Browse your local directory"
274 msgstr "استعراض مسارك"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
284 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
286 #: src/CutAndPaste.cpp:374
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
291 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
293 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
305 msgstr "&قاعدة البيانات"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
324 msgid "Move the selected database upwards in the list"
325 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
333 msgid "Move the selected database downwards in the list"
334 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
342 msgid "Scan for new databases and styles"
343 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
346 msgid "The BibTeX style"
347 msgstr "أسلوب BibTeX"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
354 msgid "Choose a style file"
355 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
358 msgid "This bibliography section contains..."
359 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
367 msgid "all cited references"
368 msgstr "ايراد كل المراجع"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
372 msgid "all uncited references"
373 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
377 msgid "all references"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
381 msgid "Add bibliography to the table of contents"
382 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
385 msgid "Add bibliography to &TOC"
386 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
394 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
399 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
400 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
401 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
404 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
412 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
418 msgid "Type and Size"
419 msgstr "النوع والحجم"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
438 msgstr "&صندوق داخلي:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
441 msgid "Inner box type"
442 msgstr "نوع صندوق داخلي"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
465 msgid "Check this if the box should break across pages"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
469 msgid "Allow &page breaks"
470 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
474 msgstr "قيمة الارتفاع"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
482 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
483 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
490 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
491 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
511 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
517 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
518 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
558 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
574 msgid "Decoration box types"
575 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
578 msgid "Thickness value"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
582 msgid "&Line thickness:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
586 msgid "Separation value"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
590 msgid "Box s&eparation:"
591 msgstr "فاصل &الصندوق:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
598 msgid "&Shadow size:"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
618 msgid "&Available branches:"
619 msgstr "&الفروع المتاحة:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
622 msgid "Select your branch"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
631 msgid "&New:[[branch]]"
632 msgstr "&جديد:[[branch]]"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
636 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
638 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
641 msgid "Filename &Suffix"
642 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
645 msgid "Show undefined branches used in this document."
646 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
649 msgid "&Undefined Branches"
650 msgstr "فروع غير مح&ددة"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
653 msgid "A&vailable Branches:"
654 msgstr "&الافرع المتاحة:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
657 msgid "Toggle the selected branch"
658 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
661 msgid "(&De)activate"
662 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
665 msgid "Add a new branch to the list"
666 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
669 msgid "Define or change background color"
670 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
673 msgid "Alter Co&lor..."
674 msgstr "&تغيير لون..."
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
677 msgid "Remove the selected branch"
678 msgstr "حذف الفرع المحدد"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
681 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
686 msgid "Change the name of the selected branch"
687 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
694 msgid "Add the selected branches to the list."
695 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
698 msgid "&Add Selected"
699 msgstr "إضافة المحد&د:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
702 msgid "Add all unknown branches to the list."
703 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
711 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
712 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
715 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
716 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
732 msgid "Undefined branches used in this document."
733 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
736 msgid "&Undefined Branches:"
737 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
748 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
752 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2282
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2811
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
770 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
772 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
773 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
802 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
828 msgid "&Custom bullet:"
829 msgstr "&نقطة مخصصة:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
840 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
841 msgid "Go to previous change"
842 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
845 msgid "&Previous change"
846 msgstr "&التغيير السابق"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
849 msgid "Go to next change"
850 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
854 msgstr "التغيير التالي"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
857 msgid "Accept this change"
858 msgstr "اعتماد التغيير"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
865 msgid "Reject this change"
866 msgstr "رفض هذا التغيير"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
898 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
899 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
900 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
912 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
927 msgid "Never Toggled"
928 msgstr "لاتثبت أبداً"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
937 msgid "Other font settings"
938 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
941 msgid "Always Toggled"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
949 msgid "toggle font on all of the above"
950 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
957 msgid "Apply each change automatically"
958 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
961 msgid "Apply changes &immediately"
962 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
970 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
971 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683
974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4138
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
983 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
993 msgid "Select the fields on which the filter applies"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1001 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1005 msgid "All entry types"
1006 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1009 msgid "Click for more filter options"
1010 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1017 msgid "A&vailable Citations:"
1018 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1021 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1022 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1025 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1026 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1029 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1030 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1033 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1034 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1037 msgid "Selected &Citations:"
1038 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1045 msgid "Citation st&yle:"
1046 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1049 msgid "Text befo&re:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1053 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1058 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1059 "style supports this."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1063 msgid "&Text after:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1068 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1074 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1075 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1080 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1081 "citation style supports this."
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1085 msgid "Force upcas&ing"
1086 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1090 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1091 "citation style supports this."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1095 msgid "All aut&hors"
1096 msgstr "كل &المؤلفين"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1116 msgstr "النص الرئيسي:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1120 msgid "Click to change the color"
1121 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1129 msgid "Revert the color to the default"
1130 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1133 msgid "Greyed-out notes:"
1134 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1143 msgid "Background Colors"
1144 msgstr "ألوان الخلفية"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1151 msgid "Shaded boxes:"
1152 msgstr "تظليل الصندوق:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1155 msgid "Compare Revisions"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1159 msgid "&Revisions back"
1160 msgstr "& عودة للمراجعات"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1163 msgid "&Between revisions"
1164 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1175 msgid "&New Document:"
1176 msgstr "المستند الج&ديد:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1179 msgid "&Old Document:"
1180 msgstr "المستند القديم&:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1184 msgstr "استعراض&..."
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1187 msgid "Copy Document Settings from:"
1188 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1191 msgid "N&ew Document"
1192 msgstr "مستند ج&ديد"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1195 msgid "Ol&d Document"
1196 msgstr "مستند ق&ديم"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1200 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1201 "resulting document"
1202 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1205 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1206 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1209 msgid "Insert the delimiters"
1210 msgstr "إدراج الأقواس"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1216 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1222 msgid "Match delimiter types"
1223 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1226 msgid "&Keep matched"
1227 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1231 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1236 msgid "S&wap && Reverse"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1240 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1241 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1244 msgid "Use Class Defaults"
1245 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1248 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1249 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1252 msgid "Save as Document Defaults"
1253 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1260 msgid "Show ERT button only"
1261 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1268 msgid "Show ERT contents"
1269 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1276 msgid "For more information, refer to the complete log."
1277 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1284 msgid "Description:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1288 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1289 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1292 msgid "View Complete &Log..."
1293 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1296 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1300 msgid "Show Output &Anyway"
1301 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1305 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1306 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1314 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1326 msgid "Select a file"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1338 msgid "Available templates"
1339 msgstr "قوالب متاحة"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1343 msgid "LaTe&X and LyX options"
1344 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1347 msgid "LaTeX Options"
1348 msgstr "خيارات لتيك"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1360 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1361 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1363 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1364 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1367 msgid "&Show in LyX"
1368 msgstr "&اظهار في ليك"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1374 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1375 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1378 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1379 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1382 msgid "Si&ze and Rotation"
1383 msgstr "الحجم والتدوير"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1393 msgid "Angle to rotate image by"
1394 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1400 msgid "The origin of the rotation"
1401 msgstr "مصدر الدوران"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1405 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1417 msgid "Height of image in output"
1418 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1422 msgid "Width of image in output"
1423 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1426 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1427 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1431 msgid "&Maintain aspect ratio"
1432 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1440 msgid "Clip to bounding box values"
1441 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1445 msgid "Clip to &bounding box"
1446 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1450 msgid "&Left bottom:"
1451 msgstr "&أسفل اليسار:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1460 msgstr "&اعلى اليمين:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1464 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1465 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1469 msgid "&Get from File"
1470 msgstr "&ايجاد من ملف"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1491 msgid "Replace &with:"
1492 msgstr "&استبدال بـ:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1495 msgid "Perform a case-sensitive search"
1496 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1499 msgid "Case &sensitive"
1500 msgstr "&حالة الحرف"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1503 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1504 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1509 msgstr "&بحث التالي"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1512 msgid "Restrict search to whole words only"
1513 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1516 msgid "W&hole words"
1517 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1520 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1521 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1531 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1532 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1536 msgid "Search &backwards"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1540 msgid "Replace all occurrences at once"
1541 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1546 msgid "Replace &All"
1547 msgstr "&استبدال الكل"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1554 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1562 msgid "C&urrent document"
1563 msgstr "المستند الح&الي"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1567 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1569 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1572 msgid "&Master document"
1573 msgstr "مستند رئيس&ي"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1576 msgid "All open documents"
1577 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1580 msgid "&Open documents"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1584 msgid "&All manuals"
1585 msgstr "&كل التدريبات"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1589 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1590 "and paragraph style"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1594 msgid "I&gnore format"
1595 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1599 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1604 msgid "&Preserve first case on replace"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1609 msgid "&Expand macros"
1610 msgstr "ماكرو رياضيات"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1613 msgid "Restrict search to math environments only"
1614 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1617 msgid "Search on&ly in maths"
1618 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1627 msgstr "نوع التعويم:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1630 msgid "Use &default placement"
1631 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1634 msgid "Advanced Placement Options"
1635 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1638 msgid "&Top of page"
1639 msgstr "&اعلى الصفحة"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1642 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1643 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1646 msgid "Here de&finitely"
1647 msgstr "&هنا بالتحديد"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1650 msgid "&Here if possible"
1651 msgstr "&هنا لو امكن"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1654 msgid "&Page of floats"
1655 msgstr "&صفحة تعويم"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1658 msgid "&Bottom of page"
1659 msgstr "&اسفل الصفحة"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1662 msgid "&Span columns"
1663 msgstr "&مدى الاعمدة"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1666 msgid "&Rotate sideways"
1667 msgstr "&تدوير جانبي"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1675 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1678 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1681 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1682 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1685 msgid "&Default family:"
1686 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1689 msgid "Select the default family for the document"
1690 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1694 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1697 msgid "&LaTeX font encoding:"
1698 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1701 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1702 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1709 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1710 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1713 msgid "&Sans Serif:"
1714 msgstr "&Sans Serif:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1717 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1718 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1722 msgstr "&المقباس (%):"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1725 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1726 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1729 msgid "&Typewriter:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1733 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1738 msgstr "&مقياس (%):"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1741 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1749 msgid "Select the math typeface"
1750 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1757 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1759 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1763 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1764 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1767 msgid "Use true s&mall caps"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1771 msgid "Use old style instead of lining figures"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1775 msgid "Use &old style figures"
1776 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1780 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1785 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1790 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1791 "box prevents that."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1795 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1803 msgid "Select an image file"
1804 msgstr "تحديد ملف صورة"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1811 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1812 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1815 msgid "Set &height:"
1816 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1819 msgid "&Scale graphics (%):"
1820 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1823 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1824 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1828 msgstr "&ضبط العرض:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1831 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1832 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1835 msgid "Rotate Graphics"
1836 msgstr "تدوير الصورة"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1839 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1840 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1843 msgid "Ro&tate after scaling"
1844 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1851 msgid "A&ngle (degrees):"
1852 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1856 msgid "File name of image"
1857 msgstr "اسم ملف الصورة"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1875 msgid "Additional LaTeX options"
1876 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1879 msgid "LaTeX &options:"
1880 msgstr "&خيارات لتيك:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1885 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1886 "at application level (see Preferences dialog)."
1888 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1892 msgid "Sho&w in LyX"
1893 msgstr "اظهار في ليك"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1896 msgid "Sca&le on screen (%):"
1897 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1900 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1901 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1904 msgid "Graphics Group"
1905 msgstr "مجموعات الصور"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1908 msgid "A&ssigned to group:"
1909 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1912 msgid "Click to define a new graphics group."
1913 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1916 msgid "O&pen new group..."
1917 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1920 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1921 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1929 msgstr "&نظام مسودة"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1932 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1936 msgid "..............."
1937 msgstr "..............."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1944 msgid "<-----------"
1945 msgstr "<-----------"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1948 msgid "----------->"
1949 msgstr "----------->"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1952 msgid "\\-----v-----/"
1953 msgstr "\\-----v-----/"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1956 msgid "/-----^-----\\"
1957 msgstr "/-----^-----\\"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1964 msgid "Supported spacing types"
1965 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1972 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1973 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1976 msgid "&Fill Pattern:"
1977 msgstr "&املئ قالب:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1984 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1985 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
1989 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
1990 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2001 msgid "Name associated with the URL"
2002 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2011 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2012 "to enter LaTeX code."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2016 msgid "Specify the link target"
2017 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2024 msgid "Link to the web or to every other target"
2025 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2032 msgid "Link to an email address"
2033 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2037 msgstr "ال&بريد الكتروني"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2040 msgid "Link to a file"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2048 msgid "Listing Parameters"
2049 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2054 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2060 msgid "&Bypass validation"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2065 msgstr "&عنوان فرعي:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2072 msgid "Mo&re parameters"
2073 msgstr "معطيات أخرى"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2076 msgid "Underline spaces in generated output"
2077 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2080 msgid "&Mark spaces in output"
2081 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2084 msgid "Show LaTeX preview"
2085 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2088 msgid "&Show preview"
2089 msgstr "&اظهار المستعرض"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2092 msgid "File name to include"
2093 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2096 msgid "&Include Type:"
2097 msgstr "&نوع التضمين:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2113 msgid "Program Listing"
2114 msgstr "قائمة البرنامج"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2117 msgid "Edit the file"
2118 msgstr "تحرير الملف"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2125 msgid "A&vailable Indexes:"
2126 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2129 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2130 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2134 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2135 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2138 msgid "Index Generation"
2139 msgstr "إنتاج الفهرس"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2147 msgid "Define program options of the selected processor."
2148 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2151 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2152 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2155 msgid "&Use multiple indexes"
2156 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2159 msgid "&New:[[index]]"
2160 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2164 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2165 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2168 msgid "Add a new index to the list"
2169 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2177 msgid "Remove the selected index"
2178 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2181 msgid "Rename the selected index"
2182 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2189 msgid "Define or change button color"
2190 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2193 msgid "Information Type:"
2194 msgstr "نوع المعلومات:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2197 msgid "Information Name:"
2198 msgstr "اسم المعلومات:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2201 msgid "Inset Parameter Configuration"
2202 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2205 msgid "Update dialog when moving context"
2206 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2209 msgid "S&ynchronize Dialog"
2210 msgstr "نافذة المز&امنة"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2213 msgid "Apply settings immediately"
2214 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2218 msgid "I&mmediate Apply"
2219 msgstr "&تطبيق فوري"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2222 msgid "Restore initial values in dialog"
2223 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2226 msgid "Push new inset into the document"
2227 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2234 msgid "Document &Class"
2235 msgstr "نوع المستند"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2238 msgid "Click to select a local document class definition file"
2239 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2242 msgid "&Local Layout..."
2243 msgstr "&نسق محلي..."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2246 msgid "Class Options"
2247 msgstr "خيارات النوع"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2250 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2251 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2254 msgid "&Predefined:"
2255 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2259 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2262 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2269 msgid "&Graphics driver:"
2270 msgstr "&محرك الصور:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2273 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2274 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2277 msgid "Select de&fault master document"
2278 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2285 msgid "Enter the name of the default master document"
2286 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2289 msgid "&Suppress default date on front page"
2290 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2293 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2294 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2297 msgid "&Quote style:"
2298 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2301 msgid "Language pa&ckage:"
2302 msgstr "حز&مة اللغة:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2306 msgid "Select which language package LyX should use"
2307 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2312 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2313 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2320 msgid "Lan&guage default"
2321 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2329 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2330 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2331 "have been inserted with."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2335 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2336 msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2343 msgid "Value of the vertical line offset."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2347 msgid "Value of the line width."
2348 msgstr "قيمة عرض الخط."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2355 msgid "Value of the line thickness."
2356 msgstr "قيمة سمك الخط."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2359 msgid "Input here the listings parameters"
2360 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2364 msgid "Feedback window"
2365 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2368 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2372 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2378 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2383 msgid "&Main Settings"
2384 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2391 msgid "Check for inline listings"
2392 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2395 msgid "&Inline listing"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2399 msgid "Check for floating listings"
2400 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2411 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2412 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2415 msgid "Line numbering"
2416 msgstr "ترقيم الأسطر"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2423 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2424 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2431 msgid "Difference between two numbered lines"
2432 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2439 msgid "Choose the font size for line numbers"
2440 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2452 msgid "The content's base font size"
2453 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2456 msgid "Font Famil&y:"
2457 msgstr "عائلة الخط:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2460 msgid "The content's base font style"
2461 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2464 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2468 msgid "&Break long lines"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2472 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2473 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2476 msgid "S&pace as symbol"
2477 msgstr "&مسافة كرمز"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2480 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2481 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2484 msgid "Space i&n string as symbol"
2485 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2488 msgid "Tab&ulator size:"
2489 msgstr "&جدولة الحجم:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2492 msgid "Use extended character table"
2493 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2496 msgid "&Extended character table"
2497 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2504 msgid "Select the programming language"
2505 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2512 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2513 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2520 msgid "Fi&rst line:"
2521 msgstr "&السطر الأول:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2524 msgid "The first line to be printed"
2525 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2529 msgstr "&السطر الأخير:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2532 msgid "The last line to be printed"
2533 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2540 msgid "More Parameters"
2541 msgstr "معطيات أخرى"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2544 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2545 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2548 msgid "Document-specific layout information"
2549 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2557 msgid "Errors reported in terminal."
2558 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2565 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2566 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2570 msgstr "نوع& السجل:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2573 msgid "Update the display"
2574 msgstr "تحديث العرض"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2583 msgid "&Open Containing Directory"
2584 msgstr "&مسار العمل:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2590 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2591 msgid "Jump to the next warning message."
2592 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2595 msgid "Next &Warning"
2596 msgstr "&التحذير التالي"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2599 msgid "Jump to the next error message."
2600 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2604 msgstr "&الخطأ التالي"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2607 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2608 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2611 msgid "&Default margins"
2612 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2624 msgstr "&داخل(يسار):"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2632 msgstr "فاصل& الرأس:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2635 msgid "Head &height:"
2636 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2640 msgstr "&الغاء التذييل:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2643 msgid "&Column sep:"
2644 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2647 msgid "Master Document Output"
2648 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2651 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2652 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2655 msgid "Include only &selected children"
2656 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2660 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2663 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2666 msgid "&Maintain counters and references"
2667 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2670 msgid "Include all subdocuments in the output"
2671 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2674 msgid "&Include all children"
2675 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2681 msgid "Number of rows"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2693 msgid "Number of columns"
2694 msgstr "عدد الاعمدة"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2703 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2704 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2707 msgid "Vertical alignment"
2708 msgstr "محاذاة رأسية"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2715 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2716 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2719 msgid "&Horizontal:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2727 msgid "decoration type / matrix border"
2728 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2731 msgid "All packages:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2735 msgid "Load A&utomatically"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2739 msgid "Load Alwa&ys"
2740 msgstr "تحميل د&ائما"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2743 msgid "Do &Not Load"
2744 msgstr "بدون &تحميل"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2747 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2751 msgid "Indent &Formulas"
2752 msgstr "بادئة الم&عادلة"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2755 msgid "Size of the indentation"
2756 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2759 msgid "Formula numbering side:"
2760 msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2763 msgid "Side where formulas are numbered"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2785 msgid "Nomenclature"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2793 msgid "Des&cription:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2798 msgstr "فرز& بواسطة:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2802 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2803 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2811 msgid "LyX internal only"
2812 msgstr "داخل ليك فقط"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2819 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2820 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2827 msgid "Print as grey text"
2828 msgstr "طباعة رمادية"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2832 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2835 msgid "&List in Table of Contents"
2836 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2842 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2843 msgid "Output Format"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2847 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2848 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2851 msgid "De&fault output format:"
2852 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2860 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2861 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2862 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2863 "in collaborative settings and with version control systems."
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2867 msgid "Save &transient properties"
2868 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2872 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2878 msgid "&Allow running external programs"
2879 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2882 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2883 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2886 msgid "S&ynchronize with output"
2887 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2890 msgid "C&ustom macro:"
2891 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2894 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2895 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2898 msgid "XHTML Output Options"
2899 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2902 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2906 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2910 msgid "&Math output:"
2911 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2914 msgid "Format to use for math output."
2915 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2930 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2937 msgid "Math &image scaling:"
2938 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2941 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2942 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2945 msgid "Write CSS to File"
2946 msgstr "كتابة CSS للملف"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2949 msgid "&Use hyperref support"
2950 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2957 msgid "Header Information"
2958 msgstr "معلومات الرأس"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2974 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2979 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2982 msgid "Automatically fi&ll header"
2983 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2987 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2990 msgid "Load in &fullscreen mode"
2991 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2998 msgid "Allows link text to break across lines."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3002 msgid "B&reak links over lines"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3006 msgid "No &frames around links"
3007 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3010 msgid "C&olor links"
3011 msgstr "&رابط اللون"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3014 msgid "Bibliographical backreferences"
3015 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3018 msgid "B&ackreferences:"
3019 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3026 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3027 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3030 msgid "&Numbered bookmarks"
3031 msgstr "&ترقيم العلامات"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3034 msgid "&Open bookmark tree"
3035 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3038 msgid "Number of levels"
3039 msgstr "رقم المستوى"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3042 msgid "Additional O&ptions"
3043 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3046 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3050 msgid "Paper Format"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3059 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3060 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3063 msgid "&Orientation:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3080 msgid "Page &style:"
3081 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3084 msgid "Style used for the page header and footer"
3085 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3088 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3089 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3092 msgid "&Two-sided document"
3093 msgstr "&مستند بوجهين"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3101 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3102 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3105 msgid "Lo&ngest label"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3109 msgid "Line &spacing"
3110 msgstr "&تباعد الأسطر"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3131 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3139 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3144 msgid "&Indent Paragraph"
3145 msgstr "با&دئة الفقرة"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3164 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3165 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3168 msgid "Paragraph's &Default"
3169 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3172 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3173 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3180 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3181 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3184 msgid "&Horizontal Phantom"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3188 msgid "Vertical space of the phantom content"
3189 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3192 msgid "&Vertical Phantom"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3200 msgid "&Use system colors"
3201 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3205 msgstr "في الرياضيات"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3209 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3211 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3214 msgid "Automatic in&line completion"
3215 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3219 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3222 msgid "Automatic p&opup"
3223 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3226 msgid "Autoco&rrection"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3237 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3240 msgid "Automatic &inline completion"
3241 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3244 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3245 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3248 msgid "Automatic &popup"
3249 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3253 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3255 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3258 msgid "Cursor i&ndicator"
3259 msgstr "&مؤشر السهم"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3262 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3268 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3269 "if it is available."
3271 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3274 msgid "s inline completion dela&y"
3275 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3279 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3280 "if it is available."
3282 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3283 "القافزة اذا كان متاحاً."
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3286 msgid "s popup d&elay"
3287 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3291 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3293 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3296 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3297 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3301 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3302 "It will be shown right away."
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3306 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3307 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3310 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3314 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3318 msgid "Converter Defi&nitions"
3319 msgstr "&تعريفات المحول"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3326 msgid "E&xtra flag:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3330 msgid "&From format:"
3331 msgstr "&من الهيئة:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3335 msgstr "&إلى الهيئة:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3349 msgid "Converter File Cache"
3350 msgstr "محول ملفات الكاش"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3357 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3358 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3365 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3370 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3374 msgid "Use need&auth option"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3379 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3380 "'needauth' option."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3384 msgid "Display &graphics"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3389 msgid "Instant &preview:"
3390 msgstr "العرض &السريع:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3399 msgstr "بدون رياضيات"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3406 msgid "Preview si&ze:"
3407 msgstr "حجم &العرض:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3410 msgid "Factor for the preview size"
3411 msgstr "معامل حجم العرض"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3414 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3415 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3418 msgid "&Mark end of paragraphs"
3419 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3423 msgid "Session Handling"
3424 msgstr "معالجة الجلسة"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3427 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3428 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3431 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3432 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3435 msgid "Restore cursor &positions"
3436 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3439 msgid "&Load opened files from last session"
3440 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3443 msgid "&Clear all session information"
3444 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3447 msgid "Backup && Saving"
3448 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3451 msgid "Backup &original documents when saving"
3452 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3455 msgid "&Backup documents, every"
3456 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3464 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3465 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3466 "state (compressed or uncompressed)."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3470 msgid "&Save new documents compressed by default"
3471 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3475 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3476 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3481 msgid "Save the &document directory path"
3482 msgstr "حفظ مسار المستند"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3485 msgid "Windows && Work Area"
3486 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3489 msgid "Open documents in &tabs"
3490 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3494 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3495 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3499 msgid "Use s&ingle instance"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3503 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3505 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3508 msgid "Displa&y single close-tab button"
3509 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3512 msgid "Closing last &view:"
3513 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3516 msgid "Closes document"
3517 msgstr "إغلاق المستند"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3520 msgid "Hides document"
3521 msgstr "إخفاء المستند"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3524 msgid "Ask the user"
3525 msgstr "اسأل المستخدم"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3532 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3533 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3537 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3538 "width used when set to 0."
3539 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3542 msgid "Cursor width (&pixels):"
3543 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3546 msgid "Scroll &below end of document"
3547 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3550 msgid "Skip trailing non-word characters"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3554 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3555 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3558 msgid "Sort &environments alphabetically"
3559 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3562 msgid "&Group environments by their category"
3563 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3566 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3567 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3570 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3571 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3574 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3576 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3580 msgstr "كامل الشاشة"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3583 msgid "&Hide toolbars"
3584 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3587 msgid "Hide scr&ollbar"
3588 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3591 msgid "Hide &tabbar"
3592 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3595 msgid "Hide &menubar"
3596 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3599 msgid "Hide sta&tusbar"
3600 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3603 msgid "&Limit text width"
3604 msgstr "&تحديد عرض النص"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3607 msgid "Screen used (&pixels):"
3608 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3619 msgid "&Document format"
3620 msgstr "&هيئة المستند"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3623 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3624 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3627 msgid "Sho&w in export menu"
3628 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3631 msgid "Vector &graphics format"
3632 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3635 msgid "S&hort name:"
3636 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3639 msgid "E&xtensions:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3665 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3667 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3670 msgid "Default Output Formats"
3671 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3674 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3675 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3680 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3681 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3682 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3686 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3687 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3690 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3691 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3694 msgid "With &TeX fonts:"
3695 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3699 msgstr "اليابان&ية:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3703 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3710 msgid "Your E-mail address"
3711 msgstr "البريد الالكتروني"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3715 msgstr "لوحة المفاتيح"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3718 msgid "Use &keyboard map"
3719 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3728 msgstr "&استعراض..."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3736 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3737 "time LyX is launched."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3741 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3749 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3750 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3754 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3755 "speed it up, low values slow it down."
3757 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3758 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3762 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3763 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3766 msgid "&Middle mouse button pasting"
3767 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3770 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3771 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3790 msgid "User &interface language:"
3791 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3794 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3795 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3798 msgid "Language &package:"
3799 msgstr "حز&مة اللغة:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3810 msgid "Always Babel"
3811 msgstr "دائما Babel"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3815 msgid "None[[language package]]"
3816 msgstr "بدون[[language package]]"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3819 msgid "Command s&tart:"
3820 msgstr "بداية الأمر:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3823 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3824 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3827 msgid "Command e&nd:"
3828 msgstr "&نهاية الامر:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3831 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3832 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3835 msgid "Default decimal &separator:"
3836 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3839 msgid "Default length &unit:"
3840 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3844 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3845 "the language package)"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3849 msgid "Set languages &globally"
3850 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3854 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3864 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3873 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3874 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3877 msgid "Mark &foreign languages"
3878 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3881 msgid "Right-to-Left Language Support"
3882 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3885 msgid "Cursor movement:"
3886 msgstr "تحريك المؤشر:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3898 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3900 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3903 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3904 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3907 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3908 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3911 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3912 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3919 msgid "BibTeX command and options"
3920 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3924 msgid "Processor for &Japanese:"
3925 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3932 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3933 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3936 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3937 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3940 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3941 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3944 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3945 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3948 msgid "CheckTeX start options and flags"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3953 msgid "&CheckTeX command:"
3954 msgstr "&امر CheckTeX:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3957 msgid "&Nomenclature command:"
3958 msgstr "&أمر مصطلح:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3962 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3963 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3964 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3968 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3969 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3972 msgid "Set class options to default on class change"
3973 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3976 msgid "R&eset class options when document class changes"
3977 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3980 msgid "Forward Search"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3984 msgid "DV&I command:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3988 msgid "&PDF command:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3992 msgid "Dvips Options"
3993 msgstr "خيارات Dvips "
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3996 msgid "Paper t&ype:"
3997 msgstr "&نوع الورق:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4000 msgid "Paper si&ze:"
4001 msgstr "&حجم الورق:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4008 msgid "Other Options"
4009 msgstr "خيارات أخرى"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4012 msgid "Output &line length:"
4013 msgstr "طول سطر الخرج:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4017 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4018 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4019 "paragraphs are separated by a blank line."
4021 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4022 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4023 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4026 msgid "&Date format:"
4027 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4030 msgid "Date format for strftime output"
4031 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4034 msgid "&Overwrite on export:"
4035 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4038 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4042 msgid "Ask permission"
4043 msgstr "تحديد الصلاحية"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4046 msgid "Main file only"
4047 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4055 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4056 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4057 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4058 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4059 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4060 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4064 msgid "&PATH prefix:"
4065 msgstr "&مسار prefix:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4070 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4071 "variable. Use the OS native format."
4073 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4074 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4077 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4083 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4084 "environment variable. Use the OS native format."
4086 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4087 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4101 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4102 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4105 msgid "&Temporary directory:"
4106 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4109 msgid "Ly&XServer pipe:"
4110 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4113 msgid "&Backup directory:"
4114 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4117 msgid "&Example files:"
4118 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4121 msgid "&Document templates:"
4122 msgstr "&قالب المستند:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4125 msgid "&Working directory:"
4126 msgstr "&مسار العمل:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4129 msgid "H&unspell dictionaries:"
4130 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4133 msgid "Sans Seri&f:"
4134 msgstr "Sans Seri&f:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4137 msgid "T&ypewriter:"
4138 msgstr "Sans Seri&f:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4145 msgid "Default &zoom %:"
4146 msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4162 msgstr "&كبير جداً:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4174 msgstr "&صغير جداً:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4190 msgstr "&بالغ الصغر:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4194 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4197 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4201 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4202 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4210 msgstr "&اربطالملف:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4213 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4214 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4217 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4218 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4221 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4222 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4225 msgid "&Spellchecker engine:"
4226 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4229 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4230 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4233 msgid "Accept compound &words"
4234 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4237 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4238 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4241 msgid "S&pellcheck continuously"
4242 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4245 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4246 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4249 msgid "&Escape characters:"
4250 msgstr "&محارف الهروب:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4253 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4254 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4257 msgid "Al&ternative language:"
4258 msgstr "&اللغة البديلة:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4261 msgid "General Look && Feel"
4262 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4265 msgid "&User interface file:"
4266 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4270 msgstr "تعيين الرمز&:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4274 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4275 "save the preferences and restart LyX."
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4279 msgid "Use icons from system's &theme"
4280 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4283 msgid "Context Help"
4284 msgstr "تعليمات السياق"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4288 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4289 "the main work area of an edited document"
4291 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4292 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4295 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4296 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4303 msgid "&Maximum last files:"
4304 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4312 msgid "Nomenclature settings"
4313 msgstr "إعدادات المصطلح"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4318 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4321 msgid "&List Indentation:"
4322 msgstr "&قائمة البادئات:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4325 msgid "Custom &Width:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4329 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4330 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4333 msgid "Avai&lable indexes:"
4334 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4337 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4338 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4341 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4350 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4351 "code in index names."
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4363 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4364 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4367 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4371 msgid "&Clear automatically"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4375 msgid "Debug messages"
4376 msgstr "رسائل التنقيح"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4379 msgid "Display no debug messages"
4380 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4387 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4388 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4395 msgid "Display all debug messages"
4396 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4403 msgid "Display statusbar messages?"
4404 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4407 msgid "&Statusbar messages"
4408 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4411 msgid "&In[[buffer]]:"
4412 msgstr "&في[[buffer]]:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4415 msgid "Filter case-sensitively"
4416 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4419 msgid "Case Sensiti&ve"
4420 msgstr "حالة &الحرف"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4423 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4431 msgid "Sorting of the list of available labels"
4432 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4436 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4437 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4444 msgid "Available &Labels:"
4445 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4448 msgid "Sele&cted Label:"
4449 msgstr "الملصق &المحدد:"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4452 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4453 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4456 msgid "Jump to the selected label"
4457 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4460 msgid "&Go to Label"
4461 msgstr "&اذهب للملصق"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4464 msgid "Reference For&mat:"
4465 msgstr "هيئة &المرجع:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4469 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4470 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4474 msgstr "<reference>"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4477 msgid "(<reference>)"
4478 msgstr "(<reference>)"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4485 msgid "on page <page>"
4486 msgstr "على الصفحة <page>"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4489 msgid "<reference> on page <page>"
4490 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4493 msgid "Formatted reference"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4497 msgid "Textual reference"
4498 msgstr "المراجع النصية"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4505 msgid "Update the label list"
4506 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4510 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4511 "references, and only if you are using refstyle.)"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4521 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4522 "references, and only if you are using refstyle.)"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4528 msgstr "الاول كبير|a"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4532 msgid "Do not output part of label before \":\""
4533 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4540 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4541 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4544 msgid "Match w&hole words only"
4545 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4548 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4549 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4552 msgid "&Export formats:"
4553 msgstr "&هيئة التصدير:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4556 msgid "&Send exported file to command:"
4557 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4560 msgid "Edit shortcut"
4561 msgstr "تحرير اختصار"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4564 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4565 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4568 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4569 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4576 msgid "Clear current shortcut"
4577 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4594 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4595 "the 'Clear' button"
4597 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4604 msgid "Spell Checker"
4605 msgstr "التدقيق الإملائي"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4609 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4613 msgid "Unknown word:"
4614 msgstr "كلمة مجهولة:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4617 msgid "Current word"
4618 msgstr "الكلمة الحالية"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4622 msgstr "&إيجاد التالي"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4625 msgid "Re&placement:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4629 msgid "Replace with selected word"
4630 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4633 msgid "Replace word with current choice"
4634 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4637 msgid "S&uggestions:"
4638 msgstr "&الاقتراحات:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4641 msgid "Ignore this word"
4642 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4645 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4650 msgid "Ignore this word throughout this session"
4651 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4655 msgstr "&تجاهل الكل"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4658 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4659 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4663 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4665 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4673 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4676 msgid "&Display all"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4680 msgid "Current cell:"
4681 msgstr "الخلية الحالية:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4684 msgid "Current row position"
4685 msgstr "موقع الصف الحالي"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4688 msgid "Current column position"
4689 msgstr "موقع العمود التالي"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4692 msgid "&Table Settings"
4693 msgstr "&إعدادات الجدول"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4697 msgstr "إعدادات الصف"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4700 msgid "Merge cells of different rows"
4701 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4705 msgstr "صف&وف متعددة"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4708 msgid "&Vertical Offset:"
4709 msgstr "&مسافة رأسية"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4712 msgid "Optional vertical offset"
4713 msgstr "&مسافة رأسية"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4716 msgid "Cell setting"
4717 msgstr "إعدادات الخلية"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4720 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4721 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4724 msgid "rotation angle"
4725 msgstr "زاوية التدوير"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4732 msgid "Table-wide settings"
4733 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4740 msgid "Verti&cal alignment:"
4741 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4744 msgid "Vertical alignment of the table"
4745 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4748 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4749 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4756 msgid "Column settings"
4757 msgstr "إعدادات العمود"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4760 msgid "&Horizontal alignment:"
4761 msgstr "&محاذاة افقية:"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4764 msgid "Horizontal alignment in column"
4765 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4768 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4773 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4774 msgid "At Decimal Separator"
4775 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4778 msgid "&Decimal separator:"
4779 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4782 msgid "Fixed width of the column"
4783 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4786 msgid "&Vertical alignment in row:"
4787 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4791 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4793 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4796 msgid "Merge cells of different columns"
4797 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4800 msgid "Mu<icolumn"
4801 msgstr "&اعمدة متعددة"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4804 msgid "LaTe&X argument:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4808 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4809 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4817 msgstr "تعيين الحدود"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4820 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4821 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4828 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4829 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4836 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4837 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4840 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4848 msgid "Use default (grid-like) border style"
4849 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4856 msgid "Additional Space"
4857 msgstr "مساحة اضافية"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4860 msgid "T&op of row:"
4861 msgstr "&اعلى الصف:"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4864 msgid "Botto&m of row:"
4865 msgstr "&اسفل الصف:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4868 msgid "Bet&ween rows:"
4869 msgstr "&بين الصفوف:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4872 msgid "&Multi-page table"
4873 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4876 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4877 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4880 msgid "&Use multi-page table"
4881 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4884 msgid "Row settings"
4885 msgstr "إعدادات الصف"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4892 msgid "Border above"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4896 msgid "Border below"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4908 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4909 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4933 msgid "First header:"
4934 msgstr "الرأس الأول:"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4937 msgid "This row is the header of the first page"
4938 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4941 msgid "Don't output the first header"
4942 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4954 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4955 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4958 msgid "Last footer:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4962 msgid "This row is the footer of the last page"
4963 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4966 msgid "Don't output the last footer"
4967 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4974 msgid "Set a page break on the current row"
4975 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4978 msgid "Page &break on current row"
4979 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4982 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4983 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4986 msgid "Multi-page table alignment"
4987 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4990 msgid "Close this dialog"
4991 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
4994 msgid "Rebuild the file lists"
4995 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
4999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5000 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5007 msgid "Selected classes or styles"
5008 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5011 msgid "LaTeX classes"
5012 msgstr "LaTeX classes"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5015 msgid "LaTeX styles"
5016 msgstr "أساليب لتيك"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5019 msgid "BibTeX styles"
5020 msgstr "أساليب BibTeX"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5023 msgid "BibTeX databases"
5024 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5028 msgid "Biblatex bibliography styles"
5029 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5033 msgid "Biblatex citation styles"
5034 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5037 msgid "Toggles view of the file list"
5038 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5042 msgstr "إظهار المس&ار"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5045 msgid "Paragraph Separation"
5046 msgstr "فاصل الفقرة"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5049 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5050 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5053 msgid "&Indentation:"
5054 msgstr "با&دئة الفقرة:"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5057 msgid "&Vertical space:"
5058 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5061 msgid "Size of the vertical space"
5062 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5069 msgid "&Line spacing:"
5070 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5073 msgid "Spacing type"
5074 msgstr "نوع المسافة"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5077 msgid "Number of lines"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5081 msgid "Format text into two columns"
5082 msgstr "وضع النص في عمودين"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5085 msgid "Two-&column document"
5086 msgstr "&مستند بعمودين"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5090 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5091 "justified in the output)"
5092 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5095 msgid "Use &justification in LyX work area"
5096 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5099 msgid "Language of the thesaurus"
5100 msgstr "لغة القاموس"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5108 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5111 msgid "Word to look up"
5112 msgstr "للبحث عن كلمة"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5120 msgid "The selected entry"
5121 msgstr "المدخل المحدد"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5128 msgid "Replace the entry with the selection"
5129 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5132 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5140 msgid "Enter string to filter contents"
5141 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5145 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5146 "tables, and others)"
5148 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5152 msgid "Update navigation tree"
5153 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5162 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5163 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5166 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5167 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5170 msgid "Move selected item down by one"
5171 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5174 msgid "Move selected item up by one"
5175 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5182 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5190 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5191 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5194 msgid "LyX: Enter text"
5195 msgstr "ليك: ادخال النص"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5198 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5199 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5202 msgid "&Do not show this warning again!"
5203 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5206 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5207 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5225 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5234 msgid "Select the output format"
5235 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5238 msgid "Show the source as the master document gets it"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5242 msgid "Master's perspective"
5243 msgstr "المشهد الرئيسي"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5246 msgid "Automatic update"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5250 msgid "Current Paragraph"
5251 msgstr "الفقرة الحالية"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5254 msgid "Complete Source"
5255 msgstr "كامل الكود المصدري"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5258 msgid "Preamble Only"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5268 msgstr "&اعادة تحميل"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5271 msgid "Unit of width value"
5272 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5275 msgid "number of needed lines"
5276 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5279 msgid "use number of lines"
5280 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5284 msgstr "&اتساع الخط:"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5287 msgid "Outer (default)"
5288 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5295 msgid "use overhang"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5303 msgid "Overhang value"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5307 msgid "Unit of overhang value"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5311 msgid "Check this to allow flexible placement"
5312 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5315 msgid "Allow &floating"
5316 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5318 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5319 msgid "Basic (BibTeX)"
5320 msgstr "بسيط (BibTeX)"
5322 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5324 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5325 "styles primarily suitable for science and maths."
5328 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5329 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5330 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5331 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5334 msgstr "استشهاد قصير"
5336 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5337 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5338 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5339 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5340 msgid "Add to bibliography only."
5341 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5343 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5344 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5345 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5346 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5350 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5351 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5352 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5353 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5357 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5359 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5360 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5362 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5364 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5365 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5366 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5367 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5368 "Bibliography processor is advised."
5371 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5372 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5374 msgstr "ملاحظة تذييل"
5376 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5377 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5381 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5382 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5383 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5384 msgid "bibliography entry"
5385 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5387 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5388 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5390 msgid "Full bibliography entry."
5391 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5393 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5394 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5398 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5399 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5403 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5404 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5405 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5408 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5409 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5410 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5413 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5414 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5415 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5419 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5420 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5421 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5422 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5425 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5426 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5427 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5428 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5431 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5432 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5433 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5434 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5437 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5438 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5443 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5444 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5445 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5449 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5453 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5455 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5456 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5457 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5458 "bibliography processor is advised."
5461 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5462 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5465 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5466 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5469 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5470 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5471 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5473 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5475 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5476 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5477 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5480 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5481 msgid "Bibliography entry."
5482 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5484 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5488 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5492 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5493 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5498 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5499 msgid "Natbib (BibTeX)"
5500 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5502 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5504 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5505 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5506 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5507 "names, shortened and full author lists, and more."
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5511 msgid "American Economic Association (AEA)"
5512 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5515 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5516 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5517 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5518 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5519 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5520 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5521 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5522 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5523 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5524 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5525 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5526 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5530 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5531 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5532 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5533 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5535 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5537 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5538 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5539 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5540 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5541 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5546 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5551 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5553 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5554 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5557 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5558 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5559 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5560 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5565 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5566 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5567 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5568 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5570 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5573 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5574 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5577 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5578 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5579 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5580 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5581 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5582 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5583 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5584 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5585 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5586 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5587 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5588 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5589 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5591 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5592 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5593 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5595 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5596 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5597 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5603 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5614 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5615 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5616 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5617 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5618 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5620 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5623 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5624 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5625 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5626 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5633 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5635 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5636 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5637 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5638 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5639 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5641 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5644 msgid "Publication Month"
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5648 msgid "Publication Month:"
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5652 msgid "Publication Year"
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5656 msgid "Publication Year:"
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5660 msgid "Publication Volume"
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5664 msgid "Publication Volume:"
5665 msgstr "قيمة النشر:"
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5668 msgid "Publication Issue"
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5672 msgid "Publication Issue:"
5673 msgstr "قضية النشر:"
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5685 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5686 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5687 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5693 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5694 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5695 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5698 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5699 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5700 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5701 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5702 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5704 msgstr "كلمات مفتاحية"
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5707 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5709 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5711 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5712 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5713 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5715 #: lib/layouts/spie.layout:49
5717 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5721 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5722 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5724 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5727 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5728 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5730 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5731 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5734 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5737 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5738 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5739 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5740 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5741 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5742 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5744 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5746 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5747 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5748 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5749 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5750 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5751 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5752 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5757 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5759 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5760 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5776 msgid "Acknowledgement"
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5783 msgid "Acknowledgement."
