1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-28 17:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-06 16:53+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
22 msgid "&List in Table of Contents"
23 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
25 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
29 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
34 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
38 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
42 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
47 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
60 msgid "&Document format"
61 msgstr "&هيئة المستند"
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
64 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
65 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
68 msgid "Sho&w in export menu"
69 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
72 msgid "Vector &graphics format"
73 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
77 msgstr "&الاسم القصير:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
105 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
106 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
109 msgid "Default Output Formats"
110 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
113 msgid "With &TeX fonts:"
114 msgstr "مع خطوط تيك&:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
117 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
121 msgid "With n&on-TeX fonts:"
122 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
125 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
126 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
133 msgid "&Use system colors"
134 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
137 msgid "Add the selected branches to the list."
138 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
141 msgid "&Add Selected"
142 msgstr "إضافة المحد&د:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
145 msgid "Add all unknown branches to the list."
146 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
158 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Buffer.cpp:4142 src/Buffer.cpp:4206
159 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
176 msgid "Undefined branches used in this document."
177 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
180 msgid "&Undefined Branches:"
181 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
184 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
191 msgstr "نوع المعلومات:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
203 msgstr "&اعلى الصفحة"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&هنا بالتحديد"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&هنا لو امكن"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
218 msgid "&Page of floats"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&اسفل الصفحة"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&مدى الاعمدة"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "&تدوير جانبي"
233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
234 msgid "Unit of width value"
235 msgstr "وحدة قيمة العرض"
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
238 msgid "number of needed lines"
239 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
242 msgid "use number of lines"
243 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
247 msgstr "&اتساع الخط:"
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
262 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
263 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
269 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
277 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
281 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
297 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
304 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
313 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
323 msgid "Vertical alignment"
324 msgstr "محاذاة رأسية"
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
327 msgid "Outer (default)"
328 msgstr "خارجي(افتراضي)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
357 msgid "Overhang value"
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
361 msgid "Unit of overhang value"
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
365 msgid "Check this to allow flexible placement"
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
369 msgid "Allow &floating"
370 msgstr "السماح بالتع&ويم"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
377 msgid "Page number to print from"
378 msgstr "طباعة من صفحة"
380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
381 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
385 msgid "Page number to print to"
386 msgstr "طباعة إلى صفحة"
388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
389 msgid "Print all pages"
390 msgstr "طباعة كل الصفحات"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
402 msgid "Print &odd-numbered pages"
403 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
406 msgid "Print &even-numbered pages"
407 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
410 msgid "Print in reverse order"
411 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
414 msgid "Re&verse order"
415 msgstr "&اعكس الترتيب"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
422 msgid "Number of copies"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
426 msgid "Collate copies"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
439 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
443 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
449 msgid "Print Destination"
450 msgstr "لغرض الطباعة"
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
453 msgid "Send output to the printer"
454 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
461 msgid "Send output to the given printer"
462 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
465 msgid "Send output to a file"
466 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
477 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
487 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
488 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
495 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
496 msgid "&Orientation:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
510 msgstr "تصميم الصفحة"
512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
514 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
517 msgid "Style used for the page header and footer"
518 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
522 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
525 msgid "&Two-sided document"
526 msgstr "&مستند بوجهين"
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
532 msgid "Number of rows"
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
544 msgid "Number of columns"
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
557 msgid "LyX internal only"
560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
566 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
573 msgid "Print as grey text"
574 msgstr "طباعة رمادية"
576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
590 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
591 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
594 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
599 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
602 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
603 msgid "&Clear automatically"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
607 msgid "Debug messages"
608 msgstr "رسائل التنقيح"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
612 msgid "Display no debug messages"
613 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
620 msgid "Display the debug messages selected to the right"
621 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
628 msgid "Display all debug messages"
629 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
632 msgid "Display statusbar messages?"
633 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
637 msgid "&Statusbar messages"
638 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
641 msgid "Compare Revisions"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
646 msgid "&Revisions back"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
651 msgid "&Between revisions"
652 msgstr "&بين الصفوف:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
658 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
663 msgid "Printer Command Options"
664 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
667 msgid "Extension to be used when printing to file."
668 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
671 msgid "File ex&tension:"
672 msgstr "&امتداد الملف:"
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
675 msgid "Option used to print to a file."
676 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
679 msgid "Print to &file:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
683 msgid "Option used to print to non-default printer."
684 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
687 msgid "Set &printer:"
688 msgstr "&تعيين الطابعة:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
691 msgid "Option used with spool command to set printer."
692 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
696 msgid "Spool &printer:"
697 msgstr "الطابعة المعينة:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
701 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
702 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
706 msgid "Spool co&mmand:"
707 msgstr "اوامر الطابعة:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
710 msgid "Option used to reverse page order."
711 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
714 msgid "Re&verse pages:"
715 msgstr "عكس الصفحات:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
722 msgid "&Number of copies:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
726 msgid "Option used to set number of copies."
727 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
730 msgid "Option used to print a range of pages."
731 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
742 msgid "Option used to collate multiple copies."
743 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
747 msgstr "&الصفحات الفردية:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
751 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
762 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
763 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
766 msgid "E&xtra options:"
767 msgstr "&خيارات إضافية:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
770 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
771 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
775 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
776 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
781 msgid "Adapt &output to printer"
782 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
785 msgid "Name of the default printer"
786 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
789 msgid "Default &printer:"
790 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
793 msgid "Printer co&mmand:"
794 msgstr "&اوامر الطابعة:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
797 msgid "LyX: Enter text"
798 msgstr "ليك: ادخل النص"
800 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
801 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
802 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
804 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
805 msgid "&Do not show this warning again!"
806 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
866 msgstr "&بالغ الصغر:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
870 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
873 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
877 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
878 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
881 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
882 msgid "I&mmediate Apply"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
891 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
892 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
895 msgid "Lo&ngest label"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
899 msgid "Line &spacing"
900 msgstr "&تباعد الاسطر"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
925 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
926 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
961 msgid "&Indent Paragraph"
962 msgstr "بد&اية الفقرة"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
986 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
987 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
990 msgid "Paragraph's &Default"
991 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
998 msgid "Show ERT button only"
999 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1006 msgid "Show ERT contents"
1007 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1015 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1020 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1021 msgstr "&ترميز TeX:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1024 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1028 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1029 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1036 msgid "Bibliography generation"
1037 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1040 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1045 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1051 msgid "BibTeX command and options"
1052 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1056 msgid "Processor for &Japanese:"
1057 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1060 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1061 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1065 msgid "Index generation"
1066 msgstr "إنتاج الفهرس"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1078 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1079 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1082 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1083 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1086 msgid "&Nomenclature command:"
1087 msgstr "&أمر مصطلح:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1090 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1094 msgid "Chec&kTeX command:"
1095 msgstr "&امر CheckTeX:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1098 msgid "CheckTeX start options and flags"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1103 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1105 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1107 "Warning: Your changes here will not be saved."
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1111 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1112 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1115 msgid "Set class options to default on class change"
1116 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1119 msgid "R&eset class options when document class changes"
1120 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1137 msgid "Replace &with:"
1138 msgstr "&استبدال بـ:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1141 msgid "Perform a case-sensitive search"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1145 msgid "Case &sensitive"
1146 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1149 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1153 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1155 msgstr "&بحث التالي"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1158 msgid "Restrict search to whole words only"
1159 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1163 msgid "W&hole words"
1164 msgstr "كلمات مفتاحية."
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1167 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1177 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1182 msgid "Search &backwards"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1187 msgid "Replace all occurences at once"
1188 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1192 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1193 msgid "Replace &All"
1194 msgstr "&استبدال الكل"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1201 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1209 msgid "Current &document"
1210 msgstr "المستند الح&الي"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1214 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1219 msgid "&Master document"
1220 msgstr "مستند رئيس&ي"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1223 msgid "All open documents"
1224 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1227 msgid "&Open documents"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1231 msgid "All ma&nuals"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1236 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1237 "and paragraph style"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1242 msgid "Ignore &format"
1243 msgstr "&إلى الهيئة:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1247 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1252 msgid "&Preserve first case on replace"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1257 msgid "&Expand macros"
1258 msgstr "ماكرو رياضيات"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1261 msgid "Search only in mat&hs"
1262 msgstr "البحث في الرياض&يات فقط"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1265 msgid "Restrict search to math environments only"
1266 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1270 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1275 msgid "&Main Settings"
1276 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1283 msgid "Check for inline listings"
1284 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1287 msgid "&Inline listing"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1291 msgid "Check for floating listings"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1299 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1303 msgid "Line numbering"
1304 msgstr "ترقيم الاسطر"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1311 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1312 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1321 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1331 msgid "Difference between two numbered lines"
1332 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1339 msgid "Choose the font size for line numbers"
1340 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1352 msgid "The content's base font size"
1353 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1356 msgid "Font Famil&y:"
1357 msgstr "عائلة الخط:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1360 msgid "The content's base font style"
1361 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1364 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1368 msgid "&Break long lines"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1372 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1373 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1376 msgid "S&pace as symbol"
1377 msgstr "&مسافة كرمز"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1380 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1384 msgid "Space i&n string as symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1388 msgid "Tab&ulator size:"
1389 msgstr "&جدولة الحجم:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1392 msgid "Use extended character table"
1393 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1396 msgid "&Extended character table"
1397 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1400 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1401 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1402 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1403 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1413 msgid "Select the programming language"
1414 msgstr "حدد لغة البيان"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1422 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1429 msgid "Fi&rst line:"
1430 msgstr "&السطر الاول:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1433 msgid "The first line to be printed"
1434 msgstr "السطر الاول للطباعة"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1438 msgstr "&السطر الأخير:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1441 msgid "The last line to be printed"
1442 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1449 msgid "More Parameters"
1450 msgstr "معطيات أخرى"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1454 msgid "Feedback window"
1455 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1458 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1475 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1476 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1479 msgid "Select a processor"
1480 msgstr "اختر المعالج"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1483 msgid "Define program options of the selected processor."
1484 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1487 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1488 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1491 msgid "&Use multiple indexes"
1492 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1495 msgid "&New:[[index]]"
1496 msgstr "&جديد:[[index]]"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1500 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1501 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1504 msgid "Add a new index to the list"
1505 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1510 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1515 msgid "A&vailable Indexes:"
1516 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1519 msgid "Remove the selected index"
1520 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4168
1524 #: src/Buffer.cpp:4181
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1529 msgid "Rename the selected index"
1530 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1537 msgid "Define or change button color"
1538 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1542 msgid "Alter Co&lor..."
1543 msgstr "&تغيير لون..."
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1549 msgid "Spell Checker"
1550 msgstr "التدقيق الإملائي"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1561 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1565 msgid "Unknown word:"
1566 msgstr "كلمة مجهولة"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1569 msgid "Current word"
1570 msgstr "الكلمة الحالية"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1574 msgstr "&إيجاد التالي"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1577 msgid "Re&placement:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1581 msgid "Replace with selected word"
1582 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1585 msgid "Replace word with current choice"
1586 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1590 msgid "S&uggestions:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1594 msgid "Ignore this word"
1595 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1602 msgid "Ignore this word throughout this session"
1603 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1607 msgstr "&تجاهل الكل"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1610 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1611 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1620 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1621 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1624 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1626 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1689
1628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1633 msgid "&Export formats:"
1634 msgstr "&هيئة التصدير:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1638 msgid "&Send exported file to command:"
1639 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1642 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1651 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1652 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1656 msgid "&Horizontal Phantom"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1661 msgid "Vertical space of the phantom content"
1662 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1666 msgid "&Vertical Phantom"
1667 msgstr "محاذاة رأسية"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1687 msgstr "&استعراض..."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1691 msgstr "&اربطالملف:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1694 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1698 msgid "Current cell:"
1699 msgstr "الخلية الحالية:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1702 msgid "Current row position"
1703 msgstr "موقع الصف الحالي"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1706 msgid "Current column position"
1707 msgstr "موقع العمود التالي"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1710 msgid "&Table Settings"
1711 msgstr "&اعدادات الجدول"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1715 msgstr "إعدادات الصف"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1718 msgid "Merge cells of different rows"
1719 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1723 msgstr "صف&وف متعددة"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1726 msgid "&Vertical Offset:"
1727 msgstr "&مسافة رأسية"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1730 msgid "Optional vertical offset"
1731 msgstr "&مسافة رأسية"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1734 msgid "Cell setting"
1735 msgstr "إعدادات الخلية"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1738 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1739 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1747 msgid "rotation angle"
1748 msgstr "زاوية التدوير"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1757 msgid "Table-wide settings"
1758 msgstr "اعدادات الجدول"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1765 msgid "Verti&cal alignment:"
1766 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1769 msgid "Vertical alignment of the table"
1770 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1773 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1774 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1779 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1780 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1785 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1806 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1807 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1814 msgid "Column settings"
1815 msgstr "إعدادات العمود"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1818 msgid "&Horizontal alignment:"
1819 msgstr "&محاذاة افقية:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1822 msgid "Horizontal alignment in column"
1823 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1826 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1833 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1838 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1840 msgid "At Decimal Separator"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1844 msgid "&Decimal separator:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1848 msgid "Fixed width of the column"
1849 msgstr "تثبيت عرض العمود"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1852 msgid "&Vertical alignment in row:"
1853 msgstr "&محاذاة رأسية:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1857 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1859 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1862 msgid "Merge cells of different columns"
1863 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1866 msgid "&Multicolumn"
1867 msgstr "&اعمدة متعددة"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1870 msgid "LaTe&X argument:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1874 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1875 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1883 msgstr "تعيين الحدود"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1886 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1887 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1891 msgstr "كل الاطارات"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1894 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1895 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1902 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1903 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1911 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1919 msgid "Use default (grid-like) border style"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1927 msgid "Additional Space"
1928 msgstr "مساحة اضافية"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1931 msgid "T&op of row:"
1932 msgstr "&اعلى الصف:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1935 msgid "Botto&m of row:"
1936 msgstr "&اسفل الصف:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1939 msgid "Bet&ween rows:"
1940 msgstr "&بين الصفوف:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1947 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1948 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1951 msgid "&Use long table"
1952 msgstr "&استخدم جدول طويل"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1955 msgid "Row settings"
1956 msgstr "إعدادات الصف"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1963 msgid "Border above"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1967 msgid "Border below"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1979 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1980 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2003 msgid "First header:"
2004 msgstr "الرأس الاول:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2007 msgid "This row is the header of the first page"
2008 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2011 msgid "Don't output the first header"
2012 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2024 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2025 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2028 msgid "Last footer:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2032 msgid "This row is the footer of the last page"
2033 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2036 msgid "Don't output the last footer"
2037 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2044 msgid "Set a page break on the current row"
2045 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2048 msgid "Page &break on current row"
2049 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2052 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2053 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2056 msgid "Longtable alignment"
2057 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2060 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2061 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2067 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2068 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2069 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2072 msgid "&Horizontal:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2079 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2083 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2084 msgid "decoration type / matrix border"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2089 msgid "Document-specific layout information"
2090 msgstr "معلومات عامة"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2099 msgid "Errors reported in terminal."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2106 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2107 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2108 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2111 msgid "Scan for new databases and styles"
2112 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2115 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2119 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2120 msgid "Enter BibTeX database name"
2121 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2124 msgid "Citation Style"
2125 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2129 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2132 msgid "&Default (numerical)"
2133 msgstr "&افتراضي (عددي)"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2138 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2139 "parameters in document class options."
2140 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2147 msgid "Natbib &style:"
2148 msgstr "&أسلوب Natbib:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2152 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2159 msgid "Bibliography Style"
2160 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2163 msgid "Default st&yle:"
2164 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2167 msgid "Define the default BibTeX style"
2168 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2171 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2172 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2175 msgid "S&ectioned bibliography"
2176 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2180 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2181 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2185 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2189 msgid "Check this if the box should break across pages"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2193 msgid "Allow &page breaks"
2194 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2197 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2198 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2204 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2205 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2206 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2209 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2210 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2220 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2228 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2230 msgstr "&صندوق داخلي:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2233 msgid "&Decoration:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2237 msgid "Height value"
2238 msgstr "قيمة الارتفاع"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2242 msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2250 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2255 msgid "Supported box types"
2256 msgstr "دعم انواع الصندوق"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2259 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2263 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2267 msgid "&Spellchecker engine:"
2268 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2272 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2275 msgid "Accept compound &words"
2276 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2279 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2283 msgid "S&pellcheck continuously"
2284 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2288 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2289 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2292 msgid "&Escape characters:"
2293 msgstr "&محارف الهروب:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2296 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2297 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2300 msgid "Al&ternative language:"
2301 msgstr "&اللغة البديلة:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2305 msgstr "لوحة المفاتيح"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2308 msgid "Use &keyboard map"
2309 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2321 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2322 "time LyX is launched."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2326 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2334 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2335 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2339 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2340 "speed it up, low values slow it down."
2342 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
2343 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2346 msgid "Scroll wheel zoom"
2347 msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2369 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2371 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2376 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2377 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2380 msgid "&Default family:"
2381 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2384 msgid "Select the default family for the document"
2385 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2389 msgstr "&الحجم الاساسي:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2392 msgid "LaTe&X font encoding:"
2393 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2400 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2404 msgid "&Sans Serif:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2408 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2413 msgstr "&المقباس (%):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2416 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2420 msgid "&Typewriter:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2424 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2429 msgstr "&مقياس (%):"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2432 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2441 msgid "Select the math typeface"
2442 msgstr "حدد ملف القالب"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2449 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2451 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
2454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2455 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2459 msgid "Use true S&mall Caps"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2463 msgid "Use old style instead of lining figures"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2467 msgid "Use &Old Style Figures"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2476 msgstr "النص الرئيسي:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2480 msgid "Click to change the color"
2481 msgstr "انقر لتغيير اللون"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2489 msgid "Revert the color to the default"
2490 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2499 msgid "Greyed-out notes:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2509 msgid "Background colors"
2510 msgstr "لون الخلفية"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2517 msgid "Shaded boxes:"
2518 msgstr "تظليل الصندوق:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2521 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2525 msgid "..............."
2526 msgstr "..............."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2533 msgid "<-----------"
2534 msgstr "<-----------"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2537 msgid "----------->"
2538 msgstr "----------->"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2541 msgid "\\-----v-----/"
2542 msgstr "\\-----v-----/"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2545 msgid "/-----^-----\\"
2546 msgstr "/-----^-----\\"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2553 msgid "Supported spacing types"
2554 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2562 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2563 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2566 msgid "&Fill Pattern:"
2567 msgstr "&املئ قالب:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2573 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2574 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2575 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2586 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2591 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2601 msgid "General Look && Feel"
2602 msgstr "المظهر العام"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2605 msgid "&User interface file:"
2606 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2610 msgstr "استعراض&..."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2614 msgstr "تعيين الرمز&:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2618 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2619 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2623 msgid "Use icons from system's &theme"
2624 msgstr "استخدام رمز من ثيم النظام"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2627 msgid "Context help"
2628 msgstr "محتوى المساعدة"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2633 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2634 "the main work area of an edited document"
2636 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
2637 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2640 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2641 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2648 msgid "&Maximum last files:"
2649 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2652 msgid "&PATH prefix:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2658 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2660 "Use the OS native format."
2662 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2663 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2666 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2672 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2673 "environment variable.\n"
2674 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2676 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2677 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2692 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2696 msgid "&Temporary directory:"
2697 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2700 msgid "Ly&XServer pipe:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2704 msgid "&Backup directory:"
2705 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2708 msgid "&Example files:"
2709 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2712 msgid "&Document templates:"
2713 msgstr "&قالب المستند:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2716 msgid "&Working directory:"
2717 msgstr "&مسار العمل:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2721 msgid "H&unspell dictionaries:"
2722 msgstr "المسار الشخصي:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2725 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2726 msgid "Insert the delimiters"
2727 msgstr "ادراج الفواصل"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2731 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2740 msgid "Select this to display all available characters at once"
2741 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2744 msgid "&Display all"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2748 msgid "The bibliography key"
2749 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2752 msgid "The label as it appears in the document"
2753 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2756 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2760 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2775 msgid "Select a file"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2787 msgid "Available templates"
2788 msgstr "قوالب متاحة"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2792 msgid "LaTe&X and LyX options"
2793 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2796 msgid "LaTeX Options"
2797 msgstr "خيارات لتيك"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2810 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2811 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2813 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2817 msgid "&Show in LyX"
2818 msgstr "&اظهار في ليك"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2824 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2825 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2829 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2830 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2833 msgid "Si&ze and Rotation"
2834 msgstr "الحجم والتدوير"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2840 msgid "Angle to rotate image by"
2841 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2847 msgid "The origin of the rotation"
2848 msgstr "مصدر الدوران"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2852 msgstr "&الوضع الأصلي:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2864 msgid "Height of image in output"
2865 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2869 msgid "Width of image in output"
2870 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2873 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2874 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2878 msgid "&Maintain aspect ratio"
2879 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2887 msgid "Clip to bounding box values"
2888 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2892 msgid "Clip to &bounding box"
2893 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2897 msgid "&Left bottom:"
2898 msgstr "&اسفل اليسار:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2907 msgstr "&اعلى اليمين:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2911 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2912 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2916 msgid "&Get from File"
2917 msgstr "&ايجاد من ملف"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2923 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2924 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2925 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2928 msgid "&Default Margins"
2929 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2939 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2943 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2947 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2949 msgstr "فاصل& الرأس:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2952 msgid "Head &height:"
2953 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2957 msgstr "&الغاء التذييل:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2960 msgid "&Column Sep:"
2961 msgstr "بين الأع&مدة:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2965 msgstr "في الرياضيات"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2969 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2971 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2974 msgid "Automatic in&line completion"
2975 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2978 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2979 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2982 msgid "Automatic p&opup"
2983 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2986 msgid "Autoco&rrection"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2995 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2997 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3000 msgid "Automatic &inline completion"
3001 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3004 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3005 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3008 msgid "Automatic &popup"
3009 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3013 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3015 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3018 msgid "Cursor i&ndicator"
3019 msgstr "&مؤشر السهم"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3022 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3028 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3029 "if it is available."
3031 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3034 msgid "s inline completion dela&y"
3035 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3039 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3040 "if it is available."
3042 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3043 "القافزة اذا كان متاحاً."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3046 msgid "s popup d&elay"
3047 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3054 msgid "Minimum word length for completion"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3059 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3060 "It will be shown right away."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3064 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3068 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3072 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3076 msgid "Language of the thesaurus"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3085 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3088 msgid "Word to look up"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3097 msgid "The selected entry"
3098 msgstr "المدخل المحدد"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3105 msgid "Replace the entry with the selection"
3106 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3110 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3111 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3114 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3115 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3133 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3142 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3143 msgid "&New:[[branch]]"
3144 msgstr "&جديد:[[فرع]] "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3148 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3150 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعل."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3154 msgid "Filename &Suffix"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3158 msgid "Show undefined branches used in this document."
3159 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3162 msgid "&Undefined Branches"
3163 msgstr "فروع غير مح&ددة"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3166 msgid "A&vailable Branches:"
3167 msgstr "&الافرع المتاحة:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3170 msgid "Toggle the selected branch"
3171 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3174 msgid "(&De)activate"
3175 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3178 msgid "Add a new branch to the list"
3179 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3182 msgid "Define or change background color"
3183 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3186 msgid "Remove the selected branch"
3187 msgstr "حذف الفرع المحدد"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3190 msgid "Change the name of the selected branch"
3191 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3202 msgid "E&xtra flag:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3206 msgid "&From format:"
3207 msgstr "&من الهيئة:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3211 msgstr "&إلى الهيئة:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3214 msgid "Converter Defi&nitions"
3215 msgstr "&تعريفات المحول"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3218 msgid "Converter File Cache"
3219 msgstr "محول ملفات الكاش"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3226 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3227 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3235 msgid "Match delimiter types"
3236 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3239 msgid "&Keep matched"
3240 msgstr "&أبقه متطابقاً"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3250 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3251 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3255 msgid "Output &line length:"
3256 msgstr "طول سطر الخرج"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3260 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3261 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3262 "paragraphs are separated by a blank line."
3264 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3265 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3266 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3269 msgid "&Date format:"
3270 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3273 msgid "Date format for strftime output"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3278 msgid "&Overwrite on export:"
3279 msgstr "استبدال المستند؟"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3282 msgid "Ask permission"
3283 msgstr "تحديد الصلاحية"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3286 msgid "Main file only"
3287 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3294 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3298 msgid "Forward search"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3302 msgid "DV&I command:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3306 msgid "&PDF command:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3311 msgid "Inset Parameter Configuration"
3312 msgstr "ادراج كسر قياسي"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3315 msgid "Update dialog when moving context"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3319 msgid "S&ynchronize Dialog"
3320 msgstr "نافذة المز&امنة"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3324 msgid "Apply settings immediately"
3325 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3328 msgid "Restore initial values in dialog"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3333 msgid "Push new inset into the document"
3334 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3341 msgid "&Quote Style:"
3342 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3349 msgid "Language &Default"
3350 msgstr "&اللغة الافتراضية"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3357 msgid "Language pac&kage:"
3358 msgstr "حز&مة اللغة:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3362 msgid "Select which language package LyX should use"
3363 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3369 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3370 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3377 msgid "Select the output format"
3378 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3381 msgid "Show the source as the master document gets it"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3385 msgid "&Master's perspective"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3389 msgid "Automatic update"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3398 msgid "Current Paragraph"
3399 msgstr "الفقرة الحالية"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3402 msgid "Complete Source"
3403 msgstr "كامل الكود المصدري"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3406 msgid "Preamble Only"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3420 msgid "Value of the vertical line offset."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3424 msgid "Value of the line width."
3425 msgstr "قيمة عرض الخط."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3432 msgid "Value of the line thickness."
3433 msgstr "قيمة سمك الخط."
3435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3440 msgid "Select an image file"
3441 msgstr "تحديد ملف صورة"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3448 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3449 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3452 msgid "Set &height:"
3453 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3456 msgid "&Scale Graphics (%):"
3457 msgstr "&مقياس الصور (%):"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3460 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3461 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3465 msgstr "&ضبط العرض:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3468 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3472 msgid "Rotate Graphics"
3473 msgstr "تدوير الصورة"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3476 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3480 msgid "Ro&tate after scaling"
3481 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3488 msgid "A&ngle (Degrees):"
3489 msgstr "&الزاوية (درجات):"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3493 msgid "File name of image"
3494 msgstr "اسم ملف الصورة"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3511 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3512 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3515 msgid "Don't un&zip on export"
3516 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3520 msgid "Additional LaTeX options"
3521 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3524 msgid "LaTeX &options:"
3525 msgstr "&خيارات لتيك:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3529 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3530 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3532 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
3535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3536 msgid "Sho&w in LyX"
3537 msgstr "اظهار في ليك"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3540 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3541 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3544 msgid "Graphics Group"
3545 msgstr "مجموعات الصور"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3548 msgid "A&ssigned to group:"
3549 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3552 msgid "Click to define a new graphics group."
3553 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
3555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3556 msgid "O&pen new group..."
3557 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
3559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3560 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3561 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3569 msgstr "&نظام مسودة"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3572 msgid "User &interface language:"
3573 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3576 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3577 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3580 msgid "Language &package:"
3581 msgstr "حز&مة اللغة:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3591 msgid "Always Babel"
3592 msgstr "دائما Babel"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3596 msgid "None[[language package]]"
3597 msgstr "بدون[[language package]]"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3600 msgid "Command s&tart:"
3601 msgstr "بداية الامر:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3604 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3605 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3608 msgid "Command e&nd:"
3609 msgstr "&نهاية الامر:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3612 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3613 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3616 msgid "Default Decimal &Separator:"
3617 msgstr "علامة الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3620 msgid "Default length &unit:"
3621 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3626 "the language package)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3630 msgid "Set languages &globally"
3631 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3635 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3645 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3654 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3655 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3658 msgid "Mark &foreign languages"
3659 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3662 msgid "Right-to-left language support"
3663 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3667 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3669 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3672 msgid "Enable &RTL support"
3673 msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3676 msgid "Cursor movement:"
3677 msgstr "تحريك المؤشر:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3688 msgid "&Available branches:"
3689 msgstr "&الفروع المتاحة:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3692 msgid "Select your branch"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3755 msgid "&Custom Bullet:"
3756 msgstr "&اختيار نقطة:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3763 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3764 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3765 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3768 msgid "Use Class Defaults"
3769 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3772 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3773 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3776 msgid "Save as Document Defaults"
3777 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3780 msgid "Output Format"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3784 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3785 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3788 msgid "De&fault Output Format:"
3789 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3792 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3796 msgid "S&ynchronize with Output"
3797 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3800 msgid "C&ustom Macro:"
3801 msgstr "الماكرو المخصص:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3804 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3805 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3808 msgid "XHTML Output Options"
3809 msgstr "خيارات خرج XHTML"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3812 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3816 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3820 msgid "&Math output:"
3821 msgstr "خرج الرياض&يات:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3824 msgid "Format to use for math output."
3825 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3843 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3849 msgid "Math &image scaling:"
3850 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3853 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3857 msgid "Write CSS to File"
3858 msgstr "كتابة CSS للملف"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3862 msgid "For more information, refer to the complete log."
3863 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3870 msgid "Description:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3874 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3875 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3878 msgid "View Complete &Log..."
3879 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
3882 msgid "Document &class"
3883 msgstr "&نوع المستند"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
3886 msgid "Click to select a local document class definition file"
3887 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
3890 msgid "&Local Layout..."
3891 msgstr "&نسق محلي..."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
3894 msgid "Class options"
3895 msgstr "خيارات التصنيف"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
3898 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
3899 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
3903 msgid "&Predefined:"
3904 msgstr "&معرف مسبقاً:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
3908 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
3911 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
3914 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
3918 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
3919 msgid "&Graphics driver:"
3920 msgstr "&محرك الصور:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
3923 msgid "Select if the current document is included to a master file"
3924 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
3927 msgid "Select de&fault master document"
3928 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
3934 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
3935 msgid "Enter the name of the default master document"
3936 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
3939 msgid "&Suppress default date on front page"
3940 msgstr "ط&مس التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
3943 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3947 msgid "Display &Graphics"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3951 msgid "Instant &Preview:"
3952 msgstr "&العرض المبدئي:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3961 msgstr "بدون رياضيات"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3968 msgid "Preview Si&ze:"
3969 msgstr "&حجم العرض:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3972 msgid "Factor for the preview size"
3973 msgstr "معامل حجم العرض"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3976 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3977 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3980 msgid "&Mark end of paragraphs"
3981 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3985 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
3992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3997 msgid "Your E-mail address"
3998 msgstr "البريد الالكتروني"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4001 msgid "&Use hyperref support"
4002 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4009 msgid "Header Information"
4010 msgstr "معلومات الرأس"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4026 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4030 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4031 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4034 msgid "Automatically fi&ll header"
4035 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4039 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4042 msgid "Load in &fullscreen mode"
4043 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4050 msgid "Allows link text to break across lines."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4054 msgid "B&reak links over lines"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4058 msgid "No &frames around links"
4059 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4062 msgid "C&olor links"
4063 msgstr "&رابط اللون"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4066 msgid "Bibliographical backreferences"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4070 msgid "B&ackreferences:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4079 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4080 msgstr "&انتاج العلامات"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4083 msgid "&Numbered bookmarks"
4084 msgstr "&ترقيم العلامات"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4088 msgid "&Open bookmark tree"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4092 msgid "Number of levels"
4093 msgstr "رقم المستوى"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4096 msgid "Additional o&ptions"
4097 msgstr "&خيارات اضافية"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4100 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4105 msgid "Input here the listings parameters"
4106 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4109 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4117 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4118 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4122 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4127 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4131 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4132 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4136 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4140 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4144 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4145 msgid "Never Toggled"
4146 msgstr "لاتثبت أبداً"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4149 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4153 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4154 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4155 msgid "Other font settings"
4156 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4159 msgid "Always Toggled"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4166 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4167 msgid "toggle font on all of the above"
4168 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4174 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4175 msgid "Apply each change automatically"
4176 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4180 msgid "Apply changes &immediately"
4181 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4184 msgid "All packages:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4188 msgid "Load a&utomatically"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4192 msgid "Load alwa&ys"
4193 msgstr "تح&ميل دائما"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4196 msgid "Do ¬ load"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4201 msgid "Session handling"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4205 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4206 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4209 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4210 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4213 msgid "Restore cursor &positions"
4214 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4217 msgid "&Load opened files from last session"
4218 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4221 msgid "&Clear all session information"
4222 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4225 msgid "Backup && saving"
4226 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4229 msgid "Backup &original documents when saving"
4230 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4233 msgid "&Backup documents, every"
4234 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4241 msgid "&Save documents compressed by default"
4242 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4245 msgid "Windows && work area"
4246 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4249 msgid "Open documents in &tabs"
4250 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4254 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4255 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4260 msgid "Use s&ingle instance"
4261 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4264 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4266 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4269 msgid "Displa&y single close-tab button"
4270 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4273 msgid "Closing last &view:"
4274 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4277 msgid "Closes document"
4278 msgstr "إغلاق المستند"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4281 msgid "Hides document"
4282 msgstr "إخفاء المستند"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4285 msgid "Ask the user"
4286 msgstr "اسأل المستخدم"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4289 msgid "Separate paragraphs with"
4290 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4293 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4294 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4297 msgid "&Indentation:"
4298 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4301 msgid "Size of the indentation"
4302 msgstr "طول الفراغ في بداية الفقرة"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4305 msgid "&Vertical space:"
4306 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4309 msgid "Size of the vertical space"
4310 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4317 msgid "&Line spacing:"
4318 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4321 msgid "Spacing type"
4322 msgstr "نوع المسافة"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4325 msgid "Number of lines"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4329 msgid "Format text into two columns"
4330 msgstr "وضع النص في عمودين"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4333 msgid "Two-&column document"
4334 msgstr "&مستند بعمودين"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4338 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4339 "justified in the output)"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4343 msgid "Use &justification in LyX work area"
4344 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4347 msgid "Listing Parameters"
4348 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4352 msgstr "&عنوان فرعي:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4359 msgid "Mo&re parameters"
4360 msgstr "معطيات أخرى"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4363 msgid "Underline spaces in generated output"
4364 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4367 msgid "&Mark spaces in output"
4368 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4371 msgid "Show LaTeX preview"
4372 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4375 msgid "&Show preview"
4376 msgstr "&اظهار المستعرض"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4379 msgid "File name to include"
4380 msgstr "اسم الملف للتضمين"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4383 msgid "&Include Type:"
4384 msgstr "&نوع التضمين:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4400 msgid "Program Listing"
4401 msgstr "قائمة البرنامج"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4404 msgid "Edit the file"
4405 msgstr "تحرير الملف"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4412 msgid "Close this dialog"
4413 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4416 msgid "Rebuild the file lists"
4417 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4421 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4422 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4429 msgid "Selected classes or styles"
4430 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4433 msgid "LaTeX classes"
4434 msgstr "LaTeX classes"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4437 msgid "LaTeX styles"
4438 msgstr "أساليب لتيك"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4441 msgid "BibTeX styles"
4442 msgstr "أساليب BibTeX"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4446 msgid "BibTeX databases"
4447 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4450 msgid "Toggles view of the file list"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4455 msgstr "إظهار المس&ار"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4458 msgid "The BibTeX style"
4459 msgstr "أسلوب BibTeX"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4465 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4466 msgid "Choose a style file"
4467 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4470 msgid "This bibliography section contains..."
4471 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
4473 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4477 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4478 msgid "all cited references"
4479 msgstr "ايراد كل المراجع"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4483 msgid "all uncited references"
4484 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4487 msgid "all references"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4491 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4492 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4495 msgid "Add bibliography to &TOC"
4496 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى TOC"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4499 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4500 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4503 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4504 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4507 msgid "BibTeX database to use"
4508 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4512 msgstr "&قواعد البيانات"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4515 msgid "Add a BibTeX database file"
4516 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4523 msgid "Remove the selected database"
4524 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4545 msgid "Enter string to filter the label list"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4550 msgid "Filter case-sensitively"
4551 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4555 msgid "Case-sensiti&ve"
4556 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4560 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4561 "sensitive option is checked)"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4570 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4571 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4575 msgid "Cas&e-sensitive"
4576 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4579 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4587 msgid "&Go to Label"
4588 msgstr "&اذهب للملصق"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4591 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4599 msgid "(<reference>)"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4607 msgid "on page <page>"
4608 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4611 msgid "<reference> on page <page>"
4612 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4615 msgid "Formatted reference"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4619 msgid "Textual reference"
4620 msgstr "المراجع النصية"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4623 msgid "Update the label list"
4624 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4628 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4629 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4632 msgid "Match w&hole words only"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4636 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4637 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4644 msgid "Update the display"
4645 msgstr "تحديث العرض"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4648 msgid "Copy to Clip&board"
4649 msgstr "نسخ للحافظة"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4656 msgid "Jump to the next warning message."
4657 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4660 msgid "Next &Warning"
4661 msgstr "&التحذير التالي"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4664 msgid "Jump to the next error message."
