1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-01-02 13:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "هيئة &الأسلوب:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
110 msgid "Provides available cite style variants."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
119 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
124 msgid "Biblatex &citation style:"
125 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
128 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
134 msgid "Reset to the preset default"
135 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
142 msgid "Bibliography Style"
143 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
147 msgid "Biblate&x bibliography style:"
148 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
152 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
162 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
171 msgid "Default BibTeX st&yle:"
172 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
176 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
185 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
186 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
190 msgid "Subdivided bibli&ography"
191 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
194 msgid "Rescan style files"
195 msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
203 msgid "&Multiple bibliographies:"
204 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
208 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
209 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
213 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
214 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
217 msgid "Bibliography Generation"
218 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
226 msgid "Select a processor"
227 msgstr "اختر المعالج"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
237 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
238 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
241 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
242 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
245 msgid "&Databases found by LaTeX:"
246 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
250 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
251 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
260 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
261 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
264 msgid "&Local databases:"
265 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
269 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
270 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
273 msgid "Browse your local directory"
274 msgstr "استعراض مسارك"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
284 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
286 #: src/CutAndPaste.cpp:409
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
291 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
293 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
305 msgstr "&قاعدة البيانات"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
324 msgid "Move the selected database upwards in the list"
325 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
333 msgid "Move the selected database downwards in the list"
334 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
342 msgid "Scan for new databases and styles"
343 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
346 msgid "The BibTeX style"
347 msgstr "أسلوب BibTeX"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
354 msgid "Choose a style file"
355 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
358 msgid "This bibliography section contains..."
359 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
367 msgid "all cited references"
368 msgstr "ايراد كل المراجع"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
372 msgid "all uncited references"
373 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
377 msgid "all references"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
381 msgid "Add bibliography to the table of contents"
382 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
385 msgid "Add bibliography to &TOC"
386 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
394 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
399 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
400 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
401 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
404 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
412 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
418 msgid "Type and Size"
419 msgstr "النوع والحجم"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
438 msgstr "&صندوق داخلي:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
441 msgid "Inner box type"
442 msgstr "نوع صندوق داخلي"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
465 msgid "Check this if the box should break across pages"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
469 msgid "Allow &page breaks"
470 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
474 msgstr "قيمة الارتفاع"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
482 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
483 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
490 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
491 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
511 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
517 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
518 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
559 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
575 msgid "Decoration box types"
576 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
579 msgid "Thickness value"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
583 msgid "&Line thickness:"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
587 msgid "Separation value"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
591 msgid "Box s&eparation:"
592 msgstr "فاصل &الصندوق:"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
599 msgid "&Shadow size:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
619 msgid "&Available branches:"
620 msgstr "&الفروع المتاحة:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
623 msgid "Select your branch"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
632 msgid "&New:[[branch]]"
633 msgstr "&جديد:[[branch]]"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
637 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
639 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
642 msgid "Filename &Suffix"
643 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
646 msgid "Show undefined branches used in this document."
647 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
650 msgid "&Undefined Branches"
651 msgstr "فروع غير مح&ددة"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
654 msgid "A&vailable Branches:"
655 msgstr "&الافرع المتاحة:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
658 msgid "Toggle the selected branch"
659 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
662 msgid "(&De)activate"
663 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
666 msgid "Add a new branch to the list"
667 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
670 msgid "Define or change background color"
671 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
674 msgid "Alter Co&lor..."
675 msgstr "&تغيير لون..."
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
678 msgid "Remove the selected branch"
679 msgstr "حذف الفرع المحدد"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
682 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
687 msgid "Change the name of the selected branch"
688 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
695 msgid "Add the selected branches to the list."
696 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
699 msgid "&Add Selected"
700 msgstr "إضافة المحد&د:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
703 msgid "Add all unknown branches to the list."
704 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
712 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
713 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
716 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
717 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
720 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
733 msgid "Undefined branches used in this document."
734 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
737 msgid "&Undefined Branches:"
738 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
753 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
771 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
773 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
774 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
829 msgid "&Custom bullet:"
830 msgstr "&نقطة مخصصة:"
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
837 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
841 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
842 msgid "Go to previous change"
843 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
846 msgid "&Previous change"
847 msgstr "&التغيير السابق"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
850 msgid "Go to next change"
851 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
855 msgstr "التغيير التالي"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
858 msgid "Accept this change"
859 msgstr "اعتماد التغيير"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
866 msgid "Reject this change"
867 msgstr "رفض هذا التغيير"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
899 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
900 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
901 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
913 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
928 msgid "Never Toggled"
929 msgstr "لاتثبت أبداً"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
938 msgid "Other font settings"
939 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
942 msgid "Always Toggled"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
950 msgid "toggle font on all of the above"
951 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
958 msgid "Apply each change automatically"
959 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
962 msgid "Apply changes &immediately"
963 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
966 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
968 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
971 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
972 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
984 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
985 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
994 msgid "Select the fields on which the filter applies"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1002 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1006 msgid "All entry types"
1007 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1010 msgid "Click for more filter options"
1011 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1018 msgid "A&vailable Citations:"
1019 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1022 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1023 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1026 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1027 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1030 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1031 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1034 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1035 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1038 msgid "Selected &Citations:"
1039 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1046 msgid "Citation st&yle:"
1047 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1050 msgid "Text befo&re:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1054 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1059 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1060 "style supports this."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1064 msgid "&Text after:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1069 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1075 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1076 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1081 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1082 "citation style supports this."
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1086 msgid "Force upcas&ing"
1087 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1091 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1092 "citation style supports this."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1096 msgid "All aut&hors"
1097 msgstr "كل &المؤلفين"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1117 msgstr "النص الرئيسي:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1121 msgid "Click to change the color"
1122 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1130 msgid "Revert the color to the default"
1131 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1134 msgid "Greyed-out notes:"
1135 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1144 msgid "Background Colors"
1145 msgstr "ألوان الخلفية"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1152 msgid "Shaded boxes:"
1153 msgstr "تظليل الصندوق:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1156 msgid "Compare Revisions"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1160 msgid "&Revisions back"
1161 msgstr "& عودة للمراجعات"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1164 msgid "&Between revisions"
1165 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1176 msgid "&New Document:"
1177 msgstr "المستند الج&ديد:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1180 msgid "&Old Document:"
1181 msgstr "المستند القديم&:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1185 msgstr "استعراض&..."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1188 msgid "Copy Document Settings from:"
1189 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1192 msgid "N&ew Document"
1193 msgstr "مستند ج&ديد"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1196 msgid "Ol&d Document"
1197 msgstr "مستند ق&ديم"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1201 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1202 "resulting document"
1203 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1206 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1207 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1210 msgid "Insert the delimiters"
1211 msgstr "إدراج الأقواس"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1223 msgid "Match delimiter types"
1224 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1227 msgid "&Keep matched"
1228 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1232 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1236 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1237 msgid "S&wap && Reverse"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1241 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1242 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1245 msgid "Use Class Defaults"
1246 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1249 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1250 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1253 msgid "Save as Document Defaults"
1254 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1261 msgid "Show ERT button only"
1262 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1269 msgid "Show ERT contents"
1270 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1277 msgid "For more information, refer to the complete log."
1278 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1285 msgid "Description:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1289 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1290 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1293 msgid "View Complete &Log..."
1294 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1297 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1301 msgid "Show Output &Anyway"
1302 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1306 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1307 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1315 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1327 msgid "Select a file"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1339 msgid "Available templates"
1340 msgstr "قوالب متاحة"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1344 msgid "LaTe&X and LyX options"
1345 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1348 msgid "LaTeX Options"
1349 msgstr "خيارات لتيك"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1361 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1362 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1364 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1365 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1368 msgid "&Show in LyX"
1369 msgstr "&اظهار في ليك"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1375 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1376 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1379 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1380 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1383 msgid "Si&ze and Rotation"
1384 msgstr "الحجم والتدوير"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1394 msgid "Angle to rotate image by"
1395 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1401 msgid "The origin of the rotation"
1402 msgstr "مصدر الدوران"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1406 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1418 msgid "Height of image in output"
1419 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1423 msgid "Width of image in output"
1424 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1427 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1428 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1432 msgid "&Maintain aspect ratio"
1433 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1441 msgid "Clip to bounding box values"
1442 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1446 msgid "Clip to &bounding box"
1447 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1451 msgid "&Left bottom:"
1452 msgstr "&أسفل اليسار:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1461 msgstr "&اعلى اليمين:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1465 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1466 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1470 msgid "&Get from File"
1471 msgstr "&ايجاد من ملف"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1492 msgid "Replace &with:"
1493 msgstr "&استبدال بـ:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1496 msgid "Perform a case-sensitive search"
1497 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1500 msgid "Case &sensitive"
1501 msgstr "&حالة الحرف"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1504 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1505 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1510 msgstr "&بحث التالي"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1513 msgid "Restrict search to whole words only"
1514 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1517 msgid "W&hole words"
1518 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1521 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1522 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1532 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1533 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1537 msgid "Search &backwards"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1541 msgid "Replace all occurrences at once"
1542 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1547 msgid "Replace &All"
1548 msgstr "&استبدال الكل"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1555 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1563 msgid "C&urrent document"
1564 msgstr "المستند الح&الي"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1568 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1570 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1573 msgid "&Master document"
1574 msgstr "مستند رئيس&ي"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1577 msgid "All open documents"
1578 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1581 msgid "&Open documents"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1585 msgid "&All manuals"
1586 msgstr "&كل التدريبات"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1590 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1591 "and paragraph style"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1595 msgid "I&gnore format"
1596 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1600 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1605 msgid "&Preserve first case on replace"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1610 msgid "&Expand macros"
1611 msgstr "ماكرو رياضيات"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1614 msgid "Restrict search to math environments only"
1615 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1618 msgid "Search on&ly in maths"
1619 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1628 msgstr "نوع التعويم:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1631 msgid "Use &default placement"
1632 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1635 msgid "Advanced Placement Options"
1636 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1639 msgid "&Top of page"
1640 msgstr "&اعلى الصفحة"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1643 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1644 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1647 msgid "Here de&finitely"
1648 msgstr "&هنا بالتحديد"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1651 msgid "&Here if possible"
1652 msgstr "&هنا لو امكن"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1655 msgid "&Page of floats"
1656 msgstr "&صفحة تعويم"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1659 msgid "&Bottom of page"
1660 msgstr "&اسفل الصفحة"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1663 msgid "&Span columns"
1664 msgstr "&مدى الاعمدة"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1667 msgid "&Rotate sideways"
1668 msgstr "&تدوير جانبي"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1676 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1679 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1682 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1683 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1686 msgid "&Default family:"
1687 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1690 msgid "Select the default family for the document"
1691 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1695 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1698 msgid "&LaTeX font encoding:"
1699 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1702 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1703 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1710 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1711 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1714 msgid "&Sans Serif:"
1715 msgstr "&Sans Serif:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1718 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1719 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1723 msgstr "&المقباس (%):"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1726 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1727 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1730 msgid "&Typewriter:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1734 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1739 msgstr "&مقياس (%):"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1742 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1750 msgid "Select the math typeface"
1751 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1758 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1760 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1764 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1765 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1768 msgid "Use true s&mall caps"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1772 msgid "Use old style instead of lining figures"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1776 msgid "Use &old style figures"
1777 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1781 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1786 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1791 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1792 "box prevents that."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1796 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1804 msgid "Select an image file"
1805 msgstr "تحديد ملف صورة"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1812 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1813 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1816 msgid "Set &height:"
1817 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1820 msgid "&Scale graphics (%):"
1821 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1824 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1825 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1829 msgstr "&ضبط العرض:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1832 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1833 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1836 msgid "Rotate Graphics"
1837 msgstr "تدوير الصورة"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1840 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1841 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1844 msgid "Ro&tate after scaling"
1845 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1852 msgid "A&ngle (degrees):"
1853 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1857 msgid "File name of image"
1858 msgstr "اسم ملف الصورة"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1876 msgid "Additional LaTeX options"
1877 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1880 msgid "LaTeX &options:"
1881 msgstr "&خيارات لتيك:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1886 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1887 "at application level (see Preferences dialog)."
1889 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1893 msgid "Sho&w in LyX"
1894 msgstr "اظهار في ليك"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1897 msgid "Sca&le on screen (%):"
1898 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1901 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1902 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1905 msgid "Graphics Group"
1906 msgstr "مجموعات الصور"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1909 msgid "A&ssigned to group:"
1910 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1913 msgid "Click to define a new graphics group."
1914 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1917 msgid "O&pen new group..."
1918 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1921 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1922 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1930 msgstr "&نظام مسودة"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1933 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1937 msgid "..............."
1938 msgstr "..............."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1945 msgid "<-----------"
1946 msgstr "<-----------"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1949 msgid "----------->"
1950 msgstr "----------->"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1953 msgid "\\-----v-----/"
1954 msgstr "\\-----v-----/"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1957 msgid "/-----^-----\\"
1958 msgstr "/-----^-----\\"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1965 msgid "Supported spacing types"
1966 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1973 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1974 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1977 msgid "&Fill Pattern:"
1978 msgstr "&املئ قالب:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1985 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1986 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
1990 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
1991 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2002 msgid "Name associated with the URL"
2003 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2012 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2013 "to enter LaTeX code."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2017 msgid "Specify the link target"
2018 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2025 msgid "Link to the web or to every other target"
2026 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2033 msgid "Link to an email address"
2034 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2038 msgstr "ال&بريد الكتروني"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2041 msgid "Link to a file"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2049 msgid "Listing Parameters"
2050 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2055 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2061 msgid "&Bypass validation"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2066 msgstr "&عنوان فرعي:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2073 msgid "Mo&re parameters"
2074 msgstr "معطيات أخرى"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2077 msgid "Underline spaces in generated output"
2078 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2081 msgid "&Mark spaces in output"
2082 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2085 msgid "Show LaTeX preview"
2086 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2089 msgid "&Show preview"
2090 msgstr "&اظهار المستعرض"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2093 msgid "File name to include"
2094 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2097 msgid "&Include Type:"
2098 msgstr "&نوع التضمين:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2114 msgid "Program Listing"
2115 msgstr "قائمة البرنامج"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2118 msgid "Edit the file"
2119 msgstr "تحرير الملف"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2126 msgid "A&vailable Indexes:"
2127 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2130 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2131 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2135 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2136 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2139 msgid "Index Generation"
2140 msgstr "إنتاج الفهرس"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2148 msgid "Define program options of the selected processor."
2149 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2152 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2153 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2156 msgid "&Use multiple indexes"
2157 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2160 msgid "&New:[[index]]"
2161 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2165 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2166 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2169 msgid "Add a new index to the list"
2170 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2178 msgid "Remove the selected index"
2179 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2182 msgid "Rename the selected index"
2183 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2190 msgid "Define or change button color"
2191 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2194 msgid "Information Type:"
2195 msgstr "نوع المعلومات:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2198 msgid "Information Name:"
2199 msgstr "اسم المعلومات:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2202 msgid "Inset Parameter Configuration"
2203 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2206 msgid "Update dialog when moving context"
2207 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2210 msgid "S&ynchronize Dialog"
2211 msgstr "نافذة المز&امنة"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2214 msgid "Apply settings immediately"
2215 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2220 msgstr "&تطبيق فوري"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2223 msgid "Restore initial values in dialog"
2224 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2227 msgid "Push new inset into the document"
2228 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2235 msgid "Document &Class"
2236 msgstr "نوع المستند"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2239 msgid "Click to select a local document class definition file"
2240 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2243 msgid "&Local Layout..."
2244 msgstr "&نسق محلي..."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2247 msgid "Class Options"
2248 msgstr "خيارات النوع"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2251 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2252 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2255 msgid "&Predefined:"
2256 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2260 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2263 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2270 msgid "&Graphics driver:"
2271 msgstr "&محرك الصور:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2274 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2275 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2278 msgid "Select de&fault master document"
2279 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2286 msgid "Enter the name of the default master document"
2287 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2290 msgid "&Suppress default date on front page"
2291 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2294 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2295 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2298 msgid "&Quote style:"
2299 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2302 msgid "Language pa&ckage:"
2303 msgstr "حز&مة اللغة:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2307 msgid "Select which language package LyX should use"
2308 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2313 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2314 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2321 msgid "Lan&guage default"
2322 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2330 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2331 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2332 "have been inserted with."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2336 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2337 msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2344 msgid "Value of the vertical line offset."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2348 msgid "Value of the line width."
2349 msgstr "قيمة عرض الخط."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2356 msgid "Value of the line thickness."
2357 msgstr "قيمة سمك الخط."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2360 msgid "Input here the listings parameters"
2361 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2365 msgid "Feedback window"
2366 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2369 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2373 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2379 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2384 msgid "&Main Settings"
2385 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2392 msgid "Check for inline listings"
2393 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2396 msgid "&Inline listing"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2400 msgid "Check for floating listings"
2401 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2412 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2413 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2416 msgid "Line numbering"
2417 msgstr "ترقيم الأسطر"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2424 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2425 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2432 msgid "Difference between two numbered lines"
2433 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2440 msgid "Choose the font size for line numbers"
2441 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2453 msgid "The content's base font size"
2454 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2457 msgid "Font Famil&y:"
2458 msgstr "عائلة الخط:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2461 msgid "The content's base font style"
2462 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2465 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2469 msgid "&Break long lines"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2473 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2474 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2477 msgid "S&pace as symbol"
2478 msgstr "&مسافة كرمز"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2481 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2482 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2485 msgid "Space i&n string as symbol"
2486 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2489 msgid "Tab&ulator size:"
2490 msgstr "&جدولة الحجم:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2493 msgid "Use extended character table"
2494 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2497 msgid "&Extended character table"
2498 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2505 msgid "Select the programming language"
2506 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2513 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2514 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2521 msgid "Fi&rst line:"
2522 msgstr "&السطر الأول:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2525 msgid "The first line to be printed"
2526 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2530 msgstr "&السطر الأخير:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2533 msgid "The last line to be printed"
2534 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2541 msgid "More Parameters"
2542 msgstr "معطيات أخرى"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2545 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2546 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2549 msgid "Document-specific layout information"
2550 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2558 msgid "Errors reported in terminal."
2559 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2566 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2567 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2571 msgstr "نوع& السجل:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2574 msgid "Update the display"
2575 msgstr "تحديث العرض"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2584 msgid "&Open Containing Directory"
2585 msgstr "&مسار العمل:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2592 msgid "Jump to the next warning message."
2593 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2596 msgid "Next &Warning"
2597 msgstr "&التحذير التالي"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2600 msgid "Jump to the next error message."
2601 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2605 msgstr "&الخطأ التالي"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2608 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2609 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2612 msgid "&Default margins"
2613 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2625 msgstr "&داخل(يسار):"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2633 msgstr "فاصل& الرأس:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2636 msgid "Head &height:"
2637 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2641 msgstr "&الغاء التذييل:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2644 msgid "&Column sep:"
2645 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2648 msgid "Master Document Output"
2649 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2652 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2653 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2656 msgid "Include only &selected children"
2657 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2661 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2664 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2667 msgid "&Maintain counters and references"
2668 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2671 msgid "Include all subdocuments in the output"
2672 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2675 msgid "&Include all children"
2676 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2682 msgid "Number of rows"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2694 msgid "Number of columns"
2695 msgstr "عدد الاعمدة"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2704 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2705 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2708 msgid "Vertical alignment"
2709 msgstr "محاذاة رأسية"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2716 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2717 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2720 msgid "&Horizontal:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2728 msgid "decoration type / matrix border"
2729 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2732 msgid "All packages:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2736 msgid "Load A&utomatically"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2740 msgid "Load Alwa&ys"
2741 msgstr "تحميل د&ائما"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2744 msgid "Do &Not Load"
2745 msgstr "بدون &تحميل"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2748 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2752 msgid "Indent &Formulas"
2753 msgstr "بادئة الم&عادلة"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2756 msgid "Size of the indentation"
2757 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2760 msgid "Formula numbering side:"
2761 msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2764 msgid "Side where formulas are numbered"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2785 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2786 msgid "Nomenclature"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2793 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2794 msgid "Des&cription:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2799 msgstr "فرز& بواسطة:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2803 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2804 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2812 msgid "LyX internal only"
2813 msgstr "داخل ليك فقط"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2819 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2820 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2821 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2827 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2828 msgid "Print as grey text"
2829 msgstr "طباعة رمادية"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2833 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2836 msgid "&List in Table of Contents"
2837 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2844 msgid "Output Format"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2848 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2849 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2852 msgid "De&fault output format:"
2853 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2861 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2862 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2863 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2864 "in collaborative settings and with version control systems."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2868 msgid "Save &transient properties"
2869 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2873 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2879 msgid "&Allow running external programs"
2880 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2883 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2884 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2887 msgid "S&ynchronize with output"
2888 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2891 msgid "C&ustom macro:"
2892 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2895 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2896 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2899 msgid "XHTML Output Options"
2900 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2903 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2907 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2911 msgid "&Math output:"
2912 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2915 msgid "Format to use for math output."
2916 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2931 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2938 msgid "Math &image scaling:"
2939 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2942 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2943 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2946 msgid "Write CSS to File"
2947 msgstr "كتابة CSS للملف"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2950 msgid "&Use hyperref support"
2951 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2958 msgid "Header Information"
2959 msgstr "معلومات الرأس"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2975 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2980 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2983 msgid "Automatically fi&ll header"
2984 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2988 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2991 msgid "Load in &fullscreen mode"
2992 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2999 msgid "Allows link text to break across lines."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3003 msgid "B&reak links over lines"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3007 msgid "No &frames around links"
3008 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3011 msgid "C&olor links"
3012 msgstr "&رابط اللون"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3015 msgid "Bibliographical backreferences"
3016 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3019 msgid "B&ackreferences:"
3020 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3027 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3028 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3031 msgid "&Numbered bookmarks"
3032 msgstr "&ترقيم العلامات"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3035 msgid "&Open bookmark tree"
3036 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3039 msgid "Number of levels"
3040 msgstr "رقم المستوى"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3043 msgid "Additional O&ptions"
3044 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3047 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3051 msgid "Paper Format"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3060 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3061 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3064 msgid "&Orientation:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3081 msgid "Page &style:"
3082 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3085 msgid "Style used for the page header and footer"
3086 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3089 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3090 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3093 msgid "&Two-sided document"
3094 msgstr "&مستند بوجهين"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3102 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3103 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3106 msgid "Lo&ngest label"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3110 msgid "Line &spacing"
3111 msgstr "&تباعد الأسطر"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3132 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3140 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3145 msgid "&Indent Paragraph"
3146 msgstr "با&دئة الفقرة"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3165 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3166 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3169 msgid "Paragraph's &Default"
3170 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3173 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3174 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3181 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3182 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3185 msgid "&Horizontal Phantom"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3189 msgid "Vertical space of the phantom content"
3190 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3193 msgid "&Vertical Phantom"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3201 msgid "&Use system colors"
3202 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3206 msgstr "في الرياضيات"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3212 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3215 msgid "Automatic in&line completion"
3216 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3219 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3220 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3223 msgid "Automatic p&opup"
3224 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3227 msgid "Autoco&rrection"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3238 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3241 msgid "Automatic &inline completion"
3242 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3246 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3249 msgid "Automatic &popup"
3250 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3254 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3256 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3259 msgid "Cursor i&ndicator"
3260 msgstr "&مؤشر السهم"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3263 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3270 "if it is available."
3272 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3275 msgid "s inline completion dela&y"
3276 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3280 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3281 "if it is available."
3283 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3284 "القافزة اذا كان متاحاً."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3287 msgid "s popup d&elay"
3288 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3292 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3294 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3297 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3298 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3302 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3303 "It will be shown right away."
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3307 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3308 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3311 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3315 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3319 msgid "Converter Defi&nitions"
3320 msgstr "&تعريفات المحول"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3327 msgid "E&xtra flag:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3331 msgid "&From format:"
3332 msgstr "&من الهيئة:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3336 msgstr "&إلى الهيئة:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3350 msgid "Converter File Cache"
3351 msgstr "محول ملفات الكاش"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3358 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3359 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3366 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3371 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3375 msgid "Use need&auth option"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3380 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3381 "'needauth' option."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3385 msgid "Display &graphics"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3390 msgid "Instant &preview:"
3391 msgstr "العرض &السريع:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3400 msgstr "بدون رياضيات"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3407 msgid "Preview si&ze:"
3408 msgstr "حجم &العرض:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3411 msgid "Factor for the preview size"
3412 msgstr "معامل حجم العرض"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3415 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3416 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3419 msgid "&Mark end of paragraphs"
3420 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3424 msgid "Session Handling"
3425 msgstr "معالجة الجلسة"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3428 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3429 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3432 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3433 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3436 msgid "Restore cursor &positions"
3437 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3440 msgid "&Load opened files from last session"
3441 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3444 msgid "&Clear all session information"
3445 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3448 msgid "Backup && Saving"
3449 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3452 msgid "Backup &original documents when saving"
3453 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3456 msgid "&Backup documents, every"
3457 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3465 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3466 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3467 "state (compressed or uncompressed)."
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3471 msgid "&Save new documents compressed by default"
3472 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3476 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3477 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3482 msgid "Save the &document directory path"
3483 msgstr "حفظ مسار المستند"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3486 msgid "Windows && Work Area"
3487 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3490 msgid "Open documents in &tabs"
3491 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3495 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3496 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3500 msgid "Use s&ingle instance"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3504 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3506 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3509 msgid "Displa&y single close-tab button"
3510 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3513 msgid "Closing last &view:"
3514 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3517 msgid "Closes document"
3518 msgstr "إغلاق المستند"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3521 msgid "Hides document"
3522 msgstr "إخفاء المستند"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3525 msgid "Ask the user"
3526 msgstr "اسأل المستخدم"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3533 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3534 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3538 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3539 "width used when set to 0."
3540 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3543 msgid "Cursor width (&pixels):"
3544 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3547 msgid "Scroll &below end of document"
3548 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3551 msgid "Skip trailing non-word characters"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3555 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3556 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3559 msgid "Sort &environments alphabetically"
3560 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3563 msgid "&Group environments by their category"
3564 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3567 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3568 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3571 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3572 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3575 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3577 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3581 msgstr "كامل الشاشة"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3584 msgid "&Hide toolbars"
3585 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3588 msgid "Hide scr&ollbar"
3589 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3592 msgid "Hide &tabbar"
3593 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3596 msgid "Hide &menubar"
3597 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3600 msgid "Hide sta&tusbar"
3601 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3604 msgid "&Limit text width"
3605 msgstr "&تحديد عرض النص"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3608 msgid "Screen used (&pixels):"
3609 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3620 msgid "&Document format"
3621 msgstr "&هيئة المستند"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3624 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3625 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3628 msgid "Sho&w in export menu"
3629 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3632 msgid "Vector &graphics format"
3633 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3636 msgid "S&hort name:"
3637 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3640 msgid "E&xtensions:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3666 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3668 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3671 msgid "Default Output Formats"
3672 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3675 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3676 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3681 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3682 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3683 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3687 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3688 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3691 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3692 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3695 msgid "With &TeX fonts:"
3696 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3700 msgstr "اليابان&ية:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3704 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3711 msgid "Your E-mail address"
3712 msgstr "البريد الالكتروني"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3716 msgstr "لوحة المفاتيح"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3719 msgid "Use &keyboard map"
3720 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3729 msgstr "&استعراض..."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3737 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3738 "time LyX is launched."
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3742 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3750 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3751 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3755 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3756 "speed it up, low values slow it down."
3758 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3759 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3763 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3764 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3767 msgid "&Middle mouse button pasting"
3768 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3771 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3772 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3791 msgid "User &interface language:"
3792 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3795 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3796 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3799 msgid "Language &package:"
3800 msgstr "حز&مة اللغة:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3811 msgid "Always Babel"
3812 msgstr "دائما Babel"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3816 msgid "None[[language package]]"
3817 msgstr "بدون[[language package]]"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3820 msgid "Command s&tart:"
3821 msgstr "بداية الأمر:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3824 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3825 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3828 msgid "Command e&nd:"
3829 msgstr "&نهاية الامر:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3832 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3833 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3836 msgid "Default decimal &separator:"
3837 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3840 msgid "Default length &unit:"
3841 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3845 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3846 "the language package)"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3850 msgid "Set languages &globally"
3851 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3855 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3865 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3874 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3875 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3878 msgid "Mark &foreign languages"
3879 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3882 msgid "Right-to-Left Language Support"
3883 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3886 msgid "Cursor movement:"
3887 msgstr "تحريك المؤشر:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3899 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3901 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3904 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3905 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3908 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3909 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3912 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3913 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3920 msgid "BibTeX command and options"
3921 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3925 msgid "Processor for &Japanese:"
3926 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3933 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3934 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3937 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3938 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3941 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3942 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3945 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3946 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3949 msgid "CheckTeX start options and flags"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3954 msgid "&CheckTeX command:"
3955 msgstr "&امر CheckTeX:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3958 msgid "&Nomenclature command:"
3959 msgstr "&أمر مصطلح:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3963 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3964 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3965 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3969 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3970 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3973 msgid "Set class options to default on class change"
3974 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3977 msgid "R&eset class options when document class changes"
3978 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3981 msgid "Forward Search"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3985 msgid "DV&I command:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3989 msgid "&PDF command:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3993 msgid "Dvips Options"
3994 msgstr "خيارات Dvips "
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3997 msgid "Paper t&ype:"
3998 msgstr "&نوع الورق:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4001 msgid "Paper si&ze:"
4002 msgstr "&حجم الورق:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4009 msgid "Other Options"
4010 msgstr "خيارات أخرى"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4013 msgid "Output &line length:"
4014 msgstr "طول سطر الخرج:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4018 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4019 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4020 "paragraphs are separated by a blank line."
4022 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4023 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4024 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4027 msgid "&Date format:"
4028 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4031 msgid "Date format for strftime output"
4032 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4035 msgid "&Overwrite on export:"
4036 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4039 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4043 msgid "Ask permission"
4044 msgstr "تحديد الصلاحية"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4047 msgid "Main file only"
4048 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4056 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4057 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4058 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4059 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4060 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4061 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4065 msgid "&PATH prefix:"
4066 msgstr "&مسار prefix:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4071 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4072 "variable. Use the OS native format."
4074 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4075 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4078 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4084 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4085 "environment variable. Use the OS native format."
4087 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4088 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4102 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4103 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4106 msgid "&Temporary directory:"
4107 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4110 msgid "Ly&XServer pipe:"
4111 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4114 msgid "&Backup directory:"
4115 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4118 msgid "&Example files:"
4119 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4122 msgid "&Document templates:"
4123 msgstr "&قالب المستند:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4126 msgid "&Working directory:"
4127 msgstr "&مسار العمل:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4130 msgid "H&unspell dictionaries:"
4131 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4134 msgid "Sans Seri&f:"
4135 msgstr "Sans Seri&f:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4138 msgid "T&ypewriter:"
4139 msgstr "Sans Seri&f:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4146 msgid "Default &zoom %:"
4147 msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4163 msgstr "&كبير جداً:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4175 msgstr "&صغير جداً:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4191 msgstr "&بالغ الصغر:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4195 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4198 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4202 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4203 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4211 msgstr "&اربطالملف:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4214 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4215 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4218 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4219 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4222 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4223 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4226 msgid "&Spellchecker engine:"
4227 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4230 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4231 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4234 msgid "Accept compound &words"
4235 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4238 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4239 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4242 msgid "S&pellcheck continuously"
4243 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4246 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4247 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4250 msgid "&Escape characters:"
4251 msgstr "&محارف الهروب:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4254 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4255 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4258 msgid "Al&ternative language:"
4259 msgstr "&اللغة البديلة:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4262 msgid "General Look && Feel"
4263 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4266 msgid "&User interface file:"
4267 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4271 msgstr "تعيين الرمز&:"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4275 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4276 "save the preferences and restart LyX."
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4280 msgid "Use icons from system's &theme"
4281 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4284 msgid "Context Help"
4285 msgstr "تعليمات السياق"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4289 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4290 "the main work area of an edited document"
4292 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4293 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4296 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4297 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4304 msgid "&Maximum last files:"
4305 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4313 msgid "Nomenclature settings"
4314 msgstr "إعدادات المصطلح"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4318 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4319 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4322 msgid "&List Indentation:"
4323 msgstr "&قائمة البادئات:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4326 msgid "Custom &Width:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4330 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4331 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4334 msgid "Avai&lable indexes:"
4335 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4338 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4339 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4342 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4351 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4352 "code in index names."
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4364 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4365 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4368 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4372 msgid "&Clear automatically"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4376 msgid "Debug messages"
4377 msgstr "رسائل التنقيح"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4380 msgid "Display no debug messages"
4381 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4388 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4389 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4396 msgid "Display all debug messages"
4397 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4404 msgid "Display statusbar messages?"
4405 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4408 msgid "&Statusbar messages"
4409 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4412 msgid "&In[[buffer]]:"
4413 msgstr "&في[[buffer]]:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4416 msgid "Filter case-sensitively"
4417 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4420 msgid "Case Sensiti&ve"
4421 msgstr "حالة &الحرف"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4424 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4432 msgid "Sorting of the list of available labels"
4433 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4437 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4438 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4445 msgid "Available &Labels:"
4446 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4449 msgid "Sele&cted Label:"
4450 msgstr "الملصق &المحدد:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4453 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4454 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4457 msgid "Jump to the selected label"
4458 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4461 msgid "&Go to Label"
4462 msgstr "&اذهب للملصق"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4465 msgid "Reference For&mat:"
4466 msgstr "هيئة &المرجع:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4470 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4471 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4475 msgstr "<reference>"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4478 msgid "(<reference>)"
4479 msgstr "(<reference>)"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4486 msgid "on page <page>"
4487 msgstr "على الصفحة <page>"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4490 msgid "<reference> on page <page>"
4491 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4494 msgid "Formatted reference"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4498 msgid "Textual reference"
4499 msgstr "المراجع النصية"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4506 msgid "Update the label list"
4507 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4511 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4512 "references, and only if you are using refstyle.)"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4522 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4523 "references, and only if you are using refstyle.)"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4529 msgstr "الاول كبير|a"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4533 msgid "Do not output part of label before \":\""
4534 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4541 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4542 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4545 msgid "Match w&hole words only"
4546 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4549 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4550 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4553 msgid "&Export formats:"
4554 msgstr "&هيئة التصدير:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4557 msgid "&Send exported file to command:"
4558 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4561 msgid "Edit shortcut"
4562 msgstr "تحرير اختصار"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4565 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4566 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4569 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4570 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4577 msgid "Clear current shortcut"
4578 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4595 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4596 "the 'Clear' button"
4598 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4605 msgid "Spell Checker"
4606 msgstr "التدقيق الإملائي"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4610 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4614 msgid "Unknown word:"
4615 msgstr "كلمة مجهولة:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4618 msgid "Current word"
4619 msgstr "الكلمة الحالية"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4623 msgstr "&إيجاد التالي"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4626 msgid "Re&placement:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4630 msgid "Replace with selected word"
4631 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4634 msgid "Replace word with current choice"
4635 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4638 msgid "S&uggestions:"
4639 msgstr "&الاقتراحات:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4642 msgid "Ignore this word"
4643 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4646 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4651 msgid "Ignore this word throughout this session"
4652 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4656 msgstr "&تجاهل الكل"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4660 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4664 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4666 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4673 msgid "Select this to display all available characters at once"
4674 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4677 msgid "&Display all"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4681 msgid "Current cell:"
4682 msgstr "الخلية الحالية:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4685 msgid "Current row position"
4686 msgstr "موقع الصف الحالي"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4689 msgid "Current column position"
4690 msgstr "موقع العمود التالي"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4693 msgid "&Table Settings"
4694 msgstr "&إعدادات الجدول"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4698 msgstr "إعدادات الصف"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4701 msgid "Merge cells of different rows"
4702 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4706 msgstr "صف&وف متعددة"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4709 msgid "&Vertical Offset:"
4710 msgstr "&مسافة رأسية"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4713 msgid "Optional vertical offset"
4714 msgstr "&مسافة رأسية"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4717 msgid "Cell setting"
4718 msgstr "إعدادات الخلية"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4721 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4722 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4725 msgid "rotation angle"
4726 msgstr "زاوية التدوير"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4733 msgid "Table-wide settings"
4734 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4741 msgid "Verti&cal alignment:"
4742 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4745 msgid "Vertical alignment of the table"
4746 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4749 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4750 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4757 msgid "Column settings"
4758 msgstr "إعدادات العمود"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4761 msgid "&Horizontal alignment:"
4762 msgstr "&محاذاة افقية:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4765 msgid "Horizontal alignment in column"
4766 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4769 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4774 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4775 msgid "At Decimal Separator"
4776 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4779 msgid "&Decimal separator:"
4780 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4783 msgid "Fixed width of the column"
4784 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4787 msgid "&Vertical alignment in row:"
4788 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4792 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4794 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4797 msgid "Merge cells of different columns"
4798 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4801 msgid "Mu<icolumn"
4802 msgstr "&اعمدة متعددة"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4805 msgid "LaTe&X argument:"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4809 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4810 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4818 msgstr "تعيين الحدود"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4821 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4822 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4829 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4830 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4837 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4838 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4841 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4849 msgid "Use default (grid-like) border style"
4850 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4857 msgid "Additional Space"
4858 msgstr "مساحة اضافية"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4861 msgid "T&op of row:"
4862 msgstr "&اعلى الصف:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4865 msgid "Botto&m of row:"
4866 msgstr "&اسفل الصف:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4869 msgid "Bet&ween rows:"
4870 msgstr "&بين الصفوف:"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4873 msgid "&Multi-page table"
4874 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4877 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4878 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4881 msgid "&Use multi-page table"
4882 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4885 msgid "Row settings"
4886 msgstr "إعدادات الصف"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4893 msgid "Border above"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4897 msgid "Border below"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4909 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4910 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4934 msgid "First header:"
4935 msgstr "الرأس الأول:"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4938 msgid "This row is the header of the first page"
4939 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4942 msgid "Don't output the first header"
4943 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4955 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4956 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4959 msgid "Last footer:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4963 msgid "This row is the footer of the last page"
4964 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4967 msgid "Don't output the last footer"
4968 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4975 msgid "Set a page break on the current row"
4976 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4979 msgid "Page &break on current row"
4980 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4983 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4984 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4987 msgid "Multi-page table alignment"
4988 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4991 msgid "Close this dialog"
4992 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
4995 msgid "Rebuild the file lists"
4996 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5000 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5001 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5008 msgid "Selected classes or styles"
5009 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5012 msgid "LaTeX classes"
5013 msgstr "LaTeX classes"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5016 msgid "LaTeX styles"
5017 msgstr "أساليب لتيك"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5020 msgid "BibTeX styles"
5021 msgstr "أساليب BibTeX"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5024 msgid "BibTeX databases"
5025 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5029 msgid "Biblatex bibliography styles"
5030 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5034 msgid "Biblatex citation styles"
5035 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5038 msgid "Toggles view of the file list"
5039 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5043 msgstr "إظهار المس&ار"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5046 msgid "Paragraph Separation"
5047 msgstr "فاصل الفقرة"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5050 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5051 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5054 msgid "&Indentation:"
5055 msgstr "با&دئة الفقرة:"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5058 msgid "&Vertical space:"
5059 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5062 msgid "Size of the vertical space"
5063 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5070 msgid "&Line spacing:"
5071 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5074 msgid "Spacing type"
5075 msgstr "نوع المسافة"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5078 msgid "Number of lines"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5082 msgid "Format text into two columns"
5083 msgstr "وضع النص في عمودين"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5086 msgid "Two-&column document"
5087 msgstr "&مستند بعمودين"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5091 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5092 "justified in the output)"
5093 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5096 msgid "Use &justification in LyX work area"
5097 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5100 msgid "Language of the thesaurus"
5101 msgstr "لغة القاموس"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5109 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5112 msgid "Word to look up"
5113 msgstr "للبحث عن كلمة"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5121 msgid "The selected entry"
5122 msgstr "المدخل المحدد"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5129 msgid "Replace the entry with the selection"
5130 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5133 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5141 msgid "Enter string to filter contents"
5142 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5146 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5147 "tables, and others)"
5149 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5153 msgid "Update navigation tree"
5154 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5163 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5164 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5167 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5168 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5171 msgid "Move selected item down by one"
5172 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5175 msgid "Move selected item up by one"
5176 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5183 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5191 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5192 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5195 msgid "LyX: Enter text"
5196 msgstr "ليك: ادخال النص"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5199 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5200 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5203 msgid "&Do not show this warning again!"
5204 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5207 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5208 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5235 msgid "Select the output format"
5236 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5239 msgid "Show the source as the master document gets it"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5243 msgid "Master's perspective"
5244 msgstr "المشهد الرئيسي"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5247 msgid "Automatic update"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5251 msgid "Current Paragraph"
5252 msgstr "الفقرة الحالية"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5255 msgid "Complete Source"
5256 msgstr "كامل الكود المصدري"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5259 msgid "Preamble Only"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5269 msgstr "&اعادة تحميل"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5272 msgid "Unit of width value"
5273 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5276 msgid "number of needed lines"
5277 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5280 msgid "use number of lines"
5281 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5285 msgstr "&اتساع الخط:"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5288 msgid "Outer (default)"
5289 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5296 msgid "use overhang"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5304 msgid "Overhang value"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5308 msgid "Unit of overhang value"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5312 msgid "Check this to allow flexible placement"
5313 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5316 msgid "Allow &floating"
5317 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5319 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5320 msgid "Basic (BibTeX)"
5321 msgstr "بسيط (BibTeX)"
5323 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5325 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5326 "styles primarily suitable for science and maths."
5329 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5330 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5331 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5332 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5335 msgstr "استشهاد قصير"
5337 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5338 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5339 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5340 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5341 msgid "Add to bibliography only."
5342 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5344 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5345 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5346 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5347 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5351 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5352 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5353 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5354 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5358 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5360 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5361 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5363 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5365 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5366 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5367 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5368 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5369 "Bibliography processor is advised."
5372 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5373 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5375 msgstr "ملاحظة تذييل"
5377 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5378 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5382 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5383 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5384 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5385 msgid "bibliography entry"
5386 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5388 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5389 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5391 msgid "Full bibliography entry."
5392 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5394 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5395 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5399 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5400 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5404 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5405 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5406 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5409 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5410 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5411 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5414 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5415 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5416 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5421 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5422 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5423 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5426 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5427 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5428 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5429 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5432 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5433 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5434 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5435 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5438 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5439 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5444 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5445 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5446 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5450 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5454 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5456 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5457 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5458 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5459 "bibliography processor is advised."
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5463 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5466 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5467 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5471 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5472 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5474 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5476 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5477 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5478 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5481 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5482 msgid "Bibliography entry."
5483 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5485 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5489 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5493 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5495 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5499 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5500 msgid "Natbib (BibTeX)"
5501 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5503 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5505 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5506 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5507 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5508 "names, shortened and full author lists, and more."