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5787 msgid "Figure Notes"
5788 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5792 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5797 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
5801 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5802 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5803 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5805 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5807 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5811 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5813 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
5815 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5816 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5817 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5818 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5820 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5822 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5823 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5824 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5825 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5827 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
5828 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5830 msgstr "النص الرئيسي"
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5834 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5837 msgid "Text of a note in a figure"
5838 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5847 msgstr "ملاحظة الجدول"
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5851 msgstr "ملاحظة الجدول"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5854 msgid "Text of a note in a table"
5855 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
5859 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5872 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5873 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5880 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5885 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5886 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5887 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5928 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5937 msgid "Case \\thecase."
5938 msgstr "حالة \\thecase."
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5941 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5943 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6021 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6027 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6071 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6082 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6089 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6111 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6126 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6141 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6162 msgstr "قضية مساعدة"
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6165 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6194 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6201 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6206 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6218 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6225 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6255 msgid "Remark \\theremark."
6256 msgstr "تنبيه \\theremark."
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6259 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6281 msgid "Solution \\thesolution."
6282 msgstr "حل \\thesolution."
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6285 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6286 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6287 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6308 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6315 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6318 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6319 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6320 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6321 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6325 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6326 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6329 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6330 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6331 msgid "Standard in Title"
6332 msgstr "قياسي في العنوان"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6335 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6336 msgid "Author Footnote"
6337 msgstr "تذييل المؤلف"
6339 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6343 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6344 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6345 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6348 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6349 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6350 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6353 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6354 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6358 msgid "IEEE Transactions"
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6362 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6366 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6367 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6369 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6370 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6371 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6373 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6377 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6378 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6380 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6386 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6388 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6394 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6396 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6398 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6399 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6401 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6403 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6404 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6405 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6406 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6410 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6411 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6414 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6416 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6418 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6419 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6420 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6426 msgid "IEEE membership"
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6438 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6440 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6443 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6444 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6446 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6447 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6449 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6452 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6453 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6456 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6459 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6460 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6465 msgid "Short Author|S"
6466 msgstr "مؤلف قصير|S"
6468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6469 msgid "A short version of the author name"
6470 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6481 msgid "Author Affiliation"
6482 msgstr "انتماء المؤلف"
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6485 msgid "Author affiliation"
6486 msgstr "انتماء المؤلف"
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6490 msgstr "علامة المؤلف"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6494 msgstr "علامة المؤلف"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6497 msgid "Special Paper Notice"
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6501 msgid "After Title Text"
6502 msgstr "بعد نص العنوان"
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6505 msgid "Page headings"
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6510 msgstr "الاتجاه الايسر"
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6513 msgid "Left side of the header line"
6514 msgstr "يسار سطر الرأس"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6522 msgid "Publication ID"
6523 msgstr "معرف الناشر"
6525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6530 msgid "Index Terms---"
6531 msgstr "فهرس الكلمات---"
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6534 msgid "Paragraph Start"
6535 msgstr "بداية الفقرة"
6537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6539 msgstr "الحرف الأول"
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6542 msgid "First character of first word"
6543 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6551 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6553 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6555 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6556 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6557 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6558 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6560 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6564 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6565 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6566 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6574 msgstr "المادة الخلفية"
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6577 msgid "Peer Review Title"
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6581 msgid "PeerReviewTitle"
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6585 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6587 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6588 #: src/RowPainter.cpp:355
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6593 #: lib/layouts/jss.layout:119
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6598 msgid "Short title for the appendix"
6599 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6602 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6605 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6609 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6611 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6612 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6613 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6614 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6615 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6616 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6617 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6618 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6623 msgid "Bibliography"
6624 msgstr "ثبت المراجع"
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6633 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6637 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6651 msgid "Optional photo for biography"
6652 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6655 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6657 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6659 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6665 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6671 msgid "Name of the author"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6675 msgid "Biography without photo"
6676 msgstr "سيرة بلا صور"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6679 msgid "BiographyNoPhoto"
6680 msgstr "سيرة بدون صورة"
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6685 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6688 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6691 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6692 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6698 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6699 msgid "Alternative Proof String"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6703 msgid "An alternative proof string"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
6707 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6709 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6710 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6714 #: lib/layouts/InStar.module:2
6716 msgid "Title and Preamble Hacks"
6717 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6719 #: lib/layouts/InStar.module:12
6721 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6722 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6723 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6724 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6725 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6726 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6727 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6730 #: lib/layouts/InStar.module:16
6735 #: lib/layouts/InStar.module:23
6739 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6743 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6744 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6745 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6746 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6747 #: lib/layouts/treport.layout:4
6751 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6753 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6754 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6755 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6759 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6760 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6762 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6764 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6765 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6768 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6769 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6770 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6771 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6774 msgstr "عنوان المنزل"
6776 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6777 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6778 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6780 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6782 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6783 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6785 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6786 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6787 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
6789 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
6791 msgstr "بريد الكتروني"
6793 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6797 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6798 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6800 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6802 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6803 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6804 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6805 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6806 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6810 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6811 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6812 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6813 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6814 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6818 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6819 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6820 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6821 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6822 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6826 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6827 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6828 msgid "Giant Snippet"
6829 msgstr "قصاصة كبيرة"
6831 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6832 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6833 msgid "More Giant Snippet"
6836 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6837 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6838 msgid "Most Giant Snippet"
6839 msgstr "قصاصة عملاقة"
6841 #: lib/layouts/aa.layout:3
6842 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6843 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6845 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6846 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6847 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6848 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6851 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6854 msgstr "عنوان جانبي"
6856 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6857 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6861 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6862 msgid "Offprint Requests to:"
6865 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6866 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6870 #: lib/layouts/aa.layout:140
6871 msgid "Correspondence to:"
6874 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6875 msgid "Acknowledgements."
6876 msgstr "الاعترافات."
6878 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6879 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6880 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6881 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6882 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6884 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6885 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6886 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6894 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6895 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6900 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6901 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6903 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6904 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6906 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6907 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6910 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6912 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6913 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
6914 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6919 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6920 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6921 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6922 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6923 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6925 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6926 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6929 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6932 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6933 msgid "Subsubsection"
6934 msgstr "قسم تحت فرعي"
6936 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6937 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6938 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6940 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6942 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6943 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6945 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6946 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6951 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6956 #: lib/layouts/aa.layout:239
6957 msgid "institutemark"
6958 msgstr "علامة أستهلالية"
6960 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6961 msgid "Institute Mark"
6962 msgstr "علامة المنصب"
6964 #: lib/layouts/aa.layout:262
6965 msgid "Abstract (unstructured)"
6968 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6972 #: lib/layouts/aa.layout:296
6973 msgid "Abstract (structured)"
6976 #: lib/layouts/aa.layout:300
6980 #: lib/layouts/aa.layout:301
6981 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6982 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6984 #: lib/layouts/aa.layout:305
6988 #: lib/layouts/aa.layout:306
6989 msgid "Aims of your work"
6992 #: lib/layouts/aa.layout:310
6996 #: lib/layouts/aa.layout:311
6997 msgid "Methods used in your work"
6998 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
7000 #: lib/layouts/aa.layout:315
7004 #: lib/layouts/aa.layout:316
7005 msgid "Results of your work"
7008 #: lib/layouts/aa.layout:337
7010 msgstr "كلمة مفتاحية."
7012 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7013 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7015 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7019 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7022 msgstr "البريد الالكتروني"
7024 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7026 msgstr "البريد الالكتروني:"
7028 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7029 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7031 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7032 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7033 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7034 msgid "Acknowledgements"
7037 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7042 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7043 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7046 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7047 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7050 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7051 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7053 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7054 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7056 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7060 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7061 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7063 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7064 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7066 msgstr "القائمة النقطية"
7068 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7069 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7071 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7072 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7074 msgstr "القائمة الرقمية"
7076 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7078 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7079 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7081 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7086 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7087 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7088 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7092 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7093 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7094 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7097 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7100 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7101 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7102 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7106 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7107 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7108 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7110 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7111 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7113 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7114 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7121 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7122 msgid "Altaffilation"
7125 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7130 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7131 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7135 msgid "Alternative affiliation:"
7136 msgstr "الانتماء البديل:"
7138 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7142 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
7143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
7144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2731
7145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2750
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7150 msgid "altaffilmark"
7153 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7154 msgid "altaffiliation mark"
7157 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7158 msgid "Subject headings:"
7161 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7162 msgid "[Acknowledgements]"
7163 msgstr "[الاعترافات]"
7165 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7169 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7170 msgid "Place Figure here:"
7171 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7173 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7175 msgstr "مكان الجدول"
7177 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7178 msgid "Place Table here:"
7179 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7181 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7185 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7187 msgstr "رسالة رياضيات"
7189 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7190 msgid "NoteToEditor"
7191 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7193 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7194 msgid "Note to Editor:"
7195 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7197 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7199 msgstr "جدول المراجع"
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7202 msgid "References. ---"
7205 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7206 msgid "TableComments"
7207 msgstr "تعليقات الجدول"
7209 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7213 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7215 msgstr "ملاحظة الجدول"
7217 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7219 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7221 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7222 msgid "tablenotemark"
7223 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7226 msgid "tablenote mark"
7227 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7233 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7237 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7238 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7245 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7249 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7258 msgid "Recognized Name"
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7262 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7274 msgid "Separate the dataset ID from text"
7277 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7278 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7279 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7281 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7285 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7289 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7293 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7297 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7301 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7302 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7303 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7305 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7306 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7310 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7311 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7314 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7315 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7316 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7317 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7318 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7319 msgid "Short Title|S"
7320 msgstr "عنوان قصير|ع"
7322 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7323 msgid "Short title which will appear in the running header"
7324 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7326 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7330 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7331 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7332 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7334 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7335 msgid "Alt Affiliation"
7338 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7339 msgid "Also Affiliation"
7342 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7349 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7350 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7355 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7360 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7361 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7365 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7366 msgid "Abbreviations"
7369 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7370 msgid "Abbreviations:"
7373 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7378 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7382 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7383 msgid "List of Schemes"
7384 msgstr "قائمة المخططات"
7386 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7390 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7394 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7395 msgid "List of Charts"
7396 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7399 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7400 msgstr "رسم[[mathematical]]"
7402 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7403 msgid "Graph[[mathematical]]"
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7407 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7408 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7410 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7411 msgid "SupplementalInfo"
7414 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7415 msgid "Supporting Information Available"
7416 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7418 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7420 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7422 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7423 msgid "Graphical TOC Entry"
7424 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7426 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7430 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7434 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7438 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7442 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7443 #: lib/languages:791
7447 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7448 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7451 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7456 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7457 msgid "General terms:"
7460 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7461 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7464 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7465 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7468 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7471 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7475 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7479 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7484 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7485 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7486 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7490 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7491 msgid "Journal's Short Name: "
7494 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7496 msgid "ACM Conference"
7499 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7501 msgstr "الاسم الكامل"
7503 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7507 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7509 msgid "Conference Name: "
7510 msgstr "اسم المؤتمر"
7512 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7516 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7517 msgid "Email address: "
7518 msgstr "البريد الالكتروني:"
7520 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7524 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7528 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7530 msgid "Affiliation: "
7533 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7535 msgid "Additional Affiliation"
7536 msgstr "انتماء المؤلف"
7538 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7540 msgid "Additional Affiliation: "
7541 msgstr "انتماء المؤلف"
7543 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7547 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7548 #: lib/layouts/paper.layout:163
7552 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7557 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7558 msgid "Street Address"
7559 msgstr "عنوان الشارع"
7561 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7563 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7564 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7568 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7570 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7571 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7575 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7581 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7584 msgstr "تعليق البريد"
7586 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7589 msgstr "عنوان العنصر"
7591 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7593 msgid "Title Note: "
7594 msgstr "عنوان العنصر:"
7596 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7597 msgid "SubtitleNote"
7598 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
7600 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7601 msgid "Subtitle Note: "
7602 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
7604 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7606 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7632 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7651 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7661 msgid "ACM Art Seq Num"
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7666 msgid "Article Sequential Number: "
7667 msgstr "رقم المقال:"
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7670 msgid "ACM Submission ID"
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7675 msgid "Submission ID: "
7676 msgstr "معرف الناشر"
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7707 msgid "ACM Badge R: "
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7715 msgid "ACM Badge L: "
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7725 msgid "Start Page: "
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7735 msgstr "الكلمات المفتاحية:"
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7742 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7747 msgid "CCS Description"
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7751 msgid "Significance"
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7756 msgid "Computing Classification Scheme: "
7757 msgstr "كود التصنيف"
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7761 msgid "Set Copyright"
7762 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7766 msgid "Set Copyright: "
7767 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7770 msgid "Copyright Year"
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7774 msgid "Copyright Year: "
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7779 msgid "Teaser Figure"
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7799 msgid "ShortAuthors"
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7804 msgid "Short authors: "
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7813 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7818 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7819 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
7822 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7823 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7824 msgid "List of Figures"
7825 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7828 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
7832 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7833 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7834 msgid "List of Tables"
7835 msgstr "قائمة الجداول"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7841 msgid "Definitions & Theorems"
7842 msgstr "تعريف & Theorems"
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7849 msgid "Additional Theorem Text"
7850 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7857 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7858 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7864 msgid "Theorem \\thetheorem."
7865 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7868 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7869 msgid "Corollary \\thetheorem."
7870 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7873 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7874 msgid "Lemma \\thetheorem."
7875 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7878 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7879 msgid "Proposition \\thetheorem."
7880 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7883 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7884 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7885 msgstr "حدس \\thetheorem."
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7888 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7889 msgid "Definition \\thetheorem."
7890 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7893 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7894 msgid "Example \\thetheorem."
7895 msgstr "مثال \\thetheorem."
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7902 msgid "Print version only"
7903 msgstr "اصدار الطباعة فقط"
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7910 msgid "Screen version only"
7911 msgstr "اصدار الشاشة فقط"
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7914 msgid "Anonymous Suppression"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7918 msgid "Non anonymous only"
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7925 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7926 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7927 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
7929 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7931 msgid "Acknowledgments"
7932 msgstr "اعترافات بالجميل"
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7935 msgid "Grant Sponsor"
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7944 msgid "Grant Number"
7947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7948 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7952 msgid "TOG online ID"
7955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7964 msgid "Volume number:"
7967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7971 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7972 msgid "Article number:"
7973 msgstr "رقم المقال:"
7975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7976 msgid "Set copyright"
7977 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7980 msgid "Copyright type:"
7981 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7984 msgid "Copyright year"
7985 msgstr "عام حقوق النشر"
7987 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7988 msgid "Year of copyright:"
7989 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7992 msgid "Conference info"
7993 msgstr "معلومات المؤتمر"
7995 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7996 msgid "Conference info:"
7997 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8000 msgid "Conference name"
8001 msgstr "اسم المؤتمر"
8003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8017 msgid "Article DOI:"
8020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8021 msgid "TOG article DOI"
8024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8034 msgid "Keyword list"
8035 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
8037 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8039 msgid "Concept list"
8040 msgstr "قائمة المفاهيم"
8042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8044 msgid "Print copyright"
8045 msgstr "طباعة حقوق النشر"
8047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8052 msgid "Teaser image:"
8055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8056 msgid "CR categories"
8059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8060 msgid "CR Categories:"
8063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8076 msgid "Number of the category"
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8087 msgstr "المستوى-الثالث"
8089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8090 msgid "Third-level of the category"
8091 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8095 msgstr "استشهاد قصير"
8097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8099 msgstr "استشهاد قصير"
8101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8102 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8104 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8107 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8111 msgid "TOG project URL"
8112 msgstr "رابط مشروع TOG"
8114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8115 msgid "Project URL:"
8116 msgstr "رابط المشروع:"
8118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8119 msgid "TOG video URL"
8120 msgstr "رابط فيديو TOG"
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8124 msgstr "رابط الفيديو:"
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8127 msgid "TOG data URL"
8128 msgstr "رابط بيانات TOG"
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8132 msgstr "رابط البيانات:"
8134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8135 msgid "TOG code URL"
8136 msgstr "رابط كود TOG"
8138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8140 msgstr "رابط الكود:"
8142 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8143 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8144 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8146 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8147 msgid "Articles (DocBook)"
8148 msgstr "مقالات (DocBook)"
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8153 msgstr "الاسم الأول"
8155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8162 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8169 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8184 msgid "Citation-number"
8185 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8188 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8205 msgid "Issue-number"
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8213 msgid "Issue-months"
8216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8219 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8220 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8221 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8222 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8228 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8229 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8230 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8236 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8237 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8238 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8239 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8242 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8243 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8244 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8249 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8250 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8252 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8253 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8254 msgid "Subparagraph"
8255 msgstr "فقرة ثانوية"
8257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8258 msgid "Subsubparagraph"
8259 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8266 msgid "-- Header --"
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8270 msgid "Special-section"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8274 msgid "Special-section:"
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8282 msgid "AGU-journal:"
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8286 msgid "Citation-number:"
8287 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8307 msgstr "حقوق النشر:"
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8314 msgid "Index-terms..."
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8334 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8335 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8337 msgid "Affiliation:"
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8341 msgid "Supplementary"
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8345 msgid "Supplementary..."
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8353 msgid "Sup-mat-note:"
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8365 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8371 #: lib/layouts/egs.layout:436
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8386 #: lib/layouts/egs.layout:445
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8391 #: lib/layouts/egs.layout:458
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8412 msgid "Published-online:"
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8424 msgid "Posting-order"
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8428 msgid "Posting-order:"
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8450 msgstr "رسوم توضيحية"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8454 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8494 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8495 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8505 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8506 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8507 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8509 msgstr "كلمة مفتاحية"
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8517 msgstr "اسم المؤسسة"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8520 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8526 msgstr "الرمز البريدي"
8528 #: lib/layouts/agums.layout:3
8529 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8530 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8532 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8533 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8535 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8540 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8541 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8542 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8543 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8544 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8548 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8553 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8554 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8558 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8559 #: lib/layouts/foils.layout:195
8560 msgid "Left Header:"
8561 msgstr "الرأس الأيسر:"
8563 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8564 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8565 msgid "Right Header"
8568 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8569 #: lib/layouts/foils.layout:203
8570 msgid "Right Header:"
8571 msgstr "الرأس الأيمن:"
8573 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8577 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8581 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8583 msgstr "رقم الوثيقة"
8585 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8587 msgstr "معرف الورقة:"
8589 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8591 msgstr "عنوان المؤلف"
8593 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8594 msgid "Author Address:"
8595 msgstr "عنوان المؤلف:"
8597 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8601 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8602 msgid "Slug Comment:"
8605 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8610 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8613 msgstr "مكان الجدول"
8615 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8619 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8623 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
8624 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8625 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8626 #: src/insets/Inset.cpp:101
8630 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8634 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8635 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8636 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8638 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8642 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8643 msgid "Affiliation Mark"
8644 msgstr "علامة الانتماء"
8646 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8647 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8650 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8651 msgid "Author affiliation:"
8652 msgstr "انتماء المؤلف:"
8654 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8655 msgid "Acknowledgments."
8656 msgstr "اعتراف بالجميل."
8658 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8660 msgstr "Algorithm2e"
8662 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8664 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8665 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8669 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8671 msgid "List of Algorithms"
8672 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8674 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8675 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8676 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8678 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8679 msgid "SpecialSection"
8682 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8683 msgid "SpecialSection*"
8686 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8688 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8690 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8696 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8698 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8699 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8700 msgid "Subsubsection*"
8701 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8703 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8704 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8705 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8707 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8708 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8709 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8710 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8711 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8712 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8713 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8718 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8719 msgid "Chapter Exercises"
8720 msgstr "تمارين على الفصل"
8722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8723 msgid "Short title which appears in the running headers"
8724 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8727 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8731 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8736 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8737 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8738 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8739 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8742 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8744 msgstr "عنوان المنزل:"
8746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8747 msgid "Current Address"
8748 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8751 msgid "Current address:"
8752 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8755 msgid "E-mail address:"
8756 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8764 msgid "Key words and phrases:"
8765 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8776 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8789 msgid "Subjectclass"
8790 msgstr "نوع الموضوع"
8792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8793 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8794 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8796 #: lib/layouts/apa.layout:3
8797 msgid "American Psychological Association (APA)"
8798 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8800 #: lib/layouts/apa.layout:54
8804 #: lib/layouts/apa.layout:63
8805 msgid "Right header:"
8808 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8812 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8813 msgid "Short title:"
8814 msgstr "عنوان قصير:"
8816 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8820 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8821 msgid "ThreeAuthors"
8822 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8824 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8826 msgstr "اربعة مؤلفين"
8828 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8829 msgid "TwoAffiliations"
8832 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8833 msgid "ThreeAffiliations"
8834 msgstr "ثلاثة منتمين"
8836 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8837 msgid "FourAffiliations"
8838 msgstr "أربعة منتمين"
8840 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8841 msgid "Acknowledgements:"
8842 msgstr "الاعترافات:"
8844 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8848 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8852 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8857 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8860 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8861 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8863 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8865 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8867 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8869 msgstr "ملائمة الصورة"
8871 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8872 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8874 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8875 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8877 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8878 msgid "Custom Item|s"
8879 msgstr "مادة مخصصة|s"
8881 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8882 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8884 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8885 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8886 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8887 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8888 msgid "A customized item string"
8891 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8895 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8896 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8898 msgid "(\\alph{enumii})"
8899 msgstr "(\\alph{enumii})"
8901 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8902 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8905 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8909 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8913 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8917 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8918 msgid "Left header:"
8919 msgstr "الرأس الأيسر:"
8921 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8922 msgid "FiveAffiliations"
8923 msgstr "خمسة منتمين"
8925 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8926 msgid "SixAffiliations"
8929 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
8930 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8931 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8932 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8955 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8956 msgid "Author Note:"
8957 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8959 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8963 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8967 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8971 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8972 msgid "Arabic Article"
8975 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8976 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8977 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8979 #: lib/layouts/article.layout:3
8980 msgid "Article (Standard Class)"
8981 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8983 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8984 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8994 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8995 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8996 msgid "Presentations"
8997 msgstr "عروض تقديمية"
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9006 msgid "Overlay Specifications|v"
9007 msgstr "مواصفات التراكب|v"
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9011 msgid "Overlay specifications for this list"
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9016 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9017 msgid "Item Overlay Specifications"
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9026 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9028 msgstr "على الشريحة"
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9032 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9033 msgid "Overlay specifications for this item"
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9037 msgid "Mini Template"
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9041 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9045 msgid "Longest label|s"
9046 msgstr "ملصق طويل|s"
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9049 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9054 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9055 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9056 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9057 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9058 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9059 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9060 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9061 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9062 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9063 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9065 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9080 msgid "Mode Specification|S"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9087 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9088 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9091 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9092 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9093 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9094 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9097 msgid "Section \\arabic{section}"
9098 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9101 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9103 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9104 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9108 msgid "\\Alph{section}"
9109 msgstr "\\Alph{section}"
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9112 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9113 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9116 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9117 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9120 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9121 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9125 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9127 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9131 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9132 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9135 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9136 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9158 msgid "Overlay specifications for this frame"
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9162 msgid "Default Overlay Specifications"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9166 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9171 msgid "Frame Options"
9172 msgstr "خيارات الإطار"
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9177 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9178 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9179 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9180 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9181 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9187 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9188 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9192 msgstr "عنوان الإطار"
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9195 msgid "Enter the frame title here"
9196 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9203 msgid "Frame (plain)"
9204 msgstr "إطار (بسيط)"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9207 msgid "FragileFrame"
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9211 msgid "Frame (fragile)"
9212 msgstr "إطار (رفيع)"
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9219 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9225 msgid "Repeat frame with label"
9226 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9230 msgstr "عنوان الإطار"
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9242 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9246 msgid "Short Frame Title|S"
9247 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9250 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9251 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9254 msgid "FrameSubtitle"
9255 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9258 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9264 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9269 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9273 msgid "Column Options"
9274 msgstr "إعدادات العمود"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9277 msgid "Column options (see beamer manual)"
9278 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9281 msgid "Column Placement Options"
9282 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9285 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9286 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9289 msgid "ColumnsCenterAligned"
9290 msgstr "توسيط العمود"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9293 msgid "Columns (center aligned)"
9294 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9297 msgid "ColumnsTopAligned"
9298 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9301 msgid "Columns (top aligned)"
9302 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9315 msgid "Pause number"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9319 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9323 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9324 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9331 msgid "Overprint Area Width"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9335 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9336 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9341 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9353 msgid "Overlay Area Width"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9357 msgid "The width of the overlay area"
9358 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9361 msgid "Overlay Area Height"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9365 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9370 msgid "The height of the overlay area"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9379 msgid "Uncovered on slides"
9380 msgstr "إكشف الشرائح"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9388 msgid "Only on slides"
9389 msgstr "على الشرائح فقط"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9404 msgid "Action Specification|S"
9405 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9412 msgid "Enter the block title here"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9416 msgid "ExampleBlock"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9420 msgid "Example Block:"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9428 msgid "Alert Block:"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9438 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9439 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9442 msgid "Title (Plain Frame)"
9443 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9446 msgid "Short Subtitle|S"
9447 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9450 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9451 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9454 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9455 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9458 msgid "Short Institute|S"
9459 msgstr "مختصر المنصب|S"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9462 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9463 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9466 msgid "InstituteMark"
9467 msgstr "علامة إستهلال"
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9470 msgid "Short Date|S"
9471 msgstr "تاريخ قصير|S"
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9474 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9475 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9478 msgid "TitleGraphic"
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9482 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9483 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9485 msgstr "اقتباس طويل"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9488 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9489 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9491 msgstr "اقتباس قصير"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9494 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9509 msgid "Action Specifications|S"
9510 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9522 msgid "Definitions."
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9552 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
9561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9563 msgstr "قضية مساعدة."
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
9566 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9571 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
9580 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9597 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9598 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
9603 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
9609 msgstr "نص غير مرئي"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9616 msgid "Default Text"
9617 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9620 msgid "Enter the default text here"
9621 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9625 msgstr "ملاحظة Beamer"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9628 msgid "Note Options"
9629 msgstr "خيارات الملاحظة"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9632 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9633 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9644 msgid "PresentationMode"
9645 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9648 msgid "Presentation"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
9652 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9656 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9657 msgid "Beamerposter"
9658 msgstr "Beamerposter"
9660 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9661 msgid "Multilingual Captions"
9664 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9666 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9667 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9670 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9671 msgid "Caption setup"
9672 msgstr "إعداد الشرح"
9674 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9676 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9679 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9680 msgid "Caption setup:"
9681 msgstr "إعداد التعليق:"
9683 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9687 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9689 msgstr "ثنائي اللغة"
9691 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9692 msgid "Main Language Short Title"
9693 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9695 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9696 msgid "Short title for the main(document) language"
9697 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9699 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9700 msgid "Main Language Text"
9701 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9703 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9704 msgid "Text in the main(document) language"
9705 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9707 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9708 msgid "Second Language Short Title"
9709 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9711 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9712 msgid "Short title for the second language"
9713 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9715 #: lib/layouts/book.layout:3
9716 msgid "Book (Standard Class)"
9717 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9719 #: lib/layouts/braille.module:2
9723 #: lib/layouts/braille.module:6
9725 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9728 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9731 #: lib/layouts/braille.module:22
9732 msgid "Braille (default)"
9733 msgstr "برايل (افتراضي)"
9735 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9739 #: lib/layouts/braille.module:45
9740 msgid "Braille (textsize)"
9741 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9743 #: lib/layouts/braille.module:68
9744 msgid "Braille (dots on)"
9745 msgstr "برايل (dots on)"
9747 #: lib/layouts/braille.module:83
9748 msgid "Braille_dots_on"
9749 msgstr "Braille_dots_on"
9751 #: lib/layouts/braille.module:92
9752 msgid "Braille (dots off)"
9753 msgstr "برايل (dots off)"
9755 #: lib/layouts/braille.module:107
9756 msgid "Braille_dots_off"
9757 msgstr "Braille_dots_off"
9759 #: lib/layouts/braille.module:116
9760 msgid "Braille (mirror on)"
9761 msgstr "برايل (mirror on)"
9763 #: lib/layouts/braille.module:131
9764 msgid "Braille_mirror_on"
9765 msgstr "Braille_mirror_on"
9767 #: lib/layouts/braille.module:140
9768 msgid "Braille (mirror off)"
9769 msgstr "برايل (mirror off)"
9771 #: lib/layouts/braille.module:155
9772 msgid "Braille_mirror_off"
9773 msgstr "Braille_mirror_off"
9775 #: lib/layouts/braille.module:163
9777 msgstr "صندوق برايل"
9779 #: lib/layouts/braille.module:167
9781 msgstr "صندوق برايل"
9783 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9787 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9791 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9795 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9799 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9803 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9804 msgid "ACT \\arabic{act}"
9805 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9807 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9811 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9812 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9813 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9815 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9819 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9823 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9827 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9828 msgid "Parenthetical"
9829 msgstr "جملة معترضة"
9831 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9835 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9839 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9843 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9844 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9845 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9846 msgid "Right Address"
9847 msgstr "عنوان مكان يمين"
9849 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9851 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9852 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
9854 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9855 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9856 msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
9858 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9860 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9861 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9863 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9864 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9865 msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
9867 #: lib/layouts/changebars.module:2
9869 msgstr "تغيير الشريط"
9871 #: lib/layouts/changebars.module:7
9873 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9874 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9877 #: lib/layouts/chess.layout:3
9881 #: lib/layouts/chess.layout:36
9885 #: lib/layouts/chess.layout:43
9889 #: lib/layouts/chess.layout:62
9893 #: lib/layouts/chess.layout:66
9897 #: lib/layouts/chess.layout:72
9898 msgid "SubVariation"
9901 #: lib/layouts/chess.layout:75
9902 msgid "Subvariation:"
9905 #: lib/layouts/chess.layout:81
9906 msgid "SubVariation2"
9909 #: lib/layouts/chess.layout:84
9910 msgid "Subvariation(2):"
9913 #: lib/layouts/chess.layout:90
9914 msgid "SubVariation3"
9917 #: lib/layouts/chess.layout:93
9918 msgid "Subvariation(3):"
9921 #: lib/layouts/chess.layout:99
9922 msgid "SubVariation4"
9925 #: lib/layouts/chess.layout:102
9926 msgid "Subvariation(4):"
9929 #: lib/layouts/chess.layout:108
9930 msgid "SubVariation5"
9933 #: lib/layouts/chess.layout:111
9934 msgid "Subvariation(5):"
9937 #: lib/layouts/chess.layout:118
9941 #: lib/layouts/chess.layout:123
9945 #: lib/layouts/chess.layout:128
9949 #: lib/layouts/chess.layout:132
9950 msgid "[chessboard]"
9951 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9953 #: lib/layouts/chess.layout:141
9954 msgid "BoardCentered"
9955 msgstr "توسيط اللوحة"
9957 #: lib/layouts/chess.layout:146
9958 msgid "[centered board]"
9959 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9961 #: lib/layouts/chess.layout:156
9965 #: lib/layouts/chess.layout:161
9969 #: lib/layouts/chess.layout:176
9973 #: lib/layouts/chess.layout:181
9977 #: lib/layouts/chess.layout:187
9981 #: lib/layouts/chess.layout:192
9985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9986 msgid "Springer cl2emult"
9989 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9990 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9991 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9993 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9994 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9995 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9997 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9998 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9999 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
10001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10002 msgid "Custom Header/Footerlines"
10003 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
10005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10007 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10008 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10009 "Page Layout to 'fancy'!"
10012 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10013 msgid "Header/Footer"
10016 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10017 msgid "Even Header"
10020 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10021 msgid "Alternative text for the even header"
10022 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
10024 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10025 msgid "Center Header"
10028 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10029 msgid "Center Header:"
10032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10033 msgid "Left Footer"
10034 msgstr "تذييل يسار"
10036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10037 msgid "Left Footer:"
10038 msgstr "تذييل يسار:"
10040 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10041 msgid "Center Footer"
10044 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10045 msgid "Center Footer:"
10046 msgstr "تذييل وسط:"
10048 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10049 msgid "Right Footer"
10050 msgstr "التذييل يمين"
10052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10053 msgid "Right Footer:"
10054 msgstr "التذييل يمين:"
10056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10073 msgid "GuiMenuItem"
10076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10084 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10089 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10094 msgid "Subparagraph*"
10095 msgstr "فقرة فرعية*"
10097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10098 msgid "Authorgroup"
10099 msgstr "مجموعة المؤلف"
10101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10102 msgid "RevisionHistory"
10103 msgstr "مراجعة التاريخ"
10105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10106 msgid "Revision History"
10107 msgstr "مراجعة التاريخ"
10109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10114 msgid "RevisionRemark"
10117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10119 msgstr "الاسم الأول"
10121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10126 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10127 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10128 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10137 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10140 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10141 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10154 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10155 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10156 msgid "Postal Data"
10157 msgstr "بيانات البريد"
10159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10160 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10161 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10162 msgid "Send To Address"
10163 msgstr "ارسال للعنوان"
10165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10166 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10167 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10172 msgid "Sender Address:"
10173 msgstr "عنوان المرسل:"
10175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10176 msgid "Return address"
10177 msgstr "عنوان المرسل"
10179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10181 msgid "Backaddress:"
10184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10185 msgid "Postal comment"
10186 msgstr "تعليق البريد"
10188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10189 msgid "Postal Remark:"
10192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10202 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10213 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10231 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10232 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10234 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10242 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10243 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10251 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10260 msgid "Bottom text:"
10261 msgstr "اسفل النص:"
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10269 msgstr "كود منطقة:"
10271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10272 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10273 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10279 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10280 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10285 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10296 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10307 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10309 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10311 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10322 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10324 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10326 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10337 msgid "Signature|S"
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10341 msgid "Here you can insert a signature scan"
10342 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10345 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10351 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10357 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10364 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10374 msgid "Post Scriptum:"
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10378 msgid "SenderAddress"
10379 msgstr "عنوان المرسل"
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10383 msgid "Backaddress"
10386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10387 msgid "RetourAdresse"
10390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10392 msgstr "عنوان المنزل"
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10395 msgid "Postvermerk"
10398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10412 msgid "IhrSchreiben"
10413 msgstr "IhrSchreiben"
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10416 msgid "MeinZeichen"
10417 msgstr "MeinZeichen"
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10420 msgid "Unterschrift"
10421 msgstr "Unterschrift"
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10428 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10451 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10493 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10494 msgid "DocBook Book (SGML)"
10495 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10499 msgid "Books (DocBook)"
10500 msgstr "كتب (DocBook)"
10502 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10503 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10506 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10507 msgid "DocBook Section (SGML)"
10508 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10510 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10511 msgid "DocBook Article (SGML)"
10512 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10514 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10515 msgid "Inderscience A4 Journals"
10518 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10519 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10522 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10523 msgid "Econometrica"
10524 msgstr "مقياس اقتصادي"
10526 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10530 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10531 msgid "Running Title:"
10534 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10538 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10540 msgid "Running Author:"
10543 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10544 msgid "Address Option"
10545 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10547 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10548 msgid "Optional argument for the address"
10549 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10551 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10552 msgid "E-Mail Option"
10553 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10555 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10556 msgid "Optional argument for the e-mail"
10557 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10559 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10560 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10562 msgstr "البريد الالكتروني:"
10564 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10565 msgid "Web Address"
10566 msgstr "عنوان الويب"
10568 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10569 msgid "Web address:"
10570 msgstr "عنوان الويب:"
10572 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10573 msgid "Authors Block"
10576 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10577 msgid "Authors Block:"
10580 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10581 msgid "Thanks Text"
10584 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10585 msgid "Thanks \\theThanks:"
10586 msgstr "شكر \\theThanks:"
10588 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10589 msgid "Thanks Reference"
10592 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10596 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10597 msgid "Internet Address Reference"
10598 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10600 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10601 msgid "Internet Addess Ref"
10604 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10605 msgid "Corresponding Author"
10608 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10609 msgid "Name (First Name)"
10610 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10612 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10614 msgstr "الاسم الأول"
10616 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10617 msgid "Name (Surname)"
10618 msgstr "الاسم (اللقب)"
10620 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10621 msgid "By Same Author (bib)"
10622 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10624 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10628 #: lib/layouts/egs.layout:3
10629 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10630 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10632 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10634 msgstr "00.00.0000"
10636 #: lib/layouts/egs.layout:289
10637 msgid "LaTeX Title"
10638 msgstr "عنوان لتيك"
10640 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10644 #: lib/layouts/egs.layout:333
10648 #: lib/layouts/egs.layout:368
10652 #: lib/layouts/egs.layout:377
10656 #: lib/layouts/egs.layout:391
10660 #: lib/layouts/egs.layout:401
10661 msgid "FirstAuthor"
10662 msgstr "المؤلف الاول"
10664 #: lib/layouts/egs.layout:414
10665 msgid "1st_author_surname:"
10668 #: lib/layouts/egs.layout:467
10672 #: lib/layouts/egs.layout:480
10673 msgid "reprint_reqs_to:"
10676 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10677 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10680 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10681 msgid "Author Option"
10682 msgstr "خيارات المؤلف"
10684 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10685 msgid "Optional argument for the author"
10686 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10688 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10689 msgid "Author Address"
10690 msgstr "عنوان المؤلف"
10692 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10693 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10694 msgid "Author Email"
10695 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10697 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10698 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10700 msgstr "البريد الالكتروني:"
10702 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10703 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10705 msgstr "رابط المؤلف"
10707 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10708 msgid "Thanks Option"
10709 msgstr "خيارات الشكر"
10711 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10712 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10715 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10716 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10717 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10719 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10723 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10724 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10725 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10727 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10728 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10729 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10731 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10732 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10733 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10735 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10736 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10737 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10739 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10740 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10741 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10743 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10744 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10745 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10747 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10748 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10749 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10751 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10752 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10753 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10755 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10756 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10757 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10759 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10760 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10761 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10763 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10764 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10765 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10767 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10768 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10769 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10771 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10772 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10773 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10775 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10776 msgid "Case \\arabic{case}"
10777 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10784 msgid "BeginFrontmatter"
10785 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10788 msgid "Begin frontmatter"
10789 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10792 msgid "EndFrontmatter"
10793 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10796 msgid "End frontmatter"
10797 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10800 msgid "Titlenotemark"
10801 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10804 msgid "Titlenote mark"
10805 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10808 msgid "Title footnote"
10809 msgstr "عنوان تذييل"
10811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10812 msgid "Footnote Label"
10813 msgstr "ملصق تذييل"
10815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10816 msgid "Label you refer to in the title"
10819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10820 msgid "Title footnote:"
10821 msgstr "عنوان الهامش:"
10823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10824 msgid "Author Label"
10825 msgstr "ملصق المؤلف"
10827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10828 msgid "Label you will reference in the address"
10829 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10833 msgstr "علامة المؤلف"
10835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10836 msgid "Author footnote"
10837 msgstr "معلومات المؤلف"
10839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10840 msgid "Author footnote:"
10841 msgstr "معلومات المؤلف:"
10843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10844 msgid "Author Footnote Label"
10845 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10848 msgid "Label you refer to for an author"
10851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10852 msgid "CorAuthormark"
10853 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10856 msgid "CorAuthor mark"
10857 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10860 msgid "Corresponding author"
10863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10864 msgid "Corresponding author text:"
10867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10868 msgid "Address Label"
10869 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10872 msgid "Label of the author you refer to"
10875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10880 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10881 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10883 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10885 msgstr "نهاية ملاحظة"
10887 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10890 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10891 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10893 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10894 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10896 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10898 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10900 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10902 msgstr "تعليق ختامي"
10904 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10905 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10908 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10910 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10912 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10913 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10914 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10916 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10918 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10919 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10922 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10923 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10924 msgid "Itemize Options"
10925 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10927 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10928 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10929 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10930 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10933 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10934 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10935 msgid "Enumerate Options"
10936 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10938 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10939 msgid "Description Options"
10940 msgstr "خيارات الوصف"
10942 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10944 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10948 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10949 msgid "Enumerate-Resume"
10952 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10953 msgid "Number Equations by Section"
10954 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10956 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10958 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10959 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10961 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10964 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10965 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10966 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10968 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10969 msgid "Europass CV (2013)"
10972 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10974 msgid "Curricula Vitae"
10975 msgstr "السيرة الذاتية"
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10979 msgstr "اسم التذييل"
10981 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10982 msgid "Name (footer):"
10983 msgstr "اسم (تذييل):"
10985 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10989 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10990 msgid "Mobile phone number"
10991 msgstr "رقم الجوال"
10993 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10996 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10998 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11000 msgstr "الموقع الرئيسية:"
11002 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11003 msgid "InstantMessaging"
11006 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11008 msgid "Instant Messaging:"
11009 msgstr "العرض &السريع:"
11011 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11013 msgstr "النوع الدردشة:"
11015 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11016 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11019 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11021 msgstr "تاريخ الميلاد"
11023 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11024 msgid "Date of birth:"
11025 msgstr "تاريخ الميلاد:"
11027 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11028 msgid "Nationality"
11031 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11032 msgid "Nationality:"
11035 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11039 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11043 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11044 msgid "BeforePicture"
11045 msgstr "قبل الصورة"
11047 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11048 msgid "Space before picture:"
11049 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
11051 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11055 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11059 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11060 msgid "Resize photo to this width"
11061 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11063 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11064 msgid "AfterPicture"
11065 msgstr "بعد الصورة"
11067 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11068 msgid "Space after picture:"
11069 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11071 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11072 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11073 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11074 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11075 msgid "Vertical Space"
11076 msgstr "مسافة رأسية"
11078 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11079 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11080 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11081 msgid "Additional vertical space"
11082 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11084 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11089 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11090 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11093 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11098 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11101 msgstr "قائمة المواد"
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11107 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11109 msgstr "عنوان العنصر"
11111 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11112 msgid "Title item:"
11113 msgstr "عنوان العنصر:"
11115 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11117 msgstr "مستوى العنوان"
11119 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11120 msgid "Title level:"
11121 msgstr "مستوى العنوان:"
11123 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11124 msgid "Text (right side)"
11125 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11127 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11132 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11135 msgstr "بند مزدوج:"
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11138 msgid "BlueItemInset"
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11142 msgid "Blue subitems"
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11151 msgstr "عنصر كبير:"
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11158 msgid "MotherTongue"
11159 msgstr "اللغة الأم"
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11162 msgid "Mother Tongue:"
11163 msgstr "اللغة الأم:"
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11170 msgid "Language Header:"
11171 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11178 msgid "Name of the language"
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11185 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11186 msgid "Level how good you think you can listen"
11187 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11194 msgid "Level how good you think you can read"
11195 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11197 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11198 msgid "Interaction"
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11202 msgid "Level how good you think you can conversate"
11203 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11205 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11210 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11211 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11213 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11214 msgid "LastLanguage"
11217 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11218 msgid "Last Language:"
11221 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11223 msgstr "لغة التذييل"
11225 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11226 msgid "Language Footer:"
11227 msgstr "لغة التذييل:"
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11235 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11241 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11243 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11245 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11246 msgid "Footer name:"
11247 msgstr "اسم التذييل:"
11249 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11253 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11257 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11258 msgid "Size the photo is resized to"
11259 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11261 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11265 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11266 msgid "The title as it appears in the header"
11267 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11269 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11270 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11273 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11274 msgid "BulletedItem"
11277 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11278 msgid "Bulleted Item:"
11281 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11285 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11286 msgid "Begin of CV"
11287 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11289 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11290 msgid "PersonalInfo"
11291 msgstr "معلومات شخصية"
11293 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11294 msgid "Personal Info"
11295 msgstr "معلومات شخصية"
11297 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11298 msgid "VerticalSpace"
11299 msgstr "مسافة رأسية"
11301 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11302 msgid "Vertical space"
11303 msgstr "مسافة رأسية"
11305 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11306 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11307 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11309 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11310 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11311 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11313 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11314 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11315 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11317 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11318 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11319 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11321 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11322 msgid "Number Figures by Section"
11323 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11325 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11327 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11328 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11330 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11331 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11333 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11337 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11339 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11340 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11341 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11344 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11346 msgstr "إصلاح لتيك"
11348 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11350 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11351 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11352 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11353 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11354 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11355 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11356 "newer LaTeX distributions."