4665 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4669 msgstr "&الخطأ التالي"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4672 msgid "A&vailable Citations:"
4673 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4676 msgid "S&elected Citations:"
4677 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4680 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4681 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4684 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4685 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4688 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4689 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4692 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4693 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4704 msgid "Citation st&yle:"
4705 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4708 msgid "Natbib citation style to use"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4712 msgid "Text &before:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4716 msgid "Text to place before citation"
4717 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4720 msgid "Text a&fter:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4724 msgid "Text to place after citation"
4725 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4728 msgid "List all authors"
4729 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4732 msgid "Full aut&hor list"
4733 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4736 msgid "Force upper case in citation"
4737 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4740 msgid "Force u&pper case"
4741 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4744 msgid "Search Citation"
4745 msgstr "بحث الاستشهاد"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4753 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4754 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
4756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4758 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4759 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4766 msgid "Search field:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4776 msgid "Regular e&xpression"
4777 msgstr "التعبير العاديه"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4781 msgid "Case se&nsitive"
4782 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4785 msgid "Entry types:"
4786 msgstr "نوع المدخلات:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4791 msgid "All entry types"
4792 msgstr "كل انواع المدخلات"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4796 msgid "Search as you &type"
4797 msgstr "&بحث حسب النوع"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4804 msgid "Go to previous change"
4805 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4808 msgid "&Previous change"
4809 msgstr "&التغيير السابق"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4812 msgid "Go to next change"
4813 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4816 msgid "&Next change"
4817 msgstr "التغيير التالي"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4820 msgid "Accept this change"
4821 msgstr "اعتماد التغيير"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4828 msgid "Reject this change"
4829 msgstr "رفض هذا التغيير"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4835 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4836 msgid "Information Type:"
4837 msgstr "نوع المعلومات:"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4840 msgid "Information Name:"
4841 msgstr "اسم المعلومات:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4844 msgid "Master Document Output"
4845 msgstr "خرج مستند رئيسي"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4848 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4852 msgid "Include only &selected children"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4857 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4861 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4863 msgid "&Maintain counters and references"
4864 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4867 msgid "Include all subdocuments in the output"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4872 msgid "&Include all children"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
4879 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
4880 msgid "Version goes here"
4881 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
4887 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
4888 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
4892 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
4894 msgstr "معلومات البناء"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4909 msgid "Name associated with the URL"
4910 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4913 msgid "Specify the link target"
4914 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4921 msgid "Link to the web or to every other target"
4922 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4929 msgid "Link to an email address"
4930 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
4932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4934 msgstr "&بريد الكتروني"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4937 msgid "Link to a file"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4944 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4945 msgid "&New Document:"
4946 msgstr "المستند الج&ديد:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4949 msgid "&Old Document:"
4950 msgstr "المستند القديم&:"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4953 msgid "Copy Document Settings from:"
4954 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4957 msgid "N&ew Document"
4958 msgstr "مستند ج&ديد"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
4961 msgid "Ol&d Document"
4962 msgstr "مستند ق&ديم"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
4966 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
4967 "resulting document"
4968 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
4971 msgid "Enable &change tracking features in the output"
4972 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4976 msgid "Nomenclature settings"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4981 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4985 msgid "&List Indentation:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4989 msgid "Custom &Width:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4994 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4995 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4998 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5006 msgid "A&vailable indexes:"
5007 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5011 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5012 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5020 msgid "Enter string to filter contents"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5025 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5026 "tables, and others)"
5028 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5032 msgid "Update navigation tree"
5033 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5042 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5046 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5050 msgid "Move selected item down by one"
5051 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5054 msgid "Move selected item up by one"
5055 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5062 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5070 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5074 msgid "Edit shortcut"
5075 msgstr "تحرير اختصار"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5078 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5079 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5082 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5083 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5090 msgid "Clear current shortcut"
5091 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5103 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5104 "the 'Clear' button"
5106 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5114 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5115 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5119 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5120 "width used when set to 0."
5123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5124 msgid "Cursor width (&pixels):"
5125 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5129 msgid "Scroll &below end of document"
5130 msgstr "لم يقرأ المستند"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5133 msgid "Skip trailing non-word characters"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5137 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5138 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5141 msgid "Sort &environments alphabetically"
5142 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5145 msgid "&Group environments by their category"
5146 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5149 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5153 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5157 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5162 msgstr "كامل الشاشة"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5165 msgid "&Hide toolbars"
5166 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5169 msgid "Hide scr&ollbar"
5170 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5173 msgid "Hide &tabbar"
5174 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5178 msgid "Hide &menubar"
5179 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5182 msgid "&Limit text width"
5183 msgstr "&تحديد عرض النص"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5186 msgid "Screen used (&pixels):"
5187 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
5189 #: lib/layouts/letter.layout:3
5190 msgid "Letter (Standard Class)"
5191 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
5193 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
5194 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5195 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
5196 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5201 #: lib/layouts/svmult.layout:3
5202 msgid "Springer SV Mult"
5205 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5206 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5207 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5208 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5209 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5210 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
5211 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5215 #: lib/layouts/svmult.layout:34
5219 #: lib/layouts/svmult.layout:37
5223 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:192
5224 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/hollywood.layout:333
5225 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:58
5226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/elsart.layout:93
5227 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
5228 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
5229 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:131
5230 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
5232 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5233 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
5234 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
5235 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5238 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:187
5239 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/foils.layout:127
5240 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
5242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:56
5244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5245 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5246 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5247 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5248 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5253 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5255 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5256 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5257 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5263 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5264 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5265 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5266 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
5267 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5268 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/sciposter.layout:41
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5276 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5277 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/apa.layout:42
5278 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5279 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5280 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5281 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5282 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5286 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5287 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5288 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5289 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5290 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5291 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5292 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5293 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5294 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5295 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/kluwer.layout:114
5296 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/aastex.layout:156
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5299 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:218
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/broadway.layout:188
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
5305 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5306 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5307 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/jasatex.layout:64
5308 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5309 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5310 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:90
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5315 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5316 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
5317 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5318 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5320 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5323 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5326 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
5328 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5329 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5330 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
5337 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
5339 msgid "Contributors"
5340 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5342 #: lib/layouts/svmult.layout:68
5343 msgid "List of Contributors"
5344 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5346 #: lib/layouts/svmult.layout:72
5348 msgid "Contributor List"
5349 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5351 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/siamltex.layout:217
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/hollywood.layout:320
5353 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/iopart.layout:131
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:115
5355 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
5356 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/revtex.layout:104
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
5359 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5360 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
5363 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5364 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
5365 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/foils.layout:135
5366 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5367 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5371 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5376 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/egs.layout:320
5380 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
5382 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/iopart.layout:175
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
5386 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:180
5387 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex.layout:141
5388 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:101
5391 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5392 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/entcs.layout:86
5393 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:39
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/apa6.layout:228
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/aastex.layout:240
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/aa.layout:291
5397 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5398 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5402 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5403 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5404 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/scrclass.inc:252
5407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5409 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5410 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5414 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/paper.layout:48
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
5416 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/memoir.layout:54
5417 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5418 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
5419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
5420 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5424 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
5425 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
5426 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
5427 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
5428 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
5429 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
5430 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
5432 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
5434 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
5435 msgid "PartBacktext"
5438 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/scrbook.layout:17
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/recipebook.layout:42
5440 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/tufte-book.layout:63
5441 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5442 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
5443 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
5447 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
5449 msgid "Running Chapter"
5450 msgstr "تشغيل BibTeX."
5452 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
5457 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
5459 msgid "ChapSubtitle"
5460 msgstr "العنوان الجانبي"
5462 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
5466 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
5471 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:122
5472 #: lib/layouts/svprobth.layout:156 lib/layouts/svjog.layout:126
5473 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
5477 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
5481 msgstr "كلمة مفتاحية"
5483 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
5484 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
5488 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/elsart.layout:439
5489 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/AEA.layout:105
5490 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5491 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5492 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5503 msgid "Acknowledgement"
5506 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
5511 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5512 msgid "French Letter (lettre)"
5515 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/elsart.layout:48
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5520 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5521 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5522 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/chess.layout:30
5523 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5526 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5527 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5528 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/aastex.layout:54
5529 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5530 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/aa.layout:36
5531 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/slides.layout:61
5532 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/memoir.layout:32
5535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5536 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:17
5538 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5540 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5545 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5546 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5551 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5557 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5560 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5564 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5568 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5569 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5571 #: lib/configure.py:623
5575 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5576 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5580 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5583 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5584 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5586 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5587 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5588 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5593 msgstr "بريد الكتروني"
5595 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5601 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5602 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5606 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5607 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5608 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5609 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5610 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/frletter.layout:22
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:229
5613 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/aa.layout:227
5614 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/jasatex.layout:147
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5618 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5619 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5620 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
5621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5622 #: lib/ui/stdmenus.inc:381 lib/external_templates:343
5623 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
5627 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5628 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5633 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5635 msgid "Send To Address"
5636 msgstr "ارسال للعنوان"
5638 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5644 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5645 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5650 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5651 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5656 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5657 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5661 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5665 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5666 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5670 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5674 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5675 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5676 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5678 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5682 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5688 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5693 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5695 msgid "Post Scriptum"
5698 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5699 msgid "EndOfMessage"
5702 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5705 msgstr "نهاية شريحة"
5707 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5710 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5715 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5716 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5717 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5718 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5719 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5722 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5724 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5728 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5730 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5737 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5741 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5746 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5750 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5755 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5756 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5758 msgstr "البريد الالكتروني:"
5760 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5765 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5768 msgstr "المرجع الخاص بك:"
5770 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5773 msgstr "المرجع الخاص بي:"
5775 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5776 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5780 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5785 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5786 msgid "EndOfMessage."
5789 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5792 msgstr "نهاية شريحة"
5794 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5800 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5806 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5809 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5813 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5815 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5819 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5822 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5826 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5830 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5831 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5832 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
5834 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5835 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5838 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5839 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5840 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5850 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5854 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5860 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5864 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5870 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5875 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5879 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5883 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5887 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5891 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5895 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5900 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5904 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5905 msgid "ReturnAddress"
5908 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5909 msgid "ReturnAddress:"
5912 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5917 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5921 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5926 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5931 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5935 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5939 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5943 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5947 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5949 msgstr "البريد الالكتروني"
5951 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5953 msgstr "البريد الالكتروني:"
5955 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5959 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5963 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5967 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5971 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5975 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5977 msgstr "كود المصرف:"
5979 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5983 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5984 msgid "BankAccount:"
5987 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5989 msgid "PostalComment"
5992 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5993 msgid "PostalComment:"
5996 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6000 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6002 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/entcs.layout:61
6003 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/kluwer.layout:186
6004 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
6008 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6012 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
6016 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6022 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6027 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6031 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6036 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6040 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6041 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6042 msgstr "مقالة صينية (CTeX)"
6044 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6046 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
6049 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6050 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
6051 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6052 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6053 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6055 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6056 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6057 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6058 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6059 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6060 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6061 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6064 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6065 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6066 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6067 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
6068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
6069 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
6070 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6071 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6074 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6079 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6084 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6085 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/iopart.layout:36
6086 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6087 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:46
6088 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/moderncv.layout:21
6089 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6090 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/beamer.layout:64
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1098
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1243
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1266 lib/layouts/beamer.layout:1300
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
6097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/AEA.layout:116
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/apa.layout:26
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:23
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/dtk.layout:33
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6103 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/foils.layout:32
6104 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/jasatex.layout:37
6105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6112 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
6116 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/svcommon.inc:27
6117 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svcommon.inc:619
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/rsphrase.module:43
6119 #: lib/layouts/initials.module:26
6121 msgstr "النص الرئيسي"
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1231
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6127 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6139 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6142 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6155 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/beamer.layout:1219
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/foils.layout:246
6181 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6194 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6198 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6206 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6216 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6226 msgid "Proposition*"
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6233 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6241 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6242 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6245 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6246 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/sciposter.layout:87
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/stdfloats.inc:41
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6271 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6272 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6275 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6277 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6279 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6281 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:13
6286 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6292 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6295 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6304 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6309 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:325
6323 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:87
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/AEA.layout:311
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6326 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
6329 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6330 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6335 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6337 msgid "Alternative Proof String"
6338 msgstr "منتسب متناوب:"
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6342 msgid "An alternative proof string"
6343 msgstr "منتسب متناوب:"
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6346 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/llncs.layout:387
6348 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
6349 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6353 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6354 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6357 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6358 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6360 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6362 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6363 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6364 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6365 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6366 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6368 msgid "Short Title|S"
6369 msgstr "عنوان قصير|ع"
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6373 msgid "The title as it appears in the running headers"
6374 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6377 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6378 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6379 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6385 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6386 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6387 msgid "Right Address"
6390 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6391 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6394 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6395 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6396 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/AEA.layout:95
6398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6399 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/apa6.layout:250
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/aastex.layout:282
6401 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:227
6402 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6404 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
6405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6406 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6407 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6410 msgstr "كلمات مفتاحية"
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6414 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6417 msgid "Subjectclass"
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6421 msgid "AMS subject classifications:"
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6425 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6426 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6428 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6429 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6430 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6431 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6434 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6435 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6436 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6438 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6440 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6441 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6442 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6443 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6446 msgid "Bibliography"
6447 msgstr "ثبت المراجع"
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6453 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6454 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6455 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:1046
6456 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:217
6457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/apa.layout:213
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/kluwer.layout:306
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:234
6461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6462 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:233
6463 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6464 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6465 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6468 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6469 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6478 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6479 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6480 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6481 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6482 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6489 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6492 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6493 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:232
6494 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/apa.layout:302
6495 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/llncs.layout:48
6496 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/kluwer.layout:62
6497 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aa.layout:178
6498 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6499 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:66
6501 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6503 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6510 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6512 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6513 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:289
6514 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:57
6515 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/kluwer.layout:71
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aa.layout:186
6517 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6518 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6519 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6522 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6528 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6529 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6530 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/beamer.layout:346
6531 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/llncs.layout:66
6532 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/kluwer.layout:81
6533 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/recipebook.layout:98
6534 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6535 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6539 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6540 msgid "Subsubsection"
6543 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6544 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6547 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6551 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6553 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6555 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6559 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6560 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6567 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6568 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6570 #: lib/layouts/svcommon.inc:262 lib/layouts/aguplus.inc:52
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6575 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6576 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6579 msgid "Subsubsection*"
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6583 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6584 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6585 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6586 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6587 msgid "Acknowledgements"
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6591 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6627 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6630 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6631 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6641 msgid "Parenthetical"
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6656 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6657 msgid "(continuing)"
6658 msgstr "(الأستمرار)"
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6672 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6676 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6677 msgid "INTERCUT WITH:"
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
6693 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
6694 #: lib/layouts/slides.layout:4
6695 msgid "Presentations"
6696 msgstr "عروض تقديمية"
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6701 msgstr "شريحة العنوان"
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:489
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
6705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6720 msgid "Slide Option"
6721 msgstr "خيارات لتيك"
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6724 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6727 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6741 msgstr "شريحة فارغة"
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6744 msgid "Empty slide:"
6745 msgstr "شريحة فارغة:"
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:1497
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/apa6.layout:206
6750 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1312
6768 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6773 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6774 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6781 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6782 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6783 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6784 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6790 msgid "\\arabic{section}"
6793 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6794 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6795 msgid "\\Alph{section}"
6796 msgstr "\\Alph{section}"
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6800 msgid "Section Option"
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6804 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6808 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6809 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6810 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6811 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6822 msgid "Itemize Type"
6823 msgstr "قائمة نقطية"
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6826 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6831 msgid "Itemize Options"
6832 msgstr "قائمة نقطية"
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6835 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6836 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6837 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6840 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6841 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6843 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6844 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6845 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6846 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6847 msgid "Custom Item|s"
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6851 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6853 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6854 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6855 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6856 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6857 msgid "A customized item string"
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6863 msgid "Item Overlay Specifications"
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1319
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6880 msgid "Overlay specifications for this item"
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6884 msgid "ItemizeType1"
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6889 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6890 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6891 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6896 msgid "Enumerate Type"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
6900 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
6904 #: lib/layouts/enumitem.module:106
6906 msgid "Enumerate Options"
6907 msgstr "خيارات لتيك"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
6910 msgid "EnumerateType1"
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6915 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6917 msgstr "أدراج أقواس"
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
6920 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
6921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
6935 msgid "Column Options"
6936 msgstr "إعدادات العمود"
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
6939 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
6947 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
6962 msgid "Pause number"
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
6966 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
6970 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6971 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1544
6974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
6975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1549
6980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6981 msgid "List of Tables"
6982 msgstr "قائمة الجداول"
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1557
6985 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6987 msgstr "صورة توضيحية"
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1562
6990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6991 msgid "List of Figures"
6992 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
6995 msgid "List of Algorithms"
6996 msgstr "قائمة الخوارزميات"
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7001 msgstr "على الشرائح فقط"
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
7008 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7015 msgid "Overlay Specification|S"
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7019 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7025 msgstr "على الشرائح فقط"
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:1419 lib/layouts/beamer.layout:1421
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/beamer.layout:1403
7042 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7043 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7044 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7046 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7047 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7050 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7051 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7054 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7055 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7056 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7057 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7061 #: lib/layouts/book.layout:3
7062 msgid "Book (Standard Class)"
7063 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
7065 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7066 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7069 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7070 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7073 msgstr "تعليق ختامي"
7075 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7076 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7077 msgid "Headnote (optional):"
7080 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7081 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7082 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7086 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7087 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7091 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7092 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7096 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7097 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7101 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7102 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7106 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7107 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7109 msgid "Corr Author:"
7112 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7113 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7117 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7118 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7123 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7126 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7127 msgid "Short title that will appear in header line"
7130 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7134 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7138 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7142 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7146 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7155 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7157 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7158 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7160 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7164 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7166 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7168 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7172 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7173 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7174 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
7176 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7180 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7181 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7182 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
7184 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7189 msgid "submit to paper:"
7190 msgstr " قدّم للمستند:"
7192 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7195 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7196 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7197 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7200 msgid "Acknowledgments"
7201 msgstr "اعترافات بالجميل"
7203 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7204 msgid "Bibliography (plain)"
7205 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7208 msgid "Bibliography heading"
7209 msgstr "رأس ثبت المراجع"
7211 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7212 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7213 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7215 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7216 msgid "SpecialSection"
7219 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7220 msgid "SpecialSection*"
7223 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7224 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7225 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7229 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7234 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7243 msgid "Author Names"
7246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7247 msgid "Author names that will appear in the header line"
7250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7261 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7274 msgid "Classification Codes"
7277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7278 msgid "TableCaption"
7281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7283 msgid "Table caption"
7284 msgstr "جدول التعليق"
7286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7292 msgid "Cite reference"
7293 msgstr "ايراد كل المراجع"
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7301 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7302 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7305 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7306 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7310 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7311 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7312 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7313 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7319 msgstr "قائمة الروماني"
7321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7323 msgid "Numbering Scheme"
7326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7328 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7333 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7341 msgid "Theorem \\thetheorem."
7342 msgstr "نظرية //النظرية"
7344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7345 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7347 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7355 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7356 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7368 msgid "Remark \\theremark."
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7374 msgid "Corollary \\thecorollary."
7377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7380 msgid "Lemma \\thelemma."
7383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7386 msgid "Proposition \\theproposition."
7389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7403 msgid "Question \\thequestion."
7404 msgstr "سؤال //السؤال"
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:387 lib/layouts/elsart.layout:414
7407 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/AEA.layout:178
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
7409 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7418 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7419 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7423 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7430 msgid "Claim \\theclaim."
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7436 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7444 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7451 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7452 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
7454 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7455 msgid "KOMA-Script Book"
7458 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7459 msgid "\\thechapter"
7462 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7464 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7465 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7468 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7472 msgid "Author Option"
7473 msgstr "خيارات المؤلف"
7475 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7477 msgid "Optional argument for the author"
7478 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
7480 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7481 msgid "Author Address"
7482 msgstr "عنوان المؤلف"
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7485 msgid "Address Option"
7486 msgstr "خيارات العنوان"
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7490 msgid "Optional argument for the address"
7491 msgstr "محاذاة رأسية"
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7495 msgid "Author Email"
7496 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7501 msgstr "رابط المؤلف"
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7515 msgid "Thanks Option"
7516 msgstr "خيارات الشكر"
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7519 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7523 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7531 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7535 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7539 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7557 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7561 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7565 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7569 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7573 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7584 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7594 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7621 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7625 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7629 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7633 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7634 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7635 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7650 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7658 #: lib/layouts/theorems-case.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:70
7659 #: lib/layouts/theorems-case.inc:73
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7664 msgid "Case \\arabic{case}"
7667 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7668 msgid "KOMA-Script Report"
7671 #: lib/layouts/jss.layout:3
7672 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7675 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7676 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7679 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7680 msgid "REVTeX (V. 4)"
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7684 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7685 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7687 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7688 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:156
7689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7691 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7696 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7698 msgstr "قبل الطباعة"
7700 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7701 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7702 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7704 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7710 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7711 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7713 msgid "Affiliation:"
7716 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7718 msgid "Affiliation (alternate)"
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7723 msgid "Alternate Affiliation Option"
7724 msgstr "منتسب متناوب:"
7726 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7727 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7730 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7732 msgid "Affiliation (alternate):"
7735 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7736 msgid "Affiliation (none)"
7737 msgstr "منتسب(بدون)"
7739 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7741 msgid "No affiliation"
7744 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7745 msgid "AltAffiliation"
7748 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7750 msgid "Collaboration"
7751 msgstr "خيارات التصنيف"
7753 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7755 msgid "Collaboration:"
7758 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7763 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7764 msgid "Electronic Address Option|s"
7765 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
7767 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7768 msgid "Optional argument to the email command"
7771 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7772 msgid "Electronic Address:"
7773 msgstr "عنوان الكتروني:"
7775 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7776 msgid "Author URL Option"
7777 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
7779 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7780 msgid "Optional argument to the homepage command"
7783 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7784 msgid "PACS number:"
7787 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7788 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7791 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7792 msgid "Chapter Exercises"
7793 msgstr "تمارين على الفصل"
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7800 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7801 msgid "Curricula Vitae"
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7808 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7816 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7817 msgid "CV Color Scheme:"
7820 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7821 msgid "PDF Page Mode"
7822 msgstr "نظام صفحات PDF"
7824 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7825 msgid "PDF Page Mode:"
7826 msgstr "نظام صفحات PDF:"
7828 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7830 msgstr "الاسم الاول"
7832 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7834 msgstr "اسم العائلة"
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7837 msgid "Family Name:"
7838 msgstr "اسم العائلة:"
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7844 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7845 msgid "Optional address line"
7848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7852 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7856 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7860 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7862 msgstr "الصفحة الرئيسية"
7864 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7866 msgstr "الموقع الرئيسية:"
7868 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7873 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7878 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7880 msgid "Name of the social network"
7881 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
7883 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7888 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7893 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7897 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7901 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7907 msgid "Height the photo is resized to"
7910 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7914 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7915 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7918 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7919 msgid "EmptySection"
7922 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7923 msgid "Empty Section"
7926 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7927 msgid "CloseSection"
7928 msgstr "اغلاق الجلسة"
7930 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7936 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7940 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7945 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7946 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7951 msgid "Optional width"
7954 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7958 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7959 msgid "Header content"
7960 msgstr "محتوى الرأس"
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
7966 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
7974 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
7984 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
7988 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
7992 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
7996 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
7998 msgid "ItemWithComment"
7999 msgstr "ملاحظة:تعليق"
8001 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8003 msgid "Item with Comment:"
8004 msgstr "ملاحظة:تعليق"
8006 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8012 msgstr "قائمة المواد"
8014 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8016 msgstr "قائمة المواد:"
8018 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8022 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8023 msgid "Double Item:"
8026 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8028 msgid "Left Summary"
8031 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8033 msgid "Left summary"
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8040 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8044 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8046 msgid "Right Summary"
8049 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8051 msgid "Right summary"
8054 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8056 msgid "DoubleListItem"
8059 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8061 msgid "Double List Item:"
8064 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8067 msgstr "قائمة المواد:"
8069 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8072 msgstr "&السطر الاول:"
8074 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8078 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8081 msgstr "عنوان القصيدة"
8083 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8085 msgid "Make CV Title"
8086 msgstr "عنوان القصيدة"
8088 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8090 msgid "MakeLetterTitle"
8091 msgstr "عنوان القصيدة"
8093 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8095 msgid "Make Letter Title"
8096 msgstr "عنوان القصيدة"
8098 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8099 msgid "MakeLetterClosing"
8102 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8104 msgid "Close Letter"
8105 msgstr "اغلاق اللسان"
8107 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8108 msgid "--Separator--"
8111 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8112 msgid "--- Separate Environment ---"
8113 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
8115 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8119 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8120 msgid "Company Name"
8123 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8124 msgid "Company name"
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8132 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8134 msgid "Alternative Name"
8135 msgstr "&اللغة البديلة:"
8137 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8138 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8141 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8146 #: lib/layouts/paper.layout:3
8147 msgid "Paper (Standard Class)"
8150 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8151 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8152 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8153 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8155 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8156 msgid "Subparagraph"
8157 msgstr "فقرة ثانوية"
8159 #: lib/layouts/paper.layout:149
8163 #: lib/layouts/paper.layout:161
8167 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8168 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8171 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8172 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8174 msgid "Standard in Title"
8177 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8178 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8179 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8182 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8183 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8184 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8187 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8188 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8191 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:909
8192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
8193 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/beamerposter.layout:26
8194 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
8195 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8196 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svcommon.inc:332
8198 msgstr "العنوان الجانبي"
8200 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8201 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8202 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
8204 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8205 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8206 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
8208 #: lib/layouts/egs.layout:3
8209 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8210 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8212 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8216 #: lib/layouts/egs.layout:285
8220 #: lib/layouts/egs.layout:329
8224 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8228 #: lib/layouts/egs.layout:364
8232 #: lib/layouts/egs.layout:373
8236 #: lib/layouts/egs.layout:387
8240 #: lib/layouts/egs.layout:397
8242 msgstr "المؤلف الاول"
8244 #: lib/layouts/egs.layout:410
8245 msgid "1st_author_surname:"
8248 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8253 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8258 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8263 #: lib/layouts/egs.layout:463
8267 #: lib/layouts/egs.layout:476
8268 msgid "reprint_reqs_to:"
8271 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8272 msgid "Acknowledgements."
8275 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8278 msgid "Acknowledgement."
8281 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1265
8282 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8286 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8290 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8292 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8294 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8295 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8297 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8301 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8306 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8308 msgid "Right Header"
8311 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8312 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8315 #: lib/layouts/chess.layout:3
8319 #: lib/layouts/chess.layout:36
8323 #: lib/layouts/chess.layout:43
8327 #: lib/layouts/chess.layout:62
8331 #: lib/layouts/chess.layout:66
8335 #: lib/layouts/chess.layout:72
8336 msgid "SubVariation"
8339 #: lib/layouts/chess.layout:75
8340 msgid "Subvariation:"
8343 #: lib/layouts/chess.layout:81
8344 msgid "SubVariation2"
8347 #: lib/layouts/chess.layout:84
8348 msgid "Subvariation(2):"
8351 #: lib/layouts/chess.layout:90
8352 msgid "SubVariation3"
8355 #: lib/layouts/chess.layout:93
8356 msgid "Subvariation(3):"
8359 #: lib/layouts/chess.layout:99
8360 msgid "SubVariation4"
8363 #: lib/layouts/chess.layout:102
8364 msgid "Subvariation(4):"
8367 #: lib/layouts/chess.layout:108
8368 msgid "SubVariation5"
8371 #: lib/layouts/chess.layout:111
8372 msgid "Subvariation(5):"
8375 #: lib/layouts/chess.layout:118
8379 #: lib/layouts/chess.layout:123
8383 #: lib/layouts/chess.layout:128
8387 #: lib/layouts/chess.layout:132
8388 msgid "[chessboard]"
8391 #: lib/layouts/chess.layout:141
8392 msgid "BoardCentered"
8395 #: lib/layouts/chess.layout:146
8396 msgid "[centered board]"
8399 #: lib/layouts/chess.layout:156
8403 #: lib/layouts/chess.layout:161
8407 #: lib/layouts/chess.layout:176
8411 #: lib/layouts/chess.layout:181
8415 #: lib/layouts/chess.layout:187
8419 #: lib/layouts/chess.layout:192
8423 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8424 msgid "Springer SV Mono"
8427 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8432 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8436 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8437 msgid "Proof(smartQED)"
8440 #: lib/layouts/report.layout:3
8441 msgid "Report (Standard Class)"
8444 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
8448 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8449 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
8451 msgstr "الملصقات الإعلانية"
8453 #: lib/layouts/sciposter.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:955
8454 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/beamerposter.layout:36
8455 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8456 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8460 #: lib/layouts/sciposter.layout:29 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8461 #: lib/layouts/aa.layout:361
8463 msgstr "البريد الالكتروني"
8465 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8469 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
8471 msgstr "الشعار الأيسر"
8473 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
8475 msgstr "الشعار الأيسر:"
8477 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
8481 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
8482 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
8485 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
8487 msgstr "الشعار الأيمن"
8489 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
8491 msgstr "الشعار الأيمن:"
8493 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
8495 msgid "Caption Width"
8498 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
8499 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
8502 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
8503 #: lib/layouts/sciposter.layout:126 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8504 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
8505 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8506 #: lib/layouts/a0poster.layout:70
8510 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
8511 #: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/beamerposter.layout:68
8512 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8513 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
8514 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
8518 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
8519 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/beamerposter.layout:74
8520 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8521 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
8522 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
8526 #: lib/layouts/sciposter.layout:124 lib/layouts/beamerposter.layout:80
8527 #: lib/layouts/a0poster.layout:68
8528 msgid "Giant Snippet"
8531 #: lib/layouts/sciposter.layout:138 lib/layouts/beamerposter.layout:94
8532 #: lib/layouts/a0poster.layout:82
8533 msgid "More Giant Snippet"
8536 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/beamerposter.layout:100
8537 #: lib/layouts/a0poster.layout:88
8538 msgid "Most Giant Snippet"
8541 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8543 msgid "DocBook Article (SGML)"
8544 msgstr "Docbook (XML)"
8546 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8547 msgid "Articles (DocBook)"
8548 msgstr "مقالات (DocBook)"
8550 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8552 msgid "DocBook Book (SGML)"
8553 msgstr "Docbook (XML)"
8555 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8556 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8557 msgid "Books (DocBook)"
8558 msgstr "كتب (DocBook)"
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8561 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8565 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8566 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8572 msgstr "العنوان التالي"
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8575 msgid "Next Address:"
8576 msgstr "العنوان التالي:"
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8584 msgid "Post Scriptum:"
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8597 msgid "Sender Name:"
8598 msgstr "اسم المرسل:"
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8601 msgid "SenderAddress"
8602 msgstr "عنوان المرسل"
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8605 msgid "Sender Address:"
8606 msgstr "عنوان المرسل:"
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8609 msgid "Sender Phone:"
8610 msgstr "هاتف المرسل:"
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8614 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8617 msgid "Sender E-Mail:"
8618 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8622 msgstr "رابط المرسل:"
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8643 msgid "Backaddress:"
8646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8651 msgid "Specialmail:"
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8677 msgid "Your letter of:"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8694 msgid "Customer no.:"
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8702 msgid "Invoice no.:"
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8710 msgid "End of letter"
8711 msgstr "نهاية الخطاب"
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:1320
8725 msgid "Overlay Specifications|v"
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8730 msgid "Overlay specifications for this list"
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8735 msgid "Mini Template"
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8739 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8744 msgid "Longest label|s"
8745 msgstr "&عنوان اطول"
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8748 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8763 msgid "Mode Specification|S"
8764 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8770 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8774 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8775 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8777 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8778 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8781 msgid "Section \\arabic{section}"
8782 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8785 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8790 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8791 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8794 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8795 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8800 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8801 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8805 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8810 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8811 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1342
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1376
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1410
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1446
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1482
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1505
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8834 msgid "Overlay specifications for this frame"
8837 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8838 msgid "Default Overlay Specifications"
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8842 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8847 msgid "Frame Options"
8848 msgstr "خيارات الإطار"
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8853 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8854 #: lib/layouts/initials.module:33
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8860 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8865 msgstr "عنوان الإطار"
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8868 msgid "Enter the frame title here"
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8874 msgstr "ابدا اطار مبسط"
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8878 msgid "Frame (plain)"
8879 msgstr "LaTeX (plain)"
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8883 msgid "FragileFrame"
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8888 msgid "Frame (fragile)"
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8895 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8896 msgid "Repeat frame with label"
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8901 msgstr "عنوان الاطار"
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1321
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/beamer.layout:1361
8909 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1395
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1430
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1466
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1507
8913 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8918 msgid "Short Frame Title|S"
8919 msgstr "عنوان قصير|ع"
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8922 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8926 msgid "FrameSubtitle"
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8930 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8934 msgid "Column options (see beamer manual)"
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8939 msgid "Column Placement Options"
8940 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8943 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8947 msgid "ColumnsCenterAligned"
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8951 msgid "Columns (center aligned)"
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8955 msgid "ColumnsTopAligned"
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8959 msgid "Columns (top aligned)"
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8967 msgid "Overprint Area Width"
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8971 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8983 msgid "Overlay Area Width"
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8988 msgid "The width of the overlay area"
8989 msgstr "تثبيت عرض العمود"
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8992 msgid "Overlay Area Height"
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8996 msgid "The height of the overlay area"
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9000 msgid "Uncovered on slides"
9001 msgstr "إكشف الشرائح"
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9004 msgid "Only on slides"
9005 msgstr "على الشرائح فقط"
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9022 msgid "Action Specification|S"
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9028 msgstr "اعترافات بالجميل"
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9031 msgid "Enter the block title here"
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9035 msgid "ExampleBlock"
9036 msgstr "أمثلة الحزمة"
9038 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9040 msgid "Example Block:"
9041 msgstr "أمثلة الحزمة"
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9045 msgstr "حزمة التحذير"
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9049 msgid "Alert Block:"
9050 msgstr "حزمة التحذير"
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9059 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9063 msgid "Title (Plain Frame)"
9064 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9068 msgid "Short Subtitle|S"
9069 msgstr "عنوان قصير|ع"
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9072 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9076 msgid "Short Author|S"
9077 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9080 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9085 msgid "Short Institute|S"
9086 msgstr "عنوان قصير|ع"
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9089 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9093 msgid "InstituteMark"
9094 msgstr "علامة إستهلال"
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:981 lib/layouts/aa.layout:243
9098 msgid "Institute Mark"
9099 msgstr "علامة إستهلال"
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9102 msgid "Short Date|S"
9103 msgstr "تاريخ قصير|S"
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9106 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9110 msgid "TitleGraphic"
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1343
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/beamer.layout:1377
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1411
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/beamer.layout:1447
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1483
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9125 msgid "Action Specifications|S"
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9132 msgid "Additional Theorem Text"
9133 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9138 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9151 msgid "Definitions."
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9174 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9178 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9179 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:305
9188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/foils.layout:298
9193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1256
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:1299
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/beamer.layout:1335
9210 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/ectaart.layout:146
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9228 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9229 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1457
9235 msgstr "نص غير مرئي"
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1475
9240 msgstr "&اللغة البديلة:"
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9243 msgid "Default Text"
9244 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
9247 msgid "Enter the default text here"
9248 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9253 msgstr "مدونة جديدة:"
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
9256 msgid "Note Options"
9257 msgstr "خيارات الملاحظة"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
9260 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:1523
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9273 msgid "PresentationMode"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9277 msgid "Presentation"
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9286 msgstr "اسم التذييل"
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9289 msgid "Footer name:"
9290 msgstr "اسم التذييل:"
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9297 msgid "Nationality:"
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9302 msgstr "تاريخ الميلاد"
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9305 msgid "Date of birth:"
9306 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9309 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9311 msgstr "البريد الالكتروني:"
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9319 msgid "Mobile phone number"
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9331 msgid "BeforePicture"
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9335 msgid "Space before picture:"
9336 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9351 msgid "Size the photo is resized to"
9352 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9355 msgid "AfterPicture"
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9359 msgid "Space after picture:"
9360 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9368 msgid "The title as it appears in the header"
9369 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9372 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9373 msgid "Vertical Space"
9374 msgstr "مسافة رأسية"
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9377 msgid "Additional vertical space"
9378 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9381 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9385 msgid "BulletedItem"
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9389 msgid "Bulleted Item:"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9398 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9401 msgid "PersonalInfo"
9402 msgstr "معلومات شخصية"
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9405 msgid "Personal Info"
9406 msgstr "معلومات شخصية"
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9409 msgid "MotherTongue"
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9413 msgid "Mother Tongue:"
9414 msgstr "اللغة الأم:"
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9419 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9422 msgid "Language Header:"
9423 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9430 msgid "Name of the language"
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9438 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9439 msgid "Level how good you think you can listen"
9440 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9442 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9445 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
9447 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9448 msgid "Level how good you think you can read"
9449 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9456 msgid "Level how good you think you can conversate"
9457 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9464 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9465 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9466 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9469 msgid "LastLanguage"
9472 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9473 msgid "Last Language:"
9476 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9478 msgstr "لغة التذييل"
9480 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9481 msgid "Language Footer:"
9482 msgstr "لغة التذييل:"
9484 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9490 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9493 msgid "VerticalSpace"
9494 msgstr "مسافة رأسية"
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9497 msgid "Vertical space"
9498 msgstr "مسافة رأسية"
9500 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9501 msgid "Arabic Article"
9504 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9506 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9507 msgstr "Docbook (XML)"
9509 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9510 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9511 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
9513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9519 msgid "Name of the conference"
9520 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
9522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9527 msgid "CopyrightYear"
9528 msgstr "عام حقوق النشر"
9530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9531 msgid "Copyright year:"
9532 msgstr "عام حقوق النشر:"
9534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9535 msgid "Copyrightdata"
9536 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9539 msgid "Copyright data:"
9540 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9549 msgid "Title banner:"
9550 msgstr "عنوان الهامش:"
9552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9554 msgid "PreprintFooter"
9555 msgstr "قبل الطباعة"
9557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9559 msgid "Preprint footer:"
9560 msgstr "قبل الطباعة"
9562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9564 msgid "Name of the author"
9567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9568 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9579 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9580 msgid "French Letter (frletter)"
9583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9589 msgid "BeginFrontmatter"
9590 msgstr "موضوع أمامي"
9592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9594 msgid "Begin frontmatter"
9595 msgstr "موضوع أمامي"
9597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9599 msgid "EndFrontmatter"
9600 msgstr "موضوع أمامي"
9602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9604 msgid "End frontmatter"
9605 msgstr "موضوع أمامي"
9607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9609 msgid "Titlenotemark"
9612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9614 msgid "Titlenote mark"
9617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9618 msgid "Title footnote"
9619 msgstr "عنوان الهامش"
9621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9622 msgid "Footnote Label"
9623 msgstr "ملصق التذييل"
9625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9626 msgid "Label you refer to in the title"
9629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9630 msgid "Title footnote:"
9631 msgstr "عنوان الهامش:"
9633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9634 msgid "Author Label"
9635 msgstr "ملصق المؤلف"
9637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9638 msgid "Label you will reference in the address"
9641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9643 msgstr "علامة المؤلف"
9645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9647 msgstr "علامة المؤلف"
9649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9650 msgid "Author footnote"
9651 msgstr "معلومات المؤلف"
9653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9654 msgid "Author footnote:"
9655 msgstr "معلومات المؤلف:"
9657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9658 msgid "Author Footnote Label"
9659 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9662 msgid "Label you refer to for an author"
9665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9667 msgid "CorAuthormark"
9668 msgstr "اربعة مؤلفين"
9670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9672 msgid "CorAuthor mark"
9673 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9676 msgid "Corresponding author"
9679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9680 msgid "Corresponding author text:"
9683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9684 msgid "Address Label"
9685 msgstr "ملصق العنوان"
9687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9688 msgid "Label of the author you refer to"
9691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9696 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9699 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9700 msgid "American Economic Association (AEA)"
9703 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9704 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9708 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9709 msgid "Publication Month"
9712 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9713 msgid "Publication Month:"
9716 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9717 msgid "Publication Year"
9720 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9721 msgid "Publication Year:"
9724 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9726 msgid "Publication Volume"
9729 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9731 msgid "Publication Volume:"
9734 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9736 msgid "Publication Issue"
9739 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9741 msgid "Publication Issue:"
9744 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9748 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9752 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9753 msgid "Figure Notes"
9754 msgstr "ملاحظات الشكل"
9756 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9758 msgstr "ملاحظة الشكل"
9760 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9761 msgid "Text of a note in a figure"
9764 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9766 msgstr "ملاحظات الجدول"
9768 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9771 msgstr "ملاحظة الجدول"
9773 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9775 msgid "Text of a note in a table"
9776 msgstr " (غير مثبت)"
9778 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9792 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9794 msgid "Case \\thecase."