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5512 msgid "American Economic Association (AEA)"
5513 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5516 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5517 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5518 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5519 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5520 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5521 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5522 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5523 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5524 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5525 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5526 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5527 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5529 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5531 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5532 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5533 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5534 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5536 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5538 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5540 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5541 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5542 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5547 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5553 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5554 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5555 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5558 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5559 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5560 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5561 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5565 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5566 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5567 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5568 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5569 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5570 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5574 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5575 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5578 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5579 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5580 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5581 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5582 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5583 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5584 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5585 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5586 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5587 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5588 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5589 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5591 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5592 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5593 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5594 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5596 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5597 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5598 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5604 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5615 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5616 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5617 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5618 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5619 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5621 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5625 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5626 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5627 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5636 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5637 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5638 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5639 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5640 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5642 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5645 msgid "Publication Month"
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5649 msgid "Publication Month:"
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5653 msgid "Publication Year"
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5657 msgid "Publication Year:"
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5661 msgid "Publication Volume"
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5665 msgid "Publication Volume:"
5666 msgstr "قيمة النشر:"
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5669 msgid "Publication Issue"
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5673 msgid "Publication Issue:"
5674 msgstr "قضية النشر:"
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5686 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5687 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5688 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5694 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5695 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5696 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5699 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5700 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5702 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5703 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5705 msgstr "كلمات مفتاحية"
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5708 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5713 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5714 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5716 #: lib/layouts/spie.layout:49
5718 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5722 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5729 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5730 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5731 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5732 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5735 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5739 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5740 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5741 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5743 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5745 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5747 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5749 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5750 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5751 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5752 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5753 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5758 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5760 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5761 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5777 msgid "Acknowledgement"
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5784 msgid "Acknowledgement."
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5788 msgid "Figure Notes"
5789 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5797 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5798 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
5802 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5803 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5804 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5806 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5808 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5812 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5814 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5815 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
5816 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5817 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5818 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5821 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5823 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5824 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5825 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5828 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
5829 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5831 msgstr "النص الرئيسي"
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5835 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5838 msgid "Text of a note in a figure"
5839 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5848 msgstr "ملاحظة الجدول"
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5852 msgstr "ملاحظة الجدول"
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5855 msgid "Text of a note in a table"
5856 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
5860 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5874 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5881 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5886 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5888 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5908 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5929 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5938 msgid "Case \\thecase."
5939 msgstr "حالة \\thecase."
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5944 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5953 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5961 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6022 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6028 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6072 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6094 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6112 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6136 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6142 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6163 msgstr "قضية مساعدة"
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6166 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6226 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6241 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6256 msgid "Remark \\theremark."
6257 msgstr "تنبيه \\theremark."
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6282 msgid "Solution \\thesolution."
6283 msgstr "حل \\thesolution."
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6286 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6287 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6288 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6316 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6319 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6320 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6321 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6322 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6326 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6327 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6330 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6331 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6332 msgid "Standard in Title"
6333 msgstr "قياسي في العنوان"
6335 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6336 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6337 msgid "Author Footnote"
6338 msgstr "تذييل المؤلف"
6340 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6344 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6345 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6346 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6349 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6351 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6354 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6355 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6359 msgid "IEEE Transactions"
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6363 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6367 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6368 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6370 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6371 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6372 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6374 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6378 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6379 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6382 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6384 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6387 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6389 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6395 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6397 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6400 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6402 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6404 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6405 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6407 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6410 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6411 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6412 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6417 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6419 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6420 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6421 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6427 msgid "IEEE membership"
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6439 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6441 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6444 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6445 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6447 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6448 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6449 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6450 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6453 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6454 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6458 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6460 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6461 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6466 msgid "Short Author|S"
6467 msgstr "مؤلف قصير|S"
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6470 msgid "A short version of the author name"
6471 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6482 msgid "Author Affiliation"
6483 msgstr "انتماء المؤلف"
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6486 msgid "Author affiliation"
6487 msgstr "انتماء المؤلف"
6489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6491 msgstr "علامة المؤلف"
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6495 msgstr "علامة المؤلف"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6498 msgid "Special Paper Notice"
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6502 msgid "After Title Text"
6503 msgstr "بعد نص العنوان"
6505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6506 msgid "Page headings"
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6511 msgstr "الاتجاه الايسر"
6513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6514 msgid "Left side of the header line"
6515 msgstr "يسار سطر الرأس"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6523 msgid "Publication ID"
6524 msgstr "معرف الناشر"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6531 msgid "Index Terms---"
6532 msgstr "فهرس الكلمات---"
6534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6535 msgid "Paragraph Start"
6536 msgstr "بداية الفقرة"
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6540 msgstr "الحرف الأول"
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6543 msgid "First character of first word"
6544 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6553 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6554 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6556 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6557 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6558 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6559 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6561 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6566 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6567 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6569 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6573 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6575 msgstr "المادة الخلفية"
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6578 msgid "Peer Review Title"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6582 msgid "PeerReviewTitle"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6586 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6588 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6589 #: src/RowPainter.cpp:355
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6594 #: lib/layouts/jss.layout:119
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6599 msgid "Short title for the appendix"
6600 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6603 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6606 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6610 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6612 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6613 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6614 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6615 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6616 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6617 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6618 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6619 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6624 msgid "Bibliography"
6625 msgstr "ثبت المراجع"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6628 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6634 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6638 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6652 msgid "Optional photo for biography"
6653 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6656 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6658 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6660 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6661 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6665 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6666 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6672 msgid "Name of the author"
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6676 msgid "Biography without photo"
6677 msgstr "سيرة بلا صور"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6680 msgid "BiographyNoPhoto"
6681 msgstr "سيرة بدون صورة"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6686 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6689 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6692 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6693 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6699 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6700 msgid "Alternative Proof String"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6704 msgid "An alternative proof string"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
6708 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6710 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6711 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6715 #: lib/layouts/InStar.module:2
6717 msgid "Title and Preamble Hacks"
6718 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6720 #: lib/layouts/InStar.module:12
6722 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6723 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6724 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6725 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6726 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6727 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6728 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6731 #: lib/layouts/InStar.module:16
6736 #: lib/layouts/InStar.module:23
6740 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6744 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6745 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6746 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6747 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6748 #: lib/layouts/treport.layout:4
6752 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6756 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6760 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6761 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6763 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6765 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6766 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6769 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6771 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6775 msgstr "عنوان المنزل"
6777 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6778 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6779 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6781 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6783 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6784 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6786 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6787 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6788 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
6790 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
6792 msgstr "بريد الكتروني"
6794 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6798 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6799 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6801 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6803 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6804 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6805 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6806 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6807 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6811 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6812 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6813 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6814 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6815 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6819 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6820 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6821 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6822 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6823 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6827 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6828 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6829 msgid "Giant Snippet"
6830 msgstr "قصاصة كبيرة"
6832 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6833 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6834 msgid "More Giant Snippet"
6837 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6838 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6839 msgid "Most Giant Snippet"
6840 msgstr "قصاصة عملاقة"
6842 #: lib/layouts/aa.layout:3
6843 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6844 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6846 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6847 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6848 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6849 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6852 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6855 msgstr "عنوان جانبي"
6857 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6862 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6863 msgid "Offprint Requests to:"
6866 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6867 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6871 #: lib/layouts/aa.layout:140
6872 msgid "Correspondence to:"
6875 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6876 msgid "Acknowledgements."
6877 msgstr "الاعترافات."
6879 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6881 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6882 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6883 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6885 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6886 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6887 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6888 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6895 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6896 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6901 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6902 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6903 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6904 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6905 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6907 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6908 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6911 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6913 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6914 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
6915 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6920 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6921 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6923 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6924 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6925 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6926 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6927 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6930 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6933 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6934 msgid "Subsubsection"
6935 msgstr "قسم تحت فرعي"
6937 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6938 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6939 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6941 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6943 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6944 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6947 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6952 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6957 #: lib/layouts/aa.layout:239
6958 msgid "institutemark"
6959 msgstr "علامة أستهلالية"
6961 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6962 msgid "Institute Mark"
6963 msgstr "علامة المنصب"
6965 #: lib/layouts/aa.layout:262
6966 msgid "Abstract (unstructured)"
6969 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6973 #: lib/layouts/aa.layout:296
6974 msgid "Abstract (structured)"
6977 #: lib/layouts/aa.layout:300
6981 #: lib/layouts/aa.layout:301
6982 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6983 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6985 #: lib/layouts/aa.layout:305
6989 #: lib/layouts/aa.layout:306
6990 msgid "Aims of your work"
6993 #: lib/layouts/aa.layout:310
6997 #: lib/layouts/aa.layout:311
6998 msgid "Methods used in your work"
6999 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
7001 #: lib/layouts/aa.layout:315
7005 #: lib/layouts/aa.layout:316
7006 msgid "Results of your work"
7009 #: lib/layouts/aa.layout:337
7011 msgstr "كلمة مفتاحية."
7013 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7014 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7016 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7020 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7023 msgstr "البريد الالكتروني"
7025 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7027 msgstr "البريد الالكتروني:"
7029 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7030 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7032 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7033 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7034 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7035 msgid "Acknowledgements"
7038 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7043 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7044 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7047 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7048 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7052 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7054 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7055 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7057 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7061 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7062 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7064 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7067 msgstr "القائمة النقطية"
7069 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7070 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7072 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7073 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7075 msgstr "القائمة الرقمية"
7077 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7079 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7080 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7082 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7087 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7088 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7089 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7093 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7094 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7095 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7101 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7102 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7103 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7107 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7108 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7109 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7111 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7112 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7114 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7115 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7122 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7123 msgid "Altaffilation"
7126 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7131 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7132 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7135 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7136 msgid "Alternative affiliation:"
7137 msgstr "الانتماء البديل:"
7139 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7143 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7150 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7151 msgid "altaffilmark"
7154 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7155 msgid "altaffiliation mark"
7158 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7159 msgid "Subject headings:"
7162 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7163 msgid "[Acknowledgements]"
7164 msgstr "[الاعترافات]"
7166 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7171 msgid "Place Figure here:"
7172 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7176 msgstr "مكان الجدول"
7178 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7179 msgid "Place Table here:"
7180 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7182 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7188 msgstr "رسالة رياضيات"
7190 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7191 msgid "NoteToEditor"
7192 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7195 msgid "Note to Editor:"
7196 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7200 msgstr "جدول المراجع"
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7203 msgid "References. ---"
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7207 msgid "TableComments"
7208 msgstr "تعليقات الجدول"
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7216 msgstr "ملاحظة الجدول"
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7220 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7223 msgid "tablenotemark"
7224 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7227 msgid "tablenote mark"
7228 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7239 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7259 msgid "Recognized Name"
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7263 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7275 msgid "Separate the dataset ID from text"
7278 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7279 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7280 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7282 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7286 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7290 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7294 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7298 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7302 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7303 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7304 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7306 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7307 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7311 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7312 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7314 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7316 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7317 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7318 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7320 msgid "Short Title|S"
7321 msgstr "عنوان قصير|ع"
7323 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7324 msgid "Short title which will appear in the running header"
7325 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7327 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7331 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7332 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7333 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7335 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7336 msgid "Alt Affiliation"
7339 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7340 msgid "Also Affiliation"
7343 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7345 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7350 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7351 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7352 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7356 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7361 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7362 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7366 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7367 msgid "Abbreviations"
7370 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7371 msgid "Abbreviations:"
7374 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7379 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7384 msgid "List of Schemes"
7385 msgstr "قائمة المخططات"
7387 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7391 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7395 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7396 msgid "List of Charts"
7397 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7399 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7400 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7401 msgstr "رسم[[mathematical]]"
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7404 msgid "Graph[[mathematical]]"
7407 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7408 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7409 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7411 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7412 msgid "SupplementalInfo"
7415 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7416 msgid "Supporting Information Available"
7417 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7419 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7421 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7423 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7424 msgid "Graphical TOC Entry"
7425 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7427 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7431 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7435 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7439 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7443 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7444 #: lib/languages:793
7448 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7449 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7452 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7457 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7458 msgid "General terms:"
7461 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7462 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7465 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7466 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7469 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7472 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7476 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7480 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7485 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7486 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7487 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7491 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7492 msgid "Journal's Short Name: "
7495 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7497 msgid "ACM Conference"
7500 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7502 msgstr "الاسم الكامل"
7504 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7508 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7510 msgid "Conference Name: "
7511 msgstr "اسم المؤتمر"
7513 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7517 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7518 msgid "Email address: "
7519 msgstr "البريد الالكتروني:"
7521 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7525 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7529 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7531 msgid "Affiliation: "
7534 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7536 msgid "Additional Affiliation"
7537 msgstr "انتماء المؤلف"
7539 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7541 msgid "Additional Affiliation: "
7542 msgstr "انتماء المؤلف"
7544 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7548 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7549 #: lib/layouts/paper.layout:163
7553 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7558 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7559 msgid "Street Address"
7560 msgstr "عنوان الشارع"
7562 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7564 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7565 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7569 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7571 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7576 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7582 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7585 msgstr "تعليق البريد"
7587 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7590 msgstr "عنوان العنصر"
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7594 msgid "Title Note: "
7595 msgstr "عنوان العنصر:"
7597 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7598 msgid "SubtitleNote"
7599 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
7601 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7602 msgid "Subtitle Note: "
7603 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
7605 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7607 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7609 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7614 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7662 msgid "ACM Art Seq Num"
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7667 msgid "Article Sequential Number: "
7668 msgstr "رقم المقال:"
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7671 msgid "ACM Submission ID"
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7676 msgid "Submission ID: "
7677 msgstr "معرف الناشر"
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7708 msgid "ACM Badge R: "
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7716 msgid "ACM Badge L: "
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7726 msgid "Start Page: "
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7736 msgstr "الكلمات المفتاحية:"
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7743 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7748 msgid "CCS Description"
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7752 msgid "Significance"
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7757 msgid "Computing Classification Scheme: "
7758 msgstr "كود التصنيف"
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7762 msgid "Set Copyright"
7763 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7767 msgid "Set Copyright: "
7768 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7771 msgid "Copyright Year"
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7775 msgid "Copyright Year: "
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7780 msgid "Teaser Figure"
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7800 msgid "ShortAuthors"
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7805 msgid "Short authors: "
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7814 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7819 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7820 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
7823 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7824 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7825 msgid "List of Figures"
7826 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7829 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
7833 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7834 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7835 msgid "List of Tables"
7836 msgstr "قائمة الجداول"
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7842 msgid "Definitions & Theorems"
7843 msgstr "تعريف & Theorems"
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7850 msgid "Additional Theorem Text"
7851 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7858 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7859 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7865 msgid "Theorem \\thetheorem."
7866 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7869 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7870 msgid "Corollary \\thetheorem."
7871 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7874 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7875 msgid "Lemma \\thetheorem."
7876 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7879 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7880 msgid "Proposition \\thetheorem."
7881 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7884 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7885 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7886 msgstr "حدس \\thetheorem."
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7889 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7890 msgid "Definition \\thetheorem."
7891 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7894 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7895 msgid "Example \\thetheorem."
7896 msgstr "مثال \\thetheorem."
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7903 msgid "Print version only"
7904 msgstr "اصدار الطباعة فقط"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7911 msgid "Screen version only"
7912 msgstr "اصدار الشاشة فقط"
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7915 msgid "Anonymous Suppression"
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7919 msgid "Non anonymous only"
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7924 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7926 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7927 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7928 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
7930 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7931 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7932 msgid "Acknowledgments"
7933 msgstr "اعترافات بالجميل"
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7936 msgid "Grant Sponsor"
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7945 msgid "Grant Number"
7948 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7949 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7953 msgid "TOG online ID"
7956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7965 msgid "Volume number:"
7968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7973 msgid "Article number:"
7974 msgstr "رقم المقال:"
7976 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7977 msgid "Set copyright"
7978 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7981 msgid "Copyright type:"
7982 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7985 msgid "Copyright year"
7986 msgstr "عام حقوق النشر"
7988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7989 msgid "Year of copyright:"
7990 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7992 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7993 msgid "Conference info"
7994 msgstr "معلومات المؤتمر"
7996 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7997 msgid "Conference info:"
7998 msgstr "معلومات المؤتمر:"
8000 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8001 msgid "Conference name"
8002 msgstr "اسم المؤتمر"
8004 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8018 msgid "Article DOI:"
8021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8022 msgid "TOG article DOI"
8025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8035 msgid "Keyword list"
8036 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
8038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8040 msgid "Concept list"
8041 msgstr "قائمة المفاهيم"
8043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8045 msgid "Print copyright"
8046 msgstr "طباعة حقوق النشر"
8048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8053 msgid "Teaser image:"
8056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8057 msgid "CR categories"
8060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8061 msgid "CR Categories:"
8064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8077 msgid "Number of the category"
8080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8088 msgstr "المستوى-الثالث"
8090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8091 msgid "Third-level of the category"
8092 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8096 msgstr "استشهاد قصير"
8098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8100 msgstr "استشهاد قصير"
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8103 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8105 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8108 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8112 msgid "TOG project URL"
8113 msgstr "رابط مشروع TOG"
8115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8116 msgid "Project URL:"
8117 msgstr "رابط المشروع:"
8119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8120 msgid "TOG video URL"
8121 msgstr "رابط فيديو TOG"
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8125 msgstr "رابط الفيديو:"
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8128 msgid "TOG data URL"
8129 msgstr "رابط بيانات TOG"
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8133 msgstr "رابط البيانات:"
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8136 msgid "TOG code URL"
8137 msgstr "رابط كود TOG"
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8141 msgstr "رابط الكود:"
8143 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8144 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8145 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8147 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8148 msgid "Articles (DocBook)"
8149 msgstr "مقالات (DocBook)"
8151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8154 msgstr "الاسم الأول"
8156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8163 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8170 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8185 msgid "Citation-number"
8186 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8189 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8206 msgid "Issue-number"
8209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8214 msgid "Issue-months"
8217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8220 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8221 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8222 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8223 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8229 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8231 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8237 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8238 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8240 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8243 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8244 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8250 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8251 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8252 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8253 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8254 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8255 msgid "Subparagraph"
8256 msgstr "فقرة ثانوية"
8258 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8259 msgid "Subsubparagraph"
8260 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8267 msgid "-- Header --"
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8271 msgid "Special-section"
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8275 msgid "Special-section:"
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8283 msgid "AGU-journal:"
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8287 msgid "Citation-number:"
8288 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8308 msgstr "حقوق النشر:"
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8315 msgid "Index-terms..."
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8335 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8336 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8338 msgid "Affiliation:"
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8342 msgid "Supplementary"
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8346 msgid "Supplementary..."
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8354 msgid "Sup-mat-note:"
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8366 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8372 #: lib/layouts/egs.layout:436
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8387 #: lib/layouts/egs.layout:445
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8392 #: lib/layouts/egs.layout:458
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8413 msgid "Published-online:"
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8425 msgid "Posting-order"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8429 msgid "Posting-order:"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8451 msgstr "رسوم توضيحية"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8455 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8495 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8496 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8506 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8507 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8508 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8510 msgstr "كلمة مفتاحية"
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8518 msgstr "اسم المؤسسة"
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8527 msgstr "الرمز البريدي"
8529 #: lib/layouts/agums.layout:3
8530 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8531 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8533 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8534 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8536 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8541 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8542 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8544 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8545 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8549 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8554 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8555 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8559 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8560 #: lib/layouts/foils.layout:195
8561 msgid "Left Header:"
8562 msgstr "الرأس الأيسر:"
8564 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8565 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8566 msgid "Right Header"
8569 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8570 #: lib/layouts/foils.layout:203
8571 msgid "Right Header:"
8572 msgstr "الرأس الأيمن:"
8574 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8578 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8582 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8584 msgstr "رقم الوثيقة"
8586 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8588 msgstr "معرف الورقة:"
8590 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8592 msgstr "عنوان المؤلف"
8594 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8595 msgid "Author Address:"
8596 msgstr "عنوان المؤلف:"
8598 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8602 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8603 msgid "Slug Comment:"
8606 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8611 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8614 msgstr "مكان الجدول"
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8620 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8624 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
8625 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8627 #: src/insets/Inset.cpp:101
8631 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8635 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8636 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8637 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8639 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8643 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8644 msgid "Affiliation Mark"
8645 msgstr "علامة الانتماء"
8647 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8648 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8651 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8652 msgid "Author affiliation:"
8653 msgstr "انتماء المؤلف:"
8655 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8656 msgid "Acknowledgments."
8657 msgstr "اعتراف بالجميل."
8659 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8661 msgstr "Algorithm2e"
8663 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8665 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8666 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8670 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8672 msgid "List of Algorithms"
8673 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8675 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8676 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8677 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8679 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8680 msgid "SpecialSection"
8683 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8684 msgid "SpecialSection*"
8687 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8689 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8690 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8697 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8699 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8700 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8701 msgid "Subsubsection*"
8702 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8704 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8705 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8706 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8708 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8709 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8710 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8711 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8712 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8713 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8714 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8719 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8720 msgid "Chapter Exercises"
8721 msgstr "تمارين على الفصل"
8723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8724 msgid "Short title which appears in the running headers"
8725 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8728 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8732 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8737 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8738 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8739 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8740 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8743 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8745 msgstr "عنوان المنزل:"
8747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8748 msgid "Current Address"
8749 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8752 msgid "Current address:"
8753 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8756 msgid "E-mail address:"
8757 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8765 msgid "Key words and phrases:"
8766 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8777 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8790 msgid "Subjectclass"
8791 msgstr "نوع الموضوع"
8793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8794 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8795 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8797 #: lib/layouts/apa.layout:3
8798 msgid "American Psychological Association (APA)"
8799 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8801 #: lib/layouts/apa.layout:54
8805 #: lib/layouts/apa.layout:63
8806 msgid "Right header:"
8809 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8813 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8814 msgid "Short title:"
8815 msgstr "عنوان قصير:"
8817 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8821 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8822 msgid "ThreeAuthors"
8823 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8825 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8827 msgstr "اربعة مؤلفين"
8829 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8830 msgid "TwoAffiliations"
8833 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8834 msgid "ThreeAffiliations"
8835 msgstr "ثلاثة منتمين"
8837 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8838 msgid "FourAffiliations"
8839 msgstr "أربعة منتمين"
8841 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8842 msgid "Acknowledgements:"
8843 msgstr "الاعترافات:"
8845 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8849 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8853 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8858 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8859 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8861 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8862 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8864 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8866 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8868 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8870 msgstr "ملائمة الصورة"
8872 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8873 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8875 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8876 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8877 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8878 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8879 msgid "Custom Item|s"
8880 msgstr "مادة مخصصة|s"
8882 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8883 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8885 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8886 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8888 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8889 msgid "A customized item string"
8892 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8896 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8897 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8899 msgid "(\\alph{enumii})"
8900 msgstr "(\\alph{enumii})"
8902 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8903 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8906 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8910 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8914 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8918 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8919 msgid "Left header:"
8920 msgstr "الرأس الأيسر:"
8922 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8923 msgid "FiveAffiliations"
8924 msgstr "خمسة منتمين"
8926 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8927 msgid "SixAffiliations"
8930 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
8931 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8932 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8933 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8956 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8957 msgid "Author Note:"
8958 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8960 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8964 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8968 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8972 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8973 msgid "Arabic Article"
8976 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8977 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8978 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8980 #: lib/layouts/article.layout:3
8981 msgid "Article (Standard Class)"
8982 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8984 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8985 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8995 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8996 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8997 msgid "Presentations"
8998 msgstr "عروض تقديمية"
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9007 msgid "Overlay Specifications|v"
9008 msgstr "مواصفات التراكب|v"
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9012 msgid "Overlay specifications for this list"
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9017 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9018 msgid "Item Overlay Specifications"
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9029 msgstr "على الشريحة"
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9033 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9034 msgid "Overlay specifications for this item"
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9038 msgid "Mini Template"
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9042 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9046 msgid "Longest label|s"
9047 msgstr "ملصق طويل|s"
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9050 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9055 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9056 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9057 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9059 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9060 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9061 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9062 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9063 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9064 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9066 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9081 msgid "Mode Specification|S"
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9088 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9089 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9092 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9093 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9094 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9095 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9098 msgid "Section \\arabic{section}"
9099 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9102 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9104 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9105 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9108 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9109 msgid "\\Alph{section}"
9110 msgstr "\\Alph{section}"
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9113 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9114 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9117 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9118 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9121 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9122 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9126 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9128 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9132 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9133 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9136 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9137 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9159 msgid "Overlay specifications for this frame"
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9163 msgid "Default Overlay Specifications"
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9167 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9172 msgid "Frame Options"
9173 msgstr "خيارات الإطار"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9178 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9179 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9180 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9181 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9182 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9188 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9189 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9193 msgstr "عنوان الإطار"
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9196 msgid "Enter the frame title here"
9197 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9204 msgid "Frame (plain)"
9205 msgstr "إطار (بسيط)"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9208 msgid "FragileFrame"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9212 msgid "Frame (fragile)"
9213 msgstr "إطار (رفيع)"
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9220 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9226 msgid "Repeat frame with label"
9227 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9231 msgstr "عنوان الإطار"
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9243 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9247 msgid "Short Frame Title|S"
9248 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9251 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9252 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9255 msgid "FrameSubtitle"
9256 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9259 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9265 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9270 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9274 msgid "Column Options"
9275 msgstr "إعدادات العمود"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9278 msgid "Column options (see beamer manual)"
9279 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9282 msgid "Column Placement Options"
9283 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9286 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9287 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9290 msgid "ColumnsCenterAligned"
9291 msgstr "توسيط العمود"
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9294 msgid "Columns (center aligned)"
9295 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9298 msgid "ColumnsTopAligned"
9299 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9302 msgid "Columns (top aligned)"
9303 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9316 msgid "Pause number"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9320 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9324 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9325 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9332 msgid "Overprint Area Width"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9336 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9337 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9342 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9354 msgid "Overlay Area Width"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9358 msgid "The width of the overlay area"
9359 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9362 msgid "Overlay Area Height"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9371 msgid "The height of the overlay area"
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9380 msgid "Uncovered on slides"
9381 msgstr "إكشف الشرائح"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9389 msgid "Only on slides"
9390 msgstr "على الشرائح فقط"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9405 msgid "Action Specification|S"
9406 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9413 msgid "Enter the block title here"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9417 msgid "ExampleBlock"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9421 msgid "Example Block:"
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9429 msgid "Alert Block:"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9439 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9440 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9443 msgid "Title (Plain Frame)"
9444 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9447 msgid "Short Subtitle|S"
9448 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9451 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9452 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9455 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9456 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9459 msgid "Short Institute|S"
9460 msgstr "مختصر المنصب|S"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9463 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9464 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9467 msgid "InstituteMark"
9468 msgstr "علامة إستهلال"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9471 msgid "Short Date|S"
9472 msgstr "تاريخ قصير|S"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9475 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9476 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9479 msgid "TitleGraphic"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9483 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9484 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9486 msgstr "اقتباس طويل"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9489 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9492 msgstr "اقتباس قصير"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9495 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9510 msgid "Action Specifications|S"
9511 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9523 msgid "Definitions."
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9547 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9553 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
9562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9564 msgstr "قضية مساعدة."
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
9567 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9572 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
9581 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9598 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9599 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
9604 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
9610 msgstr "نص غير مرئي"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9617 msgid "Default Text"
9618 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9621 msgid "Enter the default text here"
9622 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9626 msgstr "ملاحظة Beamer"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9629 msgid "Note Options"
9630 msgstr "خيارات الملاحظة"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9633 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9634 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9645 msgid "PresentationMode"
9646 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9649 msgid "Presentation"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
9653 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9657 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9658 msgid "Beamerposter"
9659 msgstr "Beamerposter"
9661 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9662 msgid "Multilingual Captions"
9665 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9667 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9668 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9671 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9672 msgid "Caption setup"
9673 msgstr "إعداد الشرح"
9675 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9677 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9680 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9681 msgid "Caption setup:"
9682 msgstr "إعداد التعليق:"
9684 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9688 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9690 msgstr "ثنائي اللغة"
9692 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9693 msgid "Main Language Short Title"
9694 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9696 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9697 msgid "Short title for the main(document) language"
9698 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9700 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9701 msgid "Main Language Text"
9702 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9704 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9705 msgid "Text in the main(document) language"
9706 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9708 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9709 msgid "Second Language Short Title"
9710 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9712 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9713 msgid "Short title for the second language"
9714 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9716 #: lib/layouts/book.layout:3
9717 msgid "Book (Standard Class)"
9718 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9720 #: lib/layouts/braille.module:2
9724 #: lib/layouts/braille.module:6
9726 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9729 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9732 #: lib/layouts/braille.module:22
9733 msgid "Braille (default)"
9734 msgstr "برايل (افتراضي)"
9736 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9740 #: lib/layouts/braille.module:45
9741 msgid "Braille (textsize)"
9742 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9744 #: lib/layouts/braille.module:68
9745 msgid "Braille (dots on)"
9746 msgstr "برايل (dots on)"
9748 #: lib/layouts/braille.module:83
9749 msgid "Braille_dots_on"
9750 msgstr "Braille_dots_on"
9752 #: lib/layouts/braille.module:92
9753 msgid "Braille (dots off)"
9754 msgstr "برايل (dots off)"
9756 #: lib/layouts/braille.module:107
9757 msgid "Braille_dots_off"
9758 msgstr "Braille_dots_off"
9760 #: lib/layouts/braille.module:116
9761 msgid "Braille (mirror on)"
9762 msgstr "برايل (mirror on)"
9764 #: lib/layouts/braille.module:131
9765 msgid "Braille_mirror_on"
9766 msgstr "Braille_mirror_on"
9768 #: lib/layouts/braille.module:140
9769 msgid "Braille (mirror off)"
9770 msgstr "برايل (mirror off)"
9772 #: lib/layouts/braille.module:155
9773 msgid "Braille_mirror_off"
9774 msgstr "Braille_mirror_off"
9776 #: lib/layouts/braille.module:163
9778 msgstr "صندوق برايل"
9780 #: lib/layouts/braille.module:167
9782 msgstr "صندوق برايل"
9784 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9788 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9792 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9796 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9800 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9804 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9805 msgid "ACT \\arabic{act}"
9806 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9808 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9812 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9813 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9814 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9816 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9820 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9824 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9828 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9829 msgid "Parenthetical"
9830 msgstr "جملة معترضة"
9832 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9836 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9840 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9844 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9845 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9846 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9847 msgid "Right Address"
9848 msgstr "عنوان مكان يمين"
9850 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9852 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9853 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
9855 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9856 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9857 msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
9859 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9861 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9862 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9864 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9865 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9866 msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
9868 #: lib/layouts/changebars.module:2
9870 msgstr "تغيير الشريط"
9872 #: lib/layouts/changebars.module:7
9874 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9875 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9878 #: lib/layouts/chess.layout:3
9882 #: lib/layouts/chess.layout:36
9886 #: lib/layouts/chess.layout:43
9890 #: lib/layouts/chess.layout:62
9894 #: lib/layouts/chess.layout:66
9898 #: lib/layouts/chess.layout:72
9899 msgid "SubVariation"
9902 #: lib/layouts/chess.layout:75
9903 msgid "Subvariation:"
9906 #: lib/layouts/chess.layout:81
9907 msgid "SubVariation2"
9910 #: lib/layouts/chess.layout:84
9911 msgid "Subvariation(2):"
9914 #: lib/layouts/chess.layout:90
9915 msgid "SubVariation3"
9918 #: lib/layouts/chess.layout:93
9919 msgid "Subvariation(3):"
9922 #: lib/layouts/chess.layout:99
9923 msgid "SubVariation4"
9926 #: lib/layouts/chess.layout:102
9927 msgid "Subvariation(4):"
9930 #: lib/layouts/chess.layout:108
9931 msgid "SubVariation5"
9934 #: lib/layouts/chess.layout:111
9935 msgid "Subvariation(5):"
9938 #: lib/layouts/chess.layout:118
9942 #: lib/layouts/chess.layout:123
9946 #: lib/layouts/chess.layout:128
9950 #: lib/layouts/chess.layout:132
9951 msgid "[chessboard]"
9952 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9954 #: lib/layouts/chess.layout:141
9955 msgid "BoardCentered"
9956 msgstr "توسيط اللوحة"
9958 #: lib/layouts/chess.layout:146
9959 msgid "[centered board]"
9960 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9962 #: lib/layouts/chess.layout:156
9966 #: lib/layouts/chess.layout:161
9970 #: lib/layouts/chess.layout:176
9974 #: lib/layouts/chess.layout:181
9978 #: lib/layouts/chess.layout:187
9982 #: lib/layouts/chess.layout:192
9986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9987 msgid "Springer cl2emult"
9990 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9991 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9992 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9994 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9995 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9996 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9998 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9999 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10000 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
10002 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10003 msgid "Custom Header/Footerlines"
10004 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
10006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10008 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10009 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10010 "Page Layout to 'fancy'!"
10013 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10014 msgid "Header/Footer"
10017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10018 msgid "Even Header"
10021 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10022 msgid "Alternative text for the even header"
10023 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
10025 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10026 msgid "Center Header"
10029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10030 msgid "Center Header:"
10033 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10034 msgid "Left Footer"
10035 msgstr "تذييل يسار"
10037 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10038 msgid "Left Footer:"
10039 msgstr "تذييل يسار:"
10041 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10042 msgid "Center Footer"
10045 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10046 msgid "Center Footer:"
10047 msgstr "تذييل وسط:"
10049 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10050 msgid "Right Footer"
10051 msgstr "التذييل يمين"
10053 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10054 msgid "Right Footer:"
10055 msgstr "التذييل يمين:"
10057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10074 msgid "GuiMenuItem"
10077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10090 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10095 msgid "Subparagraph*"
10096 msgstr "فقرة فرعية*"
10098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10099 msgid "Authorgroup"
10100 msgstr "مجموعة المؤلف"
10102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10103 msgid "RevisionHistory"
10104 msgstr "مراجعة التاريخ"
10106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10107 msgid "Revision History"
10108 msgstr "مراجعة التاريخ"
10110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10115 msgid "RevisionRemark"
10118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10120 msgstr "الاسم الأول"
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10127 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10128 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10129 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10139 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10141 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10142 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10155 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10156 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10157 msgid "Postal Data"
10158 msgstr "بيانات البريد"
10160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10161 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10162 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10163 msgid "Send To Address"
10164 msgstr "ارسال للعنوان"
10166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10167 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10168 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10173 msgid "Sender Address:"
10174 msgstr "عنوان المرسل:"
10176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10177 msgid "Return address"
10178 msgstr "عنوان المرسل"
10180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10182 msgid "Backaddress:"
10185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10186 msgid "Postal comment"
10187 msgstr "تعليق البريد"
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10190 msgid "Postal Remark:"
10193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10203 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10214 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10232 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10233 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10235 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10243 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10244 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10252 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10261 msgid "Bottom text:"
10262 msgstr "اسفل النص:"
10264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10270 msgstr "كود منطقة:"
10272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10273 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10274 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10280 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10281 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10286 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10297 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10308 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10310 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10312 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10323 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10325 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10327 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10338 msgid "Signature|S"
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10342 msgid "Here you can insert a signature scan"
10343 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10346 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10352 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10358 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10365 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10375 msgid "Post Scriptum:"
10378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10379 msgid "SenderAddress"
10380 msgstr "عنوان المرسل"
10382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10384 msgid "Backaddress"
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10388 msgid "RetourAdresse"
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10393 msgstr "عنوان المنزل"
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10396 msgid "Postvermerk"
10399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10413 msgid "IhrSchreiben"
10414 msgstr "IhrSchreiben"
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10417 msgid "MeinZeichen"
10418 msgstr "MeinZeichen"
10420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10421 msgid "Unterschrift"
10422 msgstr "Unterschrift"
10424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10429 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10452 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10494 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10495 msgid "DocBook Book (SGML)"
10496 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10498 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10499 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10500 msgid "Books (DocBook)"
10501 msgstr "كتب (DocBook)"
10503 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10504 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10507 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10508 msgid "DocBook Section (SGML)"
10509 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10511 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10512 msgid "DocBook Article (SGML)"
10513 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10515 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10516 msgid "Inderscience A4 Journals"
10519 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10520 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10523 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10524 msgid "Econometrica"
10525 msgstr "مقياس اقتصادي"
10527 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10531 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10532 msgid "Running Title:"
10535 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10539 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10541 msgid "Running Author:"
10544 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10545 msgid "Address Option"
10546 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10548 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10549 msgid "Optional argument for the address"
10550 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10552 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10553 msgid "E-Mail Option"
10554 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10556 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10557 msgid "Optional argument for the e-mail"
10558 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10560 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10561 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10563 msgstr "البريد الالكتروني:"
10565 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10566 msgid "Web Address"
10567 msgstr "عنوان الويب"
10569 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10570 msgid "Web address:"
10571 msgstr "عنوان الويب:"
10573 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10574 msgid "Authors Block"
10577 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10578 msgid "Authors Block:"
10581 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10582 msgid "Thanks Text"
10585 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10586 msgid "Thanks \\theThanks:"
10587 msgstr "شكر \\theThanks:"
10589 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10590 msgid "Thanks Reference"
10593 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10597 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10598 msgid "Internet Address Reference"
10599 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10601 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10602 msgid "Internet Addess Ref"
10605 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10606 msgid "Corresponding Author"
10609 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10610 msgid "Name (First Name)"
10611 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10613 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10615 msgstr "الاسم الأول"
10617 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10618 msgid "Name (Surname)"
10619 msgstr "الاسم (اللقب)"
10621 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10622 msgid "By Same Author (bib)"
10623 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10625 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10629 #: lib/layouts/egs.layout:3
10630 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10631 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10633 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10635 msgstr "00.00.0000"
10637 #: lib/layouts/egs.layout:289
10638 msgid "LaTeX Title"
10639 msgstr "عنوان لتيك"
10641 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10645 #: lib/layouts/egs.layout:333
10649 #: lib/layouts/egs.layout:368
10653 #: lib/layouts/egs.layout:377
10657 #: lib/layouts/egs.layout:391
10661 #: lib/layouts/egs.layout:401
10662 msgid "FirstAuthor"
10663 msgstr "المؤلف الاول"
10665 #: lib/layouts/egs.layout:414
10666 msgid "1st_author_surname:"
10669 #: lib/layouts/egs.layout:467
10673 #: lib/layouts/egs.layout:480
10674 msgid "reprint_reqs_to:"
10677 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10678 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10681 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10682 msgid "Author Option"
10683 msgstr "خيارات المؤلف"
10685 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10686 msgid "Optional argument for the author"
10687 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10689 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10690 msgid "Author Address"
10691 msgstr "عنوان المؤلف"
10693 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10694 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10695 msgid "Author Email"
10696 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10698 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10699 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10701 msgstr "البريد الالكتروني:"
10703 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10704 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10706 msgstr "رابط المؤلف"
10708 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10709 msgid "Thanks Option"
10710 msgstr "خيارات الشكر"
10712 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10713 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10716 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10717 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10718 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10720 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10724 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10725 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10726 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10728 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10729 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10730 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10732 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10733 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10734 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10736 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10737 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10738 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10740 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10741 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10742 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10744 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10745 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10746 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10748 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10749 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10750 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10752 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10753 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10754 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10756 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10757 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10758 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10760 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10761 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10762 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10764 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10765 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10766 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10768 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10769 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10770 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10772 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10773 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10774 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10776 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10777 msgid "Case \\arabic{case}"
10778 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10785 msgid "BeginFrontmatter"
10786 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10789 msgid "Begin frontmatter"
10790 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10793 msgid "EndFrontmatter"
10794 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10797 msgid "End frontmatter"
10798 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10801 msgid "Titlenotemark"
10802 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10805 msgid "Titlenote mark"
10806 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10809 msgid "Title footnote"
10810 msgstr "عنوان تذييل"
10812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10813 msgid "Footnote Label"
10814 msgstr "ملصق تذييل"
10816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10817 msgid "Label you refer to in the title"
10820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10821 msgid "Title footnote:"
10822 msgstr "عنوان الهامش:"
10824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10825 msgid "Author Label"
10826 msgstr "ملصق المؤلف"
10828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10829 msgid "Label you will reference in the address"
10830 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10834 msgstr "علامة المؤلف"
10836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10837 msgid "Author footnote"
10838 msgstr "معلومات المؤلف"
10840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10841 msgid "Author footnote:"
10842 msgstr "معلومات المؤلف:"
10844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10845 msgid "Author Footnote Label"
10846 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10849 msgid "Label you refer to for an author"
10852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10853 msgid "CorAuthormark"
10854 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10857 msgid "CorAuthor mark"
10858 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10861 msgid "Corresponding author"
10864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10865 msgid "Corresponding author text:"
10868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10869 msgid "Address Label"
10870 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10873 msgid "Label of the author you refer to"
10876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10881 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10882 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10884 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10886 msgstr "نهاية ملاحظة"
10888 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10891 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10892 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10894 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10895 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10897 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10899 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10901 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10903 msgstr "تعليق ختامي"
10905 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10906 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10909 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10911 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10913 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10914 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10915 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10917 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10919 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10920 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10923 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10924 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10925 msgid "Itemize Options"
10926 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10928 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10929 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10930 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10931 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10934 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10935 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10936 msgid "Enumerate Options"
10937 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10939 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10940 msgid "Description Options"
10941 msgstr "خيارات الوصف"
10943 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10945 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10949 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10950 msgid "Enumerate-Resume"
10953 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10954 msgid "Number Equations by Section"
10955 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10957 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10959 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10960 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10962 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10965 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10966 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10967 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10969 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10970 msgid "Europass CV (2013)"
10973 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10975 msgid "Curricula Vitae"
10976 msgstr "السيرة الذاتية"
10978 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10980 msgstr "اسم التذييل"
10982 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10983 msgid "Name (footer):"
10984 msgstr "اسم (تذييل):"
10986 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10990 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10991 msgid "Mobile phone number"
10992 msgstr "رقم الجوال"
10994 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10997 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10999 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11001 msgstr "الموقع الرئيسية:"
11003 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11004 msgid "InstantMessaging"
11007 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11009 msgid "Instant Messaging:"
11010 msgstr "العرض &السريع:"
11012 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11014 msgstr "النوع الدردشة:"
11016 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11017 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11020 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11022 msgstr "تاريخ الميلاد"
11024 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11025 msgid "Date of birth:"
11026 msgstr "تاريخ الميلاد:"
11028 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11029 msgid "Nationality"
11032 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11033 msgid "Nationality:"
11036 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11040 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11044 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11045 msgid "BeforePicture"
11046 msgstr "قبل الصورة"
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11049 msgid "Space before picture:"
11050 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
11052 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11056 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11060 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11061 msgid "Resize photo to this width"
11062 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11065 msgid "AfterPicture"
11066 msgstr "بعد الصورة"
11068 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11069 msgid "Space after picture:"
11070 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11072 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11073 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11074 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11075 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11076 msgid "Vertical Space"
11077 msgstr "مسافة رأسية"
11079 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11080 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11081 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11082 msgid "Additional vertical space"
11083 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11085 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11091 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11099 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11102 msgstr "قائمة المواد"
11104 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11108 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11110 msgstr "عنوان العنصر"
11112 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11113 msgid "Title item:"
11114 msgstr "عنوان العنصر:"
11116 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11118 msgstr "مستوى العنوان"
11120 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11121 msgid "Title level:"
11122 msgstr "مستوى العنوان:"
11124 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11125 msgid "Text (right side)"
11126 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11136 msgstr "بند مزدوج:"
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11139 msgid "BlueItemInset"
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11143 msgid "Blue subitems"
11146 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11150 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11152 msgstr "عنصر كبير:"
11154 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11158 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11159 msgid "MotherTongue"
11160 msgstr "اللغة الأم"
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11163 msgid "Mother Tongue:"
11164 msgstr "اللغة الأم:"
11166 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11171 msgid "Language Header:"
11172 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11179 msgid "Name of the language"
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11187 msgid "Level how good you think you can listen"
11188 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11190 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11194 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11195 msgid "Level how good you think you can read"
11196 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11198 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11199 msgid "Interaction"
11202 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11203 msgid "Level how good you think you can conversate"
11204 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11211 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11212 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11215 msgid "LastLanguage"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11219 msgid "Last Language:"
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11224 msgstr "لغة التذييل"
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11227 msgid "Language Footer:"
11228 msgstr "لغة التذييل:"
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11236 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11242 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11244 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11246 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11247 msgid "Footer name:"
11248 msgstr "اسم التذييل:"
11250 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11254 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11258 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11259 msgid "Size the photo is resized to"
11260 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11262 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11266 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11267 msgid "The title as it appears in the header"
11268 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11270 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11271 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11274 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11275 msgid "BulletedItem"
11278 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11279 msgid "Bulleted Item:"
11282 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11286 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11287 msgid "Begin of CV"
11288 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11290 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11291 msgid "PersonalInfo"
11292 msgstr "معلومات شخصية"
11294 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11295 msgid "Personal Info"
11296 msgstr "معلومات شخصية"
11298 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11299 msgid "VerticalSpace"
11300 msgstr "مسافة رأسية"
11302 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11303 msgid "Vertical space"
11304 msgstr "مسافة رأسية"
11306 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11307 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11308 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11310 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11311 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11312 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11314 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11315 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11316 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11318 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11319 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11320 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11322 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11323 msgid "Number Figures by Section"
11324 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11326 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11328 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11329 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11331 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11332 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11334 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11338 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11340 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11341 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11342 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11345 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11347 msgstr "إصلاح لتيك"
11349 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11351 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11352 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11353 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11354 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11355 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11356 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11357 "newer LaTeX distributions."