11359 #: lib/layouts/fixme.module:2
11363 #: lib/layouts/fixme.module:11
11365 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11366 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11367 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11368 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11369 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11370 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11371 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11372 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11375 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11379 #: lib/layouts/fixme.module:23
11380 msgid "List of FIXMEs"
11383 #: lib/layouts/fixme.module:37
11384 msgid "[List of FIXMEs]"
11385 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11387 #: lib/layouts/fixme.module:53
11391 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11392 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11393 msgid "Fixme Note Options|s"
11394 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11396 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11397 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11398 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11401 #: lib/layouts/fixme.module:74
11402 msgid "Fixme Warning"
11403 msgstr "تحذير Fixme"
11405 #: lib/layouts/fixme.module:76
11409 #: lib/layouts/fixme.module:80
11410 msgid "Fixme Error"
11413 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
11415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
11416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4146
11420 #: lib/layouts/fixme.module:86
11421 msgid "Fixme Fatal"
11424 #: lib/layouts/fixme.module:88
11428 #: lib/layouts/fixme.module:97
11429 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11432 #: lib/layouts/fixme.module:99
11433 msgid "Fixme (Targeted)"
11436 #: lib/layouts/fixme.module:109
11437 msgid "Fixme Note|x"
11440 #: lib/layouts/fixme.module:111
11441 msgid "Insert the FIXME note here"
11444 #: lib/layouts/fixme.module:116
11445 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11448 #: lib/layouts/fixme.module:118
11449 msgid "Warning (Targeted)"
11452 #: lib/layouts/fixme.module:122
11453 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11456 #: lib/layouts/fixme.module:124
11457 msgid "Error (Targeted)"
11460 #: lib/layouts/fixme.module:128
11461 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11464 #: lib/layouts/fixme.module:130
11465 msgid "Fatal (Targeted)"
11468 #: lib/layouts/fixme.module:139
11469 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11472 #: lib/layouts/fixme.module:141
11473 msgid "Fixme (Multipar)"
11476 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11477 msgid "Fixme Summary"
11480 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11481 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11482 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11484 #: lib/layouts/fixme.module:159
11485 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11488 #: lib/layouts/fixme.module:161
11489 msgid "Warning (Multipar)"
11492 #: lib/layouts/fixme.module:165
11493 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11496 #: lib/layouts/fixme.module:167
11497 msgid "Error (Multipar)"
11500 #: lib/layouts/fixme.module:171
11501 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11504 #: lib/layouts/fixme.module:173
11505 msgid "Fatal (Multipar)"
11508 #: lib/layouts/fixme.module:182
11509 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11512 #: lib/layouts/fixme.module:184
11513 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11516 #: lib/layouts/fixme.module:200
11517 msgid "Annotated Text"
11520 #: lib/layouts/fixme.module:202
11521 msgid "Annotated Text|x"
11522 msgstr "نص التعليق|x"
11524 #: lib/layouts/fixme.module:203
11525 msgid "Insert the text to annotate here"
11526 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11528 #: lib/layouts/fixme.module:208
11529 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11532 #: lib/layouts/fixme.module:210
11533 msgid "Warning (MP Targ.)"
11536 #: lib/layouts/fixme.module:214
11537 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11540 #: lib/layouts/fixme.module:216
11541 msgid "Error (MP Targ.)"
11544 #: lib/layouts/fixme.module:220
11545 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11548 #: lib/layouts/fixme.module:222
11549 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11552 #: lib/layouts/fixme.module:232
11557 #: lib/layouts/fixme.module:236
11562 #: lib/layouts/fixme.module:240
11567 #: lib/layouts/fixme.module:244
11572 #: lib/layouts/fixme.module:248
11577 #: lib/layouts/fixme.module:252
11582 #: lib/layouts/fixme.module:256
11586 #: lib/layouts/fixme.module:260
11590 #: lib/layouts/foils.layout:3
11594 #: lib/layouts/foils.layout:44
11598 #: lib/layouts/foils.layout:64
11599 msgid "ShortFoilhead"
11602 #: lib/layouts/foils.layout:70
11603 msgid "Rotatefoilhead"
11606 #: lib/layouts/foils.layout:76
11607 msgid "ShortRotatefoilhead"
11610 #: lib/layouts/foils.layout:85
11614 #: lib/layouts/foils.layout:101
11618 #: lib/layouts/foils.layout:105
11622 #: lib/layouts/foils.layout:121
11626 #: lib/layouts/foils.layout:165
11630 #: lib/layouts/foils.layout:174
11634 #: lib/layouts/foils.layout:183
11635 msgid "Restriction"
11638 #: lib/layouts/foils.layout:187
11639 msgid "Restriction:"
11642 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11643 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11647 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11648 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11650 msgstr "قضية مساعدة #."
11652 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11653 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11654 msgid "Corollary #."
11657 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11658 msgid "Proposition #."
11661 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11662 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11663 msgid "Definition #."
11666 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11671 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11674 msgstr "قضية مساعدة*"
11676 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11681 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11683 msgid "Proposition*"
11686 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11687 msgid "Proposition."
11690 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11692 msgid "Definition*"
11695 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11696 msgid "Foot to End"
11697 msgstr "تذييل للنهاية"
11699 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11702 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11703 "code where you want the endnotes to appear."
11705 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11706 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11708 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11709 msgid "French Letter (frletter)"
11710 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11712 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11713 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11716 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11720 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11724 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11728 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11732 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11736 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11740 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11741 msgid "ReturnAddress"
11742 msgstr "عنوان المرسل"
11744 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11745 msgid "ReturnAddress:"
11746 msgstr "عنوان المرسل:"
11748 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11749 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11753 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11754 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11758 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11762 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11766 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11770 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11774 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11778 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11780 msgstr "البريد الالكتروني"
11782 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11784 msgstr "البريد الالكتروني:"
11786 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11790 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11794 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11798 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11802 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11804 msgstr "كود المصرف"
11806 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11808 msgstr "كود المصرف:"
11810 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11811 msgid "BankAccount"
11814 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11815 msgid "BankAccount:"
11816 msgstr "حساب بنكي:"
11818 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11820 msgid "PostalComment"
11821 msgstr "تعليق البريد"
11823 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11824 msgid "PostalComment:"
11825 msgstr "تعليق البريد:"
11827 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11831 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11836 msgid "G-Brief (V. 2)"
11837 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11877 msgstr "صف اسم هـ:"
11879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11896 msgid "AddressRowA"
11897 msgstr "صف عنوان أ"
11899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11900 msgid "AddressRowA:"
11901 msgstr "صف عنوان أ:"
11903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11904 msgid "AddressRowB"
11905 msgstr "صف عنوان ب"
11907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11908 msgid "AddressRowB:"
11909 msgstr "صف عنوان ب:"
11911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11912 msgid "AddressRowC"
11913 msgstr "صف عنوان ج"
11915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11916 msgid "AddressRowC:"
11917 msgstr "صف عنوان ج:"
11919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11920 msgid "AddressRowD"
11921 msgstr "صف عنوان د"
11923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11924 msgid "AddressRowD:"
11925 msgstr "صف عنوان د:"
11927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11928 msgid "AddressRowE"
11929 msgstr "صف عنوان هـ"
11931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11932 msgid "AddressRowE:"
11933 msgstr "صف عنوان هـ:"
11935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11936 msgid "AddressRowF"
11937 msgstr "صف عنوان و"
11939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11940 msgid "AddressRowF:"
11941 msgstr "صف عنوان و:"
11943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11944 msgid "TelephoneRowA"
11947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11948 msgid "TelephoneRowA:"
11949 msgstr "صف هاتف أ:"
11951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11952 msgid "TelephoneRowB"
11955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11956 msgid "TelephoneRowB:"
11957 msgstr "صف هاتف ب:"
11959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11960 msgid "TelephoneRowC"
11963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11964 msgid "TelephoneRowC:"
11965 msgstr "صف هاتف ج:"
11967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11968 msgid "TelephoneRowD"
11971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11972 msgid "TelephoneRowD:"
11973 msgstr "صف هاتف د:"
11975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11976 msgid "TelephoneRowE"
11977 msgstr "صف هاتف هـ"
11979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11980 msgid "TelephoneRowE:"
11981 msgstr "صف هاتف هـ:"
11983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11984 msgid "TelephoneRowF"
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11988 msgid "TelephoneRowF:"
11989 msgstr "صف هاتف و:"
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11992 msgid "InternetRowA"
11993 msgstr "صف انترنت أ"
11995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11996 msgid "InternetRowA:"
11997 msgstr "صف انترنت أ:"
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12000 msgid "InternetRowB"
12001 msgstr "صف انترنت ب"
12003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12004 msgid "InternetRowB:"
12005 msgstr "صف انترنت ب:"
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12008 msgid "InternetRowC"
12009 msgstr "صف انترنت ج"
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12012 msgid "InternetRowC:"
12013 msgstr "صف انترنت ج:"
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12016 msgid "InternetRowD"
12017 msgstr "صف انترنت د"
12019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12020 msgid "InternetRowD:"
12021 msgstr "صف انترنت د:"
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12024 msgid "InternetRowE"
12025 msgstr "صف انترنت هـ"
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12028 msgid "InternetRowE:"
12029 msgstr "صف انترنت هـ:"
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12032 msgid "InternetRowF"
12033 msgstr "صف انترنت و"
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12036 msgid "InternetRowF:"
12037 msgstr "صف انترنت و:"
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12045 msgstr "صف مصرف أ:"
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12053 msgstr "صف مصرف ب:"
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12061 msgstr "صف مصرف ج:"
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12069 msgstr "صف مصرف د:"
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12073 msgstr "صف مصرف هـ"
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12077 msgstr "صف مصرف هـ:"
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12085 msgstr "صف مصرف و:"
12087 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12088 msgid "GraphicBoxes"
12089 msgstr "صندوق الصورة"
12091 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12092 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12093 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12095 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12097 msgstr "صندوق منعكس"
12099 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12101 msgstr "تحجيم الصندوق"
12103 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12107 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12108 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12109 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12111 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12115 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12116 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12117 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12119 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12121 msgstr "تحجيم الصندوق"
12123 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12124 msgid "Width of the box"
12125 msgstr "عرض الصندوق"
12127 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12128 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12131 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12133 msgstr "تدوير الصندوق"
12135 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12139 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12140 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12143 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12147 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12148 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12149 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12151 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12155 #: lib/layouts/hanging.module:6
12157 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12158 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12161 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12162 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12164 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12165 msgid "Hebrew Article"
12168 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12170 msgstr "المتطلب #."
12172 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12176 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12180 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12185 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12186 msgid "Hebrew Letter"
12187 msgstr "حروف عبرية"
12189 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12193 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12197 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12201 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12205 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12209 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12213 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12217 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12218 msgid "(continuing)"
12219 msgstr "(الأستمرار)"
12221 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12225 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12226 msgid "TITLE OVER:"
12229 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12233 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12234 msgid "INTERCUT WITH:"
12237 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12241 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12245 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12247 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12248 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12250 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12252 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12253 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12254 "in LyX's examples folder."
12257 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12261 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12262 msgid "H-P statement"
12265 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12266 msgid "Statement Text"
12269 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12270 msgid "Text for statements that require some information"
12273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12274 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12278 msgid "Author Names"
12279 msgstr "اسم المؤلف"
12281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12282 msgid "Author names that will appear in the header line"
12283 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12296 msgid "Classification Codes"
12297 msgstr "كود التصنيف"
12299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12300 msgid "TableCaption"
12303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12304 msgid "Table caption"
12305 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12309 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12312 msgid "Cite reference"
12313 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12317 msgstr "قائمة المواد"
12319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12321 msgstr "قائمة الروماني"
12323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12324 msgid "Numbering Scheme"
12325 msgstr "مخطط الترقيم"
12327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12329 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12336 msgid "Corollary \\thecorollary."
12337 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12342 msgid "Lemma \\thelemma."
12343 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12348 msgid "Proposition \\theproposition."
12349 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12352 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12377 msgid "Question \\thequestion."
12378 msgstr "سؤال \\thequestion."
12380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12382 msgid "Claim \\theclaim."
12383 msgstr "متطلب \\theclaim."
12385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12388 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12389 msgstr "حدس \\theconjecture."
12391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12396 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12397 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12400 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12407 #: lib/layouts/initials.module:2
12411 #: lib/layouts/initials.module:6
12413 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12414 "manual for a detailed description."
12417 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12418 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12419 #: lib/layouts/initials.module:39
12423 #: lib/layouts/initials.module:35
12424 msgid "Option(s) for the initial"
12425 msgstr "خيارات البداية"
12427 #: lib/layouts/initials.module:40
12428 msgid "Initial letter(s)"
12429 msgstr "بداية الرسالة"
12431 #: lib/layouts/initials.module:44
12432 msgid "Rest of Initial"
12435 #: lib/layouts/initials.module:45
12436 msgid "Rest of initial word or text"
12437 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12439 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12440 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12443 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12444 msgid "Short title that will appear in header line"
12445 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12447 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12451 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12455 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12460 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12464 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12468 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12472 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12474 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12478 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12479 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12480 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12482 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12486 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12487 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12488 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12490 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12494 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12495 msgid "submit to paper:"
12496 msgstr " قدّم للورقة:"
12498 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12499 msgid "Bibliography (plain)"
12500 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12502 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12503 msgid "Bibliography heading"
12504 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12506 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12507 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12510 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12514 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12516 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12518 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12522 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12523 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12524 msgstr "الاعترافات"
12526 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12527 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12530 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12531 msgid "\\thesection."
12532 msgstr "\\thesection."
12534 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12535 msgid "\\thesection"
12536 msgstr "\\thesection"
12538 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12539 msgid "\\thesubsection."
12540 msgstr "\\thesubsection."
12542 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12543 msgid "\\thesubsubsection."
12544 msgstr "\\thesubsubsection."
12546 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12547 msgid "Main Author"
12548 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12550 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12551 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12552 msgid "Affiliation Key"
12553 msgstr "مفتاح الانتماء"
12555 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12556 msgid "Affiliation key of the author"
12557 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12559 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12560 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12562 msgstr "الاسم الاول"
12564 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12566 msgstr "مساعد المؤلف:"
12568 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12570 msgstr "مؤلف مساعد"
12572 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12573 msgid "Affiliation key of the co-author"
12574 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12576 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12577 msgid "Short Author"
12580 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12581 msgid "Short author:"
12582 msgstr "مؤلف قصير:"
12584 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12585 msgid "Affiliation key"
12586 msgstr "مفتاح الانتماء"
12588 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12590 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12592 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12596 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12600 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12602 msgid "PDB reference"
12605 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12607 msgid "PDB reference:"
12610 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12611 msgid "Optional name"
12612 msgstr "اسم اختياري"
12614 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12615 msgid "NDB reference"
12618 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12619 msgid "NDB reference:"
12622 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12626 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12628 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12629 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12631 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12632 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12635 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12636 msgid "Alternative Affiliation"
12637 msgstr "الانتماء البديل:"
12639 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12640 msgid "Affiliation Prefix"
12641 msgstr "بادئة الانتماء"
12643 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12644 msgid "A prefix like 'Also at '"
12645 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12647 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12648 msgid "PACS numbers:"
12651 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12652 msgid "Preprint number"
12653 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12655 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12656 msgid "Preprint number:"
12657 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12659 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12660 msgid "Online citation"
12661 msgstr "استشهاد حي"
12663 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12664 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12665 msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
12667 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12668 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12669 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12671 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12673 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12674 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
12676 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12678 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12679 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12681 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12682 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12683 msgstr "كتاب ياباني (JS)"
12685 #: lib/layouts/jss.layout:3
12686 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12689 #: lib/layouts/jss.layout:107
12690 msgid "Plain Keywords"
12691 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12693 #: lib/layouts/jss.layout:110
12694 msgid "Plain Keywords:"
12695 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12697 #: lib/layouts/jss.layout:113
12698 msgid "Plain Title"
12699 msgstr "عنوان عادي"
12701 #: lib/layouts/jss.layout:116
12702 msgid "Plain Title:"
12703 msgstr "عنوان عادي:"
12705 #: lib/layouts/jss.layout:122
12706 msgid "Short Title:"
12707 msgstr "عنوان قصير:"
12709 #: lib/layouts/jss.layout:125
12710 msgid "Plain Author"
12713 #: lib/layouts/jss.layout:128
12714 msgid "Plain Author:"
12715 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12717 #: lib/layouts/jss.layout:131
12722 #: lib/layouts/jss.layout:133
12727 #: lib/layouts/jss.layout:156
12729 msgstr "لغة البرمجة"
12731 #: lib/layouts/jss.layout:158
12735 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12739 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12743 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12747 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12748 msgid "Code Output"
12751 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12755 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12756 msgid "AddressForOffprints"
12759 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12760 msgid "Address for Offprints:"
12763 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12764 msgid "RunningTitle"
12767 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12768 msgid "Running title:"
12771 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12772 msgid "RunningAuthor"
12775 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12776 msgid "Running author:"
12779 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12780 msgid "Rnw (knitr)"
12783 #: lib/layouts/knitr.module:6
12785 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12786 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12787 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12790 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12791 #: lib/layouts/sweave.module:6
12795 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12796 msgid "Sweave Options"
12797 msgstr "خيارات Sweave"
12799 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12800 msgid "Sweave opts"
12803 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12804 msgid "S/R expression"
12805 msgstr "التعبير العادي"
12807 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12811 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12812 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12815 #: lib/layouts/letter.layout:3
12816 msgid "Letter (Standard Class)"
12817 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12819 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12820 msgid "French Letter (lettre)"
12821 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12823 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12824 msgid "NoTelephone"
12827 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12828 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12832 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12833 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12837 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12838 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12842 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12843 msgid "Post Scriptum"
12846 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12847 msgid "EndOfMessage"
12848 msgstr "نهاية الرسالة"
12850 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12854 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12855 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12856 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12857 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12858 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12862 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12866 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12870 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12874 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12878 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12879 msgid "EndOfMessage."
12880 msgstr "نهاية الرسالة."
12882 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12886 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12890 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12891 msgid "LilyPond Book"
12892 msgstr "كتاب LilyPond"
12894 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12896 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12897 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12900 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12901 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12905 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12906 msgid "LilyPond Options"
12907 msgstr "خيارات LilyPond"
12909 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12911 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12915 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12916 msgid "Linguistics"
12919 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12921 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12922 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12925 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12926 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12928 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12929 msgid "(\\arabic{example})"
12930 msgstr "(\\arabic{example})"
12932 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12933 msgid "(\\arabic{examplei})"
12934 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12936 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12937 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12938 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12940 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12941 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12942 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12944 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12949 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12950 msgid "Numbered Example (multiline)"
12951 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12953 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12954 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12955 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12957 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12958 msgid "Custom Numbering|s"
12959 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12961 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12962 msgid "Customize the numeration"
12965 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12969 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12973 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12974 msgid "Translation"
12977 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12978 msgid "Glosse Translation|s"
12979 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12981 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12982 msgid "Add a translation for the glosse"
12983 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12985 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12989 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12990 msgid "Structure Tree"
12993 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12997 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13001 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13005 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13009 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13013 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13018 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13022 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13023 msgid "GroupGlossedWords"
13026 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13030 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13034 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13035 msgid "List of Tableaux"
13036 msgstr "قائمة الجداول"
13038 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13042 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13043 msgid "Literate programming"
13046 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13050 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13051 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13054 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13055 msgid "Running LaTeX Title"
13058 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13060 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
13062 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13064 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13066 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13067 msgid "Author Running"
13070 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13071 msgid "Author Running:"
13074 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13076 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13078 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13079 msgid "TOC Author:"
13080 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13082 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13086 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13091 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13092 msgid "Conjecture #."
13095 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13099 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13100 msgid "Exercise #."
13103 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13107 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13111 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13117 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13118 msgid "Property #."
13121 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13122 msgid "Question #."
13125 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13129 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13130 msgid "Solution #."
13133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13134 msgid "Logical Markup"
13135 msgstr "ترميز منطقي"
13137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13141 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13171 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13175 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13176 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13177 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13178 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13179 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13180 msgid "Short Title (TOC)|S"
13181 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13183 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13184 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13185 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13187 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13188 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13189 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13190 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13191 msgid "Short Title (Header)"
13192 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13194 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13195 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13196 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13198 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13199 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13200 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13202 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13203 msgid "The section as it appears in the running headers"
13204 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13206 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13207 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13208 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13210 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13211 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13212 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13214 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13215 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13216 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13218 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13219 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13220 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13222 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13223 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13224 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13226 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13227 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13228 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13230 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13231 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13232 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13234 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13235 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13236 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13238 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13239 msgid "Chapterprecis"
13242 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13246 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13247 msgid "Epigraph Source|S"
13248 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13250 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13254 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13255 msgid "The source/author of this epigraph"
13258 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13260 msgstr "عنوان القصيدة"
13262 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13263 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13264 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13266 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13267 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13268 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13270 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13272 msgstr "عنوان القصيدة*"
13274 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13278 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13279 msgid "Minimalistic"
13280 msgstr "Minimalistic"
13282 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13283 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13285 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13287 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13289 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13291 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13293 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13295 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13297 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13299 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13300 msgid "Style Options"
13301 msgstr "خيارات الاسلوب"
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13304 msgid "Options for the CV style"
13305 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13307 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13309 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13311 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13312 msgid "CV Color Scheme:"
13313 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13315 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13319 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13320 msgid "CV Icon Set:"
13321 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13323 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13324 msgid "CVColumnWidth"
13325 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13327 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13328 msgid "Column Width:"
13329 msgstr "عرض العمود:"
13331 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13332 msgid "PDF Page Mode"
13333 msgstr "نظام صفحات PDF"
13335 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13336 msgid "PDF Page Mode:"
13337 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13339 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13341 msgstr "الأسم الأول"
13343 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13345 msgstr "اسم العائلة"
13347 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13348 msgid "Family Name:"
13349 msgstr "اسم العائلة:"
13351 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13355 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13356 msgid "Optional address line"
13357 msgstr "خيار سطر العنوان"
13359 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13363 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13365 msgstr "نوع الهاتف"
13367 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13368 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13371 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13375 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13379 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13380 msgid "Name of the social network"
13381 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13383 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13385 msgstr "معلومات متقدمة"
13387 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13388 msgid "Extra Info:"
13389 msgstr "معلومات متقدمة:"
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13395 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13396 msgid "Height the photo is resized to"
13397 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13399 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13403 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13404 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13405 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13407 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13408 msgid "EmptySection"
13411 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13412 msgid "Empty Section"
13415 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13416 msgid "CloseSection"
13417 msgstr "اغلاق الجلسة"
13419 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13423 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13424 msgid "Optional width"
13427 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13428 msgid "Header content"
13429 msgstr "محتوى الرأس"
13431 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13435 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13439 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13443 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13448 msgid "ItemWithComment"
13449 msgstr "مادة مع تعليق"
13451 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13452 msgid "Item with Comment:"
13453 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13455 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13461 msgstr "قائمة المواد"
13463 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13465 msgstr "قائمة المواد:"
13467 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13472 msgid "Double Item:"
13473 msgstr "بند مزدوج:"
13475 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13476 msgid "Left Summary"
13479 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13480 msgid "Left summary"
13483 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13487 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13491 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13492 msgid "Right Summary"
13495 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13496 msgid "Right summary"
13499 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13500 msgid "DoubleListItem"
13503 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13504 msgid "Double List Item:"
13507 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13509 msgstr "المادة الأولى"
13511 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13513 msgstr "المادة الاولى"
13515 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13519 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13520 msgid "MakeCVtitle"
13521 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13523 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13524 msgid "Make CV Title"
13525 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13527 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13528 msgid "MakeLetterTitle"
13529 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13531 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13532 msgid "Make Letter Title"
13533 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13535 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13536 msgid "MakeLetterClosing"
13537 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13539 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13540 msgid "Close Letter"
13541 msgstr "إغلاق الرسالة"
13543 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13547 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13548 msgid "Company Name"
13549 msgstr "اسم الشركة"
13551 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13552 msgid "Company name"
13553 msgstr "اسم الشركة"
13555 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13560 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
13561 msgid "Alternative Name"
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13565 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13568 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13573 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13574 msgid "Multiple Columns"
13575 msgstr "أعمدة متعددة"
13577 #: lib/layouts/multicol.module:7
13579 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13580 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13581 "detailed description of multiple columns."
13584 #: lib/layouts/multicol.module:19
13585 msgid "Number of Columns"
13586 msgstr "عدد الأعمدة"
13588 #: lib/layouts/multicol.module:20
13589 msgid "Insert the number of columns here"
13590 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13592 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13593 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13597 #: lib/layouts/multicol.module:27
13599 msgid "An optional preface"
13600 msgstr "مساحة اضافية"
13602 #: lib/layouts/multicol.module:30
13603 msgid "Space Before Page Break"
13604 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13606 #: lib/layouts/multicol.module:31
13608 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13610 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13612 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13613 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13614 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13616 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13617 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13618 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13620 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13621 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13622 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13624 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13628 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13630 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13631 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13632 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13635 #: lib/layouts/noweb.module:2
13639 #: lib/layouts/noweb.module:5
13640 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13643 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13644 msgid "\\arabic{section}"
13645 msgstr "\\arabic{section}"
13647 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13648 msgid "\\arabic{chapter}"
13649 msgstr "\\arabic{chapter}"
13651 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13652 msgid "\\Alph{chapter}"
13653 msgstr "\\Alph{chapter}"
13655 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13656 msgid "\\arabic{footnote}"
13657 msgstr "\\arabic{footnote}"
13659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13660 msgid "\\Roman{section}."
13661 msgstr "\\Roman{section}."
13663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13665 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13668 msgid "\\Alph{subsection}."
13669 msgstr "\\Alph{subsection}."
13671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13672 msgid "\\arabic{subsection}."
13673 msgstr "\\arabic{subsection}."
13675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13680 msgid "\\alph{subsubsection}."
13681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13684 msgid "\\alph{paragraph}."
13685 msgstr "\\alph{paragraph}."
13687 #: lib/layouts/paper.layout:3
13688 msgid "Paper (Standard Class)"
13689 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13691 #: lib/layouts/paper.layout:151
13693 msgstr "عنوان فرعي"
13695 #: lib/layouts/paralist.module:2
13696 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13697 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13699 #: lib/layouts/paralist.module:9
13701 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13702 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13703 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13704 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13705 "extended to use a similar optional argument."
13708 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13709 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13710 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13711 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13712 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13713 #: lib/layouts/paralist.module:133
13714 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13715 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13717 #: lib/layouts/paralist.module:47
13718 msgid "AsParagraphItem"
13719 msgstr "كعنصر فقرة"
13721 #: lib/layouts/paralist.module:51
13723 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13724 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13726 #: lib/layouts/paralist.module:56
13727 msgid "InParagraphItem"
13728 msgstr "في عنصر فقرة"
13730 #: lib/layouts/paralist.module:60
13732 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13733 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13735 #: lib/layouts/paralist.module:65
13736 msgid "CompactItem"
13739 #: lib/layouts/paralist.module:72
13741 msgid "Compact Itemize Options"
13742 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13744 #: lib/layouts/paralist.module:77
13746 msgid "AsParagraphEnum"
13749 #: lib/layouts/paralist.module:81
13750 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13751 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13753 #: lib/layouts/paralist.module:86
13755 msgid "InParagraphEnum"
13758 #: lib/layouts/paralist.module:90
13759 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13760 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13762 #: lib/layouts/paralist.module:95
13763 msgid "CompactEnum"
13764 msgstr "التعداد المدمج"
13766 #: lib/layouts/paralist.module:102
13767 msgid "Compact Enumerate Options"
13768 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13770 #: lib/layouts/paralist.module:107
13772 msgid "AsParagraphDescr"
13775 #: lib/layouts/paralist.module:111
13776 msgid "As Paragraph Description Options"
13777 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13779 #: lib/layouts/paralist.module:116
13781 msgid "InParagraphDescr"
13784 #: lib/layouts/paralist.module:120
13785 msgid "In Paragraph Description Options"
13786 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13788 #: lib/layouts/paralist.module:125
13789 msgid "CompactDescr"
13792 #: lib/layouts/paralist.module:132
13794 msgid "Compact Description Options"
13795 msgstr "خيارات الوصف"
13797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13798 msgid "PDF Comments"
13801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13803 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13804 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13805 "and the package documentation for details."
13808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13809 msgid "Define Avatar"
13812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13813 msgid "PDF-comment"
13816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13817 msgid "PDF-comment avatar:"
13820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13821 msgid "Name of the Avatar"
13824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13825 msgid "Define PDF-Comment Style"
13826 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13829 msgid "PDF-comment style:"
13830 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13833 msgid "Name of the style"
13834 msgstr "اسم الأسلوب"
13836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13837 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13838 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13841 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13842 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13845 msgid "Name of the list style"
13846 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13849 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13850 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13853 msgid "PDF-comment list style:"
13854 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13857 msgid "PDF-Comment-Setup"
13858 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13861 msgid "PDF (Setup)"
13862 msgstr "PDF (إعداد)"
13864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13865 msgid "PDF-Comment setup options"
13866 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13874 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13875 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13878 msgid "PDF-Annotation"
13881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13886 msgid "PDFComment Options"
13887 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13890 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13891 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13898 msgid "PDF (Margin)"
13899 msgstr "PDF (هامش)"
13901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13906 msgid "PDF (Markup)"
13909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13910 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13911 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13914 msgid "PDF-Freetext"
13917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13918 msgid "PDF (Freetext)"
13919 msgstr "PDF (نص حر)"
13921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13926 msgid "PDF (Square)"
13927 msgstr "PDF (مربع)"
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13933 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13934 msgid "PDF (Circle)"
13935 msgstr "PDF (دائرة)"
13937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13946 msgid "PDF-Sideline"
13949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13950 msgid "PDF (Sideline)"
13953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13954 msgid "Insert the comment here"
13955 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13962 msgid "PDF (Reply)"
13965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13966 msgid "PDF-Tooltip"
13969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13970 msgid "PDF (Tooltip)"
13971 msgstr "PDF (Tooltip)"
13973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13974 msgid "Tooltip Text"
13977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13982 msgid "Insert the tooltip text here"
13985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13986 msgid "List of PDF Comments"
13987 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13990 msgid "[List of PDF Comments]"
13991 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13994 msgid "List Options|s"
13995 msgstr "خيارات القائمة|s"
13997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13998 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13999 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14001 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14005 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14007 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14008 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14009 "documentation of hyperref for details."
14012 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14013 msgid "Begin PDF Form"
14014 msgstr "بداية نموذج PDF"
14016 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14020 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14021 msgid "PDF Form Parameters"
14022 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14024 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14028 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14029 msgid "Insert PDF form parameters here"
14030 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14032 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14033 msgid "End PDF Form"
14034 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14036 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14037 msgid "PDF Link Setup"
14040 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14041 msgid "PDF link setup"
14044 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14048 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14052 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14056 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14060 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14061 msgid "Insert the label here"
14062 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14064 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14068 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14069 msgid "SubmitButton"
14072 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14073 msgid "ResetButton"
14076 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14080 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14081 msgid "The name of the PDF action"
14084 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14085 msgid "Text Field Style"
14086 msgstr "أسلوب حقل النص"
14088 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14089 msgid "Default text field style"
14090 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14092 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14093 msgid "Submit Button Style"
14094 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14096 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14097 msgid "Default submit button style"
14098 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14100 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14101 msgid "Push Button Style"
14102 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14104 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14105 msgid "Default push button style"
14106 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14108 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14109 msgid "Check Box Style"
14110 msgstr "أسلوب Box Style"
14112 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14113 msgid "Default check box style"
14114 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14116 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14117 msgid "Reset Button Style"
14118 msgstr "أسلوب زر المسح"
14120 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14121 msgid "Default reset button style"
14122 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14124 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14125 msgid "List Box Style"
14126 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14128 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14129 msgid "Default list box style"
14130 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14132 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14133 msgid "Combo Box Style"
14134 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14136 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14137 msgid "Default combo box style"
14138 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14140 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14141 msgid "Popdown Box Style"
14144 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14145 msgid "Default popdown box style"
14146 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14148 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14149 msgid "Radio Box Style"
14150 msgstr "أسلوب Box Style"
14152 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14153 msgid "Default radio box style"
14154 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14156 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14160 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14161 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14163 msgstr "شريحة العنوان"
14165 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14166 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14167 #: lib/layouts/slides.layout:3
14171 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14172 msgid "Slide Option"
14173 msgstr "خيارات الشريحة"
14175 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14176 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14179 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14183 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14187 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14191 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14193 msgstr "شريحة فارغة"
14195 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14196 msgid "Empty slide:"
14197 msgstr "شريحة فارغة:"
14199 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14200 msgid "Section Option"
14201 msgstr "خيارات القسم"
14203 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14204 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14207 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14208 msgid "Itemize Type"
14209 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14211 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14212 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14213 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14215 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14216 msgid "ItemizeType1"
14217 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14219 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14220 msgid "Enumerate Type"
14221 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14223 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14224 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14225 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14227 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14228 msgid "EnumerateType1"
14229 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14231 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14235 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14236 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14237 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14239 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14240 msgid "Left Column"
14243 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14244 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14245 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14247 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14249 msgstr "على الشريحة"
14251 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14253 msgstr "على الشرائح"
14255 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14256 msgid "Overlay Specification|S"
14259 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14260 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14263 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14267 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14269 msgstr "على الشريحة*"
14271 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14272 msgid "Recipe Book"
14273 msgstr "كتاب وصفات"
14275 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14276 msgid "\\thechapter"
14277 msgstr "\\thechapter"
14279 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14283 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14287 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14288 msgid "Ingredients"
14291 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14292 msgid "Ingredients Header"
14293 msgstr "رأس المكونات"
14295 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14296 msgid "Specify an optional ingredients header"
14297 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14299 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14300 msgid "Ingredients:"
14303 #: lib/layouts/report.layout:3
14304 msgid "Report (Standard Class)"
14305 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14307 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14308 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14312 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14313 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14316 msgid "Affiliation (alternate)"
14317 msgstr "الانتماء (البديل)"
14319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14320 msgid "Affiliation (alternate):"
14321 msgstr "الانتماء (البديل)"
14323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14324 msgid "Alternate Affiliation Option"
14325 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14328 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14332 msgid "Affiliation (none)"
14333 msgstr "الانتماء (بدون)"
14335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14336 msgid "No affiliation"
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14340 msgid "Electronic Address:"
14341 msgstr "عنوان الكتروني:"
14343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14344 msgid "Electronic Address Option|s"
14345 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14348 msgid "Optional argument to the email command"
14351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14352 msgid "Author URL Option"
14353 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14356 msgid "Optional argument to the homepage command"
14359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14360 msgid "Collaboration"
14363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14364 msgid "Collaboration:"
14367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14369 msgstr "قبل الطباعة"
14371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14372 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14373 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14376 msgid "acknowledgments"
14377 msgstr "إشعارات الاستلام"
14379 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14380 msgid "Ruled Table"
14381 msgstr "جدول Ruled"
14383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14401 msgid "List of Videos"
14402 msgstr "قائمة الفيديوات"
14404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14418 msgid "lowercase text"
14419 msgstr "حروف صغيرة"
14421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14422 msgid "Online cite"
14423 msgstr "استشهاد حي"
14425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14426 msgid "online cite"
14427 msgstr "استشهاد حي"
14429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14430 msgid "Text behind"
14433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14434 msgid "text behind the cite"
14435 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14437 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14438 msgid "REVTeX (V. 4)"
14439 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14441 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14442 msgid "AltAffiliation"
14445 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14446 msgid "PACS number:"
14449 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14450 msgid "Risk and Safety Statements"
14451 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14453 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14455 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14456 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14457 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14460 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14464 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14468 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14469 msgid "Safety phrase"
14472 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14473 msgid "Phrase Text"
14476 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14477 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14480 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14484 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14486 msgstr "بوستر علمي"
14488 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14492 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14494 msgstr "الشعار اليسار"
14496 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14498 msgstr "الشعار اليسار:"
14500 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14502 msgstr "حجم الشعار"
14504 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14505 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14506 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14508 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14510 msgstr "الشعار اليمين"
14512 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14513 msgid "Right logo:"
14514 msgstr "الشعار اليمين:"
14516 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14517 msgid "Caption Width"
14518 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14520 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14521 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14522 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14524 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14525 msgid "KOMA-Script Article"
14526 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14528 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14529 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14532 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14533 msgid "KOMA-Script Book"
14534 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14536 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14537 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14538 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14540 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14541 msgid "\\alph{enumii})"
14542 msgstr "\\alph{enumii})"
14544 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14548 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14552 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14554 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14555 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14557 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14561 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14563 msgstr "إضافة فصل*"
14565 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14567 msgstr "إضافة قسم*"
14569 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14571 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14573 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14577 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14578 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14579 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14583 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14587 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14588 msgid "Uppertitleback"
14589 msgstr "عنوان علوي"
14591 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14592 msgid "Lowertitleback"
14593 msgstr "عنوان سفلي"
14595 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14597 msgstr "عنوان اكسترا"
14599 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14603 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14607 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14611 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14615 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14619 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14620 msgid "Dictum Author"
14621 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14623 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14624 msgid "The author of this dictum"
14625 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14628 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14629 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14648 msgid "Specialmail"
14649 msgstr "البريد الخاص"
14651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14652 msgid "Specialmail:"
14653 msgstr "البريد الخاص:"
14655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14668 msgid "Your letter of:"
14669 msgstr "رسالتك لـ:"
14671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14680 msgid "Customer no.:"
14681 msgstr "رقم الزبون.:"
14683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14688 msgid "Invoice no.:"
14691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14692 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14693 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14696 msgid "NextAddress"
14697 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14700 msgid "Next Address:"
14701 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14704 msgid "Sender Name:"
14705 msgstr "اسم المرسل:"
14707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14708 msgid "Sender Phone:"
14709 msgstr "هاتف المرسل:"
14711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14712 msgid "Sender Fax:"
14713 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14716 msgid "Sender E-Mail:"
14717 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14720 msgid "Sender URL:"
14721 msgstr "رابط المرسل:"
14723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14733 msgstr "نهاية رسالة"
14735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14736 msgid "End of letter"
14737 msgstr "نهاية الخطاب"
14739 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14740 msgid "KOMA-Script Report"
14741 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14743 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14744 msgid "Section Boxes"
14745 msgstr "صندوق القسم"
14747 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14749 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14752 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14754 msgstr "صندوق القسم"
14756 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14757 msgid "Section Box"
14758 msgstr "صندوق القسم"
14760 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14761 msgid "Section Box Width|S"
14762 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14764 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14765 msgid "Width of the section Box"
14766 msgstr "عرض صندوق القسم"
14768 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14772 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14773 msgid "Section Box Heading"
14774 msgstr "رأس صندوق القسم"
14776 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14777 msgid "Insert the section box header here"
14778 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14780 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14781 msgid "SubsectionBox"
14782 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14784 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14785 msgid "Subsection Box"
14786 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14788 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14789 msgid "SubsubsectionBox"
14790 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14792 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14793 msgid "Subsubsection Box"
14794 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14796 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14800 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14801 msgid "LandscapeSlide"
14802 msgstr "شريحة افقية"
14804 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14805 msgid "Landscape Slide"
14806 msgstr "شريحة أفقية"
14808 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14809 msgid "PortraitSlide"
14810 msgstr "شريحة رأسية"
14812 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14813 msgid "Portrait Slide"
14814 msgstr "شريحة رأسية"
14816 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14817 msgid "SlideHeading"
14818 msgstr "رأس الشريحة"
14820 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14821 msgid "SlideSubHeading"
14822 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14824 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14825 msgid "ListOfSlides"
14826 msgstr "قائمة الشرائح"
14828 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14829 msgid "List of Slides"
14830 msgstr "قائمة الشرائح"
14832 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14833 msgid "SlideContents"
14834 msgstr "محتوى الشريحة"
14836 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14837 msgid "Slide Contents"
14838 msgstr "محتويات الشريحة"
14840 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14841 msgid "ProgressContents"
14842 msgstr "معالجة المحتويات"
14844 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14845 msgid "Progress Contents"
14846 msgstr "معالجة المحتويات"
14848 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14849 msgid "Landscape Slide:"
14850 msgstr "شريحة أفقية:"
14852 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14853 msgid "Portrait Slide:"
14854 msgstr "شريحة رأسية:"
14856 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14860 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14862 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14864 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14865 msgid "[List Of Slides]"
14866 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14868 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14869 msgid "[Slide Contents]"
14870 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14872 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14873 msgid "[Progress Contents]"
14874 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14876 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14877 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14878 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14880 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14882 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14883 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14884 "standard Paragraph Shapes'."