9795 msgstr "فصل //الفصل"
9797 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9811 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9825 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9835 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9836 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9846 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9847 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9861 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9862 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9868 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9870 msgid "Solution \\thesolution."
9871 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9873 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
9874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
9878 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9883 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9884 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9887 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9889 msgid "Econometrica"
9892 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9897 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9899 msgid "Running Title:"
9900 msgstr "تشغيل BibTeX."
9902 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9907 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9909 msgid "Running Author:"
9912 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9913 msgid "E-Mail Option"
9914 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9916 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9918 msgid "Optional argument for the e-mail"
9919 msgstr "محاذاة رأسية"
9921 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9923 msgstr "عنوان الويب"
9925 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9926 msgid "Web address:"
9927 msgstr "عنوان الويب:"
9929 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9931 msgid "Authors Block"
9934 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9936 msgid "Authors Block:"
9939 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9940 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9943 msgstr "كلمة مفتاحية"
9945 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9949 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9950 msgid "Thanks \\theThanks:"
9953 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9955 msgid "Thanks Reference"
9958 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9963 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9965 msgid "Internet Address Reference"
9966 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
9968 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9969 msgid "Internet Addess Ref"
9972 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9973 msgid "Corresponding Author"
9976 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9977 msgid "Name (First Name)"
9978 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9980 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9982 msgstr "الاسم الأول"
9984 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9986 msgid "Name (Surname)"
9989 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9996 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9997 msgid "By Same Author (bib)"
10000 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10005 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10006 msgid "Japanese Book (jbook)"
10007 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10009 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10010 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10011 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10013 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10014 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10015 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
10017 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10018 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10025 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10027 msgid "Mathematics Subject Classification"
10028 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
10030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10034 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10036 msgid "CR Subject Classification"
10037 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
10039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10041 msgid "Solution \\thesolution"
10042 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10044 #: lib/layouts/apa.layout:3
10045 msgid "American Psychological Association (APA)"
10048 #: lib/layouts/apa.layout:54
10049 msgid "RightHeader"
10052 #: lib/layouts/apa.layout:63
10053 msgid "Right header:"
10056 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10060 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10061 msgid "Short title:"
10062 msgstr "عنوان قصير:"
10064 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10068 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10069 msgid "ThreeAuthors"
10070 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
10072 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10073 msgid "FourAuthors"
10074 msgstr "اربعة مؤلفين"
10076 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10077 msgid "TwoAffiliations"
10080 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10081 msgid "ThreeAffiliations"
10082 msgstr "ثلاثة منتسبين"
10084 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10085 msgid "FourAffiliations"
10086 msgstr "اربعة منتسبين"
10088 #: lib/layouts/apa.layout:225
10089 msgid "Acknowledgements:"
10090 msgstr "اعتراف بالجميل:"
10092 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10096 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10101 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10107 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10108 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10111 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10112 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10114 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10116 msgstr "ملائمة الشكل"
10118 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10120 msgstr "ملائمة الصورة"
10122 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10126 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10127 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10129 msgid "(\\alph{enumii})"
10132 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10133 msgid "Inderscience A4 Journals"
10136 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10137 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10140 #: lib/layouts/spie.layout:3
10141 msgid "SPIE Proceedings"
10144 #: lib/layouts/spie.layout:56
10146 msgstr "معلومات المؤلف"
10148 #: lib/layouts/spie.layout:68
10149 msgid "Authorinfo:"
10150 msgstr "معلومات المؤلف:"
10152 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
10156 #: lib/layouts/spie.layout:96
10157 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10160 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10165 #: lib/layouts/agums.layout:3
10166 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10169 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10170 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10173 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10174 msgid "Running LaTeX Title"
10177 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10181 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10186 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10187 msgid "Author Running"
10190 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10191 msgid "Author Running:"
10194 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10198 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10199 msgid "TOC Author:"
10202 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10206 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10207 msgid "Conjecture #."
10210 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10211 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10212 msgid "Corollary #."
10215 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10216 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10217 msgid "Definition #."
10220 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10224 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10225 msgid "Exercise #."
10228 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10229 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10233 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10237 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10241 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10247 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10248 msgid "Property #."
10251 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10252 msgid "Proposition #."
10255 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10256 msgid "Question #."
10259 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10263 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10264 msgid "Solution #."
10267 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10268 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10272 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10273 msgid "Hebrew Letter"
10274 msgstr "حروف عبرية"
10276 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10277 msgid "KOMA-Script Article"
10278 msgstr "KOMA-Script مقالة"
10280 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10281 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10282 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10286 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10287 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10290 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10291 msgid "FiveAuthors"
10292 msgstr "خمس مؤلفين"
10294 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10296 msgstr "ستة مؤلفين"
10298 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10300 msgstr "الرأس الأيسر"
10302 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10303 msgid "Left header:"
10304 msgstr "الرأس الأيسر:"
10306 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10308 msgid "FiveAffiliations"
10311 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10313 msgid "SixAffiliations"
10316 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10321 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10323 msgid "Author Note:"
10324 msgstr "معلومات المؤلف:"
10326 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10327 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10331 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10335 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10340 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10344 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10348 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10349 msgid "AddressForOffprints"
10352 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10353 msgid "Address for Offprints:"
10356 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10357 msgid "RunningTitle"
10360 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10361 msgid "Running title:"
10364 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10365 msgid "RunningAuthor"
10368 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10369 msgid "Running author:"
10372 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10373 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10376 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10377 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10380 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10382 msgid "Altaffilation"
10385 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10390 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10391 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10394 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10395 msgid "Alternative affiliation:"
10396 msgstr "منتسب متناوب:"
10398 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10402 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10409 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10411 msgid "altaffilmark"
10414 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10416 msgid "altaffiliation mark"
10419 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10420 msgid "Subject headings:"
10423 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10424 msgid "[Acknowledgements]"
10427 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10428 msgid "PlaceFigure"
10431 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10432 msgid "Place Figure here:"
10433 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
10435 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10439 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10440 msgid "Place Table here:"
10441 msgstr "مكان الجدول هنا:"
10443 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10447 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10448 msgid "MathLetters"
10451 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10452 msgid "NoteToEditor"
10453 msgstr "مدونة للتحرير"
10455 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10456 msgid "Note to Editor:"
10457 msgstr "مدونة للتحرير:"
10459 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10463 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10464 msgid "References. ---"
10467 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10468 msgid "TableComments"
10469 msgstr "اوامر الجدول"
10471 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10475 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10477 msgstr "ملاحظة الجدول"
10479 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10480 msgid "Table note:"
10481 msgstr "ملاحظة الجدول:"
10483 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10485 msgid "tablenotemark"
10488 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10489 msgid "tablenote mark"
10492 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10496 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10500 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10502 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10503 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10505 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10509 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10513 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10517 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10521 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10522 msgid "Recognized Name"
10525 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10526 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10529 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10533 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10537 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10538 msgid "Separate the dataset ID from text"
10541 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10542 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10543 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10545 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10546 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10547 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
10549 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10550 msgid "Short title which will appear in the running header"
10553 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10555 msgstr "الاسم القصير"
10557 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10559 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10560 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
10562 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10564 msgid "Alt Affiliation"
10567 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10569 msgid "Also Affiliation"
10572 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10574 msgid "Abbreviations"
10577 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10579 msgid "Abbreviations:"
10582 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10586 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10587 msgid "List of Schemes"
10588 msgstr "قائمة التصميمات"
10590 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10592 msgstr "جدول بياني"
10594 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10595 msgid "List of Charts"
10596 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
10598 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10602 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10603 msgid "List of Graphs"
10604 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
10606 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10607 msgid "SupplementalInfo"
10610 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10611 msgid "Supporting Information Available"
10612 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
10614 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10618 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10619 msgid "Graphical TOC Entry"
10622 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10627 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10632 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10636 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10641 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10648 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10650 msgid "DocBook Section (SGML)"
10651 msgstr "Docbook (XML)"
10653 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10655 msgid "Beamerposter"
10656 msgstr "مدونة جديدة:"
10658 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10659 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10662 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10666 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10670 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10671 msgid "ACT \\arabic{act}"
10672 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10674 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10678 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10679 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10680 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10682 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10686 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10690 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10694 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10695 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10698 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10700 msgid "Recipe Book"
10703 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10708 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10713 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10715 msgid "Ingredients"
10718 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10720 msgid "Ingredients Header"
10723 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10724 msgid "Specify an optional ingredients header"
10727 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10729 msgid "Ingredients:"
10732 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10733 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10734 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10736 #: lib/layouts/aa.layout:3
10737 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10738 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
10740 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
10741 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
10745 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10746 msgid "Offprint Requests to:"
10749 #: lib/layouts/aa.layout:140
10750 msgid "Correspondence to:"
10753 #: lib/layouts/aa.layout:239
10754 msgid "institutemark"
10755 msgstr "علامة أستهلالية"
10757 #: lib/layouts/aa.layout:262
10759 msgid "Abstract (unstructured)"
10760 msgstr " (غير مثبت)"
10762 #: lib/layouts/aa.layout:296
10764 msgid "Abstract (structured)"
10765 msgstr " (غير مثبت)"
10767 #: lib/layouts/aa.layout:300
10772 #: lib/layouts/aa.layout:301
10773 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10776 #: lib/layouts/aa.layout:305
10780 #: lib/layouts/aa.layout:306
10781 msgid "Aims of your work"
10784 #: lib/layouts/aa.layout:310
10788 #: lib/layouts/aa.layout:311
10789 msgid "Methods used in your work"
10792 #: lib/layouts/aa.layout:315
10796 #: lib/layouts/aa.layout:316
10797 msgid "Results of your work"
10800 #: lib/layouts/aa.layout:337
10803 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10805 #: lib/layouts/foils.layout:3
10809 #: lib/layouts/foils.layout:44
10813 #: lib/layouts/foils.layout:63
10814 msgid "ShortFoilhead"
10817 #: lib/layouts/foils.layout:69
10818 msgid "Rotatefoilhead"
10821 #: lib/layouts/foils.layout:75
10822 msgid "ShortRotatefoilhead"
10825 #: lib/layouts/foils.layout:84
10829 #: lib/layouts/foils.layout:99
10833 #: lib/layouts/foils.layout:103
10837 #: lib/layouts/foils.layout:118
10841 #: lib/layouts/foils.layout:162
10845 #: lib/layouts/foils.layout:170
10849 #: lib/layouts/foils.layout:179
10850 msgid "Restriction"
10853 #: lib/layouts/foils.layout:183
10854 msgid "Restriction:"
10857 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10858 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10859 msgid "Left Header:"
10860 msgstr "الرأس الايسر:"
10862 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10864 msgid "Right Header:"
10865 msgstr "الرأس الايمن:"
10867 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10868 msgid "Right Footer"
10869 msgstr "التذييل الايمن"
10871 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10872 msgid "Right Footer:"
10873 msgstr "التذييل الايمن:"
10875 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10876 msgid "Proposition."
10879 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10880 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10883 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10884 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10887 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10888 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10889 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10891 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10892 msgid "Hebrew Article"
10895 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10899 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10903 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10905 msgstr "ملاحظات #."
10907 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10911 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
10912 msgid "LandscapeSlide"
10913 msgstr "شريحة افقية"
10915 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10917 msgid "Landscape Slide"
10918 msgstr "شريحة افقية"
10920 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
10921 msgid "PortraitSlide"
10922 msgstr "شريحة رأسية"
10924 #: lib/layouts/seminar.layout:41
10926 msgid "Portrait Slide"
10927 msgstr "شريحة رأسية"
10929 #: lib/layouts/seminar.layout:46
10930 msgid "SlideHeading"
10933 #: lib/layouts/seminar.layout:53
10934 msgid "SlideSubHeading"
10937 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
10938 msgid "ListOfSlides"
10939 msgstr "قائمة الشرائح"
10941 #: lib/layouts/seminar.layout:61
10943 msgid "List of Slides"
10944 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10946 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
10947 msgid "SlideContents"
10948 msgstr "محتوى الشريحة"
10950 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10952 msgid "Slide Contents"
10953 msgstr "محتوى الشريحة"
10955 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
10956 msgid "ProgressContents"
10959 #: lib/layouts/seminar.layout:76
10961 msgid "Progress Contents"
10964 #: lib/layouts/seminar.layout:95
10965 msgid "Landscape Slide:"
10966 msgstr "شريحة أفقية:"
10968 #: lib/layouts/seminar.layout:104
10969 msgid "Portrait Slide:"
10970 msgstr "شريحة رأسية:"
10972 #: lib/layouts/seminar.layout:106
10976 #: lib/layouts/seminar.layout:113
10978 msgstr "نهاية شريحة"
10980 #: lib/layouts/seminar.layout:125
10981 msgid "[List Of Slides]"
10982 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10984 #: lib/layouts/seminar.layout:130
10985 msgid "[Slide Contents]"
10986 msgstr "[محتوى الشريحة]"
10988 #: lib/layouts/seminar.layout:136
10990 msgid "[Progress Contents]"
10993 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10994 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10995 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
10997 #: lib/layouts/slides.layout:107
10999 msgstr "شريحة جديدة:"
11001 #: lib/layouts/slides.layout:129
11005 #: lib/layouts/slides.layout:144
11006 msgid "New Overlay:"
11009 #: lib/layouts/slides.layout:184
11011 msgstr "مدونة جديدة:"
11013 #: lib/layouts/slides.layout:209
11014 msgid "InvisibleText"
11017 #: lib/layouts/slides.layout:216
11018 msgid "<Invisible Text Follows>"
11021 #: lib/layouts/slides.layout:233
11022 msgid "VisibleText"
11025 #: lib/layouts/slides.layout:240
11026 msgid "<Visible Text Follows>"
11029 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11030 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11033 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11035 msgid "Alternative Affiliation"
11036 msgstr "منتسب متناوب:"
11038 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11040 msgid "Affiliation Prefix"
11043 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11044 msgid "A prefix like 'Also at '"
11047 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11048 msgid "PACS numbers:"
11051 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11053 msgid "Preprint number"
11054 msgstr "قبل الطباعة"
11056 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11058 msgid "Preprint number:"
11059 msgstr "قبل الطباعة"
11061 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11062 msgid "Online citation"
11063 msgstr "استشهاد حي"
11065 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11066 msgid "ACM SIGGRAPH"
11069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11070 msgid "TOG online ID"
11073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11084 msgid "Volume number:"
11087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11093 msgid "Article number:"
11094 msgstr "رقم المقال:"
11096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11097 msgid "TOG article DOI"
11100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11102 msgid "Article DOI:"
11105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11106 msgid "TOG project URL"
11109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11110 msgid "Project URL:"
11113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11114 msgid "TOG video URL"
11117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11120 msgstr "رابط المرسل:"
11122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11123 msgid "TOG data URL"
11126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11132 msgid "TOG code URL"
11135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11138 msgstr "رابط المرسل:"
11140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11147 msgid "PDF author:"
11150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11157 msgid "Teaser image:"
11158 msgstr "صفحة فارغة"
11160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11161 msgid "CR categories"
11164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11166 msgid "CR Categories:"
11167 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
11169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11175 msgid "CR category"
11178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11185 msgid "Number of the category"
11186 msgstr "رقم المستوى"
11188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11189 msgid "Subcategory"
11192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11193 msgid "Third-level"
11196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11197 msgid "Third-level of the category"
11200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11203 msgstr "عنوان قصير"
11205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11208 msgstr "عنوان قصير"
11210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11212 msgstr "البريد الإلكتروني:"
11214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11215 msgid "Springer cl2emult"
11218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11232 msgid "Return address"
11233 msgstr "العنوان الحالي:"
11235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11237 msgid "Postal comment"
11240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11241 msgid "Postal Remark:"
11244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11265 msgid "Bottom text:"
11266 msgstr "اسفل النص:"
11268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11274 msgstr "كود منطقة:"
11276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11277 msgid "Signature|S"
11280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11281 msgid "Here you can insert a signature scan"
11284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11285 msgid "RetourAdresse"
11288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11293 msgid "Postvermerk"
11296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11305 msgid "IhrSchreiben"
11308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11309 msgid "MeinZeichen"
11312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11313 msgid "Unterschrift"
11316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11361 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
11365 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11366 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11374 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11385 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11389 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11390 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11391 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11392 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11393 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11395 msgid "Short Title (TOC)|S"
11396 msgstr "عنوان قصير|ع"
11398 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11400 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11401 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11403 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11405 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11406 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11407 msgid "Short Title (Header)"
11408 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
11410 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11412 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11413 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11415 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11416 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11420 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11422 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11423 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11425 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11427 msgid "The section as it appears in the running headers"
11428 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11430 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11432 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11433 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11435 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11437 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11438 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11440 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11442 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11443 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11445 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11447 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11448 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11450 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11451 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11452 msgstr "الفقرة كما تظهر في محتوى الجدول"
11454 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11455 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11456 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
11458 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11459 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11460 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في محتوى الجدول"
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11463 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11464 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
11466 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11467 msgid "Chapterprecis"
11470 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11474 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11476 msgid "Epigraph Source|S"
11477 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
11479 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11482 msgstr "كود ليتك مصدري"
11484 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11485 msgid "The source/author of this epigraph"
11488 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11490 msgstr "عنوان القصيدة"
11492 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11494 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11495 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11497 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11499 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11500 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11502 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11504 msgstr "عنوان القصيدة*"
11506 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11510 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11511 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11514 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11515 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11523 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11525 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11526 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11530 msgstr "ملحوظة جانبية"
11532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11534 msgstr "ملحوظة جانبية"
11536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11538 msgstr "ملحوظة هامشية"
11540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11542 msgstr "ملحوظة هامشية"
11544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11546 msgstr "فكرة جديدة"
11548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11549 msgid "new thought"
11550 msgstr "فكرة جديدة"
11552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11570 msgstr "smallsmile"
11572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11577 msgid "MarginTable"
11578 msgstr "جدول هامشي"
11580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11581 msgid "MarginFigure"
11582 msgstr "صورة هامشية"
11584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11585 msgid "G-Brief (V. 2)"
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11626 msgstr "صف اسم هـ:"
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11645 msgid "AddressRowA"
11646 msgstr "صف عنوان أ"
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11649 msgid "AddressRowA:"
11650 msgstr "صف عنوان أ:"
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11653 msgid "AddressRowB"
11654 msgstr "صف عنوان ب"
11656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11657 msgid "AddressRowB:"
11658 msgstr "صف عنوان ب:"
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11661 msgid "AddressRowC"
11662 msgstr "صف عنوان ج"
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11665 msgid "AddressRowC:"
11666 msgstr "صف عنوان ج:"
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11669 msgid "AddressRowD"
11670 msgstr "صف عنوان د"
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11673 msgid "AddressRowD:"
11674 msgstr "صف عنوان د:"
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11677 msgid "AddressRowE"
11678 msgstr "صف عنوان هـ"
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11681 msgid "AddressRowE:"
11682 msgstr "صف عنوان هـ:"
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11685 msgid "AddressRowF"
11686 msgstr "صف عنوان و"
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11689 msgid "AddressRowF:"
11690 msgstr "صف عنوان و:"
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11693 msgid "TelephoneRowA"
11696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11697 msgid "TelephoneRowA:"
11698 msgstr "صف هاتف أ:"
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11701 msgid "TelephoneRowB"
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11705 msgid "TelephoneRowB:"
11706 msgstr "صف هاتف ب:"
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11709 msgid "TelephoneRowC"
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11713 msgid "TelephoneRowC:"
11714 msgstr "صف هاتف ج:"
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11717 msgid "TelephoneRowD"
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11721 msgid "TelephoneRowD:"
11722 msgstr "صف هاتف د:"
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11725 msgid "TelephoneRowE"
11726 msgstr "صف هاتف هـ"
11728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11729 msgid "TelephoneRowE:"
11730 msgstr "صف هاتف هـ:"
11732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11733 msgid "TelephoneRowF"
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11737 msgid "TelephoneRowF:"
11738 msgstr "صف هاتف و:"
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11741 msgid "InternetRowA"
11742 msgstr "صف انترنت أ"
11744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11745 msgid "InternetRowA:"
11746 msgstr "صف انترنت أ:"
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11749 msgid "InternetRowB"
11750 msgstr "صف انترنت ب"
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11753 msgid "InternetRowB:"
11754 msgstr "صف انترنت ب:"
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11757 msgid "InternetRowC"
11758 msgstr "صف انترنت ج"
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11761 msgid "InternetRowC:"
11762 msgstr "صف انترنت ج:"
11764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11765 msgid "InternetRowD"
11766 msgstr "صف انترنت د"
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11769 msgid "InternetRowD:"
11770 msgstr "صف انترنت د:"
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11773 msgid "InternetRowE"
11774 msgstr "صف انترنت هـ"
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11777 msgid "InternetRowE:"
11778 msgstr "صف انترنت هـ:"
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11781 msgid "InternetRowF"
11782 msgstr "صف انترنت و"
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11785 msgid "InternetRowF:"
11786 msgstr "صف انترنت و:"
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11794 msgstr "صف مصرف أ:"
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11802 msgstr "صف مصرف ب:"
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11810 msgstr "صف مصرف ج:"
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11818 msgstr "صف مصرف د:"
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11822 msgstr "صف مصرف هـ"
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11826 msgstr "صف مصرف هـ:"
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11834 msgstr "صف مصرف و:"
11836 #: lib/layouts/article.layout:3
11837 msgid "Article (Standard Class)"
11838 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
11840 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11841 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
11844 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
11846 msgid "Author Footnote"
11847 msgstr "معلومات المؤلف"
11849 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
11851 msgid "Author foot"
11852 msgstr "معلومات المؤلف"
11854 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11855 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11856 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
11858 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11862 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11864 msgid "Affiliation Mark"
11867 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11869 msgid "Author affiliation"
11872 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11873 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11876 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11878 msgid "Author affiliation:"
11881 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11883 msgid "Acknowledgments."
11884 msgstr "اعترافات بالجميل"
11886 #: lib/layouts/treport.layout:3
11887 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11888 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11890 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11891 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11896 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11897 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11900 msgid "acknowledgments"
11903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11905 msgid "Ruled Table"
11908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11916 msgstr "صفحة فارغة"
11918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11927 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11929 msgid "List of Videos"
11930 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11935 msgstr "اعدادات التعويم"
11937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11941 msgstr "حروف صغيرة"
11943 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11944 msgid "Tufte Handout"
11947 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11951 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11952 msgid "Japanese Report (jreport)"
11953 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11955 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11956 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11961 msgid "IEEE Transactions"
11964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11965 msgid "IEEE membership"
11968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
11971 msgstr "حروف صغيرة"
11973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11974 msgid "A short version of the author name"
11975 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
11977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
11978 msgid "Author Name"
11979 msgstr "اسم المؤلف"
11981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
11982 msgid "Author name"
11983 msgstr "اسم المؤلف"
11985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
11987 msgid "Author Affiliation"
11990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
11992 msgid "Author Mark"
11993 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
11995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
11997 msgid "Special Paper Notice"
11998 msgstr "محارف خاصة|م"
12000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12001 msgid "After Title Text"
12002 msgstr "بعد نص العنوان"
12004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12005 msgid "Page headings"
12006 msgstr "رأس الموضوع"
12008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12010 msgstr "الاتجاه الايسر"
12012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12013 msgid "Left side of the header line"
12016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12018 msgid "Publication ID"
12021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12022 msgid "Abstract---"
12025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12026 msgid "Index Terms---"
12029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12030 msgid "Paragraph Start"
12031 msgstr "بداية الفقرة"
12033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12036 msgstr "الرأس الاول:"
12038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12039 msgid "First character of first word"
12040 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
12042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12048 msgid "Peer Review Title"
12049 msgstr "فشل العرض الأولي"
12051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12053 msgid "PeerReviewTitle"
12054 msgstr "فشل العرض الأولي"
12056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12057 msgid "Short Title"
12058 msgstr "عنوان قصير"
12060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12061 msgid "Short title for the appendix"
12064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12069 msgid "Optional photo for biography"
12072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12074 msgid "Biography without photo"
12075 msgstr "سيرة بلا صور"
12077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12079 msgid "BiographyNoPhoto"
12082 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12083 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12086 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12091 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12092 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12095 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12099 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12103 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12107 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12111 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12115 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12119 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12123 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12127 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12128 msgid "Uppertitleback"
12131 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12132 msgid "Lowertitleback"
12135 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12139 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12143 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12147 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12151 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12155 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12159 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12161 msgid "Dictum Author"
12162 msgstr "المؤلف الاول"
12164 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12165 msgid "The author of this dictum"
12168 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12170 msgid "General terms:"
12173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12175 msgid "Fact \\thefact."
12176 msgstr "جزء //الجزء"
12178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12180 msgid "Definition \\thedefinition."
12183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12185 msgid "Example \\theexample."
12186 msgstr "مثال //المثال"
12188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12190 msgid "Problem \\theproblem."
12191 msgstr "مشكلة //النظرية"
12193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12195 msgid "Exercise \\theexercise."
12198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12199 msgid "\\Roman{section}."
12200 msgstr "\\Roman{قسم}."
12202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12203 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12204 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12207 msgid "\\Alph{subsection}."
12208 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12211 msgid "\\arabic{subsection}."
12212 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12215 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12216 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12219 msgid "\\alph{subsubsection}."
12220 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12223 msgid "\\alph{paragraph}."
12224 msgstr "\\alph{فقرة}."
12226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12227 msgid "-- Header --"
12230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12231 msgid "Special-section"
12234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12235 msgid "Special-section:"
12238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12239 msgid "AGU-journal"
12242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12243 msgid "AGU-journal:"
12246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12248 msgid "Citation-number"
12249 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12252 msgid "Citation-number:"
12253 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12260 msgid "AGU-volume:"
12263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12273 msgstr "حقوق النشر:"
12275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12276 msgid "Index-terms"
12279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12280 msgid "Index-terms..."
12283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12288 msgid "Index-term:"
12291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12296 msgid "Cross-term:"
12299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12300 msgid "Supplementary"
12303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12304 msgid "Supplementary..."
12307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12312 msgid "Sup-mat-note:"
12315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12320 msgid "Cite-other:"
12323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12332 msgid "Ident-line:"
12335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12344 msgid "Published-online:"
12347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12353 msgstr "الاستشهاد:"
12355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12356 msgid "Posting-order"
12359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12360 msgid "Posting-order:"
12363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12381 msgstr "صور توضيحية"
12383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12385 msgstr "الصور التوضيحية:"
12387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12424 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12438 msgstr "اسم المؤسسة"
12440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12442 msgstr "الرمز البريدي"
12444 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12446 msgid "Alternative proof string"
12447 msgstr "منتسب متناوب:"
12449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12450 msgid "Subsubparagraph"
12453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12473 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12474 msgid "\\arabic{chapter}"
12475 msgstr "\\العربية{فصل}"
12477 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12478 msgid "\\Alph{chapter}"
12479 msgstr "\\Alph{فصل}"
12481 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12482 msgid "\\arabic{footnote}"
12483 msgstr "\\العربية{footnote}"
12485 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12487 msgstr "البريد الالكتروني:"
12489 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12490 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12494 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12498 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12499 msgid "Subparagraph*"
12500 msgstr "فقرة ثانوية*"
12502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12509 msgstr "الاسم الاول"
12511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12512 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12530 msgid "GuiMenuItem"
12533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12542 msgid "Conjecture."
12545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12562 msgid "\\Roman{part}"
12563 msgstr "\\Roman{part}"
12565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12567 msgid "Part \\Roman{part}"
12568 msgstr "\\Roman{part}"
12570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12580 msgid "Paragraph ##"
12583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12584 msgid "\\arabic{enumi}."
12585 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12588 msgid "\\roman{enumiii}."
12589 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12592 msgid "\\Alph{enumiv}."
12593 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12596 msgid "Equation ##"
12597 msgstr "المعادلة ##"
12599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12601 msgid "Footnote ##"
12604 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12605 msgid "Part \\thepart"
12606 msgstr "جزء //الجزء"
12608 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12609 msgid "Chapter \\thechapter"
12610 msgstr "فصل //الفصل"
12612 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12613 msgid "Appendix \\thechapter"
12614 msgstr "ملحق //الفصل"
12616 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12620 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12650 msgid "Issue-number"
12653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12658 msgid "Issue-months"
12661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12675 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12681 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12682 msgstr "قائمة القوائم"
12684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12686 msgid "Listings[[inset]]"
12687 msgstr "اعدادات القوائم"
12689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12699 msgid "LongTableNoNumber"
12702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12703 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12708 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12709 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12714 msgstr "مستعرض ليك"
12716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12717 msgid "Corollary \\thetheorem."
12720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12721 msgid "Lemma \\thetheorem."
12724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12725 msgid "Proposition \\thetheorem."
12728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12729 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12733 msgid "Fact \\thetheorem."
12736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12737 msgid "Definition \\thetheorem."
12740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12741 msgid "Example \\thetheorem."
12742 msgstr "مثال //النظرية"
12744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12745 msgid "Problem \\thetheorem."
12746 msgstr "مشكلة //النظرية"
12748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12749 msgid "Exercise \\thetheorem."
12752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12753 msgid "Remark \\thetheorem."
12756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12757 msgid "Claim \\thetheorem."
12760 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12764 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12769 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12773 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12778 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12782 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12783 msgid "Front Matter"
12784 msgstr "موضوع أمامي"
12786 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12787 msgid "--- Front Matter ---"
12790 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12791 msgid "Main Matter"
12792 msgstr "موضوع رئيسي"
12794 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12795 msgid "--- Main Matter ---"
12798 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12799 msgid "Back Matter"
12802 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12803 msgid "--- Back Matter ---"
12806 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12809 msgstr "عنوان قصير"
12811 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12813 msgid "Title of this part"
12816 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12818 msgid "Run-in headings"
12819 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12821 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12822 msgid "Sub-run-in headings"
12825 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12827 msgid "Author data:"
12830 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12834 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12836 msgid "TOC author:"
12839 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12841 msgid "Running Title"
12842 msgstr "تشغيل BibTeX."
12844 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12846 msgid "Running Author"
12849 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12851 msgid "Running chapter:"
12852 msgstr "تشغيل BibTeX."
12854 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12856 msgid "Running Section"
12859 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12861 msgid "Running section:"
12864 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12869 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12871 msgid "Abstract* (not printed)"
12872 msgstr " (غير مثبت)"
12874 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12876 msgid "Alternative name"
12877 msgstr "&اللغة البديلة:"
12879 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12881 msgid "Longest Description Label"
12884 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12886 msgid "Longest description label"
12887 msgstr "&عنوان اطول"
12889 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12893 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12898 msgid "Short title which appears in the running headers"
12901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12902 msgid "Current Address"
12903 msgstr "العنوان الحالي"
12905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12906 msgid "Current address:"
12907 msgstr "العنوان الحالي:"
12909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12910 msgid "E-mail address:"
12911 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12914 msgid "Key words and phrases:"
12915 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12926 msgid "Translator:"
12929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12930 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12931 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12933 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12937 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12941 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12945 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12947 msgstr "معرف الورقة:"
12949 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12951 msgstr "عنوان المؤلف"
12953 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12954 msgid "Author Address:"
12955 msgstr "عنوان المؤلف:"
12957 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12958 msgid "SlugComment"
12961 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12962 msgid "Slug Comment:"
12965 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12969 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12973 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12977 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12981 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12986 msgid "Authorgroup"
12987 msgstr "مجموعة المؤلف"
12989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12990 msgid "RevisionHistory"
12991 msgstr "مراجعة التاريخ"
12993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12994 msgid "Revision History"
12995 msgstr "مراجعة التاريخ"
12997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13002 msgid "RevisionRemark"
13005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13007 msgstr "الاسم/العنوان"
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13010 msgid "Alternative optional name or title"
13013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13014 msgid "Prop \\theprop."
13017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13025 msgstr "مشكلة //النظرية"
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13034 msgid "# [number of Prob]"
13035 msgstr "عدد الصفوف"
13037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13038 msgid "Label of Problem"
13039 msgstr "ملصق المشكلة"
13041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13042 msgid "Label of the corresponding problem"
13045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13047 msgid "Property \\theproperty."
13048 msgstr "جزء //الجزء"
13050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13052 msgid "Note \\thenote."
13053 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13055 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13057 msgid "Case \\arabic{casei}."
13058 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13060 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13062 msgid "Case \\roman{caseii}."
13063 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13065 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13067 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13068 msgstr "فصل //الفصل"
13070 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13072 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13073 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13075 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13076 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13077 msgstr "شكل مقطع مخصص"
13079 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13081 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13082 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13083 "standard Paragraph Shapes'."
13086 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13090 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13091 msgid "ShapedParagraphs"
13092 msgstr "شكل الفقرة"
13094 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13099 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13104 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13108 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13112 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13117 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13122 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13126 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13130 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13135 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13139 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13143 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13145 msgid "Triangle up"
13146 msgstr "bigtriangleup"
13148 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13150 msgid "Triangle down"
13151 msgstr "triangledown"
13153 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13155 msgid "Triangle left"
13158 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13160 msgid "Triangle right"
13163 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13167 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13168 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13171 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13173 msgid "Shape specification"
13176 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13177 msgid "Specification of the shape"
13180 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13186 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13187 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
13189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13191 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13192 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13193 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13194 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13195 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13197 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13198 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13199 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
13200 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
13201 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
13203 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13204 msgid "Minimalistic"
13205 msgstr "Minimalistic"
13207 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13208 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13210 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13212 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13214 msgid "LilyPond Book"
13217 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13219 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13220 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13223 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13224 #: lib/external_templates:251
13228 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13230 msgid "LilyPond Options"
13233 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13235 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13239 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13240 msgid "Risk and Safety Statements"
13243 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13245 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13246 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13247 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13250 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13255 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13259 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13260 msgid "Safety phrase"
13263 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13265 msgid "Phrase Text"
13268 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13269 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13272 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13276 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13278 msgid "Section Boxes"
13281 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13283 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13286 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13291 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13293 msgid "Section Box"
13296 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13298 msgid "Section Box Width|S"
13301 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13303 msgid "Width of the section Box"
13304 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
13306 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
13309 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
13311 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13313 msgid "Section Box Heading"
13316 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13318 msgid "Insert the section box header here"
13319 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
13321 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
13323 msgid "SubsectionBox"
13326 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
13328 msgid "Subsection Box"
13331 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
13333 msgid "SubsubsectionBox"
13336 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
13338 msgid "Subsubsection Box"
13341 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13343 msgid "Multilingual Captions"
13344 msgstr "&خيارات اضافية"
13346 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13348 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13349 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13354 msgid "Caption setup"
13357 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13359 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13362 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13364 msgid "Caption setup:"
13367 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13372 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13377 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13379 msgid "Main Language Short Title"
13380 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13382 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13384 msgid "Short title for the main(document) language"
13385 msgstr "احصاءات المستند:"
13387 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13389 msgid "Main Language Text"
13390 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13392 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13393 msgid "Text in the main(document) language"
13394 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13396 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13397 msgid "Second Language Short Title"
13400 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13401 msgid "Short title for the second language"
13404 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13405 msgid "Number Figures by Section"
13406 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
13408 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13410 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13411 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13413 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13414 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13416 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13420 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13422 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13423 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13424 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13427 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13431 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13433 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13434 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13435 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13439 msgid "Logical Markup"
13440 msgstr "ترميز منطقي"
13442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13444 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13446 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
13448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13476 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13477 msgid "Rnw (knitr)"
13480 #: lib/layouts/knitr.module:6
13482 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13483 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13484 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13487 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13488 #: lib/layouts/sweave.module:6
13491 msgstr "قائمة المواد"
13493 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13495 msgid "Sweave Options"
13496 msgstr "خيارات لتيك"
13498 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13499 msgid "Sweave opts"
13502 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13504 msgid "S/R expression"
13505 msgstr "التعبير العاديه"
13507 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13511 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13512 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13513 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13515 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13517 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13520 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13522 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13523 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13525 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13530 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13532 msgstr "نهاية مدونة"
13534 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13537 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13538 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13540 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13541 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13543 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13546 msgstr "نهاية مدونة"
13548 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13550 msgstr "تعليق ختامي"
13552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13553 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13554 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
13556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13558 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13559 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13560 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13561 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13562 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13564 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13565 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
13566 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
13567 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
13568 "الترقيم عند بداية كل قسم."