11360 #: lib/layouts/fixme.module:2
11364 #: lib/layouts/fixme.module:11
11366 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11367 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11368 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11369 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11370 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11371 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11372 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11373 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11376 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11380 #: lib/layouts/fixme.module:23
11381 msgid "List of FIXMEs"
11384 #: lib/layouts/fixme.module:37
11385 msgid "[List of FIXMEs]"
11386 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11388 #: lib/layouts/fixme.module:53
11392 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11393 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11394 msgid "Fixme Note Options|s"
11395 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11397 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11398 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11399 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11402 #: lib/layouts/fixme.module:74
11403 msgid "Fixme Warning"
11404 msgstr "تحذير Fixme"
11406 #: lib/layouts/fixme.module:76
11410 #: lib/layouts/fixme.module:80
11411 msgid "Fixme Error"
11414 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11421 #: lib/layouts/fixme.module:86
11422 msgid "Fixme Fatal"
11425 #: lib/layouts/fixme.module:88
11429 #: lib/layouts/fixme.module:97
11430 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11433 #: lib/layouts/fixme.module:99
11434 msgid "Fixme (Targeted)"
11437 #: lib/layouts/fixme.module:109
11438 msgid "Fixme Note|x"
11441 #: lib/layouts/fixme.module:111
11442 msgid "Insert the FIXME note here"
11445 #: lib/layouts/fixme.module:116
11446 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11449 #: lib/layouts/fixme.module:118
11450 msgid "Warning (Targeted)"
11453 #: lib/layouts/fixme.module:122
11454 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11457 #: lib/layouts/fixme.module:124
11458 msgid "Error (Targeted)"
11461 #: lib/layouts/fixme.module:128
11462 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11465 #: lib/layouts/fixme.module:130
11466 msgid "Fatal (Targeted)"
11469 #: lib/layouts/fixme.module:139
11470 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11473 #: lib/layouts/fixme.module:141
11474 msgid "Fixme (Multipar)"
11477 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11478 msgid "Fixme Summary"
11481 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11482 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11483 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11485 #: lib/layouts/fixme.module:159
11486 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11489 #: lib/layouts/fixme.module:161
11490 msgid "Warning (Multipar)"
11493 #: lib/layouts/fixme.module:165
11494 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11497 #: lib/layouts/fixme.module:167
11498 msgid "Error (Multipar)"
11501 #: lib/layouts/fixme.module:171
11502 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11505 #: lib/layouts/fixme.module:173
11506 msgid "Fatal (Multipar)"
11509 #: lib/layouts/fixme.module:182
11510 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11513 #: lib/layouts/fixme.module:184
11514 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11517 #: lib/layouts/fixme.module:200
11518 msgid "Annotated Text"
11521 #: lib/layouts/fixme.module:202
11522 msgid "Annotated Text|x"
11523 msgstr "نص التعليق|x"
11525 #: lib/layouts/fixme.module:203
11526 msgid "Insert the text to annotate here"
11527 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11529 #: lib/layouts/fixme.module:208
11530 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11533 #: lib/layouts/fixme.module:210
11534 msgid "Warning (MP Targ.)"
11537 #: lib/layouts/fixme.module:214
11538 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11541 #: lib/layouts/fixme.module:216
11542 msgid "Error (MP Targ.)"
11545 #: lib/layouts/fixme.module:220
11546 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11549 #: lib/layouts/fixme.module:222
11550 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11553 #: lib/layouts/fixme.module:232
11558 #: lib/layouts/fixme.module:236
11563 #: lib/layouts/fixme.module:240
11568 #: lib/layouts/fixme.module:244
11573 #: lib/layouts/fixme.module:248
11578 #: lib/layouts/fixme.module:252
11583 #: lib/layouts/fixme.module:256
11587 #: lib/layouts/fixme.module:260
11591 #: lib/layouts/foils.layout:3
11595 #: lib/layouts/foils.layout:44
11599 #: lib/layouts/foils.layout:64
11600 msgid "ShortFoilhead"
11603 #: lib/layouts/foils.layout:70
11604 msgid "Rotatefoilhead"
11607 #: lib/layouts/foils.layout:76
11608 msgid "ShortRotatefoilhead"
11611 #: lib/layouts/foils.layout:85
11615 #: lib/layouts/foils.layout:101
11619 #: lib/layouts/foils.layout:105
11623 #: lib/layouts/foils.layout:121
11627 #: lib/layouts/foils.layout:165
11631 #: lib/layouts/foils.layout:174
11635 #: lib/layouts/foils.layout:183
11636 msgid "Restriction"
11639 #: lib/layouts/foils.layout:187
11640 msgid "Restriction:"
11643 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11644 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11648 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11649 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11651 msgstr "قضية مساعدة #."
11653 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11654 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11655 msgid "Corollary #."
11658 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11659 msgid "Proposition #."
11662 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11663 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11664 msgid "Definition #."
11667 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11672 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11675 msgstr "قضية مساعدة*"
11677 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11682 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11684 msgid "Proposition*"
11687 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11688 msgid "Proposition."
11691 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11693 msgid "Definition*"
11696 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11697 msgid "Foot to End"
11698 msgstr "تذييل للنهاية"
11700 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11703 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11704 "code where you want the endnotes to appear."
11706 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11707 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11709 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11710 msgid "French Letter (frletter)"
11711 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11713 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11714 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11717 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11721 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11725 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11729 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11733 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11737 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11741 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11742 msgid "ReturnAddress"
11743 msgstr "عنوان المرسل"
11745 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11746 msgid "ReturnAddress:"
11747 msgstr "عنوان المرسل:"
11749 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11750 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11754 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11755 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11759 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11763 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11767 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11771 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11775 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11779 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11781 msgstr "البريد الالكتروني"
11783 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11785 msgstr "البريد الالكتروني:"
11787 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11791 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11795 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11799 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11803 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11805 msgstr "كود المصرف"
11807 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11809 msgstr "كود المصرف:"
11811 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11812 msgid "BankAccount"
11815 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11816 msgid "BankAccount:"
11817 msgstr "حساب بنكي:"
11819 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11821 msgid "PostalComment"
11822 msgstr "تعليق البريد"
11824 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11825 msgid "PostalComment:"
11826 msgstr "تعليق البريد:"
11828 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11832 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11837 msgid "G-Brief (V. 2)"
11838 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11878 msgstr "صف اسم هـ:"
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11897 msgid "AddressRowA"
11898 msgstr "صف عنوان أ"
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11901 msgid "AddressRowA:"
11902 msgstr "صف عنوان أ:"
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11905 msgid "AddressRowB"
11906 msgstr "صف عنوان ب"
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11909 msgid "AddressRowB:"
11910 msgstr "صف عنوان ب:"
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11913 msgid "AddressRowC"
11914 msgstr "صف عنوان ج"
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11917 msgid "AddressRowC:"
11918 msgstr "صف عنوان ج:"
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11921 msgid "AddressRowD"
11922 msgstr "صف عنوان د"
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11925 msgid "AddressRowD:"
11926 msgstr "صف عنوان د:"
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11929 msgid "AddressRowE"
11930 msgstr "صف عنوان هـ"
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11933 msgid "AddressRowE:"
11934 msgstr "صف عنوان هـ:"
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11937 msgid "AddressRowF"
11938 msgstr "صف عنوان و"
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11941 msgid "AddressRowF:"
11942 msgstr "صف عنوان و:"
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11945 msgid "TelephoneRowA"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11949 msgid "TelephoneRowA:"
11950 msgstr "صف هاتف أ:"
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11953 msgid "TelephoneRowB"
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11957 msgid "TelephoneRowB:"
11958 msgstr "صف هاتف ب:"
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11961 msgid "TelephoneRowC"
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11965 msgid "TelephoneRowC:"
11966 msgstr "صف هاتف ج:"
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11969 msgid "TelephoneRowD"
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11973 msgid "TelephoneRowD:"
11974 msgstr "صف هاتف د:"
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11977 msgid "TelephoneRowE"
11978 msgstr "صف هاتف هـ"
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11981 msgid "TelephoneRowE:"
11982 msgstr "صف هاتف هـ:"
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11985 msgid "TelephoneRowF"
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11989 msgid "TelephoneRowF:"
11990 msgstr "صف هاتف و:"
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11993 msgid "InternetRowA"
11994 msgstr "صف انترنت أ"
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11997 msgid "InternetRowA:"
11998 msgstr "صف انترنت أ:"
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12001 msgid "InternetRowB"
12002 msgstr "صف انترنت ب"
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12005 msgid "InternetRowB:"
12006 msgstr "صف انترنت ب:"
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12009 msgid "InternetRowC"
12010 msgstr "صف انترنت ج"
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12013 msgid "InternetRowC:"
12014 msgstr "صف انترنت ج:"
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12017 msgid "InternetRowD"
12018 msgstr "صف انترنت د"
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12021 msgid "InternetRowD:"
12022 msgstr "صف انترنت د:"
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12025 msgid "InternetRowE"
12026 msgstr "صف انترنت هـ"
12028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12029 msgid "InternetRowE:"
12030 msgstr "صف انترنت هـ:"
12032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12033 msgid "InternetRowF"
12034 msgstr "صف انترنت و"
12036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12037 msgid "InternetRowF:"
12038 msgstr "صف انترنت و:"
12040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12046 msgstr "صف مصرف أ:"
12048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12054 msgstr "صف مصرف ب:"
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12062 msgstr "صف مصرف ج:"
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12070 msgstr "صف مصرف د:"
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12074 msgstr "صف مصرف هـ"
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12078 msgstr "صف مصرف هـ:"
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12086 msgstr "صف مصرف و:"
12088 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12089 msgid "GraphicBoxes"
12090 msgstr "صندوق الصورة"
12092 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12093 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12094 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12096 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12098 msgstr "صندوق منعكس"
12100 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12102 msgstr "تحجيم الصندوق"
12104 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12108 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12109 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12110 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12112 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12116 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12117 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12118 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12120 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12122 msgstr "تحجيم الصندوق"
12124 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12125 msgid "Width of the box"
12126 msgstr "عرض الصندوق"
12128 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12129 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12132 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12134 msgstr "تدوير الصندوق"
12136 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12140 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12141 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12144 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12148 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12149 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12150 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12152 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12156 #: lib/layouts/hanging.module:6
12158 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12159 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12162 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12163 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12165 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12166 msgid "Hebrew Article"
12169 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12171 msgstr "المتطلب #."
12173 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12177 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12181 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12186 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12187 msgid "Hebrew Letter"
12188 msgstr "حروف عبرية"
12190 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12194 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12198 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12202 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12206 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12210 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12214 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12218 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12219 msgid "(continuing)"
12220 msgstr "(الأستمرار)"
12222 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12226 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12227 msgid "TITLE OVER:"
12230 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12234 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12235 msgid "INTERCUT WITH:"
12238 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12242 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12246 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12248 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12249 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12251 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12253 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12254 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12255 "in LyX's examples folder."
12258 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12262 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12263 msgid "H-P statement"
12266 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12267 msgid "Statement Text"
12270 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12271 msgid "Text for statements that require some information"
12274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12275 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12279 msgid "Author Names"
12280 msgstr "اسم المؤلف"
12282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12283 msgid "Author names that will appear in the header line"
12284 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12297 msgid "Classification Codes"
12298 msgstr "كود التصنيف"
12300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12301 msgid "TableCaption"
12304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12305 msgid "Table caption"
12306 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12310 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12313 msgid "Cite reference"
12314 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12318 msgstr "قائمة المواد"
12320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12322 msgstr "قائمة الروماني"
12324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12325 msgid "Numbering Scheme"
12326 msgstr "مخطط الترقيم"
12328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12330 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12337 msgid "Corollary \\thecorollary."
12338 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12343 msgid "Lemma \\thelemma."
12344 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12349 msgid "Proposition \\theproposition."
12350 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12353 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12378 msgid "Question \\thequestion."
12379 msgstr "سؤال \\thequestion."
12381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12383 msgid "Claim \\theclaim."
12384 msgstr "متطلب \\theclaim."
12386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12389 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12390 msgstr "حدس \\theconjecture."
12392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12397 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12398 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12401 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12408 #: lib/layouts/initials.module:2
12412 #: lib/layouts/initials.module:6
12414 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12415 "manual for a detailed description."
12418 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12419 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12420 #: lib/layouts/initials.module:39
12424 #: lib/layouts/initials.module:35
12425 msgid "Option(s) for the initial"
12426 msgstr "خيارات البداية"
12428 #: lib/layouts/initials.module:40
12429 msgid "Initial letter(s)"
12430 msgstr "بداية الرسالة"
12432 #: lib/layouts/initials.module:44
12433 msgid "Rest of Initial"
12436 #: lib/layouts/initials.module:45
12437 msgid "Rest of initial word or text"
12438 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12440 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12441 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12444 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12445 msgid "Short title that will appear in header line"
12446 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12448 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12452 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12456 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12461 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12465 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12469 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12473 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12479 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12480 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12481 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12483 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12487 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12488 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12489 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12491 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12495 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12496 msgid "submit to paper:"
12497 msgstr " قدّم للورقة:"
12499 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12500 msgid "Bibliography (plain)"
12501 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12503 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12504 msgid "Bibliography heading"
12505 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12507 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12508 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12511 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12515 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12517 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12519 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12523 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12524 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12525 msgstr "الاعترافات"
12527 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12528 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12531 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12532 msgid "\\thesection."
12533 msgstr "\\thesection."
12535 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12536 msgid "\\thesection"
12537 msgstr "\\thesection"
12539 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12540 msgid "\\thesubsection."
12541 msgstr "\\thesubsection."
12543 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12544 msgid "\\thesubsubsection."
12545 msgstr "\\thesubsubsection."
12547 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12548 msgid "Main Author"
12549 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12551 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12552 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12553 msgid "Affiliation Key"
12554 msgstr "مفتاح الانتماء"
12556 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12557 msgid "Affiliation key of the author"
12558 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12560 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12561 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12563 msgstr "الاسم الاول"
12565 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12567 msgstr "مساعد المؤلف:"
12569 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12571 msgstr "مؤلف مساعد"
12573 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12574 msgid "Affiliation key of the co-author"
12575 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12577 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12578 msgid "Short Author"
12581 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12582 msgid "Short author:"
12583 msgstr "مؤلف قصير:"
12585 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12586 msgid "Affiliation key"
12587 msgstr "مفتاح الانتماء"
12589 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12591 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12593 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12597 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12601 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12603 msgid "PDB reference"
12606 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12608 msgid "PDB reference:"
12611 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12612 msgid "Optional name"
12613 msgstr "اسم اختياري"
12615 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12616 msgid "NDB reference"
12619 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12620 msgid "NDB reference:"
12623 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12627 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12629 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12630 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12632 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12633 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12636 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12637 msgid "Alternative Affiliation"
12638 msgstr "الانتماء البديل:"
12640 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12641 msgid "Affiliation Prefix"
12642 msgstr "بادئة الانتماء"
12644 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12645 msgid "A prefix like 'Also at '"
12646 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12648 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12649 msgid "PACS numbers:"
12652 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12653 msgid "Preprint number"
12654 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12656 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12657 msgid "Preprint number:"
12658 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12660 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12661 msgid "Online citation"
12662 msgstr "استشهاد حي"
12664 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12665 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12666 msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
12668 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12669 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12670 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12672 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12674 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12675 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
12677 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12679 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12680 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12682 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12683 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12684 msgstr "كتاب ياباني (JS)"
12686 #: lib/layouts/jss.layout:3
12687 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12690 #: lib/layouts/jss.layout:107
12691 msgid "Plain Keywords"
12692 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12694 #: lib/layouts/jss.layout:110
12695 msgid "Plain Keywords:"
12696 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12698 #: lib/layouts/jss.layout:113
12699 msgid "Plain Title"
12700 msgstr "عنوان عادي"
12702 #: lib/layouts/jss.layout:116
12703 msgid "Plain Title:"
12704 msgstr "عنوان عادي:"
12706 #: lib/layouts/jss.layout:122
12707 msgid "Short Title:"
12708 msgstr "عنوان قصير:"
12710 #: lib/layouts/jss.layout:125
12711 msgid "Plain Author"
12714 #: lib/layouts/jss.layout:128
12715 msgid "Plain Author:"
12716 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12718 #: lib/layouts/jss.layout:131
12723 #: lib/layouts/jss.layout:133
12728 #: lib/layouts/jss.layout:156
12730 msgstr "لغة البرمجة"
12732 #: lib/layouts/jss.layout:158
12736 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12740 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12744 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12748 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12749 msgid "Code Output"
12752 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12756 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12757 msgid "AddressForOffprints"
12760 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12761 msgid "Address for Offprints:"
12764 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12765 msgid "RunningTitle"
12768 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12769 msgid "Running title:"
12772 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12773 msgid "RunningAuthor"
12776 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12777 msgid "Running author:"
12780 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12781 msgid "Rnw (knitr)"
12784 #: lib/layouts/knitr.module:6
12786 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12787 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12788 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12791 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12792 #: lib/layouts/sweave.module:6
12796 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12797 msgid "Sweave Options"
12798 msgstr "خيارات Sweave"
12800 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12801 msgid "Sweave opts"
12804 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12805 msgid "S/R expression"
12806 msgstr "التعبير العادي"
12808 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12812 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12813 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12816 #: lib/layouts/letter.layout:3
12817 msgid "Letter (Standard Class)"
12818 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12820 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12821 msgid "French Letter (lettre)"
12822 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12824 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12825 msgid "NoTelephone"
12828 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12829 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12833 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12834 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12838 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12839 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12843 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12844 msgid "Post Scriptum"
12847 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12848 msgid "EndOfMessage"
12849 msgstr "نهاية الرسالة"
12851 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12855 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12856 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12857 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12858 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12859 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12863 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12867 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12871 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12875 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12879 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12880 msgid "EndOfMessage."
12881 msgstr "نهاية الرسالة."
12883 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12887 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12891 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12892 msgid "LilyPond Book"
12893 msgstr "كتاب LilyPond"
12895 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12897 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12898 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12901 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12902 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12906 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12907 msgid "LilyPond Options"
12908 msgstr "خيارات LilyPond"
12910 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12912 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12916 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12917 msgid "Linguistics"
12920 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12922 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12923 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12926 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12927 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12929 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12930 msgid "(\\arabic{example})"
12931 msgstr "(\\arabic{example})"
12933 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12934 msgid "(\\arabic{examplei})"
12935 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12937 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12938 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12939 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12941 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12942 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12943 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12945 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12950 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12951 msgid "Numbered Example (multiline)"
12952 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12954 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12955 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12956 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12958 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12959 msgid "Custom Numbering|s"
12960 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12962 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12963 msgid "Customize the numeration"
12966 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12970 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12974 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12975 msgid "Translation"
12978 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12979 msgid "Glosse Translation|s"
12980 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12982 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12983 msgid "Add a translation for the glosse"
12984 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12986 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12990 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12991 msgid "Structure Tree"
12994 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12998 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13002 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13006 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13010 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13014 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13019 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13023 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13024 msgid "GroupGlossedWords"
13027 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13031 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13035 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13036 msgid "List of Tableaux"
13037 msgstr "قائمة الجداول"
13039 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13043 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13044 msgid "Literate programming"
13047 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13051 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13052 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13055 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13056 msgid "Running LaTeX Title"
13059 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13061 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
13063 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13065 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13067 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13068 msgid "Author Running"
13071 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13072 msgid "Author Running:"
13075 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13077 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13079 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13080 msgid "TOC Author:"
13081 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13083 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13087 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13092 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13093 msgid "Conjecture #."
13096 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13100 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13101 msgid "Exercise #."
13104 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13108 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13112 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13118 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13119 msgid "Property #."
13122 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13123 msgid "Question #."
13126 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13130 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13131 msgid "Solution #."
13134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13135 msgid "Logical Markup"
13136 msgstr "ترميز منطقي"
13138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13140 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13142 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13168 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13172 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13176 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13177 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13178 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13179 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13180 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13181 msgid "Short Title (TOC)|S"
13182 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13184 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13185 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13186 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13188 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13189 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13190 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13191 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13192 msgid "Short Title (Header)"
13193 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13195 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13196 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13197 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13199 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13200 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13201 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13203 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13204 msgid "The section as it appears in the running headers"
13205 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13207 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13208 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13209 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13211 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13212 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13213 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13215 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13216 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13217 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13219 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13220 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13221 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13223 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13224 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13225 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13227 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13228 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13229 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13231 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13232 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13233 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13235 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13236 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13237 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13239 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13240 msgid "Chapterprecis"
13243 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13247 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13248 msgid "Epigraph Source|S"
13249 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13251 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13255 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13256 msgid "The source/author of this epigraph"
13259 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13261 msgstr "عنوان القصيدة"
13263 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13264 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13265 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13267 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13268 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13269 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13271 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13273 msgstr "عنوان القصيدة*"
13275 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13279 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13280 msgid "Minimalistic"
13281 msgstr "Minimalistic"
13283 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13284 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13286 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13288 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13290 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13292 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13294 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13296 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13298 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13300 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13301 msgid "Style Options"
13302 msgstr "خيارات الاسلوب"
13304 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13305 msgid "Options for the CV style"
13306 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13310 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13312 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13313 msgid "CV Color Scheme:"
13314 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13316 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13320 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13321 msgid "CV Icon Set:"
13322 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13324 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13325 msgid "CVColumnWidth"
13326 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13329 msgid "Column Width:"
13330 msgstr "عرض العمود:"
13332 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13333 msgid "PDF Page Mode"
13334 msgstr "نظام صفحات PDF"
13336 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13337 msgid "PDF Page Mode:"
13338 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13340 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13342 msgstr "الأسم الأول"
13344 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13346 msgstr "اسم العائلة"
13348 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13349 msgid "Family Name:"
13350 msgstr "اسم العائلة:"
13352 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13356 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13357 msgid "Optional address line"
13358 msgstr "خيار سطر العنوان"
13360 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13366 msgstr "نوع الهاتف"
13368 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13369 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13372 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13376 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13380 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13381 msgid "Name of the social network"
13382 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13384 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13386 msgstr "معلومات متقدمة"
13388 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13389 msgid "Extra Info:"
13390 msgstr "معلومات متقدمة:"
13392 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13396 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13397 msgid "Height the photo is resized to"
13398 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13404 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13405 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13406 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13408 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13409 msgid "EmptySection"
13412 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13413 msgid "Empty Section"
13416 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13417 msgid "CloseSection"
13418 msgstr "اغلاق الجلسة"
13420 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13424 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13425 msgid "Optional width"
13428 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13429 msgid "Header content"
13430 msgstr "محتوى الرأس"
13432 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13436 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13448 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13449 msgid "ItemWithComment"
13450 msgstr "مادة مع تعليق"
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13453 msgid "Item with Comment:"
13454 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13460 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13462 msgstr "قائمة المواد"
13464 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13466 msgstr "قائمة المواد:"
13468 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13472 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13473 msgid "Double Item:"
13474 msgstr "بند مزدوج:"
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13477 msgid "Left Summary"
13480 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13481 msgid "Left summary"
13484 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13488 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13492 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13493 msgid "Right Summary"
13496 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13497 msgid "Right summary"
13500 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13501 msgid "DoubleListItem"
13504 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13505 msgid "Double List Item:"
13508 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13510 msgstr "المادة الأولى"
13512 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13514 msgstr "المادة الاولى"
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13521 msgid "MakeCVtitle"
13522 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13525 msgid "Make CV Title"
13526 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13529 msgid "MakeLetterTitle"
13530 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13533 msgid "Make Letter Title"
13534 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13536 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13537 msgid "MakeLetterClosing"
13538 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13540 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13541 msgid "Close Letter"
13542 msgstr "إغلاق الرسالة"
13544 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13549 msgid "Company Name"
13550 msgstr "اسم الشركة"
13552 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13553 msgid "Company name"
13554 msgstr "اسم الشركة"
13556 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13561 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
13562 msgid "Alternative Name"
13565 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13566 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13569 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13574 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13575 msgid "Multiple Columns"
13576 msgstr "أعمدة متعددة"
13578 #: lib/layouts/multicol.module:7
13580 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13581 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13582 "detailed description of multiple columns."
13585 #: lib/layouts/multicol.module:19
13586 msgid "Number of Columns"
13587 msgstr "عدد الأعمدة"
13589 #: lib/layouts/multicol.module:20
13590 msgid "Insert the number of columns here"
13591 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13593 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13594 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13598 #: lib/layouts/multicol.module:27
13600 msgid "An optional preface"
13601 msgstr "مساحة اضافية"
13603 #: lib/layouts/multicol.module:30
13604 msgid "Space Before Page Break"
13605 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13607 #: lib/layouts/multicol.module:31
13609 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13611 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13613 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13614 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13615 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13617 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13618 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13619 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13621 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13622 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13623 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13625 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13629 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13631 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13632 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13633 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13636 #: lib/layouts/noweb.module:2
13640 #: lib/layouts/noweb.module:5
13641 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13644 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13645 msgid "\\arabic{section}"
13646 msgstr "\\arabic{section}"
13648 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13649 msgid "\\arabic{chapter}"
13650 msgstr "\\arabic{chapter}"
13652 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13653 msgid "\\Alph{chapter}"
13654 msgstr "\\Alph{chapter}"
13656 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13657 msgid "\\arabic{footnote}"
13658 msgstr "\\arabic{footnote}"
13660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13661 msgid "\\Roman{section}."
13662 msgstr "\\Roman{section}."
13664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13665 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13666 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13669 msgid "\\Alph{subsection}."
13670 msgstr "\\Alph{subsection}."
13672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13673 msgid "\\arabic{subsection}."
13674 msgstr "\\arabic{subsection}."
13676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13677 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13678 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13681 msgid "\\alph{subsubsection}."
13682 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13685 msgid "\\alph{paragraph}."
13686 msgstr "\\alph{paragraph}."
13688 #: lib/layouts/paper.layout:3
13689 msgid "Paper (Standard Class)"
13690 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13692 #: lib/layouts/paper.layout:151
13694 msgstr "عنوان فرعي"
13696 #: lib/layouts/paralist.module:2
13697 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13698 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13700 #: lib/layouts/paralist.module:9
13702 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13703 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13704 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13705 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13706 "extended to use a similar optional argument."
13709 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13710 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13711 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13712 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13713 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13714 #: lib/layouts/paralist.module:133
13715 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13716 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13718 #: lib/layouts/paralist.module:47
13719 msgid "AsParagraphItem"
13720 msgstr "كعنصر فقرة"
13722 #: lib/layouts/paralist.module:51
13724 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13725 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13727 #: lib/layouts/paralist.module:56
13728 msgid "InParagraphItem"
13729 msgstr "في عنصر فقرة"
13731 #: lib/layouts/paralist.module:60
13733 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13734 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13736 #: lib/layouts/paralist.module:65
13737 msgid "CompactItem"
13740 #: lib/layouts/paralist.module:72
13742 msgid "Compact Itemize Options"
13743 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13745 #: lib/layouts/paralist.module:77
13747 msgid "AsParagraphEnum"
13750 #: lib/layouts/paralist.module:81
13751 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13752 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13754 #: lib/layouts/paralist.module:86
13756 msgid "InParagraphEnum"
13759 #: lib/layouts/paralist.module:90
13760 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13761 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13763 #: lib/layouts/paralist.module:95
13764 msgid "CompactEnum"
13765 msgstr "التعداد المدمج"
13767 #: lib/layouts/paralist.module:102
13768 msgid "Compact Enumerate Options"
13769 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13771 #: lib/layouts/paralist.module:107
13773 msgid "AsParagraphDescr"
13776 #: lib/layouts/paralist.module:111
13777 msgid "As Paragraph Description Options"
13778 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13780 #: lib/layouts/paralist.module:116
13782 msgid "InParagraphDescr"
13785 #: lib/layouts/paralist.module:120
13786 msgid "In Paragraph Description Options"
13787 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13789 #: lib/layouts/paralist.module:125
13790 msgid "CompactDescr"
13793 #: lib/layouts/paralist.module:132
13795 msgid "Compact Description Options"
13796 msgstr "خيارات الوصف"
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13799 msgid "PDF Comments"
13802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13804 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13805 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13806 "and the package documentation for details."
13809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13810 msgid "Define Avatar"
13813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13814 msgid "PDF-comment"
13817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13818 msgid "PDF-comment avatar:"
13821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13822 msgid "Name of the Avatar"
13825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13826 msgid "Define PDF-Comment Style"
13827 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13830 msgid "PDF-comment style:"
13831 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13834 msgid "Name of the style"
13835 msgstr "اسم الأسلوب"
13837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13838 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13839 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13842 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13843 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13846 msgid "Name of the list style"
13847 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13850 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13851 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13854 msgid "PDF-comment list style:"
13855 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13858 msgid "PDF-Comment-Setup"
13859 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13862 msgid "PDF (Setup)"
13863 msgstr "PDF (إعداد)"
13865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13866 msgid "PDF-Comment setup options"
13867 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13875 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13876 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13879 msgid "PDF-Annotation"
13882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13887 msgid "PDFComment Options"
13888 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13891 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13892 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13894 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13899 msgid "PDF (Margin)"
13900 msgstr "PDF (هامش)"
13902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13907 msgid "PDF (Markup)"
13910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13911 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13912 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13915 msgid "PDF-Freetext"
13918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13919 msgid "PDF (Freetext)"
13920 msgstr "PDF (نص حر)"
13922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13927 msgid "PDF (Square)"
13928 msgstr "PDF (مربع)"
13930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13935 msgid "PDF (Circle)"
13936 msgstr "PDF (دائرة)"
13938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13946 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13947 msgid "PDF-Sideline"
13950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13951 msgid "PDF (Sideline)"
13954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13955 msgid "Insert the comment here"
13956 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13963 msgid "PDF (Reply)"
13966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13967 msgid "PDF-Tooltip"
13970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13971 msgid "PDF (Tooltip)"
13972 msgstr "PDF (Tooltip)"
13974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13975 msgid "Tooltip Text"
13978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13983 msgid "Insert the tooltip text here"
13986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13987 msgid "List of PDF Comments"
13988 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13991 msgid "[List of PDF Comments]"
13992 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13995 msgid "List Options|s"
13996 msgstr "خيارات القائمة|s"
13998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13999 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14000 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14002 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14006 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14008 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14009 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14010 "documentation of hyperref for details."
14013 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14014 msgid "Begin PDF Form"
14015 msgstr "بداية نموذج PDF"
14017 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14021 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14022 msgid "PDF Form Parameters"
14023 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14025 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14029 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14030 msgid "Insert PDF form parameters here"
14031 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14033 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14034 msgid "End PDF Form"
14035 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14037 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14038 msgid "PDF Link Setup"
14041 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14042 msgid "PDF link setup"
14045 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14049 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14053 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14057 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14061 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14062 msgid "Insert the label here"
14063 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14065 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14069 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14070 msgid "SubmitButton"
14073 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14074 msgid "ResetButton"
14077 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14081 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14082 msgid "The name of the PDF action"
14085 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14086 msgid "Text Field Style"
14087 msgstr "أسلوب حقل النص"
14089 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14090 msgid "Default text field style"
14091 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14093 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14094 msgid "Submit Button Style"
14095 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14098 msgid "Default submit button style"
14099 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14101 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14102 msgid "Push Button Style"
14103 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14105 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14106 msgid "Default push button style"
14107 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14109 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14110 msgid "Check Box Style"
14111 msgstr "أسلوب Box Style"
14113 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14114 msgid "Default check box style"
14115 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14118 msgid "Reset Button Style"
14119 msgstr "أسلوب زر المسح"
14121 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14122 msgid "Default reset button style"
14123 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14125 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14126 msgid "List Box Style"
14127 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14129 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14130 msgid "Default list box style"
14131 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14133 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14134 msgid "Combo Box Style"
14135 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14137 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14138 msgid "Default combo box style"
14139 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14141 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14142 msgid "Popdown Box Style"
14145 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14146 msgid "Default popdown box style"
14147 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14149 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14150 msgid "Radio Box Style"
14151 msgstr "أسلوب Box Style"
14153 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14154 msgid "Default radio box style"
14155 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14157 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14161 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14162 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14164 msgstr "شريحة العنوان"
14166 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14167 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14168 #: lib/layouts/slides.layout:3
14172 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14173 msgid "Slide Option"
14174 msgstr "خيارات الشريحة"
14176 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14177 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14180 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14184 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14188 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14192 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14194 msgstr "شريحة فارغة"
14196 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14197 msgid "Empty slide:"
14198 msgstr "شريحة فارغة:"
14200 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14201 msgid "Section Option"
14202 msgstr "خيارات القسم"
14204 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14205 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14208 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14209 msgid "Itemize Type"
14210 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14212 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14213 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14214 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14216 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14217 msgid "ItemizeType1"
14218 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14220 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14221 msgid "Enumerate Type"
14222 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14224 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14225 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14226 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14228 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14229 msgid "EnumerateType1"
14230 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14232 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14236 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14237 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14238 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14240 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14241 msgid "Left Column"
14244 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14245 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14246 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14248 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14250 msgstr "على الشريحة"
14252 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14254 msgstr "على الشرائح"
14256 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14257 msgid "Overlay Specification|S"
14260 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14261 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14264 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14268 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14270 msgstr "على الشريحة*"
14272 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14273 msgid "Recipe Book"
14274 msgstr "كتاب وصفات"
14276 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14277 msgid "\\thechapter"
14278 msgstr "\\thechapter"
14280 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14284 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14288 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14289 msgid "Ingredients"
14292 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14293 msgid "Ingredients Header"
14294 msgstr "رأس المكونات"
14296 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14297 msgid "Specify an optional ingredients header"
14298 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14300 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14301 msgid "Ingredients:"
14304 #: lib/layouts/report.layout:3
14305 msgid "Report (Standard Class)"
14306 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14308 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14309 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14313 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14314 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14317 msgid "Affiliation (alternate)"
14318 msgstr "الانتماء (البديل)"
14320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14321 msgid "Affiliation (alternate):"
14322 msgstr "الانتماء (البديل)"
14324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14325 msgid "Alternate Affiliation Option"
14326 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14329 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14333 msgid "Affiliation (none)"
14334 msgstr "الانتماء (بدون)"
14336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14337 msgid "No affiliation"
14340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14341 msgid "Electronic Address:"
14342 msgstr "عنوان الكتروني:"
14344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14345 msgid "Electronic Address Option|s"
14346 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14349 msgid "Optional argument to the email command"
14352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14353 msgid "Author URL Option"
14354 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14357 msgid "Optional argument to the homepage command"
14360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14361 msgid "Collaboration"
14364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14365 msgid "Collaboration:"
14368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14370 msgstr "قبل الطباعة"
14372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14373 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14374 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14377 msgid "acknowledgments"
14378 msgstr "إشعارات الاستلام"
14380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14381 msgid "Ruled Table"
14382 msgstr "جدول Ruled"
14384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14402 msgid "List of Videos"
14403 msgstr "قائمة الفيديوات"
14405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14419 msgid "lowercase text"
14420 msgstr "حروف صغيرة"
14422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14423 msgid "Online cite"
14424 msgstr "استشهاد حي"
14426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14427 msgid "online cite"
14428 msgstr "استشهاد حي"
14430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14431 msgid "Text behind"
14434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14435 msgid "text behind the cite"
14436 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14438 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14439 msgid "REVTeX (V. 4)"
14440 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14442 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14443 msgid "AltAffiliation"
14446 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14447 msgid "PACS number:"
14450 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14451 msgid "Risk and Safety Statements"
14452 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14454 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14456 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14457 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14458 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14461 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14465 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14469 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14470 msgid "Safety phrase"
14473 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14474 msgid "Phrase Text"
14477 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14478 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14481 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14485 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14487 msgstr "بوستر علمي"
14489 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14493 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14495 msgstr "الشعار اليسار"
14497 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14499 msgstr "الشعار اليسار:"
14501 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14503 msgstr "حجم الشعار"
14505 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14506 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14507 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14509 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14511 msgstr "الشعار اليمين"
14513 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14514 msgid "Right logo:"
14515 msgstr "الشعار اليمين:"
14517 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14518 msgid "Caption Width"
14519 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14521 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14522 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14523 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14525 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14526 msgid "KOMA-Script Article"
14527 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14529 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14530 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14533 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14534 msgid "KOMA-Script Book"
14535 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14537 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14538 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14539 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14541 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14542 msgid "\\alph{enumii})"
14543 msgstr "\\alph{enumii})"
14545 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14549 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14553 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14555 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14556 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14558 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14562 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14564 msgstr "إضافة فصل*"
14566 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14568 msgstr "إضافة قسم*"
14570 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14572 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14574 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14578 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14579 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14580 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14584 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14588 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14589 msgid "Uppertitleback"
14590 msgstr "عنوان علوي"
14592 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14593 msgid "Lowertitleback"
14594 msgstr "عنوان سفلي"
14596 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14598 msgstr "عنوان اكسترا"
14600 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14604 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14608 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14612 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14616 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14620 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14621 msgid "Dictum Author"
14622 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14624 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14625 msgid "The author of this dictum"
14626 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14629 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14630 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14649 msgid "Specialmail"
14650 msgstr "البريد الخاص"
14652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14653 msgid "Specialmail:"
14654 msgstr "البريد الخاص:"
14656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14669 msgid "Your letter of:"
14670 msgstr "رسالتك لـ:"
14672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14681 msgid "Customer no.:"
14682 msgstr "رقم الزبون.:"
14684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14689 msgid "Invoice no.:"
14692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14693 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14694 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14697 msgid "NextAddress"
14698 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14701 msgid "Next Address:"
14702 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14705 msgid "Sender Name:"
14706 msgstr "اسم المرسل:"
14708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14709 msgid "Sender Phone:"
14710 msgstr "هاتف المرسل:"
14712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14713 msgid "Sender Fax:"
14714 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14717 msgid "Sender E-Mail:"
14718 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14721 msgid "Sender URL:"
14722 msgstr "رابط المرسل:"
14724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14734 msgstr "نهاية رسالة"
14736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14737 msgid "End of letter"
14738 msgstr "نهاية الخطاب"
14740 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14741 msgid "KOMA-Script Report"
14742 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14744 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14745 msgid "Section Boxes"
14746 msgstr "صندوق القسم"
14748 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14750 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14753 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14755 msgstr "صندوق القسم"
14757 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14758 msgid "Section Box"
14759 msgstr "صندوق القسم"
14761 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14762 msgid "Section Box Width|S"
14763 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14765 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14766 msgid "Width of the section Box"
14767 msgstr "عرض صندوق القسم"
14769 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14773 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14774 msgid "Section Box Heading"
14775 msgstr "رأس صندوق القسم"
14777 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14778 msgid "Insert the section box header here"
14779 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14781 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14782 msgid "SubsectionBox"
14783 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14785 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14786 msgid "Subsection Box"
14787 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14789 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14790 msgid "SubsubsectionBox"
14791 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14793 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14794 msgid "Subsubsection Box"
14795 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14797 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14801 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14802 msgid "LandscapeSlide"
14803 msgstr "شريحة افقية"
14805 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14806 msgid "Landscape Slide"
14807 msgstr "شريحة أفقية"
14809 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14810 msgid "PortraitSlide"
14811 msgstr "شريحة رأسية"
14813 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14814 msgid "Portrait Slide"
14815 msgstr "شريحة رأسية"
14817 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14818 msgid "SlideHeading"
14819 msgstr "رأس الشريحة"
14821 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14822 msgid "SlideSubHeading"
14823 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14825 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14826 msgid "ListOfSlides"
14827 msgstr "قائمة الشرائح"
14829 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14830 msgid "List of Slides"
14831 msgstr "قائمة الشرائح"
14833 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14834 msgid "SlideContents"
14835 msgstr "محتوى الشريحة"
14837 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14838 msgid "Slide Contents"
14839 msgstr "محتويات الشريحة"
14841 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14842 msgid "ProgressContents"
14843 msgstr "معالجة المحتويات"
14845 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14846 msgid "Progress Contents"
14847 msgstr "معالجة المحتويات"
14849 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14850 msgid "Landscape Slide:"
14851 msgstr "شريحة أفقية:"
14853 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14854 msgid "Portrait Slide:"
14855 msgstr "شريحة رأسية:"
14857 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14861 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14863 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14865 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14866 msgid "[List Of Slides]"
14867 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14869 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14870 msgid "[Slide Contents]"
14871 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14873 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14874 msgid "[Progress Contents]"
14875 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14877 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14878 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14879 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14881 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14883 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14884 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14885 "standard Paragraph Shapes'."