14887 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14891 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14892 msgid "ShapedParagraphs"
14893 msgstr "شكل الفقرة"
14895 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14899 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14903 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14907 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14911 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14915 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14919 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14923 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14927 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14931 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14933 msgstr "قطرة مقلوبة"
14935 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14939 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14940 msgid "Triangle up"
14943 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14944 msgid "Triangle down"
14947 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14948 msgid "Triangle left"
14951 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14952 msgid "Triangle right"
14955 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14959 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14960 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14961 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14963 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14964 msgid "Shape specification"
14965 msgstr "مواصفات الشكل"
14967 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14968 msgid "Specification of the shape"
14969 msgstr "مواصفات الشكل"
14971 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14975 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14976 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14979 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14981 msgid "Conjecture*"
14984 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14991 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14995 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14996 msgid "The title as it appears in the running headers"
14997 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14999 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15000 msgid "AMS subject classifications:"
15003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15004 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15008 msgid "Name of the conference"
15009 msgstr "اسم المؤتمر"
15011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15012 msgid "Conference:"
15015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15016 msgid "CopyrightYear"
15017 msgstr "عام حقوق النشر"
15019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15020 msgid "Copyright year:"
15021 msgstr "عام حقوق النشر:"
15023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15024 msgid "Copyrightdata"
15025 msgstr "بيانات حقوق النشر"
15027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15028 msgid "Copyright data:"
15029 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
15031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15032 msgid "TitleBanner"
15035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15036 msgid "Title banner:"
15039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15040 msgid "PreprintFooter"
15041 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
15043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15044 msgid "Preprint footer:"
15045 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
15047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15048 msgid "Digital Object Identifier:"
15051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15052 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15053 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
15055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15059 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15061 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
15063 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15067 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15068 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15071 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15072 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15075 #: lib/layouts/slides.layout:107
15077 msgstr "شريحة جديدة:"
15079 #: lib/layouts/slides.layout:129
15083 #: lib/layouts/slides.layout:144
15084 msgid "New Overlay:"
15087 #: lib/layouts/slides.layout:184
15089 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15091 #: lib/layouts/slides.layout:209
15092 msgid "InvisibleText"
15095 #: lib/layouts/slides.layout:216
15096 msgid "<Invisible Text Follows>"
15099 #: lib/layouts/slides.layout:233
15100 msgid "VisibleText"
15103 #: lib/layouts/slides.layout:240
15104 msgid "<Visible Text Follows>"
15107 #: lib/layouts/spie.layout:3
15108 msgid "SPIE Proceedings"
15111 #: lib/layouts/spie.layout:56
15113 msgstr "معلومات المؤلف"
15115 #: lib/layouts/spie.layout:68
15116 msgid "Authorinfo:"
15117 msgstr "معلومات المؤلف:"
15119 #: lib/layouts/spie.layout:96
15120 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15123 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15127 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15131 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15135 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15139 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15143 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15147 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15152 msgid "\\Roman{part}"
15153 msgstr "\\Roman{part}"
15155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15156 msgid "Part \\Roman{part}"
15157 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15169 msgid "Paragraph ##"
15172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15173 msgid "\\arabic{enumi}."
15174 msgstr "\\arabic{enumi}."
15176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15177 msgid "\\roman{enumiii}."
15178 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15181 msgid "\\Alph{enumiv}."
15182 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15185 msgid "Equation ##"
15186 msgstr "المعادلة ##"
15188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15189 msgid "Footnote ##"
15192 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15193 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15194 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15196 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15201 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15202 msgid "Margin Figures"
15203 msgstr "صورة هامشية"
15205 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15207 msgid "Margin Tables"
15208 msgstr "جدول هامشي"
15210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15211 msgid "Marginal notes"
15212 msgstr "ملاحظة هامشية"
15214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15227 msgid "Index Entries"
15230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15244 msgstr "ملاحظة مظللة"
15246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15247 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15252 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15253 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15256 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15257 msgid "List of Listings"
15258 msgstr "قائمة القوائم"
15260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15261 msgid "Listings[[inset]]"
15262 msgstr "قوائم[[inset]]"
15264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15281 msgid "see equation[[nomencl]]"
15284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15285 msgid "page[[nomencl]]"
15288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15289 msgid "Nomenclature[[output]]"
15292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15296 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15297 msgid "Part \\thepart"
15298 msgstr "جزء \\thepart"
15300 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15301 msgid "Chapter \\thechapter"
15302 msgstr "فصل \\thechapter"
15304 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15305 msgid "Appendix \\thechapter"
15306 msgstr "ملحق \\thechapter"
15308 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15309 #: lib/layouts/subequations.module:13
15310 msgid "Subequations"
15311 msgstr "معادلة فرعية"
15313 #: lib/layouts/subequations.module:5
15315 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15316 "subequations.lyx example file."
15319 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15320 msgid "Front Matter"
15321 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15323 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15324 msgid "--- Front Matter ---"
15325 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15327 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15328 msgid "Main Matter"
15329 msgstr "مادة رئيسية"
15331 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15332 msgid "--- Main Matter ---"
15333 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15335 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15336 msgid "Back Matter"
15337 msgstr "المادة الخلفية"
15339 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15340 msgid "--- Back Matter ---"
15341 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15343 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15344 msgid "PartBacktext"
15347 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15349 msgstr "عنوان الجزء"
15351 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15352 msgid "Title of this part"
15353 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15355 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15356 msgid "ChapSubtitle"
15357 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15359 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15361 msgstr "مؤلف الفصل"
15363 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15367 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15368 msgid "Run-in headings"
15371 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15372 msgid "Sub-run-in headings"
15375 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15379 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15383 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15384 msgid "Author data:"
15385 msgstr "بيانات المؤلف:"
15387 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15389 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15391 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15392 msgid "TOC author:"
15393 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15395 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15396 msgid "Running Title"
15397 msgstr "تنفيذ العنوان"
15399 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15400 msgid "Running Author"
15401 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15403 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15404 msgid "Running Chapter"
15407 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15408 msgid "Running chapter:"
15411 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15412 msgid "Running Section"
15415 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15416 msgid "Running section:"
15419 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15423 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15424 msgid "Abstract* (not printed)"
15425 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15427 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15428 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15432 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15433 msgid "Alternative name"
15434 msgstr "الاسم البديل"
15436 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15437 msgid "Longest Description Label"
15438 msgstr "ملصق وصف طويل"
15440 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15441 msgid "Longest description label"
15442 msgstr "ملصق وصف طويل"
15444 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
15448 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
15452 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
15456 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
15457 msgid "Proof(smartQED)"
15460 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15461 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15464 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15465 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15467 msgstr "رؤوس أقلام"
15469 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15470 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15471 msgid "Headnote (optional):"
15472 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15474 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15475 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15476 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15480 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15481 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15485 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15486 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15487 msgid "Institute #"
15490 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15491 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15492 msgid "Corr Author:"
15493 msgstr "المؤلف المصحح:"
15495 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15496 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15500 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15501 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15505 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15506 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15509 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15514 msgid "Mathematics Subject Classification"
15515 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15522 msgid "CR Subject Classification"
15525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15526 msgid "Solution \\thesolution"
15527 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15529 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15530 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15533 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15534 msgid "Springer SV Mono"
15537 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15538 msgid "Springer SV Mult"
15541 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15545 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15549 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15550 msgid "Contributors"
15553 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15554 msgid "List of Contributors"
15555 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15557 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15558 msgid "Contributor List"
15559 msgstr "قائمة المساهمين"
15561 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15562 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15563 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15564 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15565 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15566 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15567 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15568 msgid "For editors"
15571 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15572 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15575 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15579 #: lib/layouts/sweave.module:6
15581 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15582 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15585 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15586 msgid "Sweave Input File"
15587 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15589 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15590 msgid "Number Tables by Section"
15591 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15593 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15595 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15596 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15598 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15601 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15603 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15604 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15606 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15607 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15608 msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
15610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15611 msgid "Fancy Colored Boxes"
15612 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15616 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15617 "the tcolorbox documentation for details."
15620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15622 msgstr "صندوق الالوان"
15624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15625 msgid "Color Box Options"
15626 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15629 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15630 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15633 msgid "Dynamic Color Box"
15634 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15637 msgid "Color Box (Dynamic)"
15638 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15640 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15641 msgid "Fit Color Box"
15642 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15645 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15646 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15649 msgid "Raster Color Box"
15650 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15653 msgid "Subtitle Options"
15654 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15657 msgid "Insert the options here"
15658 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15661 msgid "Color Box Separator"
15662 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15665 msgid "Color Boxes"
15666 msgstr "صندوق الألوان"
15668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15673 msgid "Color Box Line"
15674 msgstr "خط صندوق الألوان"
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15677 msgid "Color Box Setup"
15678 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15681 msgid "New Color Box Type"
15682 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15685 msgid "New Box Options"
15686 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15689 msgid "Options for the new box type (optional)"
15690 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15693 msgid "Name of the new box type"
15694 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15701 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15704 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15705 msgid "Default Value"
15706 msgstr "القيمة الافتراضية"
15708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15709 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15713 msgid "Custom Color Box 1"
15714 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15717 msgid "More Color Box Options"
15718 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15721 msgid "Insert more color box options here"
15722 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15725 msgid "Custom Color Box 2"
15726 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15729 msgid "Custom Color Box 3"
15730 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15733 msgid "Custom Color Box 4"
15734 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15736 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15737 msgid "Custom Color Box 5"
15738 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15742 msgid "Fact \\thefact."
15743 msgstr "حادثة \\thefact."
15745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15747 msgid "Definition \\thedefinition."
15748 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15752 msgid "Example \\theexample."
15753 msgstr "مثال \\theexample."
15755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15757 msgid "Problem \\theproblem."
15758 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15762 msgid "Exercise \\theexercise."
15765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15766 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15767 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15771 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15772 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15773 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15774 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15775 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15776 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15777 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15778 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15780 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15781 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15782 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15783 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15784 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15785 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15786 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15788 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15789 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15790 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15793 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15794 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15797 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15798 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15801 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15802 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15805 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15806 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15809 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15810 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
15812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15813 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15814 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15817 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15818 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15821 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15822 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15825 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15826 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15829 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15830 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15833 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15834 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15837 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15838 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15841 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15842 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15847 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15848 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15849 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15850 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15851 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15852 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15853 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15855 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15856 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15857 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15858 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15859 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15860 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15861 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15864 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15865 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15869 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15870 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15871 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15872 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15873 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15874 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15875 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15877 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15878 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15879 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15880 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15881 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15882 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15885 msgid "Criterion \\thecriterion."
15886 msgstr "معيار \\thecriterion."
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15901 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15902 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15911 msgid "Axiom \\theaxiom."
15912 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15918 msgstr " مُسَلَّمة*"
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15924 msgstr " مُسَلَّمة."
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15927 msgid "Condition \\thecondition."
15928 msgstr "شرط \\thecondition."
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15944 msgid "Note \\thenote."
15945 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15960 msgid "Notation \\thenotation."
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15976 msgid "Summary \\thesummary."
15977 msgstr "موجز \\thesummary."
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15992 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15993 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15998 msgid "Acknowledgement*"
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16002 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16003 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16008 msgid "Conclusion*"
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16014 msgid "Conclusion."
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16036 msgid "Assumption \\theassumption."
16037 msgstr "فرضية \\theassumption."
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16042 msgid "Assumption*"
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16048 msgid "Assumption."
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16064 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16065 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16070 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16071 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16072 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16073 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16074 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16075 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16076 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16077 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16079 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16080 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16081 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
16082 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
16083 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
16084 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16087 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16088 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16091 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16092 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16095 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16096 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16099 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16100 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16103 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16104 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16107 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16108 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16111 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16112 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16115 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16116 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16119 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16120 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16123 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16124 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16127 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16128 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16131 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16132 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16136 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16137 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16138 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16139 "in both numbered and non-numbered forms."
16141 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16142 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16143 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16146 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16147 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16148 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16153 msgid "Criterion \\thetheorem."
16154 msgstr "معيار \\thetheorem."
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16157 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16158 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16161 msgid "Axiom \\thetheorem."
16162 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16165 msgid "Condition \\thetheorem."
16166 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16169 msgid "Note \\thetheorem."
16170 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16173 msgid "Notation \\thetheorem."
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16177 msgid "Summary \\thetheorem."
16178 msgstr "موجز \\thetheorem."
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16181 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16182 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16185 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16186 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16189 msgid "Assumption \\thetheorem."
16190 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16193 msgid "Question \\thetheorem."
16194 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16197 msgid "Fact \\thetheorem."
16198 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16201 msgid "Problem \\thetheorem."
16202 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16205 msgid "Exercise \\thetheorem."
16206 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16209 msgid "Solution \\thetheorem."
16210 msgstr "حل \\thesolution."
16212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16213 msgid "Remark \\thetheorem."
16214 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16217 msgid "Claim \\thetheorem."
16218 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16220 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16221 msgid "Theorems (AMS)"
16222 msgstr "نظريات (AMS)"
16224 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16226 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16227 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16228 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16229 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16231 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16232 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16233 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16235 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16236 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16237 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16239 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16241 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16242 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16243 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16244 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16245 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16246 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16247 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16249 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16250 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16251 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16252 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16253 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16254 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16257 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16258 msgid "Case \\arabic{casei}."
16259 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16261 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16262 msgid "Case \\roman{caseii}."
16263 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16265 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16266 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16267 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16269 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16270 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16271 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16274 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16275 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16277 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16279 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16280 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16281 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16282 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16283 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16285 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16286 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16287 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16288 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16289 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16291 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16292 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16293 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16297 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16298 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16299 "chapter environment."
16301 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16302 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16304 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16305 msgid "Named Theorems"
16306 msgstr "تسمية النظرية"
16308 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16310 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16311 "'Additional Theorem Text' argument."
16314 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16315 msgid "Named Theorem"
16316 msgstr "تسمية النظرية"
16318 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16319 msgid "Named Theorem."
16320 msgstr "تسمية النظرية."
16322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16346 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16347 msgid "Alternative proof string"
16350 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16351 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16352 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16356 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16357 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16358 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16359 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16360 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16362 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16363 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16364 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16365 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16366 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16368 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16369 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16370 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16374 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16377 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16380 msgid "Conjecture."
16383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16403 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16404 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16405 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16409 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16410 "using the extended AMS machinery."
16412 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16415 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16419 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16421 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16422 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16423 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16425 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16426 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16427 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16431 msgstr "الاسم/العنوان"
16433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16434 msgid "Alternative optional name or title"
16437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16438 msgid "Prop \\theprop."
16439 msgstr "Prop \\theprop."
16441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16447 msgstr "\\theprob."
16449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16454 msgid "# [number of Prob]"
16457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16458 msgid "Label of Problem"
16459 msgstr "ملصق المشكلة"
16461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16462 msgid "Label of the corresponding problem"
16465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16466 msgid "Property \\theproperty."
16467 msgstr "جزء \\theproperty."
16469 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16471 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16473 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16475 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16476 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16477 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16478 "suppresses the output of TODO notes."
16481 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16485 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16486 msgid "List of TODOs"
16487 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16489 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16490 msgid "[List of TODOs]"
16491 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16493 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16494 msgid "List of TODOs Heading|s"
16495 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16497 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16498 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16499 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16501 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16502 msgid "TODO Note (Margin)"
16503 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16505 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16506 msgid "TODO (Margin)"
16507 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16509 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16510 msgid "TODO Note Options|s"
16511 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16513 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16514 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16517 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16518 msgid "TODO Note (inline)"
16521 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16522 msgid "TODO (Inline)"
16525 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16526 msgid "Missing Figure"
16527 msgstr "صورة مفقودة"
16529 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16530 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16531 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16533 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16534 msgid "Todo[Inline]"
16537 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16538 msgid "Todo[margin]"
16539 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16541 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16542 msgid "MissingFigure"
16545 #: lib/layouts/treport.layout:3
16546 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16547 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16551 msgstr "كتاب Tufte"
16553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16555 msgstr "ملاحظة جانبية"
16557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16559 msgstr "ملاحظة جانبية"
16561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16563 msgstr "ملاحظة هامشية"
16565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16567 msgstr "ملاحظة هامشية"
16569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16571 msgstr "فكرة جديدة"
16573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16574 msgid "new thought"
16575 msgstr "فكرة جديدة"
16577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16587 msgstr "حروف صغيرة"
16589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16597 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16598 msgid "MarginTable"
16599 msgstr "جدول هامشي"
16601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16602 msgid "MarginFigure"
16603 msgstr "صورة هامشية"
16605 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16606 msgid "Tufte Handout"
16609 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16613 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16614 msgid "Variable-width Minipages"
16617 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16619 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16620 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16621 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16622 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16623 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16626 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16627 msgid "Minipage (Var. Width)"
16630 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16631 msgid "Minipage (var.)"
16632 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16634 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16635 msgid "Vert. Adjustment"
16638 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16639 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16642 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16646 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16647 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16650 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16651 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16655 #: lib/languages:119
16657 msgstr "الافريكانية"
16659 #: lib/languages:127
16663 #: lib/languages:136
16664 msgid "English (USA)"
16665 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16667 #: lib/languages:147
16671 #: lib/languages:156
16672 msgid "Greek (ancient)"
16673 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16675 #: lib/languages:173
16676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16677 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16679 #: lib/languages:184
16680 msgid "Arabic (Arabi)"
16681 msgstr "العربية (عربي)"
16683 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16687 #: lib/languages:206
16691 #: lib/languages:214
16692 msgid "English (Australia)"
16693 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16695 #: lib/languages:226
16696 msgid "German (Austria, old spelling)"
16697 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16699 #: lib/languages:238
16700 msgid "German (Austria)"
16701 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16703 #: lib/languages:248
16705 msgstr "الأندونيسية"
16707 #: lib/languages:258
16711 #: lib/languages:267
16715 #: lib/languages:281
16717 msgstr "البيلاروسية"
16719 #: lib/languages:291
16723 #: lib/languages:299
16724 msgid "Portuguese (Brazil)"
16725 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16727 #: lib/languages:309
16731 #: lib/languages:318
16732 msgid "English (UK)"
16733 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16735 #: lib/languages:328
16739 #: lib/languages:339
16740 msgid "English (Canada)"
16741 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16743 #: lib/languages:352
16744 msgid "French (Canada)"
16745 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16747 #: lib/languages:362
16751 #: lib/languages:374
16752 msgid "Chinese (simplified)"
16753 msgstr "الصينية (بسيط)"
16755 #: lib/languages:384
16756 msgid "Chinese (traditional)"
16757 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16759 #: lib/languages:394
16763 #: lib/languages:401
16767 #: lib/languages:410
16771 #: lib/languages:420
16773 msgstr "الدانماركية"
16775 #: lib/languages:431
16776 msgid "Divehi (Maldivian)"
16779 #: lib/languages:438
16783 #: lib/languages:449
16785 msgstr "الانجليزية"
16787 #: lib/languages:462
16789 msgstr "الاسبرانتو"
16791 #: lib/languages:471
16795 #: lib/languages:485
16799 #: lib/languages:500
16803 #: lib/languages:511
16807 #: lib/languages:527
16811 #: lib/languages:537
16815 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16819 #: lib/languages:560
16820 msgid "German (old spelling)"
16821 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16823 #: lib/languages:571
16827 #: lib/languages:586
16828 msgid "German (Switzerland)"
16829 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16831 #: lib/languages:599
16832 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16833 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16835 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16840 #: lib/languages:622
16841 msgid "Greek (polytonic)"
16842 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16844 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16848 #: lib/languages:650
16852 #: lib/languages:669
16854 msgstr "الآيسلندية"
16856 #: lib/languages:680
16857 msgid "Interlingua"
16858 msgstr "Interlingua"
16860 #: lib/languages:690
16862 msgstr "الإيرلندية"
16864 #: lib/languages:699
16868 #: lib/languages:714
16872 #: lib/languages:728
16873 msgid "Japanese (CJK)"
16874 msgstr "اليابانية (CJK)"
16876 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16880 #: lib/languages:746
16882 msgstr "الكازاخستانية"
16884 #: lib/languages:757
16888 #: lib/languages:764
16892 #: lib/languages:773
16896 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16900 #: lib/languages:801
16904 #: lib/languages:814
16906 msgstr "الليتوانية"
16908 #: lib/languages:825
16909 msgid "Lower Sorbian"
16910 msgstr "صربيا الدنيا"
16912 #: lib/languages:834
16916 #: lib/languages:845
16920 #: lib/languages:855
16922 msgstr "المراثاوية"
16924 #: lib/languages:865
16928 #: lib/languages:874
16929 msgid "English (New Zealand)"
16930 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16932 #: lib/languages:884
16933 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16936 #: lib/languages:894
16937 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16940 #: lib/languages:905
16944 #: lib/languages:926
16945 msgid "Piedmontese"
16948 #: lib/languages:936
16952 #: lib/languages:947
16954 msgstr "البرتغالية"
16956 #: lib/languages:957
16960 #: lib/languages:967
16965 #: lib/languages:977
16969 #: lib/languages:988
16971 msgstr "السموائية الشمالية"
16973 #: lib/languages:997
16975 msgstr "السنسكريتية"
16977 #: lib/languages:1004
16979 msgstr "الإسكتلندية"
16981 #: lib/languages:1015
16985 #: lib/languages:1030
16986 msgid "Serbian (Latin)"
16987 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16989 #: lib/languages:1040
16991 msgstr "السلوفاكية"
16993 #: lib/languages:1050
16995 msgstr "السلوفينية"
16997 #: lib/languages:1059
17001 #: lib/languages:1073
17002 msgid "Spanish (Mexico)"
17003 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
17005 #: lib/languages:1085
17009 #: lib/languages:1096
17013 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17017 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17021 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17023 msgstr "التايلاندية"
17025 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17029 #: lib/languages:1141
17033 #: lib/languages:1156
17035 msgstr "التركمانية"
17037 #: lib/languages:1166
17041 #: lib/languages:1177
17042 msgid "Upper Sorbian"
17043 msgstr "صربيا العليا"
17045 #: lib/languages:1187
17049 #: lib/languages:1195
17051 msgstr "الفيتنامية"
17053 #: lib/languages:1204
17057 #: lib/latexfonts:82
17058 msgid "AE (Almost European)"
17061 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17066 #: lib/latexfonts:104
17070 #: lib/latexfonts:110
17071 msgid "Concrete Roman"
17074 #: lib/latexfonts:116
17075 msgid "Zapf Chancery"
17078 #: lib/latexfonts:122
17079 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17082 #: lib/latexfonts:128
17083 msgid "Crimson (Cochineal)"
17086 #: lib/latexfonts:136
17090 #: lib/latexfonts:142
17091 msgid "Computer Modern Roman"
17094 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17095 msgid "URW Garamond"
17098 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17102 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17103 msgid "Latin Modern Roman"
17104 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17106 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17107 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17110 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17111 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17114 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17115 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17118 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17122 #: lib/latexfonts:287
17123 msgid "New Century Schoolbook"
17126 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17131 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17132 #: lib/latexfonts:339
17134 msgstr "البلاطينية"
17136 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17137 msgid "Times Roman"
17138 msgstr "Times Roman"
17140 #: lib/latexfonts:373
17141 msgid "TeX Gyre Bonum"
17142 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17144 #: lib/latexfonts:379
17145 msgid "TeX Gyre Chorus"
17146 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17148 #: lib/latexfonts:385
17149 msgid "TeX Gyre Pagella"
17150 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17152 #: lib/latexfonts:391
17153 msgid "TeX Gyre Schola"
17154 msgstr "TeX Gyre Schola"
17156 #: lib/latexfonts:397
17157 msgid "TeX Gyre Termes"
17158 msgstr "TeX Gyre Termes"
17160 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17161 msgid "Utopia (Fourier)"
17164 #: lib/latexfonts:440
17165 msgid "Avant Garde"
17168 #: lib/latexfonts:446
17172 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17176 #: lib/latexfonts:472
17178 msgstr "CM Bright "
17180 #: lib/latexfonts:479
17181 msgid "Computer Modern Sans"
17184 #: lib/latexfonts:485
17188 #: lib/latexfonts:493
17192 #: lib/latexfonts:500
17193 msgid "Iwona (Light)"
17196 #: lib/latexfonts:507
17197 msgid "Iwona (Condensed)"
17200 #: lib/latexfonts:514
17201 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17204 #: lib/latexfonts:521
17208 #: lib/latexfonts:528
17209 msgid "Kurier (Light)"
17212 #: lib/latexfonts:535
17213 msgid "Kurier (Condensed)"
17216 #: lib/latexfonts:542
17217 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17220 #: lib/latexfonts:549
17221 msgid "Latin Modern Sans"
17222 msgstr "Latin Modern Sans"
17224 #: lib/latexfonts:556
17228 #: lib/latexfonts:563
17229 msgid "TeX Gyre Adventor"
17232 #: lib/latexfonts:569
17233 msgid "TeX Gyre Heros"
17236 #: lib/latexfonts:575
17237 msgid "URW Classico (Optima)"
17240 #: lib/latexfonts:587
17242 msgstr "Bera Mono "
17244 #: lib/latexfonts:595
17245 msgid "CM Typewriter Light"
17248 #: lib/latexfonts:602
17249 msgid "Computer Modern Typewriter"
17252 #: lib/latexfonts:608
17256 #: lib/latexfonts:615
17257 msgid "Libertine Mono"
17258 msgstr "Libertine Mono"
17260 #: lib/latexfonts:622
17261 msgid "Latin Modern Typewriter"
17264 #: lib/latexfonts:629
17268 #: lib/latexfonts:636
17272 #: lib/latexfonts:643
17273 msgid "TeX Gyre Cursor"
17276 #: lib/latexfonts:649
17277 msgid "TX Typewriter"
17278 msgstr "TX Typewriter"
17280 #: lib/latexfonts:661
17282 msgid "Crimson (New TX)"
17283 msgstr "Times Roman (New TX)"
17285 #: lib/latexfonts:669
17289 #: lib/latexfonts:675
17290 msgid "URW Garamond (New TX)"
17293 #: lib/latexfonts:683
17294 msgid "Iwona (Math)"
17295 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17297 #: lib/latexfonts:696
17298 msgid "Kurier (Math)"
17301 #: lib/latexfonts:709
17302 msgid "Libertine (New TX)"
17305 #: lib/latexfonts:717
17306 msgid "Minion Pro (New TX)"
17309 #: lib/latexfonts:726
17310 msgid "Times Roman (New TX)"
17311 msgstr "Times Roman (New TX)"
17313 #: lib/encodings:50
17314 msgid "Unicode (utf8)"
17315 msgstr "ترميز (utf8)"
17317 #: lib/encodings:55
17318 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17319 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17321 #: lib/encodings:59
17322 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17323 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17325 #: lib/encodings:62
17326 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17327 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17329 #: lib/encodings:65
17330 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17331 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17333 #: lib/encodings:68
17334 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17335 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17337 #: lib/encodings:71
17338 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17339 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17341 #: lib/encodings:75
17342 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17343 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17345 #: lib/encodings:79
17346 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17347 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17349 #: lib/encodings:83
17350 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17351 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17353 #: lib/encodings:86
17354 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17355 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17357 #: lib/encodings:89
17358 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17359 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17361 #: lib/encodings:92
17362 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17363 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17365 #: lib/encodings:95
17366 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17367 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17369 #: lib/encodings:98
17370 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17371 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17373 #: lib/encodings:101
17374 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17375 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17377 #: lib/encodings:104
17378 msgid "DOS (CP 437)"
17379 msgstr "DOS (CP 437)"
17381 #: lib/encodings:108
17382 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17383 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17385 #: lib/encodings:111
17386 msgid "Western European (CP 850)"
17387 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17389 #: lib/encodings:114
17390 msgid "Central European (CP 852)"
17391 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17393 #: lib/encodings:118
17394 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17395 msgstr "السريالية (CP 855)"
17397 #: lib/encodings:123
17398 msgid "Western European (CP 858)"
17399 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17401 #: lib/encodings:126
17402 msgid "Hebrew (CP 862)"
17403 msgstr "العبرية (CP 862)"
17405 #: lib/encodings:129
17406 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17407 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17409 #: lib/encodings:133
17410 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17411 msgstr "السريالية (CP 866)"
17413 #: lib/encodings:136
17414 msgid "Central European (CP 1250)"
17415 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17417 #: lib/encodings:140
17418 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17419 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17421 #: lib/encodings:144
17422 msgid "Western European (CP 1252)"
17423 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17425 #: lib/encodings:147
17426 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17427 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17429 #: lib/encodings:151
17430 msgid "Arabic (CP 1256)"
17431 msgstr "العربية (CP 1256)"
17433 #: lib/encodings:154
17434 msgid "Baltic (CP 1257)"
17435 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17437 #: lib/encodings:158
17438 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17439 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17441 #: lib/encodings:162
17442 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17443 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17445 #: lib/encodings:166
17446 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17447 msgstr "السريالية (pt 154)"
17449 #: lib/encodings:177
17450 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17451 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17453 #: lib/encodings:187
17454 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17455 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17457 #: lib/encodings:194
17458 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17459 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17461 #: lib/encodings:198
17462 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17463 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17465 #: lib/encodings:202
17466 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17467 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17469 #: lib/encodings:206
17470 msgid "Korean (EUC-KR)"
17471 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17473 #: lib/encodings:210
17474 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17475 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17477 #: lib/encodings:214
17478 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17479 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17481 #: lib/encodings:218
17482 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17483 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17485 #: lib/encodings:225
17486 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17487 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17489 #: lib/encodings:227
17490 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17491 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17493 #: lib/encodings:229
17494 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17495 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17497 #: lib/encodings:231
17498 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17499 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17501 #: lib/encodings:238
17502 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17503 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17505 #: lib/encodings:243
17506 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17507 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17509 #: lib/encodings:247
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17514 msgid "Array Environment|y"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17518 msgid "Cases Environment|C"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17522 msgid "Aligned Environment|l"
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17526 msgid "AlignedAt Environment|v"
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17530 msgid "Gathered Environment|h"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17534 msgid "Split Environment|S"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17538 msgid "Delimiters...|r"
17539 msgstr "الأقواس...|r"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17542 msgid "Matrix...|x"
17543 msgstr "مصفوفة...|x"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17550 msgid "AMS align Environment|a"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17554 msgid "AMS alignat Environment|t"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17558 msgid "AMS flalign Environment|f"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17562 msgid "AMS gather Environment|g"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17566 msgid "AMS multline Environment|m"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17570 msgid "Inline Formula|I"
17571 msgstr "معادلة داخلية|I"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17574 msgid "Displayed Formula|D"
17575 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17578 msgid "Eqnarray Environment|E"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17582 msgid "AMS Environment|A"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17586 msgid "Number Whole Formula|N"
17587 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17590 msgid "Number This Line|u"
17591 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17594 msgid "Equation Label|L"
17595 msgstr "ملصق معادلة|L"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17598 msgid "Copy as Reference|R"
17599 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17602 msgid "Split Cell|C"
17603 msgstr "تقسيم خلية|C"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17610 msgid "Add Line Above|o"
17611 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17614 msgid "Add Line Below|B"
17615 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17618 msgid "Delete Line Above|v"
17619 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17622 msgid "Delete Line Below|w"
17623 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17626 msgid "Add Line to Left"
17627 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17630 msgid "Add Line to Right"
17631 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17634 msgid "Delete Line to Left"
17635 msgstr "حذف سطر لليسار"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17638 msgid "Delete Line to Right"
17639 msgstr "حذف سطر لليمين"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17642 msgid "Show Math Toolbar"
17643 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17646 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17647 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17650 msgid "Show Table Toolbar"
17651 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17654 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17655 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17658 msgid "Next Cross-Reference|N"
17659 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17662 msgid "Go to Label|G"
17663 msgstr "اذهب للملصق|G"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17666 msgid "<Reference>|R"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17670 msgid "(<Reference>)|e"
17671 msgstr "(<مرجع>)|e"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17678 msgid "On Page <Page>|O"
17679 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17682 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17683 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17686 msgid "Formatted Reference|t"
17687 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17690 msgid "Textual Reference|x"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17694 msgid "Label Only|L"
17695 msgstr "ملصق فقط|L"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
17710 msgid "Settings...|S"
17711 msgstr "إعدادات...|S"
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17718 msgid "Copy as Reference|C"
17719 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17722 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17723 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17726 msgid "Open Inset|O"
17727 msgstr "فتح إدراج|O"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17730 msgid "Close Inset|C"
17731 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17735 msgid "Dissolve Inset|D"
17736 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17739 msgid "Show Label|L"
17740 msgstr "عرض الملصق|L"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17743 msgid "Frameless|l"
17744 msgstr "بدون إطار|l"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17747 msgid "Simple Frame|F"
17748 msgstr "إطار بسيط|F"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17751 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17752 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17755 msgid "Oval, Thin|a"
17756 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17759 msgid "Oval, Thick|v"
17760 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17763 msgid "Drop Shadow|w"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17767 msgid "Shaded Background|B"
17768 msgstr "خلفية مظللة|B"
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17771 msgid "Double Frame|u"
17772 msgstr "إطار مزدوج|u"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17776 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17783 msgid "Greyed Out|G"
17784 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17787 msgid "Open All Notes|A"
17788 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17791 msgid "Close All Notes|l"
17792 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17799 msgid "Horizontal Phantom|H"
17800 msgstr "طيف افقي|H"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17803 msgid "Vertical Phantom|V"
17804 msgstr "طيف رأسي|V"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17807 msgid "Interword Space|w"
17808 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17811 msgid "Protected Space|o"
17812 msgstr "مسافة محمية|o"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17815 msgid "Visible Space|a"
17816 msgstr "مسافة مرئية|a"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17819 msgid "Thin Space|T"
17820 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17823 msgid "Negative Thin Space|N"
17824 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17827 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17828 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17831 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17835 msgid "Quad Space|Q"
17836 msgstr "مسافة كواد|Q"
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17839 msgid "Double Quad Space|u"
17840 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17843 msgid "Horizontal Fill|F"
17844 msgstr "ملئ افقي|F"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17847 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17851 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17852 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17855 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17856 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17859 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17860 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17863 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17864 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17867 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17868 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17871 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17872 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17875 msgid "Custom Length|C"
17876 msgstr "طول مخصص|C"
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17879 msgid "Medium Space|M"
17880 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17883 msgid "Thick Space|h"
17884 msgstr "مسافة سميكة|h"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17887 msgid "Negative Medium Space|u"
17888 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17891 msgid "Negative Thick Space|i"
17892 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17899 msgid "SmallSkip|S"
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17912 msgstr "ملئ رأسي|F"
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17919 msgid "Settings...|e"
17920 msgstr "إعدادات...|e"
17922 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17935 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17940 msgstr "عمل قائمة|L"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17943 msgid "Edit Included File...|E"
17944 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17948 msgstr "صفحة جديدة|N"
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17951 msgid "Page Break|a"
17952 msgstr "فاصل صفحة|a"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17955 msgid "Clear Page|C"
17956 msgstr "صفحة فارغة|C"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17959 msgid "Clear Double Page|D"
17960 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17963 msgid "Ragged Line Break|R"
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17967 msgid "Justified Line Break|J"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17971 msgid "Plain Separator|P"
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17975 msgid "Paragraph Break|B"
17976 msgstr "فاصل فقرة|B"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17979 #: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17984 #: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17989 #: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17995 msgid "Paste Recent|e"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17999 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18000 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18003 msgid "Forward Search|F"
18004 msgstr "بحث السابق|F"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18007 msgid "Move Paragraph Up|o"
18008 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18011 msgid "Move Paragraph Down|v"
18012 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18015 msgid "Promote Section|r"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18019 msgid "Demote Section|m"
18020 msgstr "إنزال قسم|m"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18023 msgid "Move Section Down|D"
18024 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18027 msgid "Move Section Up|U"
18028 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18031 msgid "Insert Regular Expression"
18032 msgstr "إدراج تعبير عادي"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18035 msgid "Accept Change|c"
18036 msgstr "تأكيد التغيير|c"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18039 msgid "Reject Change|j"
18040 msgstr "رفض التغيير|j"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18043 msgid "Apply Last Text Style|A"
18044 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18047 msgid "Text Style|x"
18048 msgstr "أسلوب النص|x"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18051 msgid "Paragraph Settings...|P"
18052 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18055 msgid "Fullscreen Mode"
18056 msgstr "نظام كامل الشاشة"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18059 msgid "Close Current View"
18060 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18067 msgid "Anything Non-Empty|o"
18068 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18075 msgid "Any Number|N"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18079 msgid "User Defined|U"
18080 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18083 msgid "Append Argument"
18084 msgstr "تذييل معطى"
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18087 msgid "Remove Last Argument"
18088 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18091 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18095 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18099 msgid "Insert Optional Argument"
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18103 msgid "Remove Optional Argument"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18107 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18111 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18115 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18120 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18124 msgid "Edit Externally...|x"
18125 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18160 msgid "Multicolumn|u"
18161 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18165 msgstr "صفوف متعددة|w"
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18168 msgid "Append Row|A"
18169 msgstr "إضافة صف|A"
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18172 msgid "Delete Row|D"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18180 msgid "Move Row Up"
18181 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18184 msgid "Move Row Down"
18185 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18188 msgid "Append Column|p"
18189 msgstr "إضافة عمود|p"
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18192 msgid "Delete Column|e"
18193 msgstr "حذف عمود|e"
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18196 msgid "Copy Column|y"
18197 msgstr "نسخ العمود|y"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18200 msgid "Move Column Right|v"
18201 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18204 msgid "Move Column Left"
18205 msgstr "نقل العمود لليسار"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18208 msgid "Multi-page Table|g"
18209 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18212 msgid "Formal Style|m"
18213 msgstr "نسق رسمي|m"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18220 msgid "Alignment|i"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18224 msgid "Columns/Rows|C"
18225 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18240 msgid "File Revision|R"
18241 msgstr "مراجعة ملف|R"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18244 msgid "Tree Revision|T"
18245 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18248 msgid "Revision Author|A"
18249 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18252 msgid "Revision Date|D"
18253 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18256 msgid "Revision Time|i"
18257 msgstr "وقت المراجعة|i"
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18260 msgid "LyX Version|X"
18261 msgstr "إصدارة ليك|X"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18264 msgid "Document Info|D"
18265 msgstr "معلومات المستند|D"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18268 msgid "Copy Text|o"
18269 msgstr "نسخ النص|o"
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18272 msgid "Activate Branch|A"
18273 msgstr "فرع مفعل|A"
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18276 msgid "Deactivate Branch|e"
18277 msgstr "فرع معطل|e"
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18280 msgid "Activate Branch in Master|M"
18281 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18284 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18285 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18289 msgid "Invert Inset|I"
18290 msgstr "إدراج ملاحظة"
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18293 msgid "Add Unknown Branch|w"
18294 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18297 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18298 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18301 msgid "All Indexes|A"
18302 msgstr "كل الفهارس|A"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18306 msgstr "فهرس فرعي|b"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
18309 msgid "Reject Change|R"
18310 msgstr "رفض التغيير|R"
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18313 msgid "Promote Section|P"
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18317 msgid "Demote Section|D"
18318 msgstr "إنزال قسم|D"
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18321 msgid "Move Section Down|w"
18322 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18325 msgid "Select Section|S"
18326 msgstr "تحديد قسم|S"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18329 msgid "Wrap by Preview|y"
18330 msgstr "مستعرض ليك|y"
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
18334 msgid "Lock Toolbars|L"
18335 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
18339 msgid "Small-sized Icons"
18340 msgstr "رموز صغيرة"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
18344 msgid "Normal-sized Icons"
18345 msgstr "رموز عادية"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
18349 msgid "Big-sized Icons"
18350 msgstr "رموز كبيرة"
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
18354 msgid "Huge-sized Icons"
18355 msgstr "رمز حجم-كبير"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
18359 msgid "Giant-sized Icons"
18360 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18395 msgid "New from Template...|m"
18396 msgstr "جديد من قالب...|m"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18403 msgid "Open Recent|t"
18404 msgstr "آخر ملفات|t"
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18412 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18419 msgid "Save As...|A"
18420 msgstr "حفظ باسم...|A"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18424 msgstr "حفظ الكل|l"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18427 msgid "Revert to Saved|R"
18428 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18431 msgid "Version Control|V"
18432 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18444 msgstr "ناسوخ...|F"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18447 msgid "New Window|W"
18448 msgstr "نافذة جديدة|W"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18451 msgid "Close Window|d"
18452 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18459 msgid "Register...|R"
18460 msgstr "تسجيل...|R"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18463 msgid "Check In Changes...|I"
18464 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18467 msgid "Check Out for Edit|O"
18468 msgstr "خروج من التحرير|O"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18479 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18480 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18483 msgid "Revert to Repository Version|v"
18484 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18487 msgid "Undo Last Check In|U"
18488 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18491 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18492 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18495 msgid "Show History...|H"
18496 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18499 msgid "Use Locking Property|L"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18503 msgid "Export As...|s"
18504 msgstr "تصدير باسم...|s"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18507 msgid "More Formats & Options...|r"
18508 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18519 msgid "Paste Special"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18523 msgid "Select Whole Inset"
18524 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18528 msgstr "تحديد الكل"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18531 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18532 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18535 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18536 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18539 msgid "Text Style|S"
18540 msgstr "أسلوب النص|S"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18551 msgid "Rows & Columns|C"
18552 msgstr "صفوف واعمدة"
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18555 msgid "Increase List Depth|I"
18556 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18559 msgid "Decrease List Depth|D"
18560 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18563 msgid "Dissolve Inset"
18564 msgstr "إلغاء إدراج"
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18567 msgid "TeX Code Settings...|C"
18568 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18571 msgid "Float Settings...|a"
18572 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18575 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18576 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18579 msgid "Note Settings...|N"
18580 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18583 msgid "Phantom Settings...|h"
18584 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18587 msgid "Branch Settings...|B"
18588 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18591 msgid "Box Settings...|x"
18592 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18595 msgid "Index Entry Settings...|y"
18596 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18599 msgid "Index Settings...|x"
18600 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18603 msgid "Info Settings...|n"
18604 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18607 msgid "Listings Settings...|g"
18608 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18611 msgid "Table Settings...|a"
18612 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18615 msgid "Paste from HTML|H"
18616 msgstr "لصق من HTML|H"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18619 msgid "Paste from LaTeX|L"
18620 msgstr "لصق من لتيك|L"
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18623 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18624 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18627 msgid "Paste as PDF"
18628 msgstr "لصق كـ PDF"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18631 msgid "Paste as PNG"
18632 msgstr "لصق كـ PNG"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18635 msgid "Paste as JPEG"
18636 msgstr "لصق كـ JPEG"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18639 msgid "Paste as EMF"
18640 msgstr "لصق كـ EMF"
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18643 msgid "Plain Text|T"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18647 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18648 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18651 msgid "Selection|S"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18655 msgid "Selection, Join Lines|i"
18656 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18659 msgid "Dissolve Text Style"
18660 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18663 msgid "Customized...|C"
18664 msgstr "اختيار...|C"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18667 msgid "Capitalize|a"
18668 msgstr "الاول كبير|a"
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18671 msgid "Uppercase|U"
18672 msgstr "حروف كبيرة|U"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18675 msgid "Lowercase|L"
18676 msgstr "حروف صغيرة|L"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18679 msgid "Formal Style|F"
18680 msgstr "نسق رسمي|F"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18683 msgid "Multicolumn|M"
18684 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18695 msgid "Bottom Line|B"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18699 msgid "Left Line|L"
18700 msgstr "سطر يسار|L"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18703 msgid "Right Line|R"
18704 msgstr "سطر يمين|R"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18724 msgstr "إضافة صف|A"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18727 msgid "Add Column|u"