13570 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13574 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13576 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13577 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13578 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13580 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
13581 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
13582 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
13584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13585 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13586 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13590 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13591 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13592 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13593 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13594 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13595 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13596 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13598 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13599 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
13600 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
13601 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
13602 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13603 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13607 msgid "Criterion \\thecriterion."
13608 msgstr "سؤال //السؤال"
13610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13621 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13622 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
13624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13630 msgid "Axiom \\theaxiom."
13631 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13636 msgstr " مُسَلَّمة*"
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13641 msgstr " مُسَلَّمة."
13643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13644 msgid "Condition \\thecondition."
13645 msgstr "شرط//الشرط."
13647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13668 msgid "Notation \\thenotation."
13671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13682 msgid "Summary \\thesummary."
13683 msgstr "ملخص \\الملخص."
13685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13696 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13697 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
13699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13701 msgid "Acknowledgement*"
13702 msgstr "اعتراف بالجميل*"
13704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13705 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13706 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
13708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13710 msgid "Conclusion*"
13713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13715 msgid "Conclusion."
13718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13732 msgid "Assumption \\theassumption."
13733 msgstr "فرضية//الفرضية"
13735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13737 msgid "Assumption*"
13740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13742 msgid "Assumption."
13745 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13747 msgid "Named Theorems"
13750 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13752 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13753 "'Short Title' inset."
13756 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13758 msgid "Named Theorem"
13761 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13763 msgid "Named Theorem."
13766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
13767 msgid "Fancy Colored Boxes"
13770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
13772 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
13773 "the tcolorbox documentation for details."
13776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
13781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
13782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
13784 msgid "Color Box Options"
13785 msgstr "إعدادات العمود"
13787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
13788 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
13789 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
13792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
13793 msgid "Dynamic Color Box"
13796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
13797 msgid "Color Box (Dynamic)"
13800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
13802 msgid "Fit Color Box"
13805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
13806 msgid "Color Box (Fit Contents)"
13809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
13811 msgid "Color Box Separator"
13814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
13816 msgid "Color Boxes"
13819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
13823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
13825 msgid "Color Box Line"
13826 msgstr "&رابط اللون"
13828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
13829 msgid "Color Box Setup"
13832 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13837 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13838 #: lib/layouts/basic.module:6
13839 msgid "Citation engine"
13840 msgstr "محرك الاستشهاد:"
13842 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13843 #: lib/layouts/basic.module:22
13848 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13849 #: lib/layouts/basic.module:23
13850 msgid "Add to bibliography only."
13851 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
13853 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13854 msgid "bibliography entry"
13855 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13857 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13858 msgid "Bibliography entry."
13859 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13861 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13865 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13867 msgid "short title"
13868 msgstr "عنوان قصير:"
13870 #: lib/layouts/natbib.module:2
13873 msgstr "&نسق Natbib:"
13875 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13876 msgid "Number Tables by Section"
13877 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
13879 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13881 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13882 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13884 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13887 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13889 msgid "Multiple Columns"
13890 msgstr "&اعمدة متعددة"
13892 #: lib/layouts/multicol.module:7
13894 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13895 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13896 "detailed description of multiple columns."
13899 #: lib/layouts/multicol.module:19
13901 msgid "Number of Columns"
13902 msgstr "عدد الاعمدة"
13904 #: lib/layouts/multicol.module:20
13906 msgid "Insert the number of columns here"
13907 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13909 #: lib/layouts/multicol.module:26
13911 msgid "An optional preface"
13912 msgstr "مساحة اضافية"
13914 #: lib/layouts/multicol.module:29
13916 msgid "Space Before Page Break"
13919 #: lib/layouts/multicol.module:30
13921 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13925 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13926 msgid "Custom Header/Footerlines"
13929 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13931 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13932 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13933 "Page Layout to 'fancy'!"
13936 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13937 msgid "Header/Footer"
13940 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13942 msgid "Even Header"
13945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13946 msgid "Alternative text for the even header"
13949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13950 msgid "Center Header"
13953 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13954 msgid "Center Header:"
13957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13958 msgid "Left Footer"
13959 msgstr "تذييل ايسر"
13961 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13962 msgid "Left Footer:"
13963 msgstr "تذييل أيسر:"
13965 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13966 msgid "Center Footer"
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13970 msgid "Center Footer:"
13971 msgstr "تذييل وسط:"
13973 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13974 msgid "Theorems (AMS)"
13975 msgstr "نظريات (AMS)"
13977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13979 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13980 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13981 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13982 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13984 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
13985 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
13986 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
13988 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13989 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13990 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
13992 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13994 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13995 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13996 "chapter environment."
13998 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
13999 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14001 #: lib/layouts/noweb.module:2
14006 #: lib/layouts/noweb.module:5
14007 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14010 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14011 msgid "Number Equations by Section"
14012 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
14014 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14016 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14017 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14019 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
14022 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14024 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14025 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
14027 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14028 msgid "Foot to End"
14029 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
14031 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14034 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14035 "code where you want the endnotes to appear."
14037 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
14038 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
14040 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14041 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14042 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14044 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14046 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14047 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14048 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14049 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14050 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14051 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14052 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14054 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14055 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14056 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14057 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14058 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
14059 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
14062 #: lib/layouts/braille.module:2
14066 #: lib/layouts/braille.module:6
14068 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14071 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
14074 #: lib/layouts/braille.module:22
14075 msgid "Braille (default)"
14076 msgstr "برايل (افتراضي)"
14078 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14082 #: lib/layouts/braille.module:45
14083 msgid "Braille (textsize)"
14084 msgstr "برايل (حجم الخط)"
14086 #: lib/layouts/braille.module:68
14087 msgid "Braille (dots on)"
14090 #: lib/layouts/braille.module:83
14091 msgid "Braille_dots_on"
14094 #: lib/layouts/braille.module:92
14095 msgid "Braille (dots off)"
14098 #: lib/layouts/braille.module:107
14099 msgid "Braille_dots_off"
14102 #: lib/layouts/braille.module:116
14103 msgid "Braille (mirror on)"
14106 #: lib/layouts/braille.module:131
14107 msgid "Braille_mirror_on"
14110 #: lib/layouts/braille.module:140
14111 msgid "Braille (mirror off)"
14114 #: lib/layouts/braille.module:155
14115 msgid "Braille_mirror_off"
14118 #: lib/layouts/braille.module:163
14120 msgstr "صندوق برايل"
14122 #: lib/layouts/braille.module:167
14123 msgid "Braille box"
14124 msgstr "صندوق برايل"
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14127 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14128 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14133 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14134 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14135 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14136 "in both numbered and non-numbered forms."
14138 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14139 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14140 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14143 msgid "Criterion \\thetheorem."
14144 msgstr "معيار \\النظرية."
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14147 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14148 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14151 msgid "Axiom \\thetheorem."
14152 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14155 msgid "Condition \\thetheorem."
14156 msgstr "شر ط \\النظرية."
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14159 msgid "Note \\thetheorem."
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14163 msgid "Notation \\thetheorem."
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14167 msgid "Summary \\thetheorem."
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14171 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14175 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14179 msgid "Assumption \\thetheorem."
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14184 msgid "Question \\thetheorem."
14185 msgstr "شر ط \\النظرية."
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14196 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14197 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14201 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14202 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14203 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14206 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14207 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14208 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14210 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14211 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
14212 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14213 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14214 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14215 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14216 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14218 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14223 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14225 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14226 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14227 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14228 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14229 "may provide more bugfixes in future versions."
14232 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14236 #: lib/layouts/hanging.module:6
14238 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14239 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14242 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
14243 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
14245 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14249 #: lib/layouts/sweave.module:6
14251 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14252 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14255 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14256 msgid "Sweave Input File"
14259 #: lib/layouts/initials.module:2
14263 #: lib/layouts/initials.module:6
14265 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14266 "manual for a detailed description."
14269 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14270 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14271 #: lib/layouts/initials.module:38
14275 #: lib/layouts/initials.module:34
14276 msgid "Option(s) for the initial"
14279 #: lib/layouts/initials.module:39
14280 msgid "Initial letter(s)"
14283 #: lib/layouts/initials.module:43
14284 msgid "Rest of Initial"
14287 #: lib/layouts/initials.module:44
14288 msgid "Rest of initial word or text"
14291 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14292 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14293 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14295 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14297 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14298 "using the extended AMS machinery."
14300 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14303 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14304 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14307 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14309 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14310 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14313 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14315 msgid "Description Options"
14318 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14319 msgid "Enumerate-Resume"
14322 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14323 msgid "Linguistics"
14326 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14328 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14329 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14332 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
14333 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
14335 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14336 msgid "Numbered Example (multiline)"
14337 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
14339 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14343 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14344 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14345 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
14347 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14351 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14355 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14356 msgid "Subexample:"
14359 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14363 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14367 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14372 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14376 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14381 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14385 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14390 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14394 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14398 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14399 msgid "List of Tableaux"
14400 msgstr "قائمة الجداول"
14402 #: lib/layouts/basic.module:2
14404 msgid "Default (basic)"
14405 msgstr "انتقال افتراضي"
14407 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14408 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14412 #: lib/languages:92
14416 #: lib/languages:100
14420 #: lib/languages:109
14421 msgid "English (USA)"
14422 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14424 #: lib/languages:120
14425 msgid "Greek (ancient)"
14426 msgstr "اليونانية (ancient)"
14428 #: lib/languages:131
14429 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14430 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14432 #: lib/languages:141
14433 msgid "Arabic (Arabi)"
14434 msgstr "العربية (عربي)"
14436 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14440 #: lib/languages:161
14441 msgid "English (Australia)"
14442 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14444 #: lib/languages:172
14445 msgid "German (Austria, old spelling)"
14446 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
14448 #: lib/languages:181
14449 msgid "German (Austria)"
14450 msgstr "ألماني (النمسا)"
14452 #: lib/languages:189
14456 #: lib/languages:198
14460 #: lib/languages:207
14464 #: lib/languages:220
14466 msgstr "Belarusian"
14468 #: lib/languages:229
14469 msgid "Portuguese (Brazil)"
14470 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14472 #: lib/languages:238
14476 #: lib/languages:247
14477 msgid "English (UK)"
14478 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
14480 #: lib/languages:257
14484 #: lib/languages:267
14485 msgid "English (Canada)"
14486 msgstr "انجليزي(كندا)"
14488 #: lib/languages:278
14489 msgid "French (Canada)"
14490 msgstr "فرنسي(كندا)"
14492 #: lib/languages:288
14496 #: lib/languages:299
14497 msgid "Chinese (simplified)"
14498 msgstr "صيني(مبسط)"
14500 #: lib/languages:308
14501 msgid "Chinese (traditional)"
14502 msgstr "الصينية (traditional)"
14504 #: lib/languages:317
14508 #: lib/languages:324
14512 #: lib/languages:333
14516 #: lib/languages:342
14518 msgstr "الدانماركية"
14520 #: lib/languages:352
14521 msgid "Divehi (Maldivian)"
14524 #: lib/languages:359
14528 #: lib/languages:369
14532 #: lib/languages:380
14536 #: lib/languages:389
14540 #: lib/languages:403
14544 #: lib/languages:416
14548 #: lib/languages:426
14552 #: lib/languages:441
14556 #: lib/languages:454
14557 msgid "German (old spelling)"
14558 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14560 #: lib/languages:465
14564 #: lib/languages:477
14565 msgid "German (Switzerland)"
14566 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14568 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14573 #: lib/languages:497
14574 msgid "Greek (polytonic)"
14575 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14577 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14581 #: lib/languages:520
14585 #: lib/languages:538
14589 #: lib/languages:549
14590 msgid "Interlingua"
14591 msgstr "Interlingua"
14593 #: lib/languages:557
14597 #: lib/languages:566
14601 #: lib/languages:580
14605 #: lib/languages:591
14606 msgid "Japanese (CJK)"
14607 msgstr "اليابانية (CJK)"
14609 #: lib/languages:600
14613 #: lib/languages:610
14617 #: lib/languages:619
14622 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14627 #: lib/languages:637
14631 #: lib/languages:647
14635 #: lib/languages:659
14637 msgstr "Lithuanian"
14639 #: lib/languages:669
14640 msgid "Lower Sorbian"
14641 msgstr "Lower Sorbian"
14643 #: lib/languages:678
14647 #: lib/languages:688
14651 #: lib/languages:698
14655 #: lib/languages:706
14656 msgid "English (New Zealand)"
14657 msgstr "الانجليزية(نيوزيلندا)"
14659 #: lib/languages:716
14660 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14663 #: lib/languages:725
14664 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14667 #: lib/languages:735
14671 #: lib/languages:753
14675 #: lib/languages:762
14679 #: lib/languages:771
14683 #: lib/languages:780
14687 #: lib/languages:789
14689 msgstr "North Sami"
14691 #: lib/languages:798
14695 #: lib/languages:805
14699 #: lib/languages:814
14703 #: lib/languages:824
14704 msgid "Serbian (Latin)"
14705 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14707 #: lib/languages:834
14711 #: lib/languages:843
14715 #: lib/languages:852
14719 #: lib/languages:865
14720 msgid "Spanish (Mexico)"
14721 msgstr "اسباني (المكسيك)"
14723 #: lib/languages:877
14727 #: lib/languages:887
14731 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14735 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14739 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14743 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14748 #: lib/languages:930
14752 #: lib/languages:944
14756 #: lib/languages:954
14760 #: lib/languages:963
14761 msgid "Upper Sorbian"
14762 msgstr "Upper Sorbian"
14764 #: lib/languages:973
14768 #: lib/languages:983
14772 #: lib/languages:994
14776 #: lib/latexfonts:82
14777 msgid "AE (Almost European)"
14780 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14785 #: lib/latexfonts:104
14789 #: lib/latexfonts:110
14791 msgid "Concrete Roman"
14792 msgstr "أمر غير مكتمل"
14794 #: lib/latexfonts:116
14795 msgid "Zapf Chancery"
14798 #: lib/latexfonts:122
14799 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14802 #: lib/latexfonts:128
14803 msgid "Computer Modern Roman"
14806 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14807 msgid "URW Garamond"
14810 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14814 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14816 msgid "Latin Modern Roman"
14817 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14819 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14820 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14823 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14824 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14827 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14828 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14831 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14835 #: lib/latexfonts:272
14836 msgid "New Century Schoolbook"
14839 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14840 #: lib/latexfonts:310
14844 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14845 msgid "Times Roman"
14846 msgstr "Times Roman"
14848 #: lib/latexfonts:344
14849 msgid "TeX Gyre Bonum"
14852 #: lib/latexfonts:350
14853 msgid "TeX Gyre Chorus"
14856 #: lib/latexfonts:356
14857 msgid "TeX Gyre Pagella"
14860 #: lib/latexfonts:362
14861 msgid "TeX Gyre Schola"
14864 #: lib/latexfonts:368
14865 msgid "TeX Gyre Termes"
14868 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14869 msgid "Utopia (Fourier)"
14872 #: lib/latexfonts:411
14873 msgid "Avant Garde"
14876 #: lib/latexfonts:417
14880 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14884 #: lib/latexfonts:443
14886 msgstr "CM Bright "
14888 #: lib/latexfonts:450
14889 msgid "Computer Modern Sans"
14892 #: lib/latexfonts:456
14896 #: lib/latexfonts:464
14900 #: lib/latexfonts:471
14901 msgid "Iwona (Light)"
14904 #: lib/latexfonts:478
14905 msgid "Iwona (Condensed)"
14908 #: lib/latexfonts:485
14909 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14912 #: lib/latexfonts:492
14917 #: lib/latexfonts:499
14918 msgid "Kurier (Light)"
14921 #: lib/latexfonts:506
14922 msgid "Kurier (Condensed)"
14925 #: lib/latexfonts:513
14926 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14929 #: lib/latexfonts:520
14931 msgid "Latin Modern Sans"
14932 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14934 #: lib/latexfonts:527
14935 msgid "TeX Gyre Adventor"
14938 #: lib/latexfonts:533
14939 msgid "TeX Gyre Heros"
14942 #: lib/latexfonts:539
14943 msgid "URW Classico (Optima)"
14946 #: lib/latexfonts:551
14948 msgstr "Bera Mono "
14950 #: lib/latexfonts:559
14951 msgid "CM Typewriter Light"
14954 #: lib/latexfonts:566
14955 msgid "Computer Modern Typewriter"
14958 #: lib/latexfonts:572
14963 #: lib/latexfonts:579
14965 msgid "Libertine Mono"
14966 msgstr "Bera Mono "
14968 #: lib/latexfonts:586
14969 msgid "Latin Modern Typewriter"
14972 #: lib/latexfonts:593
14976 #: lib/latexfonts:600
14978 msgid "TeX Gyre Cursor"
14981 #: lib/latexfonts:606
14983 msgid "TX Typewriter"
14986 #: lib/latexfonts:618
14990 #: lib/latexfonts:624
14991 msgid "URW Garamond (New TX)"
14994 #: lib/latexfonts:632
14996 msgid "Iwona (Math)"
14997 msgstr "في الرياضيات"
14999 #: lib/latexfonts:645
15000 msgid "Kurier (Math)"
15003 #: lib/latexfonts:658
15004 msgid "Libertine (New TX)"
15007 #: lib/latexfonts:666
15008 msgid "Minion Pro (New TX)"
15011 #: lib/latexfonts:675
15013 msgid "Times Roman (New TX)"
15014 msgstr "Times Roman"
15016 #: lib/encodings:31
15017 msgid "Unicode (utf8)"
15018 msgstr "ترميز (utf8)"
15020 #: lib/encodings:36
15021 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15022 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15024 #: lib/encodings:40
15025 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15026 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
15028 #: lib/encodings:43
15029 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15030 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
15032 #: lib/encodings:46
15033 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15034 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
15036 #: lib/encodings:49
15037 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15038 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
15040 #: lib/encodings:52
15041 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15042 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15044 #: lib/encodings:55
15045 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15046 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15048 #: lib/encodings:59
15049 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15050 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15052 #: lib/encodings:62
15053 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15054 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15056 #: lib/encodings:65
15057 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15058 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15060 #: lib/encodings:68
15061 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15062 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15064 #: lib/encodings:72
15065 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15066 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15068 #: lib/encodings:75
15069 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15070 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
15072 #: lib/encodings:78
15073 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15074 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
15076 #: lib/encodings:81
15077 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15078 msgstr "غرب أوروبا (Macintosh Roman)"
15080 #: lib/encodings:84
15081 msgid "DOS (CP 437)"
15082 msgstr "DOS (CP 437)"
15084 #: lib/encodings:88
15085 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15086 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15088 #: lib/encodings:91
15089 msgid "Western European (CP 850)"
15090 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15092 #: lib/encodings:94
15093 msgid "Central European (CP 852)"
15094 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15096 #: lib/encodings:97
15097 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15098 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15100 #: lib/encodings:100
15101 msgid "Western European (CP 858)"
15102 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15104 #: lib/encodings:103
15105 msgid "Hebrew (CP 862)"
15106 msgstr "العبرية (CP 862)"
15108 #: lib/encodings:106
15109 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15110 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15112 #: lib/encodings:109
15113 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15114 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15116 #: lib/encodings:112
15117 msgid "Central European (CP 1250)"
15118 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15120 #: lib/encodings:115
15121 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15122 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15124 #: lib/encodings:119
15125 msgid "Western European (CP 1252)"
15126 msgstr "Western European (CP 1252)"
15128 #: lib/encodings:122
15129 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15130 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15132 #: lib/encodings:126
15133 msgid "Arabic (CP 1256)"
15134 msgstr "العربية (CP 1256)"
15136 #: lib/encodings:129
15137 msgid "Baltic (CP 1257)"
15138 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15140 #: lib/encodings:132
15141 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15142 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15144 #: lib/encodings:135
15145 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15146 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15148 #: lib/encodings:138
15149 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15150 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15152 #: lib/encodings:141
15153 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15154 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15156 #: lib/encodings:152
15157 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15158 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15160 #: lib/encodings:162
15161 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15162 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15164 #: lib/encodings:169
15165 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15166 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15168 #: lib/encodings:173
15169 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15170 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15172 #: lib/encodings:177
15173 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15174 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15176 #: lib/encodings:181
15177 msgid "Korean (EUC-KR)"
15178 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15180 #: lib/encodings:185
15181 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15182 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15184 #: lib/encodings:189
15185 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15186 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15188 #: lib/encodings:193
15189 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15190 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15192 #: lib/encodings:200
15193 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15194 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15196 #: lib/encodings:202
15197 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15198 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15200 #: lib/encodings:204
15201 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15202 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15204 #: lib/encodings:206
15205 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15206 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15208 #: lib/encodings:213
15209 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15210 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15212 #: lib/encodings:218
15213 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15214 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15216 #: lib/encodings:222
15220 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:436
15224 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15228 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15232 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15236 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15240 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15244 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15248 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15252 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15256 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15257 msgid "New from Template...|m"
15258 msgstr "جديد من قالب..."
15260 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15264 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15265 msgid "Open Recent|t"
15268 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15272 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15274 msgstr "اغلاق كل الملفات"
15276 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15280 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15281 msgid "Save As...|A"
15282 msgstr "حفظ باسم...|ح"
15284 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15288 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15289 msgid "Revert to Saved|R"
15290 msgstr "عودة للمحفوظ"
15292 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15293 msgid "Version Control|V"
15294 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
15296 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15300 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15304 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15306 msgstr "طباعة...|ط"
15308 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15310 msgstr "ناسوخ...|ن"
15312 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15313 msgid "New Window|W"
15314 msgstr "نافذة جديدة"
15316 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15317 msgid "Close Window|d"
15318 msgstr "اغلاق النافذة"
15320 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15324 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15325 msgid "Register...|R"
15326 msgstr "تسجيل...|ت"
15328 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15329 msgid "Check In Changes...|I"
15330 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
15332 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15333 msgid "Check Out for Edit|O"
15336 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15340 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15344 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15345 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15346 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
15348 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15350 msgid "Revert to Repository Version|v"
15351 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
15353 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15354 msgid "Undo Last Check In|U"
15357 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15358 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15359 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
15361 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15362 msgid "Show History...|H"
15363 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
15365 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15366 msgid "Use Locking Property|L"
15369 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15370 msgid "Export As...|s"
15371 msgstr "تصدير باسم...|s"
15373 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15374 msgid "More Formats & Options...|O"
15375 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
15377 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15381 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15385 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15386 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15390 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15391 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15395 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15396 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15401 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15402 msgid "Paste Recent|e"
15405 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15406 msgid "Paste Special"
15409 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15411 msgid "Select Whole Inset"
15412 msgstr "حدد الملف لادراجه"
15414 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15416 msgstr "تحديد الكل"
15418 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15419 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15420 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|ب"
15422 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15423 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15424 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)...|ب"
15426 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15427 msgid "Move Paragraph Up|o"
15428 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
15430 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15431 msgid "Move Paragraph Down|v"
15432 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
15434 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15435 msgid "Text Style|S"
15436 msgstr "أسلوب النص|ن"
15438 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:333
15439 msgid "Paragraph Settings...|P"
15440 msgstr "اعدادات الفقرة"
15442 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15446 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15450 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15451 msgid "Rows & Columns|C"
15452 msgstr "صفوف واعمدة"
15454 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15455 msgid "Increase List Depth|I"
15456 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
15458 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15459 msgid "Decrease List Depth|D"
15460 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
15462 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15464 msgid "Dissolve Inset"
15465 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15468 msgid "TeX Code Settings...|C"
15469 msgstr "اعدادات كود تيك..."
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15472 msgid "Float Settings...|a"
15473 msgstr "اعدادات التعويم"
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15476 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15480 msgid "Note Settings...|N"
15481 msgstr "اعدادات المدونة..."
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15485 msgid "Phantom Settings...|h"
15486 msgstr "اعدادات التعويم"
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15489 msgid "Branch Settings...|B"
15490 msgstr "اعدادات الفرع...|B"
15492 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15493 msgid "Box Settings...|x"
15494 msgstr "اعدادات الصندوق..."
15496 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15497 msgid "Index Entry Settings...|y"
15498 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
15500 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15501 msgid "Index Settings...|x"
15502 msgstr "اعدادات الفهرس...|x"
15504 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15505 msgid "Info Settings...|n"
15506 msgstr "معلومات ألإعدادات...|n"
15508 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15509 msgid "Listings Settings...|g"
15510 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
15512 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15513 msgid "Table Settings...|a"
15514 msgstr "اعدادات الجدول..."
15516 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15518 msgid "Split Environment|l"
15519 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15521 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15522 msgid "Paste from HTML|H"
15523 msgstr "لصق من HTML|H"
15525 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15526 msgid "Paste from LaTeX|L"
15527 msgstr "لصق من LaTeX|L"
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15530 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15531 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15534 msgid "Paste as PDF"
15535 msgstr "لصق كـ PDF"
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15538 msgid "Paste as PNG"
15539 msgstr "لصق كـ PNG"
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15542 msgid "Paste as JPEG"
15543 msgstr "لصق كـ JPEG"
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15546 msgid "Paste as EMF"
15547 msgstr "لصق كـ EMF"
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15550 msgid "Plain Text|T"
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15554 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15555 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15558 msgid "Selection|S"
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15562 msgid "Selection, Join Lines|i"
15563 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15566 msgid "Unformatted Text|U"
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15571 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15572 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
15574 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15575 msgid "Dissolve Text Style"
15576 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15579 msgid "Customized...|C"
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15583 msgid "Capitalize|a"
15584 msgstr "الاول كبير"
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15587 msgid "Uppercase|U"
15588 msgstr "حروف كبيرة"
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15591 msgid "Lowercase|L"
15592 msgstr "حروف صغيرة"
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15595 msgid "Multicolumn|M"
15596 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15607 msgid "Bottom Line|B"
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:404
15611 msgid "Left Line|L"
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:405
15615 msgid "Right Line|R"
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15622 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15634 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:408
15638 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15642 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:412
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:413
15650 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15654 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15656 msgstr "اضافة صف|ا"
15658 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:417
15659 msgid "Delete Row|D"
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:418
15666 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15667 msgid "Add Column|u"
15668 msgstr "اضافة عمود|ا"
15670 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:423
15671 msgid "Delete Column|e"
15672 msgstr "حذف عمود|ح"
15674 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15675 msgid "Copy Column|p"
15678 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15679 msgid "Number Whole Formula|N"
15680 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15683 msgid "Number This Line|u"
15684 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15686 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15687 msgid "Change Limits Type|L"
15690 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15691 msgid "Macro Definition"
15692 msgstr "تعريف مختصر"
15694 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15695 msgid "Change Formula Type|F"
15696 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15699 msgid "Text Style|T"
15700 msgstr "أسلوب النص|س"
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15703 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15704 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
15706 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15707 msgid "Split Cell|C"
15708 msgstr "تقسيم خلية"
15710 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15711 msgid "Add Line Above|A"
15712 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15714 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15715 msgid "Add Line Below|B"
15716 msgstr "اضافة سطر اسفل"
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15719 msgid "Delete Line Above|D"
15720 msgstr "حذف سطر اعلى"
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15723 msgid "Delete Line Below|e"
15724 msgstr "حذف سطر اسفل"
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15727 msgid "Add Line to Left"
15728 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15731 msgid "Add Line to Right"
15732 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15735 msgid "Delete Line to Left"
15736 msgstr "حذف سطر لليسار"
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15739 msgid "Delete Line to Right"
15740 msgstr "حذف سطر لليمين"
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:358
15743 msgid "Append Argument"
15744 msgstr "تذييل معطى"
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:359
15747 msgid "Remove Last Argument"
15748 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15750 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15751 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15755 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15758 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:363
15760 msgid "Insert Optional Argument"
15761 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:364
15764 msgid "Remove Optional Argument"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
15768 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:367
15772 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
15777 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15778 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15784 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15788 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15792 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15793 msgid "Math Normal Font|N"
15794 msgstr "خط الرياضيات العادي"
15796 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15797 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15800 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15801 msgid "Math Formal Script Family|o"
15804 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15805 msgid "Math Fraktur Family|F"
15808 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15809 msgid "Math Roman Family|R"
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15813 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15816 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15817 msgid "Math Bold Series|B"
15820 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15821 msgid "Text Normal Font|T"
15824 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15825 msgid "Text Roman Family"
15828 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15829 msgid "Text Sans Serif Family"
15832 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15833 msgid "Text Typewriter Family"
15836 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15837 msgid "Text Bold Series"
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15841 msgid "Text Medium Series"
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15845 msgid "Text Italic Shape"
15846 msgstr "شكل نص مائل"
15848 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15849 msgid "Text Small Caps Shape"
15852 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15853 msgid "Text Slanted Shape"
15854 msgstr "شكل نص منحرف"
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15857 msgid "Text Upright Shape"
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15866 msgstr "حدود عليا|د"
15868 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15869 msgid "Mathematica|a"
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15873 msgid "Maple, Simplify|S"
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15877 msgid "Maple, Factor|F"
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15881 msgid "Maple, Evalm|E"
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15885 msgid "Maple, Evalf|v"
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
15889 msgid "Inline Formula|I"
15890 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
15893 msgid "Displayed Formula|D"
15894 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
15897 msgid "Eqnarray Environment|E"
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
15901 msgid "AMS align Environment|a"
15902 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
15905 msgid "AMS alignat Environment|t"
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
15909 msgid "AMS flalign Environment|f"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
15913 msgid "AMS gather Environment|g"
15914 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
15917 msgid "AMS multline Environment|m"
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15921 msgid "Open All Insets|O"
15922 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
15925 msgid "Close All Insets|C"
15926 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15930 msgid "Unfold Math Macro|n"
15931 msgstr "ماكرو رياضيات"
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
15934 msgid "Fold Math Macro|d"
15935 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15938 msgid "Outline Pane|u"
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15942 msgid "Source Pane|S"
15943 msgstr "نافذة المصدر|S"
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15946 msgid "Messages Pane|g"
15947 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15951 msgstr "اشرطة الادوات"
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15954 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15955 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15958 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15959 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15962 msgid "Close Current View|w"
15963 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15966 msgid "Fullscreen|l"
15967 msgstr "كامل الشاشة"
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15974 msgid "Special Character|p"
15975 msgstr "محارف خاصة"
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15978 msgid "Formatting|o"
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
15982 msgid "List / TOC|i"
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15999 msgid "Custom Insets"
16000 msgstr "اختيار نقطة:"
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16007 msgid "Box[[Menu]]"
16008 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:326
16012 msgid "Insert Regular Expression"
16013 msgstr "التعبير العاديه"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16016 msgid "Citation...|C"
16017 msgstr "استشهاد...|ا"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16020 msgid "Cross-Reference...|R"
16021 msgstr "اسناد ترافقي..."
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16028 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16029 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16036 msgid "Graphics...|G"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16044 msgid "Hyperlink...|k"
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16052 msgid "Marginal Note|M"
16053 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16060 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16061 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16068 msgid "Symbols...|b"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16076 msgid "End of Sentence|E"
16077 msgstr "نقطة نهاية الجملة"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16080 msgid "Ordinary Quote|Q"
16081 msgstr "اقتباس عادي|ق"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16084 msgid "Single Quote|S"
16085 msgstr "اقتباس فردي|ق"
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16088 msgid "Protected Hyphen|y"
16089 msgstr "شرطة واصلة|y"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16092 msgid "Breakable Slash|a"
16093 msgstr "شرطة كسر|a"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16096 msgid "Menu Separator|M"
16097 msgstr "فاصلة القوائم|ف"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16100 msgid "Phonetic Symbols|P"
16101 msgstr "رموز صوتية|P"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16104 msgid "Superscript|S"
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16108 msgid "Subscript|u"
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16112 msgid "Protected Space|P"
16113 msgstr "مسافة محمية|ب"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16116 msgid "Interword Space|w"
16117 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16120 msgid "Visible Space|i"
16121 msgstr "مسافة مرئية|i"
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16124 msgid "Thin Space|T"
16125 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16128 msgid "Horizontal Space...|o"
16129 msgstr "مسافة أفقية...|o"
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16132 msgid "Horizontal Line...|L"
16133 msgstr "خط أفقي...|خ"
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16136 msgid "Vertical Space...|V"
16137 msgstr "مسافة رأسية...|م"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16144 msgid "Hyphenation Point|H"
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16148 msgid "Ligature Break|k"
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16152 msgid "Ragged Line Break|R"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16156 msgid "Justified Line Break|J"
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16161 msgstr "صفحة جديدة|N"
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16164 msgid "Page Break|a"
16165 msgstr "فاصل صفحة|a"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16168 msgid "Clear Page|C"
16169 msgstr "صفحة فارغة|C"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16172 msgid "Clear Double Page|D"
16173 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16176 msgid "Display Formula|D"
16177 msgstr "عرض معادلة|ع"
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16180 msgid "Numbered Formula|N"
16181 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16184 msgid "Array Environment|y"
16185 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16188 msgid "Cases Environment|C"
16189 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16192 msgid "Aligned Environment|l"
16193 msgstr "وحدات متراصة|ح"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16196 msgid "AlignedAt Environment|v"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16200 msgid "Gathered Environment|h"
16201 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16204 msgid "Split Environment|S"
16205 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16208 msgid "Delimiters...|r"
16209 msgstr "فواصل...|ف"
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16212 msgid "Matrix...|x"
16213 msgstr "مصفوفة...|ص"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16220 msgid "Figure Wrap Float|F"
16221 msgstr "التفاف صورة عائمة"
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16224 msgid "Table Wrap Float|T"
16225 msgstr "التفاف جدول عائم"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16228 msgid "Table of Contents|C"
16229 msgstr "جدول المحتويات"
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16233 msgid "List of Listings|L"
16234 msgstr "قائمة القوائم"
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16237 msgid "Nomenclature|N"
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16241 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16242 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16245 msgid "LyX Document...|X"
16246 msgstr "مستند ليك..."
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16249 msgid "Plain Text...|T"
16250 msgstr "نص بسيط...|ص"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16253 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16254 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|ص"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16257 msgid "External Material...|M"
16258 msgstr "مادة خارجية...|م"
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16261 msgid "Child Document...|d"
16262 msgstr "مستند فرعي....|م"
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16265 msgid "Frameless|l"
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16269 msgid "Simple Frame|F"
16270 msgstr "|Fاطار بسيط"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16273 msgid "Oval, Thin|a"
16274 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16277 msgid "Oval, Thick|v"
16278 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16281 msgid "Drop Shadow|w"
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16285 msgid "Shaded Background|B"
16286 msgstr "خلفية مظللة|B"
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16289 msgid "Double Frame|u"
16290 msgstr "اطار مزدوج|u"
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16301 msgid "Greyed Out|G"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16305 msgid "Insert New Branch...|I"
16306 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16314 msgid "Horizontal Phantom|H"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16319 msgid "Vertical Phantom|V"
16320 msgstr "محاذاة رأسية"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16323 msgid "Change Tracking|C"
16324 msgstr "تحويل المسار|ت"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16327 msgid "Build Program|B"
16328 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16331 msgid "LaTeX Log|L"
16332 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16335 msgid "Start Appendix Here|A"
16336 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16339 msgid "View Master Document|M"
16340 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16343 msgid "Update Master Document|a"
16344 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16347 msgid "Compressed|m"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16351 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
16359 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627
16363 msgid "Settings...|S"
16364 msgstr "اعدادات..."
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16367 msgid "Track Changes|T"
16368 msgstr "مسار التغييرات"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16371 msgid "Merge Changes...|M"
16372 msgstr "دمج التغييرات..."