14888 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14892 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14893 msgid "ShapedParagraphs"
14894 msgstr "شكل الفقرة"
14896 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14900 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14904 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14908 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14912 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14916 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14920 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14924 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14928 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14932 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14934 msgstr "قطرة مقلوبة"
14936 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14940 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14941 msgid "Triangle up"
14944 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14945 msgid "Triangle down"
14948 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14949 msgid "Triangle left"
14952 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14953 msgid "Triangle right"
14956 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14960 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14961 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14962 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14964 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14965 msgid "Shape specification"
14966 msgstr "مواصفات الشكل"
14968 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14969 msgid "Specification of the shape"
14970 msgstr "مواصفات الشكل"
14972 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14976 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14977 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14980 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14982 msgid "Conjecture*"
14985 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14992 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14996 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14997 msgid "The title as it appears in the running headers"
14998 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
15000 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15001 msgid "AMS subject classifications:"
15004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15005 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15009 msgid "Name of the conference"
15010 msgstr "اسم المؤتمر"
15012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15013 msgid "Conference:"
15016 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15017 msgid "CopyrightYear"
15018 msgstr "عام حقوق النشر"
15020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15021 msgid "Copyright year:"
15022 msgstr "عام حقوق النشر:"
15024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15025 msgid "Copyrightdata"
15026 msgstr "بيانات حقوق النشر"
15028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15029 msgid "Copyright data:"
15030 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
15032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15033 msgid "TitleBanner"
15036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15037 msgid "Title banner:"
15040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15041 msgid "PreprintFooter"
15042 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
15044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15045 msgid "Preprint footer:"
15046 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
15048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15049 msgid "Digital Object Identifier:"
15052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15053 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15054 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
15056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15060 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15062 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
15064 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15068 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15069 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15072 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15073 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15076 #: lib/layouts/slides.layout:107
15078 msgstr "شريحة جديدة:"
15080 #: lib/layouts/slides.layout:129
15084 #: lib/layouts/slides.layout:144
15085 msgid "New Overlay:"
15088 #: lib/layouts/slides.layout:184
15090 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15092 #: lib/layouts/slides.layout:209
15093 msgid "InvisibleText"
15096 #: lib/layouts/slides.layout:216
15097 msgid "<Invisible Text Follows>"
15100 #: lib/layouts/slides.layout:233
15101 msgid "VisibleText"
15104 #: lib/layouts/slides.layout:240
15105 msgid "<Visible Text Follows>"
15108 #: lib/layouts/spie.layout:3
15109 msgid "SPIE Proceedings"
15112 #: lib/layouts/spie.layout:56
15114 msgstr "معلومات المؤلف"
15116 #: lib/layouts/spie.layout:68
15117 msgid "Authorinfo:"
15118 msgstr "معلومات المؤلف:"
15120 #: lib/layouts/spie.layout:96
15121 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15124 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15128 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15132 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15136 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15140 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15144 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15148 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15153 msgid "\\Roman{part}"
15154 msgstr "\\Roman{part}"
15156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15157 msgid "Part \\Roman{part}"
15158 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15170 msgid "Paragraph ##"
15173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15174 msgid "\\arabic{enumi}."
15175 msgstr "\\arabic{enumi}."
15177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15178 msgid "\\roman{enumiii}."
15179 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15182 msgid "\\Alph{enumiv}."
15183 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15186 msgid "Equation ##"
15187 msgstr "المعادلة ##"
15189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15190 msgid "Footnote ##"
15193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15194 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15195 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15197 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15202 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15203 msgid "Margin Figures"
15204 msgstr "صورة هامشية"
15206 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15208 msgid "Margin Tables"
15209 msgstr "جدول هامشي"
15211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15212 msgid "Marginal notes"
15213 msgstr "ملاحظة هامشية"
15215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
15227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15228 msgid "Index Entries"
15231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15245 msgstr "ملاحظة مظللة"
15247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15248 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15253 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15254 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15257 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15258 msgid "List of Listings"
15259 msgstr "قائمة القوائم"
15261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
15262 msgid "Listings[[inset]]"
15263 msgstr "قوائم[[inset]]"
15265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15282 msgid "see equation[[nomencl]]"
15285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15286 msgid "page[[nomencl]]"
15289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15290 msgid "Nomenclature[[output]]"
15293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15297 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15298 msgid "Part \\thepart"
15299 msgstr "جزء \\thepart"
15301 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15302 msgid "Chapter \\thechapter"
15303 msgstr "فصل \\thechapter"
15305 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15306 msgid "Appendix \\thechapter"
15307 msgstr "ملحق \\thechapter"
15309 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15310 #: lib/layouts/subequations.module:13
15311 msgid "Subequations"
15312 msgstr "معادلة فرعية"
15314 #: lib/layouts/subequations.module:5
15316 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15317 "subequations.lyx example file."
15320 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15321 msgid "Front Matter"
15322 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15324 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15325 msgid "--- Front Matter ---"
15326 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15328 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15329 msgid "Main Matter"
15330 msgstr "مادة رئيسية"
15332 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15333 msgid "--- Main Matter ---"
15334 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15336 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15337 msgid "Back Matter"
15338 msgstr "المادة الخلفية"
15340 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15341 msgid "--- Back Matter ---"
15342 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15344 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15345 msgid "PartBacktext"
15348 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15350 msgstr "عنوان الجزء"
15352 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15353 msgid "Title of this part"
15354 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15356 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15357 msgid "ChapSubtitle"
15358 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15360 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15362 msgstr "مؤلف الفصل"
15364 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15368 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15369 msgid "Run-in headings"
15372 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15373 msgid "Sub-run-in headings"
15376 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15380 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15384 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15385 msgid "Author data:"
15386 msgstr "بيانات المؤلف:"
15388 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15390 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15392 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15393 msgid "TOC author:"
15394 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15396 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15397 msgid "Running Title"
15398 msgstr "تنفيذ العنوان"
15400 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15401 msgid "Running Author"
15402 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15404 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15405 msgid "Running Chapter"
15408 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15409 msgid "Running chapter:"
15412 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15413 msgid "Running Section"
15416 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15417 msgid "Running section:"
15420 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15424 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15425 msgid "Abstract* (not printed)"
15426 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15428 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15429 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15433 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15434 msgid "Alternative name"
15435 msgstr "الاسم البديل"
15437 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15438 msgid "Longest Description Label"
15439 msgstr "ملصق وصف طويل"
15441 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15442 msgid "Longest description label"
15443 msgstr "ملصق وصف طويل"
15445 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
15449 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
15453 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
15457 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
15458 msgid "Proof(smartQED)"
15461 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15462 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15465 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15466 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15468 msgstr "رؤوس أقلام"
15470 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15471 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15472 msgid "Headnote (optional):"
15473 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15475 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15476 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15477 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15481 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15482 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15486 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15487 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15488 msgid "Institute #"
15491 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15492 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15493 msgid "Corr Author:"
15494 msgstr "المؤلف المصحح:"
15496 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15497 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15501 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15502 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15507 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15510 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15515 msgid "Mathematics Subject Classification"
15516 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15523 msgid "CR Subject Classification"
15526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15527 msgid "Solution \\thesolution"
15528 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15530 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15531 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15534 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15535 msgid "Springer SV Mono"
15538 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15539 msgid "Springer SV Mult"
15542 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15546 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15550 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15551 msgid "Contributors"
15554 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15555 msgid "List of Contributors"
15556 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15558 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15559 msgid "Contributor List"
15560 msgstr "قائمة المساهمين"
15562 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15563 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15564 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15565 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15566 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15567 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15568 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15569 msgid "For editors"
15572 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15573 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15576 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15580 #: lib/layouts/sweave.module:6
15582 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15583 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15586 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15587 msgid "Sweave Input File"
15588 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15590 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15591 msgid "Number Tables by Section"
15592 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15594 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15596 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15597 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15599 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15602 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15604 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15605 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15607 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15608 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15609 msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
15611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15612 msgid "Fancy Colored Boxes"
15613 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15617 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15618 "the tcolorbox documentation for details."
15621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15623 msgstr "صندوق الالوان"
15625 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15626 msgid "Color Box Options"
15627 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15630 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15631 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15634 msgid "Dynamic Color Box"
15635 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15638 msgid "Color Box (Dynamic)"
15639 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15642 msgid "Fit Color Box"
15643 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15646 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15647 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15650 msgid "Raster Color Box"
15651 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15654 msgid "Subtitle Options"
15655 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15658 msgid "Insert the options here"
15659 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15662 msgid "Color Box Separator"
15663 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15665 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15666 msgid "Color Boxes"
15667 msgstr "صندوق الألوان"
15669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15674 msgid "Color Box Line"
15675 msgstr "خط صندوق الألوان"
15677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15678 msgid "Color Box Setup"
15679 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15682 msgid "New Color Box Type"
15683 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15686 msgid "New Box Options"
15687 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15690 msgid "Options for the new box type (optional)"
15691 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15694 msgid "Name of the new box type"
15695 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15702 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15706 msgid "Default Value"
15707 msgstr "القيمة الافتراضية"
15709 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15710 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15714 msgid "Custom Color Box 1"
15715 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15718 msgid "More Color Box Options"
15719 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15722 msgid "Insert more color box options here"
15723 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15726 msgid "Custom Color Box 2"
15727 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15730 msgid "Custom Color Box 3"
15731 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15734 msgid "Custom Color Box 4"
15735 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15738 msgid "Custom Color Box 5"
15739 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15743 msgid "Fact \\thefact."
15744 msgstr "حادثة \\thefact."
15746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15748 msgid "Definition \\thedefinition."
15749 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15753 msgid "Example \\theexample."
15754 msgstr "مثال \\theexample."
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15758 msgid "Problem \\theproblem."
15759 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15763 msgid "Exercise \\theexercise."
15766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15767 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15768 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15772 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15773 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15774 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15775 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15776 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15777 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15778 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15779 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15781 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15782 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15783 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15784 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15785 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15786 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15787 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15790 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15791 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15794 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15795 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15798 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15799 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15802 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15803 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15806 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15807 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15810 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15811 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15814 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15815 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15818 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15819 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15822 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15823 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15826 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15827 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15830 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15831 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15834 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15835 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15838 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15839 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15842 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15843 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15848 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15849 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15850 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15851 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15852 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15853 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15854 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15856 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15857 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15858 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15859 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15860 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15861 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15862 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15865 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15866 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15870 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15871 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15872 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15873 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15874 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15875 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15876 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15878 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15879 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15880 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15881 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15882 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15883 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15886 msgid "Criterion \\thecriterion."
15887 msgstr "معيار \\thecriterion."
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15902 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15903 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15912 msgid "Axiom \\theaxiom."
15913 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15919 msgstr " مُسَلَّمة*"
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15925 msgstr " مُسَلَّمة."
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15928 msgid "Condition \\thecondition."
15929 msgstr "شرط \\thecondition."
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15945 msgid "Note \\thenote."
15946 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15961 msgid "Notation \\thenotation."
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15977 msgid "Summary \\thesummary."
15978 msgstr "موجز \\thesummary."
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15993 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15994 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15999 msgid "Acknowledgement*"
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16003 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16004 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16009 msgid "Conclusion*"
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16015 msgid "Conclusion."
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16037 msgid "Assumption \\theassumption."
16038 msgstr "فرضية \\theassumption."
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16043 msgid "Assumption*"
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16049 msgid "Assumption."
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16065 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16066 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16071 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16072 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16073 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16074 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16075 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16076 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16077 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16078 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16080 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16081 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16082 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
16083 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
16084 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
16085 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16088 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16089 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16092 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16093 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
16095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16096 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16097 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
16099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16100 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16101 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16104 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16105 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16108 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16109 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16112 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16113 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
16115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16116 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16117 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16120 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16121 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16124 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16125 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16128 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16129 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16132 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16133 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16137 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16138 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16139 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16140 "in both numbered and non-numbered forms."
16142 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16143 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16144 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16147 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16148 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16149 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16154 msgid "Criterion \\thetheorem."
16155 msgstr "معيار \\thetheorem."
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16158 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16159 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16162 msgid "Axiom \\thetheorem."
16163 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16166 msgid "Condition \\thetheorem."
16167 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16170 msgid "Note \\thetheorem."
16171 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16174 msgid "Notation \\thetheorem."
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16178 msgid "Summary \\thetheorem."
16179 msgstr "موجز \\thetheorem."
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16182 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16183 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16186 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16187 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16190 msgid "Assumption \\thetheorem."
16191 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16194 msgid "Question \\thetheorem."
16195 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16198 msgid "Fact \\thetheorem."
16199 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16202 msgid "Problem \\thetheorem."
16203 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16206 msgid "Exercise \\thetheorem."
16207 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16210 msgid "Solution \\thetheorem."
16211 msgstr "حل \\thesolution."
16213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16214 msgid "Remark \\thetheorem."
16215 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16218 msgid "Claim \\thetheorem."
16219 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16221 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16222 msgid "Theorems (AMS)"
16223 msgstr "نظريات (AMS)"
16225 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16227 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16228 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16229 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16230 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16232 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16233 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16234 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16236 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16237 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16238 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16240 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16242 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16243 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16244 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16245 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16246 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16247 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16248 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16250 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16251 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16252 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16253 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16254 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16255 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16258 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16259 msgid "Case \\arabic{casei}."
16260 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16262 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16263 msgid "Case \\roman{caseii}."
16264 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16266 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16267 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16268 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16270 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16271 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16272 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16275 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16276 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16278 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16280 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16281 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16282 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16283 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16284 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16286 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16287 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16288 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16289 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16290 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16292 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16293 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16294 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16298 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16299 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16300 "chapter environment."
16302 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16303 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16305 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16306 msgid "Named Theorems"
16307 msgstr "تسمية النظرية"
16309 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16311 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16312 "'Additional Theorem Text' argument."
16315 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16316 msgid "Named Theorem"
16317 msgstr "تسمية النظرية"
16319 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16320 msgid "Named Theorem."
16321 msgstr "تسمية النظرية."
16323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16347 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16348 msgid "Alternative proof string"
16351 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16352 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16353 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16357 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16358 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16359 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16360 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16361 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16363 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16364 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16365 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16366 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16367 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16370 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16371 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16373 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16375 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16378 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16381 msgid "Conjecture."
16384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16404 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16405 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16406 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16408 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16410 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16411 "using the extended AMS machinery."
16413 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16416 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16420 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16423 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16424 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16426 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16427 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16428 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16432 msgstr "الاسم/العنوان"
16434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16435 msgid "Alternative optional name or title"
16438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16439 msgid "Prop \\theprop."
16440 msgstr "Prop \\theprop."
16442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16448 msgstr "\\theprob."
16450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16455 msgid "# [number of Prob]"
16458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16459 msgid "Label of Problem"
16460 msgstr "ملصق المشكلة"
16462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16463 msgid "Label of the corresponding problem"
16466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16467 msgid "Property \\theproperty."
16468 msgstr "جزء \\theproperty."
16470 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16472 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16474 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16476 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16477 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16478 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16479 "suppresses the output of TODO notes."
16482 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16486 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16487 msgid "List of TODOs"
16488 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16490 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16491 msgid "[List of TODOs]"
16492 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16494 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16495 msgid "List of TODOs Heading|s"
16496 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16498 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16499 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16500 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16502 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16503 msgid "TODO Note (Margin)"
16504 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16506 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16507 msgid "TODO (Margin)"
16508 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16510 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16511 msgid "TODO Note Options|s"
16512 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16514 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16515 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16518 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16519 msgid "TODO Note (inline)"
16522 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16523 msgid "TODO (Inline)"
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16527 msgid "Missing Figure"
16528 msgstr "صورة مفقودة"
16530 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16531 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16532 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16534 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16535 msgid "Todo[Inline]"
16538 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16539 msgid "Todo[margin]"
16540 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16542 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16543 msgid "MissingFigure"
16546 #: lib/layouts/treport.layout:3
16547 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16548 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16552 msgstr "كتاب Tufte"
16554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16556 msgstr "ملاحظة جانبية"
16558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16560 msgstr "ملاحظة جانبية"
16562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16564 msgstr "ملاحظة هامشية"
16566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16568 msgstr "ملاحظة هامشية"
16570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16572 msgstr "فكرة جديدة"
16574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16575 msgid "new thought"
16576 msgstr "فكرة جديدة"
16578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16588 msgstr "حروف صغيرة"
16590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16599 msgid "MarginTable"
16600 msgstr "جدول هامشي"
16602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16603 msgid "MarginFigure"
16604 msgstr "صورة هامشية"
16606 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16607 msgid "Tufte Handout"
16610 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16614 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16615 msgid "Variable-width Minipages"
16618 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16620 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16621 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16622 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16623 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16624 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16627 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16628 msgid "Minipage (Var. Width)"
16631 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16632 msgid "Minipage (var.)"
16633 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16635 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16636 msgid "Vert. Adjustment"
16639 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16640 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16643 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16647 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16648 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16651 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16652 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16656 #: lib/languages:121
16658 msgstr "الافريكانية"
16660 #: lib/languages:129
16664 #: lib/languages:138
16665 msgid "English (USA)"
16666 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16668 #: lib/languages:149
16672 #: lib/languages:158
16673 msgid "Greek (ancient)"
16674 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16676 #: lib/languages:175
16677 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16678 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16680 #: lib/languages:186
16681 msgid "Arabic (Arabi)"
16682 msgstr "العربية (عربي)"
16684 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16688 #: lib/languages:208
16692 #: lib/languages:216
16693 msgid "English (Australia)"
16694 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16696 #: lib/languages:228
16697 msgid "German (Austria, old spelling)"
16698 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16700 #: lib/languages:240
16701 msgid "German (Austria)"
16702 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16704 #: lib/languages:250
16706 msgstr "الأندونيسية"
16708 #: lib/languages:260
16712 #: lib/languages:269
16716 #: lib/languages:283
16718 msgstr "البيلاروسية"
16720 #: lib/languages:293
16724 #: lib/languages:301
16725 msgid "Portuguese (Brazil)"
16726 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16728 #: lib/languages:311
16732 #: lib/languages:320
16733 msgid "English (UK)"
16734 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16736 #: lib/languages:330
16740 #: lib/languages:341
16741 msgid "English (Canada)"
16742 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16744 #: lib/languages:354
16745 msgid "French (Canada)"
16746 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16748 #: lib/languages:364
16752 #: lib/languages:376
16753 msgid "Chinese (simplified)"
16754 msgstr "الصينية (بسيط)"
16756 #: lib/languages:386
16757 msgid "Chinese (traditional)"
16758 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16760 #: lib/languages:396
16764 #: lib/languages:403
16768 #: lib/languages:412
16772 #: lib/languages:422
16774 msgstr "الدانماركية"
16776 #: lib/languages:433
16777 msgid "Divehi (Maldivian)"
16780 #: lib/languages:440
16784 #: lib/languages:451
16786 msgstr "الانجليزية"
16788 #: lib/languages:464
16790 msgstr "الاسبرانتو"
16792 #: lib/languages:473
16796 #: lib/languages:487
16800 #: lib/languages:502
16804 #: lib/languages:513
16808 #: lib/languages:529
16812 #: lib/languages:539
16816 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16820 #: lib/languages:562
16821 msgid "German (old spelling)"
16822 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16824 #: lib/languages:573
16828 #: lib/languages:588
16829 msgid "German (Switzerland)"
16830 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16832 #: lib/languages:601
16833 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16834 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16836 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16841 #: lib/languages:624
16842 msgid "Greek (polytonic)"
16843 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16845 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16849 #: lib/languages:652
16853 #: lib/languages:671
16855 msgstr "الآيسلندية"
16857 #: lib/languages:682
16858 msgid "Interlingua"
16859 msgstr "Interlingua"
16861 #: lib/languages:692
16863 msgstr "الإيرلندية"
16865 #: lib/languages:701
16869 #: lib/languages:716
16873 #: lib/languages:730
16874 msgid "Japanese (CJK)"
16875 msgstr "اليابانية (CJK)"
16877 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16881 #: lib/languages:748
16883 msgstr "الكازاخستانية"
16885 #: lib/languages:759
16889 #: lib/languages:766
16893 #: lib/languages:775
16897 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16901 #: lib/languages:803
16905 #: lib/languages:816
16907 msgstr "الليتوانية"
16909 #: lib/languages:827
16910 msgid "Lower Sorbian"
16911 msgstr "صربيا الدنيا"
16913 #: lib/languages:836
16917 #: lib/languages:847
16921 #: lib/languages:857
16923 msgstr "المراثاوية"
16925 #: lib/languages:867
16929 #: lib/languages:876
16930 msgid "English (New Zealand)"
16931 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16933 #: lib/languages:886
16934 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16937 #: lib/languages:896
16938 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16941 #: lib/languages:907
16945 #: lib/languages:928
16946 msgid "Piedmontese"
16949 #: lib/languages:938
16953 #: lib/languages:949
16955 msgstr "البرتغالية"
16957 #: lib/languages:959
16961 #: lib/languages:969
16966 #: lib/languages:979
16970 #: lib/languages:990
16972 msgstr "السموائية الشمالية"
16974 #: lib/languages:999
16976 msgstr "السنسكريتية"
16978 #: lib/languages:1006
16980 msgstr "الإسكتلندية"
16982 #: lib/languages:1017
16986 #: lib/languages:1032
16987 msgid "Serbian (Latin)"
16988 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16990 #: lib/languages:1042
16992 msgstr "السلوفاكية"
16994 #: lib/languages:1052
16996 msgstr "السلوفينية"
16998 #: lib/languages:1061
17002 #: lib/languages:1075
17003 msgid "Spanish (Mexico)"
17004 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
17006 #: lib/languages:1087
17010 #: lib/languages:1098
17014 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17018 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17022 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17024 msgstr "التايلاندية"
17026 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17030 #: lib/languages:1143
17034 #: lib/languages:1158
17036 msgstr "التركمانية"
17038 #: lib/languages:1168
17042 #: lib/languages:1179
17043 msgid "Upper Sorbian"
17044 msgstr "صربيا العليا"
17046 #: lib/languages:1189
17050 #: lib/languages:1197
17052 msgstr "الفيتنامية"
17054 #: lib/languages:1206
17058 #: lib/latexfonts:82
17059 msgid "AE (Almost European)"
17062 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17067 #: lib/latexfonts:104
17071 #: lib/latexfonts:110
17072 msgid "Concrete Roman"
17075 #: lib/latexfonts:116
17076 msgid "Zapf Chancery"
17079 #: lib/latexfonts:122
17080 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17083 #: lib/latexfonts:128
17084 msgid "Crimson (Cochineal)"
17087 #: lib/latexfonts:136
17091 #: lib/latexfonts:142
17092 msgid "Computer Modern Roman"
17095 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17096 msgid "URW Garamond"
17099 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17103 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17104 msgid "Latin Modern Roman"
17105 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17107 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17108 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17111 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17112 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17115 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17116 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17119 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17123 #: lib/latexfonts:287
17124 msgid "New Century Schoolbook"
17127 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17132 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17133 #: lib/latexfonts:339
17135 msgstr "البلاطينية"
17137 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17138 msgid "Times Roman"
17139 msgstr "Times Roman"
17141 #: lib/latexfonts:373
17142 msgid "TeX Gyre Bonum"
17143 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17145 #: lib/latexfonts:379
17146 msgid "TeX Gyre Chorus"
17147 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17149 #: lib/latexfonts:385
17150 msgid "TeX Gyre Pagella"
17151 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17153 #: lib/latexfonts:391
17154 msgid "TeX Gyre Schola"
17155 msgstr "TeX Gyre Schola"
17157 #: lib/latexfonts:397
17158 msgid "TeX Gyre Termes"
17159 msgstr "TeX Gyre Termes"
17161 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17162 msgid "Utopia (Fourier)"
17165 #: lib/latexfonts:440
17166 msgid "Avant Garde"
17169 #: lib/latexfonts:446
17173 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17177 #: lib/latexfonts:472
17179 msgstr "CM Bright "
17181 #: lib/latexfonts:479
17182 msgid "Computer Modern Sans"
17185 #: lib/latexfonts:485
17189 #: lib/latexfonts:493
17193 #: lib/latexfonts:500
17194 msgid "Iwona (Light)"
17197 #: lib/latexfonts:507
17198 msgid "Iwona (Condensed)"
17201 #: lib/latexfonts:514
17202 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17205 #: lib/latexfonts:521
17209 #: lib/latexfonts:528
17210 msgid "Kurier (Light)"
17213 #: lib/latexfonts:535
17214 msgid "Kurier (Condensed)"
17217 #: lib/latexfonts:542
17218 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17221 #: lib/latexfonts:549
17222 msgid "Latin Modern Sans"
17223 msgstr "Latin Modern Sans"
17225 #: lib/latexfonts:556
17229 #: lib/latexfonts:563
17230 msgid "TeX Gyre Adventor"
17233 #: lib/latexfonts:569
17234 msgid "TeX Gyre Heros"
17237 #: lib/latexfonts:575
17238 msgid "URW Classico (Optima)"
17241 #: lib/latexfonts:587
17243 msgstr "Bera Mono "
17245 #: lib/latexfonts:595
17246 msgid "CM Typewriter Light"
17249 #: lib/latexfonts:602
17250 msgid "Computer Modern Typewriter"
17253 #: lib/latexfonts:608
17257 #: lib/latexfonts:615
17258 msgid "Libertine Mono"
17259 msgstr "Libertine Mono"
17261 #: lib/latexfonts:622
17262 msgid "Latin Modern Typewriter"
17265 #: lib/latexfonts:629
17269 #: lib/latexfonts:636
17273 #: lib/latexfonts:643
17274 msgid "TeX Gyre Cursor"
17277 #: lib/latexfonts:649
17278 msgid "TX Typewriter"
17279 msgstr "TX Typewriter"
17281 #: lib/latexfonts:661
17283 msgid "Crimson (New TX)"
17284 msgstr "Times Roman (New TX)"
17286 #: lib/latexfonts:669
17290 #: lib/latexfonts:675
17291 msgid "URW Garamond (New TX)"
17294 #: lib/latexfonts:683
17295 msgid "Iwona (Math)"
17296 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17298 #: lib/latexfonts:696
17299 msgid "Kurier (Math)"
17302 #: lib/latexfonts:709
17303 msgid "Libertine (New TX)"
17306 #: lib/latexfonts:717
17307 msgid "Minion Pro (New TX)"
17310 #: lib/latexfonts:726
17311 msgid "Times Roman (New TX)"
17312 msgstr "Times Roman (New TX)"
17314 #: lib/encodings:50
17315 msgid "Unicode (utf8)"
17316 msgstr "ترميز (utf8)"
17318 #: lib/encodings:55
17319 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17320 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17322 #: lib/encodings:59
17323 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17324 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17326 #: lib/encodings:62
17327 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17328 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17330 #: lib/encodings:65
17331 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17332 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17334 #: lib/encodings:68
17335 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17336 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17338 #: lib/encodings:71
17339 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17340 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17342 #: lib/encodings:75
17343 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17344 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17346 #: lib/encodings:79
17347 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17348 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17350 #: lib/encodings:83
17351 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17352 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17354 #: lib/encodings:86
17355 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17356 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17358 #: lib/encodings:89
17359 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17360 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17362 #: lib/encodings:92
17363 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17364 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17366 #: lib/encodings:95
17367 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17368 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17370 #: lib/encodings:98
17371 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17372 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17374 #: lib/encodings:101
17375 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17376 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17378 #: lib/encodings:104
17379 msgid "DOS (CP 437)"
17380 msgstr "DOS (CP 437)"
17382 #: lib/encodings:108
17383 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17384 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17386 #: lib/encodings:111
17387 msgid "Western European (CP 850)"
17388 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17390 #: lib/encodings:114
17391 msgid "Central European (CP 852)"
17392 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17394 #: lib/encodings:118
17395 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17396 msgstr "السريالية (CP 855)"
17398 #: lib/encodings:123
17399 msgid "Western European (CP 858)"
17400 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17402 #: lib/encodings:126
17403 msgid "Hebrew (CP 862)"
17404 msgstr "العبرية (CP 862)"
17406 #: lib/encodings:129
17407 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17408 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17410 #: lib/encodings:133
17411 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17412 msgstr "السريالية (CP 866)"
17414 #: lib/encodings:136
17415 msgid "Central European (CP 1250)"
17416 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17418 #: lib/encodings:140
17419 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17420 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17422 #: lib/encodings:144
17423 msgid "Western European (CP 1252)"
17424 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17426 #: lib/encodings:147
17427 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17428 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17430 #: lib/encodings:151
17431 msgid "Arabic (CP 1256)"
17432 msgstr "العربية (CP 1256)"
17434 #: lib/encodings:154
17435 msgid "Baltic (CP 1257)"
17436 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17438 #: lib/encodings:158
17439 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17440 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17442 #: lib/encodings:162
17443 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17444 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17446 #: lib/encodings:166
17447 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17448 msgstr "السريالية (pt 154)"
17450 #: lib/encodings:177
17451 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17452 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17454 #: lib/encodings:187
17455 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17456 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17458 #: lib/encodings:194
17459 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17460 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17462 #: lib/encodings:198
17463 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17464 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17466 #: lib/encodings:202
17467 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17468 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17470 #: lib/encodings:206
17471 msgid "Korean (EUC-KR)"
17472 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17474 #: lib/encodings:210
17475 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17476 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17478 #: lib/encodings:214
17479 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17480 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17482 #: lib/encodings:218
17483 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17484 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17486 #: lib/encodings:225
17487 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17488 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17490 #: lib/encodings:227
17491 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17492 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17494 #: lib/encodings:229
17495 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17496 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17498 #: lib/encodings:231
17499 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17500 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17502 #: lib/encodings:238
17503 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17504 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17506 #: lib/encodings:243
17507 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17508 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17510 #: lib/encodings:247
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17515 msgid "Array Environment|y"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17519 msgid "Cases Environment|C"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17523 msgid "Aligned Environment|l"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17527 msgid "AlignedAt Environment|v"
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17531 msgid "Gathered Environment|h"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17535 msgid "Split Environment|S"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17539 msgid "Delimiters...|r"
17540 msgstr "الأقواس...|r"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17543 msgid "Matrix...|x"
17544 msgstr "مصفوفة...|x"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17551 msgid "AMS align Environment|a"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17555 msgid "AMS alignat Environment|t"
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17559 msgid "AMS flalign Environment|f"
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17563 msgid "AMS gather Environment|g"
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17567 msgid "AMS multline Environment|m"
17570 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17571 msgid "Inline Formula|I"
17572 msgstr "معادلة داخلية|I"
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17575 msgid "Displayed Formula|D"
17576 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17579 msgid "Eqnarray Environment|E"
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17583 msgid "AMS Environment|A"
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17587 msgid "Number Whole Formula|N"
17588 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17591 msgid "Number This Line|u"
17592 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17595 msgid "Equation Label|L"
17596 msgstr "ملصق معادلة|L"
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17599 msgid "Copy as Reference|R"
17600 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17603 msgid "Split Cell|C"
17604 msgstr "تقسيم خلية|C"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17611 msgid "Add Line Above|o"
17612 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17615 msgid "Add Line Below|B"
17616 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17619 msgid "Delete Line Above|v"
17620 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17623 msgid "Delete Line Below|w"
17624 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17627 msgid "Add Line to Left"
17628 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17631 msgid "Add Line to Right"
17632 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17635 msgid "Delete Line to Left"
17636 msgstr "حذف سطر لليسار"
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17639 msgid "Delete Line to Right"
17640 msgstr "حذف سطر لليمين"
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17643 msgid "Show Math Toolbar"
17644 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17647 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17648 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17651 msgid "Show Table Toolbar"
17652 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17655 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17656 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17659 msgid "Next Cross-Reference|N"
17660 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17663 msgid "Go to Label|G"
17664 msgstr "اذهب للملصق|G"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17667 msgid "<Reference>|R"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17671 msgid "(<Reference>)|e"
17672 msgstr "(<مرجع>)|e"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17679 msgid "On Page <Page>|O"
17680 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17683 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17684 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17687 msgid "Formatted Reference|t"
17688 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17691 msgid "Textual Reference|x"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17695 msgid "Label Only|L"
17696 msgstr "ملصق فقط|L"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
17711 msgid "Settings...|S"
17712 msgstr "إعدادات...|S"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17719 msgid "Copy as Reference|C"
17720 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17723 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17724 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17727 msgid "Open Inset|O"
17728 msgstr "فتح إدراج|O"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17731 msgid "Close Inset|C"
17732 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17736 msgid "Dissolve Inset|D"
17737 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17740 msgid "Show Label|L"
17741 msgstr "عرض الملصق|L"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17744 msgid "Frameless|l"
17745 msgstr "بدون إطار|l"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17748 msgid "Simple Frame|F"
17749 msgstr "إطار بسيط|F"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17752 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17753 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17756 msgid "Oval, Thin|a"
17757 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17760 msgid "Oval, Thick|v"
17761 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17764 msgid "Drop Shadow|w"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17768 msgid "Shaded Background|B"
17769 msgstr "خلفية مظللة|B"
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17772 msgid "Double Frame|u"
17773 msgstr "إطار مزدوج|u"
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17777 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17784 msgid "Greyed Out|G"
17785 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17788 msgid "Open All Notes|A"
17789 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17792 msgid "Close All Notes|l"
17793 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17800 msgid "Horizontal Phantom|H"
17801 msgstr "طيف افقي|H"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17804 msgid "Vertical Phantom|V"
17805 msgstr "طيف رأسي|V"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17808 msgid "Interword Space|w"
17809 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17812 msgid "Protected Space|o"
17813 msgstr "مسافة محمية|o"
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17816 msgid "Visible Space|a"
17817 msgstr "مسافة مرئية|a"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17820 msgid "Thin Space|T"
17821 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17824 msgid "Negative Thin Space|N"
17825 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17828 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17829 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17832 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17836 msgid "Quad Space|Q"
17837 msgstr "مسافة كواد|Q"
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17840 msgid "Double Quad Space|u"
17841 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17844 msgid "Horizontal Fill|F"
17845 msgstr "ملئ افقي|F"
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17848 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17852 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17853 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17856 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17857 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17860 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17861 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17864 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17865 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17868 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17869 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17872 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17873 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17876 msgid "Custom Length|C"
17877 msgstr "طول مخصص|C"
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17880 msgid "Medium Space|M"
17881 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17884 msgid "Thick Space|h"
17885 msgstr "مسافة سميكة|h"
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17888 msgid "Negative Medium Space|u"
17889 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17892 msgid "Negative Thick Space|i"
17893 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17900 msgid "SmallSkip|S"
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17913 msgstr "ملئ رأسي|F"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17920 msgid "Settings...|e"
17921 msgstr "إعدادات...|e"
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17936 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17941 msgstr "عمل قائمة|L"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17944 msgid "Edit Included File...|E"
17945 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17949 msgstr "صفحة جديدة|N"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17952 msgid "Page Break|a"
17953 msgstr "فاصل صفحة|a"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17956 msgid "Clear Page|C"
17957 msgstr "صفحة فارغة|C"
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17960 msgid "Clear Double Page|D"
17961 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17964 msgid "Ragged Line Break|R"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17968 msgid "Justified Line Break|J"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17972 msgid "Plain Separator|P"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17976 msgid "Paragraph Break|B"
17977 msgstr "فاصل فقرة|B"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17980 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17985 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17990 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17996 msgid "Paste Recent|e"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18000 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18001 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18004 msgid "Forward Search|F"
18005 msgstr "بحث السابق|F"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18008 msgid "Move Paragraph Up|o"
18009 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18012 msgid "Move Paragraph Down|v"
18013 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18016 msgid "Promote Section|r"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18020 msgid "Demote Section|m"
18021 msgstr "إنزال قسم|m"
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18024 msgid "Move Section Down|D"
18025 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18028 msgid "Move Section Up|U"
18029 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18032 msgid "Insert Regular Expression"
18033 msgstr "إدراج تعبير عادي"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18036 msgid "Accept Change|c"
18037 msgstr "تأكيد التغيير|c"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18040 msgid "Reject Change|j"
18041 msgstr "رفض التغيير|j"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18044 msgid "Apply Last Text Style|A"
18045 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18048 msgid "Text Style|x"
18049 msgstr "أسلوب النص|x"
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18052 msgid "Paragraph Settings...|P"
18053 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18056 msgid "Fullscreen Mode"
18057 msgstr "نظام كامل الشاشة"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18060 msgid "Close Current View"
18061 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18068 msgid "Anything Non-Empty|o"
18069 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18076 msgid "Any Number|N"
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18080 msgid "User Defined|U"
18081 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18084 msgid "Append Argument"
18085 msgstr "تذييل معطى"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18088 msgid "Remove Last Argument"
18089 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18092 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18096 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18100 msgid "Insert Optional Argument"
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18104 msgid "Remove Optional Argument"
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18108 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18112 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18116 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18121 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18125 msgid "Edit Externally...|x"
18126 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18161 msgid "Multicolumn|u"
18162 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18166 msgstr "صفوف متعددة|w"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18169 msgid "Append Row|A"
18170 msgstr "إضافة صف|A"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18173 msgid "Delete Row|D"
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18181 msgid "Move Row Up"
18182 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18185 msgid "Move Row Down"
18186 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18189 msgid "Append Column|p"
18190 msgstr "إضافة عمود|p"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18193 msgid "Delete Column|e"
18194 msgstr "حذف عمود|e"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18197 msgid "Copy Column|y"
18198 msgstr "نسخ العمود|y"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18201 msgid "Move Column Right|v"
18202 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18205 msgid "Move Column Left"
18206 msgstr "نقل العمود لليسار"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18209 msgid "Multi-page Table|g"
18210 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18213 msgid "Formal Style|m"
18214 msgstr "نسق رسمي|m"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18221 msgid "Alignment|i"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18225 msgid "Columns/Rows|C"
18226 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18241 msgid "File Revision|R"
18242 msgstr "مراجعة ملف|R"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18245 msgid "Tree Revision|T"
18246 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18249 msgid "Revision Author|A"
18250 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18253 msgid "Revision Date|D"
18254 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18257 msgid "Revision Time|i"
18258 msgstr "وقت المراجعة|i"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18261 msgid "LyX Version|X"
18262 msgstr "إصدارة ليك|X"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18265 msgid "Document Info|D"
18266 msgstr "معلومات المستند|D"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18269 msgid "Copy Text|o"
18270 msgstr "نسخ النص|o"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18273 msgid "Activate Branch|A"
18274 msgstr "فرع مفعل|A"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18277 msgid "Deactivate Branch|e"
18278 msgstr "فرع معطل|e"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18281 msgid "Activate Branch in Master|M"
18282 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18285 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18286 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18290 msgid "Invert Inset|I"
18291 msgstr "إدراج ملاحظة"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18294 msgid "Add Unknown Branch|w"
18295 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18298 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18299 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18302 msgid "All Indexes|A"
18303 msgstr "كل الفهارس|A"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18307 msgstr "فهرس فرعي|b"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
18310 msgid "Reject Change|R"
18311 msgstr "رفض التغيير|R"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18314 msgid "Promote Section|P"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18318 msgid "Demote Section|D"
18319 msgstr "إنزال قسم|D"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18322 msgid "Move Section Down|w"
18323 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18326 msgid "Select Section|S"
18327 msgstr "تحديد قسم|S"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18330 msgid "Wrap by Preview|y"
18331 msgstr "مستعرض ليك|y"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
18335 msgid "Lock Toolbars|L"
18336 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
18340 msgid "Small-sized Icons"
18341 msgstr "رموز صغيرة"
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
18345 msgid "Normal-sized Icons"
18346 msgstr "رموز عادية"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
18350 msgid "Big-sized Icons"
18351 msgstr "رموز كبيرة"
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
18355 msgid "Huge-sized Icons"
18356 msgstr "رمز حجم-كبير"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
18360 msgid "Giant-sized Icons"
18361 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18396 msgid "New from Template...|m"
18397 msgstr "جديد من قالب...|m"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18404 msgid "Open Recent|t"
18405 msgstr "آخر ملفات|t"
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18413 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18420 msgid "Save As...|A"
18421 msgstr "حفظ باسم...|A"
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18425 msgstr "حفظ الكل|l"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18428 msgid "Revert to Saved|R"
18429 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18432 msgid "Version Control|V"
18433 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18445 msgstr "ناسوخ...|F"
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18448 msgid "New Window|W"
18449 msgstr "نافذة جديدة|W"
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18452 msgid "Close Window|d"
18453 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18460 msgid "Register...|R"
18461 msgstr "تسجيل...|R"
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18464 msgid "Check In Changes...|I"
18465 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18468 msgid "Check Out for Edit|O"
18469 msgstr "خروج من التحرير|O"
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18480 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18481 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18484 msgid "Revert to Repository Version|v"
18485 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18488 msgid "Undo Last Check In|U"
18489 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18492 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18493 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18496 msgid "Show History...|H"
18497 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18500 msgid "Use Locking Property|L"
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18504 msgid "Export As...|s"
18505 msgstr "تصدير باسم...|s"
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18508 msgid "More Formats & Options...|r"
18509 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18520 msgid "Paste Special"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18524 msgid "Select Whole Inset"
18525 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18529 msgstr "تحديد الكل"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18532 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18533 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18536 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18537 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18540 msgid "Text Style|S"
18541 msgstr "أسلوب النص|S"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18552 msgid "Rows & Columns|C"
18553 msgstr "صفوف واعمدة"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18556 msgid "Increase List Depth|I"
18557 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18560 msgid "Decrease List Depth|D"
18561 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18564 msgid "Dissolve Inset"
18565 msgstr "إلغاء إدراج"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18568 msgid "TeX Code Settings...|C"
18569 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18572 msgid "Float Settings...|a"
18573 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18576 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18577 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18580 msgid "Note Settings...|N"
18581 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18584 msgid "Phantom Settings...|h"
18585 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18588 msgid "Branch Settings...|B"
18589 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18592 msgid "Box Settings...|x"
18593 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18596 msgid "Index Entry Settings...|y"
18597 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18600 msgid "Index Settings...|x"
18601 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18604 msgid "Info Settings...|n"
18605 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18608 msgid "Listings Settings...|g"
18609 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18612 msgid "Table Settings...|a"
18613 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18616 msgid "Paste from HTML|H"
18617 msgstr "لصق من HTML|H"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18620 msgid "Paste from LaTeX|L"
18621 msgstr "لصق من لتيك|L"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18624 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18625 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18628 msgid "Paste as PDF"
18629 msgstr "لصق كـ PDF"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18632 msgid "Paste as PNG"
18633 msgstr "لصق كـ PNG"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18636 msgid "Paste as JPEG"
18637 msgstr "لصق كـ JPEG"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18640 msgid "Paste as EMF"
18641 msgstr "لصق كـ EMF"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18644 msgid "Plain Text|T"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18648 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18649 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18652 msgid "Selection|S"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18656 msgid "Selection, Join Lines|i"
18657 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18660 msgid "Dissolve Text Style"
18661 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18664 msgid "Customized...|C"
18665 msgstr "اختيار...|C"
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18668 msgid "Capitalize|a"
18669 msgstr "الاول كبير|a"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18672 msgid "Uppercase|U"
18673 msgstr "حروف كبيرة|U"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18676 msgid "Lowercase|L"
18677 msgstr "حروف صغيرة|L"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18680 msgid "Formal Style|F"
18681 msgstr "نسق رسمي|F"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18684 msgid "Multicolumn|M"
18685 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18696 msgid "Bottom Line|B"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18700 msgid "Left Line|L"
18701 msgstr "سطر يسار|L"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18704 msgid "Right Line|R"
18705 msgstr "سطر يمين|R"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18725 msgstr "إضافة صف|A"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18728 msgid "Add Column|u"
18729 msgstr "إضافة عمود|u"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18732 msgid "Copy Column|p"