18728 msgstr "إضافة عمود|u"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18731 msgid "Copy Column|p"
18732 msgstr "نسخ عمود|p"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18735 msgid "Change Limits Type|L"
18736 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18739 msgid "Macro Definition"
18740 msgstr "تعريف ماكرو"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18743 msgid "Change Formula Type|F"
18744 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18747 msgid "Text Style|T"
18748 msgstr "أسلوب النص|T"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18751 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18752 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18755 msgid "Add Line Above|A"
18756 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18759 msgid "Delete Line Above|D"
18760 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18763 msgid "Delete Line Below|e"
18764 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18767 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18768 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18771 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18772 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18787 msgid "Math Normal Font|N"
18788 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18791 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18795 msgid "Math Formal Script Family|o"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18799 msgid "Math Fraktur Family|F"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18803 msgid "Math Roman Family|R"
18804 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18807 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18811 msgid "Math Bold Series|B"
18812 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18815 msgid "Text Normal Font|T"
18816 msgstr "خط نص عادي|T"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18819 msgid "Text Roman Family"
18820 msgstr "عائلة نص روماني"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18823 msgid "Text Sans Serif Family"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18827 msgid "Text Typewriter Family"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18831 msgid "Text Bold Series"
18832 msgstr "عائلة نص ثخين"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18835 msgid "Text Medium Series"
18836 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18839 msgid "Text Italic Shape"
18840 msgstr "شكل نص مائل"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18843 msgid "Text Small Caps Shape"
18844 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18847 msgid "Text Slanted Shape"
18848 msgstr "شكل نص منحرف"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18851 msgid "Text Upright Shape"
18852 msgstr "شكل نص مستقيم"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18860 msgstr "حدود عليا|M"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18863 msgid "Mathematica|a"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18867 msgid "Maple, Simplify|S"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18871 msgid "Maple, Factor|F"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18875 msgid "Maple, Evalm|E"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18879 msgid "Maple, Evalf|v"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18883 msgid "Open All Insets|O"
18884 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18887 msgid "Close All Insets|C"
18888 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18891 msgid "Unfold Math Macro|n"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18895 msgid "Fold Math Macro|d"
18896 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18899 msgid "Outline Pane|u"
18900 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18904 msgid "Code Preview Pane|P"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18908 msgid "Messages Pane|g"
18909 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18913 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18916 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18917 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18920 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18921 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18924 msgid "Close Current View|w"
18925 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18928 msgid "Fullscreen|l"
18929 msgstr "كامل الشاشة|l"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18936 msgid "Special Character|p"
18937 msgstr "محارف خاصة|p"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18940 msgid "Formatting|o"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18944 msgid "List / TOC|i"
18945 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18960 msgid "Custom Insets"
18961 msgstr "إدراجات مخصصة"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18968 msgid "Box[[Menu]]|x"
18969 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18972 msgid "Citation...|C"
18973 msgstr "استشهاد...|ا"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18976 msgid "Cross-Reference...|R"
18977 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18984 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18985 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18992 msgid "Graphics...|G"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19000 msgid "Hyperlink...|k"
19001 msgstr "رابط تشعبي...|k"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19008 msgid "Marginal Note|M"
19009 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19012 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19013 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19024 msgid "Symbols...|b"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19029 msgstr "ثلاث نقط|i"
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19032 msgid "End of Sentence|E"
19033 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19036 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19040 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19041 msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19044 msgid "Protected Hyphen|y"
19045 msgstr "شرطة واصلة|y"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19048 msgid "Breakable Slash|a"
19049 msgstr "شرطة كسر|a"
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19052 msgid "Visible Space|V"
19053 msgstr "مسافة مرئية|V"
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19056 msgid "Menu Separator|M"
19057 msgstr "فاصلة القوائم|M"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19060 msgid "Phonetic Symbols|P"
19061 msgstr "رموز صوتية|P"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19076 msgid "LaTeX Logo|a"
19077 msgstr "رمز لتيك|a"
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19080 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19081 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19084 msgid "Superscript|S"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19088 msgid "Subscript|u"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19092 msgid "Protected Space|P"
19093 msgstr "مسافة محمية|P"
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19096 msgid "Horizontal Space...|o"
19097 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19100 msgid "Horizontal Line...|L"
19101 msgstr "خط أفقي...|L"
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19104 msgid "Vertical Space...|V"
19105 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19112 msgid "Hyphenation Point|H"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19116 msgid "Ligature Break|k"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19121 msgid "Optional Line Break|B"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19125 msgid "Display Formula|D"
19126 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19129 msgid "Numbered Formula|N"
19130 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19133 msgid "Figure Wrap Float|F"
19134 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19137 msgid "Table Wrap Float|T"
19138 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19141 msgid "Table of Contents|C"
19142 msgstr "جدول المحتويات|C"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19145 msgid "List of Listings|L"
19146 msgstr "قائمة القوائم|L"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19149 msgid "Nomenclature|N"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19153 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19154 msgstr "ثبت المراجع...|B"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19157 msgid "LyX Document...|X"
19158 msgstr "مستند ليك...|X"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19161 msgid "Plain Text...|T"
19162 msgstr "نص بسيط...|T"
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19165 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19166 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19169 msgid "External Material...|M"
19170 msgstr "مادة خارجية...|M"
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19173 msgid "Child Document...|d"
19174 msgstr "مستند فرعي...|d"
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19181 msgid "Insert New Branch...|I"
19182 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19185 msgid "Change Tracking|C"
19186 msgstr "تتبع المسار|C"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19189 msgid "Build Program|B"
19190 msgstr "بناء البرنامج|B"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19193 msgid "LaTeX Log|L"
19194 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19197 msgid "Start Appendix Here|x"
19198 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19201 msgid "View Master Document|M"
19202 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19205 msgid "Update Master Document|a"
19206 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19209 msgid "Compressed|o"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19213 msgid "Disable Editing|E"
19214 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19217 msgid "Track Changes|T"
19218 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19221 msgid "Merge Changes...|M"
19222 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19225 msgid "Accept Change|A"
19226 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19229 msgid "Accept All Changes|c"
19230 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19233 msgid "Reject All Changes|e"
19234 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19237 msgid "Show Changes in Output|S"
19238 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19241 msgid "Bookmarks|B"
19242 msgstr "العلامات|B"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19245 msgid "Next Note|N"
19246 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19249 msgid "Next Change|C"
19250 msgstr "التغيير التالي|ت"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19253 msgid "Next Cross-Reference|R"
19254 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19257 msgid "Go to Label|L"
19258 msgstr "اذهب للملصق|L"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19261 msgid "Save Bookmark 1|S"
19262 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19265 msgid "Save Bookmark 2"
19266 msgstr "حفظ علامة 2"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19269 msgid "Save Bookmark 3"
19270 msgstr "حفظ علامة 3"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19273 msgid "Save Bookmark 4"
19274 msgstr "حفظ علامة 4"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19277 msgid "Save Bookmark 5"
19278 msgstr "حفظ علامة 5"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19281 msgid "Clear Bookmarks|C"
19282 msgstr "مسح العلامات|C"
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19285 msgid "Navigate Back|B"
19286 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19289 msgid "Spellchecker...|S"
19290 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19293 msgid "Thesaurus...|T"
19294 msgstr "موسوعات...|T"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19297 msgid "Statistics...|a"
19298 msgstr "احصاءات...|ا"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19301 msgid "Check TeX|h"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19305 msgid "TeX Information|I"
19306 msgstr "معلومات تيك|م"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19309 msgid "Compare...|C"
19310 msgstr "مقارنة...|C"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19313 msgid "Reconfigure|R"
19314 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19317 msgid "Preferences...|P"
19318 msgstr "تفضيلات...|ت"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19321 msgid "Introduction|I"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19329 msgid "User's Guide|U"
19330 msgstr "دليل المستخدم|U"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19333 msgid "Additional Features|F"
19334 msgstr "خصائص إضافية|F"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19337 msgid "Embedded Objects|O"
19338 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19341 msgid "Customization|C"
19342 msgstr "التعديلات|C"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19345 msgid "Shortcuts|S"
19346 msgstr "اختصارات|S"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19349 msgid "LyX Functions|y"
19350 msgstr "دوال ليك|y"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19353 msgid "LaTeX Configuration|L"
19354 msgstr "ضبط لتيك|L"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19357 msgid "Specific Manuals|p"
19358 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19361 msgid "About LyX|X"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19365 msgid "Beamer Presentations|B"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19373 msgid "Colored boxes|r"
19374 msgstr "صندوق الألوان|r"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19377 msgid "Feynman-diagram|F"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19389 msgid "Linguistics|L"
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19393 msgid "Multilingual Captions|C"
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19401 msgid "PDF comments|D"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19405 msgid "PDF forms|o"
19406 msgstr "نموذج PDF |o"
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19410 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19411 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19422 msgid "New document"
19423 msgstr "مستند جديد"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19426 msgid "Open document"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19430 msgid "Save document"
19431 msgstr "حفظ المستند"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19434 msgid "Check spelling"
19435 msgstr "تدقيق إملائي"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19438 msgid "Spellcheck continuously"
19439 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19450 msgid "Find and replace"
19451 msgstr "بحث واستبدال"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19454 msgid "Find and replace (advanced)"
19455 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19458 msgid "Navigate back"
19459 msgstr "استكشاف للخلف"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19462 msgid "Toggle emphasis"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19466 msgid "Toggle noun"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19471 msgstr "تطبيق الأخير"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19474 msgid "Insert math"
19475 msgstr "إدراج رياضيات"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19478 msgid "Insert graphics"
19479 msgstr "ادراج صورة"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19482 msgid "Insert table"
19483 msgstr "ادراج جدول"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19486 msgid "Toggle outline"
19487 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19490 msgid "Toggle math toolbar"
19491 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19494 msgid "Toggle table toolbar"
19495 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19498 msgid "Toggle review toolbar"
19499 msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19502 msgid "View/Update"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19514 msgid "View master document"
19515 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19518 msgid "Update master document"
19519 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19522 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19523 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19526 msgid "View other formats"
19527 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19530 msgid "Update other formats"
19531 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19538 msgid "Numbered list"
19539 msgstr "قائمة عددية"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19542 msgid "Itemized list"
19543 msgstr "قائمة نقطية"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19546 msgid "Increase depth"
19547 msgstr "زيادة العمق"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19550 msgid "Decrease depth"
19551 msgstr "تقليل العمق"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19554 msgid "Insert figure float"
19555 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19558 msgid "Insert table float"
19559 msgstr "إدراج جدول عائم"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19562 msgid "Insert label"
19563 msgstr "إدراج ملصق"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19566 msgid "Insert cross-reference"
19567 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19570 msgid "Insert citation"
19571 msgstr "إدراج استشهاد"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19574 msgid "Insert index entry"
19575 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19578 msgid "Insert nomenclature entry"
19579 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19582 msgid "Insert footnote"
19583 msgstr "إدراج تذييل"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19586 msgid "Insert margin note"
19587 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19590 msgid "Insert LyX note"
19591 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19595 msgstr "إدراج صندوق"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19598 msgid "Insert hyperlink"
19599 msgstr "إدراج رابط"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19602 msgid "Insert TeX code"
19603 msgstr "إدراج كود تيك"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19606 msgid "Insert math macro"
19607 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19610 msgid "Include file"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19615 msgstr "أسلوب النص"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19618 msgid "Paragraph settings"
19619 msgstr "إعدادات الفقرة"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19627 msgstr "ادراج عمود"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19634 msgid "Delete column"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19638 msgid "Move row up"
19639 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19642 msgid "Move column left"
19643 msgstr "نقل العمود لليسار"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19646 msgid "Move row down"
19647 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19650 msgid "Move column right"
19651 msgstr "نقل العمود لليمين"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19654 msgid "Set top line"
19655 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19658 msgid "Set bottom line"
19659 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19662 msgid "Set left line"
19663 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19666 msgid "Set right line"
19667 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19670 msgid "Set border lines"
19671 msgstr "تعيين الحدود"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19674 msgid "Set all lines"
19675 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19678 msgid "Unset all lines"
19679 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19683 msgstr "محاذاة يسار"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19686 msgid "Align center"
19687 msgstr "محاذاة وسط"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19690 msgid "Align right"
19691 msgstr "محاذاة يمين"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19694 msgid "Align on decimal"
19695 msgstr "محاذاة عشرية"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19699 msgstr "محاذاة للأعلى"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19702 msgid "Align middle"
19703 msgstr "محاذاة وسط"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19706 msgid "Align bottom"
19707 msgstr "محاذاة للأسفل"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19710 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19711 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19714 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19715 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19718 msgid "Set multi-column"
19719 msgstr "متعدد الاعمدة"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19722 msgid "Set multi-row"
19723 msgstr "تعيين صف متعدد"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19730 msgid "Set display mode"
19731 msgstr "عرض النظام"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19738 msgid "Insert square root"
19739 msgstr "ادراج جذر مربع"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19742 msgid "Insert root"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19746 msgid "Insert standard fraction"
19747 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19751 msgstr "ادراج مجموع"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19754 msgid "Insert integral"
19755 msgstr "ادراج تكامل"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19758 msgid "Insert product"
19759 msgstr "ادراج جداء"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19774 msgid "Insert delimiters"
19775 msgstr "إدراج أقواس"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19778 msgid "Insert matrix"
19779 msgstr "ادراج مصفوفة"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19782 msgid "Insert cases environment"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19786 msgid "Toggle math panels"
19787 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19790 msgid "Math Macros"
19791 msgstr "ماكرو رياضيات"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19794 msgid "Remove last argument"
19795 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19798 msgid "Append argument"
19799 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19802 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19806 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19810 msgid "Remove optional argument"
19811 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19814 msgid "Insert optional argument"
19815 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19818 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19822 msgid "Append argument eating from the right"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19826 msgid "Append optional argument eating from the right"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19830 msgid "Phonetic Symbols"
19831 msgstr "رموز صوتية"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19834 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19838 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19846 msgid "IPA Other Symbols"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19850 msgid "IPA Suprasegmentals"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19854 msgid "IPA Diacritics"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19858 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19862 msgid "Command Buffer"
19863 msgstr "سطر الاوامر"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19866 msgid "Review[[Toolbar]]"
19867 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19870 msgid "Track changes"
19871 msgstr "مسار التغييرات"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19874 msgid "Show changes in output"
19875 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19878 msgid "Next change"
19879 msgstr "التغيير التالي"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19882 msgid "Accept change inside selection"
19883 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19886 msgid "Reject change inside selection"
19887 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19890 msgid "Merge changes"
19891 msgstr "دمج التغييرات"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19894 msgid "Accept all changes"
19895 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19898 msgid "Reject all changes"
19899 msgstr "رفض كل التغييرات"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19902 msgid "Insert note"
19903 msgstr "إدراج ملاحظة"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19907 msgstr "الملاحظة التالية"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19910 msgid "LyX Documentation Tools"
19911 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19918 msgid "Menu Separator"
19919 msgstr "فاصلة القوائم"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19934 msgid "LaTeX2e Logo"
19935 msgstr "رمز LaTeX2e"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19938 msgid "View Other Formats"
19939 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19942 msgid "Update Other Formats"
19943 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19946 msgid "Version Control"
19947 msgstr "التحكم بالإصدار"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19951 msgstr "التسجيل..."
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19954 msgid "Check-out for edit"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19958 msgid "Check-in changes"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19962 msgid "View revision log"
19963 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19966 msgid "Revert changes"
19967 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19970 msgid "Compare with older revision"
19971 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19974 msgid "Compare with last revision"
19975 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19978 msgid "Insert Version Info"
19979 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19982 msgid "Use SVN file locking property"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19986 msgid "Update local directory from repository"
19987 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19990 msgid "Math Panels"
19991 msgstr "لوحة الرياضيات"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19994 msgid "Math spacings"
19995 msgstr "مسافة رياضيات"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19999 msgid "Styles & classes"
20000 msgstr "LaTeX classes"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20016 msgid "Frame decorations"
20017 msgstr "زينات الإطار"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20020 msgid "Big operators"
20021 msgstr "العمليات الكبيرة"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20024 msgid "Miscellaneous"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20033 msgid "Arrows (extended)"
20034 msgstr "سهام (ممتدة)"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20038 msgstr "العمليات الرياضية"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20041 msgid "Operators (extended)"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20049 msgid "Relations (extended)"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20053 msgid "Negative relations (extended)"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20061 msgid "Delimiters (fixed size)"
20062 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20065 msgid "Miscellaneous (extended)"
20066 msgstr "منوعات (ممدود)"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20205 msgid "Thin space\t\\,"
20206 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20209 msgid "Medium space\t\\:"
20210 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20213 msgid "Thick space\t\\;"
20214 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20217 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20221 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20225 msgid "Negative space\t\\!"
20226 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20229 msgid "Phantom\t\\phantom"
20230 msgstr "طيف \\phantom"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20233 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20234 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20237 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20238 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20241 msgid "Smash\t\\smash"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20245 msgid "Top smash\t\\smasht"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20249 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20253 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20257 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20261 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20269 msgid "Square root\t\\sqrt"
20270 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20273 msgid "Other root\t\\root"
20274 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20277 msgid "Styles & Classes"
20278 msgstr "الأنواع & الأساليب"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20281 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20282 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20285 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20286 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20289 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20290 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20293 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20294 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20297 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20301 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20305 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20309 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20313 msgid "Standard\t\\frac"
20314 msgstr "قياسي\t\\frac"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20317 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20318 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20321 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20322 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20325 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20326 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20329 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20330 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20333 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20334 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20337 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20338 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20341 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20342 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20345 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20346 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20349 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20350 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20353 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20354 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20357 msgid "Binomial\t\\binom"
20358 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20361 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20362 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20365 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20369 msgid "Roman\t\\mathrm"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20373 msgid "Bold\t\\mathbf"
20374 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20377 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20378 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20381 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20385 msgid "Italic\t\\mathit"
20386 msgstr "مائل\t\\mathit"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20389 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20393 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20397 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20401 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20405 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20409 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20410 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20433 msgid "Frame Decorations"
20434 msgstr "تزيين الأطارات"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20509 msgid "overleftarrow"
20510 msgstr "overleftarrow"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20513 msgid "overrightarrow"
20514 msgstr "overrightarrow"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20517 msgid "overleftrightarrow"
20518 msgstr "overleftrightarrow"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20526 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20529 msgid "underleftarrow"
20530 msgstr "سهم اسفل يسار"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20533 msgid "underrightarrow"
20534 msgstr "سهم اسفل يمين"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20537 msgid "underleftrightarrow"
20538 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20557 msgid "Insert left/right side scripts"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20561 msgid "Insert right side scripts"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20565 msgid "Insert left side scripts"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20569 msgid "Insert side scripts"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20585 msgid "stackrelthree"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20605 msgid "updownarrow"
20606 msgstr "سهم سفلي علوي"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20609 msgid "leftrightarrow"
20610 msgstr "سهم يمين يسار"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20629 msgid "Updownarrow"
20630 msgstr "سهم سفلي علوي"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20633 msgid "Leftrightarrow"
20634 msgstr "سهم يمين يسار"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20637 msgid "Longleftrightarrow"
20638 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20641 msgid "Longleftarrow"
20642 msgstr "سهم يسار طويل"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20645 msgid "Longrightarrow"
20646 msgstr "سهم يمين طويل"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20649 msgid "longleftrightarrow"
20650 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20653 msgid "longleftarrow"
20654 msgstr "سهم يسار طويل"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20657 msgid "longrightarrow"
20658 msgstr "سهم يمين طويل"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20661 msgid "leftharpoondown"
20662 msgstr "leftharpoondown"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20665 msgid "rightharpoondown"
20666 msgstr "rightharpoondown"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20674 msgstr "longmapsto"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20685 msgid "leftharpoonup"
20686 msgstr "leftharpoonup"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20689 msgid "rightharpoonup"
20690 msgstr "rightharpoonup"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20693 msgid "hookleftarrow"
20694 msgstr "hookleftarrow"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20697 msgid "hookrightarrow"
20698 msgstr "hookrightarrow"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20709 msgid "rightleftharpoons"
20710 msgstr "rightleftharpoons"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20737 msgid "bigtriangleup"
20738 msgstr "مثلث كبير علوي"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20753 msgid "bigtriangledown"
20754 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20769 msgid "triangleright"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20785 msgid "triangleleft"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20810 msgstr "دائرة كبيرة"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20842 msgstr "تكامل ضغير"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20942 msgstr "sqsubseteq"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20946 msgstr "sqsupseteq"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20957 msgid "in[[math relation]]"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21026 msgstr "varepsilon"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21166 msgstr "متغير جاما"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21170 msgstr "متغير دلتا"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21174 msgstr "متغير ثيتا"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21178 msgstr "متغير لمدا"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21190 msgstr "متغير سجما"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21194 msgstr "متغير ابسلون"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21202 msgstr "متغير بساي"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21206 msgstr "متغير اوميجا"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21317 msgid "diamondsuit"
21318 msgstr "diamondsuit"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21333 msgid "textrm \\AA"
21334 msgstr "textrm \\AA"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21338 msgstr "textrm \\O"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21341 msgid "mathcircumflex"
21342 msgstr "mathcircumflex"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21354 msgstr "دولار رياضي"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21357 msgid "mathparagraph"
21358 msgstr "فقرة رياضية"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21361 msgid "mathsection"
21362 msgstr "فسم رياضيات"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21409 msgid "Big Operators"
21410 msgstr "معاملات كبيرة"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21473 msgid "ointctrclockwiseop"
21474 msgstr "ointctrclockwiseop"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21477 msgid "ointctrclockwise"
21478 msgstr "ointctrclockwise"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21481 msgid "ointclockwiseop"
21482 msgstr "ointclockwiseop"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21485 msgid "ointclockwise"
21486 msgstr "ointclockwise"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21517 msgid "landupintop"
21518 msgstr "landupintop"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21521 msgid "landdownint"
21522 msgstr "landdownint"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21525 msgid "landdownintop"
21526 msgstr "landdownintop"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21542 msgstr "varoiintop"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21545 msgid "varointclockwise"
21546 msgstr "varointclockwise"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21549 msgid "varointclockwiseop"
21550 msgstr "varointclockwiseop"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21553 msgid "varointctrclockwise"
21554 msgstr "varointctrclockwise"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21557 msgid "varointctrclockwiseop"
21558 msgstr "varointctrclockwiseop"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21649 msgid "vartriangle"
21650 msgstr "vartriangle"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21653 msgid "triangledown"
21654 msgstr "triangledown"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21662 msgstr "CheckedBox"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21673 msgid "wasylozenge"
21674 msgstr "wasylozenge"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21678 msgstr "حقوق النشر"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21685 msgid "measuredangle"
21686 msgstr "measuredangle"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21718 msgstr "varnothing"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21721 msgid "blacktriangle"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21725 msgid "blacktriangledown"
21726 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21729 msgid "blacksquare"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21733 msgid "blacklozenge"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21741 msgid "sphericalangle"
21742 msgstr "sphericalangle"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21746 msgstr "complement"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21765 msgid "varcopyright"
21766 msgstr "varcopyright"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21774 msgstr "قطر الدائرة"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21777 msgid "invdiameter"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21790 msgstr "varhexagon"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21805 msgid "blacksmiley"
21806 msgstr "ابتسامة سوداء"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21822 msgstr "Leftcircle"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21825 msgid "Rightcircle"
21826 msgstr "Rightcircle"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21834 msgstr "LEFTCIRCLE"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21837 msgid "RIGHTCIRCLE"
21838 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21842 msgstr "LEFTcircle"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21845 msgid "RIGHTcircle"
21846 msgstr "دائرة يمين"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21894 msgstr "varhexstar"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21898 msgstr "davidsstar"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21922 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21925 msgid "quarternote"
21926 msgstr "ملاحظة رُبع"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21930 msgstr "ملاحظة نصف"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21934 msgstr "ملاحظة كاملة"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21970 msgstr "هلال آخر الشهر"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21974 msgstr "هلال أول الشهر"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22049 msgid "sagittarius"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22053 msgid "capricornus"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22070 msgstr "APLcomment"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22077 msgid "APLdownarrowbox"
22078 msgstr "APLdownarrowbox"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22089 msgid "APLleftarrowbox"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22097 msgid "APLrightarrowbox"
22098 msgstr "APLrightarrowbox"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22109 msgid "APLuparrowbox"
22110 msgstr "APLuparrowbox"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22113 msgid "dashleftarrow"
22114 msgstr "dashleftarrow"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22117 msgid "dashrightarrow"
22118 msgstr "dashrightarrow"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22121 msgid "leftleftarrows"
22122 msgstr "leftleftarrows"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22125 msgid "leftrightarrows"
22126 msgstr "leftrightarrows"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22129 msgid "rightrightarrows"
22130 msgstr "rightrightarrows"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22133 msgid "rightleftarrows"
22134 msgstr "rightleftarrows"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22138 msgstr "Lleftarrow"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22141 msgid "Rrightarrow"
22142 msgstr "Rrightarrow"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22145 msgid "twoheadleftarrow"
22146 msgstr "twoheadleftarrow"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22149 msgid "twoheadrightarrow"
22150 msgstr "twoheadrightarrow"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22153 msgid "leftarrowtail"
22154 msgstr "leftarrowtail"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22157 msgid "rightarrowtail"
22158 msgstr "rightarrowtail"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22161 msgid "looparrowleft"
22162 msgstr "looparrowleft"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22165 msgid "looparrowright"
22166 msgstr "looparrowright"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22169 msgid "curvearrowleft"
22170 msgstr "curvearrowleft"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22173 msgid "curvearrowright"
22174 msgstr "curvearrowright"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22177 msgid "circlearrowleft"
22178 msgstr "circlearrowleft"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22181 msgid "circlearrowright"
22182 msgstr "circlearrowright"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22194 msgstr "upuparrows"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22197 msgid "downdownarrows"
22198 msgstr "downdownarrows"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22201 msgid "upharpoonleft"
22202 msgstr "upharpoonleft"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22205 msgid "upharpoonright"
22206 msgstr "upharpoonright"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22209 msgid "downharpoonleft"
22210 msgstr "downharpoonleft"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22213 msgid "downharpoonright"
22214 msgstr "downharpoonright"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22217 msgid "leftrightharpoons"
22218 msgstr "leftrightharpoons"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22221 msgid "rightsquigarrow"
22222 msgstr "rightsquigarrow"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22225 msgid "leftrightsquigarrow"
22226 msgstr "leftrightsquigarrow"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22230 msgstr "nleftarrow "
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22233 msgid "nrightarrow"
22234 msgstr "nrightarrow "
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22237 msgid "nleftrightarrow"
22238 msgstr "nleftrightarrow "
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22242 msgstr "nLeftarrow "
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22245 msgid "nRightarrow"
22246 msgstr "nRightarrow "
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22249 msgid "nLeftrightarrow"
22250 msgstr "nLeftrightarrow "
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22257 msgid "shortleftarrow"
22258 msgstr "سهم يسار قصير"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22261 msgid "shortrightarrow"
22262 msgstr "سهم يمين قصير"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22265 msgid "shortuparrow"
22266 msgstr "سهم أعلى قصير"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22269 msgid "shortdownarrow"
22270 msgstr "سهم أسفل قصير"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22273 msgid "leftrightarroweq"
22274 msgstr "leftrightarroweq"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22277 msgid "curlyveedownarrow"
22278 msgstr "curlyveedownarrow"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22281 msgid "curlyveeuparrow"
22282 msgstr "curlyveeuparrow"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22301 msgid "curlywedgeuparrow"
22302 msgstr "curlywedgeuparrow"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22305 msgid "curlywedgedownarrow"
22306 msgstr "curlywedgedownarrow"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22309 msgid "leftrightarrowtriangle"
22310 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22313 msgid "leftarrowtriangle"
22314 msgstr "leftarrowtriangle"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22317 msgid "rightarrowtriangle"
22318 msgstr "rightarrowtriangle"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22334 msgstr "Longmapsto"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22337 msgid "longmapsfrom"
22338 msgstr "longmapsfrom"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22341 msgid "Longmapsfrom"
22342 msgstr "Longmapsfrom"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22346 msgstr "xleftarrow"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22349 msgid "xrightarrow"
22350 msgstr "xrightarrow"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22369 msgid "eqslantless"
22370 msgstr "eqslantless "
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22374 msgstr "eqslantgtr "
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22398 msgstr "lessapprox"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22446 msgstr "lesseqqgtr"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22450 msgstr "gtreqqless"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22465 msgid "thickapprox"
22466 msgstr "thickapprox"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22501 msgid "preccurlyeq"
22502 msgstr "preccurlyeq"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22505 msgid "succcurlyeq"
22506 msgstr "succcurlyeq"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22509 msgid "curlyeqprec"
22510 msgstr "curlyeqprec"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22513 msgid "curlyeqsucc"
22514 msgstr "curlyeqsucc"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22526 msgstr "precapprox"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22530 msgstr "succapprox"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22533 msgid "vartriangleleft"
22534 msgstr "vartriangleleft"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22537 msgid "vartriangleright"
22538 msgstr "vartriangleright"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22541 msgid "trianglelefteq"
22542 msgstr "trianglelefteq"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22545 msgid "trianglerighteq"
22546 msgstr "trianglerighteq"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22561 msgid "risingdotseq"
22562 msgstr "risingdotseq"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22565 msgid "fallingdotseq"
22566 msgstr "fallingdotseq"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22585 msgid "shortparallel"
22586 msgstr "shortparallel"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22590 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22594 msgstr "smallfrown"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22597 msgid "blacktriangleleft"
22598 msgstr "مثلث أسود يسار"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22601 msgid "blacktriangleright"
22602 msgstr "مثلث أسود يمين"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22613 msgid "wasytherefore"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22617 msgid "backepsilon"
22618 msgstr "backepsilon"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22633 msgid "trianglelefteqslant"
22634 msgstr "trianglelefteqslant"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22637 msgid "trianglerighteqslant"
22638 msgstr "trianglerighteqslant"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22650 msgstr "subsetplus"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22654 msgstr "supsetplus"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22657 msgid "subsetpluseq"
22658 msgstr "subsetpluseq"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22661 msgid "supsetpluseq"
22662 msgstr "supsetpluseq"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22702 msgstr "interleave"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22710 msgstr "rightslice"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22718 msgstr "talloblong"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22750 msgstr "vcentcolon"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22753 msgid "colonapprox"
22754 msgstr "colonapprox"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22757 msgid "Colonapprox"
22758 msgstr "Colonapprox"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22802 msgstr "wasypropto"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22813 msgid "Negative Relations (extended)"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22921 msgid "precnapprox"
22922 msgstr "precnapprox"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22925 msgid "succnapprox"
22926 msgstr "succnapprox"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22938 msgstr "subsetneqq"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22942 msgstr "supsetneqq"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22950 msgstr "nsubseteqq"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22958 msgstr "nsupseteqq"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22977 msgid "varsubsetneq"
22978 msgstr "varsubsetneq"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22981 msgid "varsupsetneq"
22982 msgstr "varsupsetneq"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22985 msgid "varsubsetneqq"
22986 msgstr "varsubsetneqq"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22989 msgid "varsupsetneqq"
22990 msgstr "varsupsetneqq"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22993 msgid "ntriangleleft"
22994 msgstr "ntriangleleft"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22997 msgid "ntriangleright"
22998 msgstr "ntriangleright"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23001 msgid "ntrianglelefteq"
23002 msgstr "ntrianglelefteq"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23005 msgid "ntrianglerighteq"
23006 msgstr "ntrianglerighteq"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23029 msgid "nshortparallel"
23030 msgstr "nshortparallel"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23033 msgid "ntrianglelefteqslant"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23037 msgid "ntrianglerighteqslant"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23045 msgid "smallsetminus"
23046 msgstr "smallsetminus"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23065 msgid "doublebarwedge"
23066 msgstr "doublebarwedge"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23113 msgid "divideontimes"
23114 msgstr "divideontimes"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23125 msgid "leftthreetimes"
23126 msgstr "leftthreetimes"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23129 msgid "rightthreetimes"
23130 msgstr "rightthreetimes"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23134 msgstr "curlywedge"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23141 msgid "circleddash"
23142 msgstr "circleddash"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23146 msgstr "circledast"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23149 msgid "circledcirc"
23150 msgstr "circledcirc"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23169 msgid "bigcurlyvee"
23170 msgstr "bigcurlyvee"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23173 msgid "bigcurlywedge"
23174 msgstr "bigcurlywedge"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23185 msgid "bigparallel"
23186 msgstr "bigparallel"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23189 msgid "biginterleave"
23190 msgstr "biginterleave"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23233 msgid "ogreaterthan"
23234 msgstr "ogreaterthan"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23245 msgid "varcurlyvee"
23246 msgstr "varcurlyvee"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23249 msgid "varcurlywedge"
23250 msgstr "varcurlywedge"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23278 msgstr "varobslash"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23282 msgstr "varocircle"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23301 msgid "varolessthan"
23302 msgstr "varolessthan"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23305 msgid "varogreaterthan"
23306 msgstr "varogreaterthan"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23310 msgstr "varbigcirc"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23366 msgid "llparenthesis"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23370 msgid "rrparenthesis"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23374 msgid "binampersand"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23378 msgid "bindnasrepma"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23382 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23386 msgid "Voiced bilabial plosive"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23390 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23394 msgid "Voiced alveolar plosive"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23398 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23402 msgid "Voiced retroflex plosive"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23406 msgid "Voiceless palatal plosive"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23410 msgid "Voiced palatal plosive"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23414 msgid "Voiceless velar plosive"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23418 msgid "Voiced velar plosive"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23422 msgid "Voiceless uvular plosive"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23426 msgid "Voiced uvular plosive"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23430 msgid "Glottal plosive"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23434 msgid "Voiced bilabial nasal"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23438 msgid "Voiced labiodental nasal"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23442 msgid "Voiced alveolar nasal"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23446 msgid "Voiced retroflex nasal"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23450 msgid "Voiced palatal nasal"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23454 msgid "Voiced velar nasal"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23458 msgid "Voiced uvular nasal"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23462 msgid "Voiced bilabial trill"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23466 msgid "Voiced alveolar trill"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23470 msgid "Voiced uvular trill"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23474 msgid "Voiced alveolar tap"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23478 msgid "Voiced retroflex flap"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23482 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23486 msgid "Voiced bilabial fricative"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23490 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23494 msgid "Voiced labiodental fricative"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23498 msgid "Voiceless dental fricative"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23502 msgid "Voiced dental fricative"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23506 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23510 msgid "Voiced alveolar fricative"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23514 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23518 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23522 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23526 msgid "Voiced retroflex fricative"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23530 msgid "Voiceless palatal fricative"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23534 msgid "Voiced palatal fricative"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23538 msgid "Voiceless velar fricative"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23542 msgid "Voiced velar fricative"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23546 msgid "Voiceless uvular fricative"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23550 msgid "Voiced uvular fricative"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23554 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23558 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23562 msgid "Voiceless glottal fricative"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23566 msgid "Voiced glottal fricative"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23570 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23574 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23578 msgid "Voiced labiodental approximant"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23582 msgid "Voiced alveolar approximant"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23586 msgid "Voiced retroflex approximant"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23590 msgid "Voiced palatal approximant"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23594 msgid "Voiced velar approximant"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23598 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23602 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23606 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23610 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23614 msgid "Bilabial click"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23618 msgid "Dental click"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23622 msgid "(Post)alveolar click"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23626 msgid "Palatoalveolar click"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23630 msgid "Alveolar lateral click"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23634 msgid "Voiced bilabial implosive"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23638 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23642 msgid "Voiced palatal implosive"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23646 msgid "Voiced velar implosive"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23650 msgid "Voiced uvular implosive"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23654 msgid "Ejective mark"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23658 msgid "Close front unrounded vowel"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23662 msgid "Close front rounded vowel"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23666 msgid "Close central unrounded vowel"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23670 msgid "Close central rounded vowel"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23674 msgid "Close back unrounded vowel"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23678 msgid "Close back rounded vowel"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23682 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23686 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23690 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23694 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23698 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23702 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23706 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23710 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23714 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23718 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23722 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23726 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23730 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23734 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23738 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23742 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23746 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23750 msgid "Near-open vowel"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23754 msgid "Open front unrounded vowel"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23758 msgid "Open front rounded vowel"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23762 msgid "Open back unrounded vowel"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23766 msgid "Open back rounded vowel"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23770 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23774 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23778 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23782 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23786 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23790 msgid "Epiglottal plosive"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23794 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23798 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23802 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23806 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23810 msgid "Top tie bar"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23814 msgid "Bottom tie bar"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23826 msgid "Extra short"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23830 msgid "Primary stress"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23834 msgid "Secondary stress"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23838 msgid "Minor (foot) group"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23842 msgid "Major (intonation) group"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23846 msgid "Syllable break"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23850 msgid "Linking (absence of a break)"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23858 msgid "Voiceless (above)"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23866 msgid "Breathy voiced"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23870 msgid "Creaky voiced"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23874 msgid "Linguolabial"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23894 msgid "More rounded"
23895 msgstr "أكثر استدارة"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23898 msgid "Less rounded"
23899 msgstr "أقل استدارة"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23910 msgid "Centralized"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23914 msgid "Mid-centralized"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23922 msgid "Non-syllabic"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23942 msgid "Pharyngialized"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23946 msgid "Velarized or pharyngialized"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23958 msgid "Advanced tongue root"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23962 msgid "Retracted tongue root"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23970 msgid "Nasal release"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23974 msgid "Lateral release"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23978 msgid "No audible release"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23982 msgid "Extra high (accent)"
23983 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23986 msgid "Extra high (tone letter)"
23987 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23990 msgid "High (accent)"
23991 msgstr "عالية (النبرة)"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23994 msgid "High (tone letter)"
23995 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23998 msgid "Mid (accent)"
23999 msgstr "متوسطة (النبرة)"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24002 msgid "Mid (tone letter)"
24003 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24006 msgid "Low (accent)"
24007 msgstr "منخفضة (النبرة)"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24010 msgid "Low (tone letter)"
24011 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24014 msgid "Extra low (accent)"
24015 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24018 msgid "Extra low (tone letter)"
24019 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24023 msgstr "خطوة للأسفل"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24027 msgstr "خطوة للأعلى"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24030 msgid "Rising (accent)"
24031 msgstr "صعود (النبرة)"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24034 msgid "Rising (tone letter)"
24035 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24038 msgid "Falling (accent)"
24039 msgstr "هبوط (النبرة)"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24042 msgid "Falling (tone letter)"
24043 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24046 msgid "High rising (accent)"
24047 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24050 msgid "High rising (tone letter)"
24051 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24054 msgid "Low rising (accent)"
24055 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24058 msgid "Low rising (tone letter)"
24059 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24062 msgid "Rising-falling (accent)"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24066 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24070 msgid "Global rise"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24074 msgid "Global fall"
24077 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24078 msgid "ChessDiagram"
24081 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24082 msgid "Chess diagram"
24085 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24087 "A chess position diagram.\n"
24088 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24089 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24090 "the position that you want to display.\n"
24091 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24092 "and remember to type in a relative path\n"
24093 "to the LyX document location.\n"
24094 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24095 "to enable general editing of the board.\n"
24096 "You might also check out the\n"
24097 "'Options->Test legality' option, and\n"
24098 "remember to middle and right click to\n"
24099 "insert new material in the board.\n"
24100 "In order for this to work, you have to\n"
24101 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24102 "that TeX will find it, and you will need\n"
24103 "to install the skak package from CTAN.\n"
24106 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24110 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24111 msgid "Dia diagram"
24112 msgstr "Dia diagram"
24114 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24115 msgid "Dia diagram.\n"
24116 msgstr "Dia diagram.\n"
24118 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24119 msgid "GnumericSpreadsheet"
24122 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24123 msgid "Spreadsheet"
24126 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24128 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24129 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24130 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24131 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24132 "both for gnumeric and excel files.\n"
24135 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24139 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24140 msgid "Inkscape figure"
24141 msgstr "صورة انكسكيب"
24143 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24145 "An Inkscape figure.\n"
24146 "Note that using this template automatically uses the \n"
24147 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24150 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24151 msgid "Lilypond typeset music"
24154 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24156 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24157 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24158 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24159 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24162 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24166 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24170 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24172 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24173 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24174 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24176 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24177 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24178 "* pages=- (to include all pages)\n"
24179 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24180 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24181 "inserted in their original size.\n"
24182 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24183 "for further options and details.\n"
24186 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24187 msgid "RasterImage"
24188 msgstr "صورة نقطية"
24190 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24191 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24192 msgid "Raster image"
24193 msgstr "صورة نقطية"
24195 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24198 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24201 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24202 msgid "VectorGraphics"
24203 msgstr "الصور المتجهية"
24205 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24206 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24207 msgid "Vector graphics"
24208 msgstr "صور متجهية"
24210 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24212 "A vector graphics file.\n"
24213 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24214 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24215 "the final output.\n"
24216 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24217 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24218 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24221 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24225 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24226 msgid "Xfig figure"
24227 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24229 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24230 msgid "An Xfig figure.\n"
24231 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24233 #: lib/configure.py:598
24237 #: lib/configure.py:598
24241 #: lib/configure.py:601
24245 #: lib/configure.py:604
24249 #: lib/configure.py:607
24253 #: lib/configure.py:607
24254 msgid "sxd|OpenDocument"
24255 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24257 #: lib/configure.py:610
24261 #: lib/configure.py:613
24265 #: lib/configure.py:616
24269 #: lib/configure.py:617
24271 msgid "SVG (compressed)"
24274 #: lib/configure.py:620
24278 #: lib/configure.py:621
24282 #: lib/configure.py:622
24286 #: lib/configure.py:622
24290 #: lib/configure.py:623
24294 #: lib/configure.py:624
24298 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24302 #: lib/configure.py:626
24306 #: lib/configure.py:627
24310 #: lib/configure.py:628
24314 #: lib/configure.py:629
24318 #: lib/configure.py:642
24319 msgid "Plain text (chess output)"
24320 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24322 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24327 #: lib/configure.py:643
24331 #: lib/configure.py:644
24332 msgid "DocBook (XML)"
24333 msgstr "DocBook (XML)"
24335 #: lib/configure.py:645
24336 msgid "Graphviz Dot"
24337 msgstr "Graphviz Dot"
24339 #: lib/configure.py:646
24340 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24341 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24343 #: lib/configure.py:647
24344 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24345 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24347 #: lib/configure.py:648
24351 #: lib/configure.py:648
24355 #: lib/configure.py:650
24356 msgid "Sweave (Japanese)"
24357 msgstr "Sweave (Japanese)"
24359 #: lib/configure.py:650
24361 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24364 #: lib/configure.py:651
24368 #: lib/configure.py:653
24369 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24372 #: lib/configure.py:654
24373 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24374 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24376 #: lib/configure.py:655
24377 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24378 msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
24380 #: lib/configure.py:656
24381 msgid "LaTeX (plain)"
24382 msgstr "لتيك (بسيط)"
24384 #: lib/configure.py:656
24385 msgid "LaTeX (plain)|L"
24386 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24388 #: lib/configure.py:657
24389 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24390 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24392 #: lib/configure.py:658
24393 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24394 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24396 #: lib/configure.py:659
24397 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24398 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24400 #: lib/configure.py:660
24401 msgid "LaTeX (clipboard)"
24402 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24404 #: lib/configure.py:661
24408 #: lib/configure.py:661
24409 msgid "Plain text|a"
24412 #: lib/configure.py:662
24413 msgid "Plain text (pstotext)"
24414 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24416 #: lib/configure.py:663
24417 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24418 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24420 #: lib/configure.py:664
24421 msgid "Plain text (catdvi)"
24422 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24424 #: lib/configure.py:665
24425 msgid "Plain Text, Join Lines"
24426 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24428 #: lib/configure.py:666
24429 msgid "Info (Beamer)"
24430 msgstr "معلومات (Beamer)"
24432 #: lib/configure.py:671
24433 msgid "LilyPond music"
24434 msgstr "LilyPond music"
24436 #: lib/configure.py:674
24437 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24438 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24440 #: lib/configure.py:675
24441 msgid "Excel spreadsheet"
24442 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24444 #: lib/configure.py:676
24445 msgid "MS Excel Office Open XML"
24448 #: lib/configure.py:677
24449 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24452 #: lib/configure.py:678
24453 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24454 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24456 #: lib/configure.py:681
24460 #: lib/configure.py:681
24464 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24469 #: lib/configure.py:697
24473 #: lib/configure.py:698
24474 msgid "EPS (uncropped)"
24475 msgstr "EPS (uncropped)"
24477 #: lib/configure.py:699
24478 msgid "EPS (cropped)"
24479 msgstr "EPS (cropped)"
24481 #: lib/configure.py:700
24485 #: lib/configure.py:700
24486 msgid "Postscript|t"
24489 #: lib/configure.py:709
24490 msgid "PDF (ps2pdf)"
24491 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24493 #: lib/configure.py:709
24494 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24495 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24497 #: lib/configure.py:710
24498 msgid "PDF (pdflatex)"
24499 msgstr "PDF (pdflatex)"
24501 #: lib/configure.py:710
24502 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24503 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24505 #: lib/configure.py:711
24506 msgid "PDF (dvipdfm)"
24507 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24509 #: lib/configure.py:711
24510 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24511 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24513 #: lib/configure.py:712
24514 msgid "PDF (XeTeX)"
24515 msgstr "PDF (XeTeX)"
24517 #: lib/configure.py:712
24518 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24519 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24521 #: lib/configure.py:713
24522 msgid "PDF (LuaTeX)"
24523 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24525 #: lib/configure.py:713
24526 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24527 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24529 #: lib/configure.py:714
24530 msgid "PDF (graphics)"
24531 msgstr "PDF (graphics)"
24533 #: lib/configure.py:715
24534 msgid "PDF (cropped)"
24535 msgstr "PDF (cropped)"
24537 #: lib/configure.py:716
24538 msgid "PDF (lower resolution)"
24539 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24541 #: lib/configure.py:721
24545 #: lib/configure.py:721
24549 #: lib/configure.py:722
24550 msgid "DVI (LuaTeX)"
24551 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24553 #: lib/configure.py:722
24554 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24555 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24557 #: lib/configure.py:725
24561 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24565 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24569 #: lib/configure.py:731
24571 msgstr "تحرير ملاحظة"
24573 #: lib/configure.py:734
24574 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24575 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24577 #: lib/configure.py:735
24578 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24579 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24581 #: lib/configure.py:736
24582 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24583 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24585 #: lib/configure.py:737
24586 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24587 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24589 #: lib/configure.py:740
24590 msgid "Rich Text Format"
24591 msgstr "هيئة النص الغني"
24593 #: lib/configure.py:741
24595 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24597 #: lib/configure.py:741
24599 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24601 #: lib/configure.py:742
24602 msgid "MS Word Office Open XML"
24605 #: lib/configure.py:742
24606 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24609 #: lib/configure.py:745
24610 msgid "Table (CSV)"
24611 msgstr "جدول (CSV)"
24613 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24614 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24618 #: lib/configure.py:748
24622 #: lib/configure.py:749
24626 #: lib/configure.py:750
24630 #: lib/configure.py:751
24634 #: lib/configure.py:752
24638 #: lib/configure.py:753
24642 #: lib/configure.py:754
24646 #: lib/configure.py:755
24647 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24648 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24650 #: lib/configure.py:756
24651 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24652 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24654 #: lib/configure.py:757
24655 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24656 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24658 #: lib/configure.py:758
24659 msgid "LyX Preview"
24660 msgstr "مستعرض ليك"
24662 #: lib/configure.py:759
24666 #: lib/configure.py:759
24667 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24668 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24670 #: lib/configure.py:760
24674 #: lib/configure.py:761
24678 #: lib/configure.py:761
24679 msgid "ps_tex|PSTEX"
24682 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24683 msgid "Windows Metafile"
24684 msgstr "Windows Metafile"
24686 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24687 msgid "Enhanced Metafile"
24688 msgstr "Enhanced Metafile"
24690 #: lib/configure.py:883
24694 #: lib/configure.py:1089
24698 #: lib/configure.py:1089
24699 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24702 #: lib/configure.py:1162
24703 msgid "LyX Archive (zip)"
24704 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24706 #: lib/configure.py:1165
24707 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24708 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24710 #: src/Author.cpp:57
24712 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24713 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
24715 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
24716 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
24720 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
24724 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
24725 msgid "Bibliography entry not found!"