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16375 msgid "Accept Change|A"
16376 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:599
16379 msgid "Reject Change|R"
16380 msgstr "رفض التغيير|ر"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16383 msgid "Accept All Changes|c"
16384 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16387 msgid "Reject All Changes|e"
16388 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16391 msgid "Show Changes in Output|S"
16392 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16395 msgid "Bookmarks|B"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16399 msgid "Next Note|N"
16400 msgstr "المدونة التالية"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16403 msgid "Next Change|C"
16404 msgstr "التغيير التالي|ت"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16407 msgid "Next Cross-Reference|R"
16408 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16411 msgid "Go to Label|L"
16412 msgstr "اذهب للملصق"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16415 msgid "Forward Search|F"
16416 msgstr "بحث السابق|F"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16419 msgid "Save Bookmark 1|S"
16420 msgstr "حفظ علامة 1"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16423 msgid "Save Bookmark 2"
16424 msgstr "حفظ علامة 2"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16427 msgid "Save Bookmark 3"
16428 msgstr "حفظ علامة 3"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16431 msgid "Save Bookmark 4"
16432 msgstr "حفظ علامة 4"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16435 msgid "Save Bookmark 5"
16436 msgstr "حفظ علامة 5"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16439 msgid "Clear Bookmarks|C"
16440 msgstr "مسح العلامات|م"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16443 msgid "Navigate Back|B"
16444 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16447 msgid "Spellchecker...|S"
16448 msgstr "مدقق املائي...|م"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16451 msgid "Thesaurus...|T"
16452 msgstr "موسوعات...|م"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16455 msgid "Statistics...|a"
16456 msgstr "احصاءات...|ا"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16459 msgid "Check TeX|h"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16463 msgid "TeX Information|I"
16464 msgstr "معلومات تيك|م"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16467 msgid "Compare...|C"
16468 msgstr "مقارنة...|C"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16471 msgid "Reconfigure|R"
16472 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16475 msgid "Preferences...|P"
16476 msgstr "تفضيلات...|ت"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16479 msgid "Introduction|I"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16487 msgid "User's Guide|U"
16488 msgstr "دليل المستخدم"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16491 msgid "Additional Features|F"
16492 msgstr "خصائص إضافية |خ"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16495 msgid "Embedded Objects|O"
16496 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16499 msgid "Customization|C"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16503 msgid "Shortcuts|S"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16507 msgid "LyX Functions|y"
16508 msgstr "دوال LyX |د"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16511 msgid "LaTeX Configuration|L"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16515 msgid "Specific Manuals|p"
16516 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16519 msgid "About LyX|X"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16524 msgid "Beamer Presentations|B"
16525 msgstr "عرض تقديمي"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16532 msgid "Feynman-diagram|F"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16538 msgstr "الدليل اللغوي |د"
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16547 msgid "Linguistics|L"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16551 msgid "Multilingual Captions|C"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16555 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16566 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
16568 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16569 msgid "AMS Environment|A"
16572 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16573 msgid "Equation Label|L"
16574 msgstr "ملصق معادلة"
16576 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16577 msgid "Copy as Reference|R"
16578 msgstr "العودة للمرجع|R"
16580 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16584 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16585 msgid "Add Line Above|o"
16586 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16588 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16589 msgid "Delete Line Above|v"
16590 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16593 msgid "Delete Line Below|w"
16594 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16596 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16597 msgid "Show Math Toolbar"
16598 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16601 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16602 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16604 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16605 msgid "Show Table Toolbar"
16606 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16610 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16611 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16613 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16614 msgid "Next Cross-Reference|N"
16615 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16618 msgid "Go to Label|G"
16619 msgstr "اذهب للملصق"
16621 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16622 msgid "<Reference>|R"
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16626 msgid "(<Reference>)|e"
16627 msgstr "|e(<مرجع>)"
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16634 msgid "On Page <Page>|O"
16635 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16637 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16638 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16639 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16641 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16642 msgid "Formatted Reference|t"
16643 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16645 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16647 msgid "Textual Reference|x"
16650 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16654 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
16655 msgid "Copy as Reference|C"
16656 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16659 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16663 msgid "Open Inset|O"
16664 msgstr "فتح برواز|ف"
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16667 msgid "Close Inset|C"
16668 msgstr "غلق برواز|غ"
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16671 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
16672 msgid "Dissolve Inset|D"
16673 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16675 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16676 msgid "Show Label|L"
16677 msgstr "أظهر العنوان|L"
16679 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16680 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16683 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16687 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16688 msgid "Open All Notes|A"
16689 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16692 msgid "Close All Notes|l"
16693 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16695 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16696 msgid "Protected Space|o"
16697 msgstr "مسافة محمية|ب"
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16700 msgid "Visible Space|a"
16701 msgstr "مسافة مرئية|a"
16703 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16704 msgid "Negative Thin Space|N"
16705 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|ب"
16707 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16708 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16711 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16712 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16715 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16716 msgid "Quad Space|Q"
16719 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16720 msgid "Double Quad Space|u"
16723 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16724 msgid "Horizontal Fill|F"
16727 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16728 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16732 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16733 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
16735 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16736 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16739 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16740 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16741 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16744 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16745 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
16747 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16748 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16751 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16752 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16755 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16756 msgid "Custom Length|C"
16757 msgstr "طول مخصص|C"
16759 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16760 msgid "Medium Space|M"
16761 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16763 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16764 msgid "Thick Space|h"
16765 msgstr "مسافة سميكة|h"
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16768 msgid "Negative Medium Space|u"
16769 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|ب"
16771 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16772 msgid "Negative Thick Space|i"
16773 msgstr "مسافة سميكة سالبة|ب"
16775 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16779 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16780 msgid "SmallSkip|S"
16783 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16787 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16800 msgid "Settings...|e"
16801 msgstr "اعدادات..."
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16807 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16811 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16816 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16819 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16821 msgstr "عمل قائمة|ل"
16823 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16824 msgid "Edit Included File...|E"
16825 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16828 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16829 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16832 msgid "Promote Section|r"
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16836 msgid "Demote Section|m"
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16840 msgid "Move Section Down|D"
16841 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16844 msgid "Move Section Up|U"
16845 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16849 msgid "Accept Change|c"
16850 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16854 msgid "Reject Change|j"
16855 msgstr "رفض التغيير|ر"
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16858 msgid "Apply Last Text Style|A"
16859 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16861 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16862 msgid "Text Style|x"
16863 msgstr "أسلوب النص|ن"
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16866 msgid "Fullscreen Mode"
16867 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16869 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16871 msgid "Close Current View"
16872 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16877 msgstr "varnothing"
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16880 msgid "Anything Non-Empty|o"
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16887 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16888 msgid "Any Number|N"
16891 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16893 msgid "User Defined|U"
16894 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
16896 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16898 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16899 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16903 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16904 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16906 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16908 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16910 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16912 msgid "Edit Externally...|x"
16913 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
16915 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16916 msgid "Multicolumn|u"
16917 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16921 msgstr "صفوف متعددة|w"
16923 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16927 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16928 msgid "Bottom Line|i"
16931 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16935 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16939 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16942 msgstr "البريد الالكتروني"
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16946 msgid "Append Row|A"
16947 msgstr "اضافة صف|ا"
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16950 msgid "Move Row Up"
16951 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16954 msgid "Move Row Down"
16955 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16959 msgid "Append Column|p"
16960 msgstr "اضافة عمود|ا"
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16963 msgid "Copy Column|y"
16964 msgstr "نسخ العمود|y"
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16967 msgid "Move Column Right|v"
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16971 msgid "Move Column Left"
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16984 msgid "File Revision|R"
16987 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16989 msgid "Tree Revision|T"
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16994 msgid "Revision Author|A"
16995 msgstr "مراجعة التاريخ"
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16999 msgid "Revision Date|D"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17004 msgid "Revision Time|i"
17007 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17008 msgid "LyX Version|X"
17009 msgstr "إصدارة ليك|X"
17011 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17012 msgid "Document Info|D"
17013 msgstr "معلومات المستند|D"
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17017 msgid "Copy Text|o"
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
17021 msgid "Activate Branch|A"
17022 msgstr "فرع مفعل|A"
17024 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
17025 msgid "Deactivate Branch|e"
17026 msgstr "فرع معطل|e"
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17029 msgid "Activate Branch in Master|M"
17030 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17033 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17034 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17037 msgid "Add Unknown Branch|w"
17038 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17041 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
17045 msgid "All Indexes|A"
17046 msgstr "كل الفهارس|ه"
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
17050 msgstr "فهرس فرعي|b"
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
17054 msgid "Promote Section|P"
17055 msgstr "اغلاق الجلسة"
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
17059 msgid "Demote Section|D"
17060 msgstr "اغلاق الجلسة"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17064 msgid "Move Section Down|w"
17065 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
17067 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17069 msgid "Select Section|S"
17072 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17074 msgid "Wrap by Preview|y"
17075 msgstr "مستعرض ليك"
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17078 msgid "New document"
17079 msgstr "مستند جديد"
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17082 msgid "Open document"
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17086 msgid "Save document"
17087 msgstr "حفظ المستند"
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17090 msgid "Print document"
17091 msgstr "طباعة مستند"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17094 msgid "Check spelling"
17095 msgstr "تدقيق املائي"
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17098 msgid "Spellcheck continuously"
17099 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17110 msgid "Find and replace"
17111 msgstr "بحث واستبدال"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17114 msgid "Find and replace (advanced)"
17115 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17118 msgid "Navigate back"
17119 msgstr "استكشاف للخلف"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17122 msgid "Toggle emphasis"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17126 msgid "Toggle noun"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17131 msgstr "تطبيق الاخير"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17134 msgid "Insert math"
17135 msgstr "ادراج رياضيات"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17138 msgid "Insert graphics"
17139 msgstr "ادراج صورة"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17142 msgid "Insert table"
17143 msgstr "ادراج جدول"
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17146 msgid "Toggle outline"
17147 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17150 msgid "Toggle math toolbar"
17151 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17154 msgid "Toggle table toolbar"
17155 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17158 msgid "View/Update"
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17170 msgid "View master document"
17171 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17174 msgid "Update master document"
17175 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17178 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17179 msgstr "فعل البحث الأمامي/العكسي"
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17182 msgid "View other formats"
17183 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17186 msgid "Update other formats"
17187 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17194 msgid "Numbered list"
17195 msgstr "قائمة عددية"
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17198 msgid "Itemized list"
17199 msgstr "قائمة نقطية"
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17202 msgid "Increase depth"
17203 msgstr "زيادة العمق"
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17206 msgid "Decrease depth"
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17210 msgid "Insert figure float"
17211 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17214 msgid "Insert table float"
17215 msgstr "ادراج جدول عائم"
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17218 msgid "Insert label"
17219 msgstr "ادراج ملصق"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17222 msgid "Insert cross-reference"
17223 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17226 msgid "Insert citation"
17227 msgstr "إدراج استشهاد"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17230 msgid "Insert index entry"
17231 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17234 msgid "Insert nomenclature entry"
17235 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17238 msgid "Insert footnote"
17239 msgstr "ادراج تذييل"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17242 msgid "Insert margin note"
17243 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17246 msgid "Insert LyX note"
17247 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17251 msgstr "ادراج صندوق"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17254 msgid "Insert hyperlink"
17255 msgstr "ادراج وصلة"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17258 msgid "Insert TeX code"
17259 msgstr "ادراج كود تيك"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17262 msgid "Insert math macro"
17263 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17266 msgid "Include file"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17271 msgstr "أسلوب النص"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17274 msgid "Paragraph settings"
17275 msgstr "اعدادات الفقرة"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17283 msgstr "ادراج عمود"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17290 msgid "Delete column"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17294 msgid "Move row up"
17295 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17298 msgid "Move column left"
17299 msgstr "نقل العمود لليسار"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17302 msgid "Move row down"
17303 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17306 msgid "Move column right"
17307 msgstr "نقل العمود لليمين"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17310 msgid "Set top line"
17311 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17314 msgid "Set bottom line"
17315 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17318 msgid "Set left line"
17319 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17322 msgid "Set right line"
17323 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17326 msgid "Set border lines"
17327 msgstr "تعيين خط الاطار"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17330 msgid "Set all lines"
17331 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17334 msgid "Unset all lines"
17335 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17339 msgstr "محاذاة يسار"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17342 msgid "Align center"
17343 msgstr "محاذاة وسط"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17346 msgid "Align right"
17347 msgstr "محاذاة يمين"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17350 msgid "Align on decimal"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17355 msgstr "محاذاة للأعلى"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17358 msgid "Align middle"
17359 msgstr "محاذاة وسط"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17362 msgid "Align bottom"
17363 msgstr "محاذاة للأسفل"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17367 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17368 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17372 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17373 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17376 msgid "Set multi-column"
17377 msgstr "متعدد الاعمدة"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17381 msgid "Set multi-row"
17382 msgstr "متعدد الاعمدة"
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17389 msgid "Set display mode"
17390 msgstr "عرض النظام"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17397 msgid "Superscript"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17401 msgid "Insert square root"
17402 msgstr "ادراج جذر مربع"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17405 msgid "Insert root"
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17409 msgid "Insert standard fraction"
17410 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17414 msgstr "ادراج مجموع"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17417 msgid "Insert integral"
17418 msgstr "ادراج تكامل"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17421 msgid "Insert product"
17422 msgstr "ادراج جداء"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17425 msgid "Insert left/right side scripts"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17430 msgid "Insert right side scripts"
17431 msgstr "ادراج الفواصل"
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17435 msgid "Insert left side scripts"
17436 msgstr "ادراج الفواصل"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17440 msgid "Insert side scripts"
17441 msgstr "ادراج تخطيط"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17456 msgid "Insert delimiters"
17457 msgstr "ادراج تخطيط"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17460 msgid "Insert matrix"
17461 msgstr "ادراج مصفوفة"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17464 msgid "Insert cases environment"
17465 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17468 msgid "Toggle math panels"
17469 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17472 msgid "Math Macros"
17473 msgstr "ماكرو رياضيات"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17476 msgid "Remove last argument"
17477 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17480 msgid "Append argument"
17481 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17484 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17488 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17492 msgid "Remove optional argument"
17493 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17496 msgid "Insert optional argument"
17497 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17500 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17504 msgid "Append argument eating from the right"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17508 msgid "Append optional argument eating from the right"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17512 msgid "Phonetic Symbols"
17513 msgstr "رموز صوتية"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17516 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17520 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17528 msgid "IPA Other Symbols"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17532 msgid "IPA Suprasegmentals"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17536 msgid "IPA Diacritics"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17540 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17544 msgid "Command Buffer"
17545 msgstr "سطر الاوامر"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17548 msgid "Review[[Toolbar]]"
17549 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17552 msgid "Track changes"
17553 msgstr "مسار التغييرات"
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17556 msgid "Show changes in output"
17557 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17560 msgid "Next change"
17561 msgstr "التغيير التالي"
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17564 msgid "Accept change inside selection"
17565 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17568 msgid "Reject change inside selection"
17569 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17572 msgid "Merge changes"
17573 msgstr "دمج التغييرات"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17576 msgid "Accept all changes"
17577 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17580 msgid "Reject all changes"
17581 msgstr "رفض كل التغييرات"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17584 msgid "Insert note"
17585 msgstr "ادراج مدونة"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17589 msgstr "المدونة التالية"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17592 msgid "View Other Formats"
17593 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17596 msgid "Update Other Formats"
17597 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17600 msgid "Version Control"
17601 msgstr "تحكم الاصدار"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17608 msgid "Check-out for edit"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17613 msgid "Check-in changes"
17614 msgstr "مسار التغييرات"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17617 msgid "View revision log"
17618 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17621 msgid "Revert changes"
17622 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17625 msgid "Compare with older revision"
17626 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17629 msgid "Compare with last revision"
17630 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17633 msgid "Insert Version Info"
17634 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17637 msgid "Use SVN file locking property"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17641 msgid "Update local directory from repository"
17642 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17645 msgid "Math Panels"
17646 msgstr "لوحة الرياضيات"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17650 msgid "Math spacings"
17651 msgstr "خيارات الرياضيات"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17671 msgid "Frame decorations"
17672 msgstr "زينات الاطار"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17675 msgid "Big operators"
17676 msgstr "معاملات كبيرة"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17679 msgid "Miscellaneous"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17689 msgid "Arrows (extended)"
17690 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17694 msgstr "معامل رياضي"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17698 msgid "Operators (extended)"
17699 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17707 msgid "Relations (extended)"
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17712 msgid "Negative relations (extended)"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17720 msgid "Delimiters (fixed size)"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17725 msgid "Miscellaneous (extended)"
17726 msgstr "رموز موسيقية"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17730 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17734 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17738 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17750 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17758 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17766 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17818 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17834 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17838 msgstr "جيب الزاوية"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17850 msgstr "ظل الزاوية"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17865 msgid "Thin space\t\\,"
17866 msgstr "مسافة رفيعة \t\\,"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17869 msgid "Medium space\t\\:"
17870 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17873 msgid "Thick space\t\\;"
17874 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17877 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17881 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17885 msgid "Negative space\t\\!"
17886 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17890 msgid "Phantom\t\\phantom"
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17895 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17900 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17901 msgstr "محاذاة رأسية"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17904 msgid "Smash \\smash"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17908 msgid "Left overlap \\mathllap"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17912 msgid "Center overlap \\mathclap"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17916 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17924 msgid "Square root\t\\sqrt"
17925 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17928 msgid "Other root\t\\root"
17929 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17932 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17936 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17940 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17944 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17948 msgid "Standard\t\\frac"
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17952 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17956 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17960 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17964 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17968 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17972 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17977 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17981 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17985 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17989 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17993 msgid "Binomial\t\\binom"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17997 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18001 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18005 msgid "Roman\t\\mathrm"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18009 msgid "Bold\t\\mathbf"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18013 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18017 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18021 msgid "Italic\t\\mathit"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18025 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18029 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18033 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18037 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18041 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18045 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18070 msgid "Frame Decorations"
18071 msgstr "تزيين الأطارات"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18139 msgstr "&السطر الأخير:"
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18150 msgid "overleftarrow"
18151 msgstr "overleftarrow"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18154 msgid "overrightarrow"
18155 msgstr "overrightarrow"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18158 msgid "overleftrightarrow"
18159 msgstr "overleftrightarrow"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18171 msgstr "underbrace"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18174 msgid "underleftarrow"
18175 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18178 msgid "underrightarrow"
18179 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18182 msgid "underleftrightarrow"
18183 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18213 msgid "stackrelthree"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18233 msgid "updownarrow"
18234 msgstr "سهم سفلي علوي"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18237 msgid "leftrightarrow"
18238 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18257 msgid "Updownarrow"
18258 msgstr "سهم سفلي علوي"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18261 msgid "Leftrightarrow"
18262 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18265 msgid "Longleftrightarrow"
18266 msgstr "سهم ايمن ايسر طويل"
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18269 msgid "Longleftarrow"
18270 msgstr "سهم ايسر طويل"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18273 msgid "Longrightarrow"
18274 msgstr "سهم ايمن طويل"
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18277 msgid "longleftrightarrow"
18278 msgstr "سهم ايسر ايمن طويل"
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18281 msgid "longleftarrow"
18282 msgstr "سهم ايسر طويل"
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18285 msgid "longrightarrow"
18286 msgstr "سهم ايمن طويل"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18289 msgid "leftharpoondown"
18290 msgstr "leftharpoondown"
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18293 msgid "rightharpoondown"
18294 msgstr "rightharpoondown"
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18302 msgstr "longmapsto"
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18313 msgid "leftharpoonup"
18314 msgstr "leftharpoonup"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18317 msgid "rightharpoonup"
18318 msgstr "rightharpoonup"
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18321 msgid "hookleftarrow"
18322 msgstr "hookleftarrow"
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18325 msgid "hookrightarrow"
18326 msgstr "hookrightarrow"
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18337 msgid "rightleftharpoons"
18338 msgstr "rightleftharpoons"
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18365 msgid "bigtriangleup"
18366 msgstr "bigtriangleup"
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18381 msgid "bigtriangledown"
18382 msgstr "bigtriangledown"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18397 msgid "triangleright"
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18413 msgid "triangleleft"
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18472 msgstr "smallsmile"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18572 msgstr "sqsubseteq"
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18576 msgstr "sqsupseteq"
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18587 msgid "in[[math relation]]"
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18660 msgstr "varepsilon"
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18836 msgstr "varepsilon"
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18962 msgid "diamondsuit"
18963 msgstr "diamondsuit"
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18978 msgid "textrm \\AA"
18979 msgstr "textrm \\AA"
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18983 msgstr "textrm \\O"
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18986 msgid "mathcircumflex"
18987 msgstr "mathcircumflex"
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19000 msgstr "مختصر رياضي"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19003 msgid "mathparagraph"
19004 msgstr "فقرة رياضية"
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19008 msgid "mathsection"
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19056 msgid "Big Operators"
19057 msgstr "معاملات كبيرة"
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19121 msgid "ointctrclockwiseop"
19122 msgstr "ointctrclockwiseop"
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19125 msgid "ointctrclockwise"
19126 msgstr "ointctrclockwise"
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19129 msgid "ointclockwiseop"
19130 msgstr "ointclockwiseop"
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19133 msgid "ointclockwise"
19134 msgstr "ointclockwise"
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19165 msgid "landupintop"
19166 msgstr "landupintop"
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19169 msgid "landdownint"
19170 msgstr "landdownint"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19173 msgid "landdownintop"
19174 msgstr "landdownintop"
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19198 msgid "varointclockwise"
19199 msgstr "ointclockwise"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19203 msgid "varointclockwiseop"
19204 msgstr "ointclockwiseop"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19208 msgid "varointctrclockwise"
19209 msgstr "ointctrclockwise"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19213 msgid "varointctrclockwiseop"
19214 msgstr "ointctrclockwiseop"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19305 msgid "vartriangle"
19306 msgstr "vartriangle"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19309 msgid "triangledown"
19310 msgstr "triangledown"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19330 msgid "wasylozenge"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19343 msgid "measuredangle"
19344 msgstr "measuredangle"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19349 msgstr "vartriangle"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19377 msgstr "varnothing"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19380 msgid "blacktriangle"
19381 msgstr "blacktriangle"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19384 msgid "blacktriangledown"
19385 msgstr "blacktriangledown"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19388 msgid "blacksquare"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19392 msgid "blacklozenge"
19393 msgstr "blacklozenge"
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19400 msgid "sphericalangle"
19401 msgstr "sphericalangle"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19405 msgstr "complement"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19422 msgstr "محاذاة يمين"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19426 msgid "varcopyright"
19427 msgstr "حقوق النشر"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19439 msgid "invdiameter"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19457 msgstr "عرض تقديمي"
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19470 msgid "blacksmiley"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19493 msgid "Rightcircle"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19505 msgid "RIGHTCIRCLE"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19515 msgid "RIGHTcircle"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19600 msgstr "التذييل الايمن"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19604 msgid "quarternote"
19605 msgstr "ملحوظة تذييل"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19610 msgstr "ملاحظة الجدول"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19654 msgstr "leftharpoonup"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19659 msgstr "rightharpoonup"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19741 msgid "sagittarius"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19745 msgid "capricornus"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19771 msgid "APLdownarrowbox"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19785 msgid "APLleftarrowbox"
19786 msgstr "Lleftarrow"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19794 msgid "APLrightarrowbox"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19808 msgid "APLuparrowbox"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19812 msgid "dashleftarrow"
19813 msgstr "dashleftarrow"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19816 msgid "dashrightarrow"
19817 msgstr "dashrightarrow"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19820 msgid "leftleftarrows"
19821 msgstr "leftleftarrows"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19824 msgid "leftrightarrows"
19825 msgstr "leftrightarrows"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19828 msgid "rightrightarrows"
19829 msgstr "rightrightarrows"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19832 msgid "rightleftarrows"
19833 msgstr "rightleftarrows"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19837 msgstr "Lleftarrow"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19840 msgid "Rrightarrow"
19841 msgstr "Rrightarrow"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19844 msgid "twoheadleftarrow"
19845 msgstr "twoheadleftarrow"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19848 msgid "twoheadrightarrow"
19849 msgstr "twoheadrightarrow"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19852 msgid "leftarrowtail"
19853 msgstr "leftarrowtail"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19856 msgid "rightarrowtail"
19857 msgstr "rightarrowtail"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19860 msgid "looparrowleft"
19861 msgstr "looparrowleft"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19864 msgid "looparrowright"
19865 msgstr "looparrowright"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19868 msgid "curvearrowleft"
19869 msgstr "curvearrowleft"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19872 msgid "curvearrowright"
19873 msgstr "curvearrowright"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19876 msgid "circlearrowleft"
19877 msgstr "circlearrowleft"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19880 msgid "circlearrowright"
19881 msgstr "circlearrowright"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19893 msgstr "upuparrows"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19896 msgid "downdownarrows"
19897 msgstr "downdownarrows"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19900 msgid "upharpoonleft"
19901 msgstr "upharpoonleft"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19904 msgid "upharpoonright"
19905 msgstr "upharpoonright"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19908 msgid "downharpoonleft"
19909 msgstr "downharpoonleft"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19912 msgid "downharpoonright"
19913 msgstr "downharpoonright"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19916 msgid "leftrightharpoons"
19917 msgstr "leftrightharpoons"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19920 msgid "rightsquigarrow"
19921 msgstr "rightsquigarrow"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19924 msgid "leftrightsquigarrow"
19925 msgstr "leftrightsquigarrow"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19929 msgstr "nleftarrow "
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19932 msgid "nrightarrow"
19933 msgstr "nrightarrow "
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19936 msgid "nleftrightarrow"
19937 msgstr "nleftrightarrow "
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19941 msgstr "nLeftarrow "
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19944 msgid "nRightarrow"
19945 msgstr "nRightarrow "
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19948 msgid "nLeftrightarrow"
19949 msgstr "nLeftrightarrow "
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19956 msgid "shortleftarrow"
19957 msgstr "سهم ايسر قصير"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19961 msgid "shortrightarrow"
19962 msgstr "overrightarrow"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19966 msgid "shortuparrow"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19971 msgid "shortdownarrow"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19976 msgid "leftrightarroweq"
19977 msgstr "سهم ايمن ايسر"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19981 msgid "curlyveedownarrow"
19982 msgstr "سهم سفلي علوي"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19986 msgid "curlyveeuparrow"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20011 msgid "curlywedgeuparrow"
20012 msgstr "curlywedge"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20016 msgid "curlywedgedownarrow"
20017 msgstr "curlywedge"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20021 msgid "leftrightarrowtriangle"
20022 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20026 msgid "leftarrowtriangle"
20027 msgstr "leftarrowtail"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20031 msgid "rightarrowtriangle"
20032 msgstr "rightarrowtail"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20051 msgstr "longmapsto"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20055 msgid "longmapsfrom"
20056 msgstr "longmapsto"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20060 msgid "Longmapsfrom"
20061 msgstr "longmapsto"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20080 msgid "eqslantless"
20081 msgstr "eqslantless "
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20085 msgstr "eqslantgtr "
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20111 msgstr "lessapprox"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20159 msgstr "lesseqqgtr"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20163 msgstr "gtreqqless"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20178 msgid "thickapprox"
20179 msgstr "thickapprox"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20214 msgid "preccurlyeq"
20215 msgstr "preccurlyeq"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20218 msgid "succcurlyeq"
20219 msgstr "succcurlyeq"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20222 msgid "curlyeqprec"
20223 msgstr "curlyeqprec"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20226 msgid "curlyeqsucc"
20227 msgstr "curlyeqsucc"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20239 msgstr "precapprox"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20243 msgstr "succapprox"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20246 msgid "vartriangleleft"
20247 msgstr "vartriangleleft"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20250 msgid "vartriangleright"
20251 msgstr "vartriangleright"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20254 msgid "trianglelefteq"
20255 msgstr "trianglelefteq"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20258 msgid "trianglerighteq"
20259 msgstr "trianglerighteq"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20274 msgid "risingdotseq"
20275 msgstr "risingdotseq"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20278 msgid "fallingdotseq"
20279 msgstr "fallingdotseq"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20298 msgid "shortparallel"
20299 msgstr "shortparallel"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20303 msgstr "smallsmile"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20307 msgstr "smallfrown"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20310 msgid "blacktriangleleft"
20311 msgstr "blacktriangleleft"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20314 msgid "blacktriangleright"
20315 msgstr "blacktriangleright"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20327 msgid "wasytherefore"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20331 msgid "backepsilon"
20332 msgstr "backepsilon"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20348 msgid "trianglelefteqslant"
20349 msgstr "trianglelefteq"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20353 msgid "trianglerighteqslant"
20354 msgstr "trianglerighteq"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20378 msgid "subsetpluseq"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20383 msgid "supsetpluseq"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20434 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20439 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20476 msgstr "بدون الوان"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20489 msgid "colonapprox"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20494 msgid "Colonapprox"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20557 msgid "Negative Relations (extended)"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20667 msgid "precnapprox"
20668 msgstr "precnapprox"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20671 msgid "succnapprox"
20672 msgstr "succnapprox"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20684 msgstr "subsetneqq"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20688 msgstr "supsetneqq"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20705 msgstr "nsupseteqq"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20725 msgid "varsubsetneq"
20726 msgstr "varsubsetneq"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20729 msgid "varsupsetneq"
20730 msgstr "varsupsetneq"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20733 msgid "varsubsetneqq"
20734 msgstr "varsubsetneqq"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20737 msgid "varsupsetneqq"
20738 msgstr "varsupsetneqq"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20741 msgid "ntriangleleft"
20742 msgstr "ntriangleleft"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20745 msgid "ntriangleright"
20746 msgstr "ntriangleright"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20749 msgid "ntrianglelefteq"
20750 msgstr "ntrianglelefteq"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20753 msgid "ntrianglerighteq"
20754 msgstr "ntrianglerighteq"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20777 msgid "nshortparallel"
20778 msgstr "nshortparallel"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20782 msgid "ntrianglelefteqslant"
20783 msgstr "ntrianglelefteq"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20787 msgid "ntrianglerighteqslant"
20788 msgstr "ntrianglerighteq"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20795 msgid "smallsetminus"
20796 msgstr "smallsetminus"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20815 msgid "doublebarwedge"
20816 msgstr "doublebarwedge"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20867 msgid "divideontimes"
20868 msgstr "divideontimes"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20879 msgid "leftthreetimes"
20880 msgstr "leftthreetimes"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20883 msgid "rightthreetimes"
20884 msgstr "rightthreetimes"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20888 msgstr "curlywedge"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20895 msgid "circleddash"
20896 msgstr "circleddash"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20900 msgstr "circledast"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20903 msgid "circledcirc"
20904 msgstr "circledcirc"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20924 msgid "bigcurlyvee"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20929 msgid "bigcurlywedge"
20930 msgstr "curlywedge"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20943 msgid "bigparallel"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20947 msgid "biginterleave"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20973 msgstr "اعلى اليسار"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20978 msgstr "حقوق النشر"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21000 msgid "ogreaterthan"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21014 msgid "varcurlyvee"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21019 msgid "varcurlywedge"
21020 msgstr "curlywedge"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21080 msgid "varolessthan"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21084 msgid "varogreaterthan"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21147 msgid "llparenthesis"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21151 msgid "rrparenthesis"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21155 msgid "binampersand"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21159 msgid "bindnasrepma"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21163 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21167 msgid "Voiced bilabial plosive"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21171 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21175 msgid "Voiced alveolar plosive"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21179 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21183 msgid "Voiced retroflex plosive"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21187 msgid "Voiceless palatal plosive"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21191 msgid "Voiced palatal plosive"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21195 msgid "Voiceless velar plosive"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21199 msgid "Voiced velar plosive"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21203 msgid "Voiceless uvular plosive"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21207 msgid "Voiced uvular plosive"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21211 msgid "Glottal plosive"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21215 msgid "Voiced bilabial nasal"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21219 msgid "Voiced labiodental nasal"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21223 msgid "Voiced alveolar nasal"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21227 msgid "Voiced retroflex nasal"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21231 msgid "Voiced palatal nasal"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21235 msgid "Voiced velar nasal"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21239 msgid "Voiced uvular nasal"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21243 msgid "Voiced bilabial trill"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21247 msgid "Voiced alveolar trill"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21251 msgid "Voiced uvular trill"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21255 msgid "Voiced alveolar tap"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21259 msgid "Voiced retroflex flap"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21263 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21267 msgid "Voiced bilabial fricative"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21271 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21275 msgid "Voiced labiodental fricative"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21279 msgid "Voiceless dental fricative"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21283 msgid "Voiced dental fricative"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21287 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21291 msgid "Voiced alveolar fricative"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21295 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21299 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21303 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21307 msgid "Voiced retroflex fricative"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21311 msgid "Voiceless palatal fricative"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21315 msgid "Voiced palatal fricative"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21319 msgid "Voiceless velar fricative"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21323 msgid "Voiced velar fricative"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21327 msgid "Voiceless uvular fricative"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21331 msgid "Voiced uvular fricative"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21335 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21339 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21343 msgid "Voiceless glottal fricative"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21347 msgid "Voiced glottal fricative"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21351 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21355 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21359 msgid "Voiced labiodental approximant"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21363 msgid "Voiced alveolar approximant"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21367 msgid "Voiced retroflex approximant"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21371 msgid "Voiced palatal approximant"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21375 msgid "Voiced velar approximant"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21379 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21383 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21387 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21391 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21395 msgid "Bilabial click"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21399 msgid "Dental click"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21403 msgid "(Post)alveolar click"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21407 msgid "Palatoalveolar click"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21411 msgid "Alveolar lateral click"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21415 msgid "Voiced bilabial implosive"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21419 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21423 msgid "Voiced palatal implosive"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21427 msgid "Voiced velar implosive"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21431 msgid "Voiced uvular implosive"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21435 msgid "Ejective mark"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21439 msgid "Close front unrounded vowel"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21443 msgid "Close front rounded vowel"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21447 msgid "Close central unrounded vowel"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21451 msgid "Close central rounded vowel"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21455 msgid "Close back unrounded vowel"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21460 msgid "Close back rounded vowel"
21461 msgstr "خلفية الملاحظة"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21464 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21468 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21472 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21476 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21480 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21484 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21488 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21492 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21496 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21500 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21504 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21508 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21512 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21516 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21520 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21524 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21528 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21532 msgid "Near-open vowel"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21536 msgid "Open front unrounded vowel"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21540 msgid "Open front rounded vowel"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21544 msgid "Open back unrounded vowel"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21548 msgid "Open back rounded vowel"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21552 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21556 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21560 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21564 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21568 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21572 msgid "Epiglottal plosive"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21576 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21580 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21584 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21588 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21593 msgid "Top tie bar"
21594 msgstr "اعلى الوسط"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21598 msgid "Bottom tie bar"
21599 msgstr "اسفل الوسط"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21611 msgid "Extra short"
21612 msgstr "تحرير اختصار"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21615 msgid "Primary stress"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21620 msgid "Secondary stress"
21621 msgstr "عنوان المرسل:"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21624 msgid "Minor (foot) group"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21628 msgid "Major (intonation) group"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21632 msgid "Syllable break"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21636 msgid "Linking (absence of a break)"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21644 msgid "Voiceless (above)"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21652 msgid "Breathy voiced"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21656 msgid "Creaky voiced"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21660 msgid "Linguolabial"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21683 msgid "More rounded"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21687 msgid "Less rounded"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21701 msgid "Centralized"
21702 msgstr "الاول كبير"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21705 msgid "Mid-centralized"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21713 msgid "Non-syllabic"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21723 msgstr "الاول كبير"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21735 msgid "Pharyngialized"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21739 msgid "Velarized or pharyngialized"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21750 msgstr "حروف صغيرة"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21753 msgid "Advanced tongue root"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21757 msgid "Retracted tongue root"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21765 msgid "Nasal release"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21769 msgid "Lateral release"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21774 msgid "No audible release"
21775 msgstr "اطار مزدوج"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21778 msgid "Extra high (accent)"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21782 msgid "Extra high (tone letter)"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21786 msgid "High (accent)"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21790 msgid "High (tone letter)"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21794 msgid "Mid (accent)"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21799 msgid "Mid (tone letter)"
21800 msgstr "نهاية الخطاب"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21803 msgid "Low (accent)"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21808 msgid "Low (tone letter)"
21809 msgstr "نهاية الخطاب"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21812 msgid "Extra low (accent)"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21816 msgid "Extra low (tone letter)"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21830 msgid "Rising (accent)"
21831 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21835 msgid "Rising (tone letter)"
21836 msgstr "نهاية الخطاب"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21839 msgid "Falling (accent)"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21843 msgid "Falling (tone letter)"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21847 msgid "High rising (accent)"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21851 msgid "High rising (tone letter)"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21855 msgid "Low rising (accent)"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21859 msgid "Low rising (tone letter)"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21863 msgid "Rising-falling (accent)"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21867 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21872 msgid "Global rise"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21877 msgid "Global fall"
21880 #: lib/external_templates:36
21881 msgid "GnumericSpreadsheet"
21884 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21885 msgid "Spreadsheet"
21888 #: lib/external_templates:39
21890 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21891 "It imports as a long table, so any length\n"
21892 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21893 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21894 "both for gnumeric and excel files.\n"
21897 #: lib/external_templates:76
21898 msgid "RasterImage"
21899 msgstr "صورة نقطية"
21901 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21903 msgid "Raster image"
21904 msgstr "صفحة فارغة"
21906 #: lib/external_templates:84
21907 msgid "A bitmap file.\n"
21910 #: lib/external_templates:148
21914 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21916 msgid "Xfig figure"
21917 msgstr "صورة توضيحية"
21919 #: lib/external_templates:151
21920 msgid "An Xfig figure.\n"
21923 #: lib/external_templates:201
21924 msgid "ChessDiagram"
21927 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21928 msgid "Chess diagram"
21931 #: lib/external_templates:204
21933 "A chess position diagram.\n"
21934 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21935 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21936 "the position that you want to display.\n"
21937 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21938 "and remember to type in a relative path\n"
21939 "to the LyX document location.\n"
21940 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21941 "to enable general editing of the board.\n"
21942 "You might also check out the\n"
21943 "'Options->Test legality' option, and\n"
21944 "remember to middle and right click to\n"
21945 "insert new material in the board.\n"
21946 "In order for this to work, you have to\n"
21947 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21948 "that TeX will find it, and you will need\n"
21949 "to install the skak package from CTAN.\n"
21952 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21953 msgid "Lilypond typeset music"
21956 #: lib/external_templates:254
21958 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21959 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21960 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21961 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21964 #: lib/external_templates:300
21968 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21973 #: lib/external_templates:303
21975 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21976 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21977 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21979 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21980 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21981 "* pages=- (to include all pages)\n"
21982 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21983 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21984 "inserted in their original size.\n"
21985 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21986 "for further options and details.\n"
21989 #: lib/external_templates:346
21992 "Read 'info date' for more information.\n"
21995 #: lib/external_templates:375
21999 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22000 msgid "Dia diagram"
22003 #: lib/external_templates:378
22004 msgid "Dia diagram.\n"
22007 #: lib/configure.py:500
22012 #: lib/configure.py:500
22017 #: lib/configure.py:503
22019 msgstr "شكل توضيحي"
22021 #: lib/configure.py:506
22025 #: lib/configure.py:509
22029 #: lib/configure.py:509
22030 msgid "sxd|OpenOffice"
22033 #: lib/configure.py:512
22037 #: lib/configure.py:515
22041 #: lib/configure.py:518
22045 #: lib/configure.py:520
22049 #: lib/configure.py:521
22053 #: lib/configure.py:522
22057 #: lib/configure.py:522
22062 #: lib/configure.py:523
22066 #: lib/configure.py:524
22070 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22074 #: lib/configure.py:526
22078 #: lib/configure.py:527
22082 #: lib/configure.py:528
22086 #: lib/configure.py:529
22090 #: lib/configure.py:537
22091 msgid "Plain text (chess output)"
22092 msgstr "نص مبسط (chess output)"
22094 #: lib/configure.py:538
22095 msgid "Plain text (image)"
22096 msgstr "نص مبسط (صورة)"
22098 #: lib/configure.py:539
22099 msgid "Plain text (Xfig output)"
22100 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
22102 #: lib/configure.py:540
22103 msgid "date (output)"
22104 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22106 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22107 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22111 #: lib/configure.py:541
22115 #: lib/configure.py:542
22117 msgid "DocBook (XML)"
22118 msgstr "Docbook (XML)"
22120 #: lib/configure.py:543
22121 msgid "Graphviz Dot"
22122 msgstr "Graphviz Dot"
22124 #: lib/configure.py:544
22125 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22126 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22128 #: lib/configure.py:545
22129 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22130 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22132 #: lib/configure.py:546
22136 #: lib/configure.py:546
22140 #: lib/configure.py:548
22145 #: lib/configure.py:550
22146 msgid "LilyPond music"
22147 msgstr "LilyPond music"
22149 #: lib/configure.py:551
22150 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22153 #: lib/configure.py:552
22154 msgid "LaTeX (plain)"
22155 msgstr "LaTeX (plain)"
22157 #: lib/configure.py:552
22158 msgid "LaTeX (plain)|L"
22159 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22161 #: lib/configure.py:553
22162 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22163 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22165 #: lib/configure.py:554
22166 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22167 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22169 #: lib/configure.py:555
22170 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22171 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22173 #: lib/configure.py:556
22175 msgid "LaTeX (clipboard)"
22176 msgstr "LaTeX (plain)"
22178 #: lib/configure.py:557
22180 msgstr "Plain text"
22182 #: lib/configure.py:557
22183 msgid "Plain text|a"
22184 msgstr "Plain text|a"
22186 #: lib/configure.py:558
22187 msgid "Plain text (pstotext)"
22188 msgstr "Plain text (pstotext)"
22190 #: lib/configure.py:559
22191 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22192 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22194 #: lib/configure.py:560
22195 msgid "Plain text (catdvi)"
22196 msgstr "Plain text (catdvi)"
22198 #: lib/configure.py:561
22199 msgid "Plain Text, Join Lines"
22200 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22202 #: lib/configure.py:562
22203 msgid "Info (Beamer)"
22206 #: lib/configure.py:565
22207 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22210 #: lib/configure.py:566
22211 msgid "Excel spreadsheet"
22212 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22214 #: lib/configure.py:567
22215 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22216 msgstr "جدول ممتد أوبن أوفيس"
22218 #: lib/configure.py:570
22222 #: lib/configure.py:570
22226 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22230 #: lib/configure.py:583
22234 #: lib/configure.py:584
22235 msgid "EPS (uncropped)"
22238 #: lib/configure.py:585
22239 msgid "EPS (cropped)"
22242 #: lib/configure.py:586
22246 #: lib/configure.py:586
22247 msgid "Postscript|t"
22250 #: lib/configure.py:591
22251 msgid "PDF (ps2pdf)"
22252 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22254 #: lib/configure.py:591
22255 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22256 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22258 #: lib/configure.py:592
22259 msgid "PDF (pdflatex)"
22260 msgstr "PDF (pdflatex)"
22262 #: lib/configure.py:592
22263 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22264 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22266 #: lib/configure.py:593
22267 msgid "PDF (dvipdfm)"
22268 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22270 #: lib/configure.py:593
22271 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22272 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22274 #: lib/configure.py:594
22275 msgid "PDF (XeTeX)"
22278 #: lib/configure.py:594
22279 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22282 #: lib/configure.py:595
22283 msgid "PDF (LuaTeX)"
22284 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22286 #: lib/configure.py:595
22287 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22288 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22290 #: lib/configure.py:596
22291 msgid "PDF (graphics)"
22292 msgstr "PDF (graphics)"
22294 #: lib/configure.py:597
22295 msgid "PDF (cropped)"
22296 msgstr "PDF (cropped)"
22298 #: lib/configure.py:600
22302 #: lib/configure.py:600
22306 #: lib/configure.py:601
22307 msgid "DVI (LuaTeX)"
22308 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22310 #: lib/configure.py:601
22311 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22312 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22314 #: lib/configure.py:604
22318 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22322 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22326 #: lib/configure.py:610
22328 msgstr "تحرير مدونة"
22330 #: lib/configure.py:613
22331 msgid "OpenDocument"
22332 msgstr "مستند مفتوح"
22334 #: lib/configure.py:614
22335 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22336 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22338 #: lib/configure.py:617
22339 msgid "Rich Text Format"
22340 msgstr "هيئة النص الغني"
22342 #: lib/configure.py:618
22346 #: lib/configure.py:618
22350 #: lib/configure.py:621
22351 msgid "date command"
22352 msgstr "الأمر date"
22354 #: lib/configure.py:622
22355 msgid "Table (CSV)"
22356 msgstr "جدول (CSV)"
22358 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22363 #: lib/configure.py:625
22367 #: lib/configure.py:626
22371 #: lib/configure.py:627
22375 #: lib/configure.py:628
22379 #: lib/configure.py:629
22383 #: lib/configure.py:630
22384 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22385 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22387 #: lib/configure.py:631
22388 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22389 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22391 #: lib/configure.py:632
22392 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22393 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22395 #: lib/configure.py:633
22396 msgid "LyX Preview"
22397 msgstr "مستعرض ليك"
22399 #: lib/configure.py:634
22403 #: lib/configure.py:635
22407 #: lib/configure.py:636
22411 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22412 msgid "Windows Metafile"
22413 msgstr "Windows Metafile"
22415 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22416 msgid "Enhanced Metafile"
22417 msgstr "Enhanced Metafile"
22419 #: lib/configure.py:742
22423 #: lib/configure.py:946
22424 msgid "LyX Archive (zip)"
22425 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22427 #: lib/configure.py:949
22428 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22429 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22431 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22433 msgid "%1$s and %2$s"
22434 msgstr "%1$s و %2$s"
22436 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22438 msgid "%1$s et al."