18733 msgstr "نسخ عمود|p"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18736 msgid "Change Limits Type|L"
18737 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18740 msgid "Macro Definition"
18741 msgstr "تعريف ماكرو"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18744 msgid "Change Formula Type|F"
18745 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18748 msgid "Text Style|T"
18749 msgstr "أسلوب النص|T"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18752 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18753 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18756 msgid "Add Line Above|A"
18757 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18760 msgid "Delete Line Above|D"
18761 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18764 msgid "Delete Line Below|e"
18765 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18768 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18769 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18772 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18773 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18788 msgid "Math Normal Font|N"
18789 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18792 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18796 msgid "Math Formal Script Family|o"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18800 msgid "Math Fraktur Family|F"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18804 msgid "Math Roman Family|R"
18805 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18808 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18812 msgid "Math Bold Series|B"
18813 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18816 msgid "Text Normal Font|T"
18817 msgstr "خط نص عادي|T"
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18820 msgid "Text Roman Family"
18821 msgstr "عائلة نص روماني"
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18824 msgid "Text Sans Serif Family"
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18828 msgid "Text Typewriter Family"
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18832 msgid "Text Bold Series"
18833 msgstr "عائلة نص ثخين"
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18836 msgid "Text Medium Series"
18837 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18840 msgid "Text Italic Shape"
18841 msgstr "شكل نص مائل"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18844 msgid "Text Small Caps Shape"
18845 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18848 msgid "Text Slanted Shape"
18849 msgstr "شكل نص منحرف"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18852 msgid "Text Upright Shape"
18853 msgstr "شكل نص مستقيم"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18861 msgstr "حدود عليا|M"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18864 msgid "Mathematica|a"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18868 msgid "Maple, Simplify|S"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18872 msgid "Maple, Factor|F"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18876 msgid "Maple, Evalm|E"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18880 msgid "Maple, Evalf|v"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18884 msgid "Open All Insets|O"
18885 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18888 msgid "Close All Insets|C"
18889 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18892 msgid "Unfold Math Macro|n"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18896 msgid "Fold Math Macro|d"
18897 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18900 msgid "Outline Pane|u"
18901 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18905 msgid "Code Preview Pane|P"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18909 msgid "Messages Pane|g"
18910 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18914 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18917 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18918 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18921 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18922 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18925 msgid "Close Current View|w"
18926 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18929 msgid "Fullscreen|l"
18930 msgstr "كامل الشاشة|l"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18937 msgid "Special Character|p"
18938 msgstr "محارف خاصة|p"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18941 msgid "Formatting|o"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18945 msgid "List / TOC|i"
18946 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18961 msgid "Custom Insets"
18962 msgstr "إدراجات مخصصة"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18969 msgid "Box[[Menu]]|x"
18970 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18973 msgid "Citation...|C"
18974 msgstr "استشهاد...|ا"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18977 msgid "Cross-Reference...|R"
18978 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18985 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18986 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18993 msgid "Graphics...|G"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19001 msgid "Hyperlink...|k"
19002 msgstr "رابط تشعبي...|k"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19009 msgid "Marginal Note|M"
19010 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19013 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19014 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19025 msgid "Symbols...|b"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19030 msgstr "ثلاث نقط|i"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19033 msgid "End of Sentence|E"
19034 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19037 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19041 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19042 msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19045 msgid "Protected Hyphen|y"
19046 msgstr "شرطة واصلة|y"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19049 msgid "Breakable Slash|a"
19050 msgstr "شرطة كسر|a"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19053 msgid "Visible Space|V"
19054 msgstr "مسافة مرئية|V"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19057 msgid "Menu Separator|M"
19058 msgstr "فاصلة القوائم|M"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19061 msgid "Phonetic Symbols|P"
19062 msgstr "رموز صوتية|P"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19077 msgid "LaTeX Logo|a"
19078 msgstr "رمز لتيك|a"
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19081 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19082 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19085 msgid "Superscript|S"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19089 msgid "Subscript|u"
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19093 msgid "Protected Space|P"
19094 msgstr "مسافة محمية|P"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19097 msgid "Horizontal Space...|o"
19098 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19101 msgid "Horizontal Line...|L"
19102 msgstr "خط أفقي...|L"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19105 msgid "Vertical Space...|V"
19106 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19113 msgid "Hyphenation Point|H"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19117 msgid "Ligature Break|k"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19122 msgid "Optional Line Break|B"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19126 msgid "Display Formula|D"
19127 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19130 msgid "Numbered Formula|N"
19131 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19134 msgid "Figure Wrap Float|F"
19135 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19138 msgid "Table Wrap Float|T"
19139 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19142 msgid "Table of Contents|C"
19143 msgstr "جدول المحتويات|C"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19146 msgid "List of Listings|L"
19147 msgstr "قائمة القوائم|L"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19150 msgid "Nomenclature|N"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19154 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19155 msgstr "ثبت المراجع...|B"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19158 msgid "LyX Document...|X"
19159 msgstr "مستند ليك...|X"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19162 msgid "Plain Text...|T"
19163 msgstr "نص بسيط...|T"
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19166 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19167 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19170 msgid "External Material...|M"
19171 msgstr "مادة خارجية...|M"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19174 msgid "Child Document...|d"
19175 msgstr "مستند فرعي...|d"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19182 msgid "Insert New Branch...|I"
19183 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19186 msgid "Change Tracking|C"
19187 msgstr "تتبع المسار|C"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19190 msgid "Build Program|B"
19191 msgstr "بناء البرنامج|B"
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19194 msgid "LaTeX Log|L"
19195 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19198 msgid "Start Appendix Here|x"
19199 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19202 msgid "View Master Document|M"
19203 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19206 msgid "Update Master Document|a"
19207 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19210 msgid "Compressed|o"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19214 msgid "Disable Editing|E"
19215 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19218 msgid "Track Changes|T"
19219 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19222 msgid "Merge Changes...|M"
19223 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19226 msgid "Accept Change|A"
19227 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19230 msgid "Accept All Changes|c"
19231 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19234 msgid "Reject All Changes|e"
19235 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19238 msgid "Show Changes in Output|S"
19239 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19242 msgid "Bookmarks|B"
19243 msgstr "العلامات|B"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19246 msgid "Next Note|N"
19247 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19250 msgid "Next Change|C"
19251 msgstr "التغيير التالي|ت"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19254 msgid "Next Cross-Reference|R"
19255 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19258 msgid "Go to Label|L"
19259 msgstr "اذهب للملصق|L"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19262 msgid "Save Bookmark 1|S"
19263 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19266 msgid "Save Bookmark 2"
19267 msgstr "حفظ علامة 2"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19270 msgid "Save Bookmark 3"
19271 msgstr "حفظ علامة 3"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19274 msgid "Save Bookmark 4"
19275 msgstr "حفظ علامة 4"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19278 msgid "Save Bookmark 5"
19279 msgstr "حفظ علامة 5"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19282 msgid "Clear Bookmarks|C"
19283 msgstr "مسح العلامات|C"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19286 msgid "Navigate Back|B"
19287 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19290 msgid "Spellchecker...|S"
19291 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19294 msgid "Thesaurus...|T"
19295 msgstr "موسوعات...|T"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19298 msgid "Statistics...|a"
19299 msgstr "احصاءات...|ا"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19302 msgid "Check TeX|h"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19306 msgid "TeX Information|I"
19307 msgstr "معلومات تيك|م"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19310 msgid "Compare...|C"
19311 msgstr "مقارنة...|C"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19314 msgid "Reconfigure|R"
19315 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19318 msgid "Preferences...|P"
19319 msgstr "تفضيلات...|ت"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19322 msgid "Introduction|I"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19330 msgid "User's Guide|U"
19331 msgstr "دليل المستخدم|U"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19334 msgid "Additional Features|F"
19335 msgstr "خصائص إضافية|F"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19338 msgid "Embedded Objects|O"
19339 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19342 msgid "Customization|C"
19343 msgstr "التعديلات|C"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19346 msgid "Shortcuts|S"
19347 msgstr "اختصارات|S"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19350 msgid "LyX Functions|y"
19351 msgstr "دوال ليك|y"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19354 msgid "LaTeX Configuration|L"
19355 msgstr "ضبط لتيك|L"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19358 msgid "Specific Manuals|p"
19359 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19362 msgid "About LyX|X"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19366 msgid "Beamer Presentations|B"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19374 msgid "Colored boxes|r"
19375 msgstr "صندوق الألوان|r"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19378 msgid "Feynman-diagram|F"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19390 msgid "Linguistics|L"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19394 msgid "Multilingual Captions|C"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19402 msgid "PDF comments|D"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19406 msgid "PDF forms|o"
19407 msgstr "نموذج PDF |o"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19411 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19412 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19423 msgid "New document"
19424 msgstr "مستند جديد"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19427 msgid "Open document"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19431 msgid "Save document"
19432 msgstr "حفظ المستند"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19435 msgid "Check spelling"
19436 msgstr "تدقيق إملائي"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19439 msgid "Spellcheck continuously"
19440 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19451 msgid "Find and replace"
19452 msgstr "بحث واستبدال"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19455 msgid "Find and replace (advanced)"
19456 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19459 msgid "Navigate back"
19460 msgstr "استكشاف للخلف"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19463 msgid "Toggle emphasis"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19467 msgid "Toggle noun"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19472 msgstr "تطبيق الأخير"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19475 msgid "Insert math"
19476 msgstr "إدراج رياضيات"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19479 msgid "Insert graphics"
19480 msgstr "ادراج صورة"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19483 msgid "Insert table"
19484 msgstr "ادراج جدول"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19487 msgid "Toggle outline"
19488 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19491 msgid "Toggle math toolbar"
19492 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19495 msgid "Toggle table toolbar"
19496 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19499 msgid "Toggle review toolbar"
19500 msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19503 msgid "View/Update"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19515 msgid "View master document"
19516 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19519 msgid "Update master document"
19520 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19523 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19524 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19527 msgid "View other formats"
19528 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19531 msgid "Update other formats"
19532 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19539 msgid "Numbered list"
19540 msgstr "قائمة عددية"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19543 msgid "Itemized list"
19544 msgstr "قائمة نقطية"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19547 msgid "Increase depth"
19548 msgstr "زيادة العمق"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19551 msgid "Decrease depth"
19552 msgstr "تقليل العمق"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19555 msgid "Insert figure float"
19556 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19559 msgid "Insert table float"
19560 msgstr "إدراج جدول عائم"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19563 msgid "Insert label"
19564 msgstr "إدراج ملصق"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19567 msgid "Insert cross-reference"
19568 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19571 msgid "Insert citation"
19572 msgstr "إدراج استشهاد"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19575 msgid "Insert index entry"
19576 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19579 msgid "Insert nomenclature entry"
19580 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19583 msgid "Insert footnote"
19584 msgstr "إدراج تذييل"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19587 msgid "Insert margin note"
19588 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19591 msgid "Insert LyX note"
19592 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19596 msgstr "إدراج صندوق"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19599 msgid "Insert hyperlink"
19600 msgstr "إدراج رابط"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19603 msgid "Insert TeX code"
19604 msgstr "إدراج كود تيك"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19607 msgid "Insert math macro"
19608 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19611 msgid "Include file"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19616 msgstr "أسلوب النص"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19619 msgid "Paragraph settings"
19620 msgstr "إعدادات الفقرة"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19628 msgstr "ادراج عمود"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19635 msgid "Delete column"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19639 msgid "Move row up"
19640 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19643 msgid "Move column left"
19644 msgstr "نقل العمود لليسار"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19647 msgid "Move row down"
19648 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19651 msgid "Move column right"
19652 msgstr "نقل العمود لليمين"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19655 msgid "Set top line"
19656 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19659 msgid "Set bottom line"
19660 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19663 msgid "Set left line"
19664 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19667 msgid "Set right line"
19668 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19671 msgid "Set border lines"
19672 msgstr "تعيين الحدود"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19675 msgid "Set all lines"
19676 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19679 msgid "Unset all lines"
19680 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19684 msgstr "محاذاة يسار"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19687 msgid "Align center"
19688 msgstr "محاذاة وسط"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19691 msgid "Align right"
19692 msgstr "محاذاة يمين"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19695 msgid "Align on decimal"
19696 msgstr "محاذاة عشرية"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19700 msgstr "محاذاة للأعلى"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19703 msgid "Align middle"
19704 msgstr "محاذاة وسط"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19707 msgid "Align bottom"
19708 msgstr "محاذاة للأسفل"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19711 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19712 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19715 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19716 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19719 msgid "Set multi-column"
19720 msgstr "متعدد الاعمدة"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19723 msgid "Set multi-row"
19724 msgstr "تعيين صف متعدد"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19731 msgid "Set display mode"
19732 msgstr "عرض النظام"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19739 msgid "Insert square root"
19740 msgstr "ادراج جذر مربع"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19743 msgid "Insert root"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19747 msgid "Insert standard fraction"
19748 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19752 msgstr "ادراج مجموع"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19755 msgid "Insert integral"
19756 msgstr "ادراج تكامل"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19759 msgid "Insert product"
19760 msgstr "ادراج جداء"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19775 msgid "Insert delimiters"
19776 msgstr "إدراج أقواس"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19779 msgid "Insert matrix"
19780 msgstr "ادراج مصفوفة"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19783 msgid "Insert cases environment"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19787 msgid "Toggle math panels"
19788 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19791 msgid "Math Macros"
19792 msgstr "ماكرو رياضيات"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19795 msgid "Remove last argument"
19796 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19799 msgid "Append argument"
19800 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19803 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19807 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19811 msgid "Remove optional argument"
19812 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19815 msgid "Insert optional argument"
19816 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19819 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19823 msgid "Append argument eating from the right"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19827 msgid "Append optional argument eating from the right"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19831 msgid "Phonetic Symbols"
19832 msgstr "رموز صوتية"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19835 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19839 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19847 msgid "IPA Other Symbols"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19851 msgid "IPA Suprasegmentals"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19855 msgid "IPA Diacritics"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19859 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19863 msgid "Command Buffer"
19864 msgstr "سطر الاوامر"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19867 msgid "Review[[Toolbar]]"
19868 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19871 msgid "Track changes"
19872 msgstr "مسار التغييرات"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19875 msgid "Show changes in output"
19876 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19879 msgid "Next change"
19880 msgstr "التغيير التالي"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19883 msgid "Accept change inside selection"
19884 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19887 msgid "Reject change inside selection"
19888 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19891 msgid "Merge changes"
19892 msgstr "دمج التغييرات"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19895 msgid "Accept all changes"
19896 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19899 msgid "Reject all changes"
19900 msgstr "رفض كل التغييرات"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19903 msgid "Insert note"
19904 msgstr "إدراج ملاحظة"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19908 msgstr "الملاحظة التالية"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19911 msgid "LyX Documentation Tools"
19912 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19919 msgid "Menu Separator"
19920 msgstr "فاصلة القوائم"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19935 msgid "LaTeX2e Logo"
19936 msgstr "رمز LaTeX2e"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19939 msgid "View Other Formats"
19940 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19943 msgid "Update Other Formats"
19944 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19947 msgid "Version Control"
19948 msgstr "التحكم بالإصدار"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19952 msgstr "التسجيل..."
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19955 msgid "Check-out for edit"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19959 msgid "Check-in changes"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19963 msgid "View revision log"
19964 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19967 msgid "Revert changes"
19968 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19971 msgid "Compare with older revision"
19972 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19975 msgid "Compare with last revision"
19976 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19979 msgid "Insert Version Info"
19980 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19983 msgid "Use SVN file locking property"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19987 msgid "Update local directory from repository"
19988 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19991 msgid "Math Panels"
19992 msgstr "لوحة الرياضيات"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19995 msgid "Math spacings"
19996 msgstr "مسافة رياضيات"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20000 msgid "Styles & classes"
20001 msgstr "LaTeX classes"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20017 msgid "Frame decorations"
20018 msgstr "زينات الإطار"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20021 msgid "Big operators"
20022 msgstr "العمليات الكبيرة"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20025 msgid "Miscellaneous"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20034 msgid "Arrows (extended)"
20035 msgstr "سهام (ممتدة)"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20039 msgstr "العمليات الرياضية"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20042 msgid "Operators (extended)"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20050 msgid "Relations (extended)"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20054 msgid "Negative relations (extended)"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20062 msgid "Delimiters (fixed size)"
20063 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20066 msgid "Miscellaneous (extended)"
20067 msgstr "منوعات (ممدود)"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20206 msgid "Thin space\t\\,"
20207 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20210 msgid "Medium space\t\\:"
20211 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20214 msgid "Thick space\t\\;"
20215 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20218 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20222 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20226 msgid "Negative space\t\\!"
20227 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20230 msgid "Phantom\t\\phantom"
20231 msgstr "طيف \\phantom"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20234 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20235 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20238 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20239 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20242 msgid "Smash\t\\smash"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20246 msgid "Top smash\t\\smasht"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20250 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20254 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20258 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20262 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20270 msgid "Square root\t\\sqrt"
20271 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20274 msgid "Other root\t\\root"
20275 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20278 msgid "Styles & Classes"
20279 msgstr "الأنواع & الأساليب"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20282 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20283 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20286 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20287 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20290 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20291 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20294 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20295 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20298 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20302 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20306 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20310 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20314 msgid "Standard\t\\frac"
20315 msgstr "قياسي\t\\frac"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20318 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20319 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20322 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20323 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20326 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20327 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20330 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20331 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20334 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20335 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20338 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20339 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20342 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20343 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20346 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20347 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20350 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20351 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20354 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20355 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20358 msgid "Binomial\t\\binom"
20359 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20362 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20363 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20366 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20370 msgid "Roman\t\\mathrm"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20374 msgid "Bold\t\\mathbf"
20375 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20378 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20379 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20382 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20386 msgid "Italic\t\\mathit"
20387 msgstr "مائل\t\\mathit"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20390 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20394 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20398 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20402 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20406 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20410 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20411 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20434 msgid "Frame Decorations"
20435 msgstr "تزيين الأطارات"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20510 msgid "overleftarrow"
20511 msgstr "overleftarrow"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20514 msgid "overrightarrow"
20515 msgstr "overrightarrow"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20518 msgid "overleftrightarrow"
20519 msgstr "overleftrightarrow"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20527 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20530 msgid "underleftarrow"
20531 msgstr "سهم اسفل يسار"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20534 msgid "underrightarrow"
20535 msgstr "سهم اسفل يمين"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20538 msgid "underleftrightarrow"
20539 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20558 msgid "Insert left/right side scripts"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20562 msgid "Insert right side scripts"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20566 msgid "Insert left side scripts"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20570 msgid "Insert side scripts"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20586 msgid "stackrelthree"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20606 msgid "updownarrow"
20607 msgstr "سهم سفلي علوي"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20610 msgid "leftrightarrow"
20611 msgstr "سهم يمين يسار"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20630 msgid "Updownarrow"
20631 msgstr "سهم سفلي علوي"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20634 msgid "Leftrightarrow"
20635 msgstr "سهم يمين يسار"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20638 msgid "Longleftrightarrow"
20639 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20642 msgid "Longleftarrow"
20643 msgstr "سهم يسار طويل"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20646 msgid "Longrightarrow"
20647 msgstr "سهم يمين طويل"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20650 msgid "longleftrightarrow"
20651 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20654 msgid "longleftarrow"
20655 msgstr "سهم يسار طويل"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20658 msgid "longrightarrow"
20659 msgstr "سهم يمين طويل"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20662 msgid "leftharpoondown"
20663 msgstr "leftharpoondown"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20666 msgid "rightharpoondown"
20667 msgstr "rightharpoondown"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20675 msgstr "longmapsto"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20686 msgid "leftharpoonup"
20687 msgstr "leftharpoonup"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20690 msgid "rightharpoonup"
20691 msgstr "rightharpoonup"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20694 msgid "hookleftarrow"
20695 msgstr "hookleftarrow"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20698 msgid "hookrightarrow"
20699 msgstr "hookrightarrow"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20710 msgid "rightleftharpoons"
20711 msgstr "rightleftharpoons"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20738 msgid "bigtriangleup"
20739 msgstr "مثلث كبير علوي"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20754 msgid "bigtriangledown"
20755 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20770 msgid "triangleright"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20786 msgid "triangleleft"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20811 msgstr "دائرة كبيرة"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20843 msgstr "تكامل ضغير"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20943 msgstr "sqsubseteq"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20947 msgstr "sqsupseteq"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20958 msgid "in[[math relation]]"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21027 msgstr "varepsilon"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21167 msgstr "متغير جاما"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21171 msgstr "متغير دلتا"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21175 msgstr "متغير ثيتا"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21179 msgstr "متغير لمدا"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21191 msgstr "متغير سجما"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21195 msgstr "متغير ابسلون"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21203 msgstr "متغير بساي"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21207 msgstr "متغير اوميجا"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21318 msgid "diamondsuit"
21319 msgstr "diamondsuit"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21334 msgid "textrm \\AA"
21335 msgstr "textrm \\AA"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21339 msgstr "textrm \\O"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21342 msgid "mathcircumflex"
21343 msgstr "mathcircumflex"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21355 msgstr "دولار رياضي"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21358 msgid "mathparagraph"
21359 msgstr "فقرة رياضية"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21362 msgid "mathsection"
21363 msgstr "فسم رياضيات"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21410 msgid "Big Operators"
21411 msgstr "معاملات كبيرة"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21474 msgid "ointctrclockwiseop"
21475 msgstr "ointctrclockwiseop"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21478 msgid "ointctrclockwise"
21479 msgstr "ointctrclockwise"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21482 msgid "ointclockwiseop"
21483 msgstr "ointclockwiseop"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21486 msgid "ointclockwise"
21487 msgstr "ointclockwise"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21518 msgid "landupintop"
21519 msgstr "landupintop"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21522 msgid "landdownint"
21523 msgstr "landdownint"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21526 msgid "landdownintop"
21527 msgstr "landdownintop"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21543 msgstr "varoiintop"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21546 msgid "varointclockwise"
21547 msgstr "varointclockwise"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21550 msgid "varointclockwiseop"
21551 msgstr "varointclockwiseop"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21554 msgid "varointctrclockwise"
21555 msgstr "varointctrclockwise"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21558 msgid "varointctrclockwiseop"
21559 msgstr "varointctrclockwiseop"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21650 msgid "vartriangle"
21651 msgstr "vartriangle"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21654 msgid "triangledown"
21655 msgstr "triangledown"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21663 msgstr "CheckedBox"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21674 msgid "wasylozenge"
21675 msgstr "wasylozenge"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21679 msgstr "حقوق النشر"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21686 msgid "measuredangle"
21687 msgstr "measuredangle"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21719 msgstr "varnothing"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21722 msgid "blacktriangle"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21726 msgid "blacktriangledown"
21727 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21730 msgid "blacksquare"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21734 msgid "blacklozenge"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21742 msgid "sphericalangle"
21743 msgstr "sphericalangle"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21747 msgstr "complement"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21766 msgid "varcopyright"
21767 msgstr "varcopyright"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21775 msgstr "قطر الدائرة"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21778 msgid "invdiameter"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21791 msgstr "varhexagon"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21806 msgid "blacksmiley"
21807 msgstr "ابتسامة سوداء"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21823 msgstr "Leftcircle"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21826 msgid "Rightcircle"
21827 msgstr "Rightcircle"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21835 msgstr "LEFTCIRCLE"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21838 msgid "RIGHTCIRCLE"
21839 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21843 msgstr "LEFTcircle"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21846 msgid "RIGHTcircle"
21847 msgstr "دائرة يمين"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21895 msgstr "varhexstar"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21899 msgstr "davidsstar"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21923 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21926 msgid "quarternote"
21927 msgstr "ملاحظة رُبع"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21931 msgstr "ملاحظة نصف"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21935 msgstr "ملاحظة كاملة"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21971 msgstr "هلال آخر الشهر"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21975 msgstr "هلال أول الشهر"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22050 msgid "sagittarius"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22054 msgid "capricornus"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22071 msgstr "APLcomment"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22078 msgid "APLdownarrowbox"
22079 msgstr "APLdownarrowbox"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22090 msgid "APLleftarrowbox"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22098 msgid "APLrightarrowbox"
22099 msgstr "APLrightarrowbox"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22110 msgid "APLuparrowbox"
22111 msgstr "APLuparrowbox"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22114 msgid "dashleftarrow"
22115 msgstr "dashleftarrow"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22118 msgid "dashrightarrow"
22119 msgstr "dashrightarrow"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22122 msgid "leftleftarrows"
22123 msgstr "leftleftarrows"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22126 msgid "leftrightarrows"
22127 msgstr "leftrightarrows"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22130 msgid "rightrightarrows"
22131 msgstr "rightrightarrows"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22134 msgid "rightleftarrows"
22135 msgstr "rightleftarrows"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22139 msgstr "Lleftarrow"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22142 msgid "Rrightarrow"
22143 msgstr "Rrightarrow"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22146 msgid "twoheadleftarrow"
22147 msgstr "twoheadleftarrow"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22150 msgid "twoheadrightarrow"
22151 msgstr "twoheadrightarrow"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22154 msgid "leftarrowtail"
22155 msgstr "leftarrowtail"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22158 msgid "rightarrowtail"
22159 msgstr "rightarrowtail"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22162 msgid "looparrowleft"
22163 msgstr "looparrowleft"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22166 msgid "looparrowright"
22167 msgstr "looparrowright"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22170 msgid "curvearrowleft"
22171 msgstr "curvearrowleft"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22174 msgid "curvearrowright"
22175 msgstr "curvearrowright"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22178 msgid "circlearrowleft"
22179 msgstr "circlearrowleft"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22182 msgid "circlearrowright"
22183 msgstr "circlearrowright"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22195 msgstr "upuparrows"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22198 msgid "downdownarrows"
22199 msgstr "downdownarrows"
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22202 msgid "upharpoonleft"
22203 msgstr "upharpoonleft"
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22206 msgid "upharpoonright"
22207 msgstr "upharpoonright"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22210 msgid "downharpoonleft"
22211 msgstr "downharpoonleft"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22214 msgid "downharpoonright"
22215 msgstr "downharpoonright"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22218 msgid "leftrightharpoons"
22219 msgstr "leftrightharpoons"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22222 msgid "rightsquigarrow"
22223 msgstr "rightsquigarrow"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22226 msgid "leftrightsquigarrow"
22227 msgstr "leftrightsquigarrow"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22231 msgstr "nleftarrow "
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22234 msgid "nrightarrow"
22235 msgstr "nrightarrow "
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22238 msgid "nleftrightarrow"
22239 msgstr "nleftrightarrow "
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22243 msgstr "nLeftarrow "
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22246 msgid "nRightarrow"
22247 msgstr "nRightarrow "
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22250 msgid "nLeftrightarrow"
22251 msgstr "nLeftrightarrow "
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22258 msgid "shortleftarrow"
22259 msgstr "سهم يسار قصير"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22262 msgid "shortrightarrow"
22263 msgstr "سهم يمين قصير"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22266 msgid "shortuparrow"
22267 msgstr "سهم أعلى قصير"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22270 msgid "shortdownarrow"
22271 msgstr "سهم أسفل قصير"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22274 msgid "leftrightarroweq"
22275 msgstr "leftrightarroweq"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22278 msgid "curlyveedownarrow"
22279 msgstr "curlyveedownarrow"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22282 msgid "curlyveeuparrow"
22283 msgstr "curlyveeuparrow"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22302 msgid "curlywedgeuparrow"
22303 msgstr "curlywedgeuparrow"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22306 msgid "curlywedgedownarrow"
22307 msgstr "curlywedgedownarrow"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22310 msgid "leftrightarrowtriangle"
22311 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22314 msgid "leftarrowtriangle"
22315 msgstr "leftarrowtriangle"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22318 msgid "rightarrowtriangle"
22319 msgstr "rightarrowtriangle"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22335 msgstr "Longmapsto"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22338 msgid "longmapsfrom"
22339 msgstr "longmapsfrom"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22342 msgid "Longmapsfrom"
22343 msgstr "Longmapsfrom"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22347 msgstr "xleftarrow"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22350 msgid "xrightarrow"
22351 msgstr "xrightarrow"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22370 msgid "eqslantless"
22371 msgstr "eqslantless "
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22375 msgstr "eqslantgtr "
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22399 msgstr "lessapprox"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22447 msgstr "lesseqqgtr"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22451 msgstr "gtreqqless"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22466 msgid "thickapprox"
22467 msgstr "thickapprox"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22502 msgid "preccurlyeq"
22503 msgstr "preccurlyeq"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22506 msgid "succcurlyeq"
22507 msgstr "succcurlyeq"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22510 msgid "curlyeqprec"
22511 msgstr "curlyeqprec"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22514 msgid "curlyeqsucc"
22515 msgstr "curlyeqsucc"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22527 msgstr "precapprox"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22531 msgstr "succapprox"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22534 msgid "vartriangleleft"
22535 msgstr "vartriangleleft"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22538 msgid "vartriangleright"
22539 msgstr "vartriangleright"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22542 msgid "trianglelefteq"
22543 msgstr "trianglelefteq"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22546 msgid "trianglerighteq"
22547 msgstr "trianglerighteq"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22562 msgid "risingdotseq"
22563 msgstr "risingdotseq"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22566 msgid "fallingdotseq"
22567 msgstr "fallingdotseq"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22586 msgid "shortparallel"
22587 msgstr "shortparallel"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22591 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22595 msgstr "smallfrown"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22598 msgid "blacktriangleleft"
22599 msgstr "مثلث أسود يسار"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22602 msgid "blacktriangleright"
22603 msgstr "مثلث أسود يمين"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22614 msgid "wasytherefore"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22618 msgid "backepsilon"
22619 msgstr "backepsilon"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22634 msgid "trianglelefteqslant"
22635 msgstr "trianglelefteqslant"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22638 msgid "trianglerighteqslant"
22639 msgstr "trianglerighteqslant"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22651 msgstr "subsetplus"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22655 msgstr "supsetplus"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22658 msgid "subsetpluseq"
22659 msgstr "subsetpluseq"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22662 msgid "supsetpluseq"
22663 msgstr "supsetpluseq"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22703 msgstr "interleave"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22711 msgstr "rightslice"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22719 msgstr "talloblong"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22751 msgstr "vcentcolon"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22754 msgid "colonapprox"
22755 msgstr "colonapprox"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22758 msgid "Colonapprox"
22759 msgstr "Colonapprox"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22803 msgstr "wasypropto"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22814 msgid "Negative Relations (extended)"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22922 msgid "precnapprox"
22923 msgstr "precnapprox"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22926 msgid "succnapprox"
22927 msgstr "succnapprox"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22939 msgstr "subsetneqq"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22943 msgstr "supsetneqq"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22951 msgstr "nsubseteqq"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22959 msgstr "nsupseteqq"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22978 msgid "varsubsetneq"
22979 msgstr "varsubsetneq"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22982 msgid "varsupsetneq"
22983 msgstr "varsupsetneq"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22986 msgid "varsubsetneqq"
22987 msgstr "varsubsetneqq"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22990 msgid "varsupsetneqq"
22991 msgstr "varsupsetneqq"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22994 msgid "ntriangleleft"
22995 msgstr "ntriangleleft"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22998 msgid "ntriangleright"
22999 msgstr "ntriangleright"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23002 msgid "ntrianglelefteq"
23003 msgstr "ntrianglelefteq"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23006 msgid "ntrianglerighteq"
23007 msgstr "ntrianglerighteq"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23030 msgid "nshortparallel"
23031 msgstr "nshortparallel"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23034 msgid "ntrianglelefteqslant"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23038 msgid "ntrianglerighteqslant"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23046 msgid "smallsetminus"
23047 msgstr "smallsetminus"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23066 msgid "doublebarwedge"
23067 msgstr "doublebarwedge"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23114 msgid "divideontimes"
23115 msgstr "divideontimes"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23126 msgid "leftthreetimes"
23127 msgstr "leftthreetimes"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23130 msgid "rightthreetimes"
23131 msgstr "rightthreetimes"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23135 msgstr "curlywedge"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23142 msgid "circleddash"
23143 msgstr "circleddash"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23147 msgstr "circledast"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23150 msgid "circledcirc"
23151 msgstr "circledcirc"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23170 msgid "bigcurlyvee"
23171 msgstr "bigcurlyvee"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23174 msgid "bigcurlywedge"
23175 msgstr "bigcurlywedge"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23186 msgid "bigparallel"
23187 msgstr "bigparallel"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23190 msgid "biginterleave"
23191 msgstr "biginterleave"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23234 msgid "ogreaterthan"
23235 msgstr "ogreaterthan"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23246 msgid "varcurlyvee"
23247 msgstr "varcurlyvee"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23250 msgid "varcurlywedge"
23251 msgstr "varcurlywedge"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23279 msgstr "varobslash"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23283 msgstr "varocircle"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23302 msgid "varolessthan"
23303 msgstr "varolessthan"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23306 msgid "varogreaterthan"
23307 msgstr "varogreaterthan"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23311 msgstr "varbigcirc"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23367 msgid "llparenthesis"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23371 msgid "rrparenthesis"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23375 msgid "binampersand"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23379 msgid "bindnasrepma"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23383 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23387 msgid "Voiced bilabial plosive"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23391 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23395 msgid "Voiced alveolar plosive"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23399 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23403 msgid "Voiced retroflex plosive"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23407 msgid "Voiceless palatal plosive"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23411 msgid "Voiced palatal plosive"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23415 msgid "Voiceless velar plosive"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23419 msgid "Voiced velar plosive"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23423 msgid "Voiceless uvular plosive"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23427 msgid "Voiced uvular plosive"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23431 msgid "Glottal plosive"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23435 msgid "Voiced bilabial nasal"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23439 msgid "Voiced labiodental nasal"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23443 msgid "Voiced alveolar nasal"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23447 msgid "Voiced retroflex nasal"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23451 msgid "Voiced palatal nasal"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23455 msgid "Voiced velar nasal"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23459 msgid "Voiced uvular nasal"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23463 msgid "Voiced bilabial trill"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23467 msgid "Voiced alveolar trill"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23471 msgid "Voiced uvular trill"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23475 msgid "Voiced alveolar tap"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23479 msgid "Voiced retroflex flap"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23483 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23487 msgid "Voiced bilabial fricative"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23491 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23495 msgid "Voiced labiodental fricative"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23499 msgid "Voiceless dental fricative"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23503 msgid "Voiced dental fricative"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23507 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23511 msgid "Voiced alveolar fricative"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23515 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23519 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23523 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23527 msgid "Voiced retroflex fricative"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23531 msgid "Voiceless palatal fricative"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23535 msgid "Voiced palatal fricative"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23539 msgid "Voiceless velar fricative"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23543 msgid "Voiced velar fricative"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23547 msgid "Voiceless uvular fricative"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23551 msgid "Voiced uvular fricative"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23555 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23559 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23563 msgid "Voiceless glottal fricative"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23567 msgid "Voiced glottal fricative"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23571 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23575 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23579 msgid "Voiced labiodental approximant"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23583 msgid "Voiced alveolar approximant"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23587 msgid "Voiced retroflex approximant"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23591 msgid "Voiced palatal approximant"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23595 msgid "Voiced velar approximant"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23599 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23603 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23607 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23611 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23615 msgid "Bilabial click"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23619 msgid "Dental click"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23623 msgid "(Post)alveolar click"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23627 msgid "Palatoalveolar click"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23631 msgid "Alveolar lateral click"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23635 msgid "Voiced bilabial implosive"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23639 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23643 msgid "Voiced palatal implosive"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23647 msgid "Voiced velar implosive"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23651 msgid "Voiced uvular implosive"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23655 msgid "Ejective mark"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23659 msgid "Close front unrounded vowel"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23663 msgid "Close front rounded vowel"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23667 msgid "Close central unrounded vowel"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23671 msgid "Close central rounded vowel"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23675 msgid "Close back unrounded vowel"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23679 msgid "Close back rounded vowel"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23683 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23687 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23691 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23695 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23699 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23703 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23707 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23711 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23715 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23719 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23723 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23727 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23731 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23735 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23739 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23743 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23747 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23751 msgid "Near-open vowel"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23755 msgid "Open front unrounded vowel"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23759 msgid "Open front rounded vowel"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23763 msgid "Open back unrounded vowel"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23767 msgid "Open back rounded vowel"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23771 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23775 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23779 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23783 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23787 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23791 msgid "Epiglottal plosive"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23795 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23799 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23803 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23807 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23811 msgid "Top tie bar"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23815 msgid "Bottom tie bar"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23827 msgid "Extra short"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23831 msgid "Primary stress"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23835 msgid "Secondary stress"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23839 msgid "Minor (foot) group"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23843 msgid "Major (intonation) group"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23847 msgid "Syllable break"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23851 msgid "Linking (absence of a break)"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23859 msgid "Voiceless (above)"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23867 msgid "Breathy voiced"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23871 msgid "Creaky voiced"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23875 msgid "Linguolabial"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23895 msgid "More rounded"
23896 msgstr "أكثر استدارة"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23899 msgid "Less rounded"
23900 msgstr "أقل استدارة"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23911 msgid "Centralized"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23915 msgid "Mid-centralized"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23923 msgid "Non-syllabic"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23943 msgid "Pharyngialized"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23947 msgid "Velarized or pharyngialized"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23959 msgid "Advanced tongue root"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23963 msgid "Retracted tongue root"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23971 msgid "Nasal release"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23975 msgid "Lateral release"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23979 msgid "No audible release"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23983 msgid "Extra high (accent)"
23984 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23987 msgid "Extra high (tone letter)"
23988 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23991 msgid "High (accent)"
23992 msgstr "عالية (النبرة)"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23995 msgid "High (tone letter)"
23996 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23999 msgid "Mid (accent)"
24000 msgstr "متوسطة (النبرة)"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24003 msgid "Mid (tone letter)"
24004 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24007 msgid "Low (accent)"
24008 msgstr "منخفضة (النبرة)"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24011 msgid "Low (tone letter)"
24012 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24015 msgid "Extra low (accent)"
24016 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24019 msgid "Extra low (tone letter)"
24020 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24024 msgstr "خطوة للأسفل"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24028 msgstr "خطوة للأعلى"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24031 msgid "Rising (accent)"
24032 msgstr "صعود (النبرة)"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24035 msgid "Rising (tone letter)"
24036 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24039 msgid "Falling (accent)"
24040 msgstr "هبوط (النبرة)"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24043 msgid "Falling (tone letter)"
24044 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24047 msgid "High rising (accent)"
24048 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24051 msgid "High rising (tone letter)"
24052 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24055 msgid "Low rising (accent)"
24056 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24059 msgid "Low rising (tone letter)"
24060 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24063 msgid "Rising-falling (accent)"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24067 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24071 msgid "Global rise"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24075 msgid "Global fall"
24078 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24079 msgid "ChessDiagram"
24082 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24083 msgid "Chess diagram"
24086 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24088 "A chess position diagram.\n"
24089 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24090 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24091 "the position that you want to display.\n"
24092 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24093 "and remember to type in a relative path\n"
24094 "to the LyX document location.\n"
24095 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24096 "to enable general editing of the board.\n"
24097 "You might also check out the\n"
24098 "'Options->Test legality' option, and\n"
24099 "remember to middle and right click to\n"
24100 "insert new material in the board.\n"
24101 "In order for this to work, you have to\n"
24102 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24103 "that TeX will find it, and you will need\n"
24104 "to install the skak package from CTAN.\n"
24107 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24111 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24112 msgid "Dia diagram"
24113 msgstr "Dia diagram"
24115 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24116 msgid "Dia diagram.\n"
24117 msgstr "Dia diagram.\n"
24119 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24120 msgid "GnumericSpreadsheet"
24123 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24124 msgid "Spreadsheet"
24127 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24129 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24130 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24131 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24132 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24133 "both for gnumeric and excel files.\n"
24136 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24140 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24141 msgid "Inkscape figure"
24142 msgstr "صورة انكسكيب"
24144 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24146 "An Inkscape figure.\n"
24147 "Note that using this template automatically uses the \n"
24148 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24151 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24152 msgid "Lilypond typeset music"
24155 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24157 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24158 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24159 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24160 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24163 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24167 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24171 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24173 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24174 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24175 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24177 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24178 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24179 "* pages=- (to include all pages)\n"
24180 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24181 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24182 "inserted in their original size.\n"
24183 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24184 "for further options and details.\n"
24187 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24188 msgid "RasterImage"
24189 msgstr "صورة نقطية"
24191 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24192 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24193 msgid "Raster image"
24194 msgstr "صورة نقطية"
24196 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24199 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24202 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24203 msgid "VectorGraphics"
24204 msgstr "الصور المتجهية"
24206 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24207 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24208 msgid "Vector graphics"
24209 msgstr "صور متجهية"
24211 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24213 "A vector graphics file.\n"
24214 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24215 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24216 "the final output.\n"
24217 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24218 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24219 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24222 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24226 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24227 msgid "Xfig figure"
24228 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24230 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24231 msgid "An Xfig figure.\n"
24232 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24234 #: lib/configure.py:598
24238 #: lib/configure.py:598
24242 #: lib/configure.py:601
24246 #: lib/configure.py:604
24250 #: lib/configure.py:607
24254 #: lib/configure.py:607
24255 msgid "sxd|OpenDocument"
24256 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24258 #: lib/configure.py:610
24262 #: lib/configure.py:613
24266 #: lib/configure.py:616
24270 #: lib/configure.py:617
24272 msgid "SVG (compressed)"
24275 #: lib/configure.py:620
24279 #: lib/configure.py:621
24283 #: lib/configure.py:622
24287 #: lib/configure.py:622
24291 #: lib/configure.py:623
24295 #: lib/configure.py:624
24299 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24303 #: lib/configure.py:626
24307 #: lib/configure.py:627
24311 #: lib/configure.py:628
24315 #: lib/configure.py:629
24319 #: lib/configure.py:642
24320 msgid "Plain text (chess output)"
24321 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24323 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
24324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24328 #: lib/configure.py:643
24332 #: lib/configure.py:644
24333 msgid "DocBook (XML)"
24334 msgstr "DocBook (XML)"
24336 #: lib/configure.py:645
24337 msgid "Graphviz Dot"
24338 msgstr "Graphviz Dot"
24340 #: lib/configure.py:646
24341 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24342 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24344 #: lib/configure.py:647
24345 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24346 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24348 #: lib/configure.py:648
24352 #: lib/configure.py:648
24356 #: lib/configure.py:650
24357 msgid "Sweave (Japanese)"
24358 msgstr "Sweave (Japanese)"
24360 #: lib/configure.py:650
24362 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24365 #: lib/configure.py:651
24369 #: lib/configure.py:653
24370 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24373 #: lib/configure.py:654
24374 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24375 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24377 #: lib/configure.py:655
24378 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24379 msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
24381 #: lib/configure.py:656
24382 msgid "LaTeX (plain)"
24383 msgstr "لتيك (بسيط)"
24385 #: lib/configure.py:656
24386 msgid "LaTeX (plain)|L"
24387 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24389 #: lib/configure.py:657
24390 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24391 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24393 #: lib/configure.py:658
24394 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24395 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24397 #: lib/configure.py:659
24398 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24399 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24401 #: lib/configure.py:660
24402 msgid "LaTeX (clipboard)"
24403 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24405 #: lib/configure.py:661
24409 #: lib/configure.py:661
24410 msgid "Plain text|a"
24413 #: lib/configure.py:662
24414 msgid "Plain text (pstotext)"
24415 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24417 #: lib/configure.py:663
24418 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24419 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24421 #: lib/configure.py:664
24422 msgid "Plain text (catdvi)"
24423 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24425 #: lib/configure.py:665
24426 msgid "Plain Text, Join Lines"
24427 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24429 #: lib/configure.py:666
24430 msgid "Info (Beamer)"
24431 msgstr "معلومات (Beamer)"
24433 #: lib/configure.py:671
24434 msgid "LilyPond music"
24435 msgstr "LilyPond music"
24437 #: lib/configure.py:674
24438 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24439 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24441 #: lib/configure.py:675
24442 msgid "Excel spreadsheet"
24443 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24445 #: lib/configure.py:676
24446 msgid "MS Excel Office Open XML"
24449 #: lib/configure.py:677
24450 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24453 #: lib/configure.py:678
24454 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24455 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24457 #: lib/configure.py:681
24461 #: lib/configure.py:681
24465 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24470 #: lib/configure.py:697
24474 #: lib/configure.py:698
24475 msgid "EPS (uncropped)"
24476 msgstr "EPS (uncropped)"
24478 #: lib/configure.py:699
24479 msgid "EPS (cropped)"
24480 msgstr "EPS (cropped)"
24482 #: lib/configure.py:700
24486 #: lib/configure.py:700
24487 msgid "Postscript|t"
24490 #: lib/configure.py:709
24491 msgid "PDF (ps2pdf)"
24492 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24494 #: lib/configure.py:709
24495 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24496 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24498 #: lib/configure.py:710
24499 msgid "PDF (pdflatex)"
24500 msgstr "PDF (pdflatex)"
24502 #: lib/configure.py:710
24503 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24504 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24506 #: lib/configure.py:711
24507 msgid "PDF (dvipdfm)"
24508 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24510 #: lib/configure.py:711
24511 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24512 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24514 #: lib/configure.py:712
24515 msgid "PDF (XeTeX)"
24516 msgstr "PDF (XeTeX)"
24518 #: lib/configure.py:712
24519 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24520 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24522 #: lib/configure.py:713
24523 msgid "PDF (LuaTeX)"
24524 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24526 #: lib/configure.py:713
24527 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24528 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24530 #: lib/configure.py:714
24531 msgid "PDF (graphics)"
24532 msgstr "PDF (graphics)"
24534 #: lib/configure.py:715
24535 msgid "PDF (cropped)"
24536 msgstr "PDF (cropped)"
24538 #: lib/configure.py:716
24539 msgid "PDF (lower resolution)"
24540 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24542 #: lib/configure.py:721
24546 #: lib/configure.py:721
24550 #: lib/configure.py:722
24551 msgid "DVI (LuaTeX)"
24552 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24554 #: lib/configure.py:722
24555 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24556 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24558 #: lib/configure.py:725
24562 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24566 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24570 #: lib/configure.py:731
24572 msgstr "تحرير ملاحظة"
24574 #: lib/configure.py:734
24575 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24576 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24578 #: lib/configure.py:735
24579 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24580 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24582 #: lib/configure.py:736
24583 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24584 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24586 #: lib/configure.py:737
24587 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24588 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24590 #: lib/configure.py:740
24591 msgid "Rich Text Format"
24592 msgstr "هيئة النص الغني"
24594 #: lib/configure.py:741
24596 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24598 #: lib/configure.py:741
24600 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24602 #: lib/configure.py:742
24603 msgid "MS Word Office Open XML"
24606 #: lib/configure.py:742
24607 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24610 #: lib/configure.py:745
24611 msgid "Table (CSV)"
24612 msgstr "جدول (CSV)"
24614 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24615 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24619 #: lib/configure.py:748
24623 #: lib/configure.py:749
24627 #: lib/configure.py:750
24631 #: lib/configure.py:751
24635 #: lib/configure.py:752
24639 #: lib/configure.py:753
24643 #: lib/configure.py:754
24647 #: lib/configure.py:755
24648 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24649 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24651 #: lib/configure.py:756
24652 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24653 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24655 #: lib/configure.py:757
24656 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24657 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24659 #: lib/configure.py:758
24660 msgid "LyX Preview"
24661 msgstr "مستعرض ليك"
24663 #: lib/configure.py:759
24667 #: lib/configure.py:759
24668 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24669 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24671 #: lib/configure.py:760
24675 #: lib/configure.py:761
24679 #: lib/configure.py:761
24680 msgid "ps_tex|PSTEX"
24683 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24684 msgid "Windows Metafile"
24685 msgstr "Windows Metafile"
24687 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24688 msgid "Enhanced Metafile"
24689 msgstr "Enhanced Metafile"
24691 #: lib/configure.py:883
24695 #: lib/configure.py:1089
24699 #: lib/configure.py:1089
24700 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24703 #: lib/configure.py:1162
24704 msgid "LyX Archive (zip)"
24705 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24707 #: lib/configure.py:1165
24708 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24709 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24711 #: src/Author.cpp:57
24713 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24714 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
24716 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
24717 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
24721 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
24725 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
24726 msgid "Bibliography entry not found!"