24726 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24728 #: src/Buffer.cpp:420
24729 msgid "Disk Error: "
24730 msgstr "خطأ في القرص: "
24732 #: src/Buffer.cpp:421
24735 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24736 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24738 #: src/Buffer.cpp:549
24739 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24740 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24742 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24743 msgid "Save failed! Document is lost."
24744 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
24746 #: src/Buffer.cpp:555
24747 msgid "Attempting to close changed document!"
24748 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24750 #: src/Buffer.cpp:564
24752 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24753 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24755 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24757 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24758 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24760 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24761 msgid "Document header error"
24762 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24764 #: src/Buffer.cpp:980
24765 msgid "\\begin_header is missing"
24766 msgstr "\\begin_header مفقود"
24768 #: src/Buffer.cpp:1004
24769 msgid "\\begin_document is missing"
24770 msgstr "\\begin_document مفقود"
24772 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
24773 #: src/Buffer.cpp:2880
24774 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24775 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24777 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
24779 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24780 "xcolor/ulem are installed.\n"
24781 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24785 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
24787 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24788 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24789 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24793 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24798 #: src/Buffer.cpp:1164
24799 msgid "File Not Found"
24800 msgstr "ملف غير موجود"
24802 #: src/Buffer.cpp:1165
24804 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24805 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24807 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24808 msgid "Document format failure"
24809 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24811 #: src/Buffer.cpp:1194
24813 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24816 #: src/Buffer.cpp:1263
24818 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24819 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24821 #: src/Buffer.cpp:1290
24822 msgid "Conversion failed"
24823 msgstr "فشل التحويل"
24825 #: src/Buffer.cpp:1291
24828 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24829 "it could not be created."
24831 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24832 "اللازم لعملية تحويله."
24834 #: src/Buffer.cpp:1301
24835 msgid "Conversion script not found"
24836 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24838 #: src/Buffer.cpp:1302
24841 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24842 "could not be found."
24844 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24847 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24848 msgid "Conversion script failed"
24849 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24851 #: src/Buffer.cpp:1326
24854 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24857 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24860 #: src/Buffer.cpp:1333
24863 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24866 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24869 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24870 msgid "File is read-only"
24871 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24873 #: src/Buffer.cpp:1390
24875 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24876 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24878 #: src/Buffer.cpp:1399
24881 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24882 "overwrite this file?"
24884 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24886 #: src/Buffer.cpp:1401
24887 msgid "Overwrite modified file?"
24888 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24890 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
24891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
24892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
24896 #: src/Buffer.cpp:1464
24897 msgid "Backup failure"
24898 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24900 #: src/Buffer.cpp:1465
24903 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24904 "Please check whether the directory exists and is writable."
24906 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24907 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24909 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24910 msgid "Write failure"
24911 msgstr "فشل الكتابة"
24913 #: src/Buffer.cpp:1502
24916 "The file has successfully been saved as:\n"
24918 "But LyX could not move it to:\n"
24920 "Your original file has been backed up to:\n"
24923 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24925 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24927 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24930 #: src/Buffer.cpp:1513
24933 "Cannot move saved file to:\n"
24935 "But the file has successfully been saved as:\n"
24938 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24940 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24943 #: src/Buffer.cpp:1529
24945 msgid "Saving document %1$s..."
24946 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24948 #: src/Buffer.cpp:1544
24949 msgid " could not write file!"
24950 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24952 #: src/Buffer.cpp:1552
24956 #: src/Buffer.cpp:1567
24958 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24959 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24961 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24963 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24964 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24966 #: src/Buffer.cpp:1580
24967 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24968 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24970 #: src/Buffer.cpp:1594
24971 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24972 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24974 #: src/Buffer.cpp:1699
24975 msgid "Iconv software exception Detected"
24978 #: src/Buffer.cpp:1699
24981 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24984 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24986 #: src/Buffer.cpp:1726
24988 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24989 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24991 #: src/Buffer.cpp:1729
24993 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24994 "chosen encoding.\n"
24995 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24997 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24999 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
25001 #: src/Buffer.cpp:1736
25002 msgid "iconv conversion failed"
25003 msgstr "فشل التحويل iconv"
25005 #: src/Buffer.cpp:1741
25006 msgid "conversion failed"
25007 msgstr "فشل التحويل"
25009 #: src/Buffer.cpp:1857
25010 msgid "Uncodable character in file path"
25013 #: src/Buffer.cpp:1859
25016 "The path of your document\n"
25018 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25019 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25020 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25021 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25023 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25024 "(such as utf8) or change the file path name."
25027 #: src/Buffer.cpp:1926
25029 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25032 #: src/Buffer.cpp:1927
25034 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25037 #: src/Buffer.cpp:1937
25039 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25042 #: src/Buffer.cpp:1938
25044 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25047 #: src/Buffer.cpp:1944
25048 msgid "Incompatible Languages!"
25051 #: src/Buffer.cpp:1946
25054 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25055 "because they require conflicting language packages:\n"
25059 #: src/Buffer.cpp:2256
25060 msgid "Running chktex..."
25061 msgstr "تشغيل chktex..."
25063 #: src/Buffer.cpp:2270
25064 msgid "chktex failure"
25065 msgstr "فشل chktex"
25067 #: src/Buffer.cpp:2271
25068 msgid "Could not run chktex successfully."
25069 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
25071 #: src/Buffer.cpp:2566
25073 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25074 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
25076 #: src/Buffer.cpp:2672
25078 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25079 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
25081 #: src/Buffer.cpp:2681
25082 msgid "Error generating literate programming code."
25083 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
25085 #: src/Buffer.cpp:2761
25087 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25088 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25090 #: src/Buffer.cpp:2796
25092 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25093 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25095 #: src/Buffer.cpp:2853
25096 msgid "Error viewing the output file."
25097 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25099 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
25100 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25102 msgid "Invalid filename"
25103 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25105 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25108 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25110 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25112 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25114 msgid "Problematic filename for DVI"
25115 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25117 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25118 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25120 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25121 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25122 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25124 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25125 msgid "Export Warning!"
25126 msgstr "تحذير تصدير"
25128 #: src/Buffer.cpp:3233
25130 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25131 "BibTeX will be unable to find them."
25133 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25134 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25136 #: src/Buffer.cpp:3865
25138 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25139 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25141 #: src/Buffer.cpp:3869
25143 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25144 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25146 #: src/Buffer.cpp:3921
25147 msgid "Preview source code"
25148 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25150 #: src/Buffer.cpp:3923
25151 msgid "Preview preamble"
25152 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25154 #: src/Buffer.cpp:3925
25155 msgid "Preview body"
25156 msgstr "معاينة الجسم"
25158 #: src/Buffer.cpp:3940
25159 msgid "Plain text does not have a preamble."
25162 #: src/Buffer.cpp:4045
25164 msgid "Auto-saving %1$s"
25165 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25167 #: src/Buffer.cpp:4101
25168 msgid "Autosave failed!"
25169 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25171 #: src/Buffer.cpp:4162
25172 msgid "Autosaving current document..."
25173 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25175 #: src/Buffer.cpp:4287
25176 msgid "Couldn't export file"
25177 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25179 #: src/Buffer.cpp:4288
25181 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25182 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25184 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
25185 msgid "File name error"
25186 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25188 #: src/Buffer.cpp:4350
25189 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25190 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25192 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25193 msgid "Document export cancelled."
25194 msgstr "الغي تصدير المستند."
25196 #: src/Buffer.cpp:4467
25198 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25199 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25201 #: src/Buffer.cpp:4474
25203 msgid "Document exported as %1$s"
25204 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25206 #: src/Buffer.cpp:4543
25209 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25211 "Recover emergency save?"
25213 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25215 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25217 #: src/Buffer.cpp:4546
25218 msgid "Load emergency save?"
25219 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25221 #: src/Buffer.cpp:4547
25223 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25225 #: src/Buffer.cpp:4547
25226 msgid "&Load Original"
25227 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25229 #: src/Buffer.cpp:4558
25232 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25233 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25236 #: src/Buffer.cpp:4565
25237 msgid "Document was successfully recovered."
25238 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25240 #: src/Buffer.cpp:4567
25241 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25242 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25244 #: src/Buffer.cpp:4568
25247 "Remove emergency file now?\n"
25250 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25253 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25254 msgid "Delete emergency file?"
25255 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25257 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25261 #: src/Buffer.cpp:4577
25262 msgid "Emergency file deleted"
25263 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25265 #: src/Buffer.cpp:4578
25266 msgid "Do not forget to save your file now!"
25267 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25269 #: src/Buffer.cpp:4585
25270 msgid "Remove emergency file now?"
25271 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25273 #: src/Buffer.cpp:4608
25276 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25278 "Load the backup instead?"
25281 #: src/Buffer.cpp:4610
25282 msgid "Load backup?"
25283 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25285 #: src/Buffer.cpp:4611
25286 msgid "&Load backup"
25287 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25289 #: src/Buffer.cpp:4611
25290 msgid "Load &original"
25291 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25293 #: src/Buffer.cpp:4621
25296 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25297 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25300 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25301 msgid "Senseless!!! "
25302 msgstr "بلا معنى!!!"
25304 #: src/Buffer.cpp:5176
25306 msgid "Document %1$s reloaded."
25307 msgstr "المستند %1$s حمل"
25309 #: src/Buffer.cpp:5179
25311 msgid "Could not reload document %1$s."
25312 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25314 #: src/BufferParams.cpp:508
25316 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25317 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25319 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25320 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25322 #: src/BufferParams.cpp:510
25324 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25325 "are inserted into formulas"
25327 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25328 "AMS داخل المعادلات"
25330 #: src/BufferParams.cpp:512
25332 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25335 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في "
25336 "المعادلات الرياضية"
25338 #: src/BufferParams.cpp:514
25340 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25341 "inserted into formulas"
25343 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25346 #: src/BufferParams.cpp:516
25348 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25351 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25354 #: src/BufferParams.cpp:518
25356 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25357 "inserted into formulas"
25359 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25360 "مدرجة في المعادلات"
25362 #: src/BufferParams.cpp:520
25364 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25365 "inserted into formulas"
25367 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25370 #: src/BufferParams.cpp:522
25372 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25373 "subscript is inserted into formulas"
25375 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25377 #: src/BufferParams.cpp:524
25379 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25380 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25383 #: src/BufferParams.cpp:526
25385 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25386 "decoration 'utilde'"
25387 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25389 #: src/BufferParams.cpp:731
25392 "The selected document class\n"
25394 "requires external files that are not available.\n"
25395 "The document class can still be used, but the\n"
25396 "document cannot be compiled until the following\n"
25397 "prerequisites are installed:\n"
25399 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25400 "User's Guide for more information."
25403 #: src/BufferParams.cpp:740
25404 msgid "Document class not available"
25405 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25407 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
25408 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25409 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25410 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25411 msgid "LyX Warning: "
25412 msgstr "تحذير ليك:"
25414 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
25415 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25416 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25417 msgid "uncodable character"
25418 msgstr "محارف غير مرمزة"
25420 #: src/BufferParams.cpp:2171
25421 msgid "Uncodable character in user preamble"
25422 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25424 #: src/BufferParams.cpp:2173
25427 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25428 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25429 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25432 "Please select an appropriate document encoding\n"
25433 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25436 #: src/BufferParams.cpp:2438
25439 "The layout file:\n"
25441 "could not be found. A default textclass with default\n"
25442 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25445 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25446 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25447 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25449 #: src/BufferParams.cpp:2444
25450 msgid "Document class not found"
25451 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25453 #: src/BufferParams.cpp:2451
25456 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25458 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25459 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25462 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25463 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25464 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25466 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25467 msgid "Could not load class"
25468 msgstr "لم يحمل النوع"
25470 #: src/BufferParams.cpp:2510
25471 msgid "Error reading internal layout information"
25472 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25474 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25476 msgstr "خطأ في القراءة"
25478 #: src/BufferView.cpp:192
25479 msgid "No more insets"
25482 #: src/BufferView.cpp:769
25483 msgid "Save bookmark"
25486 #: src/BufferView.cpp:994
25487 msgid "Converting document to new document class..."
25488 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25490 #: src/BufferView.cpp:1039
25491 msgid "Document is read-only"
25492 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25494 #: src/BufferView.cpp:1041
25495 msgid "Document has been modified externally"
25498 #: src/BufferView.cpp:1050
25499 msgid "This portion of the document is deleted."
25500 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25502 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25504 msgid "Absolute filename expected."
25505 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25507 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25509 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25510 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25512 #: src/BufferView.cpp:1364
25513 msgid "No further undo information"
25514 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25516 #: src/BufferView.cpp:1374
25517 msgid "No further redo information"
25518 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25520 #: src/BufferView.cpp:1595
25522 msgstr "إيقاف علامة"
25524 #: src/BufferView.cpp:1601
25526 msgstr "تفعيل علامة"
25528 #: src/BufferView.cpp:1608
25529 msgid "Mark removed"
25530 msgstr "علامة محذوفة"
25532 #: src/BufferView.cpp:1611
25534 msgstr "تعيين علامة"
25536 #: src/BufferView.cpp:1667
25537 msgid "Statistics for the selection:"
25538 msgstr "احصاءات المحدد:"
25540 #: src/BufferView.cpp:1669
25541 msgid "Statistics for the document:"
25542 msgstr "احصاءات المستند:"
25544 #: src/BufferView.cpp:1672
25549 #: src/BufferView.cpp:1674
25551 msgstr "كلمة واحدة"
25553 #: src/BufferView.cpp:1677
25555 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25556 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25558 #: src/BufferView.cpp:1680
25559 msgid "One character (including blanks)"
25560 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25562 #: src/BufferView.cpp:1683
25564 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25565 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25567 #: src/BufferView.cpp:1686
25568 msgid "One character (excluding blanks)"
25569 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25571 #: src/BufferView.cpp:1688
25575 #: src/BufferView.cpp:1883
25578 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25581 #: src/BufferView.cpp:1885
25583 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25586 #: src/BufferView.cpp:1893
25587 msgid "Branch name"
25590 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25591 msgid "Branch already exists"
25592 msgstr "فرع موجود حاليا"
25594 #: src/BufferView.cpp:2752
25596 msgid "Inserting document %1$s..."
25597 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25599 #: src/BufferView.cpp:2763
25601 msgid "Document %1$s inserted."
25602 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25604 #: src/BufferView.cpp:2765
25606 msgid "Could not insert document %1$s"
25607 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25609 #: src/BufferView.cpp:3169
25612 "Could not read the specified document\n"
25614 "due to the error: %2$s"
25616 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25618 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25620 #: src/BufferView.cpp:3171
25621 msgid "Could not read file"
25622 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25624 #: src/BufferView.cpp:3178
25628 " is not readable."
25633 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25634 msgid "Could not open file"
25635 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25637 #: src/BufferView.cpp:3186
25638 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25639 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25641 #: src/BufferView.cpp:3187
25643 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25644 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25645 "If this does not give the correct result\n"
25646 "then please change the encoding of the file\n"
25647 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25649 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25650 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25651 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25652 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25653 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25655 #: src/Changes.cpp:370
25656 msgid "Uncodable character in author name"
25659 #: src/Changes.cpp:371
25662 "The author name '%1$s',\n"
25663 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25664 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25665 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25667 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25668 "or change the spelling of the author name."
25671 #: src/Chktex.cpp:59
25673 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25676 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25681 #: src/Color.cpp:204
25685 #: src/Color.cpp:205
25689 #: src/Color.cpp:206
25693 #: src/Color.cpp:207
25697 #: src/Color.cpp:208
25701 #: src/Color.cpp:209
25703 msgstr "رمادي داكن"
25705 #: src/Color.cpp:210
25709 #: src/Color.cpp:211
25713 #: src/Color.cpp:212
25715 msgstr "رمادي فاتح"
25717 #: src/Color.cpp:213
25721 #: src/Color.cpp:214
25725 #: src/Color.cpp:215
25729 #: src/Color.cpp:216
25733 #: src/Color.cpp:217
25737 #: src/Color.cpp:218
25741 #: src/Color.cpp:219
25745 #: src/Color.cpp:220
25749 #: src/Color.cpp:221
25753 #: src/Color.cpp:222
25757 #: src/Color.cpp:223
25761 #: src/Color.cpp:224
25765 #: src/Color.cpp:225
25769 #: src/Color.cpp:226
25773 #: src/Color.cpp:227
25774 msgid "selected text"
25777 #: src/Color.cpp:229
25781 #: src/Color.cpp:230
25782 msgid "inline completion"
25785 #: src/Color.cpp:232
25786 msgid "non-unique inline completion"
25789 #: src/Color.cpp:234
25790 msgid "previewed snippet"
25793 #: src/Color.cpp:235
25795 msgstr "ملصق ملاحظة"
25797 #: src/Color.cpp:236
25798 msgid "note background"
25799 msgstr "خلفية الملاحظة"
25801 #: src/Color.cpp:237
25802 msgid "comment label"
25803 msgstr "ملصق تعليق"
25805 #: src/Color.cpp:238
25806 msgid "comment background"
25807 msgstr "خلفية التعليق"
25809 #: src/Color.cpp:239
25810 msgid "greyedout inset label"
25811 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25813 #: src/Color.cpp:240
25814 msgid "greyedout inset text"
25815 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25817 #: src/Color.cpp:241
25818 msgid "greyedout inset background"
25819 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25821 #: src/Color.cpp:242
25822 msgid "phantom inset text"
25825 #: src/Color.cpp:243
25827 msgstr "تظليل الصندوق"
25829 #: src/Color.cpp:244
25830 msgid "listings background"
25831 msgstr "خلفية القائمة"
25833 #: src/Color.cpp:245
25834 msgid "branch label"
25837 #: src/Color.cpp:246
25838 msgid "footnote label"
25839 msgstr "ملصق تذييل"
25841 #: src/Color.cpp:247
25842 msgid "index label"
25845 #: src/Color.cpp:248
25846 msgid "margin note label"
25847 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25849 #: src/Color.cpp:249
25853 #: src/Color.cpp:250
25857 #: src/Color.cpp:251
25861 #: src/Color.cpp:252
25863 msgid "scroll indicator"
25864 msgstr "&مؤشر السهم"
25866 #: src/Color.cpp:253
25870 #: src/Color.cpp:254
25871 msgid "command inset"
25872 msgstr "امر البرواز"
25874 #: src/Color.cpp:255
25875 msgid "command inset background"
25876 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25878 #: src/Color.cpp:256
25879 msgid "command inset frame"
25880 msgstr "أمر إدراج إطار"
25882 #: src/Color.cpp:257
25883 msgid "special character"
25884 msgstr "محارف خاصة"
25886 #: src/Color.cpp:258
25890 #: src/Color.cpp:259
25891 msgid "math background"
25892 msgstr "خلفية الرياضيات"
25894 #: src/Color.cpp:260
25895 msgid "graphics background"
25896 msgstr "خلفية الصور"
25898 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25899 msgid "math macro background"
25900 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25902 #: src/Color.cpp:262
25904 msgstr "إطار رياضيات"
25906 #: src/Color.cpp:263
25907 msgid "math corners"
25908 msgstr "زوايا الرياضيات"
25910 #: src/Color.cpp:264
25912 msgstr "سطر الرياضيات"
25914 #: src/Color.cpp:266
25916 msgid "math macro hovered background"
25917 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25919 #: src/Color.cpp:267
25920 msgid "math macro label"
25921 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25923 #: src/Color.cpp:268
25924 msgid "math macro frame"
25925 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25927 #: src/Color.cpp:269
25929 msgid "math macro blended out"
25930 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25932 #: src/Color.cpp:270
25933 msgid "math macro old parameter"
25934 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25936 #: src/Color.cpp:271
25937 msgid "math macro new parameter"
25938 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25940 #: src/Color.cpp:272
25941 msgid "collapsible inset text"
25944 #: src/Color.cpp:273
25946 msgid "collapsible inset frame"
25947 msgstr "أمر اطار البرواز"
25949 #: src/Color.cpp:274
25950 msgid "inset background"
25951 msgstr "ادراج خلفية"
25953 #: src/Color.cpp:275
25954 msgid "inset frame"
25955 msgstr "إدراج إطار"
25957 #: src/Color.cpp:276
25958 msgid "LaTeX error"
25961 #: src/Color.cpp:277
25962 msgid "end-of-line marker"
25963 msgstr "علامة نهاية السطر"
25965 #: src/Color.cpp:278
25966 msgid "appendix marker"
25967 msgstr "علامة الملحق"
25969 #: src/Color.cpp:279
25971 msgstr "شريط التغيير"
25973 #: src/Color.cpp:280
25974 msgid "deleted text"
25977 #: src/Color.cpp:281
25981 #: src/Color.cpp:282
25982 msgid "changed text 1st author"
25983 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25985 #: src/Color.cpp:283
25986 msgid "changed text 2nd author"
25987 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25989 #: src/Color.cpp:284
25990 msgid "changed text 3rd author"
25991 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25993 #: src/Color.cpp:285
25994 msgid "changed text 4th author"
25995 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25997 #: src/Color.cpp:286
25998 msgid "changed text 5th author"
25999 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
26001 #: src/Color.cpp:287
26002 msgid "deleted text modifier"
26003 msgstr "مصحح النص المحذوف"
26005 #: src/Color.cpp:288
26006 msgid "added space markers"
26007 msgstr "إضافة علامات المسافة"
26009 #: src/Color.cpp:289
26013 #: src/Color.cpp:290
26014 msgid "table on/off line"
26015 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
26017 #: src/Color.cpp:292
26018 msgid "bottom area"
26019 msgstr "منطقة سفلية"
26021 #: src/Color.cpp:293
26023 msgstr "صفحة جديدة"
26025 #: src/Color.cpp:294
26026 msgid "page break / line break"
26027 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
26029 #: src/Color.cpp:295
26030 msgid "button frame"
26033 #: src/Color.cpp:296
26034 msgid "button background"
26035 msgstr "زر الخلفية"
26037 #: src/Color.cpp:297
26038 msgid "button background under focus"
26039 msgstr "زر الخلفية"
26041 #: src/Color.cpp:298
26042 msgid "paragraph marker"
26043 msgstr "علامة فقرة"
26045 #: src/Color.cpp:299
26046 msgid "preview frame"
26047 msgstr "إطار العرض"
26049 #: src/Color.cpp:300
26053 #: src/Color.cpp:301
26054 msgid "regexp frame"
26055 msgstr "اطار regexp"
26057 #: src/Color.cpp:302
26061 #: src/Converter.cpp:294
26064 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26065 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26066 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26067 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26068 "actually need it, instead.</p>"
26071 #: src/Converter.cpp:303
26073 msgid "Security Warning"
26074 msgstr "&التحذير التالي"
26076 #: src/Converter.cpp:316
26079 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26080 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26081 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26082 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26085 #: src/Converter.cpp:323
26088 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26089 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26090 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26091 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26094 #: src/Converter.cpp:333
26095 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26098 #: src/Converter.cpp:335
26100 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26101 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26102 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26106 #: src/Converter.cpp:344
26107 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26110 #: src/Converter.cpp:345
26111 msgid "An external converter requires your authorization"
26114 #: src/Converter.cpp:348
26116 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26117 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26120 #: src/Converter.cpp:351
26122 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26123 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26126 #: src/Converter.cpp:355
26127 msgid "Do ¬ allow"
26128 msgstr "عدم &السماح"
26130 #: src/Converter.cpp:355
26131 msgid "Do ¬ run"
26132 msgstr "عدم &التنفيذ"
26134 #: src/Converter.cpp:356
26138 #: src/Converter.cpp:356
26142 #: src/Converter.cpp:358
26144 msgid "&Always allow for this document"
26145 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26147 #: src/Converter.cpp:359
26149 msgid "&Always run for this document"
26150 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26152 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26153 #: src/Converter.cpp:748
26154 msgid "Cannot convert file"
26155 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26157 #: src/Converter.cpp:438
26160 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26161 "Define a converter in the preferences."
26163 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26164 "حدد المحول من التفضيلات."
26166 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26167 msgid "Pygments driver command not found!"
26170 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26172 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26173 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26174 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26175 "is named differently, to add the following line to the\n"
26176 "document preamble:\n"
26178 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26180 "where 'driver' is name of the driver command."
26183 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26184 msgid "Executing command: "
26185 msgstr "تنفيذ امر:"
26187 #: src/Converter.cpp:677
26188 msgid "Build errors"
26191 #: src/Converter.cpp:678
26192 msgid "There were errors during the build process."
26193 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26195 #: src/Converter.cpp:683
26198 "An error occurred while running:\n"
26200 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26202 #: src/Converter.cpp:706
26204 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26205 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26207 #: src/Converter.cpp:750
26209 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26210 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26212 #: src/Converter.cpp:751
26214 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26215 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26217 #: src/Converter.cpp:793
26218 msgid "Running LaTeX..."
26219 msgstr "تشغيل لتيك..."
26221 #: src/Converter.cpp:819
26224 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26228 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26229 msgid "LaTeX failed"
26232 #: src/Converter.cpp:825
26235 "The external program\n"
26237 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26238 "program's error (check the logs). "
26241 #: src/Converter.cpp:831
26242 msgid "Output is empty"
26243 msgstr "الخرج فارغ"
26245 #: src/Converter.cpp:832
26246 msgid "No output file was generated."
26247 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26249 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
26253 #: src/Cursor.cpp:1076
26255 msgstr ", الخلية: "
26257 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
26258 msgid ", Position: "
26259 msgstr ", الموقع: "
26261 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26264 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26265 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26267 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26269 "هل تريد حفظ المستند؟"
26271 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26272 msgid "Unknown branch"
26275 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26277 msgstr "عدم الإض&افة"
26279 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26281 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26282 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26284 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26285 msgid "Layout Not Found"
26286 msgstr "النسق غير موجود"
26288 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26290 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26293 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26296 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26300 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26301 msgid "Undefined flex inset"
26304 #: src/Exporter.cpp:45
26307 "The file %1$s already exists.\n"
26309 "Do you want to overwrite that file?"
26311 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26313 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26315 #: src/Exporter.cpp:48
26316 msgid "Overwrite file?"
26317 msgstr "استبدال الملف؟"
26319 #: src/Exporter.cpp:50
26321 msgstr "&ابق الملف"
26323 #: src/Exporter.cpp:51
26324 msgid "Overwrite &all"
26325 msgstr "استبدال &الكل"
26327 #: src/Exporter.cpp:51
26328 msgid "&Cancel export"
26329 msgstr "الغاء التصدير"
26331 #: src/Exporter.cpp:97
26332 msgid "Couldn't copy file"
26333 msgstr "عدم نسخ الملف"
26335 #: src/Exporter.cpp:98
26337 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26338 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26340 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26345 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26348 msgstr "Sans Serif"
26350 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26360 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26365 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26369 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26371 msgstr "أعلى اليمين"
26373 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26377 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26383 msgstr "حروف صغيرة"
26385 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26389 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26397 #: src/Font.cpp:163
26399 msgid "Emphasis %1$s, "
26402 #: src/Font.cpp:166
26404 msgid "Underline %1$s, "
26405 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26407 #: src/Font.cpp:169
26409 msgid "Strike out %1$s, "
26410 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26412 #: src/Font.cpp:172
26414 msgid "Cross out %1$s, "
26415 msgstr "مشطوب %1$s, "
26417 #: src/Font.cpp:175
26419 msgid "Double underline %1$s, "
26420 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26422 #: src/Font.cpp:178
26424 msgid "Wavy underline %1$s, "
26425 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26427 #: src/Font.cpp:181
26429 msgid "Noun %1$s, "
26430 msgstr "الاسم %1$s, "
26432 #: src/Font.cpp:195
26434 msgid "Language: %1$s, "
26435 msgstr "اللغة: %1$s, "
26437 #: src/Font.cpp:198
26439 msgid "Number %1$s"
26442 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26443 msgid "Cannot view file"
26444 msgstr "فشل عرض ملف"
26446 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26448 msgid "File does not exist: %1$s"
26449 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26451 #: src/Format.cpp:682
26453 msgid "No information for viewing %1$s"
26454 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26456 #: src/Format.cpp:692
26458 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26459 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26461 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26462 msgid "Cannot edit file"
26463 msgstr "لم يحرر الملف"
26465 #: src/Format.cpp:751
26466 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26469 #: src/Format.cpp:764
26471 msgid "No information for editing %1$s"
26472 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26474 #: src/Format.cpp:775
26476 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26477 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26479 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26480 msgid "Could not find bind file"
26481 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26483 #: src/KeyMap.cpp:230
26486 "Unable to find the bind file\n"
26488 "Please check your installation."
26490 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26492 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26494 #: src/KeyMap.cpp:237
26495 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26496 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26498 #: src/KeyMap.cpp:238
26501 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26502 "Please check your installation."
26504 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26506 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26508 #: src/KeyMap.cpp:245
26511 "Unable to find the bind file\n"
26513 "Falling back to default."
26516 #: src/KeySequence.cpp:181
26520 #: src/LaTeX.cpp:58
26522 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26523 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26525 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26526 msgid "Running Index Processor."
26527 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26529 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26530 msgid "Running BibTeX."
26531 msgstr "تشغيل BibTeX."
26533 #: src/LaTeX.cpp:481
26534 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26535 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26537 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26538 msgid "BibTeX error: "
26539 msgstr "BibTeX خطأ: "
26541 #: src/LaTeX.cpp:1370
26542 msgid "Biber error: "
26543 msgstr "خطأ Biber :"
26545 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26546 msgid "Font not available"
26547 msgstr "خط غير متاح"
26549 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26552 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26553 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26555 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26556 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26559 msgid "Could not read configuration file"
26560 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26565 "Error while reading the configuration file\n"
26567 "Please check your installation."
26569 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26571 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26574 msgid "The following files could not be loaded:"
26575 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26579 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26580 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26583 msgid "Cannot remove temporary directory"
26584 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26588 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26589 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26593 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26594 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26597 msgid "Missing filename for this operation."
26602 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26606 msgid "No textclass is found"
26607 msgstr "نوع النص غير موجود"
26611 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26612 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26613 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26615 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26616 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26617 "الاستمرار على أي حال."
26620 msgid "&Reconfigure"
26621 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26624 msgid "&Without LaTeX"
26625 msgstr "بدون لتيك&"
26627 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26633 "SIGHUP signal caught!\n"
26639 "SIGFPE signal caught!\n"
26645 "SIGSEGV signal caught!\n"
26646 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26647 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26648 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26653 msgid "LyX crashed!"
26654 msgstr "انهيار ليك!"
26660 #: src/LyX.cpp:1009
26661 msgid "Could not create temporary directory"
26662 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26664 #: src/LyX.cpp:1010
26667 "Could not create a temporary directory in\n"
26669 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26671 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26673 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26675 #: src/LyX.cpp:1074
26676 msgid "Missing user LyX directory"
26677 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26679 #: src/LyX.cpp:1075
26682 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26683 "It is needed to keep your own configuration."
26686 #: src/LyX.cpp:1080
26687 msgid "&Create directory"
26688 msgstr "انشاء مسار"
26690 #: src/LyX.cpp:1081
26694 #: src/LyX.cpp:1082
26695 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26696 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26698 #: src/LyX.cpp:1086
26700 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26701 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26703 #: src/LyX.cpp:1091
26704 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26705 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26707 #: src/LyX.cpp:1164
26708 msgid "List of supported debug flags:"
26711 #: src/LyX.cpp:1168
26713 msgid "Setting debug level to %1$s"
26714 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26716 #: src/LyX.cpp:1179
26718 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26719 "Command line switches (case sensitive):\n"
26720 "\t-help summarize LyX usage\n"
26721 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26722 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26723 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26724 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26725 " select the features to debug.\n"
26726 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26727 "\t-x [--execute] command\n"
26728 " where command is a lyx command.\n"
26729 "\t-e [--export] fmt\n"
26730 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26731 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26733 " to see which parameter (which differs from the format "
26735 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26736 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26737 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26738 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26739 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26740 " and filename is the destination filename.\n"
26741 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26742 " where fmt is the import format of choice\n"
26743 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26744 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26745 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26746 " specifying whether all files, main file only, or no "
26748 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26750 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26752 "\t--ignore-error-message which\n"
26753 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26754 " Do not use for final documents! Currently supported "
26756 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26757 "\t-n [--no-remote]\n"
26758 " open documents in a new instance\n"
26759 "\t-r [--remote]\n"
26760 " open documents in an already running instance\n"
26761 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26762 "\t-v [--verbose]\n"
26763 " report on terminal about spawned commands.\n"
26764 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26765 "\t-version summarize version and build info\n"
26766 "Check the LyX man page for more details."
26769 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26770 msgid " Git commit hash "
26773 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26774 msgid "No system directory"
26775 msgstr "لا مسار للنظام"
26777 #: src/LyX.cpp:1244
26778 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26781 #: src/LyX.cpp:1255
26782 msgid "No user directory"
26783 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26785 #: src/LyX.cpp:1256
26786 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26789 #: src/LyX.cpp:1267
26790 msgid "Incomplete command"
26791 msgstr "أمر غير مكتمل"
26793 #: src/LyX.cpp:1268
26794 msgid "Missing command string after --execute switch"
26797 #: src/LyX.cpp:1279
26798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26801 #: src/LyX.cpp:1284
26802 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26805 #: src/LyX.cpp:1297
26806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26809 #: src/LyX.cpp:1310
26810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26813 #: src/LyX.cpp:1315
26814 msgid "Missing filename for --import"
26817 #: src/LyXRC.cpp:3071
26819 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26823 #: src/LyXRC.cpp:3075
26825 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26829 #: src/LyXRC.cpp:3083
26831 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26832 "automatically by what you type."
26834 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26836 #: src/LyXRC.cpp:3087
26838 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26841 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26844 #: src/LyXRC.cpp:3091
26846 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26848 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26851 #: src/LyXRC.cpp:3098
26853 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26854 "the backup file in the same directory as the original file."
26857 #: src/LyXRC.cpp:3102
26859 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26860 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26862 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26865 #: src/LyXRC.cpp:3106
26866 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26867 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26869 #: src/LyXRC.cpp:3110
26871 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26872 "its global and local bind/ directories."
26875 #: src/LyXRC.cpp:3114
26876 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26877 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26879 #: src/LyXRC.cpp:3118
26881 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26882 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26885 #: src/LyXRC.cpp:3125
26887 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26888 "undesired effects."
26891 #: src/LyXRC.cpp:3129
26893 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26894 "prevent undesired effects."
26897 #: src/LyXRC.cpp:3136
26899 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26900 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26903 #: src/LyXRC.cpp:3144
26905 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26906 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26907 "the top of the screen"
26910 #: src/LyXRC.cpp:3148
26911 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26914 #: src/LyXRC.cpp:3152
26915 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26918 #: src/LyXRC.cpp:3156
26920 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26923 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26925 #: src/LyXRC.cpp:3161
26928 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26929 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26932 #: src/LyXRC.cpp:3165
26934 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26935 "look in its global and local commands/ directories."
26938 #: src/LyXRC.cpp:3169
26940 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26943 #: src/LyXRC.cpp:3173
26944 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26947 #: src/LyXRC.cpp:3177
26949 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26950 "shown after the change has been made.)"
26953 #: src/LyXRC.cpp:3181
26954 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26955 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26957 #: src/LyXRC.cpp:3185
26959 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26960 "LyX was started from."
26962 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26964 #: src/LyXRC.cpp:3189
26965 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26966 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26968 #: src/LyXRC.cpp:3193
26970 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26971 "value selects the directory LyX was started from."
26974 #: src/LyXRC.cpp:3197
26976 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26977 "recommended for non-English languages."
26980 #: src/LyXRC.cpp:3204
26982 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26983 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26984 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26987 #: src/LyXRC.cpp:3208
26988 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26989 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26991 #: src/LyXRC.cpp:3212
26993 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26994 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26996 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
26997 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
26999 #: src/LyXRC.cpp:3216
27000 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27003 #: src/LyXRC.cpp:3225
27005 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27006 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27008 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
27009 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
27011 #: src/LyXRC.cpp:3229
27013 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27017 #: src/LyXRC.cpp:3233
27019 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27022 #: src/LyXRC.cpp:3237
27024 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27025 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27026 "name of the second language."
27029 #: src/LyXRC.cpp:3241
27030 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27031 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
27033 #: src/LyXRC.cpp:3245
27034 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27035 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
27037 #: src/LyXRC.cpp:3249
27040 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27043 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27046 #: src/LyXRC.cpp:3253
27048 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27049 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27051 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
27052 "\"\\usepackage{omega}\"."
27054 #: src/LyXRC.cpp:3257
27057 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27058 "document is the default language."
27060 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27063 #: src/LyXRC.cpp:3261
27065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27066 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27068 #: src/LyXRC.cpp:3265
27069 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27072 #: src/LyXRC.cpp:3269
27073 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27074 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27076 #: src/LyXRC.cpp:3273
27078 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27082 #: src/LyXRC.cpp:3277
27083 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27084 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27086 #: src/LyXRC.cpp:3281
27088 msgid "The completion popup delay."
27089 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27091 #: src/LyXRC.cpp:3285
27092 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27095 #: src/LyXRC.cpp:3289
27096 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27099 #: src/LyXRC.cpp:3293
27101 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27104 #: src/LyXRC.cpp:3297
27107 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27109 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27111 #: src/LyXRC.cpp:3301
27113 msgid "The inline completion delay."
27114 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27116 #: src/LyXRC.cpp:3305
27117 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27120 #: src/LyXRC.cpp:3309
27121 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27124 #: src/LyXRC.cpp:3313
27125 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27128 #: src/LyXRC.cpp:3317
27129 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27132 #: src/LyXRC.cpp:3321
27134 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27135 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27137 #: src/LyXRC.cpp:3326
27139 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27141 "Use the OS native format."
27143 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27144 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27146 #: src/LyXRC.cpp:3332
27147 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27150 #: src/LyXRC.cpp:3336
27151 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27154 #: src/LyXRC.cpp:3340
27155 msgid "Scale the preview size to suit."
27156 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27158 #: src/LyXRC.cpp:3344
27159 msgid "The option to print out in landscape."
27160 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27162 #: src/LyXRC.cpp:3348
27163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27164 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27166 #: src/LyXRC.cpp:3352
27167 msgid "The option to specify paper type."
27168 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27170 #: src/LyXRC.cpp:3356
27172 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27175 #: src/LyXRC.cpp:3360
27177 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27178 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27181 #: src/LyXRC.cpp:3364
27183 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27184 "wrong, override the setting here."
27186 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27187 "يمكنك ضبطها من هنا."