22443 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22444 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22448 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22452 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22453 msgid "Bibliography entry not found!"
22454 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22456 #: src/Buffer.cpp:138
22459 "Could not print the document %1$s.\n"
22460 "Check that your printer is set up correctly."
22462 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22463 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22465 #: src/Buffer.cpp:141
22466 msgid "Print document failed"
22467 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22469 #: src/Buffer.cpp:365
22470 msgid "Disk Error: "
22471 msgstr "خطأ في القرص:"
22473 #: src/Buffer.cpp:366
22476 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22477 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22479 #: src/Buffer.cpp:483
22480 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22481 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22483 #: src/Buffer.cpp:485
22484 msgid "Attempting to close changed document!"
22485 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22487 #: src/Buffer.cpp:494
22488 msgid "Could not remove temporary directory"
22489 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22491 #: src/Buffer.cpp:495
22493 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22494 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22496 #: src/Buffer.cpp:871
22497 msgid "Unknown document class"
22498 msgstr "صنف مستند مجهول"
22500 #: src/Buffer.cpp:872
22502 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22503 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22505 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22507 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22508 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22510 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22511 msgid "Document header error"
22512 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22514 #: src/Buffer.cpp:886
22515 msgid "\\begin_header is missing"
22518 #: src/Buffer.cpp:909
22519 msgid "\\begin_document is missing"
22522 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22523 #: src/BufferView.cpp:1441
22524 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22525 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22527 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22529 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22530 "xcolor/ulem are installed.\n"
22531 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22535 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22537 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22538 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22539 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22543 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22548 #: src/Buffer.cpp:1065
22549 msgid "File Not Found"
22550 msgstr "ملف غير موجود"
22552 #: src/Buffer.cpp:1066
22554 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22555 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22557 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22558 msgid "Document format failure"
22559 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22561 #: src/Buffer.cpp:1090
22563 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22566 #: src/Buffer.cpp:1153
22568 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22573 #: src/Buffer.cpp:1178
22574 msgid "Conversion failed"
22575 msgstr "فشل التحويل"
22577 #: src/Buffer.cpp:1179
22580 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22581 "it could not be created."
22583 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22584 "اللازم لعملية تحويله."
22586 #: src/Buffer.cpp:1189
22587 msgid "Conversion script not found"
22588 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22590 #: src/Buffer.cpp:1190
22593 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22594 "could not be found."
22596 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22599 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22600 msgid "Conversion script failed"
22601 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22603 #: src/Buffer.cpp:1214
22606 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22609 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22612 #: src/Buffer.cpp:1221
22615 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22618 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22621 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4152 src/Buffer.cpp:4215
22622 msgid "File is read-only"
22623 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22625 #: src/Buffer.cpp:1243
22627 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22630 #: src/Buffer.cpp:1252
22633 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22634 "overwrite this file?"
22636 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22639 #: src/Buffer.cpp:1254
22640 msgid "Overwrite modified file?"
22641 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22643 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:50
22644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22649 #: src/Buffer.cpp:1284
22650 msgid "Backup failure"
22651 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22653 #: src/Buffer.cpp:1285
22656 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22657 "Please check whether the directory exists and is writable."
22659 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22660 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22662 #: src/Buffer.cpp:1311
22664 msgid "Saving document %1$s..."
22665 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22667 #: src/Buffer.cpp:1326
22668 msgid " could not write file!"
22669 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22671 #: src/Buffer.cpp:1334
22675 #: src/Buffer.cpp:1349
22677 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22678 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22680 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22682 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22685 #: src/Buffer.cpp:1362
22687 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22688 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22690 #: src/Buffer.cpp:1376
22692 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22693 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22695 #: src/Buffer.cpp:1390
22697 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22698 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22700 #: src/Buffer.cpp:1479
22701 msgid "Iconv software exception Detected"
22704 #: src/Buffer.cpp:1479
22707 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22710 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22712 #: src/Buffer.cpp:1509
22714 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22715 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22717 #: src/Buffer.cpp:1512
22719 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22720 "chosen encoding.\n"
22721 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22723 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22725 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22727 #: src/Buffer.cpp:1519
22728 msgid "iconv conversion failed"
22729 msgstr "فشل التحويل iconv"
22731 #: src/Buffer.cpp:1524
22732 msgid "conversion failed"
22733 msgstr "فشل التحويل"
22735 #: src/Buffer.cpp:1627
22737 msgid "Uncodable character in file path"
22738 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22740 #: src/Buffer.cpp:1629
22743 "The path of your document\n"
22745 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22746 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22747 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22748 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22750 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22751 "(such as utf8) or change the file path name."
22754 #: src/Buffer.cpp:1982
22755 msgid "Running chktex..."
22756 msgstr "تشغيل chktex..."
22758 #: src/Buffer.cpp:1996
22759 msgid "chktex failure"
22760 msgstr "فشل chktex"
22762 #: src/Buffer.cpp:1997
22763 msgid "Could not run chktex successfully."
22764 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22766 #: src/Buffer.cpp:2289
22768 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22769 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22771 #: src/Buffer.cpp:2369
22773 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22774 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22776 #: src/Buffer.cpp:2378
22778 msgid "Error generating literate programming code."
22779 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22781 #: src/Buffer.cpp:2457
22783 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22784 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22786 #: src/Buffer.cpp:2492
22788 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22789 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22791 #: src/Buffer.cpp:2557
22793 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22794 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22796 #: src/Buffer.cpp:2564
22798 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22799 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22801 #: src/Buffer.cpp:2571
22803 msgid "Error exporting to DVI."
22804 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
22806 #: src/Buffer.cpp:2636 src/Exporter.cpp:45
22809 "The file %1$s already exists.\n"
22811 "Do you want to overwrite that file?"
22813 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22815 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22817 #: src/Buffer.cpp:2639 src/Exporter.cpp:48
22818 msgid "Overwrite file?"
22819 msgstr "استبدال الملف؟"
22821 #: src/Buffer.cpp:2656
22823 msgid "Error running external commands."
22824 msgstr "معلومات عامة"
22826 #: src/Buffer.cpp:3478
22828 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22829 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22831 #: src/Buffer.cpp:3482
22833 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22834 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
22836 #: src/Buffer.cpp:3536
22837 msgid "Preview source code"
22838 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22840 #: src/Buffer.cpp:3538
22842 msgid "Preview preamble"
22843 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22845 #: src/Buffer.cpp:3540
22847 msgid "Preview body"
22848 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22850 #: src/Buffer.cpp:3555
22851 msgid "Plain text does not have a preamble."
22854 #: src/Buffer.cpp:3658
22856 msgid "Auto-saving %1$s"
22857 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22859 #: src/Buffer.cpp:3712
22860 msgid "Autosave failed!"
22861 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22863 #: src/Buffer.cpp:3773
22864 msgid "Autosaving current document..."
22865 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22867 #: src/Buffer.cpp:3894
22868 msgid "Couldn't export file"
22869 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22871 #: src/Buffer.cpp:3895
22873 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22874 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22876 #: src/Buffer.cpp:3956
22877 msgid "File name error"
22878 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22880 #: src/Buffer.cpp:3957
22881 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22882 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
22884 #: src/Buffer.cpp:4059 src/Buffer.cpp:4073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22885 msgid "Document export cancelled."
22886 msgstr "الغي تصدير المستند."
22888 #: src/Buffer.cpp:4076
22890 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22891 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22893 #: src/Buffer.cpp:4083
22895 msgid "Document exported as %1$s"
22896 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22898 #: src/Buffer.cpp:4138
22901 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22903 "Recover emergency save?"
22905 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
22907 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
22909 #: src/Buffer.cpp:4141
22910 msgid "Load emergency save?"
22911 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
22913 #: src/Buffer.cpp:4142
22915 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
22917 #: src/Buffer.cpp:4142
22918 msgid "&Load Original"
22919 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22921 #: src/Buffer.cpp:4153
22924 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22925 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22928 #: src/Buffer.cpp:4160
22929 msgid "Document was successfully recovered."
22930 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
22932 #: src/Buffer.cpp:4162
22933 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22934 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
22936 #: src/Buffer.cpp:4163
22939 "Remove emergency file now?\n"
22942 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
22945 #: src/Buffer.cpp:4167 src/Buffer.cpp:4179
22946 msgid "Delete emergency file?"
22947 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
22949 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4181
22953 #: src/Buffer.cpp:4172
22954 msgid "Emergency file deleted"
22955 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
22957 #: src/Buffer.cpp:4173
22958 msgid "Do not forget to save your file now!"
22959 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
22961 #: src/Buffer.cpp:4180
22962 msgid "Remove emergency file now?"
22963 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
22965 #: src/Buffer.cpp:4203
22968 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22970 "Load the backup instead?"
22973 #: src/Buffer.cpp:4205
22974 msgid "Load backup?"
22975 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
22977 #: src/Buffer.cpp:4206
22978 msgid "&Load backup"
22979 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
22981 #: src/Buffer.cpp:4206
22982 msgid "Load &original"
22983 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22985 #: src/Buffer.cpp:4216
22988 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22989 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22992 #: src/Buffer.cpp:4550 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22993 msgid "Senseless!!! "
22994 msgstr "بلا معنى!!!"
22996 #: src/Buffer.cpp:4770
22998 msgid "Document %1$s reloaded."
22999 msgstr "المستند %1$s حمل"
23001 #: src/Buffer.cpp:4773
23003 msgid "Could not reload document %1$s."
23004 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23006 #: src/Buffer.cpp:4840
23008 msgid "Included File Invalid"
23011 #: src/Buffer.cpp:4841
23014 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23016 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23019 #: src/BufferParams.cpp:452
23022 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23023 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23025 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23028 #: src/BufferParams.cpp:454
23031 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23032 "are inserted into formulas"
23034 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23037 #: src/BufferParams.cpp:456
23040 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23043 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23046 #: src/BufferParams.cpp:458
23048 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23049 "inserted into formulas"
23051 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23054 #: src/BufferParams.cpp:460
23057 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23060 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23063 #: src/BufferParams.cpp:462
23066 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23067 "inserted into formulas"
23069 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23072 #: src/BufferParams.cpp:464
23075 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23076 "inserted into formulas"
23078 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23081 #: src/BufferParams.cpp:466
23084 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23085 "subscript is inserted into formulas"
23087 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23090 #: src/BufferParams.cpp:468
23093 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23094 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23096 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23099 #: src/BufferParams.cpp:470
23102 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23103 "decoration 'utilde'"
23105 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23108 #: src/BufferParams.cpp:616
23111 "The selected document class\n"
23113 "requires external files that are not available.\n"
23114 "The document class can still be used, but the\n"
23115 "document cannot be compiled until the following\n"
23116 "prerequisites are installed:\n"
23118 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23119 "User's Guide for more information."
23122 #: src/BufferParams.cpp:625
23123 msgid "Document class not available"
23124 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23126 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23127 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23129 msgid "Uncodable characters"
23130 msgstr "محارف خاصة"
23132 #: src/BufferParams.cpp:1812
23135 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23136 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23140 #: src/BufferParams.cpp:2059
23143 "The layout file:\n"
23145 "could not be found. A default textclass with default\n"
23146 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23149 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23150 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23151 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23153 #: src/BufferParams.cpp:2065
23154 msgid "Document class not found"
23155 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23157 #: src/BufferParams.cpp:2072
23160 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23162 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23163 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23166 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23167 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23168 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23170 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23171 msgid "Could not load class"
23172 msgstr "لم تحمل الصنف"
23174 #: src/BufferParams.cpp:2128
23176 msgid "Error reading internal layout information"
23177 msgstr "معلومات عامة"
23179 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23181 msgstr "اقرأ الخطأ"
23183 #: src/BufferView.cpp:188
23185 msgid "No more insets"
23186 msgstr "تعيين خط الاطار"
23188 #: src/BufferView.cpp:731
23189 msgid "Save bookmark"
23192 #: src/BufferView.cpp:956
23194 msgid "Converting document to new document class..."
23195 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23197 #: src/BufferView.cpp:1000
23198 msgid "Document is read-only"
23199 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23201 #: src/BufferView.cpp:1009
23202 msgid "This portion of the document is deleted."
23203 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23205 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23207 msgid "Absolute filename expected."
23208 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23210 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23212 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23213 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23215 #: src/BufferView.cpp:1333
23216 msgid "No further undo information"
23217 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23219 #: src/BufferView.cpp:1343
23220 msgid "No further redo information"
23221 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23223 #: src/BufferView.cpp:1590
23227 #: src/BufferView.cpp:1596
23231 #: src/BufferView.cpp:1603
23232 msgid "Mark removed"
23235 #: src/BufferView.cpp:1606
23239 #: src/BufferView.cpp:1662
23240 msgid "Statistics for the selection:"
23241 msgstr "احصاءات المحدد:"
23243 #: src/BufferView.cpp:1664
23244 msgid "Statistics for the document:"
23245 msgstr "احصاءات المستند:"
23247 #: src/BufferView.cpp:1667
23252 #: src/BufferView.cpp:1669
23254 msgstr "كلمة واحدة"
23256 #: src/BufferView.cpp:1672
23258 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23259 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23261 #: src/BufferView.cpp:1675
23262 msgid "One character (including blanks)"
23263 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23265 #: src/BufferView.cpp:1678
23267 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23268 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23270 #: src/BufferView.cpp:1681
23271 msgid "One character (excluding blanks)"
23272 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23274 #: src/BufferView.cpp:1683
23278 #: src/BufferView.cpp:1839
23281 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23284 #: src/BufferView.cpp:1841
23286 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23289 #: src/BufferView.cpp:1849
23290 msgid "Branch name"
23293 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23294 msgid "Branch already exists"
23295 msgstr "فرع موجود حاليا"
23297 #: src/BufferView.cpp:2299
23298 msgid "Inverse Search Failed"
23301 #: src/BufferView.cpp:2300
23303 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23304 "You need to update the viewed document."
23307 #: src/BufferView.cpp:2679
23309 msgid "Inserting document %1$s..."
23310 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23312 #: src/BufferView.cpp:2690
23314 msgid "Document %1$s inserted."
23315 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23317 #: src/BufferView.cpp:2692
23319 msgid "Could not insert document %1$s"
23320 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23322 #: src/BufferView.cpp:2958
23325 "Could not read the specified document\n"
23327 "due to the error: %2$s"
23329 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23331 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23333 #: src/BufferView.cpp:2960
23334 msgid "Could not read file"
23335 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23337 #: src/BufferView.cpp:2967
23341 " is not readable."
23346 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23347 msgid "Could not open file"
23348 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23350 #: src/BufferView.cpp:2975
23351 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23354 #: src/BufferView.cpp:2976
23356 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23357 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23358 "If this does not give the correct result\n"
23359 "then please change the encoding of the file\n"
23360 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23362 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23363 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23364 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23365 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23366 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23368 #: src/Changes.cpp:370
23369 msgid "Uncodable character in author name"
23372 #: src/Changes.cpp:371
23375 "The author name '%1$s',\n"
23376 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23377 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23378 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23380 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23381 "or change the spelling of the author name."
23384 #: src/Chktex.cpp:62
23386 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23389 #: src/Chktex.cpp:64
23390 msgid "ChkTeX warning id # "
23393 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23398 #: src/Color.cpp:204
23402 #: src/Color.cpp:205
23406 #: src/Color.cpp:206
23410 #: src/Color.cpp:207
23414 #: src/Color.cpp:208
23418 #: src/Color.cpp:209
23422 #: src/Color.cpp:210
23426 #: src/Color.cpp:211
23430 #: src/Color.cpp:212
23434 #: src/Color.cpp:213
23438 #: src/Color.cpp:214
23442 #: src/Color.cpp:215
23446 #: src/Color.cpp:216
23447 msgid "selected text"
23450 #: src/Color.cpp:218
23454 #: src/Color.cpp:219
23456 msgid "inline completion"
23457 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23459 #: src/Color.cpp:221
23461 msgid "non-unique inline completion"
23462 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23464 #: src/Color.cpp:223
23465 msgid "previewed snippet"
23468 #: src/Color.cpp:224
23470 msgstr "عنوان الملاحظة"
23472 #: src/Color.cpp:225
23473 msgid "note background"
23474 msgstr "خلفية الملاحظة"
23476 #: src/Color.cpp:226
23477 msgid "comment label"
23478 msgstr "عنوان التعليق"
23480 #: src/Color.cpp:227
23481 msgid "comment background"
23482 msgstr "خلفية التعليق"
23484 #: src/Color.cpp:228
23486 msgid "greyedout inset label"
23487 msgstr "ادراج ملصق"
23489 #: src/Color.cpp:229
23491 msgid "greyedout inset text"
23492 msgstr "ادراج ملصق"
23494 #: src/Color.cpp:230
23496 msgid "greyedout inset background"
23497 msgstr "ادراج خلفية"
23499 #: src/Color.cpp:231
23500 msgid "phantom inset text"
23503 #: src/Color.cpp:232
23505 msgstr "تظليل الصندوق"
23507 #: src/Color.cpp:233
23509 msgid "listings background"
23510 msgstr "ادراج خلفية"
23512 #: src/Color.cpp:234
23513 msgid "branch label"
23516 #: src/Color.cpp:235
23517 msgid "footnote label"
23518 msgstr "ملصق حاشية"
23520 #: src/Color.cpp:236
23521 msgid "index label"
23524 #: src/Color.cpp:237
23525 msgid "margin note label"
23526 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23528 #: src/Color.cpp:238
23532 #: src/Color.cpp:239
23536 #: src/Color.cpp:240
23540 #: src/Color.cpp:241
23544 #: src/Color.cpp:242
23545 msgid "command inset"
23546 msgstr "امر البرواز"
23548 #: src/Color.cpp:243
23549 msgid "command inset background"
23550 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23552 #: src/Color.cpp:244
23553 msgid "command inset frame"
23554 msgstr "أمر اطار البرواز"
23556 #: src/Color.cpp:245
23557 msgid "special character"
23558 msgstr "محارف خاصة"
23560 #: src/Color.cpp:246
23564 #: src/Color.cpp:247
23565 msgid "math background"
23566 msgstr "خلفية الرياضيات"
23568 #: src/Color.cpp:248
23569 msgid "graphics background"
23570 msgstr "خلفية الصور"
23572 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23573 msgid "math macro background"
23574 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23576 #: src/Color.cpp:250
23578 msgstr "اطار الرياضيات"
23580 #: src/Color.cpp:251
23582 msgid "math corners"
23583 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23585 #: src/Color.cpp:252
23587 msgstr "خط الرياضيات"
23589 #: src/Color.cpp:254
23591 msgid "math macro hovered background"
23592 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23594 #: src/Color.cpp:255
23595 msgid "math macro label"
23596 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23598 #: src/Color.cpp:256
23599 msgid "math macro frame"
23600 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23602 #: src/Color.cpp:257
23604 msgid "math macro blended out"
23605 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23607 #: src/Color.cpp:258
23608 msgid "math macro old parameter"
23609 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23611 #: src/Color.cpp:259
23612 msgid "math macro new parameter"
23613 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23615 #: src/Color.cpp:260
23616 msgid "collapsable inset text"
23619 #: src/Color.cpp:261
23621 msgid "collapsable inset frame"
23622 msgstr "أمر اطار البرواز"
23624 #: src/Color.cpp:262
23625 msgid "inset background"
23626 msgstr "ادراج خلفية"
23628 #: src/Color.cpp:263
23629 msgid "inset frame"
23630 msgstr "ادراج اطار"
23632 #: src/Color.cpp:264
23633 msgid "LaTeX error"
23636 #: src/Color.cpp:265
23637 msgid "end-of-line marker"
23638 msgstr "علامة نهاية السطر"
23640 #: src/Color.cpp:266
23641 msgid "appendix marker"
23642 msgstr "علامة الملحق"
23644 #: src/Color.cpp:267
23646 msgstr "شريط التغيير"
23648 #: src/Color.cpp:268
23649 msgid "deleted text"
23652 #: src/Color.cpp:269
23656 #: src/Color.cpp:270
23657 msgid "changed text 1st author"
23660 #: src/Color.cpp:271
23661 msgid "changed text 2nd author"
23664 #: src/Color.cpp:272
23665 msgid "changed text 3rd author"
23668 #: src/Color.cpp:273
23669 msgid "changed text 4th author"
23672 #: src/Color.cpp:274
23673 msgid "changed text 5th author"
23676 #: src/Color.cpp:275
23677 msgid "deleted text modifier"
23678 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23680 #: src/Color.cpp:276
23681 msgid "added space markers"
23682 msgstr "أضف علامات مسافة"
23684 #: src/Color.cpp:277
23688 #: src/Color.cpp:278
23690 msgid "table on/off line"
23693 #: src/Color.cpp:280
23694 msgid "bottom area"
23695 msgstr "منطقة سفلية"
23697 #: src/Color.cpp:281
23699 msgstr "صفحة جديدة"
23701 #: src/Color.cpp:282
23702 msgid "page break / line break"
23705 #: src/Color.cpp:283
23706 msgid "frame of button"
23709 #: src/Color.cpp:284
23710 msgid "button background"
23711 msgstr "خلفية الزر"
23713 #: src/Color.cpp:285
23715 msgid "button background under focus"
23716 msgstr "خلفية الزر"
23718 #: src/Color.cpp:286
23719 msgid "paragraph marker"
23720 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23722 #: src/Color.cpp:287
23724 msgid "preview frame"
23725 msgstr "فشل العرض الأولي"
23727 #: src/Color.cpp:288
23732 #: src/Color.cpp:289
23734 msgid "regexp frame"
23735 msgstr "ادراج اطار"
23737 #: src/Color.cpp:290
23741 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23742 #: src/Converter.cpp:582
23743 msgid "Cannot convert file"
23744 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23746 #: src/Converter.cpp:327
23749 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23750 "Define a converter in the preferences."
23752 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23753 "حدد المحول من التفضيلات."
23755 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23756 msgid "Executing command: "
23757 msgstr "تنفيذ امر:"
23759 #: src/Converter.cpp:511
23760 msgid "Build errors"
23761 msgstr "أخطاء بناء"
23763 #: src/Converter.cpp:512
23764 msgid "There were errors during the build process."
23765 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23767 #: src/Converter.cpp:517
23770 "An error occurred while running:\n"
23772 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23774 #: src/Converter.cpp:540
23776 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23777 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23779 #: src/Converter.cpp:584
23781 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23782 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23784 #: src/Converter.cpp:585
23786 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23787 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23789 #: src/Converter.cpp:641
23790 msgid "Running LaTeX..."
23791 msgstr "تشغيل لتيك..."
23793 #: src/Converter.cpp:660
23796 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23800 #: src/Converter.cpp:663
23801 msgid "LaTeX failed"
23804 #: src/Converter.cpp:665
23805 msgid "Output is empty"
23806 msgstr "الخرج فارغ"
23808 #: src/Converter.cpp:666
23809 msgid "An empty output file was generated."
23810 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23812 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23815 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23816 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23818 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23820 "هل تريد حفظ المستند؟"
23822 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23823 msgid "Unknown branch"
23826 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23828 msgstr "عدم الإض&افة"
23830 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
23832 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23833 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23835 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
23837 msgid "Layout Not Found"
23840 #: src/CutAndPaste.cpp:755
23842 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23845 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23848 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23852 #: src/CutAndPaste.cpp:763
23853 msgid "Undefined flex inset"
23856 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23857 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23858 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23859 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23860 msgid "LyX Warning: "
23861 msgstr "تحذير ليك:"
23863 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23864 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23865 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23867 msgid "uncodable character"
23868 msgstr "محارف خاصة"
23870 #: src/Exporter.cpp:50
23875 #: src/Exporter.cpp:51
23876 msgid "Overwrite &all"
23877 msgstr "استبدال الكل"
23879 #: src/Exporter.cpp:51
23880 msgid "&Cancel export"
23881 msgstr "الغاء التصدير"
23883 #: src/Exporter.cpp:97
23884 msgid "Couldn't copy file"
23885 msgstr "عدم نسخ الملف"
23887 #: src/Exporter.cpp:98
23889 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23890 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
23892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23904 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23915 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23921 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23927 msgstr "أعلى اليمين"
23929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23933 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23942 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23946 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23954 #: src/Font.cpp:162
23956 msgid "Emphasis %1$s, "
23959 #: src/Font.cpp:165
23961 msgid "Underline %1$s, "
23964 #: src/Font.cpp:168
23966 msgid "Strikeout %1$s, "
23967 msgstr "اسم %1$s, "
23969 #: src/Font.cpp:171
23971 msgid "Double underline %1$s, "
23974 #: src/Font.cpp:174
23976 msgid "Wavy underline %1$s, "
23979 #: src/Font.cpp:177
23981 msgid "Noun %1$s, "
23982 msgstr "اسم %1$s, "
23984 #: src/Font.cpp:191
23986 msgid "Language: %1$s, "
23987 msgstr "اللغة: %1$s, "
23989 #: src/Font.cpp:194
23991 msgid "Number %1$s"
23994 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23995 msgid "Cannot view file"
23996 msgstr "فشل عرض ملف"
23998 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24000 msgid "File does not exist: %1$s"
24001 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24003 #: src/Format.cpp:624
24005 msgid "No information for viewing %1$s"
24006 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24008 #: src/Format.cpp:634
24010 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24011 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24013 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24014 msgid "Cannot edit file"
24015 msgstr "لم يحرر الملف"
24017 #: src/Format.cpp:690
24018 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24021 #: src/Format.cpp:703
24023 msgid "No information for editing %1$s"
24024 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24026 #: src/Format.cpp:714
24028 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24029 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24031 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24033 msgid "Could not find bind file"
24034 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24036 #: src/KeyMap.cpp:227
24039 "Unable to find the bind file\n"
24041 "Please check your installation."
24043 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24045 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24047 #: src/KeyMap.cpp:234
24049 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24050 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24052 #: src/KeyMap.cpp:235
24055 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24056 "Please check your installation."
24058 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24060 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24062 #: src/KeyMap.cpp:242
24065 "Unable to find the bind file\n"
24067 "Falling back to default."
24070 #: src/KeySequence.cpp:181
24074 #: src/LaTeX.cpp:57
24076 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24077 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24079 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24080 msgid "Running Index Processor."
24081 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24083 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24084 msgid "Running BibTeX."
24085 msgstr "تشغيل BibTeX."
24087 #: src/LaTeX.cpp:467
24089 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24090 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24092 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24093 msgid "BibTeX error: "
24094 msgstr "BibTeX خطأ: "
24096 #: src/LaTeX.cpp:1301
24098 msgid "Biber error: "
24099 msgstr "خطأ في القرص:"
24101 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24102 msgid "Font not available"
24103 msgstr "خط غير متاح"
24105 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24108 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24109 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24113 msgid "Could not read configuration file"
24114 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24119 "Error while reading the configuration file\n"
24121 "Please check your installation."
24123 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24125 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24128 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24129 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24136 msgid "The following files could not be loaded:"
24137 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24141 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24142 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24145 msgid "Cannot remove temporary directory"
24146 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24150 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24151 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24154 msgid "Unable to remove temporary directory"
24155 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24159 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24160 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24163 msgid "Missing filename for this operation."
24168 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24172 msgid "No textclass is found"
24173 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24178 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24179 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24180 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24182 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24183 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24186 msgid "&Reconfigure"
24187 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
24190 msgid "&Without LaTeX"
24191 msgstr "بدون لتيك&"
24193 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24199 "SIGHUP signal caught!\n"
24205 "SIGFPE signal caught!\n"
24211 "SIGSEGV signal caught!\n"
24212 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24213 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24214 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24219 msgid "LyX crashed!"
24220 msgstr "انهيار ليك!"
24222 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24227 msgid "Could not create temporary directory"
24228 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24233 "Could not create a temporary directory in\n"
24235 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24237 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24239 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24242 msgid "Missing user LyX directory"
24243 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24248 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24249 "It is needed to keep your own configuration."
24253 msgid "&Create directory"
24254 msgstr "انشاء مسار"
24261 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24262 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24266 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24267 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24270 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24271 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24273 #: src/LyX.cpp:1018
24274 msgid "List of supported debug flags:"
24277 #: src/LyX.cpp:1022
24279 msgid "Setting debug level to %1$s"
24280 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24282 #: src/LyX.cpp:1033
24284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24285 "Command line switches (case sensitive):\n"
24286 "\t-help summarize LyX usage\n"
24287 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24288 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24289 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24291 " select the features to debug.\n"
24292 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24293 "\t-x [--execute] command\n"
24294 " where command is a lyx command.\n"
24295 "\t-e [--export] fmt\n"
24296 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24297 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24299 " to see which parameter (which differs from the format "
24301 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24302 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24303 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24304 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24305 " and filename is the destination filename.\n"
24306 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24307 " where fmt is the import format of choice\n"
24308 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24309 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24310 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24311 " specifying whether all files, main file only, or no "
24313 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24315 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24317 "\t-n [--no-remote]\n"
24318 " open documents in a new instance\n"
24319 "\t-r [--remote]\n"
24320 " open documents in an already running instance\n"
24321 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24322 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24323 "\t-version summarize version and build info\n"
24324 "Check the LyX man page for more details."
24327 #: src/LyX.cpp:1078 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24329 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24332 #: src/LyX.cpp:1090 src/support/Package.cpp:621
24333 msgid "No system directory"
24334 msgstr "لا مسار للنظام"
24336 #: src/LyX.cpp:1091
24337 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24340 #: src/LyX.cpp:1102
24341 msgid "No user directory"
24342 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24344 #: src/LyX.cpp:1103
24345 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24348 #: src/LyX.cpp:1114
24349 msgid "Incomplete command"
24350 msgstr "أمر غير مكتمل"
24352 #: src/LyX.cpp:1115
24353 msgid "Missing command string after --execute switch"
24356 #: src/LyX.cpp:1126
24357 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24360 #: src/LyX.cpp:1131
24361 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24364 #: src/LyX.cpp:1144
24365 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24368 #: src/LyX.cpp:1157
24369 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24372 #: src/LyX.cpp:1162
24373 msgid "Missing filename for --import"
24376 #: src/LyXRC.cpp:3090
24378 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24382 #: src/LyXRC.cpp:3094
24384 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24388 #: src/LyXRC.cpp:3102
24390 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24391 "automatically by what you type."
24393 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24395 #: src/LyXRC.cpp:3106
24397 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24400 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24403 #: src/LyXRC.cpp:3110
24405 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24407 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24410 #: src/LyXRC.cpp:3117
24412 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24413 "the backup file in the same directory as the original file."
24416 #: src/LyXRC.cpp:3121
24418 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24419 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24421 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24424 #: src/LyXRC.cpp:3125
24425 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24426 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24428 #: src/LyXRC.cpp:3129
24430 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24431 "its global and local bind/ directories."
24434 #: src/LyXRC.cpp:3133
24435 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24436 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24438 #: src/LyXRC.cpp:3137
24440 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24441 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24444 #: src/LyXRC.cpp:3147
24446 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24447 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24450 #: src/LyXRC.cpp:3155
24452 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24453 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24454 "the top of the screen"
24457 #: src/LyXRC.cpp:3159
24458 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24461 #: src/LyXRC.cpp:3163
24462 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24465 #: src/LyXRC.cpp:3167
24467 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24470 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24472 #: src/LyXRC.cpp:3172
24475 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24476 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24479 #: src/LyXRC.cpp:3176
24481 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24482 "look in its global and local commands/ directories."
24485 #: src/LyXRC.cpp:3180
24487 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24490 #: src/LyXRC.cpp:3184
24491 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24494 #: src/LyXRC.cpp:3188
24496 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24497 "shown after the change has been made.)"
24500 #: src/LyXRC.cpp:3192
24501 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24502 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24504 #: src/LyXRC.cpp:3196
24506 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24507 "LyX was started from."
24509 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24511 #: src/LyXRC.cpp:3200
24512 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24515 #: src/LyXRC.cpp:3204
24518 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24519 "value selects the directory LyX was started from."
24521 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24523 #: src/LyXRC.cpp:3208
24525 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24526 "recommended for non-English languages."
24529 #: src/LyXRC.cpp:3212
24530 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24533 #: src/LyXRC.cpp:3219
24536 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24537 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24538 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24540 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24543 #: src/LyXRC.cpp:3223
24544 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24545 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24547 #: src/LyXRC.cpp:3227
24549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24550 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24553 #: src/LyXRC.cpp:3236
24555 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24556 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24559 #: src/LyXRC.cpp:3240
24561 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24565 #: src/LyXRC.cpp:3244
24567 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24570 #: src/LyXRC.cpp:3248
24572 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24573 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24574 "name of the second language."
24577 #: src/LyXRC.cpp:3252
24579 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24580 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24582 #: src/LyXRC.cpp:3256
24583 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24584 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24586 #: src/LyXRC.cpp:3260
24589 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24592 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24595 #: src/LyXRC.cpp:3264
24597 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24598 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24600 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24603 #: src/LyXRC.cpp:3268
24606 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24607 "document is the default language."