24727 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24729 #: src/Buffer.cpp:420
24730 msgid "Disk Error: "
24731 msgstr "خطأ في القرص: "
24733 #: src/Buffer.cpp:421
24736 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24737 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24739 #: src/Buffer.cpp:549
24740 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24741 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24743 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24744 msgid "Save failed! Document is lost."
24745 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
24747 #: src/Buffer.cpp:555
24748 msgid "Attempting to close changed document!"
24749 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24751 #: src/Buffer.cpp:564
24753 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24754 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24756 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24758 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24759 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24761 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24762 msgid "Document header error"
24763 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24765 #: src/Buffer.cpp:980
24766 msgid "\\begin_header is missing"
24767 msgstr "\\begin_header مفقود"
24769 #: src/Buffer.cpp:1004
24770 msgid "\\begin_document is missing"
24771 msgstr "\\begin_document مفقود"
24773 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
24774 #: src/Buffer.cpp:2880
24775 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24776 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24778 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
24780 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24781 "xcolor/ulem are installed.\n"
24782 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24786 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
24788 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24789 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24790 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24794 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24799 #: src/Buffer.cpp:1164
24800 msgid "File Not Found"
24801 msgstr "ملف غير موجود"
24803 #: src/Buffer.cpp:1165
24805 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24806 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24808 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24809 msgid "Document format failure"
24810 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24812 #: src/Buffer.cpp:1194
24814 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24817 #: src/Buffer.cpp:1263
24819 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24820 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24822 #: src/Buffer.cpp:1290
24823 msgid "Conversion failed"
24824 msgstr "فشل التحويل"
24826 #: src/Buffer.cpp:1291
24829 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24830 "it could not be created."
24832 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24833 "اللازم لعملية تحويله."
24835 #: src/Buffer.cpp:1301
24836 msgid "Conversion script not found"
24837 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24839 #: src/Buffer.cpp:1302
24842 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24843 "could not be found."
24845 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24848 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24849 msgid "Conversion script failed"
24850 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24852 #: src/Buffer.cpp:1326
24855 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24858 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24861 #: src/Buffer.cpp:1333
24864 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24867 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24870 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24871 msgid "File is read-only"
24872 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24874 #: src/Buffer.cpp:1390
24876 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24877 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24879 #: src/Buffer.cpp:1399
24882 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24883 "overwrite this file?"
24885 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24887 #: src/Buffer.cpp:1401
24888 msgid "Overwrite modified file?"
24889 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24891 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
24892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
24893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
24897 #: src/Buffer.cpp:1464
24898 msgid "Backup failure"
24899 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24901 #: src/Buffer.cpp:1465
24904 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24905 "Please check whether the directory exists and is writable."
24907 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24908 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24910 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24911 msgid "Write failure"
24912 msgstr "فشل الكتابة"
24914 #: src/Buffer.cpp:1502
24917 "The file has successfully been saved as:\n"
24919 "But LyX could not move it to:\n"
24921 "Your original file has been backed up to:\n"
24924 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24926 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24928 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24931 #: src/Buffer.cpp:1513
24934 "Cannot move saved file to:\n"
24936 "But the file has successfully been saved as:\n"
24939 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24941 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24944 #: src/Buffer.cpp:1529
24946 msgid "Saving document %1$s..."
24947 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24949 #: src/Buffer.cpp:1544
24950 msgid " could not write file!"
24951 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24953 #: src/Buffer.cpp:1552
24957 #: src/Buffer.cpp:1567
24959 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24960 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24962 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24964 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24965 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24967 #: src/Buffer.cpp:1580
24968 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24969 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24971 #: src/Buffer.cpp:1594
24972 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24973 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24975 #: src/Buffer.cpp:1699
24976 msgid "Iconv software exception Detected"
24979 #: src/Buffer.cpp:1699
24982 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24985 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24987 #: src/Buffer.cpp:1726
24989 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24990 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24992 #: src/Buffer.cpp:1729
24994 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24995 "chosen encoding.\n"
24996 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24998 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
25000 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
25002 #: src/Buffer.cpp:1736
25003 msgid "iconv conversion failed"
25004 msgstr "فشل التحويل iconv"
25006 #: src/Buffer.cpp:1741
25007 msgid "conversion failed"
25008 msgstr "فشل التحويل"
25010 #: src/Buffer.cpp:1857
25011 msgid "Uncodable character in file path"
25014 #: src/Buffer.cpp:1859
25017 "The path of your document\n"
25019 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25020 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25021 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25022 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25024 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25025 "(such as utf8) or change the file path name."
25028 #: src/Buffer.cpp:1926
25030 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25033 #: src/Buffer.cpp:1927
25035 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25038 #: src/Buffer.cpp:1937
25040 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25043 #: src/Buffer.cpp:1938
25045 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25048 #: src/Buffer.cpp:1944
25049 msgid "Incompatible Languages!"
25052 #: src/Buffer.cpp:1946
25055 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25056 "because they require conflicting language packages:\n"
25060 #: src/Buffer.cpp:2256
25061 msgid "Running chktex..."
25062 msgstr "تشغيل chktex..."
25064 #: src/Buffer.cpp:2270
25065 msgid "chktex failure"
25066 msgstr "فشل chktex"
25068 #: src/Buffer.cpp:2271
25069 msgid "Could not run chktex successfully."
25070 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
25072 #: src/Buffer.cpp:2566
25074 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25075 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
25077 #: src/Buffer.cpp:2672
25079 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25080 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
25082 #: src/Buffer.cpp:2681
25083 msgid "Error generating literate programming code."
25084 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
25086 #: src/Buffer.cpp:2761
25088 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25089 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25091 #: src/Buffer.cpp:2796
25093 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25094 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25096 #: src/Buffer.cpp:2853
25097 msgid "Error viewing the output file."
25098 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25100 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
25101 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25103 msgid "Invalid filename"
25104 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25106 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25109 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25111 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25113 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25115 msgid "Problematic filename for DVI"
25116 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25118 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25121 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25122 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25123 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25125 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25126 msgid "Export Warning!"
25127 msgstr "تحذير تصدير"
25129 #: src/Buffer.cpp:3233
25131 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25132 "BibTeX will be unable to find them."
25134 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25135 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25137 #: src/Buffer.cpp:3865
25139 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25140 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25142 #: src/Buffer.cpp:3869
25144 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25145 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25147 #: src/Buffer.cpp:3921
25148 msgid "Preview source code"
25149 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25151 #: src/Buffer.cpp:3923
25152 msgid "Preview preamble"
25153 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25155 #: src/Buffer.cpp:3925
25156 msgid "Preview body"
25157 msgstr "معاينة الجسم"
25159 #: src/Buffer.cpp:3940
25160 msgid "Plain text does not have a preamble."
25163 #: src/Buffer.cpp:4045
25165 msgid "Auto-saving %1$s"
25166 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25168 #: src/Buffer.cpp:4101
25169 msgid "Autosave failed!"
25170 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25172 #: src/Buffer.cpp:4162
25173 msgid "Autosaving current document..."
25174 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25176 #: src/Buffer.cpp:4287
25177 msgid "Couldn't export file"
25178 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25180 #: src/Buffer.cpp:4288
25182 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25183 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25185 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
25186 msgid "File name error"
25187 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25189 #: src/Buffer.cpp:4350
25190 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25191 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25193 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25194 msgid "Document export cancelled."
25195 msgstr "الغي تصدير المستند."
25197 #: src/Buffer.cpp:4467
25199 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25200 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25202 #: src/Buffer.cpp:4474
25204 msgid "Document exported as %1$s"
25205 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25207 #: src/Buffer.cpp:4543
25210 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25212 "Recover emergency save?"
25214 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25216 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25218 #: src/Buffer.cpp:4546
25219 msgid "Load emergency save?"
25220 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25222 #: src/Buffer.cpp:4547
25224 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25226 #: src/Buffer.cpp:4547
25227 msgid "&Load Original"
25228 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25230 #: src/Buffer.cpp:4558
25233 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25234 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25237 #: src/Buffer.cpp:4565
25238 msgid "Document was successfully recovered."
25239 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25241 #: src/Buffer.cpp:4567
25242 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25243 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25245 #: src/Buffer.cpp:4568
25248 "Remove emergency file now?\n"
25251 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25254 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25255 msgid "Delete emergency file?"
25256 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25258 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25262 #: src/Buffer.cpp:4577
25263 msgid "Emergency file deleted"
25264 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25266 #: src/Buffer.cpp:4578
25267 msgid "Do not forget to save your file now!"
25268 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25270 #: src/Buffer.cpp:4585
25271 msgid "Remove emergency file now?"
25272 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25274 #: src/Buffer.cpp:4608
25277 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25279 "Load the backup instead?"
25282 #: src/Buffer.cpp:4610
25283 msgid "Load backup?"
25284 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25286 #: src/Buffer.cpp:4611
25287 msgid "&Load backup"
25288 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25290 #: src/Buffer.cpp:4611
25291 msgid "Load &original"
25292 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25294 #: src/Buffer.cpp:4621
25297 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25298 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25301 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25302 msgid "Senseless!!! "
25303 msgstr "بلا معنى!!!"
25305 #: src/Buffer.cpp:5176
25307 msgid "Document %1$s reloaded."
25308 msgstr "المستند %1$s حمل"
25310 #: src/Buffer.cpp:5179
25312 msgid "Could not reload document %1$s."
25313 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25315 #: src/BufferParams.cpp:508
25317 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25318 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25320 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25321 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25323 #: src/BufferParams.cpp:510
25325 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25326 "are inserted into formulas"
25328 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25329 "AMS داخل المعادلات"
25331 #: src/BufferParams.cpp:512
25333 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25336 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في "
25337 "المعادلات الرياضية"
25339 #: src/BufferParams.cpp:514
25341 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25342 "inserted into formulas"
25344 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25347 #: src/BufferParams.cpp:516
25349 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25352 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25355 #: src/BufferParams.cpp:518
25357 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25358 "inserted into formulas"
25360 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25361 "مدرجة في المعادلات"
25363 #: src/BufferParams.cpp:520
25365 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25366 "inserted into formulas"
25368 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25371 #: src/BufferParams.cpp:522
25373 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25374 "subscript is inserted into formulas"
25376 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25378 #: src/BufferParams.cpp:524
25380 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25381 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25384 #: src/BufferParams.cpp:526
25386 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25387 "decoration 'utilde'"
25388 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25390 #: src/BufferParams.cpp:731
25393 "The selected document class\n"
25395 "requires external files that are not available.\n"
25396 "The document class can still be used, but the\n"
25397 "document cannot be compiled until the following\n"
25398 "prerequisites are installed:\n"
25400 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25401 "User's Guide for more information."
25404 #: src/BufferParams.cpp:740
25405 msgid "Document class not available"
25406 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25408 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
25409 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
25410 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
25411 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25412 msgid "LyX Warning: "
25413 msgstr "تحذير ليك:"
25415 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
25416 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
25417 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25418 msgid "uncodable character"
25419 msgstr "محارف غير مرمزة"
25421 #: src/BufferParams.cpp:2171
25422 msgid "Uncodable character in user preamble"
25423 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25425 #: src/BufferParams.cpp:2173
25428 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25429 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25430 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25433 "Please select an appropriate document encoding\n"
25434 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25437 #: src/BufferParams.cpp:2438
25440 "The layout file:\n"
25442 "could not be found. A default textclass with default\n"
25443 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25446 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25447 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25448 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25450 #: src/BufferParams.cpp:2444
25451 msgid "Document class not found"
25452 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25454 #: src/BufferParams.cpp:2451
25457 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25459 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25460 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25463 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25464 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25465 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25467 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25468 msgid "Could not load class"
25469 msgstr "لم يحمل النوع"
25471 #: src/BufferParams.cpp:2510
25472 msgid "Error reading internal layout information"
25473 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25475 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25477 msgstr "خطأ في القراءة"
25479 #: src/BufferView.cpp:192
25480 msgid "No more insets"
25483 #: src/BufferView.cpp:769
25484 msgid "Save bookmark"
25487 #: src/BufferView.cpp:994
25488 msgid "Converting document to new document class..."
25489 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25491 #: src/BufferView.cpp:1039
25492 msgid "Document is read-only"
25493 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25495 #: src/BufferView.cpp:1041
25496 msgid "Document has been modified externally"
25499 #: src/BufferView.cpp:1050
25500 msgid "This portion of the document is deleted."
25501 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25503 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25505 msgid "Absolute filename expected."
25506 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25508 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25510 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25511 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25513 #: src/BufferView.cpp:1364
25514 msgid "No further undo information"
25515 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25517 #: src/BufferView.cpp:1374
25518 msgid "No further redo information"
25519 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25521 #: src/BufferView.cpp:1595
25523 msgstr "إيقاف علامة"
25525 #: src/BufferView.cpp:1601
25527 msgstr "تفعيل علامة"
25529 #: src/BufferView.cpp:1608
25530 msgid "Mark removed"
25531 msgstr "علامة محذوفة"
25533 #: src/BufferView.cpp:1611
25535 msgstr "تعيين علامة"
25537 #: src/BufferView.cpp:1667
25538 msgid "Statistics for the selection:"
25539 msgstr "احصاءات المحدد:"
25541 #: src/BufferView.cpp:1669
25542 msgid "Statistics for the document:"
25543 msgstr "احصاءات المستند:"
25545 #: src/BufferView.cpp:1672
25550 #: src/BufferView.cpp:1674
25552 msgstr "كلمة واحدة"
25554 #: src/BufferView.cpp:1677
25556 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25557 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25559 #: src/BufferView.cpp:1680
25560 msgid "One character (including blanks)"
25561 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25563 #: src/BufferView.cpp:1683
25565 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25566 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25568 #: src/BufferView.cpp:1686
25569 msgid "One character (excluding blanks)"
25570 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25572 #: src/BufferView.cpp:1688
25576 #: src/BufferView.cpp:1883
25579 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25582 #: src/BufferView.cpp:1885
25584 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25587 #: src/BufferView.cpp:1893
25588 msgid "Branch name"
25591 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25592 msgid "Branch already exists"
25593 msgstr "فرع موجود حاليا"
25595 #: src/BufferView.cpp:2752
25597 msgid "Inserting document %1$s..."
25598 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25600 #: src/BufferView.cpp:2763
25602 msgid "Document %1$s inserted."
25603 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25605 #: src/BufferView.cpp:2765
25607 msgid "Could not insert document %1$s"
25608 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25610 #: src/BufferView.cpp:3169
25613 "Could not read the specified document\n"
25615 "due to the error: %2$s"
25617 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25619 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25621 #: src/BufferView.cpp:3171
25622 msgid "Could not read file"
25623 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25625 #: src/BufferView.cpp:3178
25629 " is not readable."
25634 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25635 msgid "Could not open file"
25636 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25638 #: src/BufferView.cpp:3186
25639 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25640 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25642 #: src/BufferView.cpp:3187
25644 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25645 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25646 "If this does not give the correct result\n"
25647 "then please change the encoding of the file\n"
25648 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25650 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25651 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25652 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25653 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25654 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25656 #: src/Changes.cpp:370
25657 msgid "Uncodable character in author name"
25660 #: src/Changes.cpp:371
25663 "The author name '%1$s',\n"
25664 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25665 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25666 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25668 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25669 "or change the spelling of the author name."
25672 #: src/Chktex.cpp:59
25674 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25677 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25682 #: src/Color.cpp:204
25686 #: src/Color.cpp:205
25690 #: src/Color.cpp:206
25694 #: src/Color.cpp:207
25698 #: src/Color.cpp:208
25702 #: src/Color.cpp:209
25704 msgstr "رمادي داكن"
25706 #: src/Color.cpp:210
25710 #: src/Color.cpp:211
25714 #: src/Color.cpp:212
25716 msgstr "رمادي فاتح"
25718 #: src/Color.cpp:213
25722 #: src/Color.cpp:214
25726 #: src/Color.cpp:215
25730 #: src/Color.cpp:216
25734 #: src/Color.cpp:217
25738 #: src/Color.cpp:218
25742 #: src/Color.cpp:219
25746 #: src/Color.cpp:220
25750 #: src/Color.cpp:221
25754 #: src/Color.cpp:222
25758 #: src/Color.cpp:223
25762 #: src/Color.cpp:224
25766 #: src/Color.cpp:225
25770 #: src/Color.cpp:226
25774 #: src/Color.cpp:227
25775 msgid "selected text"
25778 #: src/Color.cpp:229
25782 #: src/Color.cpp:230
25783 msgid "inline completion"
25786 #: src/Color.cpp:232
25787 msgid "non-unique inline completion"
25790 #: src/Color.cpp:234
25791 msgid "previewed snippet"
25794 #: src/Color.cpp:235
25796 msgstr "ملصق ملاحظة"
25798 #: src/Color.cpp:236
25799 msgid "note background"
25800 msgstr "خلفية الملاحظة"
25802 #: src/Color.cpp:237
25803 msgid "comment label"
25804 msgstr "ملصق تعليق"
25806 #: src/Color.cpp:238
25807 msgid "comment background"
25808 msgstr "خلفية التعليق"
25810 #: src/Color.cpp:239
25811 msgid "greyedout inset label"
25812 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25814 #: src/Color.cpp:240
25815 msgid "greyedout inset text"
25816 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25818 #: src/Color.cpp:241
25819 msgid "greyedout inset background"
25820 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25822 #: src/Color.cpp:242
25823 msgid "phantom inset text"
25826 #: src/Color.cpp:243
25828 msgstr "تظليل الصندوق"
25830 #: src/Color.cpp:244
25831 msgid "listings background"
25832 msgstr "خلفية القائمة"
25834 #: src/Color.cpp:245
25835 msgid "branch label"
25838 #: src/Color.cpp:246
25839 msgid "footnote label"
25840 msgstr "ملصق تذييل"
25842 #: src/Color.cpp:247
25843 msgid "index label"
25846 #: src/Color.cpp:248
25847 msgid "margin note label"
25848 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25850 #: src/Color.cpp:249
25854 #: src/Color.cpp:250
25858 #: src/Color.cpp:251
25862 #: src/Color.cpp:252
25864 msgid "scroll indicator"
25865 msgstr "&مؤشر السهم"
25867 #: src/Color.cpp:253
25871 #: src/Color.cpp:254
25872 msgid "command inset"
25873 msgstr "امر البرواز"
25875 #: src/Color.cpp:255
25876 msgid "command inset background"
25877 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25879 #: src/Color.cpp:256
25880 msgid "command inset frame"
25881 msgstr "أمر إدراج إطار"
25883 #: src/Color.cpp:257
25884 msgid "special character"
25885 msgstr "محارف خاصة"
25887 #: src/Color.cpp:258
25891 #: src/Color.cpp:259
25892 msgid "math background"
25893 msgstr "خلفية الرياضيات"
25895 #: src/Color.cpp:260
25896 msgid "graphics background"
25897 msgstr "خلفية الصور"
25899 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25900 msgid "math macro background"
25901 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25903 #: src/Color.cpp:262
25905 msgstr "إطار رياضيات"
25907 #: src/Color.cpp:263
25908 msgid "math corners"
25909 msgstr "زوايا الرياضيات"
25911 #: src/Color.cpp:264
25913 msgstr "سطر الرياضيات"
25915 #: src/Color.cpp:266
25917 msgid "math macro hovered background"
25918 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25920 #: src/Color.cpp:267
25921 msgid "math macro label"
25922 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25924 #: src/Color.cpp:268
25925 msgid "math macro frame"
25926 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25928 #: src/Color.cpp:269
25930 msgid "math macro blended out"
25931 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25933 #: src/Color.cpp:270
25934 msgid "math macro old parameter"
25935 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25937 #: src/Color.cpp:271
25938 msgid "math macro new parameter"
25939 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25941 #: src/Color.cpp:272
25942 msgid "collapsible inset text"
25945 #: src/Color.cpp:273
25947 msgid "collapsible inset frame"
25948 msgstr "أمر اطار البرواز"
25950 #: src/Color.cpp:274
25951 msgid "inset background"
25952 msgstr "ادراج خلفية"
25954 #: src/Color.cpp:275
25955 msgid "inset frame"
25956 msgstr "إدراج إطار"
25958 #: src/Color.cpp:276
25959 msgid "LaTeX error"
25962 #: src/Color.cpp:277
25963 msgid "end-of-line marker"
25964 msgstr "علامة نهاية السطر"
25966 #: src/Color.cpp:278
25967 msgid "appendix marker"
25968 msgstr "علامة الملحق"
25970 #: src/Color.cpp:279
25972 msgstr "شريط التغيير"
25974 #: src/Color.cpp:280
25975 msgid "deleted text"
25978 #: src/Color.cpp:281
25982 #: src/Color.cpp:282
25983 msgid "changed text 1st author"
25984 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25986 #: src/Color.cpp:283
25987 msgid "changed text 2nd author"
25988 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25990 #: src/Color.cpp:284
25991 msgid "changed text 3rd author"
25992 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25994 #: src/Color.cpp:285
25995 msgid "changed text 4th author"
25996 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25998 #: src/Color.cpp:286
25999 msgid "changed text 5th author"
26000 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
26002 #: src/Color.cpp:287
26003 msgid "deleted text modifier"
26004 msgstr "مصحح النص المحذوف"
26006 #: src/Color.cpp:288
26007 msgid "added space markers"
26008 msgstr "إضافة علامات المسافة"
26010 #: src/Color.cpp:289
26014 #: src/Color.cpp:290
26015 msgid "table on/off line"
26016 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
26018 #: src/Color.cpp:292
26019 msgid "bottom area"
26020 msgstr "منطقة سفلية"
26022 #: src/Color.cpp:293
26024 msgstr "صفحة جديدة"
26026 #: src/Color.cpp:294
26027 msgid "page break / line break"
26028 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
26030 #: src/Color.cpp:295
26031 msgid "button frame"
26034 #: src/Color.cpp:296
26035 msgid "button background"
26036 msgstr "زر الخلفية"
26038 #: src/Color.cpp:297
26039 msgid "button background under focus"
26040 msgstr "زر الخلفية"
26042 #: src/Color.cpp:298
26043 msgid "paragraph marker"
26044 msgstr "علامة فقرة"
26046 #: src/Color.cpp:299
26047 msgid "preview frame"
26048 msgstr "إطار العرض"
26050 #: src/Color.cpp:300
26054 #: src/Color.cpp:301
26055 msgid "regexp frame"
26056 msgstr "اطار regexp"
26058 #: src/Color.cpp:302
26062 #: src/Converter.cpp:294
26065 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26066 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26067 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26068 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26069 "actually need it, instead.</p>"
26072 #: src/Converter.cpp:303
26074 msgid "Security Warning"
26075 msgstr "&التحذير التالي"
26077 #: src/Converter.cpp:316
26080 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26081 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26082 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26083 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26086 #: src/Converter.cpp:323
26089 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26090 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26091 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26092 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26095 #: src/Converter.cpp:333
26096 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26099 #: src/Converter.cpp:335
26101 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26102 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26103 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26107 #: src/Converter.cpp:344
26108 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26111 #: src/Converter.cpp:345
26112 msgid "An external converter requires your authorization"
26115 #: src/Converter.cpp:348
26117 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26118 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26121 #: src/Converter.cpp:351
26123 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26124 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26127 #: src/Converter.cpp:355
26128 msgid "Do ¬ allow"
26129 msgstr "عدم &السماح"
26131 #: src/Converter.cpp:355
26132 msgid "Do ¬ run"
26133 msgstr "عدم &التنفيذ"
26135 #: src/Converter.cpp:356
26139 #: src/Converter.cpp:356
26143 #: src/Converter.cpp:358
26145 msgid "&Always allow for this document"
26146 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26148 #: src/Converter.cpp:359
26150 msgid "&Always run for this document"
26151 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26153 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26154 #: src/Converter.cpp:748
26155 msgid "Cannot convert file"
26156 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26158 #: src/Converter.cpp:438
26161 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26162 "Define a converter in the preferences."
26164 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26165 "حدد المحول من التفضيلات."
26167 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
26168 msgid "Pygments driver command not found!"
26171 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26173 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26174 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26175 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26176 "is named differently, to add the following line to the\n"
26177 "document preamble:\n"
26179 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26181 "where 'driver' is name of the driver command."
26184 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26185 msgid "Executing command: "
26186 msgstr "تنفيذ امر:"
26188 #: src/Converter.cpp:677
26189 msgid "Build errors"
26192 #: src/Converter.cpp:678
26193 msgid "There were errors during the build process."
26194 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26196 #: src/Converter.cpp:683
26199 "An error occurred while running:\n"
26201 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26203 #: src/Converter.cpp:706
26205 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26206 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26208 #: src/Converter.cpp:750
26210 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26211 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26213 #: src/Converter.cpp:751
26215 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26216 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26218 #: src/Converter.cpp:793
26219 msgid "Running LaTeX..."
26220 msgstr "تشغيل لتيك..."
26222 #: src/Converter.cpp:819
26225 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26229 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26230 msgid "LaTeX failed"
26233 #: src/Converter.cpp:825
26236 "The external program\n"
26238 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26239 "program's error (check the logs). "
26242 #: src/Converter.cpp:831
26243 msgid "Output is empty"
26244 msgstr "الخرج فارغ"
26246 #: src/Converter.cpp:832
26247 msgid "No output file was generated."
26248 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26250 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
26254 #: src/Cursor.cpp:1075
26256 msgstr ", الخلية: "
26258 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
26259 msgid ", Position: "
26260 msgstr ", الموقع: "
26262 #: src/CutAndPaste.cpp:184
26265 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26269 #: src/CutAndPaste.cpp:188
26272 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26276 #: src/CutAndPaste.cpp:231
26278 msgid "Uncodable content"
26279 msgstr "لا جدول في المحتوى"
26281 #: src/CutAndPaste.cpp:405
26284 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26285 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26287 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26289 "هل تريد حفظ المستند؟"
26291 #: src/CutAndPaste.cpp:408
26292 msgid "Unknown branch"
26295 #: src/CutAndPaste.cpp:409
26297 msgstr "عدم الإض&افة"
26299 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
26301 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26302 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26304 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
26305 msgid "Layout Not Found"
26306 msgstr "النسق غير موجود"
26308 #: src/CutAndPaste.cpp:824
26310 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26313 #: src/CutAndPaste.cpp:827
26316 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26320 #: src/CutAndPaste.cpp:832
26321 msgid "Undefined flex inset"
26324 #: src/Exporter.cpp:45
26327 "The file %1$s already exists.\n"
26329 "Do you want to overwrite that file?"
26331 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26333 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26335 #: src/Exporter.cpp:48
26336 msgid "Overwrite file?"
26337 msgstr "استبدال الملف؟"
26339 #: src/Exporter.cpp:50
26341 msgstr "&ابق الملف"
26343 #: src/Exporter.cpp:51
26344 msgid "Overwrite &all"
26345 msgstr "استبدال &الكل"
26347 #: src/Exporter.cpp:51
26348 msgid "&Cancel export"
26349 msgstr "الغاء التصدير"
26351 #: src/Exporter.cpp:97
26352 msgid "Couldn't copy file"
26353 msgstr "عدم نسخ الملف"
26355 #: src/Exporter.cpp:98
26357 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26358 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26360 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26365 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26368 msgstr "Sans Serif"
26370 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26380 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26385 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26389 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26391 msgstr "أعلى اليمين"
26393 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26397 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26403 msgstr "حروف صغيرة"
26405 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26409 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26417 #: src/Font.cpp:163
26419 msgid "Emphasis %1$s, "
26422 #: src/Font.cpp:166
26424 msgid "Underline %1$s, "
26425 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26427 #: src/Font.cpp:169
26429 msgid "Strike out %1$s, "
26430 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26432 #: src/Font.cpp:172
26434 msgid "Cross out %1$s, "
26435 msgstr "مشطوب %1$s, "
26437 #: src/Font.cpp:175
26439 msgid "Double underline %1$s, "
26440 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26442 #: src/Font.cpp:178
26444 msgid "Wavy underline %1$s, "
26445 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26447 #: src/Font.cpp:181
26449 msgid "Noun %1$s, "
26450 msgstr "الاسم %1$s, "
26452 #: src/Font.cpp:195
26454 msgid "Language: %1$s, "
26455 msgstr "اللغة: %1$s, "
26457 #: src/Font.cpp:198
26459 msgid "Number %1$s"
26462 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26463 msgid "Cannot view file"
26464 msgstr "فشل عرض ملف"
26466 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26468 msgid "File does not exist: %1$s"
26469 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26471 #: src/Format.cpp:682
26473 msgid "No information for viewing %1$s"
26474 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26476 #: src/Format.cpp:692
26478 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26479 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26481 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26482 msgid "Cannot edit file"
26483 msgstr "لم يحرر الملف"
26485 #: src/Format.cpp:751
26486 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26489 #: src/Format.cpp:764
26491 msgid "No information for editing %1$s"
26492 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26494 #: src/Format.cpp:775
26496 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26497 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26499 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26500 msgid "Could not find bind file"
26501 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26503 #: src/KeyMap.cpp:230
26506 "Unable to find the bind file\n"
26508 "Please check your installation."
26510 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26512 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26514 #: src/KeyMap.cpp:237
26515 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26516 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26518 #: src/KeyMap.cpp:238
26521 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26522 "Please check your installation."
26524 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26526 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26528 #: src/KeyMap.cpp:245
26531 "Unable to find the bind file\n"
26533 "Falling back to default."
26536 #: src/KeySequence.cpp:181
26540 #: src/LaTeX.cpp:58
26542 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26543 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26545 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26546 msgid "Running Index Processor."
26547 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26549 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26550 msgid "Running BibTeX."
26551 msgstr "تشغيل BibTeX."
26553 #: src/LaTeX.cpp:481
26554 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26555 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26557 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26558 msgid "BibTeX error: "
26559 msgstr "BibTeX خطأ: "
26561 #: src/LaTeX.cpp:1370
26562 msgid "Biber error: "
26563 msgstr "خطأ Biber :"
26565 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26566 msgid "Font not available"
26567 msgstr "خط غير متاح"
26569 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26572 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26573 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26575 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26576 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26579 msgid "Could not read configuration file"
26580 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26585 "Error while reading the configuration file\n"
26587 "Please check your installation."
26589 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26591 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26594 msgid "The following files could not be loaded:"
26595 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26599 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26600 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26603 msgid "Cannot remove temporary directory"
26604 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26608 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26609 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26613 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26614 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26617 msgid "Missing filename for this operation."
26622 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26626 msgid "No textclass is found"
26627 msgstr "نوع النص غير موجود"
26631 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26632 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26633 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26635 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26636 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26637 "الاستمرار على أي حال."
26640 msgid "&Reconfigure"
26641 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26644 msgid "&Without LaTeX"
26645 msgstr "بدون لتيك&"
26647 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26653 "SIGHUP signal caught!\n"
26659 "SIGFPE signal caught!\n"
26665 "SIGSEGV signal caught!\n"
26666 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26667 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26668 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26673 msgid "LyX crashed!"
26674 msgstr "انهيار ليك!"
26680 #: src/LyX.cpp:1009
26681 msgid "Could not create temporary directory"
26682 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26684 #: src/LyX.cpp:1010
26687 "Could not create a temporary directory in\n"
26689 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26691 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26693 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26695 #: src/LyX.cpp:1074
26696 msgid "Missing user LyX directory"
26697 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26699 #: src/LyX.cpp:1075
26702 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26703 "It is needed to keep your own configuration."
26706 #: src/LyX.cpp:1080
26707 msgid "&Create directory"
26708 msgstr "انشاء مسار"
26710 #: src/LyX.cpp:1081
26714 #: src/LyX.cpp:1082
26715 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26716 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26718 #: src/LyX.cpp:1086
26720 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26721 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26723 #: src/LyX.cpp:1091
26724 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26725 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26727 #: src/LyX.cpp:1164
26728 msgid "List of supported debug flags:"
26731 #: src/LyX.cpp:1168
26733 msgid "Setting debug level to %1$s"
26734 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26736 #: src/LyX.cpp:1179
26738 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26739 "Command line switches (case sensitive):\n"
26740 "\t-help summarize LyX usage\n"
26741 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26742 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26743 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26744 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26745 " select the features to debug.\n"
26746 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26747 "\t-x [--execute] command\n"
26748 " where command is a lyx command.\n"
26749 "\t-e [--export] fmt\n"
26750 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26751 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26753 " to see which parameter (which differs from the format "
26755 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26756 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26757 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26758 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26759 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26760 " and filename is the destination filename.\n"
26761 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26762 " where fmt is the import format of choice\n"
26763 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26764 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26765 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26766 " specifying whether all files, main file only, or no "
26768 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26770 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26772 "\t--ignore-error-message which\n"
26773 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26774 " Do not use for final documents! Currently supported "
26776 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26777 "\t-n [--no-remote]\n"
26778 " open documents in a new instance\n"
26779 "\t-r [--remote]\n"
26780 " open documents in an already running instance\n"
26781 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26782 "\t-v [--verbose]\n"
26783 " report on terminal about spawned commands.\n"
26784 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26785 "\t-version summarize version and build info\n"
26786 "Check the LyX man page for more details."
26789 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26790 msgid " Git commit hash "
26793 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26794 msgid "No system directory"
26795 msgstr "لا مسار للنظام"
26797 #: src/LyX.cpp:1244
26798 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26801 #: src/LyX.cpp:1255
26802 msgid "No user directory"
26803 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26805 #: src/LyX.cpp:1256
26806 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26809 #: src/LyX.cpp:1267
26810 msgid "Incomplete command"
26811 msgstr "أمر غير مكتمل"
26813 #: src/LyX.cpp:1268
26814 msgid "Missing command string after --execute switch"
26817 #: src/LyX.cpp:1279
26818 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26821 #: src/LyX.cpp:1284
26822 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26825 #: src/LyX.cpp:1297
26826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26829 #: src/LyX.cpp:1310
26830 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26833 #: src/LyX.cpp:1315
26834 msgid "Missing filename for --import"
26837 #: src/LyXRC.cpp:3071
26839 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26843 #: src/LyXRC.cpp:3075
26845 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26849 #: src/LyXRC.cpp:3083
26851 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26852 "automatically by what you type."
26854 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26856 #: src/LyXRC.cpp:3087
26858 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26861 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26864 #: src/LyXRC.cpp:3091
26866 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26868 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26871 #: src/LyXRC.cpp:3098
26873 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26874 "the backup file in the same directory as the original file."
26877 #: src/LyXRC.cpp:3102
26879 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26880 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26882 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26885 #: src/LyXRC.cpp:3106
26886 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26887 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26889 #: src/LyXRC.cpp:3110
26891 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26892 "its global and local bind/ directories."
26895 #: src/LyXRC.cpp:3114
26896 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26897 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26899 #: src/LyXRC.cpp:3118
26901 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26902 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26905 #: src/LyXRC.cpp:3125
26907 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26908 "undesired effects."
26911 #: src/LyXRC.cpp:3129
26913 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26914 "prevent undesired effects."
26917 #: src/LyXRC.cpp:3136
26919 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26920 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26923 #: src/LyXRC.cpp:3144
26925 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26926 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26927 "the top of the screen"
26930 #: src/LyXRC.cpp:3148
26931 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26934 #: src/LyXRC.cpp:3152
26935 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26938 #: src/LyXRC.cpp:3156
26940 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26943 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26945 #: src/LyXRC.cpp:3161
26948 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26949 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26952 #: src/LyXRC.cpp:3165
26954 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26955 "look in its global and local commands/ directories."
26958 #: src/LyXRC.cpp:3169
26960 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26963 #: src/LyXRC.cpp:3173
26964 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26967 #: src/LyXRC.cpp:3177
26969 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26970 "shown after the change has been made.)"
26973 #: src/LyXRC.cpp:3181
26974 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26975 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26977 #: src/LyXRC.cpp:3185
26979 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26980 "LyX was started from."
26982 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26984 #: src/LyXRC.cpp:3189
26985 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26986 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26988 #: src/LyXRC.cpp:3193
26990 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26991 "value selects the directory LyX was started from."
26994 #: src/LyXRC.cpp:3197
26996 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26997 "recommended for non-English languages."
27000 #: src/LyXRC.cpp:3204
27002 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27003 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27004 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27007 #: src/LyXRC.cpp:3208
27008 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27009 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
27011 #: src/LyXRC.cpp:3212
27013 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27014 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27016 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
27017 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
27019 #: src/LyXRC.cpp:3216
27020 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27023 #: src/LyXRC.cpp:3225
27025 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27026 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27028 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
27029 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
27031 #: src/LyXRC.cpp:3229
27033 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27037 #: src/LyXRC.cpp:3233
27039 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27042 #: src/LyXRC.cpp:3237
27044 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27045 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27046 "name of the second language."
27049 #: src/LyXRC.cpp:3241
27050 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27051 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
27053 #: src/LyXRC.cpp:3245
27054 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27055 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
27057 #: src/LyXRC.cpp:3249
27060 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27063 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27066 #: src/LyXRC.cpp:3253
27068 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27069 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27071 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
27072 "\"\\usepackage{omega}\"."
27074 #: src/LyXRC.cpp:3257
27077 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27078 "document is the default language."
27080 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27083 #: src/LyXRC.cpp:3261
27085 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27086 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27088 #: src/LyXRC.cpp:3265
27089 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27092 #: src/LyXRC.cpp:3269
27093 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27094 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27096 #: src/LyXRC.cpp:3273
27098 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27102 #: src/LyXRC.cpp:3277
27103 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27104 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27106 #: src/LyXRC.cpp:3281
27108 msgid "The completion popup delay."
27109 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27111 #: src/LyXRC.cpp:3285
27112 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27115 #: src/LyXRC.cpp:3289
27116 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27119 #: src/LyXRC.cpp:3293
27121 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27124 #: src/LyXRC.cpp:3297
27127 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27129 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27131 #: src/LyXRC.cpp:3301
27133 msgid "The inline completion delay."
27134 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27136 #: src/LyXRC.cpp:3305
27137 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27140 #: src/LyXRC.cpp:3309
27141 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27144 #: src/LyXRC.cpp:3313
27145 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27148 #: src/LyXRC.cpp:3317
27149 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27152 #: src/LyXRC.cpp:3321
27154 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27155 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27157 #: src/LyXRC.cpp:3326
27159 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27161 "Use the OS native format."
27163 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27164 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27166 #: src/LyXRC.cpp:3332
27167 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27170 #: src/LyXRC.cpp:3336
27171 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27174 #: src/LyXRC.cpp:3340
27175 msgid "Scale the preview size to suit."
27176 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27178 #: src/LyXRC.cpp:3344
27179 msgid "The option to print out in landscape."
27180 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27182 #: src/LyXRC.cpp:3348
27183 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27184 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27186 #: src/LyXRC.cpp:3352
27187 msgid "The option to specify paper type."