27189 #: src/LyXRC.cpp:3370
27190 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27191 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27193 #: src/LyXRC.cpp:3379
27195 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27196 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27197 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27200 #: src/LyXRC.cpp:3383
27201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27202 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27204 #: src/LyXRC.cpp:3388
27207 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27208 "roughly the same size as on paper."
27210 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27211 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27213 #: src/LyXRC.cpp:3392
27214 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27215 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27217 #: src/LyXRC.cpp:3396
27219 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27220 "\".out\". Only for advanced users."
27223 #: src/LyXRC.cpp:3403
27224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27225 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27227 #: src/LyXRC.cpp:3407
27229 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27230 "when you quit LyX."
27232 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27235 #: src/LyXRC.cpp:3411
27236 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27237 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27239 #: src/LyXRC.cpp:3415
27242 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27243 "value selects the directory LyX was started from."
27245 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27247 #: src/LyXRC.cpp:3425
27250 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27251 "environment variable.\n"
27252 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27254 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27255 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27257 #: src/LyXRC.cpp:3432
27259 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27260 "will look in its global and local ui/ directories."
27263 #: src/LyXRC.cpp:3442
27265 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27268 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27270 #: src/LyXRC.cpp:3446
27271 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27272 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27274 #: src/LyXRC.cpp:3450
27276 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27278 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27280 #: src/LyXRC.cpp:3454
27281 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27282 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27284 #: src/LyXVC.cpp:49
27287 msgstr "ملفات %1$s"
27289 #: src/LyXVC.cpp:111
27291 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27292 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27294 #: src/LyXVC.cpp:113
27295 msgid "Retrieve from version control?"
27296 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27298 #: src/LyXVC.cpp:114
27302 #: src/LyXVC.cpp:148
27303 msgid "Document not saved"
27304 msgstr "لم يحفظ المستند"
27306 #: src/LyXVC.cpp:149
27307 msgid "You must save the document before it can be registered."
27308 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27310 #: src/LyXVC.cpp:185
27311 msgid "LyX VC: Initial description"
27312 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27314 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27315 msgid "(no initial description)"
27316 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27318 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27319 msgid "LyX VC: Log message"
27320 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27322 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27323 #: src/LyXVC.cpp:242
27324 msgid "(no log message)"
27325 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27327 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
27328 msgid "LyX VC: Log Message"
27329 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27331 #: src/LyXVC.cpp:298
27334 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27337 "Do you want to revert to the older version?"
27339 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27341 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27343 #: src/LyXVC.cpp:303
27344 msgid "Revert to stored version of document?"
27345 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27347 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
27351 #: src/Paragraph.cpp:2058
27352 msgid "Senseless with this layout!"
27355 #: src/Paragraph.cpp:2119
27356 msgid "Alignment not permitted"
27357 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27359 #: src/Paragraph.cpp:2120
27361 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27362 "Setting to default."
27365 #: src/Text.cpp:420
27366 msgid "Unknown Inset"
27367 msgstr "إدراج مجهول"
27369 #: src/Text.cpp:533
27370 msgid "Change tracking author index missing"
27373 #: src/Text.cpp:534
27376 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27377 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27378 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27379 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27382 #: src/Text.cpp:550
27383 msgid "Unknown token"
27384 msgstr "متحدث مجهول"
27386 #: src/Text.cpp:921
27388 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27390 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27392 #: src/Text.cpp:930
27393 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27394 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27396 #: src/Text.cpp:944
27397 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27400 #: src/Text.cpp:1907
27401 msgid "[Change Tracking] "
27402 msgstr "[تحويل المسار] "
27404 #: src/Text.cpp:1915
27406 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27409 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27410 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27413 msgstr "الخط: %1$s"
27415 #: src/Text.cpp:1930
27417 msgid ", Depth: %1$d"
27418 msgstr ", العمق: %1$d"
27420 #: src/Text.cpp:1936
27421 msgid ", Spacing: "
27422 msgstr ", التباعد: "
27424 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27428 #: src/Text.cpp:1948
27432 #: src/Text.cpp:1958
27433 msgid ", Paragraph: "
27434 msgstr ", الفقرة: "
27436 #: src/Text.cpp:1959
27438 msgstr ", المعرف: "
27440 #: src/Text.cpp:1966
27444 #: src/Text.cpp:1968
27445 msgid ", Boundary: "
27446 msgstr ", الحدود: "
27448 #: src/Text2.cpp:409
27449 msgid "No font change defined."
27450 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27452 #: src/Text2.cpp:449
27453 msgid "Nothing to index!"
27454 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27456 #: src/Text2.cpp:451
27457 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27458 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27460 #: src/Text3.cpp:194
27461 msgid "Math editor mode"
27462 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27464 #: src/Text3.cpp:196
27465 msgid "No valid math formula"
27466 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27468 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27469 msgid "Already in regular expression mode"
27470 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27472 #: src/Text3.cpp:217
27473 msgid "Regexp editor mode"
27474 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27476 #: src/Text3.cpp:1445
27480 #: src/Text3.cpp:1446
27484 #: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27485 msgid "Missing argument"
27486 msgstr "فقد المحاذاة"
27488 #: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
27489 msgid "Character set"
27490 msgstr "تعيين المحارف"
27492 #: src/Text3.cpp:2446
27493 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27494 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27496 #: src/Text3.cpp:2447
27498 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27499 "The thesaurus is not functional.\n"
27500 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27504 #: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
27505 msgid "Paragraph layout set"
27506 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27508 #: src/TextClass.cpp:141
27509 msgid "Plain Layout"
27510 msgstr "أسلوب بسيط"
27512 #: src/TextClass.cpp:892
27513 msgid "Missing File"
27516 #: src/TextClass.cpp:893
27517 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27520 #: src/TextClass.cpp:896
27522 msgid "Corrupt File"
27523 msgstr "اغلاق الملف"
27525 #: src/TextClass.cpp:897
27526 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27529 #: src/TextClass.cpp:1680
27532 "The module %1$s has been requested by\n"
27533 "this document but has not been found in the list of\n"
27534 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27535 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27538 #: src/TextClass.cpp:1685
27539 msgid "Module not available"
27540 msgstr "نموذج غير متاح"
27542 #: src/TextClass.cpp:1691
27545 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27546 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27547 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27548 "Missing prerequisites:\n"
27550 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27553 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27554 msgid "Package not available"
27555 msgstr "حزم غير متاحة"
27557 #: src/TextClass.cpp:1703
27559 msgid "Error reading module %1$s\n"
27560 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27562 #: src/TextClass.cpp:1715
27565 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27566 "this document but has not been found in the list of\n"
27567 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27568 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27571 #: src/TextClass.cpp:1720
27572 msgid "Cite Engine not available"
27573 msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
27575 #: src/TextClass.cpp:1726
27578 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27579 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27580 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27581 "Missing prerequisites:\n"
27583 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27586 #: src/TextClass.cpp:1738
27588 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27589 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27591 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27593 msgid "unknown type!"
27594 msgstr "نوع مجهول!"
27596 #: src/TocBackend.cpp:263
27598 msgid "Index Entries (%1$s)"
27599 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27601 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27602 msgid "Table of Contents"
27603 msgstr "جدول المحتويات"
27605 #: src/TocBackend.cpp:280
27609 #: src/TocBackend.cpp:281
27614 #: src/TocBackend.cpp:282
27616 msgstr "الاستشهادات"
27618 #: src/TocBackend.cpp:283
27619 msgid "Labels and References"
27620 msgstr "الملصقات والمراجع"
27622 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
27623 msgid "Child Documents"
27624 msgstr "مستند فرعي"
27626 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27630 #: src/TocBackend.cpp:287
27634 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27635 msgid "External Material"
27636 msgstr "مادة خارجية"
27638 #: src/TocBackend.cpp:290
27639 msgid "Nomenclature Entries"
27640 msgstr "مدخل المصطلحات"
27642 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27643 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27644 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27645 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27647 msgid "Revision control error."
27648 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27650 #: src/VCBackend.cpp:64
27653 "Some problem occurred while running the command:\n"
27655 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27657 #: src/VCBackend.cpp:636
27661 #: src/VCBackend.cpp:638
27662 msgid "Locally Modified"
27663 msgstr "تعديل محلي"
27665 #: src/VCBackend.cpp:640
27666 msgid "Locally Added"
27667 msgstr "إضافة محلية"
27669 #: src/VCBackend.cpp:642
27670 msgid "Needs Merge"
27673 #: src/VCBackend.cpp:644
27674 msgid "Needs Checkout"
27677 #: src/VCBackend.cpp:646
27678 msgid "No CVS file"
27679 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27681 #: src/VCBackend.cpp:648
27682 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27685 #: src/VCBackend.cpp:874
27687 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27688 "You have to update from repository first or revert your changes."
27691 #: src/VCBackend.cpp:879
27694 "Bad status when checking in changes.\n"
27700 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27703 "Error when updating from repository.\n"
27704 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27707 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27709 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27710 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27713 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27715 #: src/VCBackend.cpp:962
27718 "There were detected changes in the working directory:\n"
27721 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27722 "revert back to the repository version."
27724 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27727 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27731 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27732 #: src/VCBackend.cpp:1531
27733 msgid "Changes detected"
27734 msgstr "تم رصد تغييرات"
27736 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27740 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27741 msgid "View &Log ..."
27742 msgstr "عرض سج&ل ..."
27744 #: src/VCBackend.cpp:987
27747 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27748 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27751 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27753 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27754 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27757 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27759 #: src/VCBackend.cpp:1046
27762 "The document %1$s is not in repository.\n"
27763 "You have to check in the first revision before you can revert."
27766 #: src/VCBackend.cpp:1054
27769 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27770 "The status '%2$s' is unexpected."
27773 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27774 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27775 msgid "Error: Could not generate logfile."
27776 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27778 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27781 "Error when committing to repository.\n"
27782 "You have to manually resolve the problem.\n"
27783 "LyX will reopen the document after you press OK."
27785 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27786 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27789 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27791 #: src/VCBackend.cpp:1457
27793 "Error while acquiring write lock.\n"
27794 "Another user is most probably editing\n"
27795 "the current document now!\n"
27796 "Also check the access to the repository."
27799 #: src/VCBackend.cpp:1463
27801 "Error while releasing write lock.\n"
27802 "Check the access to the repository."
27805 #: src/VCBackend.cpp:1522
27808 "There were detected changes in the working directory:\n"
27811 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27816 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27819 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27823 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27825 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27829 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27831 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27835 #: src/VCBackend.cpp:1591
27836 msgid "SVN File Locking"
27839 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27840 msgid "Locking property unset."
27843 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27844 msgid "Locking property set."
27847 #: src/VCBackend.cpp:1593
27848 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27851 #: src/VSpace.cpp:162
27852 msgid "Default skip"
27853 msgstr "انتقال افتراضي"
27855 #: src/VSpace.cpp:165
27857 msgstr "انتقال صغير"
27859 #: src/VSpace.cpp:168
27860 msgid "Medium skip"
27861 msgstr "انتقال متوسط"
27863 #: src/VSpace.cpp:171
27865 msgstr "انتقال كبير"
27867 #: src/VSpace.cpp:174
27868 msgid "Vertical fill"
27871 #: src/VSpace.cpp:181
27875 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27878 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27879 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27881 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27882 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27884 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
27885 msgid "Reload saved document?"
27886 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27888 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27889 msgid "Yes, &Reload"
27890 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27892 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27893 msgid "No, &Keep Changes"
27894 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27896 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27898 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27899 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27901 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27902 msgid "File not readable!"
27903 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27905 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27908 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27910 "Do you want to create a new document?"
27912 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27914 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27916 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27917 msgid "Create new document?"
27918 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27920 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27924 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27927 "The specified document template\n"
27929 "could not be read."
27931 "قالب المستند المحدد \n"
27935 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27936 msgid "Could not read template"
27937 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27940 msgid "Standard[[Bullets]]"
27941 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27963 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27964 msgid "Unavailable:"
27967 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27969 msgid "Unavailable: %1$s"
27970 msgstr "غير متاح: %1$s"
27972 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27973 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27974 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27975 msgid "Uncategorized"
27978 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27979 msgid "Directories"
27982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27987 msgid "Master document"
27988 msgstr "المستند الرئيسي"
27990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27992 msgstr "الملفات المفتوحة"
27994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27998 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28001 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28002 "Continue searching from the beginning?"
28005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28008 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28009 "Continue searching from the end?"
28012 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28013 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28017 msgid "Advanced search cancelled by user"
28020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28021 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28022 msgid "Wrap search?"
28025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28026 msgid "Nothing to search"
28027 msgstr "لا شئ لبحثه"
28029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28030 msgid "No open document(s) in which to search"
28031 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
28033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28034 msgid "Advanced Find and Replace"
28035 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
28037 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28038 msgid "Float Settings"
28039 msgstr "إعدادات التعويم"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28042 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28046 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28050 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28054 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28058 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28062 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28066 msgid "for this version of LyX."
28067 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
28069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28070 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28076 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28077 "1995--%1$s LyX Team"
28079 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28080 "1995--%1$s فريق ليك"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28084 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28085 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28086 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28087 "any later version."
28090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28092 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28093 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28094 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28095 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28096 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28097 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28098 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28102 msgid "not released yet"
28103 msgstr "لم يصدر حاليا"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28108 "LyX Version %1$s\n"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28115 msgid "Built from git commit hash "
28118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28119 msgid "Library directory: "
28120 msgstr "مسار المكتبة:"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28123 msgid "User directory: "
28124 msgstr "مسار المستخدم:"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28128 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28129 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28133 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28134 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28141 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28152 msgid "Preferences"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28156 msgid "Reconfigure"
28157 msgstr "اعادة الضبط"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28164 msgid "Nothing to do"
28165 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28168 msgid "Unknown action"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28173 msgid "Command not handled"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28177 msgid "Command disabled"
28178 msgstr "تعطيل الأمر"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28181 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28182 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28185 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28189 msgid "Running configure..."
28190 msgstr "بدء الاعداد"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28193 msgid "Reloading configuration..."
28194 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28197 msgid "System reconfiguration failed"
28198 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28202 "The system reconfiguration has failed.\n"
28203 "Default textclass is used but LyX may\n"
28204 "not be able to work properly.\n"
28205 "Please reconfigure again if needed."
28207 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28208 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28210 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28213 msgid "System reconfigured"
28214 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28218 "The system has been reconfigured.\n"
28219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28220 "updated document class specifications."
28222 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28223 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28224 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28232 msgid "Opening help file %1$s..."
28233 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28236 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28241 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28246 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28247 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28251 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28256 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28257 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28260 msgid "Unable to save document defaults"
28261 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28265 msgid "Unknown function."
28266 msgstr "دالة مجهولة."
28268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28269 msgid "The current document was closed."
28270 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28274 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28275 "documents and exit.\n"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
28282 msgid "Software exception Detected"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
28287 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28288 "unsaved documents and exit."
28291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
28292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28293 msgid "Could not find UI definition file"
28294 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
28299 "Error while reading the included file\n"
28301 "Please check your installation."
28303 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28305 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
28308 msgid "Could not find default UI file"
28309 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28313 "LyX could not find the default UI file!\n"
28314 "Please check your installation."
28316 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28317 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28322 "Error while reading the configuration file\n"
28324 "Falling back to default.\n"
28325 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28326 "check which User Interface file you are using."
28329 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28330 msgid "Bibliography Item Settings"
28331 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28334 msgid "BibTeX Bibliography"
28335 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28339 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28340 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28341 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28342 "this is the place you should store it."
28345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28346 msgid "Biblatex Bibliography"
28347 msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28351 msgid "all reference units"
28352 msgstr "كل المراجع"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
28361 msgid "Documents|#o#O"
28362 msgstr "المستندات|#o#O"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28365 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28366 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28369 msgid "Select a BibTeX database to add"
28370 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28373 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28374 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28377 msgid "Select a BibTeX style"
28378 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28385 msgid "Simple rectangular frame"
28386 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28389 msgid "Oval frame, thin"
28390 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28393 msgid "Oval frame, thick"
28394 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28397 msgid "Drop shadow"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28401 msgid "Shaded background"
28402 msgstr "تظليل الخلفية"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28405 msgid "Double rectangular frame"
28406 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28413 msgid "Total Height"
28414 msgstr "الارتفاع الكلي"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28417 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28419 msgstr "إنشاء صندوق"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28422 msgid "Box Settings"
28423 msgstr "إعدادات الصندوق"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28426 msgid "Branch Settings"
28427 msgstr "اعدادات الفرع"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28438 msgid "Filename Suffix"
28439 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
28444 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28445 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28446 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
28454 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28455 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28461 msgid "Enter new branch name"
28462 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28467 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28468 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28470 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28472 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28479 msgid "Renaming failed"
28480 msgstr "فشل التسمية"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28483 msgid "The branch could not be renamed."
28484 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28487 msgid "Merge Changes"
28488 msgstr "دمج التغييرات"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28496 "تغير بواسطة %1$s\n"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28501 msgid "Change made on %1\n"
28502 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28514 msgstr "حروف صغيرة"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28529 msgid "Double underbar"
28530 msgstr "تحته خط مزدوج"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28533 msgid "Wavy underbar"
28534 msgstr "تحته خط موجي"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28546 msgstr "بدون الوان"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28550 msgstr "أسلوب النص"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28553 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28557 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28558 msgid "All avail. citations"
28559 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28562 msgid "Regular e&xpression"
28563 msgstr "تعابير &عادية"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28566 msgid "Case se&nsitive"
28567 msgstr "ح&الة الحرف"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28570 msgid "Search as you &type"
28571 msgstr "بحث بالنوع&"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28574 msgid "General text befo&re:"
28575 msgstr "نص عام &قبل:"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28578 msgid "General &text after:"
28579 msgstr "نص عام &بعد:"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28583 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28584 "individual items, double-click on the respective entry above."
28587 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28589 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28590 "items, double-click on the respective entry above."
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28594 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28598 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28602 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28609 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28610 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28615 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28616 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28620 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28621 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28626 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28627 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28629 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28630 msgid "Text before"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28635 msgstr "مفتاح المرجع"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28639 msgstr "&بعد النص:"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28642 msgid "LinkBack PDF"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28656 msgstr "ملفات %1$s"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28659 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28660 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28670 msgid "Overwrite external file?"
28671 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28675 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28676 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28679 msgid "List of previous commands"
28680 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28683 msgid "Next command"
28684 msgstr "الامر التالي"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28687 msgid "Compare LyX files"
28688 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28691 msgid "Select document"
28692 msgstr "تحديد مستند"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28697 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28698 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28701 msgid "Error while comparing documents."
28702 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28704 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28712 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28713 msgid "Aborting process..."
28714 msgstr "إجهاض العملية..."
28716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28717 msgid "differences"
28718 msgstr "الاختلافات"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28721 msgid "Compare different revisions"
28722 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28725 msgid "big[[delimiter size]]"
28726 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28729 msgid "Big[[delimiter size]]"
28730 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28733 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28734 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28737 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28738 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28741 msgid "Math Delimiter"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28751 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28756 msgid "Module not found!"
28757 msgstr "النموذج غير موجود"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28760 msgid "Press button to check validity..."
28761 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28764 msgid "Layout is valid!"
28765 msgstr "النسق فعّال!"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28768 msgid "Layout is invalid!"
28769 msgstr "النسق غير فعّال!"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28772 msgid "Conversion to current format impossible!"
28773 msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28777 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28778 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28781 msgid "Convert to current format"
28782 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28785 msgid "Document Settings"
28786 msgstr "إعدادات المستند"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28790 msgid "Child Document"
28791 msgstr "مستند فرعي"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28794 msgid "Include to Output"
28795 msgstr "إدراج في الخرج"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28810 msgid "None (no fontenc)"
28811 msgstr "بدون (no fontenc)"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28815 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28816 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28829 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28844 msgid "US executive"
28845 msgstr "US executive"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
28960 msgid "Language Default (no inputenc)"
28961 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
28968 msgid "Appears in TOC"
28969 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
28976 msgid "Load automatically"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
28980 msgid "Load always"
28981 msgstr "تحميل دائما"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
28984 msgid "Do not load"
28985 msgstr "بدون تحميل"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
28988 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28989 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
28993 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28994 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
28997 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28998 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29002 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29003 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
29008 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29009 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29014 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29015 "all required packages (%2$s) installed."
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29020 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29024 msgid "Document Class"
29025 msgstr "نوع المستند"
29027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29032 msgid "Local Layout"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29036 msgid "Text Layout"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29040 msgid "Page Margins"
29041 msgstr "هوامش الصفحة"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29048 msgid "Numbering & TOC"
29049 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29056 msgid "PDF Properties"
29057 msgstr "تفضيلات PDF"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29060 msgid "Math Options"
29061 msgstr "خيارات الرياضيات"
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29064 msgid "Float Placement"
29067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29072 msgid "Formats[[output]]"
29073 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29076 msgid "LaTeX Preamble"
29077 msgstr "مقدمة لتيك"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29081 msgid "&Default..."
29082 msgstr "افت&راضي..."
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3694
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
29089 msgid " (not installed)"
29090 msgstr " (غير مثبت)"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
29093 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29094 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
29097 msgid " (not available)"
29098 msgstr " (غير متاح)"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29101 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29102 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232
29106 msgid "Class Default"
29107 msgstr "النوع الافتراضي"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
29110 msgid "Layouts|#o#O"
29111 msgstr "أنساق|#o#O"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29114 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29115 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
29119 msgid "Local layout file"
29120 msgstr "ملف النسق المحلي"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29125 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29126 "file, not one in the system or user directory.\n"
29127 "Your document will not work with this layout if you\n"
29128 "move the layout file to a different directory."
29130 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29131 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29132 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29133 "ملف النسق في مجلد المستند."
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
29136 msgid "&Set Layout"
29137 msgstr "تعيين نسق&"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
29140 msgid "Unable to read local layout file."
29141 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29144 msgid "This is a local layout file."
29145 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
29148 msgid "Select master document"
29149 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2376
29152 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29153 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
29158 msgid "Unapplied changes"
29159 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29165 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29166 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4138
29175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4146
29177 msgid "Unable to set document class."
29178 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2558
29181 msgid "Basic numerical"
29182 msgstr "ترقيم بسيط"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
29185 msgid "Author-year"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2564
29190 msgid "Author-number"
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
29195 msgid "%1$s and %2$s"
29196 msgstr "%1$s و %2$s"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
29201 msgstr "%1$s, %2$s"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
29205 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29206 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
29210 msgid "%1$s (unavailable)"
29211 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2720
29214 msgid "Module provided by document class."
29215 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2727
29219 msgid "Category: %1$s."
29220 msgstr "الصنف: %1$s."
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
29224 msgid "Package(s) required: %1$s."
29225 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2744
29233 msgid "Modules required: %1$s."
29234 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
29238 msgid "Modules excluded: %1$s."
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
29242 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29243 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
29248 msgstr "هيئة الورق"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
29251 msgid "per chapter"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3338
29255 msgid "per section"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
29259 msgid "per subsection"
29260 msgstr "لكل قسم فرعي"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
29264 msgid "per child document"
29265 msgstr "مستند فرعي"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3626
29268 msgid "[No options predefined]"
29269 msgstr "[لا خيار محدد]"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
29272 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29273 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29276 msgid "&Use Hyperref Support"
29277 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
29280 msgid "Can't set layout!"
29281 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
29285 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29286 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
29292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
29293 msgid "Assigned master does not include this file"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
29299 "You must include this file in the document\n"
29300 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29303 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
29306 msgid "Could not load master"
29307 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
29312 "The master document '%1$s'\n"
29313 "could not be loaded."
29314 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
29318 msgid "(Module name: %1)"
29319 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29321 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29323 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29324 msgstr "اعدادات كود تيك"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29330 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29332 msgstr "قائمة الاخطاء"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29336 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29337 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29341 msgstr "اعلى اليسار"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29344 msgid "Bottom left"
29345 msgstr "اسفل اليسار"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29348 msgid "Baseline left"
29349 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29353 msgstr "اعلى الوسط"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29356 msgid "Bottom center"
29357 msgstr "اسفل الوسط"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29360 msgid "Baseline center"
29361 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29365 msgstr "اعلى اليمين"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29368 msgid "Bottom right"
29369 msgstr "اسفل اليمين"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29372 msgid "Baseline right"
29373 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29380 msgid "Select external file"
29381 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29384 msgid "automatically"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29388 msgid "Dissolve previous group?"
29389 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29394 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29395 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29396 "because this graphic was its only member.\n"
29397 "How do you want to proceed?"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29402 msgid "Stick with group '%1$s'"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29407 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29408 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29413 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29414 "the group will be dissolved,\n"
29415 "because this graphic was its only member.\n"
29416 "How do you want to proceed?"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29421 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29425 msgid "Enter unique group name:"
29426 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29429 msgid "Group already defined!"
29430 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29434 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29438 msgid "Set max. &width:"
29439 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29442 msgid "Set max. &height:"
29443 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29446 msgid "Maximal width of image in output"
29447 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29450 msgid "Maximal height of image in output"
29451 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29466 msgid "in[[unit of measure]]"
29467 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29470 msgid "Select graphics file"
29471 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29474 msgid "Clipart|#C#c"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29479 msgid "Interword Space"
29480 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29485 msgstr "مسافة رفيعة"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29488 msgid "Medium Space"
29489 msgstr "مسافة متوسطة"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29492 msgid "Thick Space"
29493 msgstr "مسافة سميكة"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29497 msgid "Negative Thin Space"
29498 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29502 msgid "Negative Medium Space"
29503 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29507 msgid "Negative Thick Space"
29508 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29511 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29515 msgid "Quad (1 em)"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29519 msgid "Double Quad (2 em)"
29520 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29524 msgid "Horizontal Fill"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29528 msgid "Visible Space"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29533 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29534 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29535 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29539 msgid "Horizontal Space Settings"
29540 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29543 msgid "Hyperlink Settings"
29544 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29550 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29553 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29554 msgid "Select document to include"
29555 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29558 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29559 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29562 msgid "Index Entry Settings"
29563 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29566 msgid "Label Color"
29567 msgstr "لون الملصق"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29570 msgid "Cannot remove standard index"
29571 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29574 msgid "The default index cannot be removed."
29575 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29578 msgid "Enter new index name"
29579 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29582 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29583 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29585 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29619 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29623 msgstr "معلومات ليك"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29627 msgid "Info Inset Settings"
29628 msgstr "إعدادات الفهرس"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29634 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29638 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29642 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29646 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29647 msgid "Label Settings"
29648 msgstr "&إعدادات الملصق"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29651 msgid "Line Settings"
29652 msgstr "إعدادات السطر"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29655 msgid "No language"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29659 msgid "Program Listing Settings"
29660 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29679 msgid "Literate Programming Build Log"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29683 msgid "lyx2lyx Error Log"
29684 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29687 msgid "Version Control Log"
29688 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29691 msgid "Log file not found."
29692 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29695 msgid "No literate programming build log file found."
29696 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29699 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29700 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29703 msgid "No version control log file found."
29704 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29710 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29714 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29722 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29734 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29738 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29742 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29747 msgid "Math Matrix"
29748 msgstr "مصفوفة رياضية"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29751 msgid "Nomenclature Settings"
29752 msgstr "إعدادات المصطلح"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29755 msgid "Note Settings"
29756 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29759 msgid "Paragraph Settings"
29760 msgstr "إعدادات الفقرة"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29764 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29765 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29767 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29768 "the items is used."
29771 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29772 msgid "Phantom Settings"
29773 msgstr "إعدادات الطيف"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29776 msgid "System files|#S#s"
29777 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29780 msgid "User files|#U#u"
29781 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29784 msgid "Look & Feel"
29785 msgstr "المظهر العام"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29788 msgid "Language Settings"
29789 msgstr "إعدادات اللغة"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29792 msgid "File Handling"
29793 msgstr "معالجة الملف"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29796 msgid "Keyboard/Mouse"
29797 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29800 msgid "Input Completion"
29801 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29814 msgid "Screen Fonts"
29815 msgstr "خطوط الشاشة"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29822 msgid "Select directory for example files"
29823 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29826 msgid "Select a document templates directory"
29827 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29830 msgid "Select a temporary directory"
29831 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29834 msgid "Select a backups directory"
29835 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29838 msgid "Select a document directory"
29839 msgstr "حدد مسار المستند"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29842 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29843 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29846 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29850 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29855 msgid "Spellchecker"
29856 msgstr "مدقق املائي"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29879 msgid "SECURITY WARNING!"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29884 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
29885 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
29886 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
29887 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29891 msgid "File Formats"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29895 msgid "Format in use"
29896 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
29901 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29902 "converter. Please remove the converter first."
29903 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
29906 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29907 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
29910 msgid "LyX needs to be restarted!"
29911 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
29915 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29917 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
29920 msgid "User Interface"
29921 msgstr "واجهة المستخدم"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
29927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
29932 msgid "Document Handling"
29933 msgstr "معالجة المستند"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
29939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
29943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
29947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
29952 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29953 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
29956 msgid "Mathematical Symbols"
29957 msgstr "رموز رياضية"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
29960 msgid "Document and Window"
29961 msgstr "المستند والنافذة"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
29964 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29965 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
29968 msgid "System and Miscellaneous"
29969 msgstr "النظام ومنوعات"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
29975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
29976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
29977 msgid "Failed to create shortcut"
29978 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
29981 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29982 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
29985 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
29989 msgid "Invalid or empty key sequence"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
29995 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29996 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29998 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30000 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
30002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30003 msgid "Redefine shortcut?"
30004 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30008 msgstr "&إعادة تعيين"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30011 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30012 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30019 msgid "Choose bind file"
30020 msgstr "اختر ملف قيد"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30023 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30027 msgid "Choose UI file"
30028 msgstr "اختر ملف UI"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30031 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30035 msgid "Choose keyboard map"
30036 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30039 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30040 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30043 msgid "Longest label width"
30044 msgstr "عرض ملصق طويل"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
30048 msgid "Nomenclature List Settings"
30049 msgstr "إعدادات المصطلح"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30052 msgid "Index Settings"
30053 msgstr "إعدادات الفهرس"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30056 msgid "<All indexes>"
30057 msgstr "<كل الفهارس>"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30060 msgid "Progress/Debug Messages"
30061 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30064 msgid "Debug Level"
30065 msgstr "مستوى التنقيح"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30071 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30072 msgid "Cross-reference"
30073 msgstr "اشارة مرجعية"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30076 msgid "All available labels"
30077 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30081 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30082 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30085 msgid "By Occurrence"
30086 msgstr "حسب الظهور"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30089 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30093 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30098 msgstr "&عودة للخلف"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30101 msgid "Jump back to the original cursor location"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30105 msgid "<No prefix>"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30109 msgid "Find and Replace"
30110 msgstr "بحث واستبدال"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30113 msgid "Export or Send Document"
30114 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30120 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30121 msgid "Error -> Cannot load file!"
30122 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30125 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30126 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30130 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30135 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30136 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30139 msgid "Basic Latin"
30140 msgstr "لاتيني بسيط"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30143 msgid "Latin-1 Supplement"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30147 msgid "Latin Extended-A"
30148 msgstr "لاتيني محسن-A"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30151 msgid "Latin Extended-B"
30152 msgstr "لاتيني محسن-B"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30155 msgid "IPA Extensions"
30156 msgstr "امتدادات IPA"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30159 msgid "Spacing Modifier Letters"
30160 msgstr "تباعد الاحرف"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30163 msgid "Combining Diacritical Marks"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30199 msgid "Hangul Jamo"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30203 msgid "Phonetic Extensions"
30204 msgstr "امتدادات صوتية"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30207 msgid "Latin Extended Additional"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30211 msgid "Greek Extended"
30212 msgstr "إغريقي محسن"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30215 msgid "General Punctuation"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30219 msgid "Superscripts and Subscripts"
30220 msgstr "علوي وسفلي"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30223 msgid "Currency Symbols"
30224 msgstr "رموز دارجة"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30227 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30231 msgid "Letterlike Symbols"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30235 msgid "Number Forms"
30236 msgstr "أشكال عددية"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30239 msgid "Mathematical Operators"
30240 msgstr "معاملات رياضية"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30243 msgid "Miscellaneous Technical"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30247 msgid "Control Pictures"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30251 msgid "Optical Character Recognition"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30255 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30259 msgid "Box Drawing"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30263 msgid "Block Elements"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30267 msgid "Geometric Shapes"
30268 msgstr "أشكال هندسية"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30271 msgid "Miscellaneous Symbols"
30272 msgstr "رموز منوعة"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30279 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30280 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30283 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30284 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30299 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30307 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30311 msgid "CJK Compatibility"
30312 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30315 msgid "CJK Unified Ideographs"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30319 msgid "Hangul Syllables"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30323 msgid "High Surrogates"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30327 msgid "Private Use High Surrogates"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30331 msgid "Low Surrogates"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30335 msgid "Private Use Area"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30339 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30343 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30347 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30348 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30351 msgid "Combining Half Marks"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30355 msgid "CJK Compatibility Forms"
30356 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30359 msgid "Small Form Variants"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30363 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30364 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30367 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30371 msgid "Linear B Syllabary"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30375 msgid "Linear B Ideograms"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30379 msgid "Aegean Numbers"
30380 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30383 msgid "Ancient Greek Numbers"
30384 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30388 msgstr "ايطالي قديم"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30399 msgid "Old Persian"
30400 msgstr "فارسي قديم"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30415 msgid "Cypriot Syllabary"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30420 msgstr "Kharoshthi"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30423 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30424 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30427 msgid "Musical Symbols"
30428 msgstr "رموز موسيقية"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30431 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30435 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30436 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30439 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30440 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30443 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30447 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30455 msgid "Variation Selectors Supplement"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30459 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30463 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30467 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30474 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30475 msgid "Tabular Settings"
30476 msgstr "&إعدادات الجدول"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30479 msgid "Insert Table"
30480 msgstr "ادراج جدول"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30483 msgid "TeX Information"
30484 msgstr "معلومات تيك"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30487 msgid "No thesaurus available for this language!"
30488 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30503 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30505 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30513 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30517 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30518 msgid "Vertical Space Settings"
30519 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30526 msgid "unknown version"
30527 msgstr "اصدار مجهول"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30531 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30532 "Right click to change."
30535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30537 msgid "Successful export to format: %1$s"
30538 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30542 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30543 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30547 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30548 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30552 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30553 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30560 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30561 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30565 msgid "%1$s (modified externally)"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30569 msgid "Welcome to LyX!"
30570 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30573 msgid "Automatic save done."
30574 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30577 msgid "Automatic save failed!"
30578 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30581 msgid "Command not allowed without any document open"
30582 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30586 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30587 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30590 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30594 msgid "Select template file"
30595 msgstr "حدد ملف القالب"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30598 msgid "Templates|#T#t"
30599 msgstr "قوالب|#T#t"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30602 msgid "Document not loaded."
30603 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30606 msgid "Select document to open"
30607 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30611 msgid "Examples|#E#e"
30612 msgstr "أمثلة |#E#e"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30617 "The directory in the given path\n"
30621 "المجلد في المسار المعطى\n"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30627 msgid "Opening document %1$s..."
30628 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30632 msgid "Document %1$s opened."
30633 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30636 msgid "Version control detected."
30637 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30641 msgid "Could not open document %1$s"
30642 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30645 msgid "Couldn't import file"
30646 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30650 msgid "No information for importing the format %1$s."
30651 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30655 msgid "Select %1$s file to import"
30656 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30661 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30669 "The document %1$s already exists.\n"
30671 "Do you want to overwrite that document?"
30673 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30675 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30679 msgid "Overwrite document?"
30680 msgstr "استبدال المستند؟"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30684 msgid "Importing %1$s..."
30685 msgstr "استيراد %1$s..."
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30689 msgstr "تم استيراد."
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30692 msgid "file not imported!"
30693 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30700 msgid "Select LyX document to insert"
30701 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30704 msgid "Choose a filename to save document as"
30705 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30712 "is already open in your current session.\n"
30713 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30714 "Do you want to choose a new filename?"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30718 msgid "Chosen File Already Open"
30719 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30725 msgstr "&إعادة تسمية"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30730 "The document %1$s is already registered.\n"
30732 "Do you want to choose a new name?"
30734 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30736 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30739 msgid "Rename document?"
30740 msgstr "تسمية المستند؟"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30743 msgid "Copy document?"
30744 msgstr "نسخ المستند؟"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30751 msgid "Choose a filename to export the document as"
30752 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30755 msgid "Guess from extension (*.*)"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30761 "The document %1$s could not be saved.\n"
30763 "Do you want to rename the document and try again?"
30765 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30767 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30770 msgid "Rename and save?"
30771 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30775 msgstr "&إعادة المحاولة"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30780 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30781 "Would you like to close or hide the document?\n"
30783 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30784 "the menu: View->Hidden->...\n"
30786 "To remove this question, set your preference in:\n"
30787 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30791 msgid "Close or hide document?"
30792 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30799 msgid "Close document"
30800 msgstr "إغلاق المستند"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30803 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30804 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30809 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30811 "Do you want to save the document?"
30813 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30815 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30818 msgid "Save new document?"
30819 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30826 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30828 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30830 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30835 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30837 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30839 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30841 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
30844 msgid "Save changed document?"
30845 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30848 msgid "Save document?"
30849 msgstr "حفظ المستند؟"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30853 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
30858 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30860 "Do you want to save the document?"
30862 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30864 "هل تريد حفظ المستند؟"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
30871 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30873 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
30876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
30877 msgid "Reload externally changed document?"
30878 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
30881 msgid "Document could not be checked in."
30882 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
30885 msgid "Error when setting the locking property."
30886 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
30889 msgid "Directory is not accessible."
30890 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
30894 msgid "Opening child document %1$s..."
30895 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
30899 msgid "No buffer for file: %1$s."
30900 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
30903 msgid "Inverse Search Failed"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
30908 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30909 "You may need to update the viewed document."
30912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
30913 msgid "Export Error"
30914 msgstr "خطأ في التصدير"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
30917 msgid "Error cloning the Buffer."
30918 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30921 msgid "Exporting ..."
30924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
30925 msgid "Previewing ..."
30926 msgstr "استعراض..."
30928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
30929 msgid "Document not loaded"
30930 msgstr "لم يحمل المستند"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
30933 msgid "Select file to insert"
30934 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
30937 msgid "All Files (*)"
30938 msgstr "كل الملفات (*)"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
30943 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
30944 "on disk of the document %1$s?"
30945 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
30950 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30951 "version of the document %1$s?"
30952 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
30956 msgid "Revert to saved document?"
30957 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
30960 msgid "Saving all documents..."
30961 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
30964 msgid "All documents saved."
30965 msgstr "حفظت كل المستندات."
30967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
30968 msgid "Developer mode is now enabled."
30971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
30972 msgid "Developer mode is now disabled."
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
30976 msgid "Toolbars unlocked."
30979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
30981 msgid "Toolbars locked."
30982 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
30986 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
30991 msgid "%1$s unknown command!"
30992 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
30995 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
30999 msgid "Please, preview the document first."
31000 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
31002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
31003 msgid "Couldn't proceed."
31004 msgstr "لم يتم معالجته."
31006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
31007 msgid "Disable Shell Escape"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31011 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31013 msgid "Code Preview"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31017 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
31022 msgstr "اغلاق الملف"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
31025 msgid "%1 (read only)"
31026 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
31029 msgid "%1 (modified externally)"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
31034 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
31038 msgstr "اغلاق اللسان"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
31041 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31045 msgid "Wrap Float Settings"
31046 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
31048 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31049 msgid "Click to detach"
31050 msgstr "انقر للفصل"
31052 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31054 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31057 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31058 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31059 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
31061 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31063 msgid "%1$s (unknown)"
31064 msgstr "%1$s (مجهول)"
31066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31075 msgid "More Spelling Suggestions"
31076 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31079 msgid "Add to personal dictionary|n"
31080 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31083 msgid "Ignore all|I"
31084 msgstr "تجاهل الكل|I"
31086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31087 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31088 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31095 msgid "More Languages ...|M"
31096 msgstr "لغات أخرى...|M"
31098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31103 msgid "<No Documents Open>"
31104 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31107 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31108 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31111 msgid "View (Other Formats)|F"
31112 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31115 msgid "Update (Other Formats)|p"
31116 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31120 msgid "View [%1$s]|V"
31121 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31125 msgid "Update [%1$s]|U"
31126 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31129 msgid "No Custom Insets Defined!"
31130 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31133 msgid "(No Document Open)"
31134 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31137 msgid "Master Document"
31138 msgstr "مستند رئيسي"
31140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31141 msgid "Other Lists"
31142 msgstr "قوائم أخرى"
31144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31145 msgid "(Empty Table of Contents)"
31146 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31149 msgid "Open Outliner..."
31150 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
31152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31153 msgid "Other Toolbars"
31154 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31157 msgid "No Branches Set for Document!"
31158 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31161 msgid "Index List|I"
31162 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31165 msgid "Index Entry|d"
31166 msgstr "مدخل فهرس|d"
31168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31170 msgid "Index: %1$s"
31171 msgstr "الفهرس: %1$s"
31173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31175 msgid "Index Entry (%1$s)"
31176 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31179 msgid "No Citation in Scope!"
31182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31183 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31184 msgid "No citations selected!"
31185 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31188 msgid "All authors|h"
31189 msgstr "كل المؤلفين|h"
31191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31193 msgid "Force upper case|u"
31194 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31198 msgid "Caption (%1$s)"
31199 msgstr "التعليق (%1$s)"
31201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31202 msgid "No Quote in Scope!"
31205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31208 msgid "%1$s (dynamic)"
31209 msgstr "%1$s (تفاعلي)"
31211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31213 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31217 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31221 msgid "static[[Quotes]]"
31224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31226 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31227 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31231 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31236 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31241 msgid "Change Style|y"
31242 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
31244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31246 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31251 msgid "Separated %1$s Above"
31252 msgstr "معطيات %1$s: "
31254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
31257 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
31263 msgid "Separated %1$s Below"
31264 msgstr "معطيات %1$s: "
31266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
31268 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
31273 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31274 msgstr "معطيات %1$s: "
31276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
31278 msgid "Export [%1$s]|E"
31279 msgstr "تصدير [%1$s]|E"
31281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
31282 msgid "No Action Defined!"
31283 msgstr "لا اجراء محدد!"
31285 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31289 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31291 msgid "Export %1$s"
31292 msgstr "تصدير %1$s"
31294 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31296 msgid "Import %1$s"
31297 msgstr "استيراد %1$s"
31299 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31301 msgid "Update %1$s"
31302 msgstr "تحديث %1$s"
31304 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31309 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31313 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31315 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31317 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31320 msgid "Could not update TeX information"
31321 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31325 msgid "The script `%1$s' failed."
31326 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31330 msgstr "كل الملفات"
31332 #: src/insets/Inset.cpp:89
31333 msgid "Bibliography Entry"
31334 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31336 #: src/insets/Inset.cpp:95
31340 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31344 #: src/insets/Inset.cpp:115
31345 msgid "Horizontal Space"
31346 msgstr "مسافة أفقية"
31348 #: src/insets/Inset.cpp:164
31349 msgid "Horizontal Math Space"
31350 msgstr "مسافة أفقية"
31352 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31353 msgid "Unknown Argument"
31354 msgstr "برهان مجهول"
31356 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31357 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31360 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31361 msgid "Keys must be unique!"