24609 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24612 #: src/LyXRC.cpp:3272
24614 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24615 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24617 #: src/LyXRC.cpp:3276
24618 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24621 #: src/LyXRC.cpp:3280
24622 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24623 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24625 #: src/LyXRC.cpp:3284
24627 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24631 #: src/LyXRC.cpp:3288
24632 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24633 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24635 #: src/LyXRC.cpp:3293
24637 msgid "The completion popup delay."
24638 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24640 #: src/LyXRC.cpp:3297
24641 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24644 #: src/LyXRC.cpp:3301
24645 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24648 #: src/LyXRC.cpp:3305
24650 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24653 #: src/LyXRC.cpp:3309
24656 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24658 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24660 #: src/LyXRC.cpp:3313
24662 msgid "The inline completion delay."
24663 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24665 #: src/LyXRC.cpp:3317
24666 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24669 #: src/LyXRC.cpp:3321
24670 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24673 #: src/LyXRC.cpp:3325
24674 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24677 #: src/LyXRC.cpp:3329
24678 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24681 #: src/LyXRC.cpp:3333
24683 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24686 #: src/LyXRC.cpp:3344
24687 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24690 #: src/LyXRC.cpp:3348
24691 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24694 #: src/LyXRC.cpp:3352
24695 msgid "Scale the preview size to suit."
24696 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24698 #: src/LyXRC.cpp:3356
24699 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24700 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24702 #: src/LyXRC.cpp:3360
24703 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24704 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24706 #: src/LyXRC.cpp:3364
24708 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24709 "environment variable PRINTER."
24711 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24714 #: src/LyXRC.cpp:3368
24715 msgid "The option to print only even pages."
24716 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24718 #: src/LyXRC.cpp:3372
24720 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24721 "the filename of the DVI file to be printed."
24723 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24724 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24726 #: src/LyXRC.cpp:3376
24727 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24730 #: src/LyXRC.cpp:3380
24731 msgid "The option to print out in landscape."
24732 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24734 #: src/LyXRC.cpp:3384
24735 msgid "The option to print only odd pages."
24736 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24738 #: src/LyXRC.cpp:3388
24740 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24741 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24743 #: src/LyXRC.cpp:3392
24744 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24745 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24747 #: src/LyXRC.cpp:3396
24748 msgid "The option to specify paper type."
24749 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24751 #: src/LyXRC.cpp:3400
24752 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24753 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24755 #: src/LyXRC.cpp:3404
24757 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24758 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24762 #: src/LyXRC.cpp:3408
24764 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24765 "prepended along with the printer name after the spool command."
24768 #: src/LyXRC.cpp:3412
24770 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24771 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24773 #: src/LyXRC.cpp:3416
24775 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24776 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24778 #: src/LyXRC.cpp:3420
24780 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24784 #: src/LyXRC.cpp:3424
24785 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24788 #: src/LyXRC.cpp:3432
24790 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24793 #: src/LyXRC.cpp:3436
24795 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24796 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24799 #: src/LyXRC.cpp:3440
24801 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24802 "wrong, override the setting here."
24805 #: src/LyXRC.cpp:3446
24806 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24807 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24809 #: src/LyXRC.cpp:3455
24811 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24812 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24813 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3459
24817 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24818 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24820 #: src/LyXRC.cpp:3464
24823 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24824 "roughly the same size as on paper."
24826 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24827 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24829 #: src/LyXRC.cpp:3468
24830 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24831 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24833 #: src/LyXRC.cpp:3472
24835 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24836 "\".out\". Only for advanced users."
24839 #: src/LyXRC.cpp:3479
24841 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24842 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24844 #: src/LyXRC.cpp:3483
24846 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24847 "when you quit LyX."
24849 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24852 #: src/LyXRC.cpp:3487
24853 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24856 #: src/LyXRC.cpp:3491
24859 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24860 "value selects the directory LyX was started from."
24862 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24864 #: src/LyXRC.cpp:3508
24866 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24867 "will look in its global and local ui/ directories."
24870 #: src/LyXRC.cpp:3518
24872 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24875 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
24877 #: src/LyXRC.cpp:3522
24879 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24880 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24882 #: src/LyXRC.cpp:3526
24884 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24886 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3530
24889 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24892 #: src/LyXVC.cpp:104
24894 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24895 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
24897 #: src/LyXVC.cpp:106
24898 msgid "Retrieve from version control?"
24899 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24901 #: src/LyXVC.cpp:107
24905 #: src/LyXVC.cpp:141
24906 msgid "Document not saved"
24907 msgstr "لم يحفظ المستند"
24909 #: src/LyXVC.cpp:142
24910 msgid "You must save the document before it can be registered."
24911 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24913 #: src/LyXVC.cpp:178
24914 msgid "LyX VC: Initial description"
24917 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24919 msgid "(no initial description)"
24920 msgstr "تنصيب البرنامج"
24922 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24924 msgid "LyX VC: Log message"
24925 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24927 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24928 #: src/LyXVC.cpp:235
24930 msgid "(no log message)"
24931 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
24933 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
24934 msgid "LyX VC: Log Message"
24935 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24937 #: src/LyXVC.cpp:291
24940 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24943 "Do you want to revert to the older version?"
24946 #: src/LyXVC.cpp:296
24948 msgid "Revert to stored version of document?"
24949 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
24951 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
24955 #: src/Paragraph.cpp:2049
24956 msgid "Senseless with this layout!"
24959 #: src/Paragraph.cpp:2110
24960 msgid "Alignment not permitted"
24961 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
24963 #: src/Paragraph.cpp:2111
24965 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24966 "Setting to default."
24969 #: src/Text.cpp:429
24971 msgid "Unknown Inset"
24972 msgstr "مستخدم مجهول"
24974 #: src/Text.cpp:516
24975 msgid "Change tracking error"
24976 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
24978 #: src/Text.cpp:517
24980 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24983 #: src/Text.cpp:528
24985 msgid "Unknown token"
24988 #: src/Text.cpp:989
24990 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24992 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
24994 #: src/Text.cpp:998
24995 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24996 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
24998 #: src/Text.cpp:1836
24999 msgid "[Change Tracking] "
25000 msgstr "[تحويل المسار] "
25002 #: src/Text.cpp:1842
25006 #: src/Text.cpp:1846
25010 #: src/Text.cpp:1856
25013 msgstr "الخط: %1$s"
25015 #: src/Text.cpp:1861
25017 msgid ", Depth: %1$d"
25020 #: src/Text.cpp:1867
25022 msgid ", Spacing: "
25025 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25029 #: src/Text.cpp:1879
25033 #: src/Text.cpp:1888
25036 msgstr "ادراج صندوق"
25038 #: src/Text.cpp:1889
25039 msgid ", Paragraph: "
25042 #: src/Text.cpp:1890
25046 #: src/Text.cpp:1891
25047 msgid ", Position: "
25048 msgstr ", الموقع: "
25050 #: src/Text.cpp:1897
25054 #: src/Text.cpp:1899
25055 msgid ", Boundary: "
25058 #: src/Text2.cpp:404
25060 msgid "No font change defined."
25061 msgstr "لا اجراء محدد"
25063 #: src/Text2.cpp:444
25064 msgid "Nothing to index!"
25065 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25067 #: src/Text2.cpp:446
25068 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25069 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25071 #: src/Text3.cpp:196
25072 msgid "Math editor mode"
25073 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25075 #: src/Text3.cpp:198
25076 msgid "No valid math formula"
25077 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25079 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25081 msgid "Already in regular expression mode"
25082 msgstr "التعبير العاديه"
25084 #: src/Text3.cpp:219
25086 msgid "Regexp editor mode"
25087 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25089 #: src/Text3.cpp:1342
25093 #: src/Text3.cpp:1343
25097 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1598
25099 msgid "Missing argument"
25100 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25102 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25103 msgid "Character set"
25104 msgstr "تعيين المحارف"
25106 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25107 msgid "Paragraph layout set"
25108 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
25110 #: src/TextClass.cpp:158
25112 msgid "Plain Layout"
25113 msgstr "نسق الصفحة"
25115 #: src/TextClass.cpp:828
25116 msgid "Missing File"
25119 #: src/TextClass.cpp:829
25120 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25123 #: src/TextClass.cpp:832
25125 msgid "Corrupt File"
25126 msgstr "اغلاق الملف"
25128 #: src/TextClass.cpp:833
25129 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25132 #: src/TextClass.cpp:1503
25135 "The module %1$s has been requested by\n"
25136 "this document but has not been found in the list of\n"
25137 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25138 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25141 #: src/TextClass.cpp:1507
25142 msgid "Module not available"
25143 msgstr "نموذج غير متاح"
25145 #: src/TextClass.cpp:1513
25148 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25149 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25150 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25151 "Missing prerequisites:\n"
25153 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25155 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25156 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25157 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25159 #: src/TextClass.cpp:1520
25160 msgid "Package not available"
25161 msgstr "حزم غير متاحة"
25163 #: src/TextClass.cpp:1525
25165 msgid "Error reading module %1$s\n"
25166 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25168 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25169 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25170 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25171 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25173 msgid "Revision control error."
25174 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25176 #: src/VCBackend.cpp:60
25179 "Some problem occured while running the command:\n"
25181 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25183 #: src/VCBackend.cpp:623
25187 #: src/VCBackend.cpp:625
25188 msgid "Locally Modified"
25189 msgstr "تعديل محلي"
25191 #: src/VCBackend.cpp:627
25192 msgid "Locally Added"
25193 msgstr "إضافة محلية"
25195 #: src/VCBackend.cpp:629
25196 msgid "Needs Merge"
25199 #: src/VCBackend.cpp:631
25200 msgid "Needs Checkout"
25203 #: src/VCBackend.cpp:633
25204 msgid "No CVS file"
25207 #: src/VCBackend.cpp:635
25208 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25211 #: src/VCBackend.cpp:863
25213 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25214 "You have to update from repository first or revert your changes."
25217 #: src/VCBackend.cpp:868
25220 "Bad status when checking in changes.\n"
25226 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25229 "Error when updating from repository.\n"
25230 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25233 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25235 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25236 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25239 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25241 #: src/VCBackend.cpp:950
25244 "There were detected changes in the working directory:\n"
25247 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25248 "revert back to the repository version."
25250 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25253 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25257 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25258 #: src/VCBackend.cpp:1517
25259 msgid "Changes detected"
25260 msgstr "تم رصد تغييرات"
25262 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25266 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25267 msgid "View &Log ..."
25270 #: src/VCBackend.cpp:977
25273 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25274 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25277 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25279 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25280 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25283 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25285 #: src/VCBackend.cpp:1038
25288 "The document %1$s is not in repository.\n"
25289 "You have to check in the first revision before you can revert."
25292 #: src/VCBackend.cpp:1046
25295 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25296 "The status '%2$s' is unexpected."
25299 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25300 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25301 msgid "Error: Could not generate logfile."
25302 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25304 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25307 "Error when committing to repository.\n"
25308 "You have to manually resolve the problem.\n"
25309 "LyX will reopen the document after you press OK."
25311 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25312 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25315 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25317 #: src/VCBackend.cpp:1444
25319 "Error while acquiring write lock.\n"
25320 "Another user is most probably editing\n"
25321 "the current document now!\n"
25322 "Also check the access to the repository."
25325 #: src/VCBackend.cpp:1450
25327 "Error while releasing write lock.\n"
25328 "Check the access to the repository."
25331 #: src/VCBackend.cpp:1508
25334 "There were detected changes in the working directory:\n"
25337 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25342 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25345 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25349 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25351 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25355 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25357 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25361 #: src/VCBackend.cpp:1580
25362 msgid "SVN File Locking"
25365 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25366 msgid "Locking property unset."
25369 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25370 msgid "Locking property set."
25373 #: src/VCBackend.cpp:1582
25374 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25377 #: src/VSpace.cpp:162
25378 msgid "Default skip"
25379 msgstr "انتقال افتراضي"
25381 #: src/VSpace.cpp:165
25383 msgstr "انتقال صغير"
25385 #: src/VSpace.cpp:168
25386 msgid "Medium skip"
25387 msgstr "انتقال متوسط"
25389 #: src/VSpace.cpp:171
25391 msgstr "انتقال كبير"
25393 #: src/VSpace.cpp:174
25394 msgid "Vertical fill"
25397 #: src/VSpace.cpp:181
25401 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25404 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25405 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25407 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25408 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25410 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25411 msgid "Reload saved document?"
25412 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25414 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25416 msgid "Yes, &Reload"
25417 msgstr "&اعادة تحميل"
25419 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25421 msgid "No, &Keep Changes"
25422 msgstr "&ابق التغييرات"
25424 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25426 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25427 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25429 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25430 msgid "File not readable!"
25431 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25433 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25436 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25438 "Do you want to create a new document?"
25440 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25442 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25444 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25445 msgid "Create new document?"
25446 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25448 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25452 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25455 "The specified document template\n"
25457 "could not be read."
25459 "قالب المستند المحدد \n"
25463 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25464 msgid "Could not read template"
25465 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25468 msgid "Standard[[Bullets]]"
25471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25491 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25492 msgid "Unavailable:"
25495 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25497 msgid "Unavailable: %1$s"
25498 msgstr "غير متاح: %1$s"
25500 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25501 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25502 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25503 msgid "Uncategorized"
25506 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25507 msgid "Directories"
25510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25515 msgid "Master document"
25516 msgstr "المستند الرئيسي"
25518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25520 msgstr "الملفات المفتوحة"
25522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25530 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25531 "Continue searching from the beginning?"
25534 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25537 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25538 "Continue searching from the end?"
25541 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25542 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25546 msgid "Advanced search cancelled by user"
25549 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25550 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25551 msgid "Wrap search?"
25554 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25555 msgid "Nothing to search"
25556 msgstr "لا شئ لبحثه"
25558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25560 msgid "No open document(s) in which to search"
25561 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25564 msgid "Advanced Find and Replace"
25565 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25568 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25572 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25576 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25582 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25583 "1995--%1$s LyX Team"
25586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25588 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25589 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25590 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25591 "any later version."
25594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25596 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25597 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25598 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25599 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25600 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25601 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25602 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25607 msgid "not released yet"
25608 msgstr "زيادة العمق"
25610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25613 "LyX Version %1$s\n"
25619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25620 msgid "Library directory: "
25621 msgstr "مسار المكتبة:"
25623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25624 msgid "User directory: "
25625 msgstr "مسار المستخدم:"
25627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25629 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25634 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25641 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25642 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25643 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25654 msgid "Preferences"
25657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25658 msgid "Reconfigure"
25659 msgstr "اعادة الضبط"
25661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25666 msgid "Nothing to do"
25667 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25670 msgid "Unknown action"
25673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25675 msgid "Command not handled"
25678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25679 msgid "Command disabled"
25682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25684 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25685 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25688 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25692 msgid "Running configure..."
25693 msgstr "بدء الاعداد"
25695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25696 msgid "Reloading configuration..."
25697 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25700 msgid "System reconfiguration failed"
25701 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25706 "The system reconfiguration has failed.\n"
25707 "Default textclass is used but LyX may\n"
25708 "not be able to work properly.\n"
25709 "Please reconfigure again if needed."
25711 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
25712 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
25714 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
25716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25717 msgid "System reconfigured"
25718 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25722 "The system has been reconfigured.\n"
25723 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25724 "updated document class specifications."
25726 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25727 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25728 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1610
25736 msgid "Opening help file %1$s..."
25737 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
25740 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1645
25745 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1829
25750 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1895
25755 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25756 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1899
25759 msgid "Unable to save document defaults"
25760 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
25763 msgid "Unknown function."
25764 msgstr "دالة مجهولة."
25766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
25767 msgid "The current document was closed."
25768 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
25772 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25773 "documents and exit.\n"
25778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2466
25779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
25780 msgid "Software exception Detected"
25783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25785 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25786 "unsaved documents and exit."
25789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
25790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
25792 msgid "Could not find UI definition file"
25793 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
25798 "Error while reading the included file\n"
25800 "Please check your installation."
25802 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25804 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
25807 msgid "Could not find default UI file"
25808 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
25813 "LyX could not find the default UI file!\n"
25814 "Please check your installation."
25816 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25818 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2752
25823 "Error while reading the configuration file\n"
25825 "Falling back to default.\n"
25826 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25827 "check which User Interface file you are using."
25830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25831 msgid "BibTeX Bibliography"
25832 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25842 msgid "Documents|#o#O"
25843 msgstr "مستندات|#o#O"
25845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25846 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25847 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
25849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25851 msgid "Select a BibTeX database to add"
25852 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
25854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25855 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25856 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
25858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25859 msgid "Select a BibTeX style"
25860 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
25862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25867 msgid "Simple rectangular frame"
25868 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
25870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25871 msgid "Oval frame, thin"
25872 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
25874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25875 msgid "Oval frame, thick"
25876 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
25878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25879 msgid "Drop shadow"
25882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25883 msgid "Shaded background"
25884 msgstr "تظليل الخلفية"
25886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25887 msgid "Double rectangular frame"
25888 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
25890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25895 msgid "Total Height"
25896 msgstr "الارتفاع الكلي"
25898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25899 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25917 msgid "Filename Suffix"
25920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25939 msgid "Enter new branch name"
25940 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
25942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25945 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25946 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25948 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
25950 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
25952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25957 msgid "Renaming failed"
25958 msgstr "فشل التسمية"
25960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25961 msgid "The branch could not be renamed."
25962 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
25964 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25965 msgid "Merge Changes"
25966 msgstr "دمج التغييرات"
25968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25974 "تغير بواسطة %1$s\n"
25977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25979 msgid "Change made at %1$s\n"
25980 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
25982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26009 msgid "Double underbar"
26010 msgstr "شريط سفلي مزدوج"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26014 msgid "Wavy underbar"
26017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26023 msgstr "بدون الوان"
26025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26059 msgstr "أسلوب النص"
26061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26067 msgid "LinkBack PDF"
26068 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26085 msgstr "ملفات %1$s"
26087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26088 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26089 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26099 msgid "Overwrite external file?"
26100 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26104 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26105 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26107 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26108 msgid "List of previous commands"
26109 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26111 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26112 msgid "Next command"
26113 msgstr "الامر التالي"
26115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26116 msgid "Compare LyX files"
26117 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26119 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26120 msgid "Select document"
26121 msgstr "تحديد مستند"
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26126 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26127 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26135 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26136 msgid "Error while comparing documents."
26139 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26142 msgstr "تم استيراد."
26144 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26149 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26151 msgid "Aborting process..."
26152 msgstr "استيراد %1$s..."
26154 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26156 msgid "differences"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26160 msgid "Compare different revisions"
26161 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26164 msgid "big[[delimiter size]]"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26168 msgid "Big[[delimiter size]]"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26172 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26176 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26181 msgid "Math Delimiter"
26182 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26194 msgid "Module not found!"
26195 msgstr "النموذج غير موجود"
26197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26198 msgid "Press button to check validity..."
26201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26202 msgid "Conversion Failed!"
26203 msgstr "فشل التحويل!"
26205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26206 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26211 msgid "Layout is valid!"
26214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26215 msgid "Layout is invalid!"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26220 msgid "Convert to current format"
26221 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26224 msgid "Document Settings"
26225 msgstr "اعدادات المستند"
26227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26230 msgid "Child Document"
26231 msgstr "مستند فرعي....|م"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26234 msgid "Include to Output"
26235 msgstr "إضافة للخرج"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26250 msgid "None (no fontenc)"
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26255 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26256 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26269 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26284 msgid "US executive"
26285 msgstr "US executive"
26287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26400 msgid "Language Default (no inputenc)"
26401 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26432 msgid "Appears in TOC"
26433 msgstr "يظهر في TOC"
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26436 msgid "Author-year"
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26448 msgid "Load automatically"
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26452 msgid "Load always"
26453 msgstr "تحميل دائما"
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26456 msgid "Do not load"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26460 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26461 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26465 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26466 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26470 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26471 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26475 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26476 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26481 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26482 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26487 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26488 "all required packages (%2$s) installed."
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26493 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26497 msgid "Document Class"
26498 msgstr "نوع المستند"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26502 msgid "Child Documents"
26503 msgstr "مستند فرعي....|م"
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26510 msgid "Local Layout"
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26514 msgid "Text Layout"
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26518 msgid "Page Margins"
26519 msgstr "هامش الصفحة"
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26526 msgid "Numbering & TOC"
26527 msgstr "الترقيم و TOC"
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26534 msgid "PDF Properties"
26535 msgstr "تفضيلات PDF"
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26538 msgid "Math Options"
26539 msgstr "خيارات الرياضيات"
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26542 msgid "Float Placement"
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26554 msgid "LaTeX Preamble"
26555 msgstr "مقدمة LaTeX"
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26559 msgid "&Default..."
26560 msgstr "افت&راضي..."
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26567 msgid " (not installed)"
26568 msgstr " (غير مثبت)"
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26571 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26575 msgid " (not available)"
26576 msgstr " (غير متاح)"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26580 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26581 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26586 msgid "Class Default"
26587 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26590 msgid "Layouts|#o#O"
26591 msgstr "أنساق|#o#O"
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26594 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26595 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26599 msgid "Local layout file"
26600 msgstr "ملف النسق المحلي"
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26604 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26605 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26606 "document may not work with this layout if you do not\n"
26607 "keep the layout file in the document directory."
26609 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26610 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26611 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26612 "ملف النسق في مجلد المستند."
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26615 msgid "&Set Layout"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26619 msgid "Unable to read local layout file."
26620 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26624 msgid "This is a local layout file."
26625 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26628 msgid "Select master document"
26629 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26632 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26633 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26637 msgid "Unapplied changes"
26638 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26643 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26644 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26655 msgid "Unable to set document class."
26656 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26661 msgstr "%1$s, %2$s"
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26665 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26666 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26670 msgid "%1$s (unavailable)"
26671 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26674 msgid "Module provided by document class."
26675 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26679 msgid "Category: %1$s."
26680 msgstr "الصنف: %1$s."
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26684 msgid "Package(s) required: %1$s."
26685 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26693 msgid "Modules required: %1$s."
26694 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26698 msgid "Modules excluded: %1$s."
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26702 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26703 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26706 msgid "[No options predefined]"
26707 msgstr "[لا خيار محدد]"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26710 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26714 msgid "&Use Hyperref Support"
26715 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26718 msgid "Can't set layout!"
26719 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26723 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26724 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26731 msgid "Assigned master does not include this file"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26737 "You must include this file in the document\n"
26738 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26741 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26745 msgid "Could not load master"
26746 msgstr "لم تحمل الصنف"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26751 "The master document '%1$s'\n"
26752 "could not be loaded."
26753 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26759 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26763 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26765 msgstr "قائمة الاخطاء"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26769 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26770 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26774 msgstr "اعلى اليسار"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26777 msgid "Bottom left"
26778 msgstr "اسفل اليسار"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26781 msgid "Baseline left"
26782 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26786 msgstr "اعلى الوسط"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26789 msgid "Bottom center"
26790 msgstr "اسفل الوسط"
26792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26793 msgid "Baseline center"
26794 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26798 msgstr "اعلى اليمين"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26801 msgid "Bottom right"
26802 msgstr "اسفل اليمين"
26804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26805 msgid "Baseline right"
26806 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26809 msgid "External Material"
26810 msgstr "مادة خارجية"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26817 msgid "Select external file"
26818 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26821 msgid "automatically"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26829 msgid "Dissolve previous group?"
26830 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26835 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26836 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26837 "because this graphic was its only member.\n"
26838 "How do you want to proceed?"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26843 msgid "Stick with group '%1$s'"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26848 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26849 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26854 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26855 "the group will be dissolved,\n"
26856 "because this graphic was its only member.\n"
26857 "How do you want to proceed?"
26860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26862 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26866 msgid "Enter unique group name:"
26867 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26870 msgid "Group already defined!"
26871 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26875 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26891 msgid "in[[unit of measure]]"
26892 msgstr "انش[[unit of measure]]"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26895 msgid "Select graphics file"
26896 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26899 msgid "Clipart|#C#c"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26904 msgid "Interword Space"
26905 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
26907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26910 msgstr "مسافة رفيعة"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26913 msgid "Medium Space"
26914 msgstr "مسافة متوسطة"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26917 msgid "Thick Space"
26918 msgstr "مسافة سميكة"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26922 msgid "Negative Thin Space"
26923 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26927 msgid "Negative Medium Space"
26928 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26932 msgid "Negative Thick Space"
26933 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26936 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26940 msgid "Quad (1 em)"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26944 msgid "Double Quad (2 em)"
26945 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26949 msgid "Horizontal Fill"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26954 msgid "Visible Space"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26959 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26960 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26961 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26968 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26972 msgid "Select document to include"
26973 msgstr "حدد المستند للتضمين"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26976 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26977 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26980 msgid "Index Entry Settings"
26981 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26984 msgid "Label Color"
26985 msgstr "لون الملصق"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26988 msgid "Cannot remove standard index"
26989 msgstr "تعذر حذف الفهرس الاساسي"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26992 msgid "The default index cannot be removed."
26993 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
26995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26996 msgid "Enter new index name"
26997 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27000 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27038 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27042 msgstr "معلومات ليك"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27052 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27056 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27060 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27061 msgid "No language"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27065 msgid "Program Listing Settings"
27066 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27071 msgstr "لاتوجد صورة"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27082 msgid "Literate Programming Build Log"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27086 msgid "lyx2lyx Error Log"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27090 msgid "Version Control Log"
27091 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27094 msgid "Log file not found."
27095 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27099 msgid "No literate programming build log file found."
27100 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27104 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27105 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27108 msgid "No version control log file found."
27109 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27134 msgstr "ادراج مصفوفة"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27139 msgstr "ادراج مصفوفة"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27144 msgstr "ادراج مصفوفة"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27149 msgstr "ادراج مصفوفة"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27154 msgstr "ادراج مصفوفة"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27157 msgid "Math Matrix"
27158 msgstr "مصفوفة رياضية"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27161 msgid "Note Settings"
27162 msgstr "اعدادات المدونة"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27165 msgid "Paragraph Settings"
27166 msgstr "اعدادات الفقرة"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27170 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27171 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27173 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27174 "the items is used."
27177 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27179 msgid "Phantom Settings"
27180 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27183 msgid "System files|#S#s"
27184 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27187 msgid "User files|#U#u"
27188 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27191 msgid "Look & Feel"
27192 msgstr "المظهر العام"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27195 msgid "Language Settings"
27196 msgstr "اعدادات اللغة"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27199 msgid "File Handling"
27200 msgstr "معالجة الملف"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27203 msgid "Keyboard/Mouse"
27204 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27207 msgid "Input Completion"
27208 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27217 msgid "Screen Fonts"
27218 msgstr "خطوط الشاشة"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27225 msgid "Select directory for example files"
27226 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27229 msgid "Select a document templates directory"
27230 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27233 msgid "Select a temporary directory"
27234 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27237 msgid "Select a backups directory"
27238 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27241 msgid "Select a document directory"
27242 msgstr "حدد مسار المستند"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27245 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27249 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27253 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27258 msgid "Spellchecker"
27259 msgstr "مدقق املائي"
27261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27285 msgid "File Formats"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27289 msgid "Format in use"
27290 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27295 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27296 "converter. Please remove the converter first."
27297 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27300 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27301 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27304 msgid "LyX needs to be restarted!"
27305 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27309 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27311 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27318 msgid "User Interface"
27319 msgstr "واجهة المستخدم"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27330 msgid "Document Handling"
27331 msgstr "معالجة المستند"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27351 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27352 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27355 msgid "Mathematical Symbols"
27356 msgstr "رموز رياضية"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27359 msgid "Document and Window"
27360 msgstr "المستند والنافذة"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27363 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27364 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27367 msgid "System and Miscellaneous"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27376 msgid "Failed to create shortcut"
27377 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27381 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27382 msgstr "دالة مجهولة."
27384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27385 msgid "Invalid or empty key sequence"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27391 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27393 "You need to remove that binding before creating a new one."
27395 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27397 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27400 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27401 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27409 msgid "Choose bind file"
27410 msgstr "اختر ملف UI"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27414 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27415 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27418 msgid "Choose UI file"
27419 msgstr "اختر ملف UI"
27421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27423 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27424 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27427 msgid "Choose keyboard map"
27428 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27432 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27433 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27436 msgid "Print Document"
27437 msgstr "طباعة مستند"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27440 msgid "Print to file"
27441 msgstr "طباعة لملف"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27444 msgid "PostScript files (*.ps)"
27445 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27448 msgid "Longest label width"
27449 msgstr "عرض ملصق صويل"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27452 msgid "Index Settings"
27453 msgstr "إعدادات الفهرس"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27456 msgid "<All indexes>"
27457 msgstr "<كل الفهارس>"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27460 msgid "Progress/Debug Messages"
27461 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27464 msgid "Debug Level"
27465 msgstr "مستوى التنقيح"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27473 msgid "Cross-reference"
27474 msgstr "اسناد ترافقي"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27478 msgstr "&عودة للخلف"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27482 msgstr "الأنتقال للخلف"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27485 msgid "Jump to label"
27486 msgstr "الانتقال لعنوان"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27489 msgid "<No prefix>"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27493 msgid "Find and Replace"
27494 msgstr "بحث واستبدال"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27498 "End of file reached while searching forward.\n"
27499 "Continue searching from the beginning?"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27504 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27505 "Continue searching from the end?"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27510 msgid "String not found."
27511 msgstr "الملف غير موجود"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27514 msgid "Export or Send Document"
27515 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27521 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27522 msgid "Error -> Cannot load file!"
27523 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27526 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27531 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27536 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27537 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
27539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27541 msgid "Basic Latin"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27545 msgid "Latin-1 Supplement"
27548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27549 msgid "Latin Extended-A"
27550 msgstr "لاتيني محسن-A"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27553 msgid "Latin Extended-B"
27554 msgstr "لاتيني محسن-B"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27557 msgid "IPA Extensions"
27558 msgstr "امتدادات IPA"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27561 msgid "Spacing Modifier Letters"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27565 msgid "Combining Diacritical Marks"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27611 msgid "Hangul Jamo"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27615 msgid "Phonetic Extensions"
27616 msgstr "امتدادات صوتية"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27619 msgid "Latin Extended Additional"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27623 msgid "Greek Extended"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27627 msgid "General Punctuation"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27631 msgid "Superscripts and Subscripts"
27632 msgstr "علوي وسفلي"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27635 msgid "Currency Symbols"
27636 msgstr "رموز دارجة"
27638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27639 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27643 msgid "Letterlike Symbols"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27647 msgid "Number Forms"
27648 msgstr "أشكال عددية"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27651 msgid "Mathematical Operators"
27652 msgstr "معاملات رياضية"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27655 msgid "Miscellaneous Technical"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27659 msgid "Control Pictures"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27663 msgid "Optical Character Recognition"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27667 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27671 msgid "Box Drawing"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27676 msgid "Block Elements"
27677 msgstr "اعترافات بالجميل"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27680 msgid "Geometric Shapes"
27681 msgstr "أشكال هندسية"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27684 msgid "Miscellaneous Symbols"
27685 msgstr "رموز منوعة"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27693 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27694 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27697 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27712 msgstr "&اسفل الصف:"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27715 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27724 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27728 msgid "CJK Compatibility"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27732 msgid "CJK Unified Ideographs"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27736 msgid "Hangul Syllables"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27740 msgid "High Surrogates"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27744 msgid "Private Use High Surrogates"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27748 msgid "Low Surrogates"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27752 msgid "Private Use Area"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27756 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27760 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27765 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27766 msgstr "عرض تقديمي"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27769 msgid "Combining Half Marks"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27773 msgid "CJK Compatibility Forms"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27777 msgid "Small Form Variants"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27782 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27783 msgstr "عرض تقديمي"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27786 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27790 msgid "Linear B Syllabary"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27794 msgid "Linear B Ideograms"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27798 msgid "Aegean Numbers"
27799 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27802 msgid "Ancient Greek Numbers"
27803 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27807 msgstr "ايطالي قديم"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27818 msgid "Old Persian"
27819 msgstr "فارسي قديم"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27834 msgid "Cypriot Syllabary"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27840 msgstr "varnothing"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27843 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27844 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27847 msgid "Musical Symbols"
27848 msgstr "رموز موسيقية"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27852 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27853 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27856 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27860 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27861 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27864 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27868 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27877 msgid "Variation Selectors Supplement"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27881 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27885 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27889 msgid "Character: "
27892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27893 msgid "Code Point: "
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27900 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27901 msgid "Insert Table"
27902 msgstr "ادراج جدول"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27905 msgid "TeX Information"
27906 msgstr "معلومات تيك"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27909 msgid "No thesaurus available for this language!"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27926 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27934 msgid "unknown version"
27935 msgstr "اصدار مجهول"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27938 msgid "Small-sized icons"
27939 msgstr "رموز صغيرة"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27942 msgid "Normal-sized icons"
27943 msgstr "رموز عادية"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27946 msgid "Big-sized icons"
27947 msgstr "رموز كبيرة"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27951 msgid "Successful export to format: %1$s"
27952 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27956 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27957 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27961 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27966 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27967 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27975 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27979 msgid "Welcome to LyX!"
27980 msgstr "أهلاً بك في ليك"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27983 msgid "Automatic save done."
27984 msgstr "تم الحفظ الآلي."
27986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27987 msgid "Automatic save failed!"
27988 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27991 msgid "Command not allowed without any document open"
27992 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27996 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27997 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
27999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28000 msgid "Select template file"
28001 msgstr "حدد ملف القالب"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28004 msgid "Templates|#T#t"
28005 msgstr "قوالب|#T#t"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28008 msgid "Document not loaded."
28009 msgstr "لم يحمل المستند."
28011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28012 msgid "Select document to open"
28013 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28017 msgid "Examples|#E#e"
28018 msgstr "أمثلة |#E#e"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28022 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28023 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28027 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28028 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28032 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28033 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28036 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28037 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28040 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28042 msgid "Invalid filename"
28043 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28048 "The directory in the given path\n"
28052 "المجلد في المسار المعطى\n"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28058 msgid "Opening document %1$s..."
28059 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28063 msgid "Document %1$s opened."
28064 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28067 msgid "Version control detected."
28068 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28072 msgid "Could not open document %1$s"
28073 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28076 msgid "Couldn't import file"
28077 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28081 msgid "No information for importing the format %1$s."
28082 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28086 msgid "Select %1$s file to import"
28087 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28093 "The document %1$s already exists.\n"
28095 "Do you want to overwrite that document?"
28097 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28099 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28103 msgid "Overwrite document?"
28104 msgstr "استبدال المستند؟"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28108 msgid "Importing %1$s..."
28109 msgstr "استيراد %1$s..."
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28113 msgstr "تم استيراد."
28115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28116 msgid "file not imported!"
28117 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28124 msgid "Select LyX document to insert"
28125 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28128 msgid "Choose a filename to save document as"
28129 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28136 "is already open in your current session.\n"
28137 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28138 "Do you want to choose a new filename?"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28142 msgid "Chosen File Already Open"
28143 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28149 msgstr "&إعادة تسمية"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28154 "The document %1$s is already registered.\n"
28156 "Do you want to choose a new name?"
28158 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28160 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28163 msgid "Rename document?"
28164 msgstr "تسمية المستند؟"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28167 msgid "Copy document?"
28168 msgstr "نسخ المستند؟"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28176 msgid "Choose a filename to export the document as"
28177 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28180 msgid "Guess from extension (*.*)"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28186 "The document %1$s could not be saved.\n"
28188 "Do you want to rename the document and try again?"
28190 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28192 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28195 msgid "Rename and save?"
28196 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28200 msgstr "&إعادة المحاولة"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28205 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28206 "Would you like to close or hide the document?\n"
28208 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28209 "the menu: View->Hidden->...\n"
28211 "To remove this question, set your preference in:\n"
28212 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28216 msgid "Close or hide document?"
28217 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28224 msgid "Close document"
28225 msgstr "إغلاق المستند"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28228 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28229 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28234 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28236 "Do you want to save the document?"
28238 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28240 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28243 msgid "Save new document?"
28244 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28249 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28251 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28253 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28255 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28258 msgid "Save changed document?"
28259 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28263 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28268 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28270 "Do you want to save the document?"
28272 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28274 "هل تريد حفظ المستند؟"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28281 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28283 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28287 msgid "Reload externally changed document?"
28288 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28292 msgstr "&اعادة تحميل"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28296 msgid "Document could not be checked in."
28297 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28300 msgid "Error when setting the locking property."
28301 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28304 msgid "Directory is not accessible."
28305 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28309 msgid "Opening child document %1$s..."
28310 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28314 msgid "No buffer for file: %1$s."
28315 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28318 msgid "Export Error"
28319 msgstr "خطأ في التصدير"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28323 msgid "Error cloning the Buffer."
28324 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28327 msgid "Exporting ..."
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28332 msgid "Previewing ..."
28333 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28336 msgid "Document not loaded"
28337 msgstr "لم يحمل المستند"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28340 msgid "Select file to insert"
28341 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28344 msgid "All Files (*)"
28345 msgstr "كل الملفات (*)"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28350 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28351 "version of the document %1$s?"
28352 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28355 msgid "Revert to saved document?"
28356 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28359 msgid "Saving all documents..."
28360 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28363 msgid "All documents saved."
28364 msgstr "حفظت كل المستندات."
28366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28368 msgid "%1$s unknown command!"
28369 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28373 msgid "Please, preview the document first."
28374 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28378 msgid "Couldn't proceed."