27188 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27190 #: src/LyXRC.cpp:3356
27192 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27195 #: src/LyXRC.cpp:3360
27197 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27198 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27201 #: src/LyXRC.cpp:3364
27203 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27204 "wrong, override the setting here."
27206 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27207 "يمكنك ضبطها من هنا."
27209 #: src/LyXRC.cpp:3370
27210 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27211 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27213 #: src/LyXRC.cpp:3379
27215 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27216 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27217 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27220 #: src/LyXRC.cpp:3383
27221 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27222 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27224 #: src/LyXRC.cpp:3388
27227 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27228 "roughly the same size as on paper."
27230 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27231 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27233 #: src/LyXRC.cpp:3392
27234 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27235 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27237 #: src/LyXRC.cpp:3396
27239 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27240 "\".out\". Only for advanced users."
27243 #: src/LyXRC.cpp:3403
27244 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27245 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27247 #: src/LyXRC.cpp:3407
27249 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27250 "when you quit LyX."
27252 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27255 #: src/LyXRC.cpp:3411
27256 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27257 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27259 #: src/LyXRC.cpp:3415
27262 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27263 "value selects the directory LyX was started from."
27265 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27267 #: src/LyXRC.cpp:3425
27270 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27271 "environment variable.\n"
27272 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27274 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27275 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27277 #: src/LyXRC.cpp:3432
27279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27280 "will look in its global and local ui/ directories."
27283 #: src/LyXRC.cpp:3442
27285 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27288 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27290 #: src/LyXRC.cpp:3446
27291 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27292 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27294 #: src/LyXRC.cpp:3450
27296 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27298 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27300 #: src/LyXRC.cpp:3454
27301 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27302 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27304 #: src/LyXVC.cpp:49
27307 msgstr "ملفات %1$s"
27309 #: src/LyXVC.cpp:111
27311 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27312 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27314 #: src/LyXVC.cpp:113
27315 msgid "Retrieve from version control?"
27316 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27318 #: src/LyXVC.cpp:114
27322 #: src/LyXVC.cpp:148
27323 msgid "Document not saved"
27324 msgstr "لم يحفظ المستند"
27326 #: src/LyXVC.cpp:149
27327 msgid "You must save the document before it can be registered."
27328 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27330 #: src/LyXVC.cpp:185
27331 msgid "LyX VC: Initial description"
27332 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27334 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27335 msgid "(no initial description)"
27336 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27338 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27339 msgid "LyX VC: Log message"
27340 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27342 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27343 #: src/LyXVC.cpp:242
27344 msgid "(no log message)"
27345 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27347 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
27348 msgid "LyX VC: Log Message"
27349 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27351 #: src/LyXVC.cpp:298
27354 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27357 "Do you want to revert to the older version?"
27359 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27361 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27363 #: src/LyXVC.cpp:303
27364 msgid "Revert to stored version of document?"
27365 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27367 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
27371 #: src/Paragraph.cpp:2058
27372 msgid "Senseless with this layout!"
27375 #: src/Paragraph.cpp:2119
27376 msgid "Alignment not permitted"
27377 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27379 #: src/Paragraph.cpp:2120
27381 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27382 "Setting to default."
27385 #: src/Text.cpp:420
27386 msgid "Unknown Inset"
27387 msgstr "إدراج مجهول"
27389 #: src/Text.cpp:533
27390 msgid "Change tracking author index missing"
27393 #: src/Text.cpp:534
27396 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27397 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27398 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27399 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27402 #: src/Text.cpp:550
27403 msgid "Unknown token"
27404 msgstr "متحدث مجهول"
27406 #: src/Text.cpp:921
27408 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27410 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27412 #: src/Text.cpp:930
27413 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27414 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27416 #: src/Text.cpp:941
27417 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27420 #: src/Text.cpp:1904
27421 msgid "[Change Tracking] "
27422 msgstr "[تحويل المسار] "
27424 #: src/Text.cpp:1912
27426 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27429 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27430 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27433 msgstr "الخط: %1$s"
27435 #: src/Text.cpp:1927
27437 msgid ", Depth: %1$d"
27438 msgstr ", العمق: %1$d"
27440 #: src/Text.cpp:1933
27441 msgid ", Spacing: "
27442 msgstr ", التباعد: "
27444 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27448 #: src/Text.cpp:1945
27452 #: src/Text.cpp:1955
27453 msgid ", Paragraph: "
27454 msgstr ", الفقرة: "
27456 #: src/Text.cpp:1956
27458 msgstr ", المعرف: "
27460 #: src/Text.cpp:1963
27464 #: src/Text.cpp:1965
27465 msgid ", Boundary: "
27466 msgstr ", الحدود: "
27468 #: src/Text2.cpp:409
27469 msgid "No font change defined."
27470 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27472 #: src/Text2.cpp:449
27473 msgid "Nothing to index!"
27474 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27476 #: src/Text2.cpp:451
27477 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27478 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27480 #: src/Text3.cpp:194
27481 msgid "Math editor mode"
27482 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27484 #: src/Text3.cpp:196
27485 msgid "No valid math formula"
27486 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27488 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27489 msgid "Already in regular expression mode"
27490 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27492 #: src/Text3.cpp:217
27493 msgid "Regexp editor mode"
27494 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27496 #: src/Text3.cpp:1535
27500 #: src/Text3.cpp:1536
27504 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27505 msgid "Missing argument"
27506 msgstr "فقد المحاذاة"
27508 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
27509 msgid "Character set"
27510 msgstr "تعيين المحارف"
27512 #: src/Text3.cpp:2536
27513 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27514 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27516 #: src/Text3.cpp:2537
27518 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27519 "The thesaurus is not functional.\n"
27520 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27524 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
27525 msgid "Paragraph layout set"
27526 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27528 #: src/TextClass.cpp:141
27529 msgid "Plain Layout"
27530 msgstr "أسلوب بسيط"
27532 #: src/TextClass.cpp:892
27533 msgid "Missing File"
27536 #: src/TextClass.cpp:893
27537 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27540 #: src/TextClass.cpp:896
27542 msgid "Corrupt File"
27543 msgstr "اغلاق الملف"
27545 #: src/TextClass.cpp:897
27546 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27549 #: src/TextClass.cpp:1680
27552 "The module %1$s has been requested by\n"
27553 "this document but has not been found in the list of\n"
27554 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27555 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27558 #: src/TextClass.cpp:1685
27559 msgid "Module not available"
27560 msgstr "نموذج غير متاح"
27562 #: src/TextClass.cpp:1691
27565 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27566 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27567 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27568 "Missing prerequisites:\n"
27570 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27573 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27574 msgid "Package not available"
27575 msgstr "حزم غير متاحة"
27577 #: src/TextClass.cpp:1703
27579 msgid "Error reading module %1$s\n"
27580 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27582 #: src/TextClass.cpp:1715
27585 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27586 "this document but has not been found in the list of\n"
27587 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27588 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27591 #: src/TextClass.cpp:1720
27592 msgid "Cite Engine not available"
27593 msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
27595 #: src/TextClass.cpp:1726
27598 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27599 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27600 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27601 "Missing prerequisites:\n"
27603 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27606 #: src/TextClass.cpp:1738
27608 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27609 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27611 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27613 msgid "unknown type!"
27614 msgstr "نوع مجهول!"
27616 #: src/TocBackend.cpp:263
27618 msgid "Index Entries (%1$s)"
27619 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27621 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27622 msgid "Table of Contents"
27623 msgstr "جدول المحتويات"
27625 #: src/TocBackend.cpp:280
27629 #: src/TocBackend.cpp:281
27634 #: src/TocBackend.cpp:282
27636 msgstr "الاستشهادات"
27638 #: src/TocBackend.cpp:283
27639 msgid "Labels and References"
27640 msgstr "الملصقات والمراجع"
27642 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
27643 msgid "Child Documents"
27644 msgstr "مستند فرعي"
27646 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27650 #: src/TocBackend.cpp:287
27654 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27655 msgid "External Material"
27656 msgstr "مادة خارجية"
27658 #: src/TocBackend.cpp:290
27659 msgid "Nomenclature Entries"
27660 msgstr "مدخل المصطلحات"
27662 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27663 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27664 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27665 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27667 msgid "Revision control error."
27668 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27670 #: src/VCBackend.cpp:64
27673 "Some problem occurred while running the command:\n"
27675 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27677 #: src/VCBackend.cpp:636
27681 #: src/VCBackend.cpp:638
27682 msgid "Locally Modified"
27683 msgstr "تعديل محلي"
27685 #: src/VCBackend.cpp:640
27686 msgid "Locally Added"
27687 msgstr "إضافة محلية"
27689 #: src/VCBackend.cpp:642
27690 msgid "Needs Merge"
27693 #: src/VCBackend.cpp:644
27694 msgid "Needs Checkout"
27697 #: src/VCBackend.cpp:646
27698 msgid "No CVS file"
27699 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27701 #: src/VCBackend.cpp:648
27702 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27705 #: src/VCBackend.cpp:874
27707 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27708 "You have to update from repository first or revert your changes."
27711 #: src/VCBackend.cpp:879
27714 "Bad status when checking in changes.\n"
27720 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27723 "Error when updating from repository.\n"
27724 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27727 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27729 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27730 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27733 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27735 #: src/VCBackend.cpp:962
27738 "There were detected changes in the working directory:\n"
27741 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27742 "revert back to the repository version."
27744 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27747 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27751 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27752 #: src/VCBackend.cpp:1531
27753 msgid "Changes detected"
27754 msgstr "تم رصد تغييرات"
27756 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27760 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27761 msgid "View &Log ..."
27762 msgstr "عرض سج&ل ..."
27764 #: src/VCBackend.cpp:987
27767 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27768 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27771 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27773 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27774 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27777 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27779 #: src/VCBackend.cpp:1046
27782 "The document %1$s is not in repository.\n"
27783 "You have to check in the first revision before you can revert."
27786 #: src/VCBackend.cpp:1054
27789 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27790 "The status '%2$s' is unexpected."
27793 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27794 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27795 msgid "Error: Could not generate logfile."
27796 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27798 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27801 "Error when committing to repository.\n"
27802 "You have to manually resolve the problem.\n"
27803 "LyX will reopen the document after you press OK."
27805 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27806 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27809 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27811 #: src/VCBackend.cpp:1457
27813 "Error while acquiring write lock.\n"
27814 "Another user is most probably editing\n"
27815 "the current document now!\n"
27816 "Also check the access to the repository."
27819 #: src/VCBackend.cpp:1463
27821 "Error while releasing write lock.\n"
27822 "Check the access to the repository."
27825 #: src/VCBackend.cpp:1522
27828 "There were detected changes in the working directory:\n"
27831 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27836 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27839 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27843 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27845 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27849 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27851 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27855 #: src/VCBackend.cpp:1591
27856 msgid "SVN File Locking"
27859 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27860 msgid "Locking property unset."
27863 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27864 msgid "Locking property set."
27867 #: src/VCBackend.cpp:1593
27868 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27871 #: src/VSpace.cpp:162
27872 msgid "Default skip"
27873 msgstr "انتقال افتراضي"
27875 #: src/VSpace.cpp:165
27877 msgstr "انتقال صغير"
27879 #: src/VSpace.cpp:168
27880 msgid "Medium skip"
27881 msgstr "انتقال متوسط"
27883 #: src/VSpace.cpp:171
27885 msgstr "انتقال كبير"
27887 #: src/VSpace.cpp:174
27888 msgid "Vertical fill"
27891 #: src/VSpace.cpp:181
27895 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27898 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27899 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27901 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27902 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27904 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
27905 msgid "Reload saved document?"
27906 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27908 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27909 msgid "Yes, &Reload"
27910 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27912 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27913 msgid "No, &Keep Changes"
27914 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27916 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27918 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27919 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27921 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27922 msgid "File not readable!"
27923 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27925 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27928 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27930 "Do you want to create a new document?"
27932 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27934 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27936 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27937 msgid "Create new document?"
27938 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27940 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27944 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27947 "The specified document template\n"
27949 "could not be read."
27951 "قالب المستند المحدد \n"
27955 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27956 msgid "Could not read template"
27957 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27960 msgid "Standard[[Bullets]]"
27961 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27983 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27984 msgid "Unavailable:"
27987 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27989 msgid "Unavailable: %1$s"
27990 msgstr "غير متاح: %1$s"
27992 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27993 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27994 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27995 msgid "Uncategorized"
27998 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27999 msgid "Directories"
28002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28006 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28007 msgid "Master document"
28008 msgstr "المستند الرئيسي"
28010 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28012 msgstr "الملفات المفتوحة"
28014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28021 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28022 "Continue searching from the beginning?"
28025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28028 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28029 "Continue searching from the end?"
28032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28033 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28037 msgid "Advanced search cancelled by user"
28040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28041 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28042 msgid "Wrap search?"
28045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28046 msgid "Nothing to search"
28047 msgstr "لا شئ لبحثه"
28049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28050 msgid "No open document(s) in which to search"
28051 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
28053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28054 msgid "Advanced Find and Replace"
28055 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
28057 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28058 msgid "Float Settings"
28059 msgstr "إعدادات التعويم"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28062 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28066 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28070 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28074 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28078 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28082 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28086 msgid "for this version of LyX."
28087 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
28089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28096 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28097 "1995--%1$s LyX Team"
28099 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28100 "1995--%1$s فريق ليك"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28104 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28105 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28106 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28107 "any later version."
28110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28112 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28115 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28116 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28117 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28118 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28122 msgid "not released yet"
28123 msgstr "لم يصدر حاليا"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28128 "LyX Version %1$s\n"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28135 msgid "Built from git commit hash "
28138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28139 msgid "Library directory: "
28140 msgstr "مسار المكتبة:"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28143 msgid "User directory: "
28144 msgstr "مسار المستخدم:"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28148 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28149 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28153 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28154 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28161 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28162 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28172 msgid "Preferences"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28176 msgid "Reconfigure"
28177 msgstr "اعادة الضبط"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28184 msgid "Nothing to do"
28185 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28188 msgid "Unknown action"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28193 msgid "Command not handled"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28197 msgid "Command disabled"
28198 msgstr "تعطيل الأمر"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28201 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28202 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28205 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28209 msgid "Running configure..."
28210 msgstr "بدء الاعداد"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28213 msgid "Reloading configuration..."
28214 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28217 msgid "System reconfiguration failed"
28218 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28222 "The system reconfiguration has failed.\n"
28223 "Default textclass is used but LyX may\n"
28224 "not be able to work properly.\n"
28225 "Please reconfigure again if needed."
28227 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28228 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28230 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28233 msgid "System reconfigured"
28234 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28238 "The system has been reconfigured.\n"
28239 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28240 "updated document class specifications."
28242 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28243 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28244 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28252 msgid "Opening help file %1$s..."
28253 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28256 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28261 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28266 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28267 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28271 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28277 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28280 msgid "Unable to save document defaults"
28281 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28285 msgid "Unknown function."
28286 msgstr "دالة مجهولة."
28288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28289 msgid "The current document was closed."
28290 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28294 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28295 "documents and exit.\n"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
28302 msgid "Software exception Detected"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
28307 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28308 "unsaved documents and exit."
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
28312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28313 msgid "Could not find UI definition file"
28314 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
28319 "Error while reading the included file\n"
28321 "Please check your installation."
28323 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28325 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
28328 msgid "Could not find default UI file"
28329 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28333 "LyX could not find the default UI file!\n"
28334 "Please check your installation."
28336 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28337 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28342 "Error while reading the configuration file\n"
28344 "Falling back to default.\n"
28345 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28346 "check which User Interface file you are using."
28349 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28350 msgid "Bibliography Item Settings"
28351 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28354 msgid "BibTeX Bibliography"
28355 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28359 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28360 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28361 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28362 "this is the place you should store it."
28365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28366 msgid "Biblatex Bibliography"
28367 msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28371 msgid "all reference units"
28372 msgstr "كل المراجع"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
28381 msgid "Documents|#o#O"
28382 msgstr "المستندات|#o#O"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28385 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28386 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28389 msgid "Select a BibTeX database to add"
28390 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28393 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28394 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28397 msgid "Select a BibTeX style"
28398 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28405 msgid "Simple rectangular frame"
28406 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28409 msgid "Oval frame, thin"
28410 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28413 msgid "Oval frame, thick"
28414 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28417 msgid "Drop shadow"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28421 msgid "Shaded background"
28422 msgstr "تظليل الخلفية"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28425 msgid "Double rectangular frame"
28426 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28433 msgid "Total Height"
28434 msgstr "الارتفاع الكلي"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28437 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28439 msgstr "إنشاء صندوق"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28442 msgid "Box Settings"
28443 msgstr "إعدادات الصندوق"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28446 msgid "Branch Settings"
28447 msgstr "اعدادات الفرع"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28458 msgid "Filename Suffix"
28459 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
28463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
28464 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28465 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28466 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
28474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28475 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28476 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28481 msgid "Enter new branch name"
28482 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28487 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28488 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28490 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28492 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28498 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28499 msgid "Renaming failed"
28500 msgstr "فشل التسمية"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28503 msgid "The branch could not be renamed."
28504 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28506 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28507 msgid "Merge Changes"
28508 msgstr "دمج التغييرات"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28516 "تغير بواسطة %1$s\n"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28521 msgid "Change made on %1\n"
28522 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28534 msgstr "حروف صغيرة"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28549 msgid "Double underbar"
28550 msgstr "تحته خط مزدوج"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28553 msgid "Wavy underbar"
28554 msgstr "تحته خط موجي"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28566 msgstr "بدون الوان"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28570 msgstr "أسلوب النص"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28573 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28577 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28578 msgid "All avail. citations"
28579 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28582 msgid "Regular e&xpression"
28583 msgstr "تعابير &عادية"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28586 msgid "Case se&nsitive"
28587 msgstr "ح&الة الحرف"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28590 msgid "Search as you &type"
28591 msgstr "بحث بالنوع&"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28594 msgid "General text befo&re:"
28595 msgstr "نص عام &قبل:"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28598 msgid "General &text after:"
28599 msgstr "نص عام &بعد:"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28603 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28604 "individual items, double-click on the respective entry above."
28607 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28609 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28610 "items, double-click on the respective entry above."
28613 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28614 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28618 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28622 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28625 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28626 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28629 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28633 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28634 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28639 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28640 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28644 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28645 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28650 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28651 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28654 msgid "Text before"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28659 msgstr "مفتاح المرجع"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28663 msgstr "&بعد النص:"
28665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28666 msgid "LinkBack PDF"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28680 msgstr "ملفات %1$s"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28683 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28684 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28694 msgid "Overwrite external file?"
28695 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28699 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28700 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28703 msgid "List of previous commands"
28704 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28707 msgid "Next command"
28708 msgstr "الامر التالي"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28711 msgid "Compare LyX files"
28712 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28715 msgid "Select document"
28716 msgstr "تحديد مستند"
28718 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28721 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28722 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28725 msgid "Error while comparing documents."
28726 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28732 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28736 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28737 msgid "Aborting process..."
28738 msgstr "إجهاض العملية..."
28740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28741 msgid "differences"
28742 msgstr "الاختلافات"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28745 msgid "Compare different revisions"
28746 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28749 msgid "big[[delimiter size]]"
28750 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28753 msgid "Big[[delimiter size]]"
28754 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28757 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28758 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28761 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28762 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28765 msgid "Math Delimiter"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28769 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28780 msgid "Module not found!"
28781 msgstr "النموذج غير موجود"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28784 msgid "Press button to check validity..."
28785 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28788 msgid "Layout is valid!"
28789 msgstr "النسق فعّال!"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28792 msgid "Layout is invalid!"
28793 msgstr "النسق غير فعّال!"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28796 msgid "Conversion to current format impossible!"
28797 msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28801 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28802 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28805 msgid "Convert to current format"
28806 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28809 msgid "Document Settings"
28810 msgstr "إعدادات المستند"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28814 msgid "Child Document"
28815 msgstr "مستند فرعي"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28818 msgid "Include to Output"
28819 msgstr "إدراج في الخرج"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28834 msgid "None (no fontenc)"
28835 msgstr "بدون (no fontenc)"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28839 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28840 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28853 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28868 msgid "US executive"
28869 msgstr "US executive"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
28984 msgid "Language Default (no inputenc)"
28985 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
28992 msgid "Appears in TOC"
28993 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
28999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
29000 msgid "Load automatically"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29004 msgid "Load always"
29005 msgstr "تحميل دائما"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29008 msgid "Do not load"
29009 msgstr "بدون تحميل"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29012 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29013 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29017 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29018 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
29021 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29022 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
29026 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29027 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
29032 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29033 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
29038 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29039 "all required packages (%2$s) installed."
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
29044 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
29048 msgid "Document Class"
29049 msgstr "نوع المستند"
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29056 msgid "Local Layout"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29060 msgid "Text Layout"
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29064 msgid "Page Margins"
29065 msgstr "هوامش الصفحة"
29067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29072 msgid "Numbering & TOC"
29073 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29080 msgid "PDF Properties"
29081 msgstr "تفضيلات PDF"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29084 msgid "Math Options"
29085 msgstr "خيارات الرياضيات"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29088 msgid "Float Placement"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29096 msgid "Formats[[output]]"
29097 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29100 msgid "LaTeX Preamble"
29101 msgstr "مقدمة لتيك"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
29105 msgid "&Default..."
29106 msgstr "افت&راضي..."
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
29109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
29113 msgid " (not installed)"
29114 msgstr " (غير مثبت)"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29117 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29118 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29121 msgid " (not available)"
29122 msgstr " (غير متاح)"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
29125 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29126 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29130 msgid "Class Default"
29131 msgstr "النوع الافتراضي"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
29134 msgid "Layouts|#o#O"
29135 msgstr "أنساق|#o#O"
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29138 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29139 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
29143 msgid "Local layout file"
29144 msgstr "ملف النسق المحلي"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
29149 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29150 "file, not one in the system or user directory.\n"
29151 "Your document will not work with this layout if you\n"
29152 "move the layout file to a different directory."
29154 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29155 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29156 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29157 "ملف النسق في مجلد المستند."
29159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
29160 msgid "&Set Layout"
29161 msgstr "تعيين نسق&"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
29164 msgid "Unable to read local layout file."
29165 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
29168 msgid "This is a local layout file."
29169 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
29172 msgid "Select master document"
29173 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
29176 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29177 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
29182 msgid "Unapplied changes"
29183 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
29187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
29189 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29190 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
29201 msgid "Unable to set document class."
29202 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
29205 msgid "Basic numerical"
29206 msgstr "ترقيم بسيط"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
29209 msgid "Author-year"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
29214 msgid "Author-number"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
29219 msgid "%1$s and %2$s"
29220 msgstr "%1$s و %2$s"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
29225 msgstr "%1$s, %2$s"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
29229 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29230 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
29234 msgid "%1$s (unavailable)"
29235 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
29238 msgid "Module provided by document class."
29239 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
29243 msgid "Category: %1$s."
29244 msgstr "الصنف: %1$s."
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
29248 msgid "Package(s) required: %1$s."
29249 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
29257 msgid "Modules required: %1$s."
29258 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
29262 msgid "Modules excluded: %1$s."
29265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
29266 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29267 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29272 msgstr "هيئة الورق"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29275 msgid "per chapter"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29279 msgid "per section"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29283 msgid "per subsection"
29284 msgstr "لكل قسم فرعي"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
29288 msgid "per child document"
29289 msgstr "مستند فرعي"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29292 msgid "[No options predefined]"
29293 msgstr "[لا خيار محدد]"
29295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
29296 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29297 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29300 msgid "&Use Hyperref Support"
29301 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
29304 msgid "Can't set layout!"
29305 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
29309 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29310 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
29317 msgid "Assigned master does not include this file"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
29323 "You must include this file in the document\n"
29324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29327 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
29330 msgid "Could not load master"
29331 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
29336 "The master document '%1$s'\n"
29337 "could not be loaded."
29338 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
29342 msgid "(Module name: %1)"
29343 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29345 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29347 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29348 msgstr "اعدادات كود تيك"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29356 msgstr "قائمة الاخطاء"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29360 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29361 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29365 msgstr "اعلى اليسار"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29368 msgid "Bottom left"
29369 msgstr "اسفل اليسار"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29372 msgid "Baseline left"
29373 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29377 msgstr "اعلى الوسط"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29380 msgid "Bottom center"
29381 msgstr "اسفل الوسط"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29384 msgid "Baseline center"
29385 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29389 msgstr "اعلى اليمين"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29392 msgid "Bottom right"
29393 msgstr "اسفل اليمين"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29396 msgid "Baseline right"
29397 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29404 msgid "Select external file"
29405 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29408 msgid "automatically"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29412 msgid "Dissolve previous group?"
29413 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29418 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29419 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29420 "because this graphic was its only member.\n"
29421 "How do you want to proceed?"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29426 msgid "Stick with group '%1$s'"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29431 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29432 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29437 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29438 "the group will be dissolved,\n"
29439 "because this graphic was its only member.\n"
29440 "How do you want to proceed?"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29445 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29449 msgid "Enter unique group name:"
29450 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29453 msgid "Group already defined!"
29454 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29458 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29462 msgid "Set max. &width:"
29463 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29466 msgid "Set max. &height:"
29467 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29470 msgid "Maximal width of image in output"
29471 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29474 msgid "Maximal height of image in output"
29475 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29490 msgid "in[[unit of measure]]"
29491 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29494 msgid "Select graphics file"
29495 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29498 msgid "Clipart|#C#c"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29503 msgid "Interword Space"
29504 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29509 msgstr "مسافة رفيعة"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29512 msgid "Medium Space"
29513 msgstr "مسافة متوسطة"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29516 msgid "Thick Space"
29517 msgstr "مسافة سميكة"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29521 msgid "Negative Thin Space"
29522 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29526 msgid "Negative Medium Space"
29527 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29531 msgid "Negative Thick Space"
29532 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29535 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29539 msgid "Quad (1 em)"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29543 msgid "Double Quad (2 em)"
29544 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29548 msgid "Horizontal Fill"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29552 msgid "Visible Space"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29557 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29558 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29559 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29563 msgid "Horizontal Space Settings"
29564 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29567 msgid "Hyperlink Settings"
29568 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29571 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29574 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29577 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29578 msgid "Select document to include"
29579 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29582 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29583 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29586 msgid "Index Entry Settings"
29587 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29590 msgid "Label Color"
29591 msgstr "لون الملصق"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29594 msgid "Cannot remove standard index"
29595 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29598 msgid "The default index cannot be removed."
29599 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29601 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29602 msgid "Enter new index name"
29603 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29606 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29607 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29629 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29643 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29647 msgstr "معلومات ليك"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29651 msgid "Info Inset Settings"
29652 msgstr "إعدادات الفهرس"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29658 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29662 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29666 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29670 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29671 msgid "Label Settings"
29672 msgstr "&إعدادات الملصق"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29675 msgid "Line Settings"
29676 msgstr "إعدادات السطر"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29679 msgid "No language"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29683 msgid "Program Listing Settings"
29684 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29703 msgid "Literate Programming Build Log"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29707 msgid "lyx2lyx Error Log"
29708 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29711 msgid "Version Control Log"
29712 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29715 msgid "Log file not found."
29716 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29719 msgid "No literate programming build log file found."
29720 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29723 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29724 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29727 msgid "No version control log file found."
29728 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29734 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29738 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29742 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29750 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29754 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29758 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29762 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29766 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29770 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29771 msgid "Math Matrix"
29772 msgstr "مصفوفة رياضية"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29775 msgid "Nomenclature Settings"
29776 msgstr "إعدادات المصطلح"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29779 msgid "Note Settings"
29780 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29783 msgid "Paragraph Settings"
29784 msgstr "إعدادات الفقرة"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29788 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29789 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29791 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29792 "the items is used."
29795 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29796 msgid "Phantom Settings"
29797 msgstr "إعدادات الطيف"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29800 msgid "System files|#S#s"
29801 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29804 msgid "User files|#U#u"
29805 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29808 msgid "Look & Feel"
29809 msgstr "المظهر العام"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29812 msgid "Language Settings"
29813 msgstr "إعدادات اللغة"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29816 msgid "File Handling"
29817 msgstr "معالجة الملف"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29820 msgid "Keyboard/Mouse"
29821 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29824 msgid "Input Completion"
29825 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29838 msgid "Screen Fonts"
29839 msgstr "خطوط الشاشة"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29846 msgid "Select directory for example files"
29847 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29850 msgid "Select a document templates directory"
29851 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29854 msgid "Select a temporary directory"
29855 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29858 msgid "Select a backups directory"
29859 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29862 msgid "Select a document directory"
29863 msgstr "حدد مسار المستند"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29866 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29867 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29870 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29874 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29879 msgid "Spellchecker"
29880 msgstr "مدقق املائي"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29903 msgid "SECURITY WARNING!"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29908 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
29909 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
29910 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
29911 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29915 msgid "File Formats"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29919 msgid "Format in use"
29920 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
29925 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29926 "converter. Please remove the converter first."
29927 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
29930 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29931 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
29934 msgid "LyX needs to be restarted!"
29935 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
29939 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29941 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
29944 msgid "User Interface"
29945 msgstr "واجهة المستخدم"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
29955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
29956 msgid "Document Handling"
29957 msgstr "معالجة المستند"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
29963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
29967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
29975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
29976 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29977 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
29980 msgid "Mathematical Symbols"
29981 msgstr "رموز رياضية"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
29984 msgid "Document and Window"
29985 msgstr "المستند والنافذة"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
29988 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29989 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
29992 msgid "System and Miscellaneous"
29993 msgstr "النظام ومنوعات"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30001 msgid "Failed to create shortcut"
30002 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30005 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30006 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30009 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30013 msgid "Invalid or empty key sequence"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30019 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30020 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30022 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30024 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
30026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30027 msgid "Redefine shortcut?"
30028 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30032 msgstr "&إعادة تعيين"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30035 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30036 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30043 msgid "Choose bind file"
30044 msgstr "اختر ملف قيد"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30047 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30051 msgid "Choose UI file"
30052 msgstr "اختر ملف UI"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30055 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30059 msgid "Choose keyboard map"
30060 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30063 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30064 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30067 msgid "Longest label width"
30068 msgstr "عرض ملصق طويل"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
30072 msgid "Nomenclature List Settings"
30073 msgstr "إعدادات المصطلح"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30076 msgid "Index Settings"
30077 msgstr "إعدادات الفهرس"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30080 msgid "<All indexes>"
30081 msgstr "<كل الفهارس>"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30084 msgid "Progress/Debug Messages"
30085 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30088 msgid "Debug Level"
30089 msgstr "مستوى التنقيح"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30095 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30096 msgid "Cross-reference"
30097 msgstr "اشارة مرجعية"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30100 msgid "All available labels"
30101 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30105 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30106 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30109 msgid "By Occurrence"
30110 msgstr "حسب الظهور"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30113 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30117 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30122 msgstr "&عودة للخلف"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30125 msgid "Jump back to the original cursor location"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30129 msgid "<No prefix>"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30133 msgid "Find and Replace"
30134 msgstr "بحث واستبدال"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30137 msgid "Export or Send Document"
30138 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30144 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30145 msgid "Error -> Cannot load file!"
30146 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30149 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30150 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30154 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30159 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30160 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30163 msgid "Basic Latin"
30164 msgstr "لاتيني بسيط"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30167 msgid "Latin-1 Supplement"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30171 msgid "Latin Extended-A"
30172 msgstr "لاتيني محسن-A"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30175 msgid "Latin Extended-B"
30176 msgstr "لاتيني محسن-B"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30179 msgid "IPA Extensions"
30180 msgstr "امتدادات IPA"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30183 msgid "Spacing Modifier Letters"
30184 msgstr "تباعد الاحرف"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30187 msgid "Combining Diacritical Marks"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30223 msgid "Hangul Jamo"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30227 msgid "Phonetic Extensions"
30228 msgstr "امتدادات صوتية"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30231 msgid "Latin Extended Additional"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30235 msgid "Greek Extended"
30236 msgstr "إغريقي محسن"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30239 msgid "General Punctuation"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30243 msgid "Superscripts and Subscripts"
30244 msgstr "علوي وسفلي"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30247 msgid "Currency Symbols"
30248 msgstr "رموز دارجة"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30251 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30255 msgid "Letterlike Symbols"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30259 msgid "Number Forms"
30260 msgstr "أشكال عددية"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30263 msgid "Mathematical Operators"
30264 msgstr "معاملات رياضية"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30267 msgid "Miscellaneous Technical"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30271 msgid "Control Pictures"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30275 msgid "Optical Character Recognition"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30279 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30283 msgid "Box Drawing"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30287 msgid "Block Elements"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30291 msgid "Geometric Shapes"
30292 msgstr "أشكال هندسية"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30295 msgid "Miscellaneous Symbols"
30296 msgstr "رموز منوعة"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30303 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30304 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30307 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30308 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30323 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30331 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30335 msgid "CJK Compatibility"
30336 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30339 msgid "CJK Unified Ideographs"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30343 msgid "Hangul Syllables"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30347 msgid "High Surrogates"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30351 msgid "Private Use High Surrogates"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30355 msgid "Low Surrogates"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30359 msgid "Private Use Area"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30363 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30367 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30371 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30372 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30375 msgid "Combining Half Marks"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30379 msgid "CJK Compatibility Forms"
30380 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30383 msgid "Small Form Variants"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30387 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30388 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30391 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30395 msgid "Linear B Syllabary"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30399 msgid "Linear B Ideograms"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30403 msgid "Aegean Numbers"
30404 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30407 msgid "Ancient Greek Numbers"
30408 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30412 msgstr "ايطالي قديم"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30423 msgid "Old Persian"
30424 msgstr "فارسي قديم"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30439 msgid "Cypriot Syllabary"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30444 msgstr "Kharoshthi"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30447 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30448 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30451 msgid "Musical Symbols"
30452 msgstr "رموز موسيقية"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30455 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30459 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30460 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30463 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30464 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30467 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30471 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30479 msgid "Variation Selectors Supplement"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30483 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30487 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30491 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30498 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30499 msgid "Tabular Settings"
30500 msgstr "&إعدادات الجدول"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30503 msgid "Insert Table"
30504 msgstr "ادراج جدول"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30507 msgid "TeX Information"
30508 msgstr "معلومات تيك"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30511 msgid "No thesaurus available for this language!"
30512 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30522 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30527 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30529 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30541 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30542 msgid "Vertical Space Settings"
30543 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30550 msgid "unknown version"
30551 msgstr "اصدار مجهول"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30555 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30556 "Right click to change."
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30561 msgid "Successful export to format: %1$s"
30562 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30566 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30567 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30571 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30572 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30576 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30577 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30584 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30585 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30589 msgid "%1$s (modified externally)"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30593 msgid "Welcome to LyX!"
30594 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30597 msgid "Automatic save done."
30598 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30601 msgid "Automatic save failed!"
30602 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30605 msgid "Command not allowed without any document open"
30606 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30610 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30611 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30614 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30618 msgid "Select template file"
30619 msgstr "حدد ملف القالب"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30622 msgid "Templates|#T#t"
30623 msgstr "قوالب|#T#t"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30626 msgid "Document not loaded."
30627 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30630 msgid "Select document to open"
30631 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30635 msgid "Examples|#E#e"
30636 msgstr "أمثلة |#E#e"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30641 "The directory in the given path\n"
30645 "المجلد في المسار المعطى\n"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30651 msgid "Opening document %1$s..."
30652 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30656 msgid "Document %1$s opened."
30657 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30660 msgid "Version control detected."
30661 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30665 msgid "Could not open document %1$s"
30666 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30669 msgid "Couldn't import file"
30670 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30674 msgid "No information for importing the format %1$s."
30675 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30679 msgid "Select %1$s file to import"
30680 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30685 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30693 "The document %1$s already exists.\n"
30695 "Do you want to overwrite that document?"
30697 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30699 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30703 msgid "Overwrite document?"
30704 msgstr "استبدال المستند؟"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30708 msgid "Importing %1$s..."
30709 msgstr "استيراد %1$s..."
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30713 msgstr "تم استيراد."
30715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30716 msgid "file not imported!"
30717 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30724 msgid "Select LyX document to insert"
30725 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30728 msgid "Choose a filename to save document as"
30729 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30736 "is already open in your current session.\n"
30737 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30738 "Do you want to choose a new filename?"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30742 msgid "Chosen File Already Open"
30743 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30749 msgstr "&إعادة تسمية"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30754 "The document %1$s is already registered.\n"
30756 "Do you want to choose a new name?"
30758 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30760 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30763 msgid "Rename document?"
30764 msgstr "تسمية المستند؟"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30767 msgid "Copy document?"
30768 msgstr "نسخ المستند؟"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30775 msgid "Choose a filename to export the document as"
30776 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30779 msgid "Guess from extension (*.*)"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30785 "The document %1$s could not be saved.\n"
30787 "Do you want to rename the document and try again?"
30789 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30791 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30794 msgid "Rename and save?"
30795 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30799 msgstr "&إعادة المحاولة"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30804 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30805 "Would you like to close or hide the document?\n"
30807 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30808 "the menu: View->Hidden->...\n"
30810 "To remove this question, set your preference in:\n"
30811 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30815 msgid "Close or hide document?"
30816 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30823 msgid "Close document"
30824 msgstr "إغلاق المستند"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30827 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30828 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30833 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30835 "Do you want to save the document?"
30837 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30839 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30842 msgid "Save new document?"
30843 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30848 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30850 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30852 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30854 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30859 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30861 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30863 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30865 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
30868 msgid "Save changed document?"
30869 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30872 msgid "Save document?"
30873 msgstr "حفظ المستند؟"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30877 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
30882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30884 "Do you want to save the document?"
30886 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30888 "هل تريد حفظ المستند؟"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
30895 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30897 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
30901 msgid "Reload externally changed document?"
30902 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
30905 msgid "Document could not be checked in."
30906 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
30909 msgid "Error when setting the locking property."
30910 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
30913 msgid "Directory is not accessible."
30914 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
30918 msgid "Opening child document %1$s..."
30919 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
30923 msgid "No buffer for file: %1$s."
30924 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
30927 msgid "Inverse Search Failed"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
30932 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30933 "You may need to update the viewed document."
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
30937 msgid "Export Error"
30938 msgstr "خطأ في التصدير"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
30941 msgid "Error cloning the Buffer."
30942 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30945 msgid "Exporting ..."
30948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
30949 msgid "Previewing ..."
30950 msgstr "استعراض..."
30952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
30953 msgid "Document not loaded"
30954 msgstr "لم يحمل المستند"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
30957 msgid "Select file to insert"
30958 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
30961 msgid "All Files (*)"
30962 msgstr "كل الملفات (*)"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
30967 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
30968 "on disk of the document %1$s?"
30969 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
30974 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30975 "version of the document %1$s?"
30976 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
30980 msgid "Revert to saved document?"
30981 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
30984 msgid "Saving all documents..."
30985 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
30988 msgid "All documents saved."
30989 msgstr "حفظت كل المستندات."
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
30992 msgid "Developer mode is now enabled."
30995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
30996 msgid "Developer mode is now disabled."
30999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31000 msgid "Toolbars unlocked."
31003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
31005 msgid "Toolbars locked."
31006 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
31010 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
31015 msgid "%1$s unknown command!"
31016 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
31019 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
31023 msgid "Please, preview the document first."
31024 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
31026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
31027 msgid "Couldn't proceed."
31028 msgstr "لم يتم معالجته."
31030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
31031 msgid "Disable Shell Escape"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31035 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31037 msgid "Code Preview"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31041 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
31046 msgstr "اغلاق الملف"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
31049 msgid "%1 (read only)"
31050 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
31053 msgid "%1 (modified externally)"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
31058 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
31062 msgstr "اغلاق اللسان"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
31065 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31069 msgid "Wrap Float Settings"
31070 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
31072 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31073 msgid "Click to detach"
31074 msgstr "انقر للفصل"
31076 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31078 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31081 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31082 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31083 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
31085 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31087 msgid "%1$s (unknown)"
31088 msgstr "%1$s (مجهول)"
31090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31099 msgid "More Spelling Suggestions"
31100 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31103 msgid "Add to personal dictionary|n"
31104 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31107 msgid "Ignore all|I"
31108 msgstr "تجاهل الكل|I"
31110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31111 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31112 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31119 msgid "More Languages ...|M"
31120 msgstr "لغات أخرى...|M"
31122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31127 msgid "<No Documents Open>"
31128 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31131 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31132 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31135 msgid "View (Other Formats)|F"
31136 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31139 msgid "Update (Other Formats)|p"
31140 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31144 msgid "View [%1$s]|V"
31145 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31149 msgid "Update [%1$s]|U"
31150 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31153 msgid "No Custom Insets Defined!"
31154 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31157 msgid "(No Document Open)"
31158 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31161 msgid "Master Document"
31162 msgstr "مستند رئيسي"
31164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31165 msgid "Other Lists"
31166 msgstr "قوائم أخرى"
31168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31169 msgid "(Empty Table of Contents)"
31170 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31173 msgid "Open Outliner..."
31174 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
31176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31177 msgid "Other Toolbars"
31178 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31181 msgid "No Branches Set for Document!"
31182 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31185 msgid "Index List|I"
31186 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31189 msgid "Index Entry|d"
31190 msgstr "مدخل فهرس|d"
31192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31194 msgid "Index: %1$s"
31195 msgstr "الفهرس: %1$s"
31197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31199 msgid "Index Entry (%1$s)"
31200 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31203 msgid "No Citation in Scope!"
31206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31207 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31208 msgid "No citations selected!"
31209 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31212 msgid "All authors|h"
31213 msgstr "كل المؤلفين|h"
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31217 msgid "Force upper case|u"
31218 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31222 msgid "Caption (%1$s)"
31223 msgstr "التعليق (%1$s)"
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31226 msgid "No Quote in Scope!"
31229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31232 msgid "%1$s (dynamic)"
31233 msgstr "%1$s (تفاعلي)"
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31237 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31241 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31245 msgid "static[[Quotes]]"
31248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31250 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31251 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31255 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31260 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31265 msgid "Change Style|y"
31266 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
31268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31270 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31275 msgid "Separated %1$s Above"
31276 msgstr "معطيات %1$s: "
31278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
31281 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
31287 msgid "Separated %1$s Below"
31288 msgstr "معطيات %1$s: "
31290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
31292 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
31297 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31298 msgstr "معطيات %1$s: "
31300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
31302 msgid "Export [%1$s]|E"
31303 msgstr "تصدير [%1$s]|E"
31305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
31306 msgid "No Action Defined!"
31307 msgstr "لا اجراء محدد!"
31309 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31313 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31315 msgid "Export %1$s"
31316 msgstr "تصدير %1$s"
31318 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31320 msgid "Import %1$s"
31321 msgstr "استيراد %1$s"
31323 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31325 msgid "Update %1$s"
31326 msgstr "تحديث %1$s"
31328 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31333 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31337 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31339 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31341 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31344 msgid "Could not update TeX information"
31345 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31349 msgid "The script `%1$s' failed."
31350 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31354 msgstr "كل الملفات"
31356 #: src/insets/Inset.cpp:89
31357 msgid "Bibliography Entry"
31358 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31360 #: src/insets/Inset.cpp:95
31364 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31368 #: src/insets/Inset.cpp:115
31369 msgid "Horizontal Space"
31370 msgstr "مسافة أفقية"
31372 #: src/insets/Inset.cpp:164
31373 msgid "Horizontal Math Space"
31374 msgstr "مسافة أفقية"
31376 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31377 msgid "Unknown Argument"
31378 msgstr "برهان مجهول"
31380 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31381 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31384 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31385 msgid "Keys must be unique!"