31362 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31367 "The key %1$s already exists,\n"
31368 "it will be changed to %2$s."
31370 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31371 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31376 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31377 "If you proceed, all of them will be opened."
31380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31381 msgid "Open Databases?"
31382 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31390 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31391 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31394 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31395 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31399 msgstr "قاعدة البيانات:"
31401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31402 msgid "Style File:"
31403 msgstr "ملف الأسلوب:"
31405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31410 msgid "included in TOC"
31411 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31415 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31416 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31426 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31427 "BibTeX will be unable to find it."
31429 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31430 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31432 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31433 msgid "simple frame"
31436 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31440 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31441 msgid "simple frame, page breaks"
31442 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31444 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31446 msgstr "بيضاوي رفيع"
31448 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31449 msgid "oval, thick"
31450 msgstr "بيضاوي سميك"
31452 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31453 msgid "drop shadow"
31456 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31457 msgid "shaded background"
31458 msgstr "تظليل الخلفية"
31460 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31461 msgid "double frame"
31462 msgstr "إطار مزدوج"
31464 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31466 msgid "%1$s (%2$s)"
31467 msgstr "%1$s (%2$s)"
31469 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31471 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31472 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31485 msgid "master %1$s, child %2$s"
31486 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
31488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31491 "Branch Name: %1$s\n"
31492 "Branch Status: %2$s\n"
31493 "Inset Status: %3$s"
31496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31501 msgid "Branch (child): "
31502 msgstr "فرع (child): "
31504 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31505 msgid "Branch (master): "
31506 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
31508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31509 msgid "Branch (undefined): "
31510 msgstr "فرع (غير محدد):"
31512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31513 msgid "Branch state changes in master document"
31514 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31516 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31519 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31520 "sure to save the master."
31522 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31524 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31529 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31530 msgid "No bibliography defined!"
31531 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31533 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31535 msgid "+ %1$d more entries."
31538 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31539 msgid "LaTeX Command: "
31540 msgstr "اوامر لتيك:"
31542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31543 msgid "InsetCommand Error: "
31544 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31547 msgid "Incompatible command name."
31550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31551 msgid "InsetCommandParams Error: "
31554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31555 msgid "InsetCommandParams: "
31558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31559 msgid "Unknown parameter name: "
31562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31563 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31567 msgid "Uncodable characters"
31570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31573 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31574 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31578 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31580 msgid "External template %1$s is not installed"
31581 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31585 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31586 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31588 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31598 msgstr "تعويم فرعي:"
31600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31601 msgid " (sideways)"
31604 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31605 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31608 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31610 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31611 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31613 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31620 "Could not copy the file\n"
31622 "into the temporary directory."
31623 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31627 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31632 msgid "Graphics file: %1$s"
31633 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31636 msgid "Hyperlink: "
31637 msgstr "رابط تشعبي:"
31639 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31643 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31645 msgstr "البريد الالكتروني"
31647 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31651 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31653 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31654 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31657 msgid "Verbatim Input"
31658 msgstr "إدراج حرفي"
31660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31661 msgid "Verbatim Input*"
31662 msgstr "إدراج حرفي*"
31664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31665 msgid "Include (excluded)"
31668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31674 msgid "Recursive input"
31677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31680 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31686 "Could not load included file\n"
31688 "Please, check whether it actually exists."
31690 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31691 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31702 "Included file `%1$s'\n"
31703 "has textclass `%2$s'\n"
31704 "while parent file has textclass `%3$s'."
31707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31708 msgid "Different textclasses"
31709 msgstr "نوع نص مختلف"
31711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31714 "Included file `%1$s'\n"
31715 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31716 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31720 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31726 "Included file `%1$s'\n"
31727 "uses module `%2$s'\n"
31728 "which is not used in parent file."
31731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31732 msgid "Module not found"
31733 msgstr "نموذج غير موجود"
31735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31738 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31739 " LaTeX export is probably incomplete."
31742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31743 msgid "Unsupported Inclusion"
31746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31749 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31750 "Offending file:\n"
31754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31755 msgid "Index sorting failed"
31756 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31758 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31761 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31762 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31763 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31764 "explained in the User Guide."
31767 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31768 msgid "Index Entry"
31771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31772 msgid "Unknown index type!"
31773 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31776 msgid "All indexes"
31777 msgstr "كل الفهارس"
31779 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31785 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31786 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31789 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31806 msgid "No version control"
31807 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31809 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31810 msgid "Label names must be unique!"
31811 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31816 "The label %1$s already exists,\n"
31817 "it will be changed to %2$s."
31819 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31820 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31822 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31823 msgid "DUPLICATE: "
31826 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31827 msgid "Horizontal line"
31830 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
31831 msgid "no more lstline delimiters available"
31834 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
31835 msgid "Running out of delimiters"
31836 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31838 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31840 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31841 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31842 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31843 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31844 "must investigate!"
31847 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
31848 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31851 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
31854 "The following characters in one of the program listings are\n"
31855 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31857 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31858 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31859 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31863 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31866 "The following characters in one of the program listings are\n"
31867 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31872 msgid "A value is expected."
31873 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31882 msgid "Unbalanced braces!"
31883 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31886 msgid "Please specify true or false."
31887 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31890 msgid "Only true or false is allowed."
31891 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31894 msgid "Please specify an integer value."
31895 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31898 msgid "An integer is expected."
31899 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31902 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31903 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31906 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31907 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31911 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31915 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31920 msgid "Please specify one of %1$s."
31921 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31925 msgid "Try one of %1$s."
31926 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31930 msgid "I guess you mean %1$s."
31931 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31935 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31936 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31940 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31941 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
31945 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31946 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
31949 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
31954 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
31960 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31961 "right, bottom left and top left corner."
31963 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
31964 "أو أعلى يسار الركن."
31966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31967 msgid "Previously defined color name as a string"
31970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
31971 msgid "Enter something like \\color{white}"
31972 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
31975 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
31979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
31980 msgid "auto, last or a number"
31983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
31984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
31986 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31987 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31988 "defining a listing inset)"
31991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
31992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
31994 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32000 msgid "default: _minted-<jobname>"
32003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32004 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32008 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32012 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32016 msgid "A latex name such as \\small"
32019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32020 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32024 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32029 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32030 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32031 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32035 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32039 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32043 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32047 msgid "For PHP only"
32050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32051 msgid "The style used by Pygments"
32054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32055 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32060 msgid "Enables latex code in comments"
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32064 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32069 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32074 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32079 msgid "Parameter %1$s: "
32080 msgstr "معطيات %1$s: "
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32084 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32085 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32089 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32090 msgstr "معطيات %1$s: "
32092 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32094 msgstr "صفحة جديدة"
32096 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32098 msgstr "صفحة جديدة"
32100 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32102 msgstr "صفحة فارغة"
32104 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32105 msgid "Clear Double Page"
32106 msgstr "صفحتين فارغتين"
32108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32112 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32113 msgid "Nomenclature Symbol: "
32114 msgstr "رمز المصطلح:"
32116 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32117 msgid "Description: "
32120 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32124 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32128 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32132 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32140 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32148 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32152 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32154 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32157 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32159 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32162 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32167 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32172 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32176 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32180 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32184 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32188 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32189 msgid "Page Number"
32190 msgstr "رقم الصفحة"
32192 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32196 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32197 msgid "Textual Page Number"
32198 msgstr "رقم صفحة النص"
32200 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32202 msgstr "صفحة النص:"
32204 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32205 msgid "Standard+Textual Page"
32208 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32212 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32216 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32220 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32221 msgid "Reference to Name"
32222 msgstr "اسم المرجع"
32224 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32229 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32233 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32237 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32241 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32242 msgid "superscript"
32245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32246 msgid "Protected Space"
32247 msgstr "مسافة محمية"
32249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32251 msgstr "مسافة فاصلة"
32253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32254 msgid "Double Quad Space"
32255 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32266 msgid "Protected Horizontal Fill"
32267 msgstr "ملئ افقي محمي"
32269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32270 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32271 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32274 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32275 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32279 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32283 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32286 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32290 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32291 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32295 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32296 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32300 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32303 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32304 msgid "Unknown TOC type"
32305 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
32308 msgid "Selections not supported."
32309 msgstr "التحديد غير محدود."
32311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
32312 msgid "Multi-column in current or destination column."
32313 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32315 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
32316 msgid "Multi-row in current or destination row."
32317 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32319 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
32320 msgid "Selection size should match clipboard content."
32323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32327 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32340 msgid "Converting to loadable format..."
32341 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32344 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32345 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32348 msgid "Scaling etc..."
32351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32352 msgid "Ready to display"
32353 msgstr "جاهز للعرض"
32355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32356 msgid "No file found!"
32357 msgstr "لا يوجد ملف!"
32359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32360 msgid "Error converting to loadable format"
32361 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32364 msgid "Error loading file into memory"
32365 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32368 msgid "Error generating the pixmap"
32369 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32373 msgstr "لاتوجد صورة"
32375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32376 msgid "Preview loading"
32377 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32380 msgid "Preview ready"
32381 msgstr "معاينة جاهزة"
32383 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32384 msgid "Preview failed"
32385 msgstr "فشل العرض الأولي"
32387 #: src/lengthcommon.cpp:41
32388 msgid "cc[[unit of measure]]"
32389 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32391 #: src/lengthcommon.cpp:41
32395 #: src/lengthcommon.cpp:41
32399 #: src/lengthcommon.cpp:42
32403 #: src/lengthcommon.cpp:42
32404 msgid "mu[[unit of measure]]"
32405 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32407 #: src/lengthcommon.cpp:42
32411 #: src/lengthcommon.cpp:43
32415 #: src/lengthcommon.cpp:43
32419 #: src/lengthcommon.cpp:43
32420 msgid "Text Width %"
32421 msgstr "عرض النص %"
32423 #: src/lengthcommon.cpp:44
32424 msgid "Column Width %"
32425 msgstr "عرض العمود %"
32427 #: src/lengthcommon.cpp:44
32428 msgid "Page Width %"
32429 msgstr "عرض الصفحة %"
32431 #: src/lengthcommon.cpp:44
32432 msgid "Line Width %"
32433 msgstr "عرض السطر %"
32435 #: src/lengthcommon.cpp:45
32436 msgid "Text Height %"
32437 msgstr "ارتفاع النص %"
32439 #: src/lengthcommon.cpp:45
32440 msgid "Page Height %"
32441 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32443 #: src/lengthcommon.cpp:45
32444 msgid "Line Distance %"
32445 msgstr "ارتفاع السطر %"
32447 #: src/lyxfind.cpp:128
32448 msgid "Search error"
32449 msgstr "خطأ في البحث"
32451 #: src/lyxfind.cpp:128
32452 msgid "Search string is empty"
32453 msgstr "حقل البحث فارغ"
32455 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32457 "End of file reached while searching forward.\n"
32458 "Continue searching from the beginning?"
32461 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32463 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32464 "Continue searching from the end?"
32467 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32468 msgid "String not found."
32469 msgstr "قيمة غير موجودة."
32471 #: src/lyxfind.cpp:400
32472 msgid "String found."
32473 msgstr "قيمة موجودة."
32475 #: src/lyxfind.cpp:402
32476 msgid "String has been replaced."
32477 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32479 #: src/lyxfind.cpp:405
32481 msgid "%1$d strings have been replaced."
32482 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32484 #: src/lyxfind.cpp:1535
32485 msgid "Invalid regular expression!"
32486 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32488 #: src/lyxfind.cpp:1540
32489 msgid "Match not found!"
32490 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32492 #: src/lyxfind.cpp:1544
32494 msgid "Match found!"
32495 msgstr "المطابقة موجودة!"
32497 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
32498 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32500 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32501 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32503 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32506 msgstr "الصندوق: %1$s"
32508 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32510 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32511 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32513 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32515 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32516 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32518 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32520 msgid "Color: %1$s"
32521 msgstr "اللون: %1$s"
32523 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32525 msgid "Decoration: %1$s"
32526 msgstr "&تزيين: %1$s"
32528 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32530 msgid "Environment: %1$s"
32531 msgstr "البيئة: %1$s"
32533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32534 msgid "Cursor not in table"
32537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32538 msgid "Only one row"
32539 msgstr "صف واحد فقط"
32541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32542 msgid "Only one column"
32543 msgstr "عمود واحد فقط"
32545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32546 msgid "No hline to delete"
32547 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32550 msgid "No vline to delete"
32551 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32556 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
32561 msgstr "النوع: %1$s"
32563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
32564 msgid "Bad math environment"
32565 msgstr "إطار رياضي سئ"
32567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
32569 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32570 "Change the math formula type and try again."
32573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
32577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
32579 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32580 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32584 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32585 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32587 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32589 msgid "Macro: %1$s"
32590 msgstr "ماكرو : %1$s"
32592 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32596 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32598 msgstr "مختصر رياضي"
32600 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32602 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32603 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32605 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32607 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32608 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32612 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32613 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32616 msgid "create new math text environment ($...$)"
32617 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32619 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32620 msgid "entered math text mode (textrm)"
32621 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32623 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32624 msgid "Regular expression editor mode"
32625 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32628 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32629 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32631 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32632 msgid "Standard[[mathref]]"
32633 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32635 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32639 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32640 msgid "FormatRef: "
32643 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32646 msgstr "الحجم: %1$s"
32648 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32650 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32651 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32653 #: src/output.cpp:37
32656 "Could not open the specified document\n"
32659 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32662 #: src/output_latex.cpp:1368
32664 msgid "Error in latexParagraphs"
32665 msgstr "الفقرة الحالية"
32667 #: src/output_latex.cpp:1369
32670 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32671 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32674 #: src/output_plaintext.cpp:144
32678 #: src/output_plaintext.cpp:156
32679 msgid "References: "
32682 #: src/support/Package.cpp:169
32683 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32684 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32686 #: src/support/Package.cpp:173
32690 #: src/support/Package.cpp:528
32691 msgid "LyX binary not found"
32692 msgstr "LyX binary غير موجود"
32694 #: src/support/Package.cpp:529
32697 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32700 #: src/support/Package.cpp:648
32703 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32705 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32706 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32709 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32710 msgid "File not found"
32711 msgstr "الملف غير موجود"
32713 #: src/support/Package.cpp:718
32716 "Invalid %1$s switch.\n"
32717 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32720 #: src/support/Package.cpp:745
32723 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32727 #: src/support/Package.cpp:769
32730 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32731 "%2$s is not a directory."
32734 #: src/support/Package.cpp:771
32735 msgid "Directory not found"
32736 msgstr "المسار غير موجود"
32738 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32743 "has not yet completed.\n"
32745 "Do you want to stop it?"
32747 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32749 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32751 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32752 msgid "Stop command?"
32753 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32755 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32759 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32760 msgid "Let it &run"
32761 msgstr "اجع&له يعمل"
32763 #: src/support/debug.cpp:41
32764 msgid "No debugging messages"
32765 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32767 #: src/support/debug.cpp:42
32768 msgid "General information"
32769 msgstr "معلومات عامة"
32771 #: src/support/debug.cpp:43
32772 msgid "Program initialisation"
32773 msgstr "تنصيب البرنامج"
32775 #: src/support/debug.cpp:44
32776 msgid "Keyboard events handling"
32779 #: src/support/debug.cpp:45
32780 msgid "GUI handling"
32781 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32783 #: src/support/debug.cpp:46
32784 msgid "Lyxlex grammar parser"
32787 #: src/support/debug.cpp:47
32788 msgid "Configuration files reading"
32789 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32791 #: src/support/debug.cpp:48
32792 msgid "Custom keyboard definition"
32793 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32795 #: src/support/debug.cpp:49
32796 msgid "LaTeX generation/execution"
32799 #: src/support/debug.cpp:50
32800 msgid "Math editor"
32801 msgstr "محرر الرياضيات"
32803 #: src/support/debug.cpp:51
32804 msgid "Font handling"
32807 #: src/support/debug.cpp:52
32808 msgid "Textclass files reading"
32809 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32811 #: src/support/debug.cpp:53
32812 msgid "Version control"
32813 msgstr "تحكم الاصدار"
32815 #: src/support/debug.cpp:54
32816 msgid "External control interface"
32817 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32819 #: src/support/debug.cpp:55
32820 msgid "Undo/Redo mechanism"
32821 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32823 #: src/support/debug.cpp:56
32824 msgid "User commands"
32825 msgstr "اوامر المستخدم"
32827 #: src/support/debug.cpp:57
32828 msgid "The LyX Lexer"
32831 #: src/support/debug.cpp:58
32832 msgid "Dependency information"
32833 msgstr "معلومات الملحق"
32835 #: src/support/debug.cpp:59
32837 msgstr "ادراجات ليك"
32839 #: src/support/debug.cpp:60
32840 msgid "Files used by LyX"
32841 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32843 #: src/support/debug.cpp:61
32844 msgid "Workarea events"
32845 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32847 #: src/support/debug.cpp:62
32849 msgid "Clipboard handling"
32852 #: src/support/debug.cpp:63
32853 msgid "Graphics conversion and loading"
32854 msgstr "صور محولة ومحملة"
32856 #: src/support/debug.cpp:64
32857 msgid "Change tracking"
32858 msgstr "تحويل المسار"
32860 #: src/support/debug.cpp:65
32861 msgid "External template/inset messages"
32862 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32864 #: src/support/debug.cpp:66
32865 msgid "RowPainter profiling"
32868 #: src/support/debug.cpp:67
32869 msgid "Scrolling debugging"
32872 #: src/support/debug.cpp:68
32873 msgid "Math macros"
32874 msgstr "ماكرو رياضيات"
32876 #: src/support/debug.cpp:69
32880 #: src/support/debug.cpp:70
32881 msgid "Locale/Internationalisation"
32884 #: src/support/debug.cpp:71
32885 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32886 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32888 #: src/support/debug.cpp:72
32889 msgid "Find and replace mechanism"
32890 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32892 #: src/support/debug.cpp:73
32893 msgid "Developers' general debug messages"
32894 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32896 #: src/support/debug.cpp:74
32897 msgid "All debugging messages"
32898 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32900 #: src/support/debug.cpp:153
32902 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32903 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32905 #: src/support/lassert.cpp:60
32908 "Assertion %1$s violated in\n"
32909 "file: %2$s, line: %3$s"
32912 #: src/support/lassert.cpp:70
32914 "It should be safe to continue, but you\n"
32915 "may wish to save your work and restart LyX."
32918 #: src/support/lassert.cpp:73
32922 #: src/support/lassert.cpp:80
32924 "There has been an error with this document.\n"
32925 "LyX will attempt to close it safely."
32927 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32928 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32930 #: src/support/lassert.cpp:83
32931 msgid "Buffer Error!"
32932 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32934 #: src/support/lassert.cpp:90
32936 "LyX has encountered an application error\n"
32937 "and will now shut down."
32939 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32942 #: src/support/lassert.cpp:93
32943 msgid "Fatal Exception!"
32946 #: src/support/os_win32.cpp:504
32947 msgid "System file not found"
32948 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32950 #: src/support/os_win32.cpp:505
32952 "Unable to load shfolder.dll\n"
32956 #: src/support/os_win32.cpp:510
32957 msgid "System function not found"
32958 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32960 #: src/support/os_win32.cpp:511
32962 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32963 "Don't know how to proceed. Sorry."
32966 #: src/support/userinfo.cpp:45
32967 msgid "Unknown user"
32968 msgstr "مستخدم مجهول"
32970 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
32971 #~ msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
32973 #~ msgid "Caption: "
32974 #~ msgstr "التعليق:"
32977 #~ msgid "Author Note: "
32978 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
32981 #~ msgid "ACM Volume: "
32985 #~ msgid "ACM Number: "
32986 #~ msgstr "رقم PACS:"
32989 #~ msgid "ACM Article: "
32993 #~ msgid "ACM Month: "
32996 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
32997 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
32999 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33000 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
33006 #~ msgid "Use &minted"
33007 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
33010 #~ msgid "Number floats by chapter"
33011 #~ msgstr "رقم الصنف"
33014 #~ msgid "Number floats by section"
33015 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
33018 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33019 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
33022 #~ msgstr "&مفتاح:"
33024 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33025 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
33027 #~ msgid "&Default (numerical)"
33028 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
33031 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33032 #~ "parameters in document class options."
33034 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
33038 #~ msgstr "&Natbib"
33040 #~ msgid "Natbib &style:"
33041 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
33043 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33044 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
33046 #~ msgid "&Jurabib"
33047 #~ msgstr "&Jurabib"
33049 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33050 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
33052 #~ msgid "Databa&ses"
33053 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
33056 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
33061 #~ msgid "&Description:"
33062 #~ msgstr "&الوصف:"
33064 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33065 #~ msgstr "المعالج&ة:"
33067 #~ msgid "&Zoom %:"
33068 #~ msgstr "&التكبير %:"
33070 #~ msgid "Default (basic)"
33071 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
33073 #~ msgid "Citation engine"
33074 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
33077 #~ msgstr "Jurabib"
33079 #~ msgid "Examples:"
33082 #~ msgid "Subexample:"
33083 #~ msgstr "مثال فرعي:"
33085 #~ msgid "Example:"
33091 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33092 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33094 #~ msgid "Source Pane|S"
33095 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33097 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33098 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33100 #~ msgid "Single Quote|S"
33101 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33104 #~ msgstr "الأساليب"
33107 #~ "Today's date.\n"
33108 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33110 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33111 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33113 #~ msgid "Plain text (image)"
33114 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33116 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33117 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33119 #~ msgid "date (output)"
33120 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33122 #~ msgid "date command"
33123 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33128 #~ msgid "Conversion Failed!"
33129 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33131 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33132 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33134 #~ msgid "``text''"
33137 #~ msgid "''text''"
33140 #~ msgid ",,text``"
33143 #~ msgid ",,text''"
33146 #~ msgid "<<text>>"
33149 #~ msgid ">>text<<"
33155 #~ msgid "Character: "
33158 #~ msgid "External material"
33159 #~ msgstr "مادة خارجية"
33161 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33162 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33164 #~ msgid "Missing included file"
33165 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33167 #~ msgid "Export failure"
33168 #~ msgstr "فشل التصدير"
33170 #~ msgid "&Search Citation"
33171 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33173 #~ msgid "Searc&h:"
33177 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33178 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33180 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33181 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33186 #~ msgid "Search &field:"
33187 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33189 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33190 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33192 #~ msgid "Text to place before citation"
33193 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33195 #~ msgid "Text to place after citation"
33196 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33198 #~ msgid "List all authors"
33199 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33201 #~ msgid "&Full author list"
33202 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33207 #~ msgid "La&bels in:"
33208 #~ msgstr "الملصقات في:"
33210 #~ msgid "&References"
33211 #~ msgstr "&المراجع"
33213 #~ msgid "Fil&ter:"
33214 #~ msgstr "المرش&ح:"
33219 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33220 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33222 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33223 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33225 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33226 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33231 #~ msgid "svgz|SVG"
33232 #~ msgstr "svgz|SVG"
33234 #~ msgid "frame of button"
33235 #~ msgstr "إطار الزر"
33237 #~ msgid "Change: "
33238 #~ msgstr "التغيير:"
33243 #~ msgid "Jump back"
33244 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33246 #~ msgid "Jump to label"
33247 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33249 #~ msgid "LaTeX Source"
33250 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33252 #~ msgid "DocBook Source"
33253 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33255 #~ msgid " (version control, locking)"
33256 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33258 #~ msgid " (version control)"
33259 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33261 #~ msgid " (changed)"
33262 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33264 #~ msgid " (read only)"
33265 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33268 #~ msgid "DVI-PS Options"
33271 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33272 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33275 #~ msgstr "الصفحات"
33277 #~ msgid "Page number to print from"
33278 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33280 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33281 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33283 #~ msgid "Page number to print to"
33284 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33286 #~ msgid "Print all pages"
33287 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33292 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33293 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33295 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33296 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33298 #~ msgid "Print in reverse order"
33299 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33301 #~ msgid "Re&verse order"
33302 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33307 #~ msgid "Number of copies"
33308 #~ msgstr "عدد النسخ"
33310 #~ msgid "Collate copies"
33311 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33313 #~ msgid "&Collate"
33316 #~ msgid "Send output to the printer"
33317 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33319 #~ msgid "P&rinter:"
33320 #~ msgstr "الطابعة:"
33322 #~ msgid "Send output to the given printer"
33323 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33325 #~ msgid "Send output to a file"
33326 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33328 #~ msgid "&Longtable"
33329 #~ msgstr "&جدول طويل"
33331 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33332 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33334 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33335 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33337 #~ msgid "Printer Command Options"
33338 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33340 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33341 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33343 #~ msgid "File ex&tension:"
33344 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33346 #~ msgid "Option used to print to a file."
33347 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33349 #~ msgid "Print to &file:"
33350 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33352 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33353 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33355 #~ msgid "Set &printer:"
33356 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33358 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33359 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33361 #~ msgid "Spool &printer:"
33362 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33365 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33366 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33368 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33369 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33371 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33372 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33374 #~ msgid "Re&verse pages:"
33375 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33377 #~ msgid "&Number of copies:"
33378 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33380 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33381 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33383 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33384 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33386 #~ msgid "Co&llated:"
33387 #~ msgstr "الفحص&:"
33389 #~ msgid "Pa&ge range:"
33390 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33392 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33393 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33395 #~ msgid "&Odd pages:"
33396 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33398 #~ msgid "&Even pages:"
33399 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33401 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33402 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33404 #~ msgid "E&xtra options:"
33405 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33407 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33408 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33411 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33412 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33413 #~ "your printers."
33415 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33416 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33418 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33419 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33421 #~ msgid "Name of the default printer"
33422 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33424 #~ msgid "Default &printer:"
33425 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33427 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33428 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33430 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33431 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33433 #~ msgid "Print...|P"
33434 #~ msgstr "طباعة...|P"
33436 #~ msgid "Top Line|n"
33437 #~ msgstr "خط فوق|n"
33439 #~ msgid "Bottom Line|i"
33440 #~ msgstr "خط تحت|i"
33442 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33443 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33445 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33446 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33449 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33450 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33452 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33453 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33455 #~ msgid "Print document failed"
33456 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33458 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33459 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33462 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33463 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33466 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33467 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33469 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33470 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33472 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33473 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33475 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33476 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33478 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33479 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33482 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33483 #~ "environment variable PRINTER."
33485 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33488 #~ msgid "The option to print only even pages."
33489 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33492 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33493 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33495 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33496 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33498 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33499 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33501 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33502 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33504 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33505 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33507 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33508 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33510 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33511 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33513 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33514 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33516 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33517 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33520 #~ msgstr "الطابعة"
33522 #~ msgid "Print Document"
33523 #~ msgstr "طباعة مستند"
33525 #~ msgid "Print to file"
33526 #~ msgstr "طباعة لملف"
33528 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33529 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33531 #~ msgid "Open Navigator..."
33532 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33534 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33535 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33537 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33538 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33540 #~ msgid "Document &class"
33541 #~ msgstr "&نوع المستند"
33543 #~ msgid "Forward search"
33544 #~ msgstr "بحث السابق"
33546 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33547 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33549 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33550 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33553 #~ msgstr "القوائم"
33555 #~ msgid "Unknown document class"
33556 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33558 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33559 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33562 #~ msgid "Included File Invalid"
33563 #~ msgstr "تضمين ملف"
33584 #~ msgstr "ارجواني"
33591 #~ msgstr "المقياس"
33594 #~ msgid "&Vertical factor:"
33595 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33598 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33599 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33602 #~ msgid "Rotation"
33606 #~ msgid "&Rotation:"
33610 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33612 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33614 #~ msgid "Enable &RTL support"
33615 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33617 #~ msgid "Separator"
33623 #~ msgid "EndOfSlide"
33624 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33626 #~ msgid "--Separator--"
33627 #~ msgstr "--فاصل--"
33629 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33630 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33632 #~ msgid "TeX Code|X"
33633 #~ msgstr "كود تيك|X"
33638 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33639 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33641 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33642 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33648 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33649 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33651 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33652 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33657 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33658 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33660 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33661 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33664 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33665 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33668 #~ msgid "Alternative theorem string"
33669 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33672 #~ msgid "Key Words."
33673 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33676 #~ msgid "End Multiple Columns"
33677 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33679 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33682 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33683 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33685 #~ msgid "Use AMS &math package"
33686 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33688 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33689 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33691 #~ msgid "Use &esint package"
33692 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33695 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33696 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33699 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33700 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33703 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33704 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33707 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33708 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33711 #~ msgid "Use mh&chem package"
33712 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33715 #~ msgstr "&الاول:"
33718 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33719 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33721 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33722 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33724 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33725 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33728 #~ msgid "Table w&idth:"
33729 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33731 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33732 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33734 #~ msgid "institute mark"
33735 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33737 #~ msgid "Fig. ---"
33738 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33741 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33743 #~ msgid "Latin on"
33744 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33746 #~ msgid "LatinOff"
33747 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33749 #~ msgid "Latin off"
33750 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33752 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33753 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33755 #~ msgid "________________________________"
33756 #~ msgstr "________________________________"
33758 #~ msgid "Institute mark"
33759 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33762 #~ msgid "Maintext"
33763 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33769 #~ msgstr "المسافة:"
33771 #~ msgid "Computer:"
33772 #~ msgstr "الحاسب:"
33775 #~ msgid "Close Section"
33776 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33778 #~ msgid "Table Caption"
33779 #~ msgstr "جدول التعليق"
33781 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33782 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33784 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33785 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33787 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33788 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33791 #~ msgid "Settings...|g"
33792 #~ msgstr "اعدادات..."
33794 #~ msgid "Braille Manual|B"
33795 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33798 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33799 #~ msgstr "LilyPond music"
33801 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33802 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33804 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33805 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33807 #~ msgid "Rotate cell"
33808 #~ msgstr "تدوير خلية"
33810 #~ msgid "AMS arrows"
33811 #~ msgstr "اسهم AMS"
33813 #~ msgid "AMS relations"
33814 #~ msgstr "علاقة AMS"
33816 #~ msgid "AMS operators"
33817 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33819 #~ msgid "AMS Arrows"
33820 #~ msgstr "أسهم AMS"
33822 #~ msgid "AMS Relations"
33823 #~ msgstr "علاقات AMS"
33829 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33830 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33832 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33833 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33835 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33836 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33838 #~ msgid "Specify the default paper size."
33839 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33841 #~ msgid "Memory problem"
33842 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33844 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33845 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33850 #~ msgid " (unknown)"
33851 #~ msgstr " (مجهول)"
33853 #~ msgid "List of Graphics"
33854 #~ msgstr "قائمة الصور"
33856 #~ msgid "List of Equations"
33857 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33860 #~ msgid "List of Index Entries"
33861 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33863 #~ msgid "List of Marginal notes"
33864 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33866 #~ msgid "List of Notes"
33867 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33869 #~ msgid "List of Citations"
33870 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33872 #~ msgid "List of Branches"
33873 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33875 #~ msgid "List of Changes"
33876 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33878 #~ msgid "Automatic help"
33879 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33884 #~ msgid "Documents"
33885 #~ msgstr "مستندات"
33888 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33889 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33892 #~ msgid "&Output Format:"
33893 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33902 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33903 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33906 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33907 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33910 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33911 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33914 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33915 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33918 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33919 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33922 #~ msgid "Remark \\theremark"
33923 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33926 #~ msgid "Case \\thecase"
33927 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33930 #~ msgid "Question \\thequestion"
33931 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33934 #~ msgid "Note \\thenote"
33935 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33940 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33941 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33943 #~ msgid "Preface:"
33947 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33950 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33951 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33956 #~ msgid "--- Appendices ---"
33957 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33959 #~ msgid "Layout|L"
33960 #~ msgstr "النسق|ال"
33962 #~ msgid "Documents|D"
33963 #~ msgstr "مستندات|م"
33965 #~ msgid "New from Template...|T"
33966 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33968 #~ msgid "Revert|R"
33971 #~ msgid "Custom...|C"
33972 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33975 #~ msgstr "تكرار|ت"
33983 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33984 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33986 #~ msgid "Tabular|T"
33987 #~ msgstr "جدولة|ج"
33989 #~ msgid "Thesaurus..."
33990 #~ msgstr "موسوعات..."
33992 #~ msgid "Statistics...|i"
33993 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33995 #~ msgid "Change Tracking|g"
33996 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33998 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33999 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
34001 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34002 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
34004 #~ msgid "Line Bottom|B"
34005 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
34007 #~ msgid "Line Left|L"
34008 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
34010 #~ msgid "Line Right|R"
34011 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
34013 #~ msgid "Delete Row|w"
34014 #~ msgstr "حذف صف|ح"
34016 #~ msgid "Copy Row"
34019 #~ msgid "Delete Column|D"
34020 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
34022 #~ msgid "Copy Column"
34023 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
34025 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34026 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
34028 #~ msgid "Alignment|A"
34029 #~ msgstr "محاذاة|م"
34031 #~ msgid "Add Row|R"
34032 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
34034 #~ msgid "Add Column|C"
34035 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
34041 #~ msgstr "الحدود العليا"
34043 #~ msgid "Mathematica"
34044 #~ msgstr "رياضيات"
34046 #~ msgid "Align Environment|A"
34047 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
34049 #~ msgid "Special Character|S"
34050 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
34052 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34053 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
34055 #~ msgid "Index Entry|I"
34056 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
34058 #~ msgid "URL...|U"
34059 #~ msgstr "رابط...|ر"
34061 #~ msgid "TeX Code|T"
34062 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
34064 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34065 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
34067 #~ msgid "Floats|a"
34070 #~ msgid "Include File...|d"
34071 #~ msgstr "تضمين ملف"
34073 #~ msgid "Insert File|e"
34074 #~ msgstr "ادراج ملف"
34076 #~ msgid "External Material...|x"
34077 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
34079 #~ msgid "Protected Space|r"
34080 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
34082 #~ msgid "Vertical Space..."
34083 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
34085 #~ msgid "Single Quote|Q"
34086 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
34088 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34089 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34091 #~ msgid "Horizontal Line"
34092 #~ msgstr "خط افقي"
34094 #~ msgid "Font Change|o"
34095 #~ msgstr "تغيير خط"
34097 #~ msgid "Math Normal Font"
34098 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34100 #~ msgid "Text Normal Font"
34101 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34103 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34104 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34106 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34107 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34109 #~ msgid "Character...|C"
34110 #~ msgstr "محارف..."
34112 #~ msgid "Paragraph...|P"
34113 #~ msgstr "فقرة..."
34115 #~ msgid "Document...|D"
34116 #~ msgstr "مستند..."
34118 #~ msgid "Tabular...|T"
34119 #~ msgstr "جدولة..."
34121 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34122 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34124 #~ msgid "Noun Style|N"
34125 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34127 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34128 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34130 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34131 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34133 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34134 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34136 #~ msgid "Update|U"
34139 #~ msgid "TeX Information|X"
34140 #~ msgstr "معلومات تيك"
34142 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34143 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34145 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34146 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34148 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34149 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34151 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34152 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34154 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34155 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34157 #~ msgid "Extended Features|E"
34158 #~ msgstr "معالم موسعة"
34160 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34161 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34163 #~ msgid "Preferences..."
34164 #~ msgstr "تفضيلات..."
34166 #~ msgid "Quit LyX"
34167 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34169 #~ msgid "%1$d words checked."
34170 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34172 #~ msgid "One word checked."
34173 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34175 #~ msgid "Spelling check completed"
34176 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34179 #~ msgid "Search text is empty!"
34180 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34183 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34184 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34187 #~ msgid "Open Target...|O"
34188 #~ msgstr "فتح...|ف"
34191 #~ msgid "&Use Defaults"
34192 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34195 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34196 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34198 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34199 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34201 #~ msgid "&Use babel"
34202 #~ msgstr "&استخدم babel"
34205 #~ msgid "Flex:Institute"
34206 #~ msgstr "إستهلال"
34209 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34210 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34216 #~ msgstr "جدول بياني"
34219 #~ msgstr "رسم بياني"
34222 #~ msgid "Flex:Alert"
34226 #~ msgid "Flex:Structure"
34230 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34234 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34235 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34238 #~ msgid "Flex:Firstname"
34239 #~ msgstr "الاسم الاول"
34242 #~ msgid "Flex:Fname"
34243 #~ msgstr "اسم الملف"
34246 #~ msgid "Flex:Surname"
34247 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34250 #~ msgid "Flex:Filename"
34251 #~ msgstr "اسم الملف"
34254 #~ msgid "Flex:Literal"
34255 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34258 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34259 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34262 #~ msgid "Flex:Volume"
34263 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34266 #~ msgid "Flex:Day"
34267 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34270 #~ msgid "Flex:Month"
34271 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34274 #~ msgid "Flex:Year"
34275 #~ msgstr "عنصر:عام"
34278 #~ msgid "Flex:ISSN"
34282 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34283 #~ msgstr "كود-CCC"
34286 #~ msgid "Flex:Code"
34290 #~ msgid "Flex:Dscr"
34291 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34294 #~ msgid "Flex:Keyword"
34295 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34298 #~ msgid "Flex:Orgname"
34299 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34302 #~ msgid "Flex:Street"
34303 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34306 #~ msgid "Flex:City"
34307 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34310 #~ msgid "Flex:State"
34311 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34314 #~ msgid "Flex:Postcode"
34315 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34318 #~ msgid "Flex:Country"
34319 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34322 #~ msgid "Flex:Directory"
34326 #~ msgid "Flex:Email"
34327 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34329 #~ msgid "Note:Note"
34330 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34332 #~ msgid "Box:Shaded"
34333 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34338 #~ msgid "Info:menu"
34339 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34341 #~ msgid "Info:shortcut"
34342 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34344 #~ msgid "Info:shortcuts"
34345 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34348 #~ msgid "Flex:Endnote"
34349 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34352 #~ msgid "Flex:Expression"
34353 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34356 #~ msgid "Flex:Concepts"
34360 #~ msgid "Flex:Meaning"
34364 #~ msgid "Flex:Noun"
34371 #~ msgstr "Nynorsk"
34374 #~ msgid "master document[[scope]]"
34375 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34378 #~ msgid "Keywordsr"
34379 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34382 #~ msgid "A&vailable indices:"
34383 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34386 #~ msgid "All indices"
34387 #~ msgstr "كل الملفات"
34394 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34399 #~ msgid "The Enter key works, too"
34400 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34402 #~ msgid "The delete key works, too"
34403 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34408 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34409 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34411 #~ msgid "&BibTeX command:"
34412 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34414 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34415 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34417 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34418 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34420 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34421 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34423 #~ msgid "Screen &DPI:"
34424 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34426 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34427 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34429 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34430 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34432 #~ msgid "Merge cells"
34433 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34444 #~ msgid "Element:Firstname"
34445 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34447 #~ msgid "Element:Filename"
34448 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34450 #~ msgid "Element:Postcode"
34451 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34453 #~ msgid "Element:Directory"
34454 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34456 #~ msgid "Custom:Endnote"
34457 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34459 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34460 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34462 #~ msgid "Insert|n"
34465 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34466 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34468 #~ msgid "View DVI"
34469 #~ msgstr "عرض DVI"
34471 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34472 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34474 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34475 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34477 #~ msgid "View PostScript"
34478 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34480 #~ msgid "Update PostScript"
34481 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34487 #~ "The specified document\n"
34489 #~ "could not be read."
34491 #~ "المستند المحدد \n"
34493 #~ "لايمكن قراءته."
34495 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34496 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34498 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34499 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34501 #~ msgid "top/bottom line"
34502 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34504 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34505 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34507 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34508 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34511 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34512 #~ "You may not have the right languages installed."
34514 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34515 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34518 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34519 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34521 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34522 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34525 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34527 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34529 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34530 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34533 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34534 #~ "encoding `%2$s'."
34535 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34538 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34539 #~ "encoding `%2$s'."
34540 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34544 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34545 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34547 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34548 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34553 #~ msgid "Thin space"
34554 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34556 #~ msgid "Medium space"
34557 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34559 #~ msgid "Thick space"
34560 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34562 #~ msgid "Negative thin space"
34563 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34565 #~ msgid "Negative medium space"
34566 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34568 #~ msgid "Negative thick space"
34569 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34572 #~ msgid "Inter-word space"
34573 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34575 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34576 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34579 #~ msgstr "aspell "
34582 #~ msgstr "hspell "
34587 #~ msgid "*.ispell"
34588 #~ msgstr "*.ispell"
34590 #~ msgid "Spellchecker error"
34591 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34594 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34595 #~ "Maybe it has been killed."
34597 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34598 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34600 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34601 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34603 #~ msgid "No Table of contents"
34604 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
34607 #~ msgid "Opened inset"
34608 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34611 #~ msgid "Opened Box Inset"
34612 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34615 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34616 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34619 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34620 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34623 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34624 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34627 #~ msgid "Opened Float Inset"
34628 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34631 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34632 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34635 #~ msgid "Unknown buffer info"
34636 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34639 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34640 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34643 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34644 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34647 #~ msgid "Opened Note Inset"
34648 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34651 #~ msgid "QQuad Space"
34654 #~ msgid "Opened table"
34655 #~ msgstr "فتح جدول"
34658 #~ msgid "Opened Text Inset"
34659 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34662 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34663 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34665 #~ msgid "TheoremTemplate"
34666 #~ msgstr "قالب نظرية"
34668 #~ msgid "Theorem #:"
34669 #~ msgstr "نظرية #:"
34672 #~ msgstr "حقيقة #:"
34674 #~ msgid "Axiom #:"
34675 #~ msgstr "مسلمة #:"
34677 #~ msgid "Definition #:"
34678 #~ msgstr "تعريف #:"
34680 #~ msgid "Example #:"
34681 #~ msgstr "مثال #:"
34683 #~ msgid "Condition #:"
34686 #~ msgid "Problem #:"
34687 #~ msgstr "مشكلة #:"
34689 #~ msgid "Exercise #:"
34690 #~ msgstr "تمرين #:"
34692 #~ msgid "Remark #:"
34693 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34696 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34699 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34702 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34706 #~ msgid "Vorwahl:"
34718 #~ msgid "Adresse:"
34719 #~ msgstr "العنوان:"
34724 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34725 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34727 #~ msgid "No file open!"
34728 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34731 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34732 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34734 #~ msgid "B&rowse..."
34735 #~ msgstr "استعراض..."
34737 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34738 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34743 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34744 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34747 #~ msgid "Grou&p Name:"
34752 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34753 #~ "assign the existing one."
34754 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34756 #~ msgid "&Postscript driver:"
34757 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34759 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34760 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34762 #~ msgid "algorithm"
34763 #~ msgstr "الخوارزم"
34770 #~ msgid "keywords"
34771 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34773 #~ msgid "Table of Contents|a"
34774 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34777 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34779 #~ msgid "LinuxDoc"
34780 #~ msgstr "LinuxDoc"
34782 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34783 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34785 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34786 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34788 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34789 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34792 #~ msgstr "بريطاني"
34795 #~ msgid "Reference\t"
34799 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34800 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34802 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34803 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34805 #~ msgid "LaTeX default"
34806 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34808 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34809 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34811 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34812 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34814 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34815 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"