28379 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28382 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28383 msgid "LaTeX Source"
28384 msgstr "كود ليتك مصدري"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28388 msgid "DocBook Source"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28393 msgid "Literate Source"
28394 msgstr "كود ليتك مصدري"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28397 msgid " (version control, locking)"
28398 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28401 msgid " (version control)"
28402 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28406 msgstr " (تم تغييره)"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28409 msgid " (read only)"
28410 msgstr "(للقراءة فقط)"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28414 msgstr "اغلاق الملف"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28418 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28422 msgstr "اغلاق اللسان"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28426 msgid "Wrap Float Settings"
28427 msgstr "اعدادات التعويم"
28429 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28430 msgid "Click to detach"
28431 msgstr "انقر للفصل"
28433 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28435 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28438 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28439 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28442 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28444 msgid "%1$s (unknown)"
28445 msgstr "%1$s (مجهول)"
28447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28456 msgid "More Spelling Suggestions"
28457 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28460 msgid "Add to personal dictionary|n"
28461 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28464 msgid "Ignore all|I"
28465 msgstr "تجاهل الكل|I"
28467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28468 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28469 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28476 msgid "More Languages ...|M"
28477 msgstr "لغات أخرى...|M"
28479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28484 msgid "<No Documents Open>"
28485 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28488 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28492 msgid "View (Other Formats)|F"
28493 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28496 msgid "Update (Other Formats)|p"
28497 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28501 msgid "View [%1$s]|V"
28502 msgstr "عرض[%1$s]|V"
28504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28506 msgid "Update [%1$s]|U"
28507 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28511 msgid "No Custom Insets Defined!"
28512 msgstr "لا اجراء محدد!"
28514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28515 msgid "<No Document Open>"
28516 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28519 msgid "Master Document"
28520 msgstr "مستند رئيسي"
28522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28523 msgid "Open Navigator..."
28524 msgstr "فتح مستكشف..."
28526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28527 msgid "Other Lists"
28528 msgstr "قوائم أخرى"
28530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28531 msgid "<Empty Table of Contents>"
28532 msgstr "<جدول فارغ>"
28534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28535 msgid "Other Toolbars"
28536 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28540 msgid "No Branches Set for Document!"
28541 msgstr "لا فرع في المستند!"
28543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28544 msgid "Index List|I"
28545 msgstr "قائمة الفهرس"
28547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28548 msgid "Index Entry|d"
28549 msgstr "مدخل فهرس|م"
28551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28553 msgid "Index: %1$s"
28554 msgstr "الفهرس: %1$s"
28556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28558 msgid "Index Entry (%1$s)"
28559 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28562 msgid "No Citation in Scope!"
28565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28566 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28567 msgid "No citations selected!"
28568 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28572 msgid "Caption (%1$s)"
28573 msgstr "التعليق (%1$s)"
28575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28576 msgid "No Action Defined!"
28577 msgstr "لا اجراء محدد!"
28579 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28583 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28587 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28589 msgid "Export %1$s"
28590 msgstr "تصدير %1$s"
28592 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28594 msgid "Import %1$s"
28595 msgstr "استيراد %1$s"
28597 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28599 msgid "Update %1$s"
28600 msgstr "تحديث %1$s"
28602 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28613 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28615 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28618 msgid "Could not update TeX information"
28619 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28623 msgid "The script `%1$s' failed."
28624 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28628 msgstr "كل الملفات"
28630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28631 msgid "Table of Contents"
28632 msgstr "جدول المحتويات"
28634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28647 msgid "Index Entries"
28650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28652 msgid "Marginal notes"
28653 msgstr "ملحوظة هامشية"
28655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28657 msgid "Nomenclature Entries"
28658 msgstr "مدخل مصطلح"
28660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28666 msgstr "الاستشهادات"
28668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28669 msgid "Labels and References"
28670 msgstr "الملصقات والمراجع"
28672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28676 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28677 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
28679 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28683 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28685 msgid "Problematic filename for DVI"
28688 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
28691 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28692 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28695 #: src/insets/Inset.cpp:88
28696 msgid "Bibliography Entry"
28697 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28699 #: src/insets/Inset.cpp:91
28703 #: src/insets/Inset.cpp:94
28707 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28711 #: src/insets/Inset.cpp:114
28712 msgid "Horizontal Space"
28713 msgstr "مسافة افقية"
28715 #: src/insets/Inset.cpp:118
28719 #: src/insets/Inset.cpp:163
28720 msgid "Horizontal Math Space"
28721 msgstr "مسافة افقية"
28723 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28725 msgid "Unknown Argument"
28726 msgstr "صنف مستند مجهول"
28728 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28729 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28732 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28733 msgid "Keys must be unique!"
28736 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28739 "The key %1$s already exists,\n"
28740 "it will be changed to %2$s."
28743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28746 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28747 "If you proceed, all of them will be opened."
28750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28751 msgid "Open Databases?"
28752 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28759 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28760 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28764 msgstr "قاعدة البيانات:"
28766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28767 msgid "Style File:"
28768 msgstr "ملف الأسلوب:"
28770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28775 msgid "included in TOC"
28778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28779 msgid "Export Warning!"
28780 msgstr "تحذير تصدير"
28782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28784 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28785 "BibTeX will be unable to find them."
28787 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28788 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28792 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28793 "BibTeX will be unable to find it."
28795 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28796 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28798 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28799 msgid "simple frame"
28802 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28806 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28808 msgid "simple frame, page breaks"
28811 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28813 msgstr "بيضاوي رفيع"
28815 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28816 msgid "oval, thick"
28817 msgstr "بيضاوي سميك"
28819 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28820 msgid "drop shadow"
28823 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28824 msgid "shaded background"
28825 msgstr "تظليل الخلفية"
28827 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28828 msgid "double frame"
28829 msgstr "اطار مزدوج"
28831 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28833 msgid "%1$s (%2$s)"
28834 msgstr "%1$s (%2$s)"
28836 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28838 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28839 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28846 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28852 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28857 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28858 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28865 msgid "Branch (child only): "
28868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28870 msgid "Branch (master only): "
28873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28875 msgid "Branch (undefined): "
28878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28885 msgid "Branch state changes in master document"
28886 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
28888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28891 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28892 "sure to save the master."
28895 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28900 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28901 msgid "No bibliography defined!"
28902 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28904 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28905 msgid "LaTeX Command: "
28906 msgstr "اوامر لتيك:"
28908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28910 msgid "InsetCommand Error: "
28911 msgstr "اقرأ الخطأ"
28913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28915 msgid "Incompatible command name."
28916 msgstr "أمر غير مكتمل"
28918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28919 msgid "InsetCommandParams Error: "
28922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28923 msgid "InsetCommandParams: "
28926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28927 msgid "Unknown parameter name: "
28930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28931 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28937 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28938 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28942 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28944 msgid "External template %1$s is not installed"
28945 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
28947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28953 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28962 msgstr "تعويم فرعي:"
28964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28965 msgid " (sideways)"
28968 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28969 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28972 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28974 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28977 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
28984 "Could not copy the file\n"
28986 "into the temporary directory."
28987 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
28989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28991 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28996 msgid "Graphics file: %1$s"
28997 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
28999 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29002 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29003 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29007 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29011 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29013 msgstr "البريد الالكتروني"
29015 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29019 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29021 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29022 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29026 msgid "Verbatim Input"
29029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29031 msgid "Verbatim Input*"
29034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29036 msgid "Include (excluded)"
29039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29045 msgid "Recursive input"
29048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29051 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29057 "Could not load included file\n"
29059 "Please, check whether it actually exists."
29061 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29062 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29065 msgid "Missing included file"
29066 msgstr "فقد ملف مضمن"
29068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29071 "Included file `%1$s'\n"
29072 "has textclass `%2$s'\n"
29073 "while parent file has textclass `%3$s'."
29076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29077 msgid "Different textclasses"
29080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29083 "Included file `%1$s'\n"
29084 "uses module `%2$s'\n"
29085 "which is not used in parent file."
29088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29090 msgid "Module not found"
29091 msgstr "النموذج غير موجود"
29093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29096 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29097 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29101 msgid "Export failure"
29102 msgstr "فشل التصدير"
29104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29105 msgid "Unsupported Inclusion"
29108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29111 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29112 "Offending file:\n"
29116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29118 msgid "Index sorting failed"
29119 msgstr "فشل التحويل"
29121 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29124 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29125 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29126 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29127 "explained in the User Guide."
29130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29131 msgid "Index Entry"
29134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29135 msgid "unknown type!"
29136 msgstr "نوع مجهول!"
29138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29139 msgid "Unknown index type!"
29140 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29143 msgid "All indexes"
29144 msgstr "كل الفهارس"
29146 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29152 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29153 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29156 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29174 msgid "No version control"
29175 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29177 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29178 msgid "Label names must be unique!"
29181 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29184 "The label %1$s already exists,\n"
29185 "it will be changed to %2$s."
29188 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29189 msgid "DUPLICATE: "
29192 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29193 msgid "Horizontal line"
29196 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29197 msgid "no more lstline delimiters available"
29200 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29202 msgid "Running out of delimiters"
29203 msgstr "ادراج تخطيط"
29205 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29207 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29208 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29209 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29210 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29211 "must investigate!"
29214 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29216 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29217 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29219 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29222 "The following characters in one of the program listings are\n"
29223 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29228 msgid "A value is expected."
29229 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29237 msgid "Unbalanced braces!"
29238 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29241 msgid "Please specify true or false."
29242 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29245 msgid "Only true or false is allowed."
29246 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29249 msgid "Please specify an integer value."
29250 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29253 msgid "An integer is expected."
29254 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29258 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29259 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29262 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29267 msgid "Please specify one of %1$s."
29268 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29272 msgid "Try one of %1$s."
29273 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29277 msgid "I guess you mean %1$s."
29278 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29282 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29283 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29287 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29288 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29292 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29297 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29303 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29304 "right, bottom left and top left corner."
29307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29308 msgid "Enter something like \\color{white}"
29311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29312 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29316 msgid "auto, last or a number"
29319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29321 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29322 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29323 "defining a listing inset)"
29326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29328 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29329 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29334 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29339 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29344 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29349 msgid "Parameter %1$s: "
29350 msgstr "معطيات %1$s: "
29352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29354 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29355 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29359 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29360 msgstr "معطيات %1$s: "
29362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29364 msgstr "صفحة جديدة"
29366 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29368 msgstr "صفحة جديدة"
29370 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29372 msgstr "صفحة فارغة"
29374 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29375 msgid "Clear Double Page"
29376 msgstr "صفحتين فارغتين"
29378 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29382 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29383 msgid "Nomenclature Symbol: "
29384 msgstr "رمز مصطلح:"
29386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29387 msgid "Description: "
29390 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29394 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29398 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29402 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29406 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29415 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29419 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29423 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29427 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29431 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29435 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29440 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29441 msgid "Page Number"
29442 msgstr "رقم الصفحة"
29444 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29448 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29450 msgid "Textual Page Number"
29451 msgstr "رقم الصفحة"
29453 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29458 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29459 msgid "Standard+Textual Page"
29462 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29467 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29472 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29476 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29478 msgid "Reference to Name"
29481 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29486 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29491 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29493 msgid "superscript"
29496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29497 msgid "Protected Space"
29498 msgstr "مسافة محمية"
29500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29502 msgstr "مسافة فاصلة"
29504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29505 msgid "Double Quad Space"
29506 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29519 msgid "Protected Horizontal Fill"
29522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29523 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29524 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29528 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29529 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29532 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29533 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29536 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29537 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29540 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29545 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29546 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29550 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29551 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29555 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29558 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29559 msgid "List of Listings"
29560 msgstr "قائمة القوائم"
29562 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29564 msgid "Unknown TOC type"
29565 msgstr "مستخدم مجهول"
29567 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29568 msgid "Selections not supported."
29569 msgstr "التحديد غير محدود."
29571 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29572 msgid "Multi-column in current or destination column."
29575 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29576 msgid "Multi-row in current or destination row."
29579 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29580 msgid "Selection size should match clipboard content."
29583 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29587 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29600 msgid "Converting to loadable format..."
29601 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29604 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29605 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29609 msgid "Scaling etc..."
29610 msgstr "نص مبسط...|ص"
29612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29613 msgid "Ready to display"
29614 msgstr "جاهز للعرض"
29616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29617 msgid "No file found!"
29618 msgstr "لا يوجد ملف!"
29620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29621 msgid "Error converting to loadable format"
29622 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29625 msgid "Error loading file into memory"
29626 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29629 msgid "Error generating the pixmap"
29630 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29634 msgstr "لاتوجد صورة"
29636 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29637 msgid "Preview loading"
29638 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29640 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29641 msgid "Preview ready"
29642 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29644 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29645 msgid "Preview failed"
29646 msgstr "فشل العرض الأولي"
29648 #: src/lengthcommon.cpp:44
29649 msgid "cc[[unit of measure]]"
29652 #: src/lengthcommon.cpp:44
29656 #: src/lengthcommon.cpp:44
29660 #: src/lengthcommon.cpp:45
29664 #: src/lengthcommon.cpp:45
29665 msgid "mu[[unit of measure]]"
29668 #: src/lengthcommon.cpp:45
29672 #: src/lengthcommon.cpp:46
29676 #: src/lengthcommon.cpp:46
29680 #: src/lengthcommon.cpp:46
29681 msgid "Text Width %"
29682 msgstr "عرض النص %"
29684 #: src/lengthcommon.cpp:47
29685 msgid "Column Width %"
29686 msgstr "عرض العمود %"
29688 #: src/lengthcommon.cpp:47
29689 msgid "Page Width %"
29690 msgstr "عرض الصفحة %"
29692 #: src/lengthcommon.cpp:47
29693 msgid "Line Width %"
29694 msgstr "عرض السطر %"
29696 #: src/lengthcommon.cpp:48
29697 msgid "Text Height %"
29698 msgstr "ارتفاع النص %"
29700 #: src/lengthcommon.cpp:48
29701 msgid "Page Height %"
29702 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29704 #: src/lyxfind.cpp:128
29705 msgid "Search error"
29706 msgstr "خطأ في البحث"
29708 #: src/lyxfind.cpp:128
29709 msgid "Search string is empty"
29710 msgstr "حقل البحث فارغ"
29712 #: src/lyxfind.cpp:370
29714 msgid "String found."
29715 msgstr "الملف غير موجود"
29717 #: src/lyxfind.cpp:372
29719 msgid "String has been replaced."
29720 msgstr "بحث واستبدال"
29722 #: src/lyxfind.cpp:375
29724 msgid "%1$d strings have been replaced."
29725 msgstr "بحث واستبدال"
29727 #: src/lyxfind.cpp:1470
29729 msgid "Invalid regular expression!"
29730 msgstr "التعبير العاديه"
29732 #: src/lyxfind.cpp:1475
29734 msgid "Match not found!"
29735 msgstr "الملف غير موجود"
29737 #: src/lyxfind.cpp:1479
29739 msgid "Match found!"
29740 msgstr "النموذج غير موجود"
29742 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29743 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29745 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29746 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29748 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29750 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29751 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29753 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29755 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29756 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29758 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29760 msgid "Cursor not in table"
29761 msgstr " (غير مثبت)"
29763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29764 msgid "Only one row"
29765 msgstr "صف واحد فقط"
29767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29768 msgid "Only one column"
29769 msgstr "عمود واحد فقط"
29771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29772 msgid "No hline to delete"
29773 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29776 msgid "No vline to delete"
29777 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29781 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29782 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29785 msgid "Bad math environment"
29786 msgstr "إطار رياضي سئ"
29788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29790 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29791 "Change the math formula type and try again."
29794 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29800 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29801 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29805 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29806 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29810 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29811 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29814 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29815 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29818 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29819 msgid "create new math text environment ($...$)"
29820 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29823 msgid "entered math text mode (textrm)"
29826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29828 msgid "Regular expression editor mode"
29829 msgstr "التعبير العاديه"
29831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29832 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29833 msgstr "تشغيل التصحيح الآلي (<مسافة> للخروج)"
29835 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29836 msgid "Standard[[mathref]]"
29839 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29843 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29845 msgid "FormatRef: "
29848 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29850 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29851 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29857 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
29859 msgstr "مختصر رياضي"
29861 #: src/output.cpp:37
29864 "Could not open the specified document\n"
29866 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29868 #: src/output_plaintext.cpp:144
29872 #: src/output_plaintext.cpp:156
29873 msgid "References: "
29876 #: src/support/Package.cpp:502
29877 msgid "LyX binary not found"
29880 #: src/support/Package.cpp:503
29883 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29886 #: src/support/Package.cpp:622
29889 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29891 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29892 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29895 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29896 msgid "File not found"
29897 msgstr "الملف غير موجود"
29899 #: src/support/Package.cpp:692
29902 "Invalid %1$s switch.\n"
29903 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29906 #: src/support/Package.cpp:719
29909 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29910 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29913 #: src/support/Package.cpp:743
29916 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29917 "%2$s is not a directory."
29920 #: src/support/Package.cpp:745
29921 msgid "Directory not found"
29922 msgstr "المسار غير موجود"
29924 #: src/support/Systemcall.cpp:388
29929 "has not yet completed.\n"
29931 "Do you want to stop it?"
29933 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29935 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29937 #: src/support/Systemcall.cpp:390
29938 msgid "Stop command?"
29939 msgstr "أمر الإيقاف؟"
29941 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29945 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29946 msgid "Let it &run"
29949 #: src/support/debug.cpp:42
29950 msgid "No debugging messages"
29951 msgstr "لا رسائل تنقيح"
29953 #: src/support/debug.cpp:43
29954 msgid "General information"
29955 msgstr "معلومات عامة"
29957 #: src/support/debug.cpp:44
29958 msgid "Program initialisation"
29959 msgstr "تنصيب البرنامج"
29961 #: src/support/debug.cpp:45
29963 msgid "Keyboard events handling"
29966 #: src/support/debug.cpp:46
29967 msgid "GUI handling"
29968 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
29970 #: src/support/debug.cpp:47
29971 msgid "Lyxlex grammar parser"
29974 #: src/support/debug.cpp:48
29975 msgid "Configuration files reading"
29976 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
29978 #: src/support/debug.cpp:49
29979 msgid "Custom keyboard definition"
29980 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
29982 #: src/support/debug.cpp:50
29983 msgid "LaTeX generation/execution"
29986 #: src/support/debug.cpp:51
29987 msgid "Math editor"
29988 msgstr "محرر الرياضيات"
29990 #: src/support/debug.cpp:52
29991 msgid "Font handling"
29994 #: src/support/debug.cpp:53
29995 msgid "Textclass files reading"
29998 #: src/support/debug.cpp:54
29999 msgid "Version control"
30000 msgstr "تحكم الاصدار"
30002 #: src/support/debug.cpp:55
30003 msgid "External control interface"
30004 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30006 #: src/support/debug.cpp:56
30007 msgid "Undo/Redo mechanism"
30008 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30010 #: src/support/debug.cpp:57
30011 msgid "User commands"
30012 msgstr "اوامر المستخدم"
30014 #: src/support/debug.cpp:58
30015 msgid "The LyX Lexer"
30018 #: src/support/debug.cpp:59
30019 msgid "Dependency information"
30020 msgstr "معلومات الملحق"
30022 #: src/support/debug.cpp:60
30024 msgstr "ادراجات ليك"
30026 #: src/support/debug.cpp:61
30027 msgid "Files used by LyX"
30028 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30030 #: src/support/debug.cpp:62
30031 msgid "Workarea events"
30032 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30034 #: src/support/debug.cpp:63
30035 msgid "Insettext/tabular messages"
30036 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30038 #: src/support/debug.cpp:64
30039 msgid "Graphics conversion and loading"
30040 msgstr "صور محولة ومحملة"
30042 #: src/support/debug.cpp:65
30043 msgid "Change tracking"
30044 msgstr "تحويل المسار"
30046 #: src/support/debug.cpp:66
30047 msgid "External template/inset messages"
30048 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30050 #: src/support/debug.cpp:67
30051 msgid "RowPainter profiling"
30054 #: src/support/debug.cpp:68
30055 msgid "Scrolling debugging"
30058 #: src/support/debug.cpp:69
30059 msgid "Math macros"
30060 msgstr "ماكرو رياضيات"
30062 #: src/support/debug.cpp:70
30066 #: src/support/debug.cpp:71
30067 msgid "Locale/Internationalisation"
30070 #: src/support/debug.cpp:72
30071 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30072 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30074 #: src/support/debug.cpp:73
30075 msgid "Find and replace mechanism"
30076 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30078 #: src/support/debug.cpp:74
30079 msgid "Developers' general debug messages"
30080 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30082 #: src/support/debug.cpp:75
30083 msgid "All debugging messages"
30084 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30086 #: src/support/debug.cpp:154
30088 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30089 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30091 #: src/support/lassert.cpp:52
30094 "Assertion %1$s violated in\n"
30095 "file: %2$s, line: %3$s"
30098 #: src/support/lassert.cpp:62
30100 "It should be safe to continue, but you\n"
30101 "may wish to save your work and restart LyX."
30104 #: src/support/lassert.cpp:65
30108 #: src/support/lassert.cpp:72
30110 "There has been an error with this document.\n"
30111 "LyX will attempt to close it safely."
30114 #: src/support/lassert.cpp:75
30115 msgid "Buffer Error!"
30116 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
30118 #: src/support/lassert.cpp:82
30120 "LyX has encountered an application error\n"
30121 "and will now shut down."
30124 #: src/support/lassert.cpp:85
30126 msgid "Fatal Exception!"
30127 msgstr "جدول التعليق"
30129 #: src/support/os_win32.cpp:482
30130 msgid "System file not found"
30131 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30133 #: src/support/os_win32.cpp:483
30135 "Unable to load shfolder.dll\n"
30139 #: src/support/os_win32.cpp:488
30140 msgid "System function not found"
30141 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30143 #: src/support/os_win32.cpp:489
30145 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30146 "Don't know how to proceed. Sorry."
30149 #: src/support/userinfo.cpp:45
30150 msgid "Unknown user"
30151 msgstr "مستخدم مجهول"
30156 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30157 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30159 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30160 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30163 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30164 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30167 #~ msgid "Alternative theorem string"
30168 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30171 #~ msgid "Default Format"
30172 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30175 #~ msgid "Key Words."
30176 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30179 #~ msgid "End Multiple Columns"
30180 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30182 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30183 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30185 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30188 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30189 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30191 #~ msgid "Use AMS &math package"
30192 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30194 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30195 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30197 #~ msgid "Use &esint package"
30198 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30201 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30202 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30205 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30206 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30209 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30210 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30213 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30214 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30217 #~ msgid "Use mh&chem package"
30218 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30221 #~ msgstr "&الاول:"
30224 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30225 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30227 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30228 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30230 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30231 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30234 #~ msgid "Table w&idth:"
30235 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30237 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30238 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30240 #~ msgid "institute mark"
30241 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30243 #~ msgid "Fig. ---"
30244 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30246 #~ msgid "Senseless!"
30247 #~ msgstr "بلامعنى!"
30250 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30252 #~ msgid "Latin on"
30253 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30255 #~ msgid "LatinOff"
30256 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30258 #~ msgid "Latin off"
30259 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30261 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30262 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30264 #~ msgid "________________________________"
30265 #~ msgstr "________________________________"
30267 #~ msgid "Institute mark"
30268 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30271 #~ msgid "Maintext"
30272 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30278 #~ msgstr "المسافة:"
30280 #~ msgid "Computer:"
30281 #~ msgstr "الحاسب:"
30284 #~ msgid "Close Section"
30285 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30287 #~ msgid "Table Caption"
30288 #~ msgstr "جدول التعليق"
30290 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30291 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30293 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30294 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30296 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30297 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30300 #~ msgid "Settings...|g"
30301 #~ msgstr "اعدادات..."
30303 #~ msgid "Braille Manual|B"
30304 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30307 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30308 #~ msgstr "LilyPond music"
30310 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30311 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30313 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30314 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30317 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30320 #~ msgid "Rotate cell"
30321 #~ msgstr "تدوير خلية"
30323 #~ msgid "Rotate table"
30324 #~ msgstr "تدوير جدول"
30326 #~ msgid "AMS arrows"
30327 #~ msgstr "اسهم AMS"
30329 #~ msgid "AMS relations"
30330 #~ msgstr "علاقة AMS"
30332 #~ msgid "AMS operators"
30333 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30335 #~ msgid "AMS Arrows"
30336 #~ msgstr "أسهم AMS"
30338 #~ msgid "AMS Relations"
30339 #~ msgstr "علاقات AMS"
30345 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30346 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30348 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30349 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30351 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30352 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30354 #~ msgid "Specify the default paper size."
30355 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30357 #~ msgid "Memory problem"
30358 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30360 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30361 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30366 #~ msgid " (unknown)"
30367 #~ msgstr " (مجهول)"
30369 #~ msgid "List of Graphics"
30370 #~ msgstr "قائمة الصور"
30372 #~ msgid "List of Equations"
30373 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30375 #~ msgid "List of Footnotes"
30376 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30379 #~ msgid "List of Index Entries"
30380 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30382 #~ msgid "List of Marginal notes"
30383 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30385 #~ msgid "List of Notes"
30386 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30388 #~ msgid "List of Citations"
30389 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30391 #~ msgid "List of Branches"
30392 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30394 #~ msgid "List of Changes"
30395 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30397 #~ msgid "Automatic help"
30398 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30403 #~ msgid "Documents"
30404 #~ msgstr "مستندات"
30407 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30408 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30411 #~ msgid "&Output Format:"
30412 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30421 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30422 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30425 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30426 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30429 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30430 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30433 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30434 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30437 #~ msgid "Example \\theexample"
30438 #~ msgstr "مثال //المثال"
30441 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30442 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30445 #~ msgid "Remark \\theremark"
30446 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30449 #~ msgid "Case \\thecase"
30450 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30453 #~ msgid "Question \\thequestion"
30454 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30457 #~ msgid "Note \\thenote"
30458 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30463 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30464 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30466 #~ msgid "Preface:"
30470 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30473 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30474 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30479 #~ msgid "--- Appendices ---"
30480 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30482 #~ msgid "List of %1$s"
30483 #~ msgstr "قائمة %1$s"
30485 #~ msgid "Layout|L"
30486 #~ msgstr "النسق|ال"
30488 #~ msgid "Documents|D"
30489 #~ msgstr "مستندات|م"
30491 #~ msgid "New from Template...|T"
30492 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30494 #~ msgid "Revert|R"
30497 #~ msgid "Custom...|C"
30498 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30501 #~ msgstr "تكرار|ت"
30509 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30510 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30512 #~ msgid "Tabular|T"
30513 #~ msgstr "جدولة|ج"
30515 #~ msgid "Thesaurus..."
30516 #~ msgstr "موسوعات..."
30518 #~ msgid "Statistics...|i"
30519 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30521 #~ msgid "Change Tracking|g"
30522 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30524 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30525 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30527 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30528 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30530 #~ msgid "Line Bottom|B"
30531 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30533 #~ msgid "Line Left|L"
30534 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30536 #~ msgid "Line Right|R"
30537 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30539 #~ msgid "Alignment|i"
30540 #~ msgstr "محاذاة|م"
30542 #~ msgid "Delete Row|w"
30543 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30545 #~ msgid "Copy Row"
30548 #~ msgid "Delete Column|D"
30549 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30551 #~ msgid "Copy Column"
30552 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30554 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30555 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30557 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30558 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30560 #~ msgid "Alignment|A"
30561 #~ msgstr "محاذاة|م"
30563 #~ msgid "Add Row|R"
30564 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30566 #~ msgid "Add Column|C"
30567 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30573 #~ msgstr "الحدود العليا"
30575 #~ msgid "Mathematica"
30576 #~ msgstr "رياضيات"
30578 #~ msgid "Align Environment|A"
30579 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30581 #~ msgid "Gather Environment"
30582 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30584 #~ msgid "Special Character|S"
30585 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30587 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30588 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30590 #~ msgid "Index Entry|I"
30591 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30593 #~ msgid "URL...|U"
30594 #~ msgstr "رابط...|ر"
30596 #~ msgid "TeX Code|T"
30597 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30599 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30600 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30602 #~ msgid "Floats|a"
30605 #~ msgid "Include File...|d"
30606 #~ msgstr "تضمين ملف"
30608 #~ msgid "Insert File|e"
30609 #~ msgstr "ادراج ملف"
30611 #~ msgid "External Material...|x"
30612 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30614 #~ msgid "Protected Space|r"
30615 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30617 #~ msgid "Vertical Space..."
30618 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30620 #~ msgid "Line Break|L"
30621 #~ msgstr "سطر جديد"
30623 #~ msgid "Single Quote|Q"
30624 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30626 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30627 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30629 #~ msgid "Horizontal Line"
30630 #~ msgstr "خط افقي"
30632 #~ msgid "Font Change|o"
30633 #~ msgstr "تغيير خط"
30635 #~ msgid "Math Normal Font"
30636 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30638 #~ msgid "Text Normal Font"
30639 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30641 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30642 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30644 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30645 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30647 #~ msgid "Character...|C"
30648 #~ msgstr "محارف..."
30650 #~ msgid "Paragraph...|P"
30651 #~ msgstr "فقرة..."
30653 #~ msgid "Document...|D"
30654 #~ msgstr "مستند..."
30656 #~ msgid "Tabular...|T"
30657 #~ msgstr "جدولة..."
30659 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30660 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30662 #~ msgid "Noun Style|N"
30663 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30665 #~ msgid "Bold Style|B"
30666 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30668 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30669 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30671 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30672 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30674 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30675 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30677 #~ msgid "Update|U"
30680 #~ msgid "TeX Information|X"
30681 #~ msgstr "معلومات تيك"
30683 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30684 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30686 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30687 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30689 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30690 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30692 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30693 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30695 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30696 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30698 #~ msgid "Extended Features|E"
30699 #~ msgstr "معالم موسعة"
30701 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30702 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30704 #~ msgid "Preferences..."
30705 #~ msgstr "تفضيلات..."
30707 #~ msgid "Quit LyX"
30708 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30710 #~ msgid "%1$d words checked."
30711 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30713 #~ msgid "One word checked."
30714 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30716 #~ msgid "Spelling check completed"
30717 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30719 #~ msgid "&Command:"
30720 #~ msgstr "&الامر:"
30723 #~ msgid "Search text is empty!"
30724 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30727 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30728 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30731 #~ msgid "Open Target...|O"
30732 #~ msgstr "فتح...|ف"
30735 #~ msgid "&Use Defaults"
30736 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30739 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30740 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30742 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30743 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30745 #~ msgid "&Use babel"
30746 #~ msgstr "&استخدم babel"
30749 #~ msgid "Flex:Institute"
30750 #~ msgstr "إستهلال"
30753 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30754 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30760 #~ msgstr "جدول بياني"
30763 #~ msgstr "رسم بياني"
30766 #~ msgid "Flex:Alert"
30770 #~ msgid "Flex:Structure"
30774 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30778 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30779 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30782 #~ msgid "Flex:Firstname"
30783 #~ msgstr "الاسم الاول"
30786 #~ msgid "Flex:Fname"
30787 #~ msgstr "اسم الملف"
30790 #~ msgid "Flex:Surname"
30791 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30794 #~ msgid "Flex:Filename"
30795 #~ msgstr "اسم الملف"
30798 #~ msgid "Flex:Literal"
30799 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30802 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30803 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30806 #~ msgid "Flex:Volume"
30807 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30810 #~ msgid "Flex:Day"
30811 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30814 #~ msgid "Flex:Month"
30815 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30818 #~ msgid "Flex:Year"
30819 #~ msgstr "عنصر:عام"
30822 #~ msgid "Flex:ISSN"
30826 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30827 #~ msgstr "كود-CCC"
30830 #~ msgid "Flex:Code"
30834 #~ msgid "Flex:Dscr"
30835 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30838 #~ msgid "Flex:Keyword"
30839 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30842 #~ msgid "Flex:Orgname"
30843 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30846 #~ msgid "Flex:Street"
30847 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30850 #~ msgid "Flex:City"
30851 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30854 #~ msgid "Flex:State"
30855 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30858 #~ msgid "Flex:Postcode"
30859 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30862 #~ msgid "Flex:Country"
30863 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30866 #~ msgid "Flex:Directory"
30870 #~ msgid "Flex:Email"
30871 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30876 #~ msgid "Note:Note"
30877 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30879 #~ msgid "Box:Shaded"
30880 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30885 #~ msgid "Info:menu"
30886 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30888 #~ msgid "Info:shortcut"
30889 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30891 #~ msgid "Info:shortcuts"
30892 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
30895 #~ msgid "Flex:Endnote"
30896 #~ msgstr "نهاية مدونة"
30899 #~ msgid "Flex:Expression"
30900 #~ msgstr "التعبير العاديه"
30903 #~ msgid "Flex:Concepts"
30907 #~ msgid "Flex:Meaning"
30911 #~ msgid "Flex:Noun"
30918 #~ msgstr "Nynorsk"
30921 #~ msgid "master document[[scope]]"
30922 #~ msgstr "مستند رئيسي"
30925 #~ msgid "Keywordsr"
30926 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30929 #~ msgid "A&vailable indices:"
30930 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
30937 #~ msgid "All indices"
30938 #~ msgstr "كل الملفات"
30945 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
30950 #~ msgid "The Enter key works, too"
30951 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
30953 #~ msgid "The delete key works, too"
30954 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
30959 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30960 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
30962 #~ msgid "&BibTeX command:"
30963 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
30965 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30966 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
30968 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30969 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
30971 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
30972 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
30974 #~ msgid "Screen &DPI:"
30975 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
30977 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30978 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30980 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30981 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
30983 #~ msgid "Use input encod&ing"
30984 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
30986 #~ msgid "Merge cells"
30987 #~ msgstr "دمج الخلايا"
30998 #~ msgid "Element:Firstname"
30999 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31001 #~ msgid "Element:Filename"
31002 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31004 #~ msgid "Element:Postcode"
31005 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31007 #~ msgid "Element:Directory"
31008 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31010 #~ msgid "Custom:Endnote"
31011 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31013 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31014 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31016 #~ msgid "Insert|n"
31019 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31020 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31022 #~ msgid "View DVI"
31023 #~ msgstr "عرض DVI"
31025 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31026 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31028 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31029 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31031 #~ msgid "View PostScript"
31032 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31034 #~ msgid "Update PostScript"
31035 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31041 #~ "The specified document\n"
31043 #~ "could not be read."
31045 #~ "المستند المحدد \n"
31047 #~ "لايمكن قراءته."
31049 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31050 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31052 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31053 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31055 #~ msgid "caption frame"
31056 #~ msgstr "إطار التعليق"
31058 #~ msgid "top/bottom line"
31059 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31061 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31062 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31064 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31065 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31068 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31069 #~ "You may not have the right languages installed."
31071 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31072 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31075 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31076 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31078 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31079 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31082 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31084 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31086 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31087 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31090 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31091 #~ "encoding `%2$s'."
31092 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31095 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31096 #~ "encoding `%2$s'."
31097 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31101 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31102 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31104 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31105 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31107 #~ msgid "Branch Settings"
31108 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31113 #~ msgid "TeX Code Settings"
31114 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31116 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31117 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31119 #~ msgid "Thin space"
31120 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31122 #~ msgid "Medium space"
31123 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31125 #~ msgid "Thick space"
31126 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31128 #~ msgid "Negative thin space"
31129 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31131 #~ msgid "Negative medium space"
31132 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31134 #~ msgid "Negative thick space"
31135 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31138 #~ msgid "Inter-word space"
31139 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31142 #~ msgid "Hyperlink"
31148 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31149 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31152 #~ msgstr "aspell "
31155 #~ msgstr "hspell "
31160 #~ msgid "*.ispell"
31161 #~ msgstr "*.ispell"
31163 #~ msgid "Spellchecker error"
31164 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31167 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31168 #~ "Maybe it has been killed."
31170 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31171 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31173 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31174 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31177 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31178 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31180 #~ msgid "No Table of contents"
31181 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31184 #~ msgid "Opened inset"
31185 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31188 #~ msgid "Opened Box Inset"
31189 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31192 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31193 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31196 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31197 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31200 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31201 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31204 #~ msgid "Opened Float Inset"
31205 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31208 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31209 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31212 #~ msgid "Unknown buffer info"
31213 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31216 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31217 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31220 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31221 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31224 #~ msgid "Opened Note Inset"
31225 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31228 #~ msgid "QQuad Space"
31231 #~ msgid "Opened table"
31232 #~ msgstr "فتح جدول"
31235 #~ msgid "Opened Text Inset"
31236 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31239 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31240 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31242 #~ msgid "TheoremTemplate"
31243 #~ msgstr "قالب نظرية"
31245 #~ msgid "Theorem #:"
31246 #~ msgstr "نظرية #:"
31249 #~ msgstr "حقيقة #:"
31251 #~ msgid "Axiom #:"
31252 #~ msgstr "مسلمة #:"
31254 #~ msgid "Definition #:"
31255 #~ msgstr "تعريف #:"
31257 #~ msgid "Example #:"
31258 #~ msgstr "مثال #:"
31260 #~ msgid "Condition #:"
31263 #~ msgid "Problem #:"
31264 #~ msgstr "مشكلة #:"
31266 #~ msgid "Exercise #:"
31267 #~ msgstr "تمرين #:"
31269 #~ msgid "Remark #:"
31270 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31273 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31276 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31279 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31283 #~ msgid "Vorwahl:"
31295 #~ msgid "Adresse:"
31296 #~ msgstr "العنوان:"
31301 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31302 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31304 #~ msgid "No file open!"
31305 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31308 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31309 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31311 #~ msgid "B&rowse..."
31312 #~ msgstr "استعراض..."
31314 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31315 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31320 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31321 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31324 #~ msgid "Grou&p Name:"
31329 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31330 #~ "assign the existing one."
31331 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31333 #~ msgid "&Postscript driver:"
31334 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31336 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31337 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31339 #~ msgid "algorithm"
31340 #~ msgstr "الخوارزم"
31347 #~ msgid "keywords"
31348 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31350 #~ msgid "Table of Contents|a"
31351 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31354 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31356 #~ msgid "LinuxDoc"
31357 #~ msgstr "LinuxDoc"
31359 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31360 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31362 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31363 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31365 #~ msgid "Austrian"
31366 #~ msgstr "Austrian"
31368 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31369 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31372 #~ msgstr "بريطاني"
31375 #~ msgid "Reference\t"
31379 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31380 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31382 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31383 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31385 #~ msgid "LaTeX default"
31386 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31388 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31389 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31391 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31392 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31394 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31395 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"