31386 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31388 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31391 "The key %1$s already exists,\n"
31392 "it will be changed to %2$s."
31394 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31395 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31400 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31401 "If you proceed, all of them will be opened."
31404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31405 msgid "Open Databases?"
31406 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31414 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31415 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31418 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31419 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31423 msgstr "قاعدة البيانات:"
31425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31426 msgid "Style File:"
31427 msgstr "ملف الأسلوب:"
31429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31434 msgid "included in TOC"
31435 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31439 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31440 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31450 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31451 "BibTeX will be unable to find it."
31453 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31454 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31456 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31457 msgid "simple frame"
31460 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31464 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31465 msgid "simple frame, page breaks"
31466 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31468 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31470 msgstr "بيضاوي رفيع"
31472 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31473 msgid "oval, thick"
31474 msgstr "بيضاوي سميك"
31476 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31477 msgid "drop shadow"
31480 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31481 msgid "shaded background"
31482 msgstr "تظليل الخلفية"
31484 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31485 msgid "double frame"
31486 msgstr "إطار مزدوج"
31488 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31490 msgid "%1$s (%2$s)"
31491 msgstr "%1$s (%2$s)"
31493 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31495 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31496 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31503 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31509 msgid "master %1$s, child %2$s"
31510 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
31512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31515 "Branch Name: %1$s\n"
31516 "Branch Status: %2$s\n"
31517 "Inset Status: %3$s"
31520 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31524 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31525 msgid "Branch (child): "
31526 msgstr "فرع (child): "
31528 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31529 msgid "Branch (master): "
31530 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
31532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31533 msgid "Branch (undefined): "
31534 msgstr "فرع (غير محدد):"
31536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31537 msgid "Branch state changes in master document"
31538 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31543 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31544 "sure to save the master."
31546 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31548 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31553 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31554 msgid "No bibliography defined!"
31555 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31557 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31559 msgid "+ %1$d more entries."
31562 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31563 msgid "LaTeX Command: "
31564 msgstr "اوامر لتيك:"
31566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31567 msgid "InsetCommand Error: "
31568 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31571 msgid "Incompatible command name."
31574 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31575 msgid "InsetCommandParams Error: "
31578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31579 msgid "InsetCommandParams: "
31582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31583 msgid "Unknown parameter name: "
31586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31587 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31591 msgid "Uncodable characters"
31594 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31597 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31598 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31602 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31604 msgid "External template %1$s is not installed"
31605 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31609 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31610 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31622 msgstr "تعويم فرعي:"
31624 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31625 msgid " (sideways)"
31628 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31629 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31632 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31634 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31635 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31637 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31644 "Could not copy the file\n"
31646 "into the temporary directory."
31647 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31651 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31656 msgid "Graphics file: %1$s"
31657 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31659 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31660 msgid "Hyperlink: "
31661 msgstr "رابط تشعبي:"
31663 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31667 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31669 msgstr "البريد الالكتروني"
31671 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31675 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31677 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31678 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31681 msgid "Verbatim Input"
31682 msgstr "إدراج حرفي"
31684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31685 msgid "Verbatim Input*"
31686 msgstr "إدراج حرفي*"
31688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31689 msgid "Include (excluded)"
31692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31698 msgid "Recursive input"
31701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31704 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31710 "Could not load included file\n"
31712 "Please, check whether it actually exists."
31714 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31715 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31726 "Included file `%1$s'\n"
31727 "has textclass `%2$s'\n"
31728 "while parent file has textclass `%3$s'."
31731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31732 msgid "Different textclasses"
31733 msgstr "نوع نص مختلف"
31735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31738 "Included file `%1$s'\n"
31739 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31740 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31744 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31750 "Included file `%1$s'\n"
31751 "uses module `%2$s'\n"
31752 "which is not used in parent file."
31755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31756 msgid "Module not found"
31757 msgstr "نموذج غير موجود"
31759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31762 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31763 " LaTeX export is probably incomplete."
31766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31767 msgid "Unsupported Inclusion"
31770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31773 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31774 "Offending file:\n"
31778 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31779 msgid "Index sorting failed"
31780 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31782 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31785 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31786 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31787 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31788 "explained in the User Guide."
31791 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31792 msgid "Index Entry"
31795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31796 msgid "Unknown index type!"
31797 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31800 msgid "All indexes"
31801 msgstr "كل الفهارس"
31803 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31809 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31810 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31813 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31830 msgid "No version control"
31831 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31833 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31834 msgid "Label names must be unique!"
31835 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31837 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31840 "The label %1$s already exists,\n"
31841 "it will be changed to %2$s."
31843 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31844 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31846 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31847 msgid "DUPLICATE: "
31850 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31851 msgid "Horizontal line"
31854 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
31855 msgid "no more lstline delimiters available"
31858 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
31859 msgid "Running out of delimiters"
31860 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31862 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
31864 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31865 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31866 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31867 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31868 "must investigate!"
31871 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
31872 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31875 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31878 "The following characters in one of the program listings are\n"
31879 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31881 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31882 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31883 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31887 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
31890 "The following characters in one of the program listings are\n"
31891 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31896 msgid "A value is expected."
31897 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31906 msgid "Unbalanced braces!"
31907 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31910 msgid "Please specify true or false."
31911 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31914 msgid "Only true or false is allowed."
31915 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31918 msgid "Please specify an integer value."
31919 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31922 msgid "An integer is expected."
31923 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31926 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31927 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31930 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31931 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31935 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31939 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31944 msgid "Please specify one of %1$s."
31945 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31949 msgid "Try one of %1$s."
31950 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31954 msgid "I guess you mean %1$s."
31955 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31959 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31960 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31964 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31965 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
31969 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31970 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
31973 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
31978 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
31984 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31985 "right, bottom left and top left corner."
31987 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
31988 "أو أعلى يسار الركن."
31990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31991 msgid "Previously defined color name as a string"
31994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
31995 msgid "Enter something like \\color{white}"
31996 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
31999 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32004 msgid "auto, last or a number"
32007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32010 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32011 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32012 "defining a listing inset)"
32015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32018 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32019 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32024 msgid "default: _minted-<jobname>"
32027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32028 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32032 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32036 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32040 msgid "A latex name such as \\small"
32043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32044 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32048 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32053 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32054 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32055 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32059 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32063 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32067 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32071 msgid "For PHP only"
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32075 msgid "The style used by Pygments"
32078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32079 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32084 msgid "Enables latex code in comments"
32087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32088 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32093 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32098 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32103 msgid "Parameter %1$s: "
32104 msgstr "معطيات %1$s: "
32106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32108 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32109 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32113 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32114 msgstr "معطيات %1$s: "
32116 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32118 msgstr "صفحة جديدة"
32120 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32122 msgstr "صفحة جديدة"
32124 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32126 msgstr "صفحة فارغة"
32128 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32129 msgid "Clear Double Page"
32130 msgstr "صفحتين فارغتين"
32132 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32136 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32137 msgid "Nomenclature Symbol: "
32138 msgstr "رمز المصطلح:"
32140 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32141 msgid "Description: "
32144 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32148 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32152 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32160 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32164 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32176 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32178 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32181 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32183 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32186 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32191 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32196 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32200 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32204 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32208 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32212 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32213 msgid "Page Number"
32214 msgstr "رقم الصفحة"
32216 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32220 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32221 msgid "Textual Page Number"
32222 msgstr "رقم صفحة النص"
32224 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32226 msgstr "صفحة النص:"
32228 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32229 msgid "Standard+Textual Page"
32232 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32236 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32240 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32244 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32245 msgid "Reference to Name"
32246 msgstr "اسم المرجع"
32248 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32253 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32257 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32261 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32265 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32266 msgid "superscript"
32269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32270 msgid "Protected Space"
32271 msgstr "مسافة محمية"
32273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32275 msgstr "مسافة فاصلة"
32277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32278 msgid "Double Quad Space"
32279 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32290 msgid "Protected Horizontal Fill"
32291 msgstr "ملئ افقي محمي"
32293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32294 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32295 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32298 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32299 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32302 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32303 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32306 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32307 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32310 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32314 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32315 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32319 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32320 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32324 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32327 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32328 msgid "Unknown TOC type"
32329 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32331 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
32332 msgid "Selections not supported."
32333 msgstr "التحديد غير محدود."
32335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
32336 msgid "Multi-column in current or destination column."
32337 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
32340 msgid "Multi-row in current or destination row."
32341 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
32344 msgid "Selection size should match clipboard content."
32347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32364 msgid "Converting to loadable format..."
32365 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32368 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32369 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32372 msgid "Scaling etc..."
32375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32376 msgid "Ready to display"
32377 msgstr "جاهز للعرض"
32379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32380 msgid "No file found!"
32381 msgstr "لا يوجد ملف!"
32383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32384 msgid "Error converting to loadable format"
32385 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32388 msgid "Error loading file into memory"
32389 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32392 msgid "Error generating the pixmap"
32393 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32397 msgstr "لاتوجد صورة"
32399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32400 msgid "Preview loading"
32401 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32403 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32404 msgid "Preview ready"
32405 msgstr "معاينة جاهزة"
32407 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32408 msgid "Preview failed"
32409 msgstr "فشل العرض الأولي"
32411 #: src/lengthcommon.cpp:41
32412 msgid "cc[[unit of measure]]"
32413 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32415 #: src/lengthcommon.cpp:41
32419 #: src/lengthcommon.cpp:41
32423 #: src/lengthcommon.cpp:42
32427 #: src/lengthcommon.cpp:42
32428 msgid "mu[[unit of measure]]"
32429 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32431 #: src/lengthcommon.cpp:42
32435 #: src/lengthcommon.cpp:43
32439 #: src/lengthcommon.cpp:43
32443 #: src/lengthcommon.cpp:43
32444 msgid "Text Width %"
32445 msgstr "عرض النص %"
32447 #: src/lengthcommon.cpp:44
32448 msgid "Column Width %"
32449 msgstr "عرض العمود %"
32451 #: src/lengthcommon.cpp:44
32452 msgid "Page Width %"
32453 msgstr "عرض الصفحة %"
32455 #: src/lengthcommon.cpp:44
32456 msgid "Line Width %"
32457 msgstr "عرض السطر %"
32459 #: src/lengthcommon.cpp:45
32460 msgid "Text Height %"
32461 msgstr "ارتفاع النص %"
32463 #: src/lengthcommon.cpp:45
32464 msgid "Page Height %"
32465 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32467 #: src/lengthcommon.cpp:45
32468 msgid "Line Distance %"
32469 msgstr "ارتفاع السطر %"
32471 #: src/lyxfind.cpp:128
32472 msgid "Search error"
32473 msgstr "خطأ في البحث"
32475 #: src/lyxfind.cpp:128
32476 msgid "Search string is empty"
32477 msgstr "حقل البحث فارغ"
32479 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32481 "End of file reached while searching forward.\n"
32482 "Continue searching from the beginning?"
32485 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32487 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32488 "Continue searching from the end?"
32491 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32492 msgid "String not found."
32493 msgstr "قيمة غير موجودة."
32495 #: src/lyxfind.cpp:400
32496 msgid "String found."
32497 msgstr "قيمة موجودة."
32499 #: src/lyxfind.cpp:402
32500 msgid "String has been replaced."
32501 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32503 #: src/lyxfind.cpp:405
32505 msgid "%1$d strings have been replaced."
32506 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32508 #: src/lyxfind.cpp:1535
32509 msgid "Invalid regular expression!"
32510 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32512 #: src/lyxfind.cpp:1540
32513 msgid "Match not found!"
32514 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32516 #: src/lyxfind.cpp:1544
32518 msgid "Match found!"
32519 msgstr "المطابقة موجودة!"
32521 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
32522 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32524 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32525 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32527 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32530 msgstr "الصندوق: %1$s"
32532 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32534 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32535 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32537 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32539 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32540 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32542 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32544 msgid "Color: %1$s"
32545 msgstr "اللون: %1$s"
32547 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32549 msgid "Decoration: %1$s"
32550 msgstr "&تزيين: %1$s"
32552 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32554 msgid "Environment: %1$s"
32555 msgstr "البيئة: %1$s"
32557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32558 msgid "Cursor not in table"
32561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32562 msgid "Only one row"
32563 msgstr "صف واحد فقط"
32565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32566 msgid "Only one column"
32567 msgstr "عمود واحد فقط"
32569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32570 msgid "No hline to delete"
32571 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32574 msgid "No vline to delete"
32575 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32579 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32580 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
32585 msgstr "النوع: %1$s"
32587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
32588 msgid "Bad math environment"
32589 msgstr "إطار رياضي سئ"
32591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
32593 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32594 "Change the math formula type and try again."
32597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
32601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
32603 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32604 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32608 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32609 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32611 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32613 msgid "Macro: %1$s"
32614 msgstr "ماكرو : %1$s"
32616 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32620 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32622 msgstr "مختصر رياضي"
32624 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32626 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32627 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32629 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32631 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32632 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32634 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32636 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32637 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32640 msgid "create new math text environment ($...$)"
32641 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32644 msgid "entered math text mode (textrm)"
32645 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32647 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32648 msgid "Regular expression editor mode"
32649 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32651 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32652 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32653 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32655 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32656 msgid "Standard[[mathref]]"
32657 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32659 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32663 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32664 msgid "FormatRef: "
32667 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32670 msgstr "الحجم: %1$s"
32672 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32674 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32675 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32677 #: src/output.cpp:37
32680 "Could not open the specified document\n"
32683 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32686 #: src/output_latex.cpp:1368
32688 msgid "Error in latexParagraphs"
32689 msgstr "الفقرة الحالية"
32691 #: src/output_latex.cpp:1369
32694 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32695 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32698 #: src/output_plaintext.cpp:144
32702 #: src/output_plaintext.cpp:156
32703 msgid "References: "
32706 #: src/support/Package.cpp:169
32707 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32708 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32710 #: src/support/Package.cpp:173
32714 #: src/support/Package.cpp:528
32715 msgid "LyX binary not found"
32716 msgstr "LyX binary غير موجود"
32718 #: src/support/Package.cpp:529
32721 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32724 #: src/support/Package.cpp:648
32727 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32729 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32730 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32733 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32734 msgid "File not found"
32735 msgstr "الملف غير موجود"
32737 #: src/support/Package.cpp:718
32740 "Invalid %1$s switch.\n"
32741 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32744 #: src/support/Package.cpp:745
32747 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32748 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32751 #: src/support/Package.cpp:769
32754 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32755 "%2$s is not a directory."
32758 #: src/support/Package.cpp:771
32759 msgid "Directory not found"
32760 msgstr "المسار غير موجود"
32762 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32767 "has not yet completed.\n"
32769 "Do you want to stop it?"
32771 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32773 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32775 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32776 msgid "Stop command?"
32777 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32779 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32783 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32784 msgid "Let it &run"
32785 msgstr "اجع&له يعمل"
32787 #: src/support/debug.cpp:41
32788 msgid "No debugging messages"
32789 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32791 #: src/support/debug.cpp:42
32792 msgid "General information"
32793 msgstr "معلومات عامة"
32795 #: src/support/debug.cpp:43
32796 msgid "Program initialisation"
32797 msgstr "تنصيب البرنامج"
32799 #: src/support/debug.cpp:44
32800 msgid "Keyboard events handling"
32803 #: src/support/debug.cpp:45
32804 msgid "GUI handling"
32805 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32807 #: src/support/debug.cpp:46
32808 msgid "Lyxlex grammar parser"
32811 #: src/support/debug.cpp:47
32812 msgid "Configuration files reading"
32813 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32815 #: src/support/debug.cpp:48
32816 msgid "Custom keyboard definition"
32817 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32819 #: src/support/debug.cpp:49
32820 msgid "LaTeX generation/execution"
32823 #: src/support/debug.cpp:50
32824 msgid "Math editor"
32825 msgstr "محرر الرياضيات"
32827 #: src/support/debug.cpp:51
32828 msgid "Font handling"
32831 #: src/support/debug.cpp:52
32832 msgid "Textclass files reading"
32833 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32835 #: src/support/debug.cpp:53
32836 msgid "Version control"
32837 msgstr "تحكم الاصدار"
32839 #: src/support/debug.cpp:54
32840 msgid "External control interface"
32841 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32843 #: src/support/debug.cpp:55
32844 msgid "Undo/Redo mechanism"
32845 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32847 #: src/support/debug.cpp:56
32848 msgid "User commands"
32849 msgstr "اوامر المستخدم"
32851 #: src/support/debug.cpp:57
32852 msgid "The LyX Lexer"
32855 #: src/support/debug.cpp:58
32856 msgid "Dependency information"
32857 msgstr "معلومات الملحق"
32859 #: src/support/debug.cpp:59
32861 msgstr "ادراجات ليك"
32863 #: src/support/debug.cpp:60
32864 msgid "Files used by LyX"
32865 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32867 #: src/support/debug.cpp:61
32868 msgid "Workarea events"
32869 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32871 #: src/support/debug.cpp:62
32873 msgid "Clipboard handling"
32876 #: src/support/debug.cpp:63
32877 msgid "Graphics conversion and loading"
32878 msgstr "صور محولة ومحملة"
32880 #: src/support/debug.cpp:64
32881 msgid "Change tracking"
32882 msgstr "تحويل المسار"
32884 #: src/support/debug.cpp:65
32885 msgid "External template/inset messages"
32886 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32888 #: src/support/debug.cpp:66
32889 msgid "RowPainter profiling"
32892 #: src/support/debug.cpp:67
32893 msgid "Scrolling debugging"
32896 #: src/support/debug.cpp:68
32897 msgid "Math macros"
32898 msgstr "ماكرو رياضيات"
32900 #: src/support/debug.cpp:69
32904 #: src/support/debug.cpp:70
32905 msgid "Locale/Internationalisation"
32908 #: src/support/debug.cpp:71
32909 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32910 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32912 #: src/support/debug.cpp:72
32913 msgid "Find and replace mechanism"
32914 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32916 #: src/support/debug.cpp:73
32917 msgid "Developers' general debug messages"
32918 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32920 #: src/support/debug.cpp:74
32921 msgid "All debugging messages"
32922 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32924 #: src/support/debug.cpp:153
32926 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32927 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32929 #: src/support/lassert.cpp:60
32932 "Assertion %1$s violated in\n"
32933 "file: %2$s, line: %3$s"
32936 #: src/support/lassert.cpp:70
32938 "It should be safe to continue, but you\n"
32939 "may wish to save your work and restart LyX."
32942 #: src/support/lassert.cpp:73
32946 #: src/support/lassert.cpp:80
32948 "There has been an error with this document.\n"
32949 "LyX will attempt to close it safely."
32951 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32952 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32954 #: src/support/lassert.cpp:83
32955 msgid "Buffer Error!"
32956 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32958 #: src/support/lassert.cpp:90
32960 "LyX has encountered an application error\n"
32961 "and will now shut down."
32963 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32966 #: src/support/lassert.cpp:93
32967 msgid "Fatal Exception!"
32970 #: src/support/os_win32.cpp:504
32971 msgid "System file not found"
32972 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32974 #: src/support/os_win32.cpp:505
32976 "Unable to load shfolder.dll\n"
32980 #: src/support/os_win32.cpp:510
32981 msgid "System function not found"
32982 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32984 #: src/support/os_win32.cpp:511
32986 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32987 "Don't know how to proceed. Sorry."
32990 #: src/support/userinfo.cpp:45
32991 msgid "Unknown user"
32992 msgstr "مستخدم مجهول"
32994 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
32995 #~ msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
32997 #~ msgid "Caption: "
32998 #~ msgstr "التعليق:"
33001 #~ msgid "Author Note: "
33002 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
33005 #~ msgid "ACM Volume: "
33009 #~ msgid "ACM Number: "
33010 #~ msgstr "رقم PACS:"
33013 #~ msgid "ACM Article: "
33017 #~ msgid "ACM Month: "
33020 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33021 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
33023 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33024 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
33030 #~ msgid "Use &minted"
33031 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
33034 #~ msgid "Number floats by chapter"
33035 #~ msgstr "رقم الصنف"
33038 #~ msgid "Number floats by section"
33039 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
33042 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33043 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
33046 #~ msgstr "&مفتاح:"
33048 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33049 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
33051 #~ msgid "&Default (numerical)"
33052 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
33055 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33056 #~ "parameters in document class options."
33058 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
33062 #~ msgstr "&Natbib"
33064 #~ msgid "Natbib &style:"
33065 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
33067 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33068 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
33070 #~ msgid "&Jurabib"
33071 #~ msgstr "&Jurabib"
33073 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33074 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
33076 #~ msgid "Databa&ses"
33077 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
33080 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
33085 #~ msgid "&Description:"
33086 #~ msgstr "&الوصف:"
33088 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33089 #~ msgstr "المعالج&ة:"
33091 #~ msgid "&Zoom %:"
33092 #~ msgstr "&التكبير %:"
33094 #~ msgid "Default (basic)"
33095 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
33097 #~ msgid "Citation engine"
33098 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
33101 #~ msgstr "Jurabib"
33103 #~ msgid "Examples:"
33106 #~ msgid "Subexample:"
33107 #~ msgstr "مثال فرعي:"
33109 #~ msgid "Example:"
33115 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33116 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33118 #~ msgid "Source Pane|S"
33119 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33121 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33122 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33124 #~ msgid "Single Quote|S"
33125 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33128 #~ msgstr "الأساليب"
33131 #~ "Today's date.\n"
33132 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33134 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33135 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33137 #~ msgid "Plain text (image)"
33138 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33140 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33141 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33143 #~ msgid "date (output)"
33144 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33146 #~ msgid "date command"
33147 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33152 #~ msgid "Conversion Failed!"
33153 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33155 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33156 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33158 #~ msgid "``text''"
33161 #~ msgid "''text''"
33164 #~ msgid ",,text``"
33167 #~ msgid ",,text''"
33170 #~ msgid "<<text>>"
33173 #~ msgid ">>text<<"
33179 #~ msgid "Character: "
33182 #~ msgid "External material"
33183 #~ msgstr "مادة خارجية"
33185 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33186 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33188 #~ msgid "Missing included file"
33189 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33191 #~ msgid "Export failure"
33192 #~ msgstr "فشل التصدير"
33194 #~ msgid "&Search Citation"
33195 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33197 #~ msgid "Searc&h:"
33201 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33202 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33204 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33205 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33210 #~ msgid "Search &field:"
33211 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33213 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33214 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33216 #~ msgid "Text to place before citation"
33217 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33219 #~ msgid "Text to place after citation"
33220 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33222 #~ msgid "List all authors"
33223 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33225 #~ msgid "&Full author list"
33226 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33231 #~ msgid "La&bels in:"
33232 #~ msgstr "الملصقات في:"
33234 #~ msgid "&References"
33235 #~ msgstr "&المراجع"
33237 #~ msgid "Fil&ter:"
33238 #~ msgstr "المرش&ح:"
33243 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33244 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33246 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33247 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33249 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33250 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33255 #~ msgid "svgz|SVG"
33256 #~ msgstr "svgz|SVG"
33258 #~ msgid "frame of button"
33259 #~ msgstr "إطار الزر"
33261 #~ msgid "Change: "
33262 #~ msgstr "التغيير:"
33267 #~ msgid "Jump back"
33268 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33270 #~ msgid "Jump to label"
33271 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33273 #~ msgid "LaTeX Source"
33274 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33276 #~ msgid "DocBook Source"
33277 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33279 #~ msgid " (version control, locking)"
33280 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33282 #~ msgid " (version control)"
33283 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33285 #~ msgid " (changed)"
33286 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33288 #~ msgid " (read only)"
33289 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33292 #~ msgid "DVI-PS Options"
33295 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33296 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33299 #~ msgstr "الصفحات"
33301 #~ msgid "Page number to print from"
33302 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33304 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33305 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33307 #~ msgid "Page number to print to"
33308 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33310 #~ msgid "Print all pages"
33311 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33316 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33317 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33319 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33320 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33322 #~ msgid "Print in reverse order"
33323 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33325 #~ msgid "Re&verse order"
33326 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33331 #~ msgid "Number of copies"
33332 #~ msgstr "عدد النسخ"
33334 #~ msgid "Collate copies"
33335 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33337 #~ msgid "&Collate"
33340 #~ msgid "Send output to the printer"
33341 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33343 #~ msgid "P&rinter:"
33344 #~ msgstr "الطابعة:"
33346 #~ msgid "Send output to the given printer"
33347 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33349 #~ msgid "Send output to a file"
33350 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33352 #~ msgid "&Longtable"
33353 #~ msgstr "&جدول طويل"
33355 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33356 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33358 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33359 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33361 #~ msgid "Printer Command Options"
33362 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33364 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33365 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33367 #~ msgid "File ex&tension:"
33368 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33370 #~ msgid "Option used to print to a file."
33371 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33373 #~ msgid "Print to &file:"
33374 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33376 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33377 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33379 #~ msgid "Set &printer:"
33380 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33382 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33383 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33385 #~ msgid "Spool &printer:"
33386 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33389 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33390 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33392 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33393 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33395 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33396 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33398 #~ msgid "Re&verse pages:"
33399 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33401 #~ msgid "&Number of copies:"
33402 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33404 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33405 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33407 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33408 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33410 #~ msgid "Co&llated:"
33411 #~ msgstr "الفحص&:"
33413 #~ msgid "Pa&ge range:"
33414 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33416 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33417 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33419 #~ msgid "&Odd pages:"
33420 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33422 #~ msgid "&Even pages:"
33423 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33425 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33426 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33428 #~ msgid "E&xtra options:"
33429 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33431 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33432 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33435 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33436 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33437 #~ "your printers."
33439 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33440 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33442 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33443 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33445 #~ msgid "Name of the default printer"
33446 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33448 #~ msgid "Default &printer:"
33449 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33451 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33452 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33454 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33455 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33457 #~ msgid "Print...|P"
33458 #~ msgstr "طباعة...|P"
33460 #~ msgid "Top Line|n"
33461 #~ msgstr "خط فوق|n"
33463 #~ msgid "Bottom Line|i"
33464 #~ msgstr "خط تحت|i"
33466 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33467 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33469 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33470 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33473 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33474 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33476 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33477 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33479 #~ msgid "Print document failed"
33480 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33482 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33483 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33486 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33487 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33490 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33491 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33493 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33494 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33496 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33497 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33499 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33500 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33502 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33503 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33506 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33507 #~ "environment variable PRINTER."
33509 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33512 #~ msgid "The option to print only even pages."
33513 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33516 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33517 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33519 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33520 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33522 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33523 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33525 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33526 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33528 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33529 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33531 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33532 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33534 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33535 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33537 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33538 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33540 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33541 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33544 #~ msgstr "الطابعة"
33546 #~ msgid "Print Document"
33547 #~ msgstr "طباعة مستند"
33549 #~ msgid "Print to file"
33550 #~ msgstr "طباعة لملف"
33552 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33553 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33555 #~ msgid "Open Navigator..."
33556 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33558 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33559 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33561 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33562 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33564 #~ msgid "Document &class"
33565 #~ msgstr "&نوع المستند"
33567 #~ msgid "Forward search"
33568 #~ msgstr "بحث السابق"
33570 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33571 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33573 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33574 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33577 #~ msgstr "القوائم"
33579 #~ msgid "Unknown document class"
33580 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33582 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33583 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33586 #~ msgid "Included File Invalid"
33587 #~ msgstr "تضمين ملف"
33608 #~ msgstr "ارجواني"
33615 #~ msgstr "المقياس"
33618 #~ msgid "&Vertical factor:"
33619 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33622 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33623 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33626 #~ msgid "Rotation"
33630 #~ msgid "&Rotation:"
33634 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33636 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33638 #~ msgid "Enable &RTL support"
33639 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33641 #~ msgid "Separator"
33647 #~ msgid "EndOfSlide"
33648 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33650 #~ msgid "--Separator--"
33651 #~ msgstr "--فاصل--"
33653 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33654 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33656 #~ msgid "TeX Code|X"
33657 #~ msgstr "كود تيك|X"
33662 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33663 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33665 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33666 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33672 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33673 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33675 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33676 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33681 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33682 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33684 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33685 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33688 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33689 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33692 #~ msgid "Alternative theorem string"
33693 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33696 #~ msgid "Key Words."
33697 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33700 #~ msgid "End Multiple Columns"
33701 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33703 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33706 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33707 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33709 #~ msgid "Use AMS &math package"
33710 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33712 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33713 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33715 #~ msgid "Use &esint package"
33716 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33719 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33720 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33723 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33724 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33727 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33728 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33731 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33732 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33735 #~ msgid "Use mh&chem package"
33736 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33739 #~ msgstr "&الاول:"
33742 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33743 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33745 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33746 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33748 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33749 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33752 #~ msgid "Table w&idth:"
33753 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33755 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33756 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33758 #~ msgid "institute mark"
33759 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33761 #~ msgid "Fig. ---"
33762 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33765 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33767 #~ msgid "Latin on"
33768 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33770 #~ msgid "LatinOff"
33771 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33773 #~ msgid "Latin off"
33774 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33776 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33777 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33779 #~ msgid "________________________________"
33780 #~ msgstr "________________________________"
33782 #~ msgid "Institute mark"
33783 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33786 #~ msgid "Maintext"
33787 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33793 #~ msgstr "المسافة:"
33795 #~ msgid "Computer:"
33796 #~ msgstr "الحاسب:"
33799 #~ msgid "Close Section"
33800 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33802 #~ msgid "Table Caption"
33803 #~ msgstr "جدول التعليق"
33805 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33806 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33808 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33809 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33811 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33812 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33815 #~ msgid "Settings...|g"
33816 #~ msgstr "اعدادات..."
33818 #~ msgid "Braille Manual|B"
33819 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33822 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33823 #~ msgstr "LilyPond music"
33825 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33826 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33828 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33829 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33831 #~ msgid "Rotate cell"
33832 #~ msgstr "تدوير خلية"
33834 #~ msgid "AMS arrows"
33835 #~ msgstr "اسهم AMS"
33837 #~ msgid "AMS relations"
33838 #~ msgstr "علاقة AMS"
33840 #~ msgid "AMS operators"
33841 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33843 #~ msgid "AMS Arrows"
33844 #~ msgstr "أسهم AMS"
33846 #~ msgid "AMS Relations"
33847 #~ msgstr "علاقات AMS"
33853 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33854 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33856 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33857 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33859 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33860 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33862 #~ msgid "Specify the default paper size."
33863 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33865 #~ msgid "Memory problem"
33866 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33868 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33869 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33874 #~ msgid " (unknown)"
33875 #~ msgstr " (مجهول)"
33877 #~ msgid "List of Graphics"
33878 #~ msgstr "قائمة الصور"
33880 #~ msgid "List of Equations"
33881 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33884 #~ msgid "List of Index Entries"
33885 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33887 #~ msgid "List of Marginal notes"
33888 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33890 #~ msgid "List of Notes"
33891 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33893 #~ msgid "List of Citations"
33894 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33896 #~ msgid "List of Branches"
33897 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33899 #~ msgid "List of Changes"
33900 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33902 #~ msgid "Automatic help"
33903 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33908 #~ msgid "Documents"
33909 #~ msgstr "مستندات"
33912 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33913 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33916 #~ msgid "&Output Format:"
33917 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33926 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33927 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33930 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33931 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33934 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33935 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33938 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33939 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33942 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33943 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33946 #~ msgid "Remark \\theremark"
33947 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33950 #~ msgid "Case \\thecase"
33951 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33954 #~ msgid "Question \\thequestion"
33955 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33958 #~ msgid "Note \\thenote"
33959 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33964 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33965 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33967 #~ msgid "Preface:"
33971 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33974 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33975 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33980 #~ msgid "--- Appendices ---"
33981 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33983 #~ msgid "Layout|L"
33984 #~ msgstr "النسق|ال"
33986 #~ msgid "Documents|D"
33987 #~ msgstr "مستندات|م"
33989 #~ msgid "New from Template...|T"
33990 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33992 #~ msgid "Revert|R"
33995 #~ msgid "Custom...|C"
33996 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33999 #~ msgstr "تكرار|ت"
34007 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34008 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
34010 #~ msgid "Tabular|T"
34011 #~ msgstr "جدولة|ج"
34013 #~ msgid "Thesaurus..."
34014 #~ msgstr "موسوعات..."
34016 #~ msgid "Statistics...|i"
34017 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
34019 #~ msgid "Change Tracking|g"
34020 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
34022 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34023 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
34025 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34026 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
34028 #~ msgid "Line Bottom|B"
34029 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
34031 #~ msgid "Line Left|L"
34032 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
34034 #~ msgid "Line Right|R"
34035 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
34037 #~ msgid "Delete Row|w"
34038 #~ msgstr "حذف صف|ح"
34040 #~ msgid "Copy Row"
34043 #~ msgid "Delete Column|D"
34044 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
34046 #~ msgid "Copy Column"
34047 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
34049 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34050 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
34052 #~ msgid "Alignment|A"
34053 #~ msgstr "محاذاة|م"
34055 #~ msgid "Add Row|R"
34056 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
34058 #~ msgid "Add Column|C"
34059 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
34065 #~ msgstr "الحدود العليا"
34067 #~ msgid "Mathematica"
34068 #~ msgstr "رياضيات"
34070 #~ msgid "Align Environment|A"
34071 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
34073 #~ msgid "Special Character|S"
34074 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
34076 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34077 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
34079 #~ msgid "Index Entry|I"
34080 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
34082 #~ msgid "URL...|U"
34083 #~ msgstr "رابط...|ر"
34085 #~ msgid "TeX Code|T"
34086 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
34088 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34089 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
34091 #~ msgid "Floats|a"
34094 #~ msgid "Include File...|d"
34095 #~ msgstr "تضمين ملف"
34097 #~ msgid "Insert File|e"
34098 #~ msgstr "ادراج ملف"
34100 #~ msgid "External Material...|x"
34101 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
34103 #~ msgid "Protected Space|r"
34104 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
34106 #~ msgid "Vertical Space..."
34107 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
34109 #~ msgid "Single Quote|Q"
34110 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
34112 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34113 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34115 #~ msgid "Horizontal Line"
34116 #~ msgstr "خط افقي"
34118 #~ msgid "Font Change|o"
34119 #~ msgstr "تغيير خط"
34121 #~ msgid "Math Normal Font"
34122 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34124 #~ msgid "Text Normal Font"
34125 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34127 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34128 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34130 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34131 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34133 #~ msgid "Character...|C"
34134 #~ msgstr "محارف..."
34136 #~ msgid "Paragraph...|P"
34137 #~ msgstr "فقرة..."
34139 #~ msgid "Document...|D"
34140 #~ msgstr "مستند..."
34142 #~ msgid "Tabular...|T"
34143 #~ msgstr "جدولة..."
34145 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34146 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34148 #~ msgid "Noun Style|N"
34149 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34151 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34152 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34154 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34155 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34157 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34158 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34160 #~ msgid "Update|U"
34163 #~ msgid "TeX Information|X"
34164 #~ msgstr "معلومات تيك"
34166 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34167 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34169 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34170 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34172 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34173 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34175 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34176 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34178 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34179 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34181 #~ msgid "Extended Features|E"
34182 #~ msgstr "معالم موسعة"
34184 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34185 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34187 #~ msgid "Preferences..."
34188 #~ msgstr "تفضيلات..."
34190 #~ msgid "Quit LyX"
34191 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34193 #~ msgid "%1$d words checked."
34194 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34196 #~ msgid "One word checked."
34197 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34199 #~ msgid "Spelling check completed"
34200 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34203 #~ msgid "Search text is empty!"
34204 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34207 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34208 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34211 #~ msgid "Open Target...|O"
34212 #~ msgstr "فتح...|ف"
34215 #~ msgid "&Use Defaults"
34216 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34219 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34220 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34222 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34223 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34225 #~ msgid "&Use babel"
34226 #~ msgstr "&استخدم babel"
34229 #~ msgid "Flex:Institute"
34230 #~ msgstr "إستهلال"
34233 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34234 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34240 #~ msgstr "جدول بياني"
34243 #~ msgstr "رسم بياني"
34246 #~ msgid "Flex:Alert"
34250 #~ msgid "Flex:Structure"
34254 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34258 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34259 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34262 #~ msgid "Flex:Firstname"
34263 #~ msgstr "الاسم الاول"
34266 #~ msgid "Flex:Fname"
34267 #~ msgstr "اسم الملف"
34270 #~ msgid "Flex:Surname"
34271 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34274 #~ msgid "Flex:Filename"
34275 #~ msgstr "اسم الملف"
34278 #~ msgid "Flex:Literal"
34279 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34282 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34283 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34286 #~ msgid "Flex:Volume"
34287 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34290 #~ msgid "Flex:Day"
34291 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34294 #~ msgid "Flex:Month"
34295 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34298 #~ msgid "Flex:Year"
34299 #~ msgstr "عنصر:عام"
34302 #~ msgid "Flex:ISSN"
34306 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34307 #~ msgstr "كود-CCC"
34310 #~ msgid "Flex:Code"
34314 #~ msgid "Flex:Dscr"
34315 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34318 #~ msgid "Flex:Keyword"
34319 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34322 #~ msgid "Flex:Orgname"
34323 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34326 #~ msgid "Flex:Street"
34327 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34330 #~ msgid "Flex:City"
34331 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34334 #~ msgid "Flex:State"
34335 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34338 #~ msgid "Flex:Postcode"
34339 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34342 #~ msgid "Flex:Country"
34343 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34346 #~ msgid "Flex:Directory"
34350 #~ msgid "Flex:Email"
34351 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34353 #~ msgid "Note:Note"
34354 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34356 #~ msgid "Box:Shaded"
34357 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34362 #~ msgid "Info:menu"
34363 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34365 #~ msgid "Info:shortcut"
34366 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34368 #~ msgid "Info:shortcuts"
34369 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34372 #~ msgid "Flex:Endnote"
34373 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34376 #~ msgid "Flex:Expression"
34377 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34380 #~ msgid "Flex:Concepts"
34384 #~ msgid "Flex:Meaning"
34388 #~ msgid "Flex:Noun"
34395 #~ msgstr "Nynorsk"
34398 #~ msgid "master document[[scope]]"
34399 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34402 #~ msgid "Keywordsr"
34403 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34406 #~ msgid "A&vailable indices:"
34407 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34410 #~ msgid "All indices"
34411 #~ msgstr "كل الملفات"
34418 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34423 #~ msgid "The Enter key works, too"
34424 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34426 #~ msgid "The delete key works, too"
34427 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34432 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34433 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34435 #~ msgid "&BibTeX command:"
34436 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34438 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34439 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34441 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34442 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34444 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34445 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34447 #~ msgid "Screen &DPI:"
34448 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34450 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34451 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34453 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34454 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34456 #~ msgid "Merge cells"
34457 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34468 #~ msgid "Element:Firstname"
34469 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34471 #~ msgid "Element:Filename"
34472 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34474 #~ msgid "Element:Postcode"
34475 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34477 #~ msgid "Element:Directory"
34478 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34480 #~ msgid "Custom:Endnote"
34481 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34483 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34484 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34486 #~ msgid "Insert|n"
34489 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34490 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34492 #~ msgid "View DVI"
34493 #~ msgstr "عرض DVI"
34495 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34496 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34498 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34499 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34501 #~ msgid "View PostScript"
34502 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34504 #~ msgid "Update PostScript"
34505 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34511 #~ "The specified document\n"
34513 #~ "could not be read."
34515 #~ "المستند المحدد \n"
34517 #~ "لايمكن قراءته."
34519 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34520 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34522 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34523 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34525 #~ msgid "top/bottom line"
34526 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34528 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34529 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34531 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34532 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34535 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34536 #~ "You may not have the right languages installed."
34538 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34539 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34542 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34543 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34545 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34546 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34549 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34551 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34553 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34554 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34557 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34558 #~ "encoding `%2$s'."
34559 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34562 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34563 #~ "encoding `%2$s'."
34564 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34568 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34569 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34571 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34572 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34577 #~ msgid "Thin space"
34578 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34580 #~ msgid "Medium space"
34581 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34583 #~ msgid "Thick space"
34584 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34586 #~ msgid "Negative thin space"
34587 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34589 #~ msgid "Negative medium space"
34590 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34592 #~ msgid "Negative thick space"
34593 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34596 #~ msgid "Inter-word space"
34597 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34599 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34600 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34603 #~ msgstr "aspell "
34606 #~ msgstr "hspell "
34611 #~ msgid "*.ispell"
34612 #~ msgstr "*.ispell"
34614 #~ msgid "Spellchecker error"
34615 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34618 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34619 #~ "Maybe it has been killed."
34621 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34622 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34624 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34625 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34628 #~ msgid "Opened inset"
34629 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34632 #~ msgid "Opened Box Inset"
34633 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34636 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34637 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34640 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34641 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34644 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34645 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34648 #~ msgid "Opened Float Inset"
34649 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34652 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34653 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34656 #~ msgid "Unknown buffer info"
34657 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34660 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34661 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34664 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34665 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34668 #~ msgid "Opened Note Inset"
34669 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34672 #~ msgid "QQuad Space"
34675 #~ msgid "Opened table"
34676 #~ msgstr "فتح جدول"
34679 #~ msgid "Opened Text Inset"
34680 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34683 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34684 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34686 #~ msgid "TheoremTemplate"
34687 #~ msgstr "قالب نظرية"
34689 #~ msgid "Theorem #:"
34690 #~ msgstr "نظرية #:"
34693 #~ msgstr "حقيقة #:"
34695 #~ msgid "Axiom #:"
34696 #~ msgstr "مسلمة #:"
34698 #~ msgid "Definition #:"
34699 #~ msgstr "تعريف #:"
34701 #~ msgid "Example #:"
34702 #~ msgstr "مثال #:"
34704 #~ msgid "Condition #:"
34707 #~ msgid "Problem #:"
34708 #~ msgstr "مشكلة #:"
34710 #~ msgid "Exercise #:"
34711 #~ msgstr "تمرين #:"
34713 #~ msgid "Remark #:"
34714 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34717 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34720 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34723 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34727 #~ msgid "Vorwahl:"
34739 #~ msgid "Adresse:"
34740 #~ msgstr "العنوان:"
34745 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34746 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34748 #~ msgid "No file open!"
34749 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34752 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34753 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34755 #~ msgid "B&rowse..."
34756 #~ msgstr "استعراض..."
34758 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34759 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34764 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34765 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34768 #~ msgid "Grou&p Name:"
34773 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34774 #~ "assign the existing one."
34775 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34777 #~ msgid "&Postscript driver:"
34778 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34780 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34781 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34783 #~ msgid "algorithm"
34784 #~ msgstr "الخوارزم"
34791 #~ msgid "keywords"
34792 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34794 #~ msgid "Table of Contents|a"
34795 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34798 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34800 #~ msgid "LinuxDoc"
34801 #~ msgstr "LinuxDoc"
34803 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34804 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34806 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34807 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34809 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34810 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34813 #~ msgstr "بريطاني"
34816 #~ msgid "Reference\t"
34820 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34821 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34823 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34824 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34826 #~ msgid "LaTeX default"
34827 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34829 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34830 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34832 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34833 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34835 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34836 